1 00:00:39,122 --> 00:00:41,708 Είσαι καλά; 2 00:00:47,589 --> 00:00:49,966 Έτσι μπράβο. 3 00:00:51,050 --> 00:00:53,052 Εντάξει, πολύ καλύτερα. 4 00:00:55,013 --> 00:00:56,514 Περπάτα από δω. 5 00:00:57,015 --> 00:00:58,058 Όχι. 6 00:00:58,641 --> 00:01:01,811 Θα περπατάω απ' έξω για να σε προστατεύω. 7 00:01:02,395 --> 00:01:04,939 Είσαι ο ήρωάς μου! 8 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 Μαμά; 9 00:01:09,444 --> 00:01:11,321 Μπορώ να σου κρατάω το χέρι; 10 00:01:12,822 --> 00:01:14,282 Φυσικά! 11 00:01:15,742 --> 00:01:16,868 Τέλεια! 12 00:01:28,254 --> 00:01:31,216 Δεν έχει ομπρέλα εκείνη; 13 00:01:38,389 --> 00:01:39,641 Θα της δανείσω τη δική μου. 14 00:01:41,768 --> 00:01:42,811 Ίτσιγκο! 15 00:01:51,986 --> 00:01:54,989 Κάνει κρύο... 16 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Ίτσιγκο! 17 00:01:57,033 --> 00:01:59,327 Μαμά, κρυώνω... 18 00:02:00,537 --> 00:02:01,788 Ίτσιγκο! 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,007 Ίτσιγκο... 20 00:02:32,026 --> 00:02:36,698 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX 21 00:03:26,789 --> 00:03:28,041 ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΚΑΤΑΒΟΘΡΑ 22 00:03:53,775 --> 00:03:58,196 ΠΟΛΗ ΚΑΡΑΚΟΥΡΑ 23 00:04:02,075 --> 00:04:03,326 Ρε αλήτη! 24 00:04:08,081 --> 00:04:10,708 Τι ζόρι τραβάτε; 25 00:04:12,961 --> 00:04:14,170 Εσείς οι τρεις. 26 00:04:16,965 --> 00:04:18,258 Κοιτάξτε εκεί πέρα. 27 00:04:18,341 --> 00:04:19,884 ΙΤΣΙΓΚΟ ΚΟΥΡΟΣΑΚΙ 28 00:04:19,968 --> 00:04:23,263 ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ ΜΑΛΛΙΑ, ΚΑΣΤΑΝΑ ΜΑΤΙΑ ΜΑΘΗΤΗΣ ΛΥΚΕΙΟΥ 29 00:04:24,097 --> 00:04:25,098 Τι; 30 00:04:28,476 --> 00:04:31,020 Ερώτηση. Τι είναι αυτό που βλέπεις; 31 00:04:33,690 --> 00:04:35,275 Απάντα μου! 32 00:04:35,358 --> 00:04:38,361 Λουλούδια για ένα παιδί που το έκοψε αμάξι! 33 00:04:38,444 --> 00:04:39,529 Σωστά! 34 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ 35 00:04:43,199 --> 00:04:46,577 Ερώτηση. Ποιος τα σκόρπισε έτσι; 36 00:04:47,328 --> 00:04:48,579 Εμείς... με τα σκέιτμπόρντ μας. 37 00:04:51,666 --> 00:04:53,001 Σωστά. 38 00:04:57,255 --> 00:04:58,256 ΞΕΧΩΡΙΣΤΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ! 39 00:05:00,174 --> 00:05:02,010 Του οφείλετε μια συγγνώμη. 40 00:05:09,684 --> 00:05:13,062 ΒΛΕΠΕΙ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ 41 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Σ' αυτόν; 42 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 Σε ποιον; 43 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 Ζητήστε συγγνώμη! 44 00:05:20,528 --> 00:05:22,822 Συγχώρεσέ μας! 45 00:05:22,905 --> 00:05:24,741 Όχι σ' εμένα! Σ' εκείνον! 46 00:05:24,824 --> 00:05:25,908 Τι; 47 00:05:26,617 --> 00:05:29,037 Ζητάμε συγγνώμη! 48 00:05:31,372 --> 00:05:34,000 Λυπόμαστε πολύ! 49 00:05:42,425 --> 00:05:45,178 Τους ξαπόστειλα για τα καλά τους χαμένους. 50 00:05:46,262 --> 00:05:47,096 Σ' ευχαριστώ. 51 00:05:47,680 --> 00:05:50,641 Μην κάθεσαι εδώ. Πήγαινε στον παράδεισο. 52 00:05:51,225 --> 00:05:52,393 Εντάξει. 53 00:05:57,815 --> 00:06:00,193 Άι στον διάολο! 54 00:06:08,493 --> 00:06:09,368 Τσαντ. 55 00:06:10,244 --> 00:06:13,206 Ίτσιγκο, να φυλάς τα νώτα σου. 56 00:06:16,793 --> 00:06:18,252 Σ' ευχαριστώ. 57 00:06:27,261 --> 00:06:29,055 -Ήρθα. -Γεια σου, Ίτσιγκο. 58 00:06:30,598 --> 00:06:31,724 Άργησες! Μπαμπά! 59 00:06:33,017 --> 00:06:33,935 ΙΣΙΝ ΠΑΤΕΡΑΣ ΙΤΣΙΓΚΟ 60 00:06:34,018 --> 00:06:35,478 Γιατί άργησες τόσο; 61 00:06:35,561 --> 00:06:36,938 Επτά είναι ακόμη! 62 00:06:37,021 --> 00:06:38,439 Μην αντιμιλάς! 63 00:06:39,941 --> 00:06:43,820 Τρώμε όλοι μαζί σαν οικογένεια, μην το ξεχνάς! 64 00:06:43,903 --> 00:06:46,989 Καθοδήγησα μια χαμένη ψυχή στον παράδεισο. 65 00:06:47,073 --> 00:06:49,784 Δεν σου είπα εγώ να το κάνεις! 66 00:06:49,867 --> 00:06:51,994 Δεν φταίω που γεννήθηκα έτσι! 67 00:06:52,662 --> 00:06:54,330 Σταματήστε εσείς οι δυο. 68 00:06:54,413 --> 00:06:55,289 ΚΑΡΙΝ - ΓΙΟΥΖΟΥ ΑΔΕΡΦΕΣ ΙΤΣΙΓΚΟ 69 00:06:55,373 --> 00:06:56,916 Τρώγε, πριν κρυώσει. 70 00:06:56,999 --> 00:06:58,084 Άσ' τους, Γιούζου. 71 00:06:58,167 --> 00:07:00,837 Μπούχτισα! Καληνύχτα! 72 00:07:00,920 --> 00:07:03,464 -Και το φαγητό; -Περίμενε! 73 00:07:03,548 --> 00:07:05,216 Δεν τρώω το φαΐ σου! Βρε τον άτιμο... 74 00:07:07,552 --> 00:07:08,719 Ίτσιγκο! 75 00:07:08,803 --> 00:07:12,890 Είναι στρεσαρισμένος. Βλέπει περισσότερα φαντάσματα τελευταία. 76 00:07:15,101 --> 00:07:18,479 Σας μιλάει γι' αυτά τα πράγματα; 77 00:07:19,230 --> 00:07:20,189 Ναι. 78 00:07:22,066 --> 00:07:24,569 Εμένα δεν μου λέει τα προβλήματά του. 79 00:07:25,903 --> 00:07:28,364 Ούτε εγώ θα σ' τα έλεγα, μπαμπά. 80 00:07:30,074 --> 00:07:31,284 Στάσου, Γιούζου. 81 00:07:32,618 --> 00:07:36,122 Επικοινωνείς σαν 14χρονο. 82 00:07:36,205 --> 00:07:39,083 Δεν θα σου εμπιστευόμουν πράγματα. 83 00:07:39,167 --> 00:07:40,793 Έλα τώρα, ρε Κάριν... 84 00:07:41,711 --> 00:07:42,712 Κάριν μου; 85 00:07:47,758 --> 00:07:49,969 Τα σημερινά παιδιά δεν έχουν κανέναν σεβασμό. 86 00:07:50,970 --> 00:07:54,515 Μασάκι, τι λάθος έκανα; 87 00:08:20,208 --> 00:08:21,209 Πλησιάζει. 88 00:08:27,465 --> 00:08:28,716 Ποιο πράγμα; Εσύ... 89 00:08:33,137 --> 00:08:34,805 Μπορείς να με δεις; 90 00:08:34,889 --> 00:08:38,226 Σε ποιον αιώνα πέθανες; Σήκω φύγε. 91 00:08:50,488 --> 00:08:54,283 Όχι... Δεν θέλω να πάω στην κόλαση! 92 00:08:54,867 --> 00:08:58,788 Μη φοβάσαι. Θα πας στην Κοινωνία των Ψυχών. 93 00:08:59,664 --> 00:09:01,666 Είναι ένα γαλήνιο μέρος. 94 00:09:14,220 --> 00:09:15,888 Τι στον διάολο ήταν αυτό; 95 00:09:15,972 --> 00:09:17,139 Πού πήγε; 96 00:09:22,770 --> 00:09:23,604 Ο Μέγας Αλιεύς; 97 00:09:24,814 --> 00:09:26,691 Όχι, το Ψαροκόκαλο είναι. 98 00:09:28,401 --> 00:09:29,777 Είναι τεράστιο. 99 00:09:30,778 --> 00:09:32,071 Ποιο πράγμα; 100 00:09:32,655 --> 00:09:35,241 Νιώθεις σαν στο σπίτι σου, έτσι, φάντασμα; 101 00:09:35,324 --> 00:09:36,200 Ξόρκι περιορισμού! 102 00:09:40,413 --> 00:09:42,164 Τι είναι αυτό, φάντασμα; 103 00:09:42,248 --> 00:09:44,667 Θερίστρια Ψυχών είμαι, όχι φάντασμα. 104 00:09:46,711 --> 00:09:47,587 "Θερίστρια"; 105 00:09:47,670 --> 00:09:48,879 Μπαμπά! 106 00:09:50,172 --> 00:09:51,007 Γιούζου... 107 00:09:51,090 --> 00:09:53,759 -Είναι εδώ. -Τι πράγμα; 108 00:10:03,269 --> 00:10:06,022 Ένας άνθρωπος... έλυσε το ξόρκι μου. 109 00:10:09,317 --> 00:10:10,943 -Γιούζου. -Είσαι καλά; 110 00:10:11,027 --> 00:10:14,113 Γιατί φώναξες, Γιούζου; 111 00:10:18,534 --> 00:10:21,537 Άκουσα μια τρομακτική φωνή. 112 00:10:22,538 --> 00:10:24,165 Τι φωνή; 113 00:10:27,168 --> 00:10:28,294 Από πού; 114 00:10:40,264 --> 00:10:41,557 Τι... 115 00:10:45,269 --> 00:10:46,437 Τι διάολο ήταν αυτό; 116 00:10:48,189 --> 00:10:49,899 Είδε τον Κενό. 117 00:11:01,619 --> 00:11:03,079 Τι είναι αυτό το πράγμα; 118 00:11:04,038 --> 00:11:06,123 Γιούζου! Άφησέ τη! 119 00:11:15,091 --> 00:11:18,135 Θέλω την ψυχή σου. 120 00:11:18,844 --> 00:11:19,887 Ακίνητος! 121 00:11:33,150 --> 00:11:37,446 Πρέπει να έχεις υψηλή πνευματική πίεση για να βλέπεις έναν Κενό. 122 00:11:37,530 --> 00:11:38,447 Τι; 123 00:11:38,531 --> 00:11:40,699 Οι Κενοί τρώνε ψυχές σαν τη δική σου. 124 00:11:40,783 --> 00:11:41,867 Αυτό θέλει. 125 00:11:44,954 --> 00:11:48,416 Θέλω την ψυχή σου. 126 00:11:48,499 --> 00:11:49,500 Τη δική μου; 127 00:11:56,382 --> 00:12:00,886 Δώσε μου την ψυχή σου. 128 00:12:05,766 --> 00:12:06,934 Τι γίνεται; 129 00:12:08,185 --> 00:12:09,103 Τι είναι αυτό; 130 00:12:09,186 --> 00:12:11,272 -Ένας Κενός. -Δηλαδή; 131 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 Πρόσεχε! 132 00:12:18,571 --> 00:12:20,448 Το παράκανα. 133 00:12:21,282 --> 00:12:23,075 Κάτω τα χέρια σου από εκείνον! 134 00:12:51,061 --> 00:12:52,229 Είσαι καλά; 135 00:12:53,147 --> 00:12:54,815 Με πέτυχε στο καλό χέρι! 136 00:12:55,900 --> 00:12:58,986 Αν δεν πολεμήσω, όμως, θα καταβροχθίσει τις ψυχές μας! 137 00:12:59,904 --> 00:13:01,322 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος; 138 00:13:02,865 --> 00:13:04,116 Υπάρχει. 139 00:13:04,909 --> 00:13:06,076 Δηλαδή; 140 00:13:09,246 --> 00:13:10,581 Να γίνεις θεριστής! 141 00:13:12,291 --> 00:13:13,167 Τι; 142 00:13:14,001 --> 00:13:16,504 Μόνο οι θεριστές καταστρέφουν τους Κενούς. 143 00:13:17,338 --> 00:13:21,509 Πρέπει να γίνεις κι εσύ. Είναι η μόνη μας ελπίδα! 144 00:13:21,592 --> 00:13:22,801 Πώς; 145 00:13:25,137 --> 00:13:28,390 Θα σε μαχαιρώσω στο κέντρο του στήθους σου 146 00:13:28,974 --> 00:13:32,394 και θα εγχύσω την ενέργειά μου μέσω του Ζανπακούτο μου. 147 00:13:32,478 --> 00:13:33,854 Αν αποτύχουμε... 148 00:13:36,148 --> 00:13:37,441 θα πεθάνουμε κι οι δυο. 149 00:13:37,525 --> 00:13:39,235 -Με την καμία! -Πρέπει να το ρισκάρουμε! 150 00:13:39,318 --> 00:13:41,946 Ο Κενός θα κάνει τα πάντα για να σε πάρει! 151 00:13:46,158 --> 00:13:50,037 Δώσε μου την ψυχή σου. 152 00:13:50,829 --> 00:13:52,373 Ίτσιγκο... 153 00:13:53,541 --> 00:13:55,084 Φοβάμαι. 154 00:13:56,335 --> 00:13:57,836 Ίτσιγκο... 155 00:14:04,635 --> 00:14:05,928 Αποφάσισε! 156 00:14:16,355 --> 00:14:17,314 Κάν' το! 157 00:15:04,278 --> 00:15:07,197 Η ισχυρή πνευματική του πίεση... 158 00:15:08,782 --> 00:15:10,576 κάνει το σπαθί τεράστιο! 159 00:15:42,149 --> 00:15:43,651 Είσαι στ' αλήθεια... απλός άνθρωπος; 160 00:15:49,156 --> 00:15:50,282 Τι άλλο; 161 00:15:52,409 --> 00:15:53,911 Ένας απλός άνθρωπος είμαι. 162 00:15:53,994 --> 00:15:58,415 ΙΤΣΙΓΚΟ ΚΟΥΡΟΣΑΚΙ ΜΑΘΗΤΗΣ ΛΥΚΕΙΟΥ/ΘΕΡΙΣΤΗΣ ΨΥΧΩΝ 163 00:16:05,756 --> 00:16:06,840 Όνειρο ήταν; 164 00:16:15,516 --> 00:16:17,142 Πολύ ζωντανό ήταν. 165 00:16:37,621 --> 00:16:39,331 Αυτό είναι από... 166 00:16:40,332 --> 00:16:41,208 χθες βράδυ; 167 00:16:42,167 --> 00:16:43,502 Ένα φορτηγό ήταν. 168 00:16:44,420 --> 00:16:47,798 Τράκαρε. Ο οδηγός έχασε τον έλεγχο. 169 00:16:49,383 --> 00:16:51,051 Τι τρέχει; 170 00:16:51,135 --> 00:16:52,219 Τι; 171 00:16:53,012 --> 00:16:54,263 Τι έγινε; 172 00:16:55,514 --> 00:16:57,224 Γιούζου, είσαι καλά; 173 00:16:57,933 --> 00:16:59,101 Τι; 174 00:17:00,144 --> 00:17:02,813 Δεν θυμάσαι χθες βράδυ; 175 00:17:03,981 --> 00:17:05,482 Τι εννοείς; 176 00:17:08,902 --> 00:17:11,572 Μπαμπά, τι έγινε εδώ; 177 00:17:21,749 --> 00:17:22,833 Σταμάτα! 178 00:17:25,502 --> 00:17:27,671 Πάλι τον Ίτσιγκο σκέφτεσαι; 179 00:17:27,755 --> 00:17:29,298 Όχι! 180 00:17:30,257 --> 00:17:33,177 Τι του βρίσκεις πια, Ορίχιμε; 181 00:17:33,886 --> 00:17:38,223 Είναι μουντρούχος, φέρεται παιδιάστικα κι έχει πορτοκαλί μαλλί. 182 00:17:38,307 --> 00:17:39,683 Έχει πλάκα. 183 00:17:40,309 --> 00:17:41,602 Αλήθεια; 184 00:17:41,685 --> 00:17:44,021 Απλώς δεν το πιάνεις, Τατσούκι. 185 00:17:44,813 --> 00:17:48,317 Όταν σκέφτομαι τη γκρινιαρόφατσά του... 186 00:17:53,280 --> 00:17:54,865 Είναι γλύκας! 187 00:17:54,948 --> 00:17:56,366 Αυτό με ξεπερνάει. 188 00:17:57,117 --> 00:18:01,747 Ένα φορτηγό έπεσε πάνω στο σπίτι του Ίτσιγκο χθες βράδυ! 189 00:18:01,830 --> 00:18:02,956 Φορτηγό; 190 00:18:03,040 --> 00:18:04,583 Είναι καλά; 191 00:18:06,001 --> 00:18:08,587 Είναι νεκρός. Πέθανε επί τόπου. 192 00:18:09,630 --> 00:18:10,839 Ζωντανός είμαι. 193 00:18:12,132 --> 00:18:13,675 Όντως! 194 00:18:13,759 --> 00:18:16,178 Ίτσιγκο, είσαι καλά; 195 00:18:16,261 --> 00:18:17,346 Φυσικά. 196 00:18:17,429 --> 00:18:20,390 Τίποτα δεν σκοτώνει τη φάρα του. 197 00:18:21,308 --> 00:18:22,935 Και τη δική σου, Τσαντ; 198 00:18:23,435 --> 00:18:25,854 -Ευτυχώς! -Χαλάρωσε. 199 00:18:25,938 --> 00:18:29,149 Μα πώς έπεσε το φορτηγό στο σπίτι σου; 200 00:18:29,233 --> 00:18:31,860 -Δεν ήταν φορτηγό. -Τότε, τι; 201 00:18:31,944 --> 00:18:33,028 Κανένας γερανός; 202 00:18:33,112 --> 00:18:36,448 Ένα πλάσμα έχωσε τη χερούκλα του μέσα απ' τον τοίχο. 203 00:18:39,910 --> 00:18:42,037 Στο κεφάλι χτύπησες, Ίτσιγκο; 204 00:18:42,621 --> 00:18:44,123 Έτσι φαίνεται. 205 00:18:44,206 --> 00:18:46,166 -Μια χαρά είμαι. -Καλημέρα! 206 00:18:52,131 --> 00:18:54,883 Η Ρούκια Κουτσίκι είναι η νέα συμμαθήτριά μας. 207 00:18:55,551 --> 00:18:56,885 Από δω ο Ίτσιγκο Κουροσάκι. 208 00:19:00,514 --> 00:19:02,349 -Γνωρίζεστε; -Όχι. 209 00:19:02,432 --> 00:19:03,350 Ίτσιγκο. 210 00:19:06,019 --> 00:19:07,563 Είναι εντάξει αυτό το βιβλίο; 211 00:19:09,773 --> 00:19:12,109 ΑΝ ΚΑΝΕΙΣ ΣΚΗΝΗ, ΠΕΘΑΝΕΣ! 212 00:19:16,071 --> 00:19:17,531 Δεν μπορείς να επιστρέψεις; 213 00:19:17,614 --> 00:19:21,118 Μόνο οι θεριστές μπορούν να ταξιδέψουν στην Κοινωνία των Ψυχών. 214 00:19:21,743 --> 00:19:25,956 Δεν μπορώ να γυρίσω, γιατί έχασα τις δυνάμεις του θεριστή. 215 00:19:26,582 --> 00:19:29,501 Και πού πήγαν οι δυνάμεις σου; 216 00:19:34,298 --> 00:19:37,426 Σου έδωσα περισσότερες απ' όσες σκόπευα. 217 00:19:38,177 --> 00:19:40,804 Εξαιτίας της υψηλής πνευματικής σου πίεσης. 218 00:19:41,722 --> 00:19:43,473 Δεν είμαι θεριστής εγώ, έτσι; 219 00:19:44,516 --> 00:19:48,270 Η ψυχή σου έχει γίνει ψυχή θεριστή. 220 00:19:50,147 --> 00:19:53,567 Δηλαδή, τώρα που δεν είσαι θερίστρια, μπορούν να σε δουν όλοι; 221 00:19:55,694 --> 00:19:59,531 Όχι, μεταμφιέστηκα σε άνθρωπο με ψεύτικο σώμα. 222 00:19:59,615 --> 00:20:02,242 Θεριστές, πνεύματα και Κενοί είναι αόρατα. 223 00:20:02,868 --> 00:20:06,163 Τέλος πάντων, θέλω πίσω τις δυνάμεις μου. 224 00:20:07,998 --> 00:20:09,499 Στάσου! 225 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 Αυτός είμαι εγώ! 226 00:20:16,548 --> 00:20:20,052 Αυτός είμαι εγώ! Τι μου συμβαίνει; 227 00:20:23,513 --> 00:20:27,184 Μαχαίρωσέ με μ' αυτό να αντιστραφούν οι δυνάμεις. 228 00:20:27,267 --> 00:20:28,602 -Στάσου! -Με τα δύο χέρια! 229 00:20:29,478 --> 00:20:31,897 -Έτοιμος; -Μη, σε παρακαλώ! 230 00:20:42,866 --> 00:20:43,951 Τι; 231 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 Δεν γίνεται. 232 00:20:48,247 --> 00:20:49,122 Τι; 233 00:20:49,706 --> 00:20:51,625 Έχεις υπερβολικά χαμηλή ενέργεια. 234 00:20:58,632 --> 00:21:00,759 Τι κάνουμε τώρα; 235 00:21:01,260 --> 00:21:02,261 Σου μιλάω. 236 00:21:06,139 --> 00:21:07,474 Το βρήκα. 237 00:21:07,975 --> 00:21:12,229 Μπορείς να δουλέψεις μαζί μου ως αντικαταστάτης θεριστής. 238 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 Να δουλέψω; 239 00:21:14,731 --> 00:21:15,732 Άκου να δεις. 240 00:21:16,984 --> 00:21:18,902 Υπάρχουν δύο είδη ψυχών. 241 00:21:21,113 --> 00:21:23,615 Το ένα είναι οι Ακέραιοι, οι φυσιολογικοί. 242 00:21:24,157 --> 00:21:27,619 Τα φαντάσματα που βλέπεις ανήκουν σ' αυτό το είδος. 243 00:21:28,745 --> 00:21:32,040 Το άλλο είδος είναι οι Κενοί, που τρώνε ψυχές. 244 00:21:32,582 --> 00:21:37,170 Είναι οι ψυχές εκείνων που πέθαναν με απωθημένα. 245 00:21:39,631 --> 00:21:42,092 Οι Θεριστές έχουν δύο καθήκοντα. 246 00:21:42,718 --> 00:21:47,431 Καθοδηγούμε τους Ακέραιους στην Κοινωνία των Ψυχών με μια τελετή. 247 00:21:48,557 --> 00:21:50,350 Τη λεγόμενη Ταφή Ψυχής. 248 00:21:52,436 --> 00:21:55,105 Αυτό έκανα στον άντρα στο δωμάτιό σου. 249 00:21:57,858 --> 00:22:02,404 Το άλλο καθήκον μας είναι να καταστρέφουμε Κενούς με ένα Ζανπακούτο. 250 00:22:03,864 --> 00:22:06,158 Σ' αυτό θα με βοηθάς εσύ. 251 00:22:08,243 --> 00:22:09,244 Με τίποτα! 252 00:22:09,328 --> 00:22:13,373 Οι Κενοί μπορεί να βλάψουν αθώους! 253 00:22:13,457 --> 00:22:18,378 Και λοιπόν; Χθες πολέμησα μόνο για να προστατέψω την οικογένειά μου. 254 00:22:18,879 --> 00:22:21,298 Θα σου επιστρέψω τις δυνάμεις σου. 255 00:22:21,381 --> 00:22:24,885 -Έχεις πολύ χαμηλή ενέργεια. -Χθες έλεγες ότι ήταν υψηλή! 256 00:22:24,968 --> 00:22:28,263 Μπορεί να πετύχει, αλλά θα σε σκοτώσει. 257 00:22:29,222 --> 00:22:32,642 Η ψυχή σου έχει υψηλή πίεση, αλλά είναι ανεκπαίδευτη. 258 00:22:33,268 --> 00:22:39,357 Το σώμα σου είναι πολύ αδύναμο για να αντέξει κάτι τέτοιο. 259 00:22:39,441 --> 00:22:41,026 Τι πρέπει να κάνω; 260 00:22:41,109 --> 00:22:44,571 Να καταστρέψεις Κενούς για να αυξήσεις την ενέργειά σου. 261 00:22:45,155 --> 00:22:48,658 Για να αντέξεις την ενέργεια, όμως, θα χρειαστείς εκπαίδευση. 262 00:22:48,742 --> 00:22:49,993 Εκπαίδευση; 263 00:22:50,744 --> 00:22:53,663 Παραδώσου στη μοίρα σου. 264 00:22:53,747 --> 00:22:54,873 Ξέχνα το! 265 00:22:55,791 --> 00:22:57,501 Στον διάολο η μοίρα! Θέλω να είμαι ο εαυτός μου! 266 00:23:02,297 --> 00:23:03,548 Γύρισα. 267 00:23:05,008 --> 00:23:06,218 Γεια σου. 268 00:23:06,301 --> 00:23:08,428 Έχεις δει τις πιτζάμες μου; 269 00:23:08,512 --> 00:23:09,805 Πού να τις έχω δει εγώ; 270 00:23:12,015 --> 00:23:14,184 Δεν τις βρίσκω. 271 00:23:22,275 --> 00:23:23,944 Μην μπουκάρεις στο δωμάτιό μου! 272 00:23:24,027 --> 00:23:25,487 Δικό μου δωμάτιο είναι. 273 00:23:25,987 --> 00:23:27,114 Οι πιτζάμες της Γιούζου! 274 00:23:27,197 --> 00:23:29,533 Δεν έχω σπίτι και ρούχα, 275 00:23:29,616 --> 00:23:32,160 και θες τη βοήθειά μου για να γίνεις θεριστής. 276 00:23:32,244 --> 00:23:33,995 Ξέχνα το! 277 00:23:34,079 --> 00:23:36,248 Παραδώσου στη μοίρα σου. 278 00:23:37,541 --> 00:23:38,375 Ίτσιγκο! 279 00:23:38,458 --> 00:23:39,960 Ποιος είναι εκεί; 280 00:23:40,919 --> 00:23:42,129 Ναι; 281 00:23:44,256 --> 00:23:45,674 -Τι γίνεται; -Τίποτα. 282 00:23:50,554 --> 00:23:51,847 Γεια σου! 283 00:23:56,601 --> 00:23:59,771 Μη βάζεις κορίτσια εδώ μέσα κρυφά! 284 00:23:59,855 --> 00:24:01,189 Δεν βάζω. 285 00:24:05,277 --> 00:24:06,778 Θερίστρια; 286 00:24:07,404 --> 00:24:08,613 Ρούκια Κουτσίκι. 287 00:24:08,697 --> 00:24:10,157 ΡΟΥΚΙΑ ΚΟΥΤΣΙΚΙ ΘΕΡΙΣΤΡΙΑ ΨΥΧΩΝ 288 00:24:10,240 --> 00:24:11,408 Έτσι με λένε. 289 00:24:12,159 --> 00:24:15,078 Χάσου από μπροστά μου τώρα. 290 00:24:15,162 --> 00:24:18,915 Δεν γλυτώνεις απ' τη μοίρα σου να γίνεις βοηθός θεριστή. 291 00:24:18,999 --> 00:24:23,003 Συμμορφώσου με τους κανόνες της ομαδικής συμβίωσης. 292 00:24:23,086 --> 00:24:25,463 Τι εννοείς, ομαδική... 293 00:24:34,181 --> 00:24:35,640 Μπαμπά! 294 00:24:36,850 --> 00:24:37,893 Σήκω. 295 00:24:41,062 --> 00:24:42,022 Τι; 296 00:24:43,565 --> 00:24:44,774 Πρόσεχε! 297 00:24:49,279 --> 00:24:50,363 Τι είναι αυτό; 298 00:24:51,948 --> 00:24:53,366 Εκπαίδευση θεριστή! 299 00:24:54,492 --> 00:24:56,453 Αυτό δεν είναι εκπαίδευση! 300 00:24:58,371 --> 00:24:59,289 Σταμάτα! 301 00:25:02,500 --> 00:25:04,169 Αυτό ήταν! 302 00:25:05,879 --> 00:25:07,505 Να σου πω! 303 00:25:07,589 --> 00:25:08,924 Μη φεύγεις! 304 00:25:10,842 --> 00:25:12,093 Ίτσιγκο! 305 00:25:12,177 --> 00:25:14,888 -Γεια. -Τα 'χεις με την καινούρια; 306 00:25:14,971 --> 00:25:16,514 Όχι βέβαια! 307 00:25:16,598 --> 00:25:17,515 Είσαι σβέλτος. 308 00:25:19,351 --> 00:25:21,353 Δεν έχασες καιρό. 309 00:25:23,939 --> 00:25:26,733 Απλώς την ξεναγεί την καινούρια. 310 00:25:26,816 --> 00:25:29,236 Τι της έχεις δείξει; 311 00:25:29,319 --> 00:25:30,403 Πόσο ανάγωγος είσαι! 312 00:25:32,822 --> 00:25:33,990 Γεια σου. 313 00:25:34,074 --> 00:25:36,201 Με τον Κουροσάκι είμαστε μόνο συμμαθητές. 314 00:25:37,285 --> 00:25:40,247 -Μπορώ να σου μιλήσω; -Ναι, δεσποινίς Κουτσίκι; 315 00:25:43,291 --> 00:25:46,586 Στομαχόπονο έχεις; Πάμε στη νοσοκόμα! 316 00:25:49,256 --> 00:25:50,423 Τον χτύπησε. 317 00:25:50,507 --> 00:25:52,217 Το είδατε αυτό; 318 00:25:56,680 --> 00:25:58,139 Μη! 319 00:26:08,817 --> 00:26:10,860 Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω! 320 00:26:11,987 --> 00:26:13,029 Φεύγω! 321 00:26:22,998 --> 00:26:24,749 Βρε παλιο... 322 00:26:27,335 --> 00:26:29,879 Δεν είσαι θερίστρια πια, οπότε... 323 00:26:48,982 --> 00:26:50,692 Που να πάρει! 324 00:27:15,508 --> 00:27:18,470 Δεν έχεις φίλους. Μπορώ να γίνω εγώ φίλος σου. 325 00:27:22,557 --> 00:27:25,977 Ένας θεριστής κι ένας άνθρωπος δεν μπορούν να είναι φίλοι. 326 00:27:26,728 --> 00:27:28,188 Πλάκα κάνω! 327 00:27:28,271 --> 00:27:30,148 Μην είσαι τόσο σοβαρή. 328 00:27:32,817 --> 00:27:36,654 Δεν χρειάζομαι φίλους. Ζω σύμφωνα με τους κανόνες των θεριστών. 329 00:27:36,738 --> 00:27:38,823 "Τους κανόνες των θεριστών"; 330 00:27:41,451 --> 00:27:43,119 Γεια σου, Ίτσιγκο. 331 00:27:44,913 --> 00:27:46,039 Ορίχιμε. 332 00:27:46,539 --> 00:27:47,874 Τι γίνεται; 333 00:27:49,000 --> 00:27:50,877 Βασικά, εμείς... 334 00:27:52,962 --> 00:27:54,005 Ρούκια; 335 00:27:54,089 --> 00:27:56,674 Χαίρετε, Ορίχιμε! 336 00:27:56,758 --> 00:27:57,675 Παλιομοδίτικο αυτό. 337 00:27:57,759 --> 00:28:00,261 -Το γράφει στο βιβλίο σου. -Στα μάνγκα μου; 338 00:28:00,345 --> 00:28:02,764 -Είναι σύγχρονο ιαπωνικό. -Δεν είναι. 339 00:28:02,847 --> 00:28:04,974 Συγγνώμη που σας διέκοψα. 340 00:28:05,683 --> 00:28:07,811 -Τα λέμε. -Μα... 341 00:28:12,065 --> 00:28:15,777 Παρεξήγησε τελείως τη σχέση μας. 342 00:28:16,820 --> 00:28:17,654 Συνεχίζουμε. 343 00:28:17,737 --> 00:28:19,114 Δεν θέλω άλλο. 344 00:28:19,197 --> 00:28:21,783 Οι θεριστές υπακούν τους ανωτέρους τους. 345 00:28:22,325 --> 00:28:24,327 Από πότε είμαι κατώτερός σου; 346 00:28:25,036 --> 00:28:27,747 Θέλω να με βοηθήσεις να γυρίσω πίσω! 347 00:28:27,831 --> 00:28:30,083 Θα πετύχεις σ' αυτόν τον κόσμο! 348 00:28:30,917 --> 00:28:33,586 Μπορείς να γίνεις δασκάλα ξιφασκίας. 349 00:28:34,212 --> 00:28:35,213 Τα λέμε! 350 00:28:56,276 --> 00:28:59,779 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΟΥΡΑΧΑΡΑ 351 00:29:12,417 --> 00:29:14,085 Πώς πάει το ψεύτικο σώμα; 352 00:29:14,961 --> 00:29:18,256 Μια χαρά είσαι σαν μαθήτρια λυκείου. 353 00:29:18,882 --> 00:29:20,425 Μη λες χαζομάρες. 354 00:29:21,259 --> 00:29:23,553 Δεν έχω άλλη επιλογή. 355 00:29:26,347 --> 00:29:29,768 Σου έχω μια νέα μπαταρία. 356 00:29:30,477 --> 00:29:31,728 Ορίστε. 357 00:29:58,421 --> 00:29:59,923 Έχεις κάποιο σχέδιο; 358 00:30:03,259 --> 00:30:07,222 Οι θεριστές που δίνουν τις δυνάμεις τους σε άνθρωπο κινδυνεύουν με εκτέλεση. 359 00:30:09,641 --> 00:30:13,311 Δεν είχες επιλογή, αλλά αψήφησες τον κώδικα των θεριστών. 360 00:30:14,229 --> 00:30:16,731 Μπορεί να το μάθουν. 361 00:30:22,779 --> 00:30:25,448 Δεν ανιχνεύω την πνευματική της πίεση. 362 00:30:26,032 --> 00:30:30,328 Η Ρούκια δεν θα έχανε από έναν κατώτερο Κενό σαν το Ψαροκόκαλο. 363 00:30:31,871 --> 00:30:32,956 Μα στ' αλήθεια... 364 00:30:34,165 --> 00:30:36,292 έδωσε τις δυνάμεις της σ' έναν άνθρωπο; 365 00:30:36,376 --> 00:30:37,585 Βρες τη. 366 00:30:38,628 --> 00:30:40,672 Αν πράγματι του έδωσε τις δυνάμεις της... 367 00:30:41,714 --> 00:30:43,132 πιάσ' την. 368 00:30:44,968 --> 00:30:46,886 Είναι εντολή από πάνω. 369 00:31:16,124 --> 00:31:17,458 Ποιος είσαι; 370 00:31:18,376 --> 00:31:19,919 Ώστε... 371 00:31:23,131 --> 00:31:24,632 μπορείς να με δεις. 372 00:31:26,676 --> 00:31:28,303 Τι θέλεις; 373 00:31:29,095 --> 00:31:33,474 Διαισθάνθηκα υψηλή πνευματική πίεση και σε βρήκα. 374 00:31:38,313 --> 00:31:39,480 Η Ρούκια. 375 00:31:40,565 --> 00:31:41,858 Την ξέρεις; 376 00:31:42,984 --> 00:31:45,820 Η θερίστρια που σ' επισκέφθηκε. 377 00:31:45,904 --> 00:31:46,988 Θερίστρια; 378 00:31:47,655 --> 00:31:49,157 Σιγά μην την ξέρω! 379 00:31:49,240 --> 00:31:50,825 Μη μου κάνεις τον χαζό! 380 00:31:52,577 --> 00:31:55,830 Κυνηγούσε έναν Κενό γνωστό ως Μέγα Αλιέα. 381 00:31:55,914 --> 00:31:59,083 Και την προσέλκυσαν οι δυνάμεις σου. 382 00:31:59,167 --> 00:32:00,752 "Μέγας Αλιεύς"; 383 00:32:00,835 --> 00:32:02,086 Λέγε. 384 00:32:03,421 --> 00:32:04,881 Πού είναι η Ρούκια; 385 00:32:06,507 --> 00:32:08,843 Δεν ξέρω κανέναν θεριστή. 386 00:32:09,886 --> 00:32:11,930 Μη μου λες ψέματα εμένα. 387 00:32:38,414 --> 00:32:39,916 Το βέλος... 388 00:32:55,390 --> 00:32:56,349 Αυτό σημαίνει... 389 00:32:57,767 --> 00:32:59,060 πως είναι ένας Κουίνσι. 390 00:33:22,750 --> 00:33:23,960 Ρούκια. 391 00:33:25,336 --> 00:33:26,963 Πες μου γιατί ήρθες εδώ. 392 00:33:28,840 --> 00:33:30,383 Τι εννοείς; 393 00:33:31,467 --> 00:33:36,931 Μου τη σπάει να μαθαίνω τελευταίος τι συμβαίνει. 394 00:33:38,933 --> 00:33:40,143 Σαν τι; 395 00:33:40,226 --> 00:33:41,519 Λες ψέματα. 396 00:33:42,937 --> 00:33:44,689 Μη μου κρύβεις πράγματα. 397 00:33:46,190 --> 00:33:48,026 Δεν κρύβω τίποτα. 398 00:33:48,109 --> 00:33:51,571 Τότε, γιατί προσπάθησε να με σκοτώσει ο κοκκινομάλλης θεριστής; 399 00:33:55,783 --> 00:33:56,993 Το ήξερα. 400 00:33:59,203 --> 00:34:00,288 Λέγε. 401 00:34:06,961 --> 00:34:08,337 Τότε, θα σου πω εγώ! 402 00:34:08,838 --> 00:34:11,382 Ήρθες εδώ να κυνηγήσεις έναν Μεγάλο Κενό. 403 00:34:11,466 --> 00:34:14,093 Τώρα, ο κοκκινομάλλης θεριστής σε θέλει. 404 00:34:14,177 --> 00:34:16,763 Και παραλίγο να σκοτωθώ επειδή σε κρύβω. 405 00:34:16,846 --> 00:34:18,598 Σκάσε κι άρχισε να προπονείσαι! 406 00:34:18,681 --> 00:34:20,224 Αστείο είναι αυτό; 407 00:34:20,308 --> 00:34:22,435 Μη μ' ανακατεύεις! 408 00:34:22,518 --> 00:34:24,103 Πρέπει να προπονηθείς! 409 00:34:24,187 --> 00:34:25,730 Για ποιο πράγμα; 410 00:34:25,813 --> 00:34:29,108 Δεν μ' ενδιαφέρει αν έχεις ξεμείνει εδώ! 411 00:34:29,192 --> 00:34:31,819 Ποιος σου 'πε ότι μπορείς να μένεις εδώ... 412 00:34:34,155 --> 00:34:35,490 Προπονήσου, αλλιώς... 413 00:34:36,866 --> 00:34:38,242 θα πεθάνεις. 414 00:34:44,707 --> 00:34:46,375 Είσαι σίγουρος; 415 00:34:47,919 --> 00:34:53,633 Μόλις εμφανιστεί κάποιος Κενός, θα εμφανιστεί κι η Ρούκια με τον άνθρωπο. 416 00:35:23,246 --> 00:35:25,706 Πού πιστεύεις ότι μένει; 417 00:35:26,874 --> 00:35:30,419 -Ίσως με τον Ίτσιγκο. -Αλήθεια; 418 00:35:30,503 --> 00:35:33,506 Χαλάρωσε. Μια φήμη είναι μόνο. 419 00:35:36,384 --> 00:35:38,219 ΠΑΛΕΨΕ! 420 00:35:39,137 --> 00:35:40,388 Βρε μπαμπά... 421 00:35:50,314 --> 00:35:51,149 Είσαι... 422 00:35:51,941 --> 00:35:53,025 ένας θεριστής. 423 00:35:56,779 --> 00:35:58,239 Το περίμενα. 424 00:35:59,323 --> 00:36:01,117 Ηλίθιος είσαι; 425 00:36:01,200 --> 00:36:03,578 Έχεις υψηλή πνευματική πίεση. 426 00:36:04,537 --> 00:36:10,126 Αυξήθηκε, όμως, τις τελευταίες ημέρες, από τότε που ήρθε η καινούρια. 427 00:36:10,918 --> 00:36:12,461 Εκείνη η κοπέλα... 428 00:36:12,545 --> 00:36:16,007 μοιάζει με άνθρωπο, άρα φοράει ψεύτικο σώμα. 429 00:36:19,051 --> 00:36:20,469 Ποιος είσαι εσύ; 430 00:36:21,053 --> 00:36:23,764 Δεν μ' έχεις προσέξει ποτέ, έτσι; 431 00:36:24,432 --> 00:36:28,853 Ήρθες με μεταγραφή πέρυσι, αλλά δεν έχουμε μιλήσει ποτέ. 432 00:36:30,354 --> 00:36:32,023 Ποιος είσαι τέλος πάντων; 433 00:36:33,524 --> 00:36:35,568 Με λένε Ούριου Ισίντα. 434 00:36:37,403 --> 00:36:41,199 Πώς ξέρεις ότι έχω υψηλή πνευματική πίεση; 435 00:36:41,908 --> 00:36:45,953 Ανήκω στη φυλή των Κουίνσι, και οι θεριστές σκότωσαν τους δικούς μου. 436 00:36:47,705 --> 00:36:50,166 Υπάρχει κανένας σώφρων άνθρωπος εδώ πέρα; 437 00:36:50,249 --> 00:36:51,292 Δες αυτό. 438 00:37:17,151 --> 00:37:18,527 Τα βέλη χθες... 439 00:37:20,780 --> 00:37:21,906 Εσύ ήσουν. 440 00:37:22,573 --> 00:37:24,617 Πείστηκες; 441 00:37:25,284 --> 00:37:28,079 Είμαι άνθρωπος, αλλά μπορώ να καταστρέψω Κενούς. 442 00:37:28,663 --> 00:37:34,043 Ζω για να εξορκίζω Κενούς και να εκδικούμαι για τη φυλή μου. 443 00:37:35,586 --> 00:37:39,840 Πριν από έναν χρόνο, διαισθάνθηκα τη δύναμή σου, γι' αυτό ήρθα εδώ. 444 00:37:45,930 --> 00:37:47,306 Στάσου! 445 00:37:47,390 --> 00:37:48,599 Σε προκαλώ. 446 00:37:49,308 --> 00:37:50,351 Τι; 447 00:37:50,935 --> 00:37:53,980 Μοιραζόμαστε τον κόσμο με άλλα όντα. 448 00:37:55,356 --> 00:37:56,732 Με ανθρώπους... 449 00:37:57,441 --> 00:37:58,776 χαμένες ψυχές 450 00:37:59,360 --> 00:38:02,280 και ψυχές που έγιναν Κενοί και θεριστές. 451 00:38:02,363 --> 00:38:05,032 Επίσης, με τους μισητές των θεριστών. 452 00:38:05,116 --> 00:38:08,786 Υπάρχει ένας ταραγμένος κόσμος που δεν τον βλέπουν οι άνθρωποι. 453 00:38:09,662 --> 00:38:13,874 Αν είσαι θεριστής, το 'χει η μοίρα μου να σε κατατροπώσω. 454 00:38:14,458 --> 00:38:16,585 Περίμενε! Παραείναι περίπλοκο! 455 00:38:16,669 --> 00:38:21,924 Θα αποδείξω ότι οι Κουίνσι είναι ανώτεροι των θεριστών. 456 00:38:23,718 --> 00:38:24,885 Μην το κάνεις! 457 00:38:24,969 --> 00:38:26,012 Βγάλε το σπαθί σου. 458 00:38:26,095 --> 00:38:27,013 Όχι! 459 00:38:30,016 --> 00:38:31,309 Τότε, λοιπόν... 460 00:38:32,268 --> 00:38:34,770 θα σε αναγκάσω να γίνεις θεριστής. 461 00:38:53,164 --> 00:38:54,582 Τι έκανες; 462 00:38:56,625 --> 00:38:57,835 Ίτσιγκο! 463 00:38:57,918 --> 00:38:59,462 Έρχονται Κενοί! 464 00:39:01,547 --> 00:39:02,381 Πιάσε δουλειά! 465 00:39:03,090 --> 00:39:05,426 Τι; Μισό λεπτό! 466 00:39:10,348 --> 00:39:12,224 -Τι; -Κενοί. 467 00:39:12,308 --> 00:39:13,851 Και λοιπόν; 468 00:39:13,934 --> 00:39:18,689 Εξόρκισέ τους για να αυξήσεις τις δυνάμεις σου και να γυρίσω πίσω! 469 00:39:18,773 --> 00:39:22,443 Με την καμία! Ποιος ασχολείται με τους θεριστές και τους Κενούς; 470 00:39:22,526 --> 00:39:25,571 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ! 471 00:39:25,654 --> 00:39:26,697 Αυτή η φωνή... 472 00:39:27,865 --> 00:39:28,699 Να σου πω! 473 00:39:35,331 --> 00:39:39,377 Τόσο πολλοί Κενοί! Τους προσελκύει κάποιος; 474 00:39:41,629 --> 00:39:44,590 Μπορεί να επιτεθούν σε ανθρώπους ή πνεύματα ανά πάσα στιγμή! 475 00:39:53,974 --> 00:39:55,726 Φοβάμαι! 476 00:39:55,810 --> 00:39:58,562 Δεν έχει πάει ακόμη στον παράδεισο. 477 00:40:07,363 --> 00:40:08,697 Περίμενε! 478 00:40:08,781 --> 00:40:12,827 Πρέπει να προστατεύεις όλους τους ανθρώπους και τα πνεύματα. Όχι μόνο αυτόν. 479 00:40:13,327 --> 00:40:14,286 Τι; 480 00:40:14,370 --> 00:40:17,581 Οι θεριστές φέρονται σε όλα τα πνεύματα και τους ανθρώπους ίσα. 481 00:40:18,082 --> 00:40:21,127 Πάρε όρκο αν θες να τον σώσεις. 482 00:40:24,672 --> 00:40:26,966 Στον διάολο ο όρκος του θεριστή! 483 00:40:37,643 --> 00:40:38,894 Φύγε τώρα! 484 00:40:42,314 --> 00:40:45,693 Δεν είμαι τόσο ευγενής για να ρισκάρω τη ζωή μου για αγνώστους... 485 00:40:47,278 --> 00:40:51,198 ούτε τόσο ποταπός ώστε να εγκαταλείπω ανθρώπους που κινδυνεύουν! 486 00:41:03,377 --> 00:41:04,503 Εδώ είμαι! Πρόσεχε! 487 00:41:46,086 --> 00:41:47,213 Ρέντζι! 488 00:42:08,192 --> 00:42:09,818 Αργός είσαι. 489 00:42:31,423 --> 00:42:33,133 Μην τα βάζεις με θεριστές. 490 00:42:43,561 --> 00:42:45,104 Εύκολο ήταν. 491 00:42:52,486 --> 00:42:53,862 Μη, Ρέντζι. 492 00:42:59,577 --> 00:43:01,662 Δεν το απέφυγες αυτό. 493 00:43:02,496 --> 00:43:04,164 Εγώ ήμουν καλός μαζί σου. 494 00:43:06,041 --> 00:43:07,167 Γιατί ήρθες; 495 00:43:07,251 --> 00:43:08,836 Ξέρεις γιατί. 496 00:43:09,420 --> 00:43:13,465 Για να σε παραδώσω και να σκοτώσω τον άνθρωπο με τις δυνάμεις σου. 497 00:43:16,885 --> 00:43:19,972 Τι ύφος είναι αυτό; 498 00:43:21,473 --> 00:43:24,143 Είναι προσβλητικό που έχεις τόσο ανθρώπινη μορφή! 499 00:43:26,687 --> 00:43:31,567 Γεννηθήκαμε στην περιφέρεια Ρουκόν και μας υιοθέτησε η ευγενής Φατρία Κουτσίκι. 500 00:43:32,192 --> 00:43:36,447 Σε προόριζαν για επίλεκτη θερίστρια ψυχών. 501 00:43:38,657 --> 00:43:41,285 Δεν θα 'πρεπε να έχεις ανθρώπινη μορφή. 502 00:43:43,912 --> 00:43:46,624 Σωστά, λοχαγέ Κουτσίκι; 503 00:43:51,420 --> 00:43:52,630 Αδελφέ... 504 00:44:11,523 --> 00:44:13,525 Γιατί παραβίασες τον κώδικα; 505 00:44:15,778 --> 00:44:19,907 Του έδωσα τις δυνάμεις μου για να μη με φάνε. 506 00:44:20,866 --> 00:44:23,410 Του τις έδωσα όλες κατά λάθος. 507 00:44:23,494 --> 00:44:25,496 Δικαιολογίες. 508 00:44:29,750 --> 00:44:32,544 Αυτό που έκανες είναι κακούργημα. 509 00:44:34,213 --> 00:44:38,050 Θα σε εκτελούσαν αν επέστρεφες στην Κοινωνία των Ψυχών. 510 00:44:40,594 --> 00:44:44,181 Πρέπει να ξαναπάρεις πίσω τις δυνάμεις σου. 511 00:44:45,933 --> 00:44:47,476 Τότε, θα σου δοθεί χάρη. 512 00:44:47,559 --> 00:44:52,523 Θα πέθαινε αν το έκανα τώρα. Έχει πολύ χαμηλή πίεση. 513 00:44:53,565 --> 00:44:54,733 Και λοιπόν; 514 00:44:56,485 --> 00:44:57,736 Άσ' τον να πεθάνει. 515 00:45:01,198 --> 00:45:04,034 Εγώ του έδωσα τις δυνάμεις μου. 516 00:45:05,619 --> 00:45:07,079 Δεν έφταιγε. 517 00:45:11,375 --> 00:45:14,795 Η δουλειά ενός θεριστή δεν είναι να σκοτώνει αθώους! 518 00:45:19,425 --> 00:45:21,969 Γιατί τον συμπονάς; 519 00:45:22,052 --> 00:45:23,679 Δεν τον συμπονώ! 520 00:45:23,762 --> 00:45:25,681 Ανάκτησε τις δυνάμεις σου... 521 00:45:27,015 --> 00:45:28,142 και σκότωσέ τον. 522 00:45:29,768 --> 00:45:31,186 Διαφορετικά, Ρούκια... 523 00:45:32,813 --> 00:45:34,314 θα πεθάνεις. 524 00:45:41,780 --> 00:45:43,365 Έχεις διορία μέχρι την πανσέληνο. 525 00:45:44,908 --> 00:45:46,160 Περίμενε! 526 00:45:46,660 --> 00:45:47,744 Αδελφέ! 527 00:45:48,787 --> 00:45:51,331 Βρες τον Κενό στα δυτικά, Ρέντζι. 528 00:46:09,600 --> 00:46:15,689 Πρέπει να επουλωθούν τα τραύματά σου πριν επιστρέψεις στον ανθρώπινο εαυτό σου. 529 00:46:16,273 --> 00:46:19,443 Αλλιώς, μπορεί να πεθάνεις, σώμα και ψυχή. 530 00:46:25,157 --> 00:46:26,700 Τι θα κάνουμε; 531 00:46:28,535 --> 00:46:29,912 Ρούκια... 532 00:46:47,346 --> 00:46:49,640 Εντάξει, πολύ καλύτερα. 533 00:46:50,807 --> 00:46:52,309 Περπάτα από δω. Όχι. 534 00:46:53,977 --> 00:46:57,814 Θα περπατάω απ' έξω για να σε προστατεύω. 535 00:46:57,898 --> 00:47:01,068 Είσαι ο ήρωάς μου! 536 00:47:03,111 --> 00:47:05,447 Μπορώ να σου κρατάω το χέρι; 537 00:47:06,031 --> 00:47:07,616 Φυσικά. 538 00:47:12,329 --> 00:47:13,372 Ίτσιγκο! 539 00:47:28,929 --> 00:47:31,306 Μαμά; 540 00:47:55,956 --> 00:47:57,040 Μπαμπά... 541 00:47:58,000 --> 00:48:00,335 Ξύπνησες. 542 00:48:02,921 --> 00:48:05,465 Έπαθες σοβαρό ατύχημα. 543 00:48:06,842 --> 00:48:08,552 Σ' έφερε μια συμμαθήτριά σου. 544 00:48:09,761 --> 00:48:12,055 Να τη φέρεις να τη γνωρίσω καμιά φορά! 545 00:48:19,688 --> 00:48:21,565 Ονειρεύτηκα τη μαμά. 546 00:48:23,275 --> 00:48:26,403 Πλησιάζει η επέτειος από τον θάνατό της. 547 00:48:28,405 --> 00:48:30,574 Την ονειρεύομαι μερικές φορές. 548 00:48:37,623 --> 00:48:39,249 Κι εγώ. Κάθε βράδυ. 549 00:48:46,214 --> 00:48:48,967 Δεν μπόρεσα να την προστατέψω... 550 00:48:52,012 --> 00:48:53,680 Η μαμά πέθανε... 551 00:48:56,975 --> 00:48:58,560 εξαιτίας μου. 552 00:49:08,779 --> 00:49:10,322 Τελικά... 553 00:49:13,492 --> 00:49:15,285 δεν μπορώ να προστατέψω κανέναν. 554 00:49:17,162 --> 00:49:18,914 Κάνεις λάθος, αγόρι μου. 555 00:49:21,249 --> 00:49:22,668 Ο έρωτας της ζωής μου 556 00:49:23,710 --> 00:49:25,295 πέθανε για να σε προστατέψει. Είμαι υπερήφανος γι' αυτό που έκανε. 557 00:49:36,056 --> 00:49:37,057 Παιδιά! 558 00:49:38,266 --> 00:49:41,353 Φαίνεται πως ο Ίτσιγκο έπαθε ατύχημα! 559 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Είναι καλά; 560 00:49:45,482 --> 00:49:48,026 Είναι νεκρός. Πέθανε επί τόπου. 561 00:49:48,110 --> 00:49:49,444 Ζωντανός είμαι. 562 00:49:50,153 --> 00:49:53,657 Ωραία! Τίποτα δεν σκοτώνει τη φάρα του, έτσι; 563 00:49:53,740 --> 00:49:55,367 Ίτσιγκο! 564 00:49:58,161 --> 00:49:59,871 Ο επίδεσμος... 565 00:50:02,416 --> 00:50:03,834 Δεν είναι τίποτα. 566 00:50:38,368 --> 00:50:40,787 Ο Ίτσιγκο δεν είναι ο εαυτός του. 567 00:50:41,872 --> 00:50:43,790 Τον παράτησε η Ρούκια; 568 00:50:43,874 --> 00:50:46,543 Εννοείς ότι τα είχαν; 569 00:50:46,626 --> 00:50:48,462 Αφού το ήξερες! 570 00:50:49,004 --> 00:50:50,881 Τώρα είναι η ευκαιρία σου, Ορίχιμε. 571 00:50:51,882 --> 00:50:55,177 ΙΤΣΙΓΚΟ ΚΟΥΡΟΣΑΚΙ 572 00:50:55,260 --> 00:50:56,803 Δεν είναι έτοιμος. 573 00:51:04,311 --> 00:51:06,688 Ανάκτησε τις δυνάμεις σου... 574 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 και σκότωσέ τον. 575 00:51:10,776 --> 00:51:12,319 Αλλιώς, Ρούκια... 576 00:51:13,528 --> 00:51:14,905 θα πεθάνεις. 577 00:51:17,240 --> 00:51:18,992 Έχεις διορία μέχρι την πανσέληνο. 578 00:51:35,592 --> 00:51:36,426 Πρόσεχε! 579 00:51:38,512 --> 00:51:40,931 Κάτω τα χέρια σου από εκείνον! 580 00:51:44,059 --> 00:51:45,477 Να σου πω, Ρούκια. 581 00:51:48,980 --> 00:51:50,440 Εκείνο το βράδυ... 582 00:51:52,734 --> 00:51:54,611 γιατί μ' έσωσες; 583 00:51:59,449 --> 00:52:03,995 Είμαι ένα τίποτα, αλλά εσύ μου έδωσες τις δυνάμεις σου ως θερίστρια... 584 00:52:05,247 --> 00:52:07,624 ξέροντας πως αυτό θα σε ενοχοποιούσε. 585 00:52:12,045 --> 00:52:13,421 Εκείνο το βράδυ... 586 00:52:14,756 --> 00:52:17,926 θα μπορούσαμε να έχουμε πεθάνει κι οι δυο. 587 00:52:23,265 --> 00:52:24,724 Όμως... 588 00:52:28,144 --> 00:52:30,689 μ' έσωσες. 589 00:52:33,525 --> 00:52:35,569 Ρισκάροντας την ίδια σου τη ζωή. 590 00:52:43,827 --> 00:52:44,828 Ρούκια; Για κάτσε... 591 00:53:22,908 --> 00:53:23,909 Εκείνος θα ξέρει! 592 00:53:37,797 --> 00:53:38,715 Να τος! 593 00:53:40,216 --> 00:53:41,885 Πού είναι η Κοινωνία των Ψυχών; 594 00:53:45,680 --> 00:53:47,265 Πολύ απότομος είσαι. 595 00:53:48,224 --> 00:53:50,769 Έφυγε η Ρούκια. Γύρισε πίσω; 596 00:53:51,353 --> 00:53:52,896 Και πού να ξέρω εγώ; 597 00:53:52,979 --> 00:53:56,149 Πρέπει να μου πεις πού είναι η Κοινωνία των Ψυχών! 598 00:53:56,232 --> 00:53:59,736 Και μετά; Θα τη φέρεις πίσω; 599 00:54:02,364 --> 00:54:03,782 Κι αν το έκανα; 600 00:54:04,741 --> 00:54:06,201 Ενδιαφέρον. 601 00:54:06,868 --> 00:54:11,498 Ο θεριστής που σου επιτέθηκε είναι ένας κορυφαίος μαχητής 602 00:54:12,082 --> 00:54:13,708 ονόματι Ρέντζι Αμπαράι. 603 00:54:13,792 --> 00:54:15,460 Απλώς πες μου! 604 00:54:16,795 --> 00:54:19,172 Δεν ξέρω πώς να πάω στην Κοινωνία των Ψυχών. 605 00:54:19,255 --> 00:54:20,840 Δεν ξέρεις; 606 00:54:22,300 --> 00:54:23,510 Όμως... 607 00:54:24,803 --> 00:54:27,055 γνωρίζω κάποιον που ξέρει. 608 00:54:29,975 --> 00:54:34,854 Ένας θεριστής εξορίστηκε από την Κοινωνία των Ψυχών και ζει εδώ. 609 00:54:37,983 --> 00:54:38,984 Τι μπορώ να κάνω; 610 00:54:41,569 --> 00:54:46,157 Δεν νομίζω πως η Ρούκια έχει επιστρέψει στην Κοινωνία των Ψυχών. 611 00:54:47,409 --> 00:54:49,703 Θα την εκτελούσαν αν το έκανε. 612 00:54:50,537 --> 00:54:53,623 Δεν θα χαράμιζε έτσι τη ζωή της. 613 00:54:56,167 --> 00:54:59,838 Νομίζω πως προσπαθεί να σε προστατέψει. 614 00:55:00,880 --> 00:55:02,007 Πώς; 615 00:55:04,926 --> 00:55:10,974 Θα ρίσκαρε τη ζωή της ζητώντας απ' τον αδελφό της να σε λυπηθεί. 616 00:55:14,811 --> 00:55:16,688 Για να με προστατεύσει. 617 00:55:18,815 --> 00:55:21,526 Εκείνος ο άνθρωπος θα προσελκύσει τον Μέγα Αλιέα. 618 00:55:23,028 --> 00:55:26,281 Θα τον εξορκίσω και θα εξιλεωθώ... 619 00:55:26,990 --> 00:55:29,075 ικανοποιώντας τους ανώτερους. 620 00:55:29,659 --> 00:55:31,161 Άφησέ τον να ζήσει, λοιπόν. 621 00:55:34,706 --> 00:55:36,082 Ρούκια... 622 00:55:39,961 --> 00:55:41,671 έχεις κάποιο σχέδιο; 623 00:55:44,215 --> 00:55:48,136 Αν το κάνει αυτό η Ρούκια, 624 00:55:48,720 --> 00:55:51,014 ίσως και να τη σκοτώσει επί τόπου. 625 00:55:53,933 --> 00:55:57,604 Ο αμείλικτος αδελφός της, ο Μπιακούγια. 626 00:56:03,026 --> 00:56:07,155 Μπορείς να εισέλθεις στην Κοινωνία των Ψυχών απ' οπουδήποτε. 627 00:56:07,238 --> 00:56:10,784 Η αγαπημένη πύλη των θεριστών είναι εδώ κοντά. 628 00:56:11,367 --> 00:56:14,120 Θα έβαζες σε κίνδυνο τη ζωή σου γι' αυτόν; 629 00:56:14,204 --> 00:56:15,413 Όχι. 630 00:56:15,497 --> 00:56:18,416 Θα αψηφούσες τον μεγαλύτερο αδελφό σου; 631 00:56:20,376 --> 00:56:22,378 Δεν μ' εμπιστεύεσαι; 632 00:56:25,006 --> 00:56:26,674 Θα με αψηφούσες 633 00:56:27,509 --> 00:56:29,260 για να προστατέψεις εκείνον; 634 00:56:31,304 --> 00:56:34,015 Απάντα μου, Ρούκια. 635 00:56:37,268 --> 00:56:38,603 Απάντα μου. 636 00:56:41,981 --> 00:56:45,735 Κάνε γρήγορα και σκότωσε εκείνον τον άνθρωπο, Ρούκια. 637 00:56:47,654 --> 00:56:48,780 Έτσι... 638 00:56:49,989 --> 00:56:51,574 θα πάρεις χάρη. 639 00:56:57,831 --> 00:56:58,998 Ρούκια! 640 00:57:00,041 --> 00:57:01,751 Γιατί δεν τον σκοτώνεις; 641 00:57:01,835 --> 00:57:04,838 Ούτως ή άλλως, θα τον φάει ο Μέγας Αλιεύς! 642 00:57:05,588 --> 00:57:09,342 Ένα δόλωμα είναι μόνο, ένα σκουπίδι! Σκότωσέ τον! 643 00:57:09,425 --> 00:57:11,136 Φτάνει! 644 00:57:20,103 --> 00:57:21,771 Καθίστε και θα δείτε. 645 00:57:22,605 --> 00:57:25,024 Τον Μεγάλο όπως διάβολο τον λένε... 646 00:57:25,942 --> 00:57:27,819 θα τον καταστρέψω! 647 00:57:31,865 --> 00:57:33,658 Τέλειος συγχρονισμός. 648 00:57:35,076 --> 00:57:37,203 Θα τον σκοτώσω εγώ εκ μέρους σου! 649 00:57:37,287 --> 00:57:38,329 Ρέντζι! 650 00:57:38,913 --> 00:57:39,998 Στάσου, Ρέντζι. 651 00:57:43,042 --> 00:57:45,420 Εμπρός. Κάνε μια προσπάθεια, άνθρωπε. 652 00:57:46,463 --> 00:57:47,505 Μα, λοχαγέ... 653 00:57:48,423 --> 00:57:50,300 Κατάστρεψε τον Μέγα Αλιέα. 654 00:57:51,342 --> 00:57:52,510 Ναι. 655 00:57:53,428 --> 00:57:55,096 Υπό έναν όρο. 656 00:57:57,557 --> 00:57:59,309 Αν τα καταφέρω, θα αφήσεις ελεύθερη τη Ρούκια. 657 00:58:09,944 --> 00:58:11,029 Ρούκια! 658 00:58:12,071 --> 00:58:14,741 Ολοκλήρωσε την εκπαίδευσή μου ως θεριστή... 659 00:58:15,617 --> 00:58:17,785 και θα νικήσω τον Μέγα Αλιέα. 660 00:58:18,953 --> 00:58:23,583 Και θα πάρεις πίσω τις δυνάμεις σου τριπλάσιες. 661 00:58:42,060 --> 00:58:46,147 Εμείς οι θεριστές καταδιώκουμε τον Μέγα Αλιέα εδώ και 54 χρόνια. 662 00:58:48,775 --> 00:58:54,572 Είναι πιο ισχυρός και ευέλικτος απ' οποιονδήποτε Κενό έχουμε συναντήσει. 663 00:58:57,242 --> 00:58:58,618 Χρησιμοποιεί κάποιο δόλωμα 664 00:58:59,202 --> 00:59:02,330 για να προσελκύσει εκείνους που έχουν ισχυρή πνευματική πίεση, 665 00:59:02,872 --> 00:59:04,374 και λυμαίνεται τις ψυχές τους. 666 00:59:06,084 --> 00:59:08,294 Όσο αυξάνονται οι δυνάμεις σου... 667 00:59:09,504 --> 00:59:11,589 θα τον προσελκύεις. 668 00:59:18,137 --> 00:59:18,972 Όχι; 669 00:59:52,922 --> 00:59:54,132 Κοίτα. 670 00:59:54,215 --> 00:59:55,883 Τι γίνεται; 671 01:00:01,764 --> 01:00:04,851 Ο Ίτσιγκο έκανε κέντο δίπλα στο ποτάμι. 672 01:00:04,934 --> 01:00:06,269 Αλήθεια; 673 01:00:06,352 --> 01:00:09,397 Προπονιόταν με τη Ρούκια. 674 01:00:09,480 --> 01:00:11,649 Ο Ίτσιγκο; Γιατί; 675 01:00:11,733 --> 01:00:14,277 -Για αδυνάτισμα; -Αστέρι της δράσης! 676 01:00:14,360 --> 01:00:15,862 -Ναι. -Έτσι; 677 01:00:15,945 --> 01:00:19,824 Ένα αστέρι της δράσης! Σίγουρα έχει το κατάλληλο κορμί. 678 01:00:19,907 --> 01:00:21,951 Μπράβο του! 679 01:00:24,996 --> 01:00:26,789 Ένα πράγμα για τον εξορκισμό. 680 01:00:27,540 --> 01:00:30,293 Δεν σκοτώνεις τον Κενό. 681 01:00:31,377 --> 01:00:33,880 Ξεπλένεις τις αμαρτίες του. 682 01:00:35,465 --> 01:00:37,425 Σημάδεψε στο μέτωπό του. 683 01:00:38,009 --> 01:00:41,512 Ούτε καν ο Μέγας Αλιεύς δεν αντέχει ένα χτύπημα εκεί. 684 01:00:41,596 --> 01:00:43,097 Αυτός είναι ο Μέγας Αλιεύς; 685 01:00:43,931 --> 01:00:45,266 Περίπου. 686 01:00:45,350 --> 01:00:47,185 Μ' αυτό θα πολεμήσω; 687 01:00:47,268 --> 01:00:48,978 Σίγουρα είναι τεράστιο. 688 01:00:50,521 --> 01:00:52,690 Είπες ότι με κυνηγάει; 689 01:00:53,566 --> 01:00:55,485 -Ναι. -Από πότε; 690 01:00:56,569 --> 01:00:59,322 Πιθανώς από τότε που ήσουν μικρός. 691 01:01:03,993 --> 01:01:05,703 Λες να τον είδα; 692 01:01:08,289 --> 01:01:10,333 Αυτό το ξέρεις μόνο εσύ. 693 01:01:11,876 --> 01:01:14,170 Οι θεάσεις του Μεγάλου Αλιέως σπανίζουν. 694 01:01:14,921 --> 01:01:17,173 Κάποιοι λένε πως είναι ένα μεγάλο θηρίο. 695 01:01:17,757 --> 01:01:20,510 Άλλοι, ότι είναι σαν ένα διαβολικό λουλούδι. 696 01:01:23,680 --> 01:01:24,764 Πώς ήταν; 697 01:01:26,933 --> 01:01:28,851 Αρχικά, εννοώ. 698 01:01:29,560 --> 01:01:32,480 -Ορίστε; -Πριν γίνει Κενός. 699 01:01:33,815 --> 01:01:37,193 Στην αρχή, ήταν το πνεύμα ενός κοριτσιού. 700 01:01:41,698 --> 01:01:42,824 Ένα κορίτσι... 701 01:01:51,249 --> 01:01:52,250 Τι έπαθες; 702 01:01:52,333 --> 01:01:53,876 Το πνεύμα ενός κοριτσιού... 703 01:01:55,211 --> 01:01:56,879 Θυμάσαι κάτι; 704 01:01:58,297 --> 01:01:59,549 Ναι. 705 01:02:01,759 --> 01:02:02,802 Ρούκια... 706 01:02:06,472 --> 01:02:08,975 φαίνεται πως αυτό είναι προσωπικό. 707 01:02:20,069 --> 01:02:23,114 Ο Ίτσιγκο ξυλοκόπησε κάτι αλήτες πριν λίγο καιρό. 708 01:02:24,365 --> 01:02:25,950 Ίσως να εμφανιστούν. 709 01:02:27,076 --> 01:02:30,496 Γι' αυτό προετοιμάζεται; 710 01:02:32,915 --> 01:02:35,668 Ο φίλος σας αντιμετωπίζει κάτι σπουδαιότερο. 711 01:02:38,796 --> 01:02:42,800 Ίσως να μην μπορέσει να αντεπεξέλθει. 712 01:02:44,635 --> 01:02:50,183 Κινδυνεύει να πεθάνει, αλλά θα δεχτεί την πρόκληση. 713 01:04:02,171 --> 01:04:03,214 Τα κατάφερα! 714 01:04:08,970 --> 01:04:09,846 Έλα! 715 01:04:10,638 --> 01:04:11,472 Κόλλα το! 716 01:04:13,766 --> 01:04:14,851 Ναι! 717 01:04:15,518 --> 01:04:17,687 -Τα κατάφερες! -Είδες; 718 01:04:19,772 --> 01:04:22,024 -Τι είναι αυτό; -Το κολλήσαμε. 719 01:04:26,612 --> 01:04:28,281 Έτσι μπράβο! 720 01:04:28,781 --> 01:04:30,199 Μ' αρέσει αυτό! 721 01:04:36,539 --> 01:04:38,541 Είσαι σίγουρος, λοχαγέ; 722 01:04:38,624 --> 01:04:41,002 Ούτως ή άλλως, δεν θα τα καταφέρει. 723 01:04:41,961 --> 01:04:45,047 Είναι απλώς δόλωμα για να ξετρυπώσουμε τον Μέγα Αλιέα. 724 01:04:46,549 --> 01:04:48,801 Θα καταστρέψεις τον Μέγα Αλιέα. 725 01:04:50,720 --> 01:04:54,223 Και θα σκοτώσεις και τη Ρούκια. 726 01:05:01,147 --> 01:05:03,774 Η Ρούκια δεν θα μπορέσει να τον σκοτώσει. 727 01:05:05,693 --> 01:05:07,194 Έχει δεθεί μαζί του. 728 01:05:09,322 --> 01:05:13,534 Αυτό, για έναν θεριστή, είναι εξίσου θανάσιμο με μια αρρώστια. 729 01:05:15,369 --> 01:05:16,829 Εξασθενεί τον θεριστή... 730 01:05:18,748 --> 01:05:21,542 κι αν είναι σοβαρό, είναι θανατηφόρο. 731 01:05:26,631 --> 01:05:31,636 Συγκεντρωθήκαμε για να οργανώσουμε το μνημόσυνο της μαμάς! 732 01:05:32,553 --> 01:05:34,764 Καμιά ιδέα; Να δω χέρια! 733 01:05:34,847 --> 01:05:36,015 Εγώ, εγώ! 734 01:05:36,098 --> 01:05:37,767 Η Γιούζου αναλαμβάνει το γεύμα. 735 01:05:37,850 --> 01:05:41,270 Η Κάριν τα λουλούδια, το λιβάνι και τις προσφορές. 736 01:05:41,354 --> 01:05:42,563 Μη μας αγνοείς! 737 01:05:42,647 --> 01:05:44,023 Σήκωσα το χέρι μου! 738 01:05:44,607 --> 01:05:46,692 Εγώ αναλαμβάνω την μπίρα. 739 01:05:46,776 --> 01:05:49,445 -Αυτό είναι για σένα! -Με τίποτα! 740 01:05:49,528 --> 01:05:52,156 Είναι για μένα και για τη μητέρα σας. 741 01:05:53,199 --> 01:05:55,743 Φέρε κι άλλα πράγματα. 742 01:06:00,331 --> 01:06:02,416 Για πικνίκ θα πάτε; 743 01:06:04,835 --> 01:06:05,795 Πικνίκ... 744 01:06:07,588 --> 01:06:08,798 Μάλλον ναι. 745 01:06:10,383 --> 01:06:12,301 Θα πάμε στον τάφο της μαμάς. 746 01:06:13,928 --> 01:06:18,349 Φυσικά, ο μπαμπάς κι οι αδελφές μου την αγαπούσαν. 747 01:06:21,143 --> 01:06:22,520 Όλοι την αγαπούσαν... 748 01:06:24,397 --> 01:06:26,190 κι εγώ τους τη στέρησα. 749 01:06:28,901 --> 01:06:30,778 Είναι τόσο πολύτιμο... 750 01:06:32,405 --> 01:06:33,948 το δέσιμο μιας οικογένειας; 751 01:06:35,992 --> 01:06:39,537 Δεν έχεις κανέναν πίσω; 752 01:06:41,872 --> 01:06:42,957 Δεν έχω γονείς. 753 01:06:54,510 --> 01:06:56,303 Μπορείς να μείνεις στον κόσμο μας. 754 01:06:59,306 --> 01:07:00,975 Θα γίνω φίλος σου. 755 01:07:03,686 --> 01:07:05,146 Αυτό είναι αδύνατο. 756 01:07:05,730 --> 01:07:07,106 Γιατί; 757 01:07:07,189 --> 01:07:08,899 Το απαγορεύουν οι κώδικες. 758 01:07:11,610 --> 01:07:12,945 Οι κώδικες... 759 01:07:14,113 --> 01:07:16,490 Πόσο άκαμπτοι είναι οι θεριστές. 760 01:07:28,753 --> 01:07:29,920 Όπως και να 'χει... 761 01:07:36,677 --> 01:07:37,762 σ' ευχαριστώ. 762 01:07:42,933 --> 01:07:44,769 Όταν λες κάτι τέτοιο... 763 01:07:46,604 --> 01:07:47,813 νιώθω ευτυχισμένη. 764 01:08:21,388 --> 01:08:22,681 Έλα ν' ανεβαίνουμε! 765 01:08:23,474 --> 01:08:29,021 Πόσο κουράζομαι ν' ανεβαίνω αυτόν τον λόφο κάθε χρόνο. 766 01:08:29,105 --> 01:08:30,314 Ελάτε! 767 01:08:31,232 --> 01:08:32,608 Θα πάω εγώ πρώτος. 768 01:08:33,526 --> 01:08:37,530 Μπαμπά, κάνεις ζαβολιά! 769 01:08:39,657 --> 01:08:44,495 Ίτσιγκο, μπορείς να κατέβεις στον αυτόματο πωλητή, σε παρακαλώ; 770 01:08:44,578 --> 01:08:46,872 Θα πεθάνω απ' τη δίψα. 771 01:08:46,956 --> 01:08:50,584 -Εγώ θέλω χυμό ανανά. -Τώρα το θυμήθηκες; 772 01:08:50,668 --> 01:08:52,086 Τώρα διψάω! 773 01:08:52,878 --> 01:08:55,089 Καλά. Προχωρήστε εσείς. 774 01:08:56,966 --> 01:08:57,967 Πάμε. 775 01:09:09,270 --> 01:09:10,688 Βλέπεις τίποτα; 776 01:09:10,771 --> 01:09:11,897 Τίποτα ακόμη. 777 01:09:13,816 --> 01:09:17,820 ΜΑΣΑΚΙ ΚΟΥΡΟΣΑΚΙ 778 01:09:19,947 --> 01:09:22,908 Στην υγειά σου, Μασάκι. 779 01:09:36,380 --> 01:09:37,715 Σχετικά με τον Ίτσιγκο... 780 01:09:40,801 --> 01:09:42,469 Δεν μπορείς να του πεις... 781 01:09:44,013 --> 01:09:45,723 ότι δεν φταίει εκείνος; 782 01:09:54,648 --> 01:09:57,109 Τι κάνει εκείνο το κορίτσι εκεί; 783 01:10:16,420 --> 01:10:17,504 Πλησιάζει. 784 01:10:22,301 --> 01:10:23,719 Τι έπαθες; 785 01:10:24,303 --> 01:10:25,471 Είσαι καλά; 786 01:10:42,154 --> 01:10:44,698 Γιατί αργούν τόσο πολύ; 787 01:10:57,127 --> 01:10:58,337 Ο Μέγας Αλιεύς! 788 01:11:04,218 --> 01:11:06,095 Το ήξερα πως ήσουν εσύ. 789 01:11:12,559 --> 01:11:13,602 Ρούκια! 790 01:11:15,271 --> 01:11:16,397 Έτοιμη! 791 01:11:20,943 --> 01:11:22,569 Σκότωσες τη μητέρα μου! 792 01:11:28,492 --> 01:11:30,452 Πήγαινε από πίσω του! 793 01:11:45,259 --> 01:11:46,677 Ίτσιγκο... 794 01:11:48,679 --> 01:11:49,763 Μαμά. 795 01:12:04,236 --> 01:12:05,571 Ίτσιγκο. 796 01:12:17,041 --> 01:12:18,792 Πόσο μου έλειψες. 797 01:12:30,721 --> 01:12:31,805 Ψευδαίσθηση είναι! 798 01:12:42,691 --> 01:12:45,569 Πώς τολμάς ν' ανακατεύεις τη μητέρα στη μάχη μας! 799 01:12:45,652 --> 01:12:48,072 Σε περίμενα! 800 01:12:54,453 --> 01:12:57,790 Πού είσαι, Γιούζου; Κάριν; 801 01:13:00,542 --> 01:13:02,044 Κοιμήσου λίγο. 802 01:13:14,098 --> 01:13:15,391 Έχει ξεκινήσει. 803 01:13:22,064 --> 01:13:24,316 -Τι είναι αυτό; -Ανεμοστρόβιλος! 804 01:13:27,361 --> 01:13:28,612 Τρέξτε να σωθείτε! 805 01:14:07,568 --> 01:14:08,986 Ανεμοστρόβιλος! 806 01:14:10,821 --> 01:14:12,531 Τι στο... 807 01:14:34,970 --> 01:14:36,180 Ανεμοστρόβιλος είναι; 808 01:14:36,972 --> 01:14:38,265 Θεέ μου! 809 01:14:42,311 --> 01:14:43,312 Ήρθε. 810 01:14:55,824 --> 01:14:56,950 Παιδιά! 811 01:15:00,746 --> 01:15:02,080 Κουροσάκι... 812 01:15:02,664 --> 01:15:04,291 Δεν μπορούν να με δουν. 813 01:15:11,507 --> 01:15:12,758 Που να πάρει! 814 01:15:43,372 --> 01:15:44,206 Τσαντ. 815 01:15:45,832 --> 01:15:47,501 Φρόντισέ τους. 816 01:15:52,589 --> 01:15:53,715 Ίτσιγκο... 817 01:15:55,551 --> 01:15:57,177 Τον ένιωσες κι εσύ, Τσαντ; 818 01:15:58,845 --> 01:16:00,764 -Τι; -Τον Ίτσιγκο. 819 01:16:01,515 --> 01:16:05,435 Είμαι σίγουρη πως ήταν εκείνος. 820 01:16:10,983 --> 01:16:12,651 Όλοι έξω! 821 01:16:13,318 --> 01:16:14,903 Από δω! 822 01:16:15,654 --> 01:16:16,822 Γρήγορα! 823 01:16:54,151 --> 01:16:55,068 Ίτσιγκο! 824 01:16:57,237 --> 01:17:02,367 Πρέπει να κερδίσω αυτήν τη μάχη ο κόσμος να χαλάσει! 825 01:17:21,261 --> 01:17:22,721 Παραλίγο. 826 01:17:23,513 --> 01:17:24,514 Εσύ! 827 01:17:26,975 --> 01:17:28,185 Ένας Κουίνσι. 828 01:17:52,709 --> 01:17:54,544 Που να σε πάρει! 829 01:17:55,462 --> 01:17:57,005 Άσ' το σ' εμένα. 830 01:17:57,089 --> 01:18:00,342 Σε χρειάζομαι ζωντανό για να σε προκαλέσω κάποια μέρα. 831 01:18:31,248 --> 01:18:34,751 Ξόφλησες! 832 01:19:04,948 --> 01:19:06,116 Ίτσιγκο! 833 01:19:12,539 --> 01:19:13,582 Στο μέτωπο! 834 01:19:24,718 --> 01:19:25,719 Αστόχησα; 835 01:19:40,484 --> 01:19:42,444 Μαμά, θα σε προστατέψω. 836 01:20:23,819 --> 01:20:24,945 Ίτσιγκο! 837 01:20:25,862 --> 01:20:28,406 Είσαι καλά; 838 01:20:47,509 --> 01:20:48,927 Σ' ευχαριστώ. 839 01:20:50,887 --> 01:20:52,597 Μην το παίρνεις επάνω σου. 840 01:20:53,306 --> 01:20:54,975 Ήταν η ευκαιρία μου. 841 01:20:57,602 --> 01:20:59,563 Εσύ και το υφάκι σου! 842 01:21:07,195 --> 01:21:09,489 Εκπλήσσομαι που κατέστρεψες τον Μέγα Αλιέα. 843 01:21:16,246 --> 01:21:19,124 Ένας Κουίνσι θα σκουριάσει το σπαθί μου. 844 01:21:23,378 --> 01:21:24,588 Τώρα, πέθανε. 845 01:21:25,338 --> 01:21:26,673 Όχι, Ρέντζι! 846 01:21:26,756 --> 01:21:27,716 Ρούκια... 847 01:21:31,052 --> 01:21:33,555 πάψε να παριστάνεις πως είσαι άνθρωπος. 848 01:21:41,021 --> 01:21:42,856 Τι συμβαίνει, Ρούκια; 849 01:21:47,110 --> 01:21:49,946 Τι έχει απογίνει ο θεριστής μέσα σου; 850 01:21:52,574 --> 01:21:57,078 Ένας άνθρωπος κι ένας θεριστής δεν πρέπει να συνδέονται συναισθηματικά. 851 01:22:01,374 --> 01:22:03,251 Σκότωσε τον άνθρωπο. 852 01:22:08,173 --> 01:22:10,216 Σε διατάζω, για τελευταία φορά. 853 01:22:15,847 --> 01:22:17,057 Ρούκια. 854 01:22:23,521 --> 01:22:24,689 Εσύ... 855 01:22:25,774 --> 01:22:27,233 δεν μπορείς να θεραπευτείς. 856 01:22:36,993 --> 01:22:38,078 Ρέντζι. 857 01:22:40,163 --> 01:22:41,289 Σκότωσε... 858 01:22:41,957 --> 01:22:43,375 και τους δύο. 859 01:22:53,134 --> 01:22:55,261 Κράτα τον λόγο σου, κόπανε. 860 01:22:56,096 --> 01:22:56,972 Ίτσιγκο. 861 01:22:57,973 --> 01:22:59,516 Θα σε προστατέψω. 862 01:23:02,686 --> 01:23:04,938 -Μη, τρέξε! -Όχι! 863 01:23:41,391 --> 01:23:42,851 Είσαι αργός. 864 01:23:45,437 --> 01:23:46,855 Είσαι νεκρός. 865 01:24:25,185 --> 01:24:26,394 Αυτό είναι όλο; 866 01:25:29,916 --> 01:25:31,417 Αυτό μπορείς μόνο; 867 01:25:42,637 --> 01:25:43,972 Σειρά μου. 868 01:25:45,515 --> 01:25:49,144 Είσαι κατά 2.000 χρόνια μικρότερος για να τα βάλεις μαζί μου! 869 01:25:56,860 --> 01:25:59,612 Άκου τον βρυχηθμό του Ζαμπιμάρου! 870 01:26:48,828 --> 01:26:50,079 Άντε γεια. 871 01:27:11,100 --> 01:27:13,603 Φαίνεται πως σκότωσα το αγόρι σου. 872 01:27:16,898 --> 01:27:20,401 Μη μου κρατήσεις κακία, Ρούκια. 873 01:27:39,003 --> 01:27:41,339 Κάτι μου λέει... 874 01:27:46,386 --> 01:27:48,596 πως δεν θα με νικήσεις. 875 01:28:01,484 --> 01:28:03,403 Είναι αήττητος; 876 01:28:47,113 --> 01:28:50,158 Ρέντζι. Κάνε πέρα. 877 01:29:13,348 --> 01:29:14,849 Ετοιμάσου! 878 01:29:31,699 --> 01:29:32,867 Αργός είσαι. 879 01:29:45,546 --> 01:29:46,839 Ίτσιγκο! 880 01:29:59,560 --> 01:30:00,895 Μισό λεπτό. 881 01:30:08,986 --> 01:30:13,199 Αν μπορείς να σηκωθείς, τρέξε! Δεν μπορείς να τα βάλεις μαζί του! 882 01:30:36,389 --> 01:30:37,515 Ρούκια... 883 01:30:39,725 --> 01:30:41,519 είναι ώρα να ξυπνήσεις. 884 01:30:47,150 --> 01:30:48,484 Εγώ θα... 885 01:30:49,402 --> 01:30:50,945 την προστατέψω. 886 01:31:10,089 --> 01:31:11,841 Δεν τελείωσα ακόμη. 887 01:32:36,092 --> 01:32:37,426 Ίτσιγκο! 888 01:33:43,451 --> 01:33:45,119 Όχι ακόμη... 889 01:33:53,711 --> 01:33:55,504 Δεν τα παρατάει. 890 01:34:01,177 --> 01:34:05,848 Δεν τελειώσαμε ακόμη. 891 01:34:08,392 --> 01:34:10,519 Πώς τολμάς; 892 01:34:37,046 --> 01:34:38,464 Ποταπέ άνθρωπε! 893 01:34:40,883 --> 01:34:44,929 Πώς τολμάς ν' αρπάζεις τον μανδύα του αδελφού μου; 894 01:34:51,227 --> 01:34:53,062 Αν πλησιάσεις άλλο, 895 01:34:54,688 --> 01:34:56,649 θα σε διαλύσω! 896 01:35:27,721 --> 01:35:28,848 Αδελφέ... 897 01:35:31,058 --> 01:35:32,768 έχω ξυπνήσει. 898 01:35:34,812 --> 01:35:36,397 Εγώ, η Ρούκια Κουτσίκι... 899 01:35:37,982 --> 01:35:40,734 εκλιπαρώ να εξιλεωθώ για την αμαρτία μου. 900 01:35:44,697 --> 01:35:46,323 Το εννοείς; 901 01:35:55,583 --> 01:35:56,584 Ναι. 902 01:36:21,775 --> 01:36:23,110 Πολύ καλά. 903 01:36:26,864 --> 01:36:28,115 Θα επιστρέψουμε. 904 01:36:31,118 --> 01:36:32,161 Ναι. 905 01:36:51,555 --> 01:36:53,265 Δώσε μου πίσω τις δυνάμεις μου. 906 01:36:59,188 --> 01:37:03,567 Κι εσύ θα πάρεις πίσω τη φυσιολογική ζωή που ήθελες. 907 01:37:07,196 --> 01:37:08,531 Το αποτέλεσμα θα είναι... 908 01:37:11,200 --> 01:37:12,868 να τα ξεχάσεις όλα. 909 01:37:16,330 --> 01:37:17,790 Μαζί κι εμένα. 910 01:37:20,543 --> 01:37:21,919 Τα πάντα. 911 01:37:30,511 --> 01:37:32,721 Μπούχτισα με τους ανθρώπους. 912 01:37:34,890 --> 01:37:36,475 Ιδίως μ' εσένα. 913 01:37:38,060 --> 01:37:40,688 Είσαι ταραξίας και κακότροπος... 914 01:37:42,106 --> 01:37:43,649 και ανεύθυνος! 915 01:38:03,419 --> 01:38:04,461 Ρούκια. 916 01:38:17,266 --> 01:38:18,601 Αντίο... 917 01:38:21,312 --> 01:38:22,521 Ίτσιγκο. 918 01:39:31,965 --> 01:39:33,342 Ήμουν προστατευμένος... 919 01:39:36,679 --> 01:39:37,846 πάλι. 920 01:40:21,598 --> 01:40:22,975 Καλημέρα. 921 01:40:23,058 --> 01:40:24,601 Παρακοιμήθηκες. 922 01:40:26,061 --> 01:40:27,563 Αισθάνεσαι καλά; 923 01:40:31,650 --> 01:40:33,402 Είδα ένα όνειρο. 924 01:40:35,195 --> 01:40:36,780 Δεν θυμάμαι λεπτομέρειες, 925 01:40:38,323 --> 01:40:40,033 αλλά ήταν ατελείωτο. 926 01:40:50,836 --> 01:40:53,380 -Σηκώθηκες, Ίτσιγκο. -Ναι. 927 01:40:55,507 --> 01:40:58,135 Τρώγε καλά και ζήσε καλά. 928 01:40:58,886 --> 01:41:01,847 Γέρνα καλά, ώσπου να 'χεις φαλάκρα αντί για μαλλιά. 929 01:41:04,433 --> 01:41:06,226 Και πέθανε χαμογελώντας, αγόρι μου. 930 01:41:10,898 --> 01:41:12,941 Κάνε τη ζωή σου να αξίζει. 931 01:41:28,999 --> 01:41:32,586 Ο ανεμοστρόβιλος στον σιδηροδρομικό σταθμό ήταν ολέθριος! 932 01:41:32,669 --> 01:41:34,379 Ήταν κι ο Ίτσιγκο εκεί. 933 01:41:35,214 --> 01:41:36,632 Είναι καλά; 934 01:41:38,884 --> 01:41:40,844 -Είναι... -Ζωντανός είμαι. 935 01:41:41,386 --> 01:41:44,097 Ωραία! Το ήξερα πως θα ήσουν καλά! 936 01:41:46,934 --> 01:41:48,685 Ίτσιγκο... 937 01:41:51,188 --> 01:41:53,816 Μοιάζεις διαφορετικός. 938 01:41:54,441 --> 01:41:56,944 Δείχνεις... ψηλότερος; 939 01:41:58,403 --> 01:41:59,571 Με τίποτα. 940 01:42:00,531 --> 01:42:03,242 Ίτσιγκο, σε ευγνωμονώ. 941 01:42:04,451 --> 01:42:08,622 Κανένας άλλος δεν έχει ρισκάρει ποτέ τη ζωή του για μένα. 942 01:42:08,705 --> 01:42:09,957 Καλημέρα. 943 01:42:10,040 --> 01:42:10,999 Για περίμενε. 944 01:42:12,668 --> 01:42:14,336 Έχουμε ξαναμιλήσει ποτέ; 945 01:42:16,046 --> 01:42:17,548 Όχι. 946 01:42:19,299 --> 01:42:20,592 Χάρηκα για τη γνωριμία. 947 01:42:21,260 --> 01:42:22,302 Ναι. 948 01:42:29,768 --> 01:42:34,523 Επέστρεψα στην Κοινωνία των Ψυχών για να εξιλεωθώ για τις αμαρτίες μου, 949 01:42:35,232 --> 01:42:37,359 αλλά δεν μετανιώνω για ό,τι έκανα. 950 01:42:39,278 --> 01:42:41,238 Έκανα έναν άνθρωπο φίλο. 951 01:42:45,826 --> 01:42:46,827 Όμως... 952 01:42:47,619 --> 01:42:49,955 η ανάμνηση που είχαν όλοι για μένα... 953 01:42:50,747 --> 01:42:52,541 έχει σβηστεί τελείως. 954 01:42:56,253 --> 01:42:57,379 Το ίδιο κι η δική σου. 955 01:42:57,462 --> 01:42:59,965 Δεν θα με θυμάσαι. 956 01:43:02,926 --> 01:43:04,094 Ποτέ. 957 01:43:04,845 --> 01:43:08,265 ΑΝ ΚΑΝΕΙΣ ΣΚΗΝΗ, ΠΕΘΑΝΕΣ! 958 01:43:13,604 --> 01:43:14,646 Νομίζω.