1 00:00:05,088 --> 00:00:07,330 (drumroll) 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,923 (fanfare playing) 3 00:00:24,399 --> 00:00:25,640 (music ends) 4 00:00:33,700 --> 00:00:37,319 (explosions) 5 00:00:47,798 --> 00:00:51,212 (train whistle blowing) 6 00:01:04,022 --> 00:01:06,514 BOY: "You are about to meet a strange people 7 00:01:06,608 --> 00:01:09,476 "in a strange enemy country. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,778 "You must keep clear of the Germans. 9 00:01:11,863 --> 00:01:13,104 "You must not... 10 00:01:14,658 --> 00:01:17,947 (slowly) "...fraternize." 11 00:01:18,036 --> 00:01:19,368 What does that mean? 12 00:01:19,454 --> 00:01:21,571 WOMAN: It means we shouldn't be friendly to them. 13 00:01:32,342 --> 00:01:33,628 (sighs) 14 00:01:57,826 --> 00:02:00,569 (indistinct chatter) 15 00:02:04,416 --> 00:02:07,705 (indistinct shouting) 16 00:02:15,010 --> 00:02:16,876 This house is requisitioned for British use 17 00:02:16,970 --> 00:02:18,882 by order of the Control Commission, Germany. 18 00:02:22,809 --> 00:02:24,345 You'll forgive us, Fraulein. 19 00:02:25,896 --> 00:02:27,762 WILKINS: It belongs to a family Lubert. 20 00:02:27,856 --> 00:02:29,893 He's an architect, sir. 21 00:02:42,746 --> 00:02:44,237 (brakes screeching) 22 00:02:45,957 --> 00:02:46,957 (knock at door) 23 00:02:46,958 --> 00:02:48,119 CONDUCTOR: All change. 24 00:02:48,210 --> 00:02:50,793 (train whistle blowing) 25 00:02:50,879 --> 00:02:54,668 (indistinct announcement on PA) 26 00:03:02,891 --> 00:03:04,302 WOMAN: He's meeting you here, is he? 27 00:03:04,393 --> 00:03:05,759 BURNHAM: Susan. 28 00:03:08,021 --> 00:03:09,207 - BURNHAM: How was your trip? - SUSAN: Long. 29 00:03:09,231 --> 00:03:10,189 Quick, let's get home. 30 00:03:10,190 --> 00:03:11,897 (chuckles) 31 00:03:20,409 --> 00:03:21,490 Rachael. 32 00:03:22,619 --> 00:03:23,619 Hello, Lewis. 33 00:03:23,704 --> 00:03:25,115 My God. Look at you. 34 00:03:26,331 --> 00:03:27,331 It's freezing. 35 00:03:28,291 --> 00:03:29,291 It is. 36 00:03:30,627 --> 00:03:31,627 Here. 37 00:03:32,754 --> 00:03:34,416 Let me take this. 38 00:03:38,593 --> 00:03:41,802 (announcer speaking in German on radio) 39 00:03:46,601 --> 00:03:48,388 Welcome. Please come inside. 40 00:03:48,478 --> 00:03:50,060 Let me show you the house. 41 00:03:50,856 --> 00:03:53,644 Please, come inside. Let me show you the house. 42 00:04:07,581 --> 00:04:10,449 (chiming in distance) 43 00:04:25,640 --> 00:04:27,176 LEWIS: They're still finding bodies. 44 00:04:28,518 --> 00:04:31,261 There's over 25,000 dead still unaccounted for. 45 00:04:34,733 --> 00:04:36,144 How are you? 46 00:04:36,234 --> 00:04:38,772 Good. Fine. You? 47 00:04:40,447 --> 00:04:41,904 It's... 48 00:04:41,990 --> 00:04:43,197 It's been difficult. 49 00:04:44,117 --> 00:04:45,528 For you, too, I expect. 50 00:04:46,244 --> 00:04:47,360 For all of us. 51 00:04:49,372 --> 00:04:51,614 We dropped more bombs on Hamburg in one weekend 52 00:04:51,708 --> 00:04:53,540 than fell on London in the whole of the war. 53 00:04:56,838 --> 00:04:58,170 That's different. 54 00:05:01,009 --> 00:05:02,375 Yeah. 55 00:05:41,716 --> 00:05:43,457 LEWIS: Thank you, Barker. 56 00:05:46,388 --> 00:05:47,674 Colonel Morgan. 57 00:05:47,764 --> 00:05:49,801 - Welcome. - Herr Lubert. 58 00:05:49,891 --> 00:05:52,133 Please come inside. Let me show you the house. 59 00:05:52,227 --> 00:05:53,968 This is my wife, Mrs. Morgan. 60 00:05:55,272 --> 00:05:56,433 LUBERT: How do you do? 61 00:05:58,859 --> 00:06:00,851 - After you, Mrs. Morgan. - Thank you. 62 00:06:08,952 --> 00:06:10,488 LUBERT: The finest room of the house. 63 00:06:11,580 --> 00:06:12,946 It's lovely, isn't it, darling? 64 00:06:15,208 --> 00:06:16,369 RACHAEL: It's very modern. 65 00:06:17,210 --> 00:06:18,326 LUBERT: Yes, it is. 66 00:06:22,841 --> 00:06:24,548 LUBERT: That's a Steinway. 67 00:06:24,634 --> 00:06:26,876 - An excellent instrument. - Yes. 68 00:06:27,929 --> 00:06:29,045 Do you play? 69 00:06:29,139 --> 00:06:30,819 RACHAEL: Actually, I've rather let it slip. 70 00:06:30,891 --> 00:06:33,099 LUBERT: Well, it will be good to have it played again. 71 00:06:34,978 --> 00:06:36,560 What was up there before? 72 00:06:38,231 --> 00:06:41,019 LUBERT: A painting. It was damaged. 73 00:06:41,109 --> 00:06:42,350 I haven't replaced it yet. 74 00:06:43,361 --> 00:06:46,104 So the main staircase is this way. 75 00:06:53,121 --> 00:06:54,487 LUBERT: Our library. 76 00:06:54,581 --> 00:06:55,992 LEWIS: Herr Lubert's an architect. 77 00:06:56,082 --> 00:06:57,323 LUBERT: Was. 78 00:06:57,417 --> 00:06:59,249 Now I'm a metal press operator. 79 00:07:01,338 --> 00:07:02,624 Shall we? 80 00:07:07,260 --> 00:07:08,876 LUBERT: Die Elbe. 81 00:07:08,970 --> 00:07:11,178 It flows all the way to the, uh... 82 00:07:11,264 --> 00:07:12,755 I'm sorry, I don't have the English. 83 00:07:12,849 --> 00:07:14,215 The Deutscher See? 84 00:07:14,309 --> 00:07:16,596 - North Sea. - The North Sea, yes. 85 00:07:16,686 --> 00:07:18,177 It's all the same sea in the end. 86 00:07:19,189 --> 00:07:20,270 LUBERT: Indeed. 87 00:07:21,524 --> 00:07:23,140 RACHAEL: It's cold. Can we go in? 88 00:07:31,785 --> 00:07:33,785 LUBERT: I hope you can be as happy here as we were. 89 00:07:35,372 --> 00:07:36,974 My daughter and I will stay out of your way 90 00:07:36,998 --> 00:07:38,534 until we move to the camp. 91 00:07:40,585 --> 00:07:41,701 Thank you. 92 00:07:58,812 --> 00:08:01,304 RACHAEL (muffled): You should have told me, that's all. 93 00:08:22,293 --> 00:08:23,534 RACHAEL: What? 94 00:08:26,256 --> 00:08:27,713 Thinking of our honeymoon. 95 00:08:38,435 --> 00:08:39,721 My God. 96 00:08:42,856 --> 00:08:44,063 You look beautiful. 97 00:08:48,153 --> 00:08:49,394 You've still got this. 98 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 Of course. 99 00:08:59,205 --> 00:09:00,205 (sighs softly) 100 00:09:07,797 --> 00:09:08,958 You're smoking? 101 00:09:12,802 --> 00:09:15,966 Dr. Mayfield said that it would help with my nerves. 102 00:09:16,056 --> 00:09:17,172 And has it? 103 00:09:43,666 --> 00:09:45,749 The cabin. You remember? 104 00:09:46,628 --> 00:09:48,210 With its leaky roof. 105 00:09:53,009 --> 00:09:55,251 - It rained for two weeks. - It did. 106 00:09:57,972 --> 00:09:59,713 And, my God, that cold. 107 00:09:59,808 --> 00:10:01,174 You burnt my books. 108 00:10:01,267 --> 00:10:02,724 Well, I had to. I had no choice. 109 00:10:02,811 --> 00:10:04,177 It was Agatha Christie. 110 00:10:04,270 --> 00:10:06,603 You might have waited until I found out who did it. 111 00:10:07,732 --> 00:10:09,598 - The butler. - The butler always did it. 112 00:10:09,692 --> 00:10:10,899 LEWIS: Mm-hmm. 113 00:10:13,613 --> 00:10:14,899 Happy times. 114 00:10:22,705 --> 00:10:24,116 (car door closes) 115 00:10:24,207 --> 00:10:25,539 (engine starts) 116 00:10:37,971 --> 00:10:40,133 (indistinct shouting) 117 00:10:44,185 --> 00:10:45,801 WILKINS: Good. The governor's here. 118 00:10:47,438 --> 00:10:48,804 LEWIS: Wilkins. 119 00:10:48,898 --> 00:10:49,979 Sir. 120 00:10:50,066 --> 00:10:51,978 They were hit delivering food to the camp, sir. 121 00:10:52,068 --> 00:10:53,775 A grenade, I believe. 122 00:10:53,862 --> 00:10:54,943 Two of ours dead. 123 00:10:55,029 --> 00:10:56,895 Bloody looters are making it worse. 124 00:10:56,990 --> 00:10:58,652 BURNHAM: Back! Get them back! 125 00:10:58,741 --> 00:11:00,094 - BURNHAM: Push them back! - POLICE: Come on, move. 126 00:11:00,118 --> 00:11:02,235 - (crowd clamoring) - SOLDIER: Get them off! 127 00:11:02,328 --> 00:11:03,328 BURNHAM: Christ. 128 00:11:03,329 --> 00:11:04,991 The breath on these people. 129 00:11:05,081 --> 00:11:06,081 Yes, well, that's what 130 00:11:06,082 --> 00:11:08,074 900 calories a day does to you. 131 00:11:08,168 --> 00:11:10,368 Well, at least they're less trouble when they're hungry. 132 00:11:11,129 --> 00:11:13,872 Keith Burnham, Divisional Intelligence. 133 00:11:16,176 --> 00:11:17,667 So what have we got? 134 00:11:19,012 --> 00:11:20,878 - Is that him? - WILKINS: That's the fella. 135 00:11:20,972 --> 00:11:23,840 Looks like Werwolves. Eighty-eights. 136 00:11:24,976 --> 00:11:27,059 Nazi bastards who won't accept we've won. 137 00:11:27,145 --> 00:11:28,914 LEWIS: Captain, can we have these two boys taken care of? 138 00:11:28,938 --> 00:11:30,304 WILKINS: Absolutely. 139 00:11:30,398 --> 00:11:32,811 (yells in German) 140 00:11:32,901 --> 00:11:34,517 - (gunshot) - (people scream) 141 00:11:35,778 --> 00:11:37,735 LEWIS: A medic! Wilkins, get a medic. 142 00:11:37,822 --> 00:11:38,903 WILKINS: Yes, sir! 143 00:11:41,201 --> 00:11:43,614 (choking) 144 00:11:48,166 --> 00:11:49,702 BURNHAM: Thought so. Eighty-eight. 145 00:11:52,712 --> 00:11:55,125 (mutters) Heil Hitler. 146 00:11:56,591 --> 00:11:59,254 BURNHAM: Private. Get our men on the truck. 147 00:12:00,345 --> 00:12:02,382 And somebody bag this one up. 148 00:12:38,591 --> 00:12:40,002 (sighs) 149 00:13:01,239 --> 00:13:03,856 Oh. Hello. 150 00:13:05,493 --> 00:13:06,529 You must be Freda. 151 00:13:08,830 --> 00:13:10,162 What were you reading? 152 00:13:17,505 --> 00:13:18,505 LUBERT: Freda. 153 00:13:19,674 --> 00:13:21,757 You mustn't come down here. 154 00:13:21,843 --> 00:13:24,506 And change that uniform. 155 00:13:28,474 --> 00:13:30,136 (speaking English) She never listens. 156 00:13:30,226 --> 00:13:31,558 I'm only her father. 157 00:13:32,812 --> 00:13:33,812 (chuckles) 158 00:13:35,898 --> 00:13:38,140 Freda, it's time for school. 159 00:13:53,583 --> 00:13:54,824 (Heike speaking German) 160 00:14:05,887 --> 00:14:07,549 (speaking German) 161 00:14:09,140 --> 00:14:10,472 I'm sorry, I... I don't... 162 00:14:12,435 --> 00:14:14,643 (speaking German) 163 00:14:33,581 --> 00:14:35,243 (door opens) 164 00:14:36,459 --> 00:14:37,700 (door closes) 165 00:14:39,587 --> 00:14:41,294 Sorry, emergency. 166 00:14:43,257 --> 00:14:45,544 (conversing in German) 167 00:14:45,635 --> 00:14:47,752 Ooh, I see you have coffee. 168 00:14:47,845 --> 00:14:48,947 Yeah, I'd... I'd prefer tea. 169 00:14:48,971 --> 00:14:50,803 They don't really do tea. 170 00:14:50,890 --> 00:14:52,927 I'll rustle some up from the NAAFI. 171 00:14:53,017 --> 00:14:55,134 - Coffee it is, then. - So. 172 00:14:55,228 --> 00:14:56,435 Sleep well? 173 00:14:57,522 --> 00:14:58,683 Actually, I did. 174 00:14:59,607 --> 00:15:00,723 Good. 175 00:15:02,318 --> 00:15:03,775 That's really good. 176 00:15:03,861 --> 00:15:06,023 RACHAEL: I'm looking forward to it being just us. 177 00:15:08,991 --> 00:15:10,027 What? 178 00:15:10,118 --> 00:15:11,118 LEWIS: Uh... 179 00:15:12,578 --> 00:15:13,578 (speaking German) 180 00:15:17,583 --> 00:15:19,165 What if we let them stay on? 181 00:15:20,586 --> 00:15:22,293 The staff? Do we need them? 182 00:15:22,380 --> 00:15:23,496 The Luberts. 183 00:15:25,049 --> 00:15:27,507 So you mean... Live with them? 184 00:15:27,593 --> 00:15:29,630 I mean, they'd be on the top floor. 185 00:15:29,720 --> 00:15:31,240 Rach, we'd hardly notice they're here. 186 00:15:32,515 --> 00:15:34,677 - Is everyone doing it? - Here. 187 00:15:34,767 --> 00:15:36,847 It's not the same. No one else has a house like this. 188 00:15:37,854 --> 00:15:39,186 This isn't what we wanted. 189 00:15:39,272 --> 00:15:43,141 The big house, the staff, the art on the walls. 190 00:15:43,234 --> 00:15:44,315 I know. 191 00:15:45,778 --> 00:15:47,298 I thought we were going to be together. 192 00:15:47,363 --> 00:15:48,399 We are together. 193 00:15:48,489 --> 00:15:49,570 Alone. 194 00:15:52,785 --> 00:15:53,821 I... 195 00:15:55,872 --> 00:15:57,363 I'm not comfortable with it. 196 00:15:59,876 --> 00:16:00,957 With them. 197 00:16:01,043 --> 00:16:03,003 Not comfortable with them because they're Germans. 198 00:16:09,719 --> 00:16:11,176 It's chaos out there, Rachael. 199 00:16:12,680 --> 00:16:13,907 There's nowhere to put these people. 200 00:16:13,931 --> 00:16:14,931 There's nowhere to... 201 00:16:15,016 --> 00:16:16,177 Nothing to feed these people. 202 00:16:16,267 --> 00:16:17,929 There's... 203 00:16:18,019 --> 00:16:19,019 (sighs) 204 00:16:19,103 --> 00:16:21,390 It does... It makes no sense to throw the Luberts out. 205 00:16:22,398 --> 00:16:24,606 You didn't tell me what I was walking into. 206 00:16:26,277 --> 00:16:27,629 This isn't how it was supposed to be. 207 00:16:27,653 --> 00:16:29,610 None of this is how it is supposed to be. 208 00:16:29,697 --> 00:16:30,733 And yet here we are. 209 00:16:41,459 --> 00:16:43,325 (indistinct) 210 00:16:43,419 --> 00:16:44,419 LUBERT: Thank you. 211 00:16:45,630 --> 00:16:47,590 - I'm very grateful. - LEWIS: You're very welcome. 212 00:16:48,633 --> 00:16:49,633 LUBERT: Thank you. 213 00:16:50,968 --> 00:16:52,175 (speaking German) 214 00:16:52,261 --> 00:16:53,422 (Heike grunts) 215 00:16:53,513 --> 00:16:55,800 (speaking German) 216 00:17:13,574 --> 00:17:15,315 Sorry. Uh... Could, um... 217 00:17:15,409 --> 00:17:17,275 Could one of you help me, please? 218 00:17:17,370 --> 00:17:18,410 I want to move the plants. 219 00:17:21,541 --> 00:17:22,657 The plants? 220 00:17:24,252 --> 00:17:25,459 They're blocking the light. 221 00:17:36,305 --> 00:17:37,796 She's making herself at home. 222 00:17:37,890 --> 00:17:39,847 Like a maggot in the bacon. 223 00:17:42,478 --> 00:17:45,687 (distant laughter) 224 00:18:19,765 --> 00:18:21,256 LUBERT: You don't like the chair? 225 00:18:26,480 --> 00:18:28,016 It's a Mies van der Rohe. 226 00:18:29,108 --> 00:18:31,145 "The house of construction." 227 00:18:31,235 --> 00:18:33,005 It's meant to be one of the most comfortable chairs 228 00:18:33,029 --> 00:18:34,145 ever invented. 229 00:18:34,238 --> 00:18:35,900 Well, it isn't. 230 00:18:35,990 --> 00:18:37,106 It's ugly. 231 00:18:38,618 --> 00:18:40,826 He was of the Bauhaus school. 232 00:18:40,911 --> 00:18:43,870 Their philosophy was all about rejecting unnecessary adornment. 233 00:18:43,956 --> 00:18:46,790 Do you really need a philosophy to make something comfortable? 234 00:18:48,419 --> 00:18:51,912 Well, behind every object, there is a philosophy, isn't there? 235 00:18:53,132 --> 00:18:55,966 Herr Lubert, please don't creep about the house. 236 00:18:57,428 --> 00:18:59,465 I thought we agreed to keep to our own quarters. 237 00:19:00,806 --> 00:19:02,763 Our "zones." Yes, of course. 238 00:19:03,893 --> 00:19:05,384 I will try to remember. 239 00:19:05,478 --> 00:19:08,221 And if your daughter wants anything from her room, 240 00:19:08,314 --> 00:19:09,794 I'll get Heike to bring it up to her. 241 00:19:11,067 --> 00:19:12,478 This is all very new to her. 242 00:19:12,568 --> 00:19:13,604 All the same. 243 00:19:16,656 --> 00:19:18,864 - I will make words with her. - Have words. 244 00:19:18,949 --> 00:19:20,565 - Sorry? - In English, you don't 245 00:19:20,660 --> 00:19:22,617 "make" words with someone. 246 00:19:27,458 --> 00:19:29,418 - LUBERT: You should have these. - (keys jangling) 247 00:19:29,794 --> 00:19:31,376 As the lady of the house. 248 00:19:53,109 --> 00:19:55,601 Delicious, Heike. Danke schön, really. 249 00:20:00,366 --> 00:20:01,982 (speaking German) 250 00:20:04,245 --> 00:20:05,952 Danke, Frau Morgan. 251 00:20:07,540 --> 00:20:08,576 (chuckles) 252 00:20:11,544 --> 00:20:14,457 Look, she's doing it again. She's smirking. 253 00:20:14,547 --> 00:20:15,708 Because... 254 00:20:15,798 --> 00:20:17,380 You said she was delicious. 255 00:20:19,427 --> 00:20:21,009 (laughs) 256 00:20:21,095 --> 00:20:23,382 - I was making an effort. - I know. 257 00:20:28,769 --> 00:20:30,431 I don't know how you do it. 258 00:20:31,564 --> 00:20:32,805 What? 259 00:20:34,400 --> 00:20:38,019 You go on like before, all your little rituals. 260 00:20:38,112 --> 00:20:39,648 Get up, shave. 261 00:20:41,407 --> 00:20:43,399 Have a meal, go to work. 262 00:20:44,702 --> 00:20:46,864 - Like nothing had changed. - Please, Rachael. 263 00:20:48,831 --> 00:20:50,868 I don't think it's healthy to talk this way. 264 00:20:51,959 --> 00:20:52,959 - No? - No. 265 00:20:54,253 --> 00:20:56,085 Oh. 266 00:20:56,172 --> 00:20:58,164 No? How... How am I expected to talk? 267 00:20:58,257 --> 00:20:59,964 You might like to set an example. 268 00:21:05,931 --> 00:21:08,173 When did you get to be so self-righteous? 269 00:21:18,778 --> 00:21:19,894 (sighs) 270 00:21:20,780 --> 00:21:21,987 (door slams in distance) 271 00:22:01,362 --> 00:22:03,274 (Rachael sobbing) 272 00:22:20,840 --> 00:22:21,956 (car honks) 273 00:22:22,049 --> 00:22:23,756 (people speaking German) 274 00:22:26,011 --> 00:22:27,547 (indistinct chatter) 275 00:22:34,979 --> 00:22:36,140 Have you seen him? 276 00:22:37,690 --> 00:22:38,690 Have you seen him? 277 00:22:38,691 --> 00:22:40,478 Leave her alone. 278 00:22:42,111 --> 00:22:44,273 SUSAN: Come on. Let's have that tea. 279 00:22:45,531 --> 00:22:47,443 I don't know when he got to be so sanctimonious. 280 00:22:48,701 --> 00:22:50,943 You stifle under the weight of all that decency. 281 00:22:52,246 --> 00:22:54,829 Lawrence of Hamburg, Keith calls him. 282 00:22:56,292 --> 00:22:58,625 The one who went queer for the natives. 283 00:22:58,711 --> 00:23:00,623 RACHAEL: He actually seems to like Lubert. 284 00:23:00,713 --> 00:23:02,124 Lew let them stay on. 285 00:23:04,842 --> 00:23:05,842 Is that wise? 286 00:23:07,011 --> 00:23:08,877 There may not be an outward show of hatred, 287 00:23:08,971 --> 00:23:10,758 but it's there below the surface. 288 00:23:11,849 --> 00:23:13,966 Be careful, that's all. They're not like us. 289 00:23:25,863 --> 00:23:27,149 Good afternoon. 290 00:23:32,745 --> 00:23:35,283 (piano music playing) 291 00:24:03,192 --> 00:24:04,353 Freda. 292 00:24:04,443 --> 00:24:05,729 Go to your room! 293 00:24:06,779 --> 00:24:07,895 Now! 294 00:24:14,578 --> 00:24:16,194 It's fine. 295 00:24:16,288 --> 00:24:17,699 Please forgive her, Mrs. Morgan. 296 00:24:17,790 --> 00:24:19,281 She should have asked permission. 297 00:24:19,375 --> 00:24:21,332 - It's all right. - It's not. 298 00:24:21,794 --> 00:24:23,660 - She plays well. - She plays very badly. 299 00:24:23,754 --> 00:24:24,995 She never practices. 300 00:24:25,089 --> 00:24:26,580 Claudia despaired of her. 301 00:24:26,674 --> 00:24:27,710 Claudia? 302 00:24:28,842 --> 00:24:29,878 Her mother. 303 00:24:31,011 --> 00:24:32,047 My wife. 304 00:24:32,137 --> 00:24:33,173 Oh. 305 00:24:33,263 --> 00:24:35,004 Is she somewhere in the house, too? 306 00:24:36,642 --> 00:24:38,099 She died in the firestorm. 307 00:24:43,065 --> 00:24:44,476 I'm so sorry. 308 00:24:48,904 --> 00:24:50,111 Um... 309 00:24:50,197 --> 00:24:53,690 If Freda wants to play, I don't see why not. 310 00:24:53,784 --> 00:24:55,345 In the afternoons, for half an hour or so, I... 311 00:24:55,369 --> 00:24:57,531 I thought we agreed to keep to our "zones." 312 00:25:15,222 --> 00:25:16,303 (door closes) 313 00:25:26,900 --> 00:25:29,017 I don't want you going down there any more. 314 00:25:30,362 --> 00:25:32,103 Understood? 315 00:25:32,197 --> 00:25:33,984 It's their house now. 316 00:25:34,074 --> 00:25:35,110 Just like that. 317 00:25:37,369 --> 00:25:39,201 You'd prefer to live in a camp? 318 00:25:40,497 --> 00:25:41,783 Mummy was right. 319 00:25:43,625 --> 00:25:45,366 You're a coward. 320 00:25:47,296 --> 00:25:48,707 Don't stay up late. 321 00:25:49,548 --> 00:25:51,039 You have school in the morning. 322 00:25:52,092 --> 00:25:53,253 Their lessons are stupid. 323 00:25:53,343 --> 00:25:56,632 (shouting in German) 324 00:26:17,576 --> 00:26:20,364 (indistinct chatter) 325 00:26:25,793 --> 00:26:28,627 (driver speaking German) 326 00:26:31,173 --> 00:26:32,630 Freda, where are you going? 327 00:26:32,716 --> 00:26:33,985 CAPTAIN: You'll be paid in food vouchers 328 00:26:34,009 --> 00:26:35,403 - for your work, given a meal... - WOMAN: Freda. 329 00:26:35,427 --> 00:26:36,821 ...and brought back home before dark. 330 00:26:36,845 --> 00:26:38,461 Are you 16? 331 00:26:38,555 --> 00:26:40,262 (speaking German) 332 00:26:43,936 --> 00:26:45,143 (ax thudding) 333 00:27:25,060 --> 00:27:28,098 (indistinct chatter) 334 00:27:30,941 --> 00:27:32,102 SOLDIER: Bodies! 335 00:27:33,193 --> 00:27:34,274 Bodies here! 336 00:27:38,740 --> 00:27:40,527 CAPTAIN: All right, stand back. 337 00:27:40,617 --> 00:27:41,886 SOLDIER: Get them away from it, Tom, will you? 338 00:27:41,910 --> 00:27:43,196 SOLDIER 2: Not a bad way to go... 339 00:27:43,287 --> 00:27:44,903 One last screw before lights out. 340 00:27:44,997 --> 00:27:46,488 (soldiers laugh) 341 00:27:46,582 --> 00:27:48,198 - Come. - CAPTAIN: Back to work, you lot. 342 00:27:48,292 --> 00:27:49,519 Don't listen to them. They're idiots. 343 00:27:49,543 --> 00:27:50,829 CAPTAIN: Bag up these bones. 344 00:27:59,219 --> 00:28:01,381 (indistinct chatter) 345 00:28:33,253 --> 00:28:35,245 LUBERT: Forgive me for intruding. 346 00:28:35,339 --> 00:28:37,752 It's freezing upstairs. I cut some firewood earlier. 347 00:28:37,841 --> 00:28:39,423 - Do you mind if I... - No, not at all. 348 00:28:39,509 --> 00:28:40,716 No need to ask permission. 349 00:28:42,262 --> 00:28:43,531 LEWIS: We're going out this evening, 350 00:28:43,555 --> 00:28:44,595 but can I get you a drink? 351 00:28:45,641 --> 00:28:46,882 LUBERT: No, thank you. 352 00:28:50,020 --> 00:28:53,058 Well, then. Good night. 353 00:28:53,148 --> 00:28:54,148 LEWIS: Good night. 354 00:29:07,788 --> 00:29:10,622 (jazz music playing) 355 00:29:12,042 --> 00:29:14,125 - LEWIS: Still got it. - Keith won't be long. 356 00:29:16,338 --> 00:29:18,250 - We're so glad you could come. - Thank you. 357 00:29:18,340 --> 00:29:20,172 Well, it's good to finally meet you 358 00:29:20,259 --> 00:29:23,047 and a relief to be out of the house. 359 00:29:23,136 --> 00:29:24,843 What a house, though. 360 00:29:24,930 --> 00:29:26,490 It's almost worth living with a German. 361 00:29:28,392 --> 00:29:29,553 It's so funny. 362 00:29:29,643 --> 00:29:31,760 You've got one, too. A missing painting. 363 00:29:31,853 --> 00:29:33,310 We have one just like it. 364 00:29:33,397 --> 00:29:34,558 Everyone does. 365 00:29:34,648 --> 00:29:36,184 It's where they would have hung him. 366 00:29:36,275 --> 00:29:37,391 Who? 367 00:29:37,484 --> 00:29:39,225 The Fuhrer. 368 00:29:39,319 --> 00:29:40,685 "The stain that can't be removed." 369 00:29:40,779 --> 00:29:43,021 They're usually clever enough to cover them up. 370 00:29:43,115 --> 00:29:44,322 Hmm. 371 00:29:44,408 --> 00:29:46,149 BURNHAM: Sorry to keep you. Apologies. 372 00:29:47,953 --> 00:29:49,364 Thank you. 373 00:29:49,454 --> 00:29:51,057 BURNHAM: Based on their answers, we assign them a category 374 00:29:51,081 --> 00:29:52,538 from black to white. 375 00:29:52,624 --> 00:29:53,865 They're clean, 376 00:29:53,959 --> 00:29:55,916 they get their Persilschein, 377 00:29:56,003 --> 00:29:57,960 their laundry ticket. 378 00:29:58,046 --> 00:29:59,537 It's the certificate 379 00:29:59,631 --> 00:30:01,418 allowing them to return to a normal life. 380 00:30:01,508 --> 00:30:04,251 Does Lubert have his Persilschein? 381 00:30:04,344 --> 00:30:05,425 Does it matter? 382 00:30:06,346 --> 00:30:07,712 Yes. 383 00:30:07,806 --> 00:30:09,075 I think I have the right to know if I'm living 384 00:30:09,099 --> 00:30:10,886 with a Nazi, yes, I think it does matter. 385 00:30:10,976 --> 00:30:13,093 I don't think you can judge a person 386 00:30:13,186 --> 00:30:15,303 by his answers to a questionnaire. 387 00:30:15,397 --> 00:30:17,514 No? How do you judge him? 388 00:30:17,607 --> 00:30:18,848 You look him in the eye. 389 00:30:20,819 --> 00:30:22,939 - Lubert was never in uniform. - That's not the point. 390 00:30:22,988 --> 00:30:24,570 Well, there was no blood on his hands. 391 00:30:24,656 --> 00:30:26,488 SUSAN: There's blood on all their hands. 392 00:30:26,616 --> 00:30:29,136 RACHAEL: Honestly, Lew, I sometimes wonder whose side you're on. 393 00:30:29,202 --> 00:30:31,194 Even after everything that they've done... 394 00:30:31,288 --> 00:30:32,620 LEWIS: The war is over. We won. 395 00:30:34,124 --> 00:30:35,331 That's the end of it. 396 00:30:43,300 --> 00:30:44,882 Let's have dessert in the drawing room. 397 00:30:44,968 --> 00:30:46,504 Well, does he or not? 398 00:30:47,804 --> 00:30:49,420 Not yet. 399 00:30:49,514 --> 00:30:50,675 It's a formality. 400 00:30:52,017 --> 00:30:53,017 SUSAN: Shall we? 401 00:30:54,186 --> 00:30:58,180 (indistinct chatter) 402 00:31:02,527 --> 00:31:03,688 SOLDIER: Morning, sir. 403 00:31:10,869 --> 00:31:12,110 SOLDIER: Papers, ma'am. 404 00:31:15,040 --> 00:31:16,156 Papers. 405 00:31:17,584 --> 00:31:18,745 There you are. 406 00:31:18,835 --> 00:31:19,916 Papers, sir. 407 00:32:11,221 --> 00:32:12,757 (indistinct chatter) 408 00:32:24,151 --> 00:32:27,110 (indistinct chatter) 409 00:32:34,828 --> 00:32:37,366 MAN: So you were building houses for Nazi officials. 410 00:32:39,082 --> 00:32:42,075 After 1933, we built what we were told to build. 411 00:32:48,967 --> 00:32:50,174 DONNELL: Did the bombing affect 412 00:32:50,260 --> 00:32:51,967 the health of you and your family? 413 00:32:54,514 --> 00:32:56,176 It's a simple question. 414 00:32:58,435 --> 00:33:00,301 It affected the health of my wife. 415 00:33:02,314 --> 00:33:03,976 She was one of the 40,000 killed 416 00:33:04,065 --> 00:33:06,557 when British bombers razed this city to the ground. 417 00:33:08,028 --> 00:33:10,236 July 27th, 1943. 418 00:33:11,239 --> 00:33:13,071 Well, let's talk about your wife. 419 00:33:14,075 --> 00:33:15,156 The money was hers? 420 00:33:15,243 --> 00:33:16,825 Her family was wealthy, yes. 421 00:33:17,829 --> 00:33:19,445 They owned a number of shipping yards. 422 00:33:19,539 --> 00:33:22,828 Shipping yards used to transfer Nazi weapons? 423 00:33:22,918 --> 00:33:24,580 LUBERT: Among many other things. 424 00:33:24,669 --> 00:33:26,331 You have to understand that my wife and I 425 00:33:26,421 --> 00:33:28,583 had nothing to do with her family business. 426 00:33:28,673 --> 00:33:32,508 BURNHAM: Yet you claim to never have joined the Nazi Party? 427 00:33:32,594 --> 00:33:35,962 LUBERT: I was against everything the Nazis stood for. 428 00:33:37,557 --> 00:33:39,014 That wasn't my question. 429 00:33:41,978 --> 00:33:42,978 No. 430 00:33:43,980 --> 00:33:45,471 I was never a party member. 431 00:33:56,243 --> 00:33:58,235 BURNHAM: Did you know about the camps? 432 00:34:00,830 --> 00:34:02,742 No. 433 00:34:02,832 --> 00:34:04,664 So you've never seen these? 434 00:34:04,751 --> 00:34:05,992 Here. 435 00:34:07,963 --> 00:34:09,204 Have a look. 436 00:34:20,350 --> 00:34:21,761 DONNELL: One last question. 437 00:34:21,851 --> 00:34:24,685 During the war, did you ever hope for a German victory? 438 00:34:24,771 --> 00:34:27,434 You answered, "I wanted it to end." 439 00:34:27,524 --> 00:34:29,265 I wanted to go back to how it was. 440 00:34:29,359 --> 00:34:31,942 What, you miss the past? Is that it? 441 00:34:34,489 --> 00:34:35,730 I miss my wife. 442 00:34:41,162 --> 00:34:42,494 BURNHAM: All right. 443 00:34:42,581 --> 00:34:44,197 You'll hear from us in due course. 444 00:35:01,266 --> 00:35:02,507 (door opens) 445 00:35:02,601 --> 00:35:03,682 Herr Lubert? 446 00:35:05,228 --> 00:35:06,344 (door closes) 447 00:35:06,438 --> 00:35:07,974 Herr Lubert? 448 00:35:08,064 --> 00:35:09,475 Could you come in here, please? 449 00:35:17,365 --> 00:35:18,651 Could you explain this? 450 00:35:23,747 --> 00:35:25,409 It's a von Guerard. 451 00:35:25,498 --> 00:35:26,538 I'm not asking what it is. 452 00:35:26,625 --> 00:35:28,116 I'm asking what it's doing here. 453 00:35:28,209 --> 00:35:30,576 You objected to the stain, so I covered it. 454 00:35:31,504 --> 00:35:32,732 What's the matter, don't you like it? 455 00:35:32,756 --> 00:35:34,543 That's not the point. What's it covering? 456 00:35:34,633 --> 00:35:35,999 Does it offend you? 457 00:35:36,176 --> 00:35:37,570 He was German, maybe that offends you. 458 00:35:37,594 --> 00:35:39,005 It was a picture of him, wasn't it? 459 00:35:40,805 --> 00:35:43,263 - Of him? - Your Fuhrer. 460 00:35:46,936 --> 00:35:48,017 It's simple for you. 461 00:35:49,105 --> 00:35:50,391 The war ends. 462 00:35:50,482 --> 00:35:51,814 You go home the winner. 463 00:35:52,901 --> 00:35:55,518 - Your conscience is clear. - Oh. 464 00:35:55,612 --> 00:35:57,695 Is your conscience not clear? 465 00:35:57,781 --> 00:35:59,864 I thought you would like the painting. 466 00:35:59,949 --> 00:36:02,487 I apologize if I was mistaken. 467 00:36:02,577 --> 00:36:04,318 Would you object to a landscape? 468 00:36:05,288 --> 00:36:06,779 A nice hunting scene perhaps? 469 00:36:06,873 --> 00:36:09,240 - I object to your tone. - (shouts) Then throw us out! 470 00:36:09,334 --> 00:36:11,041 - Herr Lubert. - Throw us out. 471 00:36:11,127 --> 00:36:12,493 You hate us. 472 00:36:13,755 --> 00:36:15,212 It's what you want. 473 00:36:15,298 --> 00:36:17,026 - Throw us out. - Nobody said anything about... 474 00:36:17,050 --> 00:36:18,778 We can leave you alone to fight with your husband, 475 00:36:18,802 --> 00:36:20,213 when he bothers to be here. 476 00:36:25,016 --> 00:36:26,096 I think you've said enough. 477 00:36:26,142 --> 00:36:27,349 Then throw us out. 478 00:36:28,895 --> 00:36:30,055 Here. I'll give you a reason. 479 00:36:39,864 --> 00:36:41,196 I think you should go. 480 00:37:12,063 --> 00:37:14,601 (indistinct chatter) 481 00:37:27,537 --> 00:37:28,573 Be careful. 482 00:37:34,502 --> 00:37:35,618 (speaking German) 483 00:37:38,506 --> 00:37:40,168 (children chattering) 484 00:37:43,762 --> 00:37:45,594 Get me some water. I need to wash. 485 00:38:11,873 --> 00:38:13,330 Nice. 486 00:38:13,416 --> 00:38:15,032 Where did you get it? 487 00:38:15,126 --> 00:38:18,335 From the Englishman who's stolen my home. 488 00:38:23,384 --> 00:38:24,625 (child giggles) 489 00:38:40,193 --> 00:38:41,309 You see this? 490 00:38:42,529 --> 00:38:44,020 You know what it is? 491 00:38:45,490 --> 00:38:47,527 It's the dust of our city. 492 00:38:47,617 --> 00:38:49,483 The ashes of our people. 493 00:38:50,829 --> 00:38:52,946 The remains of a young German girl like you. 494 00:38:57,293 --> 00:38:59,034 What's that? 495 00:38:59,128 --> 00:39:00,744 The 8th letter. 496 00:39:01,756 --> 00:39:02,837 'H.' 497 00:39:04,300 --> 00:39:05,586 'Heil Hitler.' 498 00:39:06,678 --> 00:39:09,466 (inhales) 499 00:39:59,814 --> 00:40:02,022 - (vehicle approaches) - (inhales) 500 00:40:04,777 --> 00:40:07,520 (music playing on record) 501 00:40:19,125 --> 00:40:20,286 What do you think? 502 00:40:23,254 --> 00:40:25,712 - It's stunning. - (chuckles) Idiot. 503 00:40:25,798 --> 00:40:27,664 - LEWIS: Me? - I meant the table. 504 00:40:28,927 --> 00:40:33,092 Burnham at the head or next to Susan? 505 00:40:35,266 --> 00:40:37,758 Let's just keep him away from the alcohol. 506 00:40:37,852 --> 00:40:39,718 Just don't argue with him. 507 00:40:39,812 --> 00:40:41,553 - Mm-hmm. - Be English. 508 00:40:41,648 --> 00:40:43,389 Talk about the weather. 509 00:40:44,817 --> 00:40:45,898 What are you doing? 510 00:40:45,985 --> 00:40:48,898 I was just admiring your dress. 511 00:40:48,988 --> 00:40:50,274 Oh. 512 00:40:51,032 --> 00:40:52,989 - Thinking how lucky I am. - (Rachael chuckles) 513 00:40:53,076 --> 00:40:54,783 Do you like it? 514 00:40:54,869 --> 00:40:56,735 You ought to, it took me long enough. 515 00:40:58,706 --> 00:41:00,038 I'm imagining... 516 00:41:01,668 --> 00:41:03,250 what you look like out of it. 517 00:41:08,299 --> 00:41:10,461 (telephone rings) 518 00:41:10,551 --> 00:41:12,543 When do our guests arrive? 519 00:41:12,637 --> 00:41:14,094 Not for an hour. 520 00:41:14,180 --> 00:41:16,012 - Not for an hour. - Uh-uh. 521 00:41:16,099 --> 00:41:17,385 Hmm. 522 00:41:17,475 --> 00:41:19,307 You are... 523 00:41:19,394 --> 00:41:21,556 (Greta speaking German) 524 00:41:27,819 --> 00:41:29,151 Go upstairs. 525 00:41:37,954 --> 00:41:39,490 (door opens) 526 00:41:42,041 --> 00:41:43,498 Lock the door. 527 00:41:46,462 --> 00:41:47,462 What is it? 528 00:41:47,547 --> 00:41:49,789 There's a protest at headquarters. 529 00:41:51,843 --> 00:41:53,880 I'm sorry, my love, but... 530 00:41:53,970 --> 00:41:57,304 Well, you'll have to entertain the guests until I get back. 531 00:42:06,399 --> 00:42:07,810 Go on, then. 532 00:42:07,900 --> 00:42:09,266 Go and save Germany. 533 00:42:11,946 --> 00:42:13,403 Don't be like that. 534 00:42:16,951 --> 00:42:18,692 I'll be back as soon as I can. 535 00:42:21,247 --> 00:42:23,284 - (door opens) - Wish me luck. 536 00:42:25,126 --> 00:42:26,287 (door closes) 537 00:42:28,921 --> 00:42:31,038 (all shouting) 538 00:42:31,132 --> 00:42:33,795 ALL (chanting): Feed us! Feed us! Feed us! 539 00:42:36,345 --> 00:42:37,381 LEWIS: Captain. 540 00:42:37,472 --> 00:42:38,824 They've barricaded the street, sir. 541 00:42:38,848 --> 00:42:40,284 They're not letting anybody in or out. 542 00:42:40,308 --> 00:42:41,660 LEWIS: I want this street closed off. 543 00:42:41,684 --> 00:42:43,892 Captain, tell the men there is to be no firing. 544 00:42:43,978 --> 00:42:46,220 (shouting continues) 545 00:42:46,314 --> 00:42:47,555 SOLDIER: Break through! 546 00:42:47,648 --> 00:42:48,934 SOLDIER 2: We need more men! 547 00:42:55,698 --> 00:42:57,485 - SOLDIER: Get back! - (woman screams) 548 00:42:57,575 --> 00:42:58,986 (woman groaning) 549 00:42:59,077 --> 00:43:00,864 Hey! Hey, hey! 550 00:43:03,164 --> 00:43:04,496 (speaking German) 551 00:43:06,834 --> 00:43:08,917 - SOLDIER: Back! - (Lubert grunts) 552 00:43:09,003 --> 00:43:11,620 (crowd continues chanting) 553 00:43:11,714 --> 00:43:14,502 - Sir. Sir, where are you going? - (tires squealing) 554 00:43:14,592 --> 00:43:15,878 Get back! 555 00:43:20,473 --> 00:43:22,135 (glass shattering) 556 00:43:25,019 --> 00:43:26,260 (groans) 557 00:43:30,274 --> 00:43:31,310 (gunshot) 558 00:43:33,569 --> 00:43:36,152 LEWIS: No firing. No firing! 559 00:43:40,910 --> 00:43:43,778 (muffled chatter) 560 00:43:43,871 --> 00:43:46,100 - SUSAN: It's outrageous. A clergyman? - It's a chance to rebuild. 561 00:43:46,124 --> 00:43:47,444 THOMPSON: What choice have we got? 562 00:43:49,335 --> 00:43:50,871 Thank you, Heike. 563 00:43:50,962 --> 00:43:53,420 ELIOT: We've done them a favor. Now it's time to leave. 564 00:43:53,506 --> 00:43:56,044 We're talking about war. Nobody really wins, do they? 565 00:43:56,926 --> 00:43:58,542 ELIOT: There's nothing left for us here. 566 00:43:58,636 --> 00:44:00,719 French got the wine. Yanks got the view. 567 00:44:00,805 --> 00:44:02,012 What, we got the ruins? 568 00:44:02,098 --> 00:44:03,339 (soft chuckle) 569 00:44:03,432 --> 00:44:05,219 BURNHAM: And what does Herr Lubert think? 570 00:44:08,437 --> 00:44:09,928 I don't know. You'd have to ask him. 571 00:44:12,650 --> 00:44:14,733 Well, I must say, this is good hock. 572 00:44:14,819 --> 00:44:16,526 Thank Herr Lubert. 573 00:44:29,584 --> 00:44:30,870 ALL: ♪ With many cheerful facts ♪ 574 00:44:30,960 --> 00:44:32,792 ♪ About the square of the hypotenuse ♪ 575 00:44:35,131 --> 00:44:37,839 ♪ I'm very good at integral and differential calculus ♪ 576 00:44:37,925 --> 00:44:39,285 ♪ I know the scientific names... ♪ 577 00:44:39,343 --> 00:44:42,051 My God, what happened? I'll call a doctor. 578 00:44:42,138 --> 00:44:43,379 No, I'm fine, Greta. 579 00:44:43,472 --> 00:44:44,838 ♪...of a modern Major-General ♪ 580 00:44:44,932 --> 00:44:46,266 (cheering) 581 00:44:46,267 --> 00:44:47,178 Bravo! 582 00:44:47,268 --> 00:44:48,475 I'm going to bed. 583 00:44:50,605 --> 00:44:51,766 Oh! 584 00:44:51,856 --> 00:44:53,848 Herr Lubert! Come and join us. 585 00:44:54,609 --> 00:44:56,851 My husband wants your opinion on something. 586 00:45:02,491 --> 00:45:03,948 LUBERT: I'm not feeling my best. 587 00:45:04,994 --> 00:45:06,656 But thank you all the same. 588 00:45:09,207 --> 00:45:10,698 Good night. 589 00:45:10,791 --> 00:45:12,248 ♪ If you don't thrill me ♪ 590 00:45:12,335 --> 00:45:15,078 ♪ Like you used to thrill me That's sabotage ♪ 591 00:45:16,964 --> 00:45:19,502 ♪ If you don't kiss me like you used to kiss me ♪ 592 00:45:19,592 --> 00:45:20,878 ♪ That's sabotage ♪ 593 00:45:21,969 --> 00:45:24,052 I would ask you not to hit the piano like that. 594 00:45:24,138 --> 00:45:25,324 ♪ When you hear sirens screamin' ♪ 595 00:45:25,348 --> 00:45:27,055 ♪ Those be-alert alarms ♪ 596 00:45:27,141 --> 00:45:28,677 It belonged to my wife. 597 00:45:28,768 --> 00:45:31,351 ♪ Don't run helter-skelter ♪ 598 00:45:31,437 --> 00:45:34,601 ♪ There's a bomb-proof shelter in my arms ♪ 599 00:45:34,690 --> 00:45:35,897 - (pounding keys) - Lubert. 600 00:45:35,983 --> 00:45:37,474 Lubert, Lubert... 601 00:45:38,945 --> 00:45:40,481 ELIOT: Steady on. All right, all right. 602 00:45:45,493 --> 00:45:47,325 Sorry about the glass, old boy. 603 00:45:47,411 --> 00:45:48,572 Stefan. 604 00:46:04,887 --> 00:46:06,173 THOMPSON: Well done. 605 00:46:06,264 --> 00:46:07,675 SUSAN: I'm so sorry. 606 00:46:07,765 --> 00:46:08,765 RACHAEL: What for? 607 00:46:10,351 --> 00:46:12,013 I'm the one who should apologize. 608 00:46:17,275 --> 00:46:18,516 Good night. 609 00:46:20,945 --> 00:46:21,945 Good night. 610 00:46:24,156 --> 00:46:25,192 (sighs) 611 00:46:40,089 --> 00:46:41,500 That's not necessary. 612 00:46:42,508 --> 00:46:44,124 You've got grit in it. 613 00:46:53,352 --> 00:46:54,888 This is going to hurt. 614 00:46:58,107 --> 00:46:59,268 (grunts softly) 615 00:47:06,490 --> 00:47:08,072 You've been avoiding me. 616 00:47:10,328 --> 00:47:11,409 Have I? 617 00:47:12,788 --> 00:47:13,869 I don't think so. 618 00:47:15,666 --> 00:47:17,123 I was going to apologize. 619 00:47:19,086 --> 00:47:20,247 For what? 620 00:47:25,051 --> 00:47:26,258 Don't. 621 00:47:28,429 --> 00:47:29,795 I was going to... 622 00:47:30,973 --> 00:47:32,089 but I won't. 623 00:47:38,105 --> 00:47:39,266 Rachael. 624 00:48:27,947 --> 00:48:29,154 (both groan) 625 00:48:43,087 --> 00:48:45,454 (car approaching) 626 00:48:49,677 --> 00:48:50,677 Stop. 627 00:48:59,562 --> 00:49:00,643 (door opens) 628 00:49:09,822 --> 00:49:11,063 Everything all right? 629 00:49:12,616 --> 00:49:13,902 Uh... 630 00:49:15,578 --> 00:49:17,444 What happened to you? 631 00:49:17,538 --> 00:49:19,120 LUBERT: I was caught up in a protest. 632 00:49:20,458 --> 00:49:21,994 LEWIS: You were at the protest? 633 00:49:22,084 --> 00:49:23,996 LUBERT: Not by choice. 634 00:49:24,086 --> 00:49:25,918 Then you know what happened. 635 00:49:26,005 --> 00:49:27,245 Bloody people tried to kill me. 636 00:49:28,841 --> 00:49:30,819 LEWIS: I mean, what is the matter with this country? 637 00:49:30,843 --> 00:49:32,505 You don't realize we're here to help? 638 00:49:33,929 --> 00:49:34,929 I should go. 639 00:49:38,225 --> 00:49:40,217 - Good night. - LEWIS: Good night. 640 00:49:42,062 --> 00:49:44,520 I'm sorry. How was the party? 641 00:49:45,441 --> 00:49:46,441 Fine. 642 00:49:47,651 --> 00:49:49,142 I'm tired. I'm going to go up. 643 00:49:49,236 --> 00:49:51,228 All right. I'll be up in a bit. 644 00:49:56,702 --> 00:49:58,113 (sighs) 645 00:50:22,811 --> 00:50:23,811 (door opens) 646 00:50:31,904 --> 00:50:33,145 Ah. 647 00:50:33,239 --> 00:50:37,734 Freda. Listen, do you have something of mine? Yes? 648 00:50:38,994 --> 00:50:41,281 My wife gave it to me. There are photographs in there, 649 00:50:41,372 --> 00:50:42,738 and I would like it back. 650 00:50:44,375 --> 00:50:45,661 Perhaps you've seen it? 651 00:50:49,547 --> 00:50:50,788 - Freda, I... - (hisses) 652 00:51:00,891 --> 00:51:02,382 (engine starts) 653 00:51:11,819 --> 00:51:13,355 (footsteps approaching) 654 00:51:37,136 --> 00:51:38,923 - Morning. - Morning, sir. 655 00:51:40,055 --> 00:51:41,671 - Sir. - LEWIS: Thank you. 656 00:51:44,643 --> 00:51:45,679 Sir. 657 00:51:48,355 --> 00:51:49,641 There's been an attack. 658 00:51:51,650 --> 00:51:53,232 Bomb, sir. In the Russian zone. 659 00:51:53,319 --> 00:51:54,651 LEWIS: Oh, Christ. 660 00:51:55,946 --> 00:51:58,029 It's only for a few days. 661 00:51:58,115 --> 00:51:59,697 I'll be back in time for Christmas. 662 00:51:59,783 --> 00:52:02,651 Well, where are you going? I could come with you. 663 00:52:03,162 --> 00:52:04,528 I'm sorry, no. 664 00:52:08,459 --> 00:52:09,995 "This is the army, Mrs. Jones." 665 00:52:10,085 --> 00:52:11,121 LEWIS: Yes. 666 00:52:11,211 --> 00:52:14,079 I'll make it up to you, I promise. Hmm? 667 00:52:18,218 --> 00:52:19,800 I suppose I should be used to it. 668 00:52:25,476 --> 00:52:26,887 Six days. 669 00:52:28,646 --> 00:52:29,682 Sorry? 670 00:52:31,273 --> 00:52:32,514 I asked. 671 00:52:34,151 --> 00:52:35,392 I checked. 672 00:52:38,238 --> 00:52:41,697 They'd have given you six days leave after the funeral... 673 00:52:46,246 --> 00:52:47,453 and you didn't take it. 674 00:52:52,711 --> 00:52:53,827 Why didn't you take it? 675 00:52:57,675 --> 00:52:58,836 I asked myself that 676 00:52:58,926 --> 00:53:00,362 and I had a lot of time to think about it. 677 00:53:00,386 --> 00:53:02,127 - Please. - And then I thought, why... 678 00:53:04,807 --> 00:53:06,799 "Maybe he just doesn't... 679 00:53:08,310 --> 00:53:10,552 - Rach... - ...feel it like I do." 680 00:53:10,646 --> 00:53:12,012 (shattering) 681 00:53:15,025 --> 00:53:16,766 - He wasn't there. - No. 682 00:53:17,611 --> 00:53:19,568 There was a war on. I had a job to do. 683 00:53:19,655 --> 00:53:20,691 What did I have? 684 00:53:26,036 --> 00:53:27,036 Nothing. 685 00:53:28,414 --> 00:53:29,746 (sighs) 686 00:53:31,917 --> 00:53:33,374 What is it you want from me? 687 00:53:36,463 --> 00:53:37,463 Lewis... 688 00:53:43,053 --> 00:53:44,635 I want him back. 689 00:53:53,689 --> 00:53:55,476 I can't do that for you. 690 00:53:57,276 --> 00:53:59,484 Lewis. Lewis. Please. 691 00:53:59,570 --> 00:54:01,357 I'm asking you. I'm begging you. 692 00:54:03,657 --> 00:54:04,989 Please don't go. 693 00:54:09,580 --> 00:54:10,741 I'm going out. 694 00:54:12,416 --> 00:54:13,623 (sighs) 695 00:54:17,212 --> 00:54:18,328 (sniffles) 696 00:54:20,758 --> 00:54:21,839 (door closes) 697 00:54:24,762 --> 00:54:27,630 (aria playing on record) 698 00:55:08,597 --> 00:55:11,590 (aria continues) 699 00:55:51,640 --> 00:55:53,051 - Sir. - Barker. 700 00:56:02,150 --> 00:56:05,518 (Lewis and Barker speaking indistinctly) 701 00:56:07,656 --> 00:56:09,363 (engine starts) 702 00:57:00,459 --> 00:57:02,542 (inaudible) 703 00:59:41,453 --> 00:59:42,864 - (music stops) - (chuckles) 704 00:59:45,165 --> 00:59:47,373 Michael could never manage that bit, either. 705 00:59:50,253 --> 00:59:51,460 Michael. 706 00:59:53,632 --> 00:59:54,873 My son. 707 00:59:58,762 --> 01:00:00,298 He died in the war. 708 01:00:04,518 --> 01:00:08,762 A bomb hit our house on July the 2nd, 1942... 709 01:00:10,649 --> 01:00:11,890 and killed him. 710 01:00:15,821 --> 01:00:17,312 He was 11. 711 01:00:21,743 --> 01:00:23,655 He'd be about your age right now. 712 01:00:27,666 --> 01:00:29,953 He used to come home from school. 713 01:00:30,043 --> 01:00:31,500 He'd have... 714 01:00:33,046 --> 01:00:35,083 He'd have ink all over his hands. 715 01:00:37,717 --> 01:00:39,424 I'd have to spend hours... 716 01:00:42,347 --> 01:00:44,134 He'd get it all over the keys. 717 01:00:48,854 --> 01:00:49,935 And I don't... 718 01:00:51,231 --> 01:00:52,813 I don't think I can... 719 01:00:56,611 --> 01:00:58,477 I don't know if I can... 720 01:01:00,574 --> 01:01:01,985 I don't... (sniffles) 721 01:01:04,953 --> 01:01:06,489 ...think I can cope. 722 01:01:09,207 --> 01:01:10,618 Because... 723 01:01:12,919 --> 01:01:15,127 I should have stopped him, I should have... 724 01:01:17,924 --> 01:01:19,460 I was his mother. 725 01:01:22,596 --> 01:01:24,337 I was his mother. 726 01:01:29,311 --> 01:01:30,722 I can't... 727 01:01:33,356 --> 01:01:34,517 I can't... 728 01:01:35,775 --> 01:01:36,891 I couldn't... 729 01:01:38,111 --> 01:01:39,522 - I can't bear it. - Freda. 730 01:01:39,613 --> 01:01:41,696 I can't bear... (sobbing) 731 01:01:43,950 --> 01:01:45,316 I can't... 732 01:01:47,621 --> 01:01:49,362 I can't bear it. 733 01:01:51,416 --> 01:01:52,827 LUBERT (whispering): It's all right. 734 01:01:56,796 --> 01:01:58,207 (shushes softly) 735 01:02:02,135 --> 01:02:03,467 RACHAEL: I can't. 736 01:02:20,445 --> 01:02:21,811 (knock at door) 737 01:02:21,905 --> 01:02:23,396 (speaking German) 738 01:02:25,825 --> 01:02:26,906 Mrs. Morgan. 739 01:02:33,083 --> 01:02:35,416 I wondered if you'd like to join me for breakfast. 740 01:02:37,963 --> 01:02:39,124 Both of you. 741 01:02:42,759 --> 01:02:43,919 We would like that very much. 742 01:02:55,855 --> 01:02:58,848 I have somebody coming over tomorrow to do my hair, 743 01:02:58,942 --> 01:03:01,355 if Freda would like to join me. 744 01:03:03,905 --> 01:03:05,066 Freedie? 745 01:03:07,784 --> 01:03:10,276 - Thank you, Mrs. Morgan. - FREDA: Why? 746 01:03:11,746 --> 01:03:13,328 What's wrong with my hair? 747 01:03:28,430 --> 01:03:30,843 (indistinct chatter) 748 01:03:41,651 --> 01:03:43,187 (all chuckle) 749 01:03:55,290 --> 01:03:56,906 Be back before dark. 750 01:03:57,000 --> 01:03:58,457 Of course. 751 01:03:58,543 --> 01:03:59,829 (door closes) 752 01:04:19,689 --> 01:04:20,805 (knock at door) 753 01:04:21,900 --> 01:04:23,562 Come in. 754 01:04:23,651 --> 01:04:26,485 Herr Lubert. Frau Morgan. 755 01:04:26,571 --> 01:04:28,437 Will you need me this afternoon? 756 01:04:28,656 --> 01:04:31,319 No, thank you, Greta. That will be all. 757 01:04:45,131 --> 01:04:46,463 (door opens) 758 01:06:35,742 --> 01:06:37,324 (Rachael moaning) 759 01:06:53,259 --> 01:06:54,921 (dogs barking) 760 01:06:55,011 --> 01:06:57,298 (guard speaking Russian) 761 01:07:02,227 --> 01:07:03,763 KUTOV: These were your men. 762 01:07:08,733 --> 01:07:10,520 LEWIS: Do you have the man responsible? 763 01:07:11,486 --> 01:07:12,772 I'd like to see him. 764 01:07:20,537 --> 01:07:24,781 KUTOV: Siegfried Leitman, former SS Sturmbannfuhrer. 765 01:07:30,421 --> 01:07:31,832 (Lewis speaking German) 766 01:07:31,923 --> 01:07:33,664 - LEITMAN: Yes, I do. - Good. 767 01:07:37,845 --> 01:07:38,961 This boy. 768 01:07:39,973 --> 01:07:41,384 Do you know him? 769 01:07:42,517 --> 01:07:43,758 - No. - Come on. 770 01:07:47,730 --> 01:07:50,017 Come on. You wear the same mark. 771 01:07:50,108 --> 01:07:52,441 There are many of us with that mark. 772 01:07:52,527 --> 01:07:53,643 Then give me their names. 773 01:07:53,736 --> 01:07:55,193 Why would I do that? 774 01:07:58,283 --> 01:08:00,491 Colonel, this man still has his bootlaces on. 775 01:08:01,744 --> 01:08:03,406 KUTOV: An oversight. 776 01:08:03,496 --> 01:08:04,987 He might have hanged himself. 777 01:08:06,791 --> 01:08:08,828 But you didn't, did you? Because you're a coward. 778 01:08:09,711 --> 01:08:12,249 And you send children to do your killing. 779 01:08:13,423 --> 01:08:16,040 Yes. They make the best killers. 780 01:08:17,093 --> 01:08:18,925 They don't question it. 781 01:08:19,012 --> 01:08:21,174 And you don't have the stomach for handling them. 782 01:08:21,264 --> 01:08:22,630 That's where you're wrong. 783 01:08:22,724 --> 01:08:25,057 See, I killed younger than this. 784 01:08:25,143 --> 01:08:27,263 When the war was on, before the bureaucrats took over, 785 01:08:27,312 --> 01:08:28,912 I killed every German I got my hands on. 786 01:08:28,938 --> 01:08:30,804 - Yes. - Because I wanted it to end. 787 01:08:30,898 --> 01:08:33,106 You are murderers, too. 788 01:08:33,192 --> 01:08:35,309 You think we have forgotten? 789 01:08:35,403 --> 01:08:37,736 You are like a child who covers his eyes 790 01:08:37,822 --> 01:08:39,063 and thinks the world goes away. 791 01:08:39,157 --> 01:08:41,149 But we won't forget. 792 01:08:41,242 --> 01:08:44,610 We will cut your men's throats in the streets. 793 01:08:44,704 --> 01:08:46,661 We will burn your women in their homes. 794 01:08:46,748 --> 01:08:47,788 We will bomb your children 795 01:08:47,874 --> 01:08:50,082 while they are sleeping in their beds. 796 01:08:51,294 --> 01:08:53,206 KUTOV: Colonel Morgan. 797 01:08:53,296 --> 01:08:55,003 - You want it? - Nein! 798 01:08:57,258 --> 01:09:01,218 - Now, give me their names. - (Leitman coughing) 799 01:09:33,503 --> 01:09:35,210 (Rachael laughs) 800 01:09:36,964 --> 01:09:38,375 I'm so sorry. 801 01:09:39,509 --> 01:09:41,296 No. (screams playfully) 802 01:09:44,472 --> 01:09:45,804 (Rachael laughs) 803 01:09:48,643 --> 01:09:50,054 We're nearly there. 804 01:09:52,814 --> 01:09:54,806 (both laughing) 805 01:10:04,325 --> 01:10:06,032 RACHAEL: It's still freezing. 806 01:10:06,119 --> 01:10:09,032 I actually can't feel my toes. 807 01:10:09,122 --> 01:10:11,239 Oh, that's not good. Let me check. 808 01:10:12,834 --> 01:10:14,245 What are you doing? 809 01:10:14,335 --> 01:10:16,042 - I'm just checking. - Stop it. 810 01:10:16,129 --> 01:10:18,041 - Stop it. (laughing) - Yep, still here. 811 01:10:18,131 --> 01:10:19,372 So are your feet. 812 01:10:19,465 --> 01:10:21,957 - Stop it. - Ankles, yep. Calves. 813 01:10:22,051 --> 01:10:23,462 And your thighs. 814 01:10:30,476 --> 01:10:31,476 Before the war, 815 01:10:31,561 --> 01:10:33,143 I bought some land in the Alps. 816 01:10:34,313 --> 01:10:35,554 Near Oberstdorf. 817 01:10:36,733 --> 01:10:39,726 It's not much now, just a cabin, 818 01:10:39,819 --> 01:10:41,026 a bit like this one. 819 01:10:41,112 --> 01:10:42,694 Warmer, I hope. 820 01:10:43,948 --> 01:10:45,610 I'm going to build a house. 821 01:10:47,326 --> 01:10:48,737 Something very modern. 822 01:10:50,872 --> 01:10:52,079 Just one floor... 823 01:10:53,291 --> 01:10:54,873 set into the hillside... 824 01:10:56,377 --> 01:10:58,664 with steel beams and a glass wall 825 01:10:58,755 --> 01:11:00,542 facing the beautiful pine trees. 826 01:11:03,384 --> 01:11:05,171 You can ski to the front door. 827 01:11:08,890 --> 01:11:10,097 What do you think? 828 01:11:11,517 --> 01:11:12,803 Could you live in it? 829 01:11:15,688 --> 01:11:16,929 I don't know how to ski. 830 01:11:17,815 --> 01:11:18,896 (both laugh) 831 01:11:20,234 --> 01:11:22,100 You're smiling. 832 01:11:22,195 --> 01:11:24,152 - I smile all the time. - Hardly ever. 833 01:11:25,239 --> 01:11:26,650 Not since you came here. 834 01:11:28,534 --> 01:11:29,615 I like you like this. 835 01:11:34,540 --> 01:11:37,248 I never thought that I could be happy like this again. 836 01:11:38,836 --> 01:11:40,293 Then come with us. 837 01:11:42,632 --> 01:11:44,965 You don't have your papers. 838 01:11:45,051 --> 01:11:46,337 How will you travel? 839 01:11:47,261 --> 01:11:48,593 They will clear me. 840 01:11:49,889 --> 01:11:51,551 It's just a matter of time. 841 01:12:08,115 --> 01:12:10,027 This is Stunde Null. 842 01:12:11,452 --> 01:12:12,863 The Zero Hour. 843 01:12:15,206 --> 01:12:16,868 Everything can start again. 844 01:12:40,273 --> 01:12:41,764 Do you like my hair? 845 01:12:58,666 --> 01:13:00,248 I liked the way it was before. 846 01:13:11,971 --> 01:13:14,008 Like a true Hitler Madchen. 847 01:13:27,904 --> 01:13:30,897 Tell me about this Englishman who took your house. 848 01:13:54,764 --> 01:13:56,050 (sighs) 849 01:14:00,269 --> 01:14:02,727 I let him get to me. Leitman. 850 01:14:04,023 --> 01:14:05,764 I shouldn't have. 851 01:14:05,858 --> 01:14:08,441 - He murdered children, sir. - Hmm. 852 01:14:08,527 --> 01:14:10,564 If it was me, I would have loaded the gun. 853 01:14:13,074 --> 01:14:14,815 You would have loaded the gun? 854 01:14:14,909 --> 01:14:15,909 Yeah. 855 01:14:15,993 --> 01:14:16,993 (both laugh) 856 01:14:17,078 --> 01:14:18,078 No, you wouldn't have. 857 01:14:19,372 --> 01:14:20,704 Yeah. No, I wouldn't. 858 01:14:22,083 --> 01:14:24,075 Dad always said I lack the spine to be a soldier. 859 01:14:24,168 --> 01:14:25,409 Yes. 860 01:14:26,754 --> 01:14:29,292 Then I think your dad probably gave you a compliment. 861 01:14:33,803 --> 01:14:35,965 It's not the war that makes men of us. 862 01:14:40,935 --> 01:14:43,222 I've done things I'm certainly not proud of. 863 01:14:46,732 --> 01:14:48,473 I often wonder, my wife... 864 01:14:49,276 --> 01:14:53,486 if she knew... how she'd feel about me. 865 01:15:04,083 --> 01:15:06,746 Let's get out of this bloody cold and go home. 866 01:15:06,836 --> 01:15:08,168 (engine starts) 867 01:15:09,380 --> 01:15:12,589 (woman talking indistinctly) 868 01:15:14,135 --> 01:15:16,343 (girl squealing) 869 01:15:25,229 --> 01:15:27,471 (indistinct chatter) 870 01:15:33,612 --> 01:15:36,480 (singing indistinctly) 871 01:15:58,220 --> 01:15:59,256 SUSAN: Rachael. 872 01:16:01,474 --> 01:16:02,474 Sorry I'm late. 873 01:16:03,434 --> 01:16:04,891 Now, what's all this about? 874 01:16:04,977 --> 01:16:06,138 RACHAEL: I need a favor. 875 01:16:07,188 --> 01:16:09,020 It's taking a long time to clear Lubert. 876 01:16:10,316 --> 01:16:12,182 SUSAN: What's your secret? 877 01:16:12,276 --> 01:16:13,892 - RACHAEL: What? - Something's changed. 878 01:16:13,986 --> 01:16:16,353 Oh, it's my hair. I had it done. 879 01:16:16,447 --> 01:16:17,983 No. Mm. 880 01:16:19,241 --> 01:16:20,607 Something else. 881 01:16:23,287 --> 01:16:24,494 It's Christmas. 882 01:16:25,831 --> 01:16:27,288 I've always liked Christmas. 883 01:16:28,042 --> 01:16:29,158 Really? 884 01:16:30,336 --> 01:16:31,622 I can't stand it. 885 01:16:32,630 --> 01:16:34,371 Not Christmas without children. 886 01:16:40,096 --> 01:16:41,632 Oh, is the teddy bear for the girl? 887 01:16:43,516 --> 01:16:45,178 - Yes. - And... 888 01:16:46,644 --> 01:16:48,101 The cigars? 889 01:16:48,187 --> 01:16:50,053 - For my husband. - When he gets back? 890 01:16:50,147 --> 01:16:52,639 Yes. For when he gets back. 891 01:16:57,363 --> 01:16:58,854 Well, I suppose I could ask Keith 892 01:16:58,948 --> 01:17:01,110 what's taking so long to clear him. 893 01:17:16,340 --> 01:17:18,502 (piano music) 894 01:17:57,047 --> 01:17:58,358 If you're going to spy on a girl, 895 01:17:58,382 --> 01:18:00,248 the least you could do is pay her a compliment. 896 01:18:01,677 --> 01:18:02,758 Hello, Rach. 897 01:18:02,845 --> 01:18:04,552 - (music stops) - LEWIS: I'm home. 898 01:18:04,638 --> 01:18:05,674 Lewis. 899 01:18:13,147 --> 01:18:14,479 Is Lubert around? 900 01:18:16,150 --> 01:18:17,641 Uh... 901 01:18:17,735 --> 01:18:19,317 I think he's in the garden. 902 01:18:19,403 --> 01:18:21,736 - Why? - He should join us. 903 01:18:21,822 --> 01:18:24,656 I'm going to clean up. I have some news. 904 01:18:30,456 --> 01:18:31,537 Oh. 905 01:18:34,168 --> 01:18:35,784 What are we celebrating? 906 01:18:35,878 --> 01:18:38,211 LEWIS: I've been offered a new post. 907 01:18:39,965 --> 01:18:41,081 Ah. 908 01:18:42,468 --> 01:18:44,130 Your trip was successful? 909 01:18:45,346 --> 01:18:47,008 LEWIS: Successful? Well, um... 910 01:18:48,015 --> 01:18:49,722 Let us see, shall we? 911 01:18:49,808 --> 01:18:51,845 GRETA: Herr Morgan? Shall I prepare supper? 912 01:18:51,936 --> 01:18:53,163 LEWIS: That won't be necessary, Greta. 913 01:18:53,187 --> 01:18:55,270 We're going out to a regimental dinner tonight. 914 01:18:55,356 --> 01:18:58,599 But you can please join us for a glass of champagne. 915 01:18:58,692 --> 01:19:00,149 Come on. Come in and join us. 916 01:19:01,362 --> 01:19:03,103 A second Christmas. 917 01:19:03,197 --> 01:19:05,530 Shall we say a Russian one. 918 01:19:05,616 --> 01:19:07,528 A post? Where? 919 01:19:08,869 --> 01:19:10,076 LEWIS: The War Office. 920 01:19:10,871 --> 01:19:12,203 London. 921 01:19:13,791 --> 01:19:15,032 We're going home. 922 01:19:16,669 --> 01:19:17,669 So? 923 01:19:19,421 --> 01:19:20,537 I've been cleared. 924 01:19:20,631 --> 01:19:22,293 (laughs) I knew it. 925 01:19:22,383 --> 01:19:24,796 Congratulations. Burnham must have pulled some strings. 926 01:19:26,637 --> 01:19:28,477 - That's really wonderful. - LEWIS: Yes, it is. 927 01:19:28,555 --> 01:19:30,922 RACHAEL: I, um... I don't understand. 928 01:19:31,016 --> 01:19:32,202 You haven't finished your work here. 929 01:19:32,226 --> 01:19:34,559 Well, I put in a request. I didn't want to tell you. 930 01:19:34,645 --> 01:19:35,789 I didn't want you to get your hopes up. 931 01:19:35,813 --> 01:19:37,270 But we're going home. 932 01:19:37,356 --> 01:19:38,722 Hmm? 933 01:19:39,149 --> 01:19:41,687 So, from both of us, I'd like to say thank you, 934 01:19:41,777 --> 01:19:44,986 and to new beginnings. 935 01:19:57,876 --> 01:19:59,868 (dog barking in the distance) 936 01:20:01,171 --> 01:20:02,912 (indistinct shouting) 937 01:20:06,593 --> 01:20:08,004 Bertie? 938 01:20:12,182 --> 01:20:13,218 Bertie? 939 01:20:36,665 --> 01:20:37,665 Bertie. 940 01:20:46,550 --> 01:20:48,758 (footsteps approaching) 941 01:21:10,199 --> 01:21:11,199 Right. 942 01:21:13,494 --> 01:21:14,575 Sorry. 943 01:21:16,121 --> 01:21:17,703 This dress, it isn't right. 944 01:21:28,425 --> 01:21:30,236 (whispering) What are you doing? He's downstairs. 945 01:21:30,260 --> 01:21:31,467 Just tell him. 946 01:21:33,180 --> 01:21:35,547 Tell him you're leaving with me, tonight. 947 01:21:35,641 --> 01:21:37,303 - I can't. - Then I will. 948 01:21:44,858 --> 01:21:46,724 No, it has to come from me. 949 01:21:57,955 --> 01:21:59,617 - LEWIS: It's the same dress. - What? 950 01:22:00,707 --> 01:22:01,743 Oh. 951 01:22:03,335 --> 01:22:04,576 Yes. 952 01:22:20,853 --> 01:22:22,094 My love. 953 01:22:23,981 --> 01:22:25,688 Sir. 954 01:22:25,774 --> 01:22:28,016 (upbeat music playing) 955 01:22:35,200 --> 01:22:36,532 SUSAN: Rachael. 956 01:22:39,455 --> 01:22:41,447 - Lew. - Yes? 957 01:22:43,375 --> 01:22:44,616 We need to talk. 958 01:22:44,710 --> 01:22:45,826 Colonel. 959 01:22:48,922 --> 01:22:50,754 Just a minute. 960 01:22:55,846 --> 01:22:57,428 - LEWIS: General. - How are you? 961 01:22:57,514 --> 01:22:58,925 LEWIS: Good, good. How are you? 962 01:23:04,271 --> 01:23:05,387 (sighs) 963 01:23:21,830 --> 01:23:24,243 BROOK: You know you'll be wasted in Whitehall. 964 01:23:24,333 --> 01:23:25,533 Well, you're leaving this city 965 01:23:25,584 --> 01:23:27,075 in better shape than you found it. 966 01:23:27,836 --> 01:23:29,247 Cheers. 967 01:23:29,338 --> 01:23:30,624 Glad to be of service. 968 01:23:32,299 --> 01:23:33,460 Sir. 969 01:23:33,550 --> 01:23:35,041 PAMELA: Rachael. Oh, Rachael. 970 01:23:39,556 --> 01:23:41,263 PAMELA: Is it true? 971 01:23:41,350 --> 01:23:42,869 - What? - PAMELA: You're really leaving? 972 01:23:42,893 --> 01:23:44,134 CELIA: Won't you miss it? 973 01:23:44,228 --> 01:23:45,246 PAMELA: What will she miss? 974 01:23:45,270 --> 01:23:47,136 - PAMELA: The staff? - The people. 975 01:23:47,231 --> 01:23:48,472 PAMELA: Hmm. 976 01:23:48,565 --> 01:23:51,148 BURNHAM: I must say, I'm surprised at you, Morgan. 977 01:23:52,444 --> 01:23:53,730 For what? 978 01:23:53,820 --> 01:23:55,900 I thought you'd prefer to handle the matter yourself. 979 01:23:57,032 --> 01:23:58,864 I have no idea what you're talking about. 980 01:23:58,951 --> 01:24:00,908 BURNHAM: Ah, don't play innocent. 981 01:24:00,994 --> 01:24:03,156 If you're so bloody convinced Lubert's clean, 982 01:24:03,247 --> 01:24:05,614 don't send your wife to press his case for you. 983 01:24:05,707 --> 01:24:06,823 (song ends) 984 01:24:06,917 --> 01:24:08,374 (guests applauding) 985 01:24:20,055 --> 01:24:21,533 PAMELA: Do you really want to go back to London rationing? 986 01:24:21,557 --> 01:24:24,721 I'm sure Lewis would forgive you if you did choose to stay. 987 01:24:24,810 --> 01:24:26,096 LEWIS: Susan. Ladies. Excuse me. 988 01:24:26,186 --> 01:24:28,894 Would you mind if I borrowed my wife? 989 01:24:30,399 --> 01:24:31,560 Please. 990 01:24:46,164 --> 01:24:47,826 Tell me I'm wrong. 991 01:24:51,003 --> 01:24:52,164 What I'm thinking... 992 01:24:54,881 --> 01:24:56,918 Tell me I'm losing my mind. 993 01:24:57,009 --> 01:24:58,125 Lewis... 994 01:25:00,387 --> 01:25:02,128 I'm so sorry. 995 01:25:02,222 --> 01:25:03,463 (sighs) 996 01:25:08,812 --> 01:25:10,223 How long? 997 01:25:12,232 --> 01:25:14,645 - No, not here. - I was gone a few days. 998 01:25:14,735 --> 01:25:16,135 How long have you been fucking him? 999 01:25:17,446 --> 01:25:19,153 - Don't do this. - I want to know. 1000 01:25:19,239 --> 01:25:20,300 Why? What difference does it make? 1001 01:25:20,324 --> 01:25:22,204 I want to know the moment our marriage was over. 1002 01:25:22,993 --> 01:25:25,360 It's been over for years, ever since Michael died. 1003 01:25:25,454 --> 01:25:28,162 Don't you dare bring him into this. 1004 01:25:28,248 --> 01:25:30,365 Everything changed when he died. 1005 01:25:30,459 --> 01:25:31,620 Why can't you admit it? 1006 01:25:34,630 --> 01:25:35,916 You left me. 1007 01:25:38,383 --> 01:25:40,295 (sighs) 1008 01:25:40,385 --> 01:25:42,251 - It's my fault. - No, no. 1009 01:25:42,346 --> 01:25:43,678 It's mine. 1010 01:25:46,099 --> 01:25:47,761 Why can't you just say it? 1011 01:25:48,852 --> 01:25:49,933 Say it. 1012 01:25:51,855 --> 01:25:54,768 You blame me for letting him die. 1013 01:26:03,408 --> 01:26:05,821 - (guests applauding) - (weeping) 1014 01:26:11,833 --> 01:26:12,949 Take me home. 1015 01:26:13,919 --> 01:26:15,126 Please, can you take me home? 1016 01:26:19,591 --> 01:26:22,459 Just get in. Get in the car. Get in the car. 1017 01:26:23,470 --> 01:26:25,132 Give me the keys. 1018 01:26:25,222 --> 01:26:27,054 - Give me the keys. - Here they are, sir. 1019 01:27:03,301 --> 01:27:04,529 - (gunshot) - (Rachael screaming) 1020 01:27:04,553 --> 01:27:06,215 LEWIS: Rachael, get down. 1021 01:27:06,304 --> 01:27:07,511 Hold on, Rachael. Hold on. 1022 01:27:08,515 --> 01:27:09,551 (gunshot) 1023 01:27:11,309 --> 01:27:13,454 - RACHAEL: Oh, dear God. - LEWIS: Rachael, are you hurt? 1024 01:27:13,478 --> 01:27:14,594 - Are you hurt? - Lewis. 1025 01:27:14,688 --> 01:27:15,895 I'm going after him. 1026 01:27:15,981 --> 01:27:17,722 - Lewis, Lewis. - It was two shots. 1027 01:27:17,816 --> 01:27:19,273 - Stay in the car. - Just... 1028 01:27:29,035 --> 01:27:30,071 Hey! 1029 01:27:30,912 --> 01:27:32,323 (yells in German) 1030 01:27:33,457 --> 01:27:34,664 (yells in German) 1031 01:27:36,960 --> 01:27:38,997 I will fire! Stop! 1032 01:27:39,087 --> 01:27:40,168 (grunts) 1033 01:27:40,255 --> 01:27:41,587 - (gunshot) - (yells) 1034 01:27:43,258 --> 01:27:44,258 (Lewis yells in German) 1035 01:27:44,342 --> 01:27:45,342 Bertie? 1036 01:27:46,261 --> 01:27:47,547 (panting) 1037 01:27:52,934 --> 01:27:54,550 (gunshot) 1038 01:27:56,688 --> 01:27:59,146 LEWIS: Stop or I will fire! I will shoot! 1039 01:28:00,776 --> 01:28:02,358 You have nowhere to go! 1040 01:28:09,034 --> 01:28:10,150 (Lewis yells in German) 1041 01:28:11,953 --> 01:28:13,160 Go on... 1042 01:28:14,539 --> 01:28:16,030 ...shoot! 1043 01:28:16,124 --> 01:28:17,205 Come on... 1044 01:28:17,292 --> 01:28:18,328 ...do it. 1045 01:28:28,136 --> 01:28:29,502 FREDA: Albert! 1046 01:28:29,596 --> 01:28:30,882 (screams) 1047 01:28:30,972 --> 01:28:32,213 LEWIS: Freda, no. 1048 01:28:34,267 --> 01:28:35,758 It's too late. 1049 01:28:35,852 --> 01:28:37,639 FREDA: Albert! 1050 01:28:37,729 --> 01:28:39,891 Help me! Help me! 1051 01:28:39,981 --> 01:28:41,661 - (Albert yells in German) - FREDA: Albert! 1052 01:28:48,281 --> 01:28:49,613 LEWIS: Come on. 1053 01:28:58,625 --> 01:29:01,459 LEWIS: Just stay with me. Stay with me. 1054 01:29:21,815 --> 01:29:23,101 Take him. 1055 01:29:58,977 --> 01:30:00,184 FREDA: Papa! 1056 01:30:01,771 --> 01:30:02,852 (door closes) 1057 01:30:11,948 --> 01:30:13,814 I should never have brought you here. 1058 01:30:19,289 --> 01:30:20,450 (sighs softly) 1059 01:30:23,209 --> 01:30:24,541 Can't blame you... 1060 01:30:26,421 --> 01:30:28,333 for wanting to start again. 1061 01:30:33,887 --> 01:30:35,128 (sighs) 1062 01:30:45,607 --> 01:30:47,769 (footsteps approaching) 1063 01:30:49,069 --> 01:30:50,651 What boy? 1064 01:30:52,781 --> 01:30:54,272 Freda, answer me. 1065 01:30:56,660 --> 01:30:58,743 I have always tried to protect you. 1066 01:30:58,828 --> 01:31:00,319 Why would you do this? 1067 01:31:01,957 --> 01:31:03,073 Huh? 1068 01:31:17,555 --> 01:31:18,555 You're my daughter. 1069 01:31:21,267 --> 01:31:23,008 You're my daughter. 1070 01:31:25,313 --> 01:31:27,805 I know I've not always shown it... 1071 01:31:28,775 --> 01:31:31,313 ...but you're the most important thing in my life. 1072 01:31:37,867 --> 01:31:39,859 I miss Mummy. 1073 01:31:43,498 --> 01:31:44,579 So do I. 1074 01:31:49,379 --> 01:31:50,870 But we have each other. 1075 01:31:53,008 --> 01:31:55,375 We still have each other. 1076 01:32:16,448 --> 01:32:17,448 Lewis? 1077 01:32:20,952 --> 01:32:22,159 Are you all right? 1078 01:32:24,873 --> 01:32:25,989 How is she? 1079 01:32:26,082 --> 01:32:27,414 She's sleeping. 1080 01:32:32,422 --> 01:32:33,754 He knows. 1081 01:32:38,678 --> 01:32:39,759 Good. 1082 01:32:41,181 --> 01:32:42,513 We should leave in the morning. 1083 01:32:53,151 --> 01:32:54,562 (kisses) 1084 01:33:03,536 --> 01:33:04,697 (door closes) 1085 01:33:20,720 --> 01:33:22,052 (sighs) 1086 01:33:55,338 --> 01:33:56,499 Just go. 1087 01:34:25,994 --> 01:34:28,486 (footsteps approaching) 1088 01:34:50,935 --> 01:34:52,096 How did it happen? 1089 01:34:55,273 --> 01:34:56,273 Was he in pain? 1090 01:35:00,403 --> 01:35:01,894 He was caught in the blast. 1091 01:35:03,281 --> 01:35:04,281 It was instant. 1092 01:35:10,955 --> 01:35:12,116 Yeah. 1093 01:35:23,259 --> 01:35:24,591 (sighs) 1094 01:35:30,558 --> 01:35:32,641 You know, I never wanted to leave you. 1095 01:35:37,523 --> 01:35:38,523 I had to. 1096 01:35:42,946 --> 01:35:44,528 You know, I see his face... 1097 01:35:45,949 --> 01:35:47,861 every time I look at you. 1098 01:35:50,078 --> 01:35:51,569 When you laugh, I... 1099 01:35:55,375 --> 01:35:57,867 h-h-hear his voice. 1100 01:35:57,961 --> 01:35:58,961 I... 1101 01:36:00,588 --> 01:36:01,669 When I... 1102 01:36:01,756 --> 01:36:03,463 Every time I touch you, I... 1103 01:36:10,974 --> 01:36:13,057 I smell him on your skin. 1104 01:36:34,998 --> 01:36:36,910 You're the best part of me, Rachael. 1105 01:36:39,210 --> 01:36:40,792 You always will be. 1106 01:37:20,960 --> 01:37:22,076 (sighs) 1107 01:38:22,772 --> 01:38:23,979 (sobs) 1108 01:38:51,426 --> 01:38:54,169 (continues sobbing) 1109 01:39:06,899 --> 01:39:08,140 LUBERT: Rachael? 1110 01:39:10,111 --> 01:39:11,477 Ready? 1111 01:39:16,033 --> 01:39:19,367 (indistinct announcement over PA system) 1112 01:39:37,597 --> 01:39:38,597 Rachael? 1113 01:39:43,686 --> 01:39:44,927 No, no, no, no, no. 1114 01:39:45,021 --> 01:39:46,762 You-you're coming with me. 1115 01:39:47,773 --> 01:39:48,934 I need you. 1116 01:39:50,067 --> 01:39:51,478 We needed each other. 1117 01:39:54,405 --> 01:39:57,022 But this is, this is what you wanted. 1118 01:39:58,576 --> 01:39:59,862 To start again. 1119 01:40:01,913 --> 01:40:02,994 I do. 1120 01:40:05,208 --> 01:40:06,324 I do. 1121 01:40:11,631 --> 01:40:13,247 (train whistle blowing) 1122 01:40:14,509 --> 01:40:15,625 Forgive me. 1123 01:40:20,681 --> 01:40:21,842 FREDA: Rachael. 1124 01:40:32,735 --> 01:40:33,771 Papa! 1125 01:40:36,405 --> 01:40:37,441 Papa! 1126 01:41:16,445 --> 01:41:17,856 (birds chirping) 1127 01:48:34,842 --> 01:48:36,754 Subtitled by Point.360