1 00:00:30,122 --> 00:00:36,708 ::. آي مــووي دي‌ال و شــوتـايـم با افتخار تقديم مي‌کنند .:: « WwW.iMovie-DL.Co » « WwW.Show-Time.iN » 2 00:00:35,022 --> 00:00:37,608 تو حالت خوبه؟ 3 00:00:43,489 --> 00:00:45,867 بفرما اینم از این 4 00:00:46,951 --> 00:00:48,953 بسیارخب، بهتر شد 5 00:00:50,913 --> 00:00:52,415 توی این سمت راه برو 6 00:00:52,915 --> 00:00:53,958 نه 7 00:00:54,542 --> 00:00:57,712 من از این سمت راه میرم تا بتونم ازت محافظت کنم 8 00:00:58,296 --> 00:01:00,840 تو قهرمان منی 9 00:01:02,967 --> 00:01:04,343 مامان 10 00:01:05,344 --> 00:01:07,221 میشه دستت رو بگیرم؟ 11 00:01:08,723 --> 00:01:10,183 !البته 12 00:01:11,642 --> 00:01:12,768 !آره 13 00:01:12,942 --> 00:01:20,968 :: ترجمه از: ميلاد طاهرخانی، فهيمه، هادی :: «M.i.l.a.d, F@hime, Hadi Es» 14 00:01:24,155 --> 00:01:27,116 اون دختر چتر نداره؟ 15 00:01:34,290 --> 00:01:35,541 چترم رو بهش قرض میدم 16 00:01:37,668 --> 00:01:38,711 !"ایچیگو" 17 00:01:47,887 --> 00:01:50,890 هوا سرده 18 00:01:51,807 --> 00:01:52,850 "ایچیگو" 19 00:01:52,934 --> 00:01:55,228 مامان، من سردم‌ـه 20 00:01:56,437 --> 00:01:57,688 "ایچیگو" 21 00:02:07,740 --> 00:02:08,908 ..."ایچیگو" 22 00:03:22,690 --> 00:03:23,941 "گودال اسرارآمیز" 23 00:03:49,675 --> 00:03:54,096 "شهر كاراكورا" 24 00:03:57,975 --> 00:03:59,226 !ای بی سروپا 25 00:04:03,981 --> 00:04:06,609 مشکلت چیه؟ 26 00:04:08,861 --> 00:04:10,071 شما سه‌تا 27 00:04:12,865 --> 00:04:14,158 اونجا رو نگاه کنید 28 00:04:14,241 --> 00:04:15,784 "(ايچيگو كوروساكی)" 29 00:04:15,868 --> 00:04:19,163 رنگ مو: نارنجی، رنگ چشم: قهوه‌ای" "دانش آموز دبیرستانی 30 00:04:19,997 --> 00:04:20,998 چیه؟ 31 00:04:24,377 --> 00:04:26,921 سؤال، تو چی میبینی؟ 32 00:04:29,590 --> 00:04:31,175 !جواب منو بده 33 00:04:31,258 --> 00:04:34,261 گل‌های بچه‌ای که ماشین اونو زیرگرفت 34 00:04:34,345 --> 00:04:35,429 !درسته 35 00:04:37,598 --> 00:04:39,016 ..."قدرت" 36 00:04:39,100 --> 00:04:42,478 سؤال، کی اونا رو اونجوری له کرده؟ 37 00:04:43,229 --> 00:04:44,480 ما... با اسکیت‌بُردهامون 38 00:04:47,566 --> 00:04:48,901 درسته 39 00:04:53,155 --> 00:04:54,156 "!قدرت خاص" 40 00:04:56,075 --> 00:04:57,910 شما یه عذرخواهی بهش بدهکارید 41 00:05:05,584 --> 00:05:08,962 "اون میتونه اشباح رو ببینه" 42 00:05:09,547 --> 00:05:10,840 به اون؟ 43 00:05:10,923 --> 00:05:12,174 کی؟ 44 00:05:12,258 --> 00:05:13,467 !فقط عذرخواهی کنید 45 00:05:16,429 --> 00:05:18,723 !مارو ببخش 46 00:05:18,806 --> 00:05:20,641 !از من نه، از اون 47 00:05:20,725 --> 00:05:21,809 چی؟ 48 00:05:22,518 --> 00:05:24,937 !ما عذرخواهی میکنم 49 00:05:27,273 --> 00:05:29,900 !ما واقعاً متأسفیم 50 00:05:38,325 --> 00:05:41,078 خیلی خوب اون بازنده‌های لعنتی رو ترسوندم 51 00:05:42,163 --> 00:05:43,163 ممنونم 52 00:05:43,581 --> 00:05:46,542 این اطراف پرسه نزن، برو بهشت 53 00:05:47,126 --> 00:05:48,294 باشه 54 00:05:53,716 --> 00:05:56,093 !برو به جهنم 55 00:06:04,393 --> 00:06:05,393 "چاد" 56 00:06:06,145 --> 00:06:09,106 ایچیگو، بهتره مراقب خودت باشی 57 00:06:12,693 --> 00:06:14,153 ممنون 58 00:06:23,162 --> 00:06:24,955 من برگشتم خونه - سلام، ایچیگو - 59 00:06:26,499 --> 00:06:27,625 دیر کردی 60 00:06:27,708 --> 00:06:28,834 !بابا 61 00:06:28,917 --> 00:06:30,385 "ايشين، بابای ایچیگو" 62 00:06:28,918 --> 00:06:31,378 چرا اینقدر دیر کردی؟ 63 00:06:31,462 --> 00:06:32,838 !هنوز ساعت هفته 64 00:06:32,922 --> 00:06:34,340 حاضرجوابی نکن 65 00:06:35,841 --> 00:06:39,720 !ما مثل یه خانواده شام می‌خوریم، فراموش نکن 66 00:06:39,803 --> 00:06:42,890 یه روح گم شده رو به سمت بهشت راهنمایی کردم 67 00:06:42,973 --> 00:06:45,684 !من ازت نخواستم که همچین کاری کنی 68 00:06:45,768 --> 00:06:47,895 نمیتونم چیزی که هستم رو تغییر بدم 69 00:06:48,562 --> 00:06:50,231 شما دوتا، تمومش کنید 70 00:06:50,313 --> 00:06:51,839 "کارین و یوزو، خواهرهای ایچیگو" 71 00:06:50,314 --> 00:06:52,816 غذاتون رو بخورید قبل از اینکه سرد بشه 72 00:06:52,900 --> 00:06:53,984 "فراموششون کن، "یوزو 73 00:06:54,068 --> 00:06:56,737 !دیگه خسته شدم، شب بخیر 74 00:06:56,820 --> 00:06:59,365 پس شام چی؟ - صبرکن - 75 00:06:59,448 --> 00:07:01,116 من غذای تو رو نمیخورم 76 00:07:01,700 --> 00:07:03,369 ...بچه‌ی پررو 77 00:07:03,452 --> 00:07:04,620 "ایچیگو" 78 00:07:04,703 --> 00:07:08,791 اون مضطرب شده این اواخر ارواح زیادی رو ‌دیده 79 00:07:11,001 --> 00:07:14,380 یعنی، اون این چیزا رو بهتون میگه؟ 80 00:07:15,130 --> 00:07:16,130 آره 81 00:07:17,967 --> 00:07:20,469 اون راجب مشکلاتش بهم چیزی نمیگه 82 00:07:21,804 --> 00:07:24,265 منم بودم نمی‌گفتم، بابا 83 00:07:25,975 --> 00:07:27,184 صبرکن، یوزو 84 00:07:28,519 --> 00:07:32,022 تو مثل یه پسر 14 ساله رفتار می‌کنی 85 00:07:32,106 --> 00:07:34,984 منم بودم بهت اعتماد نمی‌کردم 86 00:07:35,067 --> 00:07:36,694 بیخیال، کارین 87 00:07:37,611 --> 00:07:38,612 کارین؟ 88 00:07:43,659 --> 00:07:45,870 بچه‌ها اخیراً بی ادب شدن 89 00:07:46,871 --> 00:07:50,416 ماساکی"، کجای کارم اشتباه بود؟" 90 00:08:16,108 --> 00:08:17,109 اون نزدیکه 91 00:08:23,365 --> 00:08:24,617 اون چیه؟ 92 00:08:26,744 --> 00:08:27,995 ...تو 93 00:08:29,038 --> 00:08:30,706 تو میتونی منو ببینی؟ 94 00:08:30,789 --> 00:08:34,126 تو توی کدوم قرن مُردی؟ فقط برو 95 00:08:46,388 --> 00:08:50,184 نه، من نمیخوام که برم جهنم 96 00:08:50,768 --> 00:08:54,688 نترس، تو به محفل ارواح میری 97 00:08:55,564 --> 00:08:57,566 اونجا جای آرام و راحتی‌ـه 98 00:09:10,120 --> 00:09:11,789 این دیگه چه کوفتی بود؟ 99 00:09:11,872 --> 00:09:13,040 اون کجا رفت؟ 100 00:09:18,671 --> 00:09:19,671 "صیاد بزرگ"؟ 101 00:09:20,714 --> 00:09:22,591 نه، این "فیشبون"ـه 102 00:09:24,301 --> 00:09:25,678 اون بزرگه 103 00:09:26,679 --> 00:09:27,972 چی بزرگه؟ 104 00:09:28,555 --> 00:09:31,141 اینجا راحتی، مگه نه، شبح؟ 105 00:09:31,225 --> 00:09:32,225 !طلسمِ بستن 106 00:09:36,313 --> 00:09:38,065 این دیگه چیه، شبح؟ 107 00:09:38,148 --> 00:09:40,567 من یه دروگر روحم، شبح نیستم 108 00:09:42,611 --> 00:09:43,487 یه دروگر؟ 109 00:09:43,570 --> 00:09:44,780 !بابا 110 00:09:46,073 --> 00:09:46,907 ..."یوزو" 111 00:09:46,991 --> 00:09:49,660 اون اینجاست - چی اینجاست؟ - 112 00:09:59,169 --> 00:10:01,922 یه انسان... طلسم منو شکوند 113 00:10:05,217 --> 00:10:06,844 "یوزو" - حالت خوبه؟ - 114 00:10:06,927 --> 00:10:10,014 چرا جیغ کشیدی، یوزو؟ 115 00:10:14,435 --> 00:10:17,438 من یه صدای ترسناک شنیدم 116 00:10:18,439 --> 00:10:20,065 چه صدایی؟ 117 00:10:23,068 --> 00:10:24,194 از کجا؟ 118 00:10:36,165 --> 00:10:37,458 ...هی 119 00:10:41,170 --> 00:10:42,337 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 120 00:10:44,089 --> 00:10:45,799 اون یه هالو رو دید 121 00:10:57,519 --> 00:10:58,979 این دیگه چیه؟ 122 00:10:59,938 --> 00:11:02,024 !یوزو، اونو ول کن 123 00:11:10,991 --> 00:11:14,036 من روح تو رو میخوام 124 00:11:14,745 --> 00:11:15,788 !تکون نخور 125 00:11:29,051 --> 00:11:33,347 تو باید فشار روحی بالایی داشته باشی تا یه "هالو" رو ببینی 126 00:11:33,430 --> 00:11:34,348 جان؟ 127 00:11:34,431 --> 00:11:36,600 هالو"ها روح‌هایی مثل روح تو رو میخورن" 128 00:11:36,683 --> 00:11:37,768 این چیزیه که اون میخواد 129 00:11:40,854 --> 00:11:44,316 من روح تو رو میخوام 130 00:11:44,399 --> 00:11:45,400 روح منو؟ 131 00:11:52,282 --> 00:11:56,787 روحت رو بده من 132 00:12:01,667 --> 00:12:02,835 اینجا چه خبره؟ 133 00:12:04,086 --> 00:12:05,003 اون چیه؟ 134 00:12:05,087 --> 00:12:07,172 یه هالو - و اون دقیقاً چیه؟ - 135 00:12:08,590 --> 00:12:09,590 مراقب باش! 136 00:12:14,471 --> 00:12:16,348 دیگه زیادی مداخله کردم 137 00:12:17,182 --> 00:12:18,976 بهش دست نزن! 138 00:12:46,962 --> 00:12:48,130 تو حالت خوبه؟ 139 00:12:49,047 --> 00:12:50,716 دستِ خوبم صدمه دیده 140 00:12:51,800 --> 00:12:54,887 اما اگه مبارزه نکنم اون روح مون رو میخوره 141 00:12:55,804 --> 00:12:57,222 راه دیگه‌ای نیست؟ 142 00:12:58,765 --> 00:13:00,017 چرا، هست 143 00:13:00,809 --> 00:13:01,977 و اون چیه؟ 144 00:13:05,147 --> 00:13:06,481 که تو یه دروگر بشی 145 00:13:08,191 --> 00:13:09,191 ببخشید؟ 146 00:13:09,902 --> 00:13:12,404 فقط دروگرها میتونن "هالو"ها رو نابود کنن 147 00:13:13,238 --> 00:13:17,409 پس تو باید یه دروگر بشی این تنها شانس‌مونه 148 00:13:17,492 --> 00:13:18,702 چجوری؟ 149 00:13:21,038 --> 00:13:24,291 ...من با شمشیر میزنم وسطِ قفسه سینه‌ـت 150 00:13:24,875 --> 00:13:28,295 و انرژی‌ـم رو از طریق شمشیرم "زانپاکوتو" بهت منتقل میکنم 151 00:13:28,378 --> 00:13:29,755 ...اگه شکست بخوریم، ما 152 00:13:32,049 --> 00:13:33,342 هردومون می‌میریم 153 00:13:33,425 --> 00:13:35,135 امکان نداره - باید ریسک کنیم - 154 00:13:35,218 --> 00:13:37,846 اون "هالو" هر کاری میکنه تا تو رو بگیره 155 00:13:42,059 --> 00:13:45,938 روحت رو بده من 156 00:13:46,730 --> 00:13:48,273 ...ایچیگو 157 00:13:49,441 --> 00:13:50,984 من میترسم 158 00:13:52,235 --> 00:13:53,737 "ایچیگو" 159 00:14:00,535 --> 00:14:01,828 !تصمیمت رو بگیر 160 00:14:12,255 --> 00:14:13,255 !انجامش بده 161 00:15:00,178 --> 00:15:03,098 ...فشار روحی قوی اون 162 00:15:04,683 --> 00:15:06,476 !شمشیر رو بزرگتر میکنه 163 00:15:38,050 --> 00:15:39,551 ...تو واقعاً 164 00:15:41,428 --> 00:15:42,929 فقط یه انسانی؟ 165 00:15:45,057 --> 00:15:46,183 چه چیز دیگه‌ای میتونم باشم؟ 166 00:15:48,310 --> 00:15:49,811 من فقط یه انسان‌ـم 167 00:15:49,894 --> 00:15:54,315 ایچیگو کوروساکی، رنگ مو: نارنجی، رنگ چشم: قهوه‌ای" "دانش آموز دبیرستانی و دروگر روح 168 00:16:01,656 --> 00:16:02,741 همه‌اش خواب بود؟ 169 00:16:11,416 --> 00:16:13,043 بنظر خیلی واقعی بود 170 00:16:33,522 --> 00:16:35,232 ...این مربوط به 171 00:16:36,233 --> 00:16:37,233 دیشب‌ـه؟ 172 00:16:38,068 --> 00:16:39,403 کارِ یه کامیون بود 173 00:16:40,320 --> 00:16:43,698 یه کامیون زد و فرار کرد، راننده کنترلش رو از دست داده بود 174 00:16:45,283 --> 00:16:46,952 اینجا چه خبره؟ 175 00:16:47,035 --> 00:16:48,120 چی؟ 176 00:16:48,912 --> 00:16:50,163 چه اتفاقی افتاده؟ 177 00:16:51,415 --> 00:16:53,125 یوزو، تو حالت خوبه؟ 178 00:16:53,834 --> 00:16:55,001 هان؟ 179 00:16:56,044 --> 00:16:58,713 از دیشب چیزی یادت نمیاد؟ 180 00:16:59,881 --> 00:17:01,383 منظورت چیه؟ 181 00:17:04,803 --> 00:17:07,472 بابا، اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 182 00:17:17,649 --> 00:17:18,733 !بس کن دیگه 183 00:17:21,403 --> 00:17:23,572 داری دوباره به "ایچیگو" فکر میکنی؟ 184 00:17:23,655 --> 00:17:25,198 !نه، نمیکنم 185 00:17:26,158 --> 00:17:29,077 اون پسر چیش خوبه، "اوریهیمی"؟ 186 00:17:29,786 --> 00:17:34,124 اون بد خلق‌ـه، مثل بچه‌ها رفتار میکنه و موهاش نارنجی‌ـه 187 00:17:34,207 --> 00:17:35,584 اون بامزه‌ست 188 00:17:36,209 --> 00:17:37,502 جداً؟ 189 00:17:37,586 --> 00:17:39,921 "تو نمیفهمی، "تاتسوکی 190 00:17:40,714 --> 00:17:44,217 ...وقتی به صورتِ اخموش فکر میکنم 191 00:17:49,181 --> 00:17:50,765 اون جذاب‌ـه 192 00:17:50,849 --> 00:17:52,267 واقعاً نمیتونم بفهمم 193 00:17:53,018 --> 00:17:57,647 دیشب یه کامیون زده به خونه‌ی ایچیگو 194 00:17:57,731 --> 00:17:58,857 یه کامیون؟ 195 00:17:58,940 --> 00:18:00,484 اون حالش خوبه؟ 196 00:18:01,902 --> 00:18:04,488 اون مُرده، درجا مُرد 197 00:18:05,530 --> 00:18:06,740 من زنده‌ام 198 00:18:08,033 --> 00:18:09,576 !تو واقعاً زنده‌ای 199 00:18:09,659 --> 00:18:12,078 ایچیگو، تو حالت خوبه؟ 200 00:18:12,162 --> 00:18:13,246 معلومه که حالم خوبه 201 00:18:13,330 --> 00:18:16,291 هیچی نمیتونه امثال اونو بکشه 202 00:18:17,209 --> 00:18:18,835 تو چطور، "چاد"؟ 203 00:18:19,336 --> 00:18:21,755 خداروشکر - آروم باش - 204 00:18:21,838 --> 00:18:25,050 چطوری یه کامیون زد به خونه‌تون؟ 205 00:18:25,133 --> 00:18:27,761 اون یه کامیون نبود - پس چی بود؟ - 206 00:18:27,844 --> 00:18:28,929 جرثقیل بود؟ 207 00:18:29,012 --> 00:18:32,349 یه موجود با دستِ غولپیکرش دیوار رو خراب کرد 208 00:18:35,810 --> 00:18:37,938 سرت به جایی خورده، ایچیگو؟ 209 00:18:38,522 --> 00:18:40,023 اینطور بنظر میاد 210 00:18:40,106 --> 00:18:42,067 من خوبم - صبح بخیر - 211 00:18:48,031 --> 00:18:50,784 روکیا کوچیکی"، همکلاسی جدیدمونه" 212 00:18:51,451 --> 00:18:52,786 با "ایچیگو" آشنا شو 213 00:18:56,414 --> 00:18:58,250 تو اونو میشناسی؟ - نه - 214 00:18:58,333 --> 00:18:59,333 "ایچیگو" 215 00:19:01,920 --> 00:19:03,463 بنظرت این کتاب درسی مناسبه؟ 216 00:19:05,674 --> 00:19:08,009 !اگه تابلو بازی دربیاری می‌میری 217 00:19:11,972 --> 00:19:13,431 تو نمی‌تونی برگردی؟ 218 00:19:13,515 --> 00:19:17,018 فقط دروگرها می‌تونن به محفل ارواح سفر کنن 219 00:19:17,644 --> 00:19:21,856 من نمی‌تونم برگردم چون قدرت‌های دروگریم رو ازدست دادم 220 00:19:22,482 --> 00:19:25,402 قدرت‌هات کجا رفتن؟ 221 00:19:30,198 --> 00:19:33,326 من بیشتر از اون چیزی که میخواستم بهت دادم 222 00:19:34,077 --> 00:19:36,705 این بخاطرِ فشار روحی بالای توئه 223 00:19:37,622 --> 00:19:39,374 من یه دروگر نیستم، مگه نه؟ 224 00:19:40,417 --> 00:19:44,170 روحِ تو تبدیل به روح یه دروگر شده 225 00:19:46,047 --> 00:19:49,467 پس الان که یه دروگر نیستی، مردم میتونن تورو ببینن؟ 226 00:19:51,595 --> 00:19:55,432 نه، من خودمو با یه بدن مصنوعی به شکل یه انسان درآوردم 227 00:19:55,515 --> 00:19:58,143 دروگرها، روح‌ها، هالو‌ها، همه نامرئی هستن 228 00:19:58,768 --> 00:20:02,063 به هرحال، من میخوام قدرت‌هامو پس بگیرم 229 00:20:03,898 --> 00:20:05,400 !صبرکن 230 00:20:08,820 --> 00:20:10,989 !هی، اون منم 231 00:20:12,449 --> 00:20:15,952 اون منم! چه بلایی داره سرم میاد؟ 232 00:20:19,414 --> 00:20:23,084 با این شمشیر منو بزن و قدرت‌هامو بهم برگردون 233 00:20:23,168 --> 00:20:24,502 صبرکن - با دوتا دستت بگیر - 234 00:20:25,378 --> 00:20:27,797 آماده‌ای؟ - نه، لطفاً این کارو نکن - 235 00:20:38,767 --> 00:20:39,851 چیه؟ 236 00:20:40,644 --> 00:20:41,728 کار نمی‌که 237 00:20:44,147 --> 00:20:45,147 هان؟ 238 00:20:45,607 --> 00:20:47,525 انرژی‌ـت خیلی کمه 239 00:20:54,532 --> 00:20:56,660 حالا باید چیکار کنیم؟ 240 00:20:57,160 --> 00:20:58,161 هی 241 00:21:02,040 --> 00:21:03,375 میدونم 242 00:21:03,875 --> 00:21:08,129 تو میتونی به عنوانِ دروگر جایگزین باهام کار کنی 243 00:21:08,213 --> 00:21:09,631 کار کنم؟ 244 00:21:10,632 --> 00:21:11,633 اینو گوش کن 245 00:21:12,884 --> 00:21:14,803 دو نوع روح وجود داره 246 00:21:17,013 --> 00:21:19,516 ،یکی از اونا ارواح کامل و دست نخورده‌ست که اونا طبیعی هستن 247 00:21:20,058 --> 00:21:23,520 شبح‌هایی که تو میبینی از این نوع هستن 248 00:21:24,646 --> 00:21:27,941 و بقیه‌شون هالوها هستن که ارواح رو میخورن 249 00:21:28,483 --> 00:21:33,071 اونا ارواح کسانی هستن که با کینه مُردن 250 00:21:35,532 --> 00:21:37,992 دروگرها دو وظیفه دارن 251 00:21:38,618 --> 00:21:43,331 ما "کامل"ها رو با یه مراسم به سمتِ محفل ارواح هدایت میکنیم 252 00:21:44,457 --> 00:21:46,251 بهش میگن تدفینِ روح 253 00:21:48,336 --> 00:21:51,005 من همین کارو با مردی که توی اتاق خوابت بود کردم 254 00:21:53,758 --> 00:21:58,304 وظیفه‌ی دیگه‌مون اینه که "هالو"ها رو با شمشیر "زانپاکوتو" نابود کنیم 255 00:21:59,764 --> 00:22:02,058 تو بهم کمک می‌کنی که وظیفه‌ی دوم رو انجام بدم 256 00:22:04,144 --> 00:22:05,145 نه، نمیکنم! 257 00:22:05,228 --> 00:22:09,274 هالو"ها ممکنه به افراد بی‌گناه آسیب بزنن" 258 00:22:09,357 --> 00:22:14,279 خب که چی؟ من دیشب فقط به این دلیل مبازره کردم تا از خانواده‌ام محافظت کنم 259 00:22:14,779 --> 00:22:17,198 قدرت‌هات رو بهت پس میدم 260 00:22:17,282 --> 00:22:20,785 انرژی‌ـت خیلی کمه - !تو دیروز گفتی زیاد بود - 261 00:22:20,869 --> 00:22:24,164 ممکنه جواب بده، اما این کار تورو میکشه 262 00:22:25,123 --> 00:22:28,543 روح تو فشار بالایی داره اما بی‌تجربه‌ست 263 00:22:29,169 --> 00:22:35,258 جسم تو خیلی ضعیفه که بخواد از این جونِ سالم بدر ببره 264 00:22:35,341 --> 00:22:36,926 من باید چیکار کنم؟ 265 00:22:37,010 --> 00:22:40,472 هالو"ها رو نابود کن" تا انرژی‌ـت رو افزایش بدی 266 00:22:41,055 --> 00:22:44,559 اما برای اینکه بتونی انرژی‌‌ـش رو تحمل کنی، احتیاج به تمرین داری 267 00:22:44,642 --> 00:22:45,894 تمرین؟ 268 00:22:46,644 --> 00:22:49,564 فقط سرنوشتت رو قبول کن 269 00:22:49,647 --> 00:22:50,773 !فراموشش کن 270 00:22:51,691 --> 00:22:53,401 !گور بابای سرنوشت 271 00:22:54,152 --> 00:22:55,862 !فقط میخوام خودم باشم 272 00:22:58,198 --> 00:22:59,449 من برگشتم خونه 273 00:23:00,909 --> 00:23:02,118 سلام 274 00:23:02,202 --> 00:23:04,329 لباس‌ خواب منو ندیدی؟ 275 00:23:04,412 --> 00:23:05,705 چرا باید دیده باشم؟ 276 00:23:07,916 --> 00:23:10,084 نمی‌تونم پیداش کنم 277 00:23:18,176 --> 00:23:19,844 !بدون اجازه وارد اتاقم نشو 278 00:23:19,928 --> 00:23:21,387 اینجا اتاق منه 279 00:23:21,888 --> 00:23:23,014 !"لباس‌خواب "یوزو 280 00:23:23,097 --> 00:23:25,433 ...من هیچ خونه و لباسی ندارم 281 00:23:25,517 --> 00:23:28,061 و تو به کمک من احتیاج داری تا یه دروگر بشی 282 00:23:28,144 --> 00:23:29,896 فراموشش کن 283 00:23:29,979 --> 00:23:32,148 سرنوشتت رو قبول کن 284 00:23:33,441 --> 00:23:34,275 !"ایچیگو" 285 00:23:34,359 --> 00:23:35,860 کی اونجاست؟ 286 00:23:36,819 --> 00:23:38,029 بله؟ 287 00:23:40,156 --> 00:23:41,574 اینجا چه خبره؟ - هیچی - 288 00:23:46,454 --> 00:23:47,747 !سلام 289 00:23:52,502 --> 00:23:55,672 !سعی نکن یواشکی دخترها رو بیاری اینجا 290 00:23:55,755 --> 00:23:57,090 من همچین کاری نمیکنم 291 00:24:01,177 --> 00:24:02,679 هی، دروگر 292 00:24:03,304 --> 00:24:04,514 "روکیا کوچیکی" 293 00:24:06,140 --> 00:24:07,308 اسم من اینه 294 00:24:08,059 --> 00:24:10,979 همین الان از جلوی چشمم دور شو 295 00:24:11,062 --> 00:24:14,816 تو نمی‌تونی از سرنوشتت که دستیار یه دروگر بشی فرار کنی 296 00:24:14,899 --> 00:24:18,903 با قوانین زندگی مشترک کنار بیا 297 00:24:18,987 --> 00:24:21,364 ...منظورت از زندگی مشترک چیه؟ 298 00:24:30,081 --> 00:24:31,541 !بابا 299 00:24:32,750 --> 00:24:33,793 بزن بریم 300 00:24:36,963 --> 00:24:37,963 جان؟ 301 00:24:39,465 --> 00:24:40,675 !مراقب باش 302 00:24:41,801 --> 00:24:42,801 !هی 303 00:24:45,179 --> 00:24:46,264 این دیگه چیه؟ 304 00:24:47,849 --> 00:24:49,267 تمرین دروگرها 305 00:24:50,393 --> 00:24:52,353 !این که تمرین نیست 306 00:24:54,272 --> 00:24:55,272 بس کن 307 00:24:58,401 --> 00:25:00,069 !دیگه کافیه 308 00:25:01,779 --> 00:25:03,406 هی 309 00:25:03,489 --> 00:25:04,824 نرو 310 00:25:06,743 --> 00:25:07,994 "ایچیگو" 311 00:25:08,077 --> 00:25:10,788 سلام - تو داری با اون دختر جدیده قرار میذاری؟ - 312 00:25:10,872 --> 00:25:12,415 !البته که نه 313 00:25:12,498 --> 00:25:13,498 سریع عمل میکنی 314 00:25:15,251 --> 00:25:17,253 تو هیچ وقتی رو تلف نمیکنی 315 00:25:19,839 --> 00:25:22,634 اون فقط داره به این دختر جدیده اطراف رو نشون میده 316 00:25:22,717 --> 00:25:25,136 چی بهش نشون دادی؟ 317 00:25:25,219 --> 00:25:26,304 !چقدر بی‌ادبی تو 318 00:25:28,723 --> 00:25:29,891 سلام 319 00:25:29,974 --> 00:25:32,101 ما فقط همکلاسی هستیم 320 00:25:33,186 --> 00:25:36,147 میشه باهات حرف بزنم؟ - بله، خانم "کوچیکی"؟ - 321 00:25:39,192 --> 00:25:42,487 شکمت درد میکنه؟ بیا بریم پیش پرستار 322 00:25:45,156 --> 00:25:46,324 اون زد تو شکمش 323 00:25:46,407 --> 00:25:48,117 دیدی؟ 324 00:25:52,580 --> 00:25:54,040 !نه! آخ 325 00:26:04,717 --> 00:26:06,761 !من کارای بهتری دارم که انجام بدم 326 00:26:07,887 --> 00:26:08,930 من میرم 327 00:26:18,898 --> 00:26:20,650 ...چرا تو 328 00:26:23,236 --> 00:26:25,780 ...تو الان یه دروگر نیستی، پس 329 00:26:44,882 --> 00:26:46,592 لعنتی 330 00:27:11,409 --> 00:27:14,370 ...تو هیچ دوستی نداری من میتونم دوستت بشم 331 00:27:18,458 --> 00:27:21,878 یه دروگر و یه انسان نمی‏تونن دوست باشن 332 00:27:22,628 --> 00:27:24,088 دارم شوخی می‏کنم 333 00:27:24,172 --> 00:27:26,048 انقدر جدی نباش 334 00:27:28,718 --> 00:27:32,555 من نیازی به دوست ندارم با قوانین دروگرا زندگی می‏کنم 335 00:27:32,638 --> 00:27:34,724 قوانین دروگرا؟ 336 00:27:37,351 --> 00:27:39,020 سلام، ایچیگو 337 00:27:40,813 --> 00:27:41,939 اوریهیمی 338 00:27:42,440 --> 00:27:43,775 چه خبره؟ 339 00:27:44,901 --> 00:27:46,778 ...خب ما 340 00:27:48,863 --> 00:27:49,906 روکیا؟ 341 00:27:49,989 --> 00:27:52,575 درود بر تو، اوریهیم 342 00:27:52,658 --> 00:27:53,576 !قدیمی گفتی 343 00:27:53,659 --> 00:27:56,162 داخل کتابته - کامیک بوک من؟ - 344 00:27:56,245 --> 00:27:58,664 ژاپنیه مدرنه - اینجوری نیست - 345 00:27:58,748 --> 00:28:00,875 ببخشید حرفتونو قطع می‏کنم 346 00:28:01,584 --> 00:28:03,711 می‏بینمت - ...اما - 347 00:28:07,965 --> 00:28:11,677 کاملا رابطمون براش سوتفاهم شد 348 00:28:12,720 --> 00:28:13,554 ادامه بده 349 00:28:13,638 --> 00:28:15,014 تموم شد 350 00:28:15,097 --> 00:28:17,683 دروگرا از فرمانده‌هاشون اطاعت می‏کنن 351 00:28:18,226 --> 00:28:20,228 از کی تا حالا درجه‌ی من از تو پایین‏‌تر شده؟ 352 00:28:20,937 --> 00:28:23,648 برای برگشتن به کمکت نیاز دارم 353 00:28:23,731 --> 00:28:25,983 تو این دنیا می‏تونی بدستش بیاری 354 00:28:26,818 --> 00:28:29,487 می‏‏تونی مربی شمشیر بازی بشی 355 00:28:30,112 --> 00:28:31,113 می‏بینمت 356 00:28:52,176 --> 00:28:55,680 مغازه‌‏ی آراهارا 357 00:29:08,317 --> 00:29:09,986 بدن ساختگیت چطوره؟ 358 00:29:10,862 --> 00:29:14,157 به عنوان یه دختر دبیرستانی انسان خوب به نظر میرسی 359 00:29:14,782 --> 00:29:16,325 مسخره نباش 360 00:29:17,160 --> 00:29:19,453 چاره‌ی دیگه‌‏ای ندارم 361 00:29:22,248 --> 00:29:25,668 یه باتری جدید برات دارم 362 00:29:26,377 --> 00:29:27,628 بیا 363 00:29:54,322 --> 00:29:55,823 نقشه‌ای داری؟ 364 00:29:59,160 --> 00:30:03,122 دروگرهایی که قدرتشونو به انسان‌ها میدن می‏تونن اعدام بشن 365 00:30:05,541 --> 00:30:09,212 چاره‌‏ای نداشتی ولی قوانین دروگرها رو نقض کردی 366 00:30:10,129 --> 00:30:12,632 ممکنه متوجه بشن 367 00:30:18,679 --> 00:30:21,349 نمی‏تونم فشار روحی اونو ردیابی کنم 368 00:30:21,933 --> 00:30:26,229 روکیا مثل یه احمق از اون هالو"های بی‌ارزش شکست نمی‏خوره" 369 00:30:27,772 --> 00:30:28,856 ...اون واقعاً 370 00:30:30,066 --> 00:30:32,193 قدرتشو به یه انسان داده؟ 371 00:30:32,276 --> 00:30:33,486 پیداش کن 372 00:30:34,528 --> 00:30:36,572 ...اگه قدرتشو داده باشه 373 00:30:37,615 --> 00:30:39,033 بازداشتش کن 374 00:30:40,868 --> 00:30:42,787 دستور از بالاست 375 00:31:12,024 --> 00:31:13,359 تو کی هستی؟ 376 00:31:14,277 --> 00:31:15,820 ...خب 377 00:31:19,031 --> 00:31:20,533 می‏تونی منو ببینی 378 00:31:22,576 --> 00:31:24,203 چی می‏خوای؟ 379 00:31:24,996 --> 00:31:29,375 فشار روحی بالایی رو حس کردم و پیدات کردم 380 00:31:34,213 --> 00:31:35,381 روکیا 381 00:31:36,465 --> 00:31:37,758 می‏شناسیش؟ 382 00:31:38,884 --> 00:31:41,721 زن دروگری که ملاقاتش کردی 383 00:31:41,804 --> 00:31:42,888 دروگر؟ 384 00:31:43,556 --> 00:31:45,057 !حتما منم دروگرم 385 00:31:45,141 --> 00:31:46,726 !احمق بازی درنیار 386 00:31:48,477 --> 00:31:51,731 دنبال یه "هالو" که به "صیاد بزرگ" معروفه بود 387 00:31:51,814 --> 00:31:54,984 و به سمت قدرتت جذب شد؟ 388 00:31:55,067 --> 00:31:56,652 صیاد بزرگ؟ 389 00:31:56,736 --> 00:31:57,987 هی 390 00:31:59,322 --> 00:32:00,781 روکیا کجاست؟ 391 00:32:02,408 --> 00:32:04,744 من هیچ دروگری نمی‏شناسم 392 00:32:05,786 --> 00:32:07,830 به من دروغ نگو 393 00:32:34,315 --> 00:32:35,816 ...پیکان 394 00:32:51,290 --> 00:32:52,290 ...یعنی 395 00:32:53,667 --> 00:32:54,960 کوئینسی‏ـه 396 00:33:18,651 --> 00:33:19,860 روکیا 397 00:33:21,237 --> 00:33:22,863 بگو چرا اینجایی؟ 398 00:33:24,740 --> 00:33:26,283 منظورت چیه؟ 399 00:33:27,368 --> 00:33:32,832 می‏دونی، از اینکه آخرین نفری باشم که از قضایا باخبر میشه، متنفرم 400 00:33:34,834 --> 00:33:36,043 مثل چی؟ 401 00:33:36,127 --> 00:33:37,420 داری دروغ میگی 402 00:33:38,838 --> 00:33:40,589 مخفی کاری نکن 403 00:33:42,091 --> 00:33:43,926 من هیچی رو مخفی نمی‏کنم 404 00:33:44,009 --> 00:33:47,471 پس چرا دروگر مو قرمز می‏خواست منو بکشه؟ 405 00:33:51,684 --> 00:33:52,893 می‏دونستم 406 00:33:55,104 --> 00:33:56,188 اعتراف کن 407 00:34:02,862 --> 00:34:04,238 اونوقت منم بهت می‏گم 408 00:34:04,738 --> 00:34:07,283 ...تو بخاطر "هالو بزرگ" اومدی اینجا 409 00:34:07,366 --> 00:34:09,994 حالا دروگر مو قرمز دنبالته 410 00:34:10,077 --> 00:34:12,663 و منم تقریبا بخاطر مخفی کردن تو داشتم خودمو به کشتن می‏دادم 411 00:34:12,746 --> 00:34:14,498 خفه شو و شروع کن به تمرین کردن 412 00:34:14,582 --> 00:34:16,125 شوخی می‏کنی؟ 413 00:34:16,208 --> 00:34:18,335 !منو درگیر نکن 414 00:34:18,419 --> 00:34:20,004 !باید آموزش ببینی 415 00:34:20,087 --> 00:34:21,630 برای چی؟ 416 00:34:21,714 --> 00:34:25,009 !اگه اینجا گیر بیفتی برام مهم نیست 417 00:34:25,092 --> 00:34:27,720 ...کی گفته تو می‏تونی اینجا زندگی کنی 418 00:34:30,055 --> 00:34:31,390 ...اگه تمرین نکنی 419 00:34:32,766 --> 00:34:34,143 میمیری 420 00:34:40,608 --> 00:34:42,276 مطمئنی؟ 421 00:34:43,819 --> 00:34:49,533 وقتی "هالو" خودشو نشون بده روکیا توسط اون انسان نمایان میشه 422 00:35:19,146 --> 00:35:21,607 فکر می‏کنی کجا زندگی می‏کنه؟ 423 00:35:22,775 --> 00:35:26,320 شاید با ایچیگو - واقعا؟ - 424 00:35:26,403 --> 00:35:29,406 آروم باش، فقط شایعه‌‏ست 425 00:35:32,284 --> 00:35:34,119 !با خودت بجنگ 426 00:35:35,037 --> 00:35:36,288 !خدای من 427 00:35:46,215 --> 00:35:47,215 ...تو یه 428 00:35:47,841 --> 00:35:48,926 دروگری؟ 429 00:35:52,680 --> 00:35:54,139 درست فکر می‏کردم 430 00:35:55,224 --> 00:35:57,017 احمقی؟ 431 00:35:57,101 --> 00:35:59,478 فشار روحیت خیلی بالاست 432 00:36:00,437 --> 00:36:06,026 اما طی چند روز گذشته و از وقتی که دختر جدیده اومده بیش‏تر هم شده 433 00:36:06,819 --> 00:36:08,362 ...اون دختر 434 00:36:08,445 --> 00:36:11,907 به نظر انسان میاد، پس بدن ساختگی‌شه 435 00:36:14,952 --> 00:36:16,370 تو کی هستی؟ 436 00:36:16,954 --> 00:36:19,665 هیچ وقت به من توجه نکرده بودی، مگه نه؟ 437 00:36:20,332 --> 00:36:24,753 تو 1سال پیش اومدی اینجا ولی ما هیچ‏وقت با هم حرف نزدیم 438 00:36:26,255 --> 00:36:27,923 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 439 00:36:29,425 --> 00:36:31,468 اسمم اوریو ایشیدا ست 440 00:36:33,304 --> 00:36:37,099 از کجا می‏دونی فشار روحیم بالاست؟ 441 00:36:37,808 --> 00:36:41,854 من اهل قبیله‌‏ی "کوئینسی" هستم و دروگرها مردم منو کشتن 442 00:36:43,606 --> 00:36:46,066 دیگه همه دیوونه شدن 443 00:36:46,150 --> 00:36:47,192 اینو ببین 444 00:37:13,052 --> 00:37:14,428 ...پیکان‏ه‌ای دیروز 445 00:37:16,680 --> 00:37:17,806 تو بودی؟ 446 00:37:18,474 --> 00:37:20,517 قانع شدی؟ 447 00:37:21,185 --> 00:37:23,979 من انسانم ولی می‏تونم "هالو" رو نابود کنم 448 00:37:24,563 --> 00:37:29,943 فقط برای نابود کردن "هالو" و گرفتن انتقام قبیله‌ام زنده موندم 449 00:37:31,487 --> 00:37:35,741 یک سال پیش قدرتت رو حس کردم بخاطر همین اومدم اینجا 450 00:37:41,830 --> 00:37:43,207 !!صبر کن 451 00:37:43,290 --> 00:37:44,500 به مبارزه می‏طلبمت 452 00:37:45,209 --> 00:37:46,251 چی؟ 453 00:37:46,835 --> 00:37:49,880 ما دنیا رو با موجودات دیگه‌ای شریکیم 454 00:37:51,256 --> 00:37:52,633 انسان‌ها 455 00:37:53,342 --> 00:37:54,677 ...یه عالمه روح 456 00:37:55,260 --> 00:37:58,180 و روح‌هایی که به "هالو" و "دروگر"ها تبدیل شدن 457 00:37:58,263 --> 00:38:00,933 به علاوه، اونایی که از دروگرها متنفرن 458 00:38:01,016 --> 00:38:04,687 دنیای آشفته‌ای وجود داره که آدما نمی‏تونن ببینن 459 00:38:05,562 --> 00:38:09,775 اگه تو یه دروگر باشی پس سرنوشت من اینه که تو رو شکست بدم 460 00:38:10,359 --> 00:38:12,486 !!صبر کن !پیچیده‌تر از این حرفاست 461 00:38:12,569 --> 00:38:17,825 ثابت می‏کنم که قبیله‌ی "کویینسی" برتر از دروگراست 462 00:38:19,618 --> 00:38:20,786 !هی، اینکارو نکن 463 00:38:20,869 --> 00:38:21,912 از شمشیرت استفاده کن 464 00:38:21,995 --> 00:38:22,995 !!نه 465 00:38:25,916 --> 00:38:27,209 ...خب پس 466 00:38:28,168 --> 00:38:30,671 مجبورت میکنم که یه دروگر بشی 467 00:38:31,168 --> 00:38:39,671 تـرجـمـه از فـهـیـمـه، مـیـلـاد طـاهـرخـانـی، هــادی 468 00:38:49,064 --> 00:38:50,482 چیکار کردی؟ 469 00:38:52,526 --> 00:38:53,736 !!ایچیگو 470 00:38:53,819 --> 00:38:55,362 !هالو"ها دارن میان" 471 00:38:57,448 --> 00:38:58,448 !باید برگردی سرکارت 472 00:38:58,991 --> 00:39:01,326 !!چی شد؟ یه لحظه صبر کن 473 00:39:06,248 --> 00:39:08,125 چی شد؟ - هالو - 474 00:39:08,208 --> 00:39:09,752 خب چی؟ 475 00:39:09,835 --> 00:39:14,590 اونا رو بکش و قدرتت رو افزایش بده اونوقت من می‏تونم برگردم 476 00:39:14,673 --> 00:39:18,343 امکان نداره کی به هالو و دروگرا اهمیت میده؟ 477 00:39:18,427 --> 00:39:21,472 لطفا یکی کمکم کنه 478 00:39:21,555 --> 00:39:22,598 ...اون صدا 479 00:39:23,766 --> 00:39:24,766 !!هی 480 00:39:31,231 --> 00:39:35,277 !"این همه "هالو کسی داره بهشون طعمه میده؟ 481 00:39:37,529 --> 00:39:40,491 هر لحظه ممکنه به روح‌ها و مردم حمله کنن 482 00:39:49,875 --> 00:39:51,627 می‏ترسم 483 00:39:51,710 --> 00:39:54,463 هنوز نرفته بهشت 484 00:40:03,263 --> 00:40:04,598 !!صبر کن 485 00:40:04,681 --> 00:40:08,727 باید از همه‌ی آدما و روحا محافظت کنی نه فقط اون 486 00:40:09,228 --> 00:40:10,228 هان؟ 487 00:40:10,270 --> 00:40:13,482 دروگرا با روح‌ها و آدما به طور برابر رفتار میکنن 488 00:40:13,982 --> 00:40:17,027 اگه میخوای نجاتش بدی قسم بخور 489 00:40:20,572 --> 00:40:22,866 !!گوربابای قسم دروگر 490 00:40:33,544 --> 00:40:34,795 همین الان برو 491 00:40:38,215 --> 00:40:41,593 من اونقدر شریف نیستم که جونمو واسه غریبه‌ها به خطر بندازم 492 00:40:43,178 --> 00:40:47,099 اونقدرم عوضی نیستم که دیگرانو تو دردسر بندازم 493 00:40:59,278 --> 00:41:00,404 من اینجام 494 00:41:22,050 --> 00:41:23,176 !مراقب باش 495 00:41:41,987 --> 00:41:43,113 !!رنجی 496 00:42:04,092 --> 00:42:05,719 خیلی کندی 497 00:42:27,324 --> 00:42:29,034 با دروگرا درنیفت 498 00:42:39,461 --> 00:42:41,004 آسون بود 499 00:42:48,387 --> 00:42:49,763 اینکارو نکن رنجی 500 00:42:55,477 --> 00:42:57,562 فک نکن جاخالی دادی 501 00:42:58,397 --> 00:43:00,065 بهت آسون گرفتم 502 00:43:01,942 --> 00:43:03,068 چرا اینجایی؟ 503 00:43:03,151 --> 00:43:04,736 خودت می‏دونی 504 00:43:05,320 --> 00:43:09,366 تا تو رو برگردونم و انسان‏ـه رو با قدرتای تو بکشم 505 00:43:12,786 --> 00:43:15,872 چرا اینجوری نگاه می‏کنی؟ 506 00:43:17,374 --> 00:43:20,043 !توهین آمیزه که انقدر قیافت انسانی شده 507 00:43:22,587 --> 00:43:27,467 هر دو در منطقه‏ی "روکون" متولد شدیم و توسط قبیله‌ی شریف "کوچیکی" پذیرفته شدیم 508 00:43:28,093 --> 00:43:32,347 برای اینکه دروگر روح بشی عضو خانواده شدی 509 00:43:34,558 --> 00:43:37,185 نباید مثل یه انسان به نظر برسی 510 00:43:39,813 --> 00:43:42,524 درسته، کاپیتان "کوچیکی"؟ 511 00:43:47,320 --> 00:43:48,530 برادر 512 00:44:07,424 --> 00:44:09,426 چرا قوانین رو نقض کردی؟ 513 00:44:11,678 --> 00:44:15,807 من قدرتامو به اون دادم تا خورده نشم 514 00:44:16,767 --> 00:44:19,311 قدرتمو سهواً بهش دادم 515 00:44:19,394 --> 00:44:21,396 همش بهونه ست 516 00:44:25,650 --> 00:44:28,445 کاری که کردی جنایته 517 00:44:30,113 --> 00:44:33,950 اگه بخوای به محفل ارواح برگردی اعدام میشی 518 00:44:36,495 --> 00:44:40,082 باید قدرتاتو از اون پس بگیری 519 00:44:41,833 --> 00:44:43,376 اونوقت عفو میشی 520 00:44:43,460 --> 00:44:48,423 اگه الان اینکارو بکنم میمیره فشارش خیلی پایینه 521 00:44:49,466 --> 00:44:50,634 خب؟ 522 00:44:52,385 --> 00:44:53,637 بزار بمیره 523 00:44:57,098 --> 00:44:59,935 من بودم که قدرتمو بهش دادم 524 00:45:01,520 --> 00:45:02,979 تقصیر اون نبوده 525 00:45:07,275 --> 00:45:10,695 کار دروگرا کشتن آدمای بی‏گناه نیست 526 00:45:15,325 --> 00:45:17,869 چرا باهاش همدردی می‏کنی؟ 527 00:45:17,953 --> 00:45:19,579 نمی‏کنم 528 00:45:19,663 --> 00:45:21,581 ...قدرتت رو ازش پس بگیر و 529 00:45:22,916 --> 00:45:24,042 بکشش 530 00:45:25,669 --> 00:45:27,087 ...وگرنه، روکیا 531 00:45:28,713 --> 00:45:30,215 خودت میمیری 532 00:45:37,681 --> 00:45:39,266 تا ماه کامل وقت داری 533 00:45:40,809 --> 00:45:42,060 صبر کن 534 00:45:42,561 --> 00:45:43,645 !!برادر 535 00:45:44,688 --> 00:45:47,232 هالو"ها رو به سمت غرب بکشون، رنجی" 535 00:45:47,688 --> 00:45:57,232 تـرجـمـه از: مـيلـاد طـاهـرخـانـی، فـهيـمـه، هـادی 536 00:46:05,500 --> 00:46:11,590 قبل از اینکه به شخصیت انسانیت برگردی باید زخمات خوب بشن 537 00:46:12,173 --> 00:46:15,343 وگرنه ممکنه بمیری، هم بدنت هم روحت 538 00:46:21,057 --> 00:46:22,601 باید چیکار کنیم؟ 539 00:46:24,436 --> 00:46:25,812 روکیا 540 00:46:43,246 --> 00:46:45,540 باشه، بهتر شد 541 00:46:46,708 --> 00:46:48,209 بیا اینطرفم 542 00:46:48,293 --> 00:46:49,794 نه 543 00:46:49,878 --> 00:46:53,715 می‏خوام بیام اینطرف تا ازت محافظت کنم 544 00:46:53,798 --> 00:46:56,968 قهرمان منی 545 00:46:59,012 --> 00:47:01,348 اشکالی نداره دستاتو بگیرم؟ 546 00:47:01,932 --> 00:47:03,516 !!البته 547 00:47:08,229 --> 00:47:09,272 !ایچیگو 548 00:47:24,829 --> 00:47:27,207 مامان؟ 549 00:47:51,856 --> 00:47:52,941 ...بابا 550 00:47:53,900 --> 00:47:56,236 هی، بیدار شدی؟ 551 00:47:58,822 --> 00:48:01,366 حادثه‌ای واست پیش اومده بود 552 00:48:02,742 --> 00:48:04,452 همکلاسیت آوردت اینجا 553 00:48:05,662 --> 00:48:07,956 بعضی وقتا بیارش خونه 554 00:48:15,588 --> 00:48:17,465 خواب مامان رو دیدم 555 00:48:19,175 --> 00:48:22,303 سالگرد مرگش نزدیکه 556 00:48:24,305 --> 00:48:26,474 بعضی وقتا خوابش رو می‏بینم 557 00:48:33,523 --> 00:48:35,150 منم همینطور، هر شب 558 00:48:42,115 --> 00:48:44,868 نتونستم ازش محافظت کنم 559 00:48:47,912 --> 00:48:49,581 ...مامان 560 00:48:52,876 --> 00:48:54,461 بخاطر من مرد 561 00:49:04,679 --> 00:49:06,222 ...انگار من 562 00:49:09,392 --> 00:49:11,186 نمی‏تونم از هیچ کس مراقبت کنم 563 00:49:13,063 --> 00:49:14,814 اشتباه میکنی پسرم 564 00:49:17,150 --> 00:49:18,568 ...عشق زندگی من 565 00:49:19,611 --> 00:49:21,196 در حال محافظت از تو مرد 566 00:49:24,074 --> 00:49:25,658 بخاطر این بهش افتخار می‏کنم 567 00:49:31,956 --> 00:49:32,957 !!بچه‌ها 568 00:49:34,167 --> 00:49:37,253 ظاهرا، واسه ایچیگو یه حادثه‌ای پیش اومده 569 00:49:37,337 --> 00:49:38,838 حالش خوبه؟ 570 00:49:41,382 --> 00:49:43,927 مُرده، درجا مُرده 571 00:49:44,010 --> 00:49:45,345 من زندم 572 00:49:46,054 --> 00:49:49,557 خدای من!! هیچی گونه‌ای اونو نمیکشه، درسته؟ 573 00:49:49,641 --> 00:49:51,267 !ایچیگو 574 00:49:54,062 --> 00:49:55,772 ...بانداژ 575 00:49:58,316 --> 00:49:59,734 هیچی نیست 576 00:50:34,269 --> 00:50:36,688 ایچیگو انگار خودش نیست 577 00:50:37,772 --> 00:50:39,691 روکیا پیچوندتش؟ 578 00:50:39,774 --> 00:50:42,443 منظورت اینه که، با هم قرار میذاشتن؟ 579 00:50:42,527 --> 00:50:44,362 خودت می‏دونی 580 00:50:44,904 --> 00:50:46,781 اوریهیمی شانس بهت رو کرده 581 00:50:47,782 --> 00:50:51,077 ایچیگو کوروساکی 582 00:50:51,161 --> 00:50:52,704 اون آماده نیست 583 00:51:00,211 --> 00:51:02,589 ...قدرتت رو ازش پس بگیر و 584 00:51:03,631 --> 00:51:04,757 بکشش 585 00:51:06,676 --> 00:51:08,219 ...وگرنه، روکیا 586 00:51:09,429 --> 00:51:10,805 خودت میمیری 587 00:51:13,141 --> 00:51:14,893 تا ماه کامل وقت داری 588 00:51:31,492 --> 00:51:32,492 !بپا 589 00:51:34,412 --> 00:51:36,831 !ولش کن 590 00:51:39,959 --> 00:51:41,377 !هی، روکیا 591 00:51:44,881 --> 00:51:46,341 ...اون شب 592 00:51:48,635 --> 00:51:50,511 چرا منو نجات دادی؟ 593 00:51:55,350 --> 00:51:59,896 ...من هیچی نبودم، ولی با وجود اینکه می‏دونستی 594 00:52:01,147 --> 00:52:03,524 مجازاتت می‏کنن، قدرتت رو بهم دادی 595 00:52:07,946 --> 00:52:09,322 ...اون شب 596 00:52:10,657 --> 00:52:13,826 ممکن بود هردومون بمیریم 597 00:52:19,165 --> 00:52:20,625 ...اما 598 00:52:24,045 --> 00:52:26,589 تو منو نجات دادی 599 00:52:29,425 --> 00:52:31,469 جونتو به خطر انداختی 600 00:52:39,727 --> 00:52:40,728 روکیا؟ 601 00:53:16,723 --> 00:53:17,724 ...صبر کن 602 00:53:18,808 --> 00:53:19,809 ...اون می‏دونه 603 00:53:33,698 --> 00:53:34,698 !اونجاست 604 00:53:36,117 --> 00:53:37,785 محفل ارواح کجاست؟ 605 00:53:41,581 --> 00:53:43,166 بی‏خبر اومدی 606 00:53:44,125 --> 00:53:46,669 روکیا رفته، اون برگشته؟ 607 00:53:47,253 --> 00:53:48,796 من از کجا بدونم؟ 608 00:53:48,880 --> 00:53:52,050 !باید بهم بگی محفل ارواح کجاست 609 00:53:52,133 --> 00:53:55,636 اونوقت چی؟ برش می‏گردونی؟ 610 00:53:58,264 --> 00:53:59,682 اگه برش گردوندم چی؟ 611 00:54:00,641 --> 00:54:02,101 جذابه 612 00:54:02,769 --> 00:54:07,398 دروگری که بهت حمله کرد ...جنگجوی بزرگی به اسم 613 00:54:07,982 --> 00:54:09,609 رنجی آبارایه 614 00:54:09,692 --> 00:54:11,361 بهم بگو 615 00:54:12,695 --> 00:54:15,073 نمی‏دونم چطوری باید بریم اونجا 616 00:54:15,156 --> 00:54:16,741 نمی‏دونی؟ 617 00:54:18,201 --> 00:54:19,410 ...اما 618 00:54:20,703 --> 00:54:22,955 یکی که می‏دونه رو می‏شناسم 619 00:54:25,875 --> 00:54:30,755 دروگری که از محفل ارواح تبعید شده و اینجا زندگی می‏کنه 620 00:54:33,883 --> 00:54:34,884 چیکار می‏تونم بکنم؟ 621 00:54:37,470 --> 00:54:42,058 فکر نمی‏کنم روکیا به محفل ارواح برگشته باشه 622 00:54:43,309 --> 00:54:45,603 اگه اینکارو کرده باشه اعدام میشه 623 00:54:46,437 --> 00:54:49,524 اینجوری زندگیشو به خطر نمیندازه 624 00:54:52,068 --> 00:54:55,738 فکر کنم داره سعی میکنه از تو محافظت کنه 625 00:54:56,781 --> 00:54:57,907 چطوری؟ 626 00:55:00,827 --> 00:55:06,874 داره با درخواست بخشش تو از برادرش زندگیشو به خطر میندازه 627 00:55:10,711 --> 00:55:12,588 تا از من محافظت کنه 628 00:55:14,715 --> 00:55:17,427 اون انسان صیاد بزرگ رو به خودش جذب می‏کنه 629 00:55:18,928 --> 00:55:22,181 ...من اونو نابود می‏کنم و خودمو رها می‏کنم و 630 00:55:22,890 --> 00:55:24,976 فرمانده رو خوشحال می‏کنم 631 00:55:25,560 --> 00:55:27,061 پس بزارید زنده بمونه 632 00:55:30,606 --> 00:55:31,983 روکیا 633 00:55:35,862 --> 00:55:37,572 نقشه‌‏ای داری؟ 634 00:55:40,116 --> 00:55:44,036 ...اگه روکیا اینکارو بکنه 635 00:55:44,620 --> 00:55:46,914 ...ممکنه درجا توسط برادر بی‏رحمش 636 00:55:49,834 --> 00:55:53,504 بیاکویا" کشته بشه" 637 00:55:58,926 --> 00:56:03,055 می‏تونی از هرجایی وارد محفل ارواح بشی 638 00:56:03,139 --> 00:56:06,684 دروازه‌‏ی مورد علاقه‌ی دروگرا نزدیکه اینجاست 639 00:56:07,268 --> 00:56:10,021 می‏خوای خودتو بخاطر اون تو خطر بندازی؟ 640 00:56:10,104 --> 00:56:11,314 نه 641 00:56:11,397 --> 00:56:14,317 برادر بزرگترت رو نادیده می‏گیری؟ 642 00:56:16,277 --> 00:56:18,279 می‏خوای اعتماد منو از دست بدی؟ 643 00:56:20,907 --> 00:56:22,575 ...برای اینکه از اون محافظت کنی 644 00:56:23,409 --> 00:56:25,161 داری منو به مبارزه می‏طلبی؟ 645 00:56:27,205 --> 00:56:29,916 جواب بده، روکیا 646 00:56:33,169 --> 00:56:34,504 جواب بده 647 00:56:37,882 --> 00:56:41,636 زود باش و اون انسان رو بکش روکیا 648 00:56:43,554 --> 00:56:44,680 ...در این صورت 649 00:56:45,890 --> 00:56:47,475 عفو خواهی شد 650 00:56:53,731 --> 00:56:54,899 !روکیا 651 00:56:55,942 --> 00:56:57,652 چرا اونو نمی‌کشی؟ 652 00:56:57,735 --> 00:57:00,738 به هرحال صیاد بزرگ می‌خواد اونو بخوره 653 00:57:01,489 --> 00:57:05,243 اون فقط يه طعمه‌ست، يه تيکه آشغال اونو بکش 654 00:57:05,326 --> 00:57:07,036 کافيه 655 00:57:16,003 --> 00:57:17,672 فقط بشين و تماشا کن 656 00:57:18,506 --> 00:57:20,925 اون هر چيز بزرگی که هست 657 00:57:21,843 --> 00:57:23,719 من نابودش می‌کنم 658 00:57:27,765 --> 00:57:29,559 زمان بندی خوبيه 659 00:57:30,977 --> 00:57:33,104 من اونو بخاطر تو می‌کشم 660 00:57:33,187 --> 00:57:34,230 رنجی 661 00:57:34,814 --> 00:57:35,898 دست نگه‌دار 662 00:57:38,943 --> 00:57:41,320 ادامه بده، امتحانش کن، انسان 663 00:57:42,363 --> 00:57:43,406 ولی، فرمانده 664 00:57:44,323 --> 00:57:46,200 صیاد بزرگ رو نابود کن 665 00:57:47,243 --> 00:57:48,411 چشم 666 00:57:49,328 --> 00:57:50,997 به يه شرط 667 00:57:53,457 --> 00:57:55,209 اگه موفق شدم 668 00:57:56,294 --> 00:57:58,045 روکيا رو باید آزاد کنی 669 00:58:05,845 --> 00:58:06,929 روکيا 670 00:58:07,972 --> 00:58:10,641 آموزش دروگرم رو تکميل کن 671 00:58:11,517 --> 00:58:13,686 و منم صیاد بزرگ رو شکست ميدم 672 00:58:14,854 --> 00:58:19,483 و قدرت‌هات سه برابر قبل پس می‌گیری 673 00:58:37,960 --> 00:58:42,048 ما دروگرها 54 ساله که صیاد بزرگ رو تعقيب کرديم 674 00:58:44,675 --> 00:58:50,473 اون قوی‌تر و چالاک‌تر از هر هالويه که باهاش مواجه شديم 675 00:58:53,142 --> 00:58:54,518 اون برای جذب 676 00:58:55,102 --> 00:58:58,230 افرادی با فشار روحی بالا از طعمه استفاده می‌کنه 677 00:58:58,773 --> 00:59:00,274 و روحشون رو شکار می‌کنه 678 00:59:01,984 --> 00:59:04,195 همونطور که قدرت‌هات رو افزايش میدی 679 00:59:05,404 --> 00:59:07,490 اون به سمت تو کشيده ميشه 680 00:59:14,038 --> 00:59:15,038 نه؟ 681 00:59:48,823 --> 00:59:50,032 نگاه کن 682 00:59:50,116 --> 00:59:51,784 چه خبره؟ 683 00:59:57,665 --> 01:00:00,751 ايچيگو نزديک رودخونه درحال تمرين کن‌دو بود (اسم هنر شمشيرزنی ژاپني‌ـه) 684 01:00:00,835 --> 01:00:02,169 واقعا؟ 685 01:00:02,253 --> 01:00:05,297 اون با روکيا تمرين می‌کنه 686 01:00:05,381 --> 01:00:07,550 ايچيگو؟ چرا؟ 687 01:00:07,633 --> 01:00:10,177 تا لاغر بشه؟ - يا شايدم يه ستاره فیلم‌های اکشن - 688 01:00:10,261 --> 01:00:11,762 آره - جدی؟ - 689 01:00:11,846 --> 01:00:15,725 يه ستاره فیلم‌های اکشن خب، اون بدنش رو داره 690 01:00:15,808 --> 01:00:17,852 آفرين 691 01:00:20,896 --> 01:00:22,690 يه چيز درمورد جن‌گيری 692 01:00:23,441 --> 01:00:26,193 تو هالو رو نمی‌کشی 693 01:00:27,278 --> 01:00:29,780 تو از گناه‌هانش رهاش می‌کنی 694 01:00:31,365 --> 01:00:33,325 پيشونی‌ش رو هدف بگير 695 01:00:33,909 --> 01:00:37,413 حتی صياد بزرگ هم نمی‌تونه ضربه به اينجا رو تحمل کنه 696 01:00:37,496 --> 01:00:38,998 اين صياد بزرگه؟ 697 01:00:39,832 --> 01:00:41,167 يه جورایی 698 01:00:41,250 --> 01:00:43,085 من با اين مبارزه می‌کنم؟ 699 01:00:43,169 --> 01:00:44,879 مطمئنم اون بزرگتره 700 01:00:46,422 --> 01:00:48,591 تو گفتی که اون منو تعقيب می‌کنه؟ 701 01:00:49,467 --> 01:00:51,385 درسته - از کی؟ - 702 01:00:52,470 --> 01:00:55,222 احتمالا از زمانی که بچه بودی 703 01:00:59,894 --> 01:01:01,604 فکر می‌کنی من ديدمش؟ 704 01:01:04,190 --> 01:01:06,233 فقط خودت اينو می‌دونی 705 01:01:07,777 --> 01:01:10,071 صياد بزرگ به ندرت ديده ميشه 706 01:01:10,821 --> 01:01:13,074 بعضيا ميگن اون يه جونور بزرگه 707 01:01:13,657 --> 01:01:16,410 يه سری ديگه ميگن اون مثل يه گل شيطانيه 708 01:01:19,580 --> 01:01:20,664 اون چی بوده؟ 709 01:01:22,833 --> 01:01:24,752 یعنی، دراصل چی بوده 710 01:01:25,461 --> 01:01:28,380 چي؟ - قبل اينکه تبديل به هالو بشه - 711 01:01:29,715 --> 01:01:33,094 اول، اون روح يه دختر بوده 712 01:01:37,598 --> 01:01:38,724 يه دختر 713 01:01:47,149 --> 01:01:48,150 چی شده؟ 714 01:01:48,234 --> 01:01:49,777 روح يه دختر 715 01:01:51,112 --> 01:01:52,780 چیزی يادت اومده؟ 716 01:01:54,198 --> 01:01:55,449 آره 717 01:01:57,660 --> 01:01:58,702 روکيا 718 01:02:02,373 --> 01:02:04,875 به نظر ميرسه اين قضيه شخصيه 719 01:02:15,970 --> 01:02:19,014 ايچيگو چندوقت پيش چندتا خلافکار رو کتک زد 720 01:02:20,266 --> 01:02:21,851 اونا ممکنه سروکله‌اشون پيدا بشه 721 01:02:22,977 --> 01:02:26,397 به نظرت ايچيگو برای اون آماده شده؟ 722 01:02:28,816 --> 01:02:31,569 دوست شما با چیزی بزرگتر روبرو ميشه 723 01:02:34,697 --> 01:02:38,701 شايد مسئوليت خیلی بزرگی برای اون باشه 724 01:02:40,536 --> 01:02:46,083 اون ممکنه بميره ولی اون بايد اين چالش رو بپذيره 725 01:03:58,072 --> 01:03:59,114 موفق شدم 726 01:04:04,870 --> 01:04:05,870 هی 727 01:04:06,538 --> 01:04:07,538 بيا 728 01:04:09,667 --> 01:04:10,751 ايول 729 01:04:11,418 --> 01:04:13,587 تو موفق شدی - جدی؟ - 730 01:04:15,673 --> 01:04:17,925 اين چيه؟ - بهش ميگن بزن قدش - 731 01:04:22,513 --> 01:04:24,181 همينه 732 01:04:24,682 --> 01:04:26,100 من از اين خوشم مياد 733 01:04:32,439 --> 01:04:34,441 مطمئنی، کاپيتان؟ 734 01:04:34,525 --> 01:04:36,902 اون به هرحال از پسش برنمياد 735 01:04:37,861 --> 01:04:40,948 اون فقط يه طعمه برای صياد بزرگه 736 01:04:42,449 --> 01:04:44,702 تو صياد بزرگ رو از بين می‌بری 737 01:04:46,620 --> 01:04:50,124 و روکيا رو هم میکشی 738 01:04:57,047 --> 01:04:59,675 روکيا نمی‌تونه اونو بکشه 739 01:05:01,593 --> 01:05:03,095 روکيا به اون وابسته شده 740 01:05:05,222 --> 01:05:09,435 اين يه بیماری مرگبار برای يه دروگره 741 01:05:11,270 --> 01:05:12,730 اين دروگر رو ضعيف می‌کنه 742 01:05:14,648 --> 01:05:17,443 و اگه جدی باشه، مرگباره 743 01:05:22,531 --> 01:05:27,536 ما اينجاييم تا مراسم يادبود مامان رو برنامه ریزی کنيم 744 01:05:28,454 --> 01:05:30,664 ايده‌ای دارين؟ دستتون رو بلند کنيد 745 01:05:30,748 --> 01:05:31,915 من، من - من، من - 746 01:05:31,999 --> 01:05:33,667 يوزو ترتيب ناهار رو ميده 747 01:05:33,751 --> 01:05:37,171 کارين هم گل‌ها، عود و هديه‌ها رو می‌گیره 748 01:05:37,254 --> 01:05:38,464 ما رو ناديده نگير 749 01:05:38,547 --> 01:05:39,923 من دستم رو بالا بردم 750 01:05:40,507 --> 01:05:42,593 منم ترتيب آبجو رو ميدم 751 01:05:42,676 --> 01:05:45,346 اينم بخاطر خودته - امکان نداره - 752 01:05:45,429 --> 01:05:48,057 اين بخاطر من و مامان‌تونه 753 01:05:49,099 --> 01:05:51,643 چیزای ديگه هم بيار 754 01:05:56,231 --> 01:05:58,317 دارين ميرين پيک نيک؟ 755 01:06:00,736 --> 01:06:01,736 پيک نيک 756 01:06:03,489 --> 01:06:04,698 گمونم 757 01:06:06,283 --> 01:06:08,202 ميريم سر قبر مامان 758 01:06:09,828 --> 01:06:14,249 البته، بابا و خواهرم دوسش داشتن 759 01:06:17,044 --> 01:06:18,420 همه‌شون دوسش داشتن 760 01:06:20,297 --> 01:06:22,091 و من اونو ازشون گرفتم 761 01:06:24,802 --> 01:06:26,678 روابط خانوادگی 762 01:06:28,305 --> 01:06:29,848 خیلی ارزش داره؟ 763 01:06:31,892 --> 01:06:35,437 کسی رو تو خونه نداری؟ 764 01:06:37,773 --> 01:06:38,857 من پدر و مادر ندارم 765 01:06:50,411 --> 01:06:52,204 می‌تونی توی دنیای ما بمونی 766 01:06:55,207 --> 01:06:56,875 من دوستت خواهم بود 767 01:06:59,586 --> 01:07:01,046 اين غيرممکنه 768 01:07:01,630 --> 01:07:03,006 چرا؟ 769 01:07:03,090 --> 01:07:04,800 اين خلاف قوانينه 770 01:07:07,511 --> 01:07:08,846 قوانين 771 01:07:10,013 --> 01:07:12,391 دروگرها خیلی سختگيرانه‌ست 772 01:07:24,653 --> 01:07:25,821 به هرحال 773 01:07:32,578 --> 01:07:33,662 ممنون 774 01:07:38,834 --> 01:07:40,669 وقتی همچين چیزی میگی 775 01:07:42,504 --> 01:07:43,714 احساس خوشحالي می‌کنم 776 01:08:17,289 --> 01:08:18,582 ميريم بالا 777 01:08:19,374 --> 01:08:24,922 هرسال بالا رفتن از اين تپه منو خیلی خسته می‌کنه 778 01:08:25,005 --> 01:08:26,215 زودباشين 779 01:08:27,132 --> 01:08:28,509 من اول ميرم 780 01:08:29,426 --> 01:08:33,430 بابا، تو جرزنی 781 01:08:35,557 --> 01:08:40,395 ايچيگو، ميشه لطفا بری پايين سراغ دستگاه فروش؟ 782 01:08:40,479 --> 01:08:42,773 من خیلی تشنه‌امه دارم می‌ميرم 783 01:08:42,856 --> 01:08:46,485 آب آناناس می‌خوام - چرا الان می‌خوايش؟ - 784 01:08:46,568 --> 01:08:47,986 من الان تشنمه 785 01:08:48,779 --> 01:08:50,989 باشه، شما ادامه بدين 786 01:08:52,866 --> 01:08:53,867 زودباش 787 01:09:05,170 --> 01:09:06,588 چیزی دیدی؟ 788 01:09:06,672 --> 01:09:07,798 هنوز نه 789 01:09:09,716 --> 01:09:13,720 ماساکی کوروساکی 790 01:09:15,847 --> 01:09:18,809 اينم برای تو، ماساکی 791 01:09:32,281 --> 01:09:33,615 درمورد ايچيگو 792 01:09:36,702 --> 01:09:38,370 نميشه بهش بگي 793 01:09:39,913 --> 01:09:41,623 اين تقصير اون نيست؟ 794 01:09:50,549 --> 01:09:53,010 اون دختر اونجا چيکار مي‌کنه؟ 795 01:10:12,321 --> 01:10:13,405 نزديکه 796 01:10:18,201 --> 01:10:19,620 چی شده؟ 797 01:10:20,203 --> 01:10:21,371 خوبی؟ 798 01:10:38,055 --> 01:10:40,599 چرا انقدر لفتش ميدن؟ 799 01:10:53,028 --> 01:10:54,237 صياد بزرگ 800 01:11:00,118 --> 01:11:01,995 می‌دونستم که خودتی 801 01:11:08,460 --> 01:11:09,503 روکيا 802 01:11:11,171 --> 01:11:12,297 آماده 803 01:11:16,843 --> 01:11:18,470 تو مامان رو کشتی 804 01:11:24,393 --> 01:11:26,353 ايچيگو برو پشت سرش 805 01:11:41,159 --> 01:11:42,577 ايچيگو 806 01:11:44,579 --> 01:11:45,664 مامان 807 01:12:00,137 --> 01:12:01,471 ايچيگو 808 01:12:12,941 --> 01:12:14,693 خیلی دلم برات تنگ شده 809 01:12:26,621 --> 01:12:27,706 اون يه توهم‌ـه 810 01:12:38,592 --> 01:12:41,470 چطور جرات می‌کنی مامانم رو توی مبارزه‌مون دخالت بدی 811 01:12:41,553 --> 01:12:43,972 من منتظرت بودم 812 01:12:50,353 --> 01:12:53,690 کجايين، يوزو؟ کارين؟ 813 01:12:56,443 --> 01:12:57,944 فعلا بخواب 814 01:13:09,998 --> 01:13:11,291 شروع شد 815 01:13:17,964 --> 01:13:20,217 اين چيه؟ - طوفانه - 816 01:13:23,261 --> 01:13:24,513 فرار کنيد 817 01:14:03,468 --> 01:14:04,886 طوفان 818 01:14:06,721 --> 01:14:08,431 چی شده؟ 819 01:14:30,871 --> 01:14:32,080 طوفانه؟ 820 01:14:32,873 --> 01:14:34,165 اوه، خدای من 821 01:14:38,211 --> 01:14:39,212 اون اينجاست 822 01:14:51,725 --> 01:14:52,851 بچه‌ها 823 01:14:56,646 --> 01:14:57,981 ايچيگو 824 01:14:58,565 --> 01:15:00,191 اونا نمی‌تونن منو ببينن 825 01:15:07,407 --> 01:15:08,658 لعنتی 826 01:15:39,272 --> 01:15:40,272 چاد 827 01:15:41,733 --> 01:15:43,401 ازشون مراقبت کن 828 01:15:48,490 --> 01:15:49,616 ايچيگو 829 01:15:51,451 --> 01:15:53,078 تو هم اونو احساس کردی، چاد؟ 830 01:15:54,746 --> 01:15:56,665 چي؟ - ايچيگو بود؟ - 831 01:15:57,415 --> 01:16:01,336 مطمئنم خودش بود 832 01:16:06,883 --> 01:16:08,551 همگی، بريد بيرون 833 01:16:09,219 --> 01:16:10,804 از اين طرف 834 01:16:11,554 --> 01:16:12,722 عجله کنيد 835 01:16:50,051 --> 01:16:51,051 ايچيگو 836 01:16:53,138 --> 01:16:58,268 به هر قیمتی من بايد اين نبرد رو ببرم 837 01:17:17,162 --> 01:17:18,621 نزديک بود 838 01:17:19,414 --> 01:17:20,415 تو 839 01:17:22,876 --> 01:17:24,085 يه کوئينسی 840 01:17:48,610 --> 01:17:50,445 لعنت بهت 841 01:17:51,362 --> 01:17:52,906 من هوای اينو دارم 842 01:17:52,989 --> 01:17:56,242 می‌خوام زنده بمونی تا يه روز بتونم به چالش بکشمت 843 01:18:27,148 --> 01:18:30,652 کارـتون تموم شد 844 01:19:00,849 --> 01:19:02,016 ايچيگو 845 01:19:08,439 --> 01:19:09,482 پيشونی‌ش 846 01:19:20,618 --> 01:19:21,619 تيرم خطا رفت؟ 847 01:19:36,384 --> 01:19:38,344 مامان، من ازت محافظت می‌کنم 848 01:20:19,719 --> 01:20:20,845 ايچيگو 849 01:20:21,763 --> 01:20:24,307 خوبی؟ 850 01:20:43,409 --> 01:20:44,827 ممنون 851 01:20:46,788 --> 01:20:48,498 خودتو گول نزن 852 01:20:49,207 --> 01:20:50,875 اين فرصت من بود 853 01:20:53,503 --> 01:20:55,463 از دست تو و طرز فکرت 854 01:21:03,096 --> 01:21:05,390 غافلگير شدم. تو صياد بزرگ رو نابود کردی 855 01:21:12,146 --> 01:21:15,024 يه کوئينسی شمشيرم رو زنگ زده می‌کنه 856 01:21:19,279 --> 01:21:20,488 حالا، می‌ميری 857 01:21:21,239 --> 01:21:22,573 نه، رنجی 858 01:21:22,657 --> 01:21:23,657 روکيا 859 01:21:26,953 --> 01:21:29,455 تظاهر به انسان بودن رو بس کن 860 01:21:36,921 --> 01:21:38,756 چی شده، روکيا؟ 861 01:21:43,011 --> 01:21:45,847 دروگر درون تو کجا رفته؟ 862 01:21:48,474 --> 01:21:52,979 يه انسان و يه دروگر نبايد باهمديگه از لحاظ احساسی درگير بشن 863 01:21:57,275 --> 01:21:59,152 پس اون مرد رو بکش 864 01:22:04,073 --> 01:22:06,117 برای آخرين بار، دارم بهت دستور ميدم 865 01:22:11,748 --> 01:22:12,957 روکيا 866 01:22:19,422 --> 01:22:20,590 تو 867 01:22:21,674 --> 01:22:23,134 نمی‌تونی درمان بشی 868 01:22:32,894 --> 01:22:33,978 رنجی 869 01:22:36,064 --> 01:22:37,190 هردوشون رو 870 01:22:37,857 --> 01:22:39,275 بکش 871 01:22:49,035 --> 01:22:51,162 سر حرفت بمون، عوضی 872 01:22:51,996 --> 01:22:52,996 ايچيگو 873 01:22:53,873 --> 01:22:55,416 من ازت محافظت می‌کنم 874 01:22:58,586 --> 01:23:00,838 نه، فرار کن - نمی‌خوام - 875 01:23:37,291 --> 01:23:38,751 خیلی کندی 876 01:23:41,337 --> 01:23:42,755 دخلت اومده 877 01:24:21,085 --> 01:24:22,295 همه‌ش همين؟ 878 01:25:25,816 --> 01:25:27,318 اين تمام کاريه که از دستت برمياد؟ 879 01:25:38,538 --> 01:25:39,872 نوبت منه 880 01:25:41,415 --> 01:25:45,044 تو 2000 سال جوونتر از اونی هستی که رقيبم باشی 881 01:25:52,760 --> 01:25:55,513 غرش زابيمارو رو گوش کن 882 01:26:44,729 --> 01:26:45,980 خداحافظ 883 01:27:07,001 --> 01:27:09,503 انگار دوست پسرت رو کشتم 884 01:27:12,798 --> 01:27:16,302 غمگين نباش، روکيا 885 01:27:34,904 --> 01:27:37,239 يه چیزی بهم ميگه 886 01:27:42,286 --> 01:27:44,497 که تو نمی‌تونی منو شکست بدی 887 01:27:57,385 --> 01:27:59,303 اون شکست ناپذيره؟ 888 01:28:43,013 --> 01:28:46,058 رنجی... عقب وايسا 889 01:29:09,248 --> 01:29:10,750 خودتو آماده کن 890 01:29:27,600 --> 01:29:28,768 خیلی کندی 891 01:29:41,447 --> 01:29:42,740 ايچيگو 892 01:29:55,461 --> 01:29:56,795 يه لحظه صبر کن 893 01:30:04,887 --> 01:30:09,099 اگه می‌تونی وايسی، فرار کن تو حريف اون نیستی 894 01:30:32,289 --> 01:30:33,415 روکيا 895 01:30:35,626 --> 01:30:37,419 وقتشه که بيدار بشی 896 01:30:43,050 --> 01:30:44,385 من 897 01:30:45,302 --> 01:30:46,845 ازش محافظت می‌کنم 898 01:31:05,990 --> 01:31:07,741 هنوز کارم تموم نشده 899 01:32:31,992 --> 01:32:33,327 ايچيگو 900 01:33:39,351 --> 01:33:41,019 هنوز نه 901 01:33:49,611 --> 01:33:51,405 اون تسليم نميشه 902 01:33:57,077 --> 01:34:01,749 هنوز کارمون تموم نشده 903 01:34:04,293 --> 01:34:06,420 چطور جرأت می‌کنی 904 01:34:32,946 --> 01:34:34,364 ای انسان پست 905 01:34:36,784 --> 01:34:40,829 چطور جرأت می‌کنی ردای برادرم رو بگیری؟ 906 01:34:47,127 --> 01:34:48,962 اگه نزديکتر بیای 907 01:34:50,589 --> 01:34:52,549 از بين می‌برمت 908 01:35:23,622 --> 01:35:24,748 برادر 909 01:35:26,959 --> 01:35:28,669 من واقعيت رو درک کردم 910 01:35:30,712 --> 01:35:32,297 من، روکيا کوچيکی 911 01:35:33,882 --> 01:35:36,635 التماس می‌کنم که از گناهم بگذر 912 01:35:40,597 --> 01:35:42,224 منظورت اونه؟ 913 01:35:51,483 --> 01:35:52,484 بله 914 01:36:17,676 --> 01:36:19,011 خيلي خوبه 915 01:36:22,764 --> 01:36:24,016 ما برمی‌گرديم 916 01:36:27,019 --> 01:36:28,061 چشم 917 01:36:47,456 --> 01:36:49,166 قدرت‌هام رو بهم برگردون 918 01:36:55,088 --> 01:36:59,468 اونوقت دوباره زندگي عادی‌ای که می‌خواستی رو از سر می‌گیری 919 01:37:03,096 --> 01:37:04,431 درنتيجه 920 01:37:07,100 --> 01:37:08,769 همه‌چی رو فراموش می‌کنی 921 01:37:12,230 --> 01:37:13,690 از جمله منو 922 01:37:16,443 --> 01:37:17,819 همه‌چی رو 923 01:37:26,411 --> 01:37:28,622 به اندازه کافی با انسان‌ها بودم 924 01:37:30,791 --> 01:37:32,376 مخصوصا با تو 925 01:37:33,961 --> 01:37:36,588 تو خشن و بداخلاق 926 01:37:38,006 --> 01:37:39,549 و وظيفه نشناسی 927 01:37:59,319 --> 01:38:00,362 روکيا 928 01:38:13,166 --> 01:38:14,501 به درود 929 01:38:17,212 --> 01:38:18,422 ايچيگو 930 01:39:27,866 --> 01:39:29,242 بازم 931 01:39:32,579 --> 01:39:33,747 ازم محافظت شد 932 01:40:17,499 --> 01:40:18,875 صبح بخير 933 01:40:18,959 --> 01:40:20,502 خیلی خوابیدی 934 01:40:21,962 --> 01:40:23,463 حالت خوبه؟ 935 01:40:27,551 --> 01:40:29,302 يه خواب ديدم 936 01:40:31,096 --> 01:40:32,681 جزييات يادم نمياد 937 01:40:34,224 --> 01:40:35,934 ولی طولانی بود 938 01:40:46,736 --> 01:40:49,281 بيدار شدی، ايچيگو - آره - 939 01:40:51,408 --> 01:40:54,035 خوب بخوريد و خوب زندگی کنيد 940 01:40:54,786 --> 01:40:57,747 سن خوبيه تا زمانی که کچل بشين 941 01:41:00,333 --> 01:41:02,127 و با لبخند بمير، پسر 942 01:41:06,798 --> 01:41:08,842 به زندگيت ارج بده 943 01:41:08,998 --> 01:41:17,842 :: ترجمه از: ميلاد طاهرخانی، فهيمه، هادی :: «M.i.l.a.d, F@hime, Hadi Es» 944 01:41:24,900 --> 01:41:28,486 طوفان توی ايستگاه قطار ويران کننده بود 945 01:41:28,570 --> 01:41:30,280 ايچيگو هم اونجا بود 946 01:41:31,114 --> 01:41:32,532 اون خوبه؟ 947 01:41:34,784 --> 01:41:36,745 ...اون - من زنده‌ام - 948 01:41:37,287 --> 01:41:39,998 خوبه، می‌دونستم که تو خوب میشی 949 01:41:42,834 --> 01:41:44,586 ايچيگو 950 01:41:47,088 --> 01:41:49,716 انگار يه جورایی فرق کردی 951 01:41:50,342 --> 01:41:52,844 انگار... قد بلندتر شدی؟ 952 01:41:54,304 --> 01:41:55,472 امکان نداره 953 01:41:56,431 --> 01:41:59,142 ايچيگو، ازت خیلی ممنون 954 01:42:00,352 --> 01:42:04,522 هيچکس تاحالا زندگيش رو بخاطر من به خطر ننداخته بود 955 01:42:04,606 --> 01:42:05,857 صبح بخير 956 01:42:05,941 --> 01:42:06,941 صبر کن 957 01:42:08,568 --> 01:42:10,237 ما تاحالا باهم صحبت کرديم؟ 958 01:42:11,947 --> 01:42:13,448 نه 959 01:42:15,200 --> 01:42:16,493 از آشنايی‌تون خوشبختم 960 01:42:17,160 --> 01:42:18,203 خیلی‌خب 961 01:42:25,669 --> 01:42:30,423 من برگشتم به محفل ارواح تا گناهانم بخشيده بشه 962 01:42:31,132 --> 01:42:33,260 ولی از کاری که کردم پشيمون نيستم 963 01:42:35,178 --> 01:42:37,138 من با يه انسان دوست شدم 964 01:42:41,726 --> 01:42:42,727 ولی 965 01:42:43,520 --> 01:42:45,855 خاطرات همه از من 966 01:42:46,648 --> 01:42:48,441 پاک شد 967 01:42:52,153 --> 01:42:53,280 همينطور تو 968 01:42:53,363 --> 01:42:55,865 تو هم منو به ياد نمياری 969 01:42:58,827 --> 01:42:59,995 هيچوقت 970 01:43:00,745 --> 01:43:04,165 اگه تابلو بازی دربیاری می‌ميری 971 01:43:09,504 --> 01:43:10,547 البته فکر کنم 972 01:43:11,504 --> 01:43:16,547 « WwW.iMovie-DL.Co » « WwW.Show-Time.iN »