1
00:00:39,122 --> 00:00:41,708
Είσαι καλά;
2
00:00:47,589 --> 00:00:49,966
Έτσι μπράβο.
3
00:00:51,050 --> 00:00:53,052
Εντάξει, πολύ καλύτερα.
4
00:00:55,013 --> 00:00:56,514
Περπάτα από δω.
5
00:00:57,015 --> 00:00:58,058
Όχι.
6
00:00:58,641 --> 00:01:01,811
Θα περπατάω απ' έξω για να σε προστατεύω.
7
00:01:02,395 --> 00:01:04,939
Είσαι ο ήρωάς μου!
8
00:01:07,067 --> 00:01:08,443
Μαμά;
9
00:01:09,444 --> 00:01:11,321
Μπορώ να σου κρατάω το χέρι;
10
00:01:12,822 --> 00:01:14,282
Φυσικά!
11
00:01:15,742 --> 00:01:16,868
Τέλεια!
12
00:01:28,254 --> 00:01:31,216
Δεν έχει ομπρέλα εκείνη;
13
00:01:38,389 --> 00:01:39,641
Θα της δανείσω τη δική μου.
14
00:01:41,768 --> 00:01:42,811
Ίτσιγκο!
15
00:01:51,986 --> 00:01:54,989
Κάνει κρύο...
16
00:01:55,907 --> 00:01:56,950
Ίτσιγκο!
17
00:01:57,033 --> 00:01:59,327
Μαμά, κρυώνω...
18
00:02:00,537 --> 00:02:01,788
Ίτσιγκο!
19
00:02:11,840 --> 00:02:13,007
Ίτσιγκο...
20
00:02:32,026 --> 00:02:36,698
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX
21
00:03:26,789 --> 00:03:28,041
ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΗΣ ΚΑΤΑΒΟΘΡΑ
22
00:03:53,775 --> 00:03:58,196
ΠΟΛΗ ΚΑΡΑΚΟΥΡΑ
23
00:04:02,075 --> 00:04:03,326
Ρε αλήτη!
24
00:04:08,081 --> 00:04:10,708
Τι ζόρι τραβάτε;
25
00:04:12,961 --> 00:04:14,170
Εσείς οι τρεις.
26
00:04:16,965 --> 00:04:18,258
Κοιτάξτε εκεί πέρα.
27
00:04:18,341 --> 00:04:19,884
ΙΤΣΙΓΚΟ ΚΟΥΡΟΣΑΚΙ
28
00:04:19,968 --> 00:04:23,263
ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ ΜΑΛΛΙΑ, ΚΑΣΤΑΝΑ ΜΑΤΙΑ
ΜΑΘΗΤΗΣ ΛΥΚΕΙΟΥ
29
00:04:24,097 --> 00:04:25,098
Τι;
30
00:04:28,476 --> 00:04:31,020
Ερώτηση. Τι είναι αυτό που βλέπεις;
31
00:04:33,690 --> 00:04:35,275
Απάντα μου!
32
00:04:35,358 --> 00:04:38,361
Λουλούδια για ένα παιδί
που το έκοψε αμάξι!
33
00:04:38,444 --> 00:04:39,529
Σωστά!
34
00:04:41,698 --> 00:04:43,116
ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ
35
00:04:43,199 --> 00:04:46,577
Ερώτηση. Ποιος τα σκόρπισε έτσι;
36
00:04:47,328 --> 00:04:48,579
Εμείς... με τα σκέιτμπόρντ μας.
37
00:04:51,666 --> 00:04:53,001
Σωστά.
38
00:04:57,255 --> 00:04:58,256
ΞΕΧΩΡΙΣΤΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ!
39
00:05:00,174 --> 00:05:02,010
Του οφείλετε μια συγγνώμη.
40
00:05:09,684 --> 00:05:13,062
ΒΛΕΠΕΙ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ
41
00:05:13,646 --> 00:05:14,939
Σ' αυτόν;
42
00:05:15,023 --> 00:05:16,274
Σε ποιον;
43
00:05:16,357 --> 00:05:17,567
Ζητήστε συγγνώμη!
44
00:05:20,528 --> 00:05:22,822
Συγχώρεσέ μας!
45
00:05:22,905 --> 00:05:24,741
Όχι σ' εμένα! Σ' εκείνον!
46
00:05:24,824 --> 00:05:25,908
Τι;
47
00:05:26,617 --> 00:05:29,037
Ζητάμε συγγνώμη!
48
00:05:31,372 --> 00:05:34,000
Λυπόμαστε πολύ!
49
00:05:42,425 --> 00:05:45,178
Τους ξαπόστειλα για τα καλά τους χαμένους.
50
00:05:46,262 --> 00:05:47,096
Σ' ευχαριστώ.
51
00:05:47,680 --> 00:05:50,641
Μην κάθεσαι εδώ. Πήγαινε στον παράδεισο.
52
00:05:51,225 --> 00:05:52,393
Εντάξει.
53
00:05:57,815 --> 00:06:00,193
Άι στον διάολο!
54
00:06:08,493 --> 00:06:09,368
Τσαντ.
55
00:06:10,244 --> 00:06:13,206
Ίτσιγκο, να φυλάς τα νώτα σου.
56
00:06:16,793 --> 00:06:18,252
Σ' ευχαριστώ.
57
00:06:27,261 --> 00:06:29,055
-Ήρθα.
-Γεια σου, Ίτσιγκο.
58
00:06:30,598 --> 00:06:31,724
Άργησες! Μπαμπά!
59
00:06:33,017 --> 00:06:33,935
ΙΣΙΝ
ΠΑΤΕΡΑΣ ΙΤΣΙΓΚΟ
60
00:06:34,018 --> 00:06:35,478
Γιατί άργησες τόσο;
61
00:06:35,561 --> 00:06:36,938
Επτά είναι ακόμη!
62
00:06:37,021 --> 00:06:38,439
Μην αντιμιλάς!
63
00:06:39,941 --> 00:06:43,820
Τρώμε όλοι μαζί σαν οικογένεια,
μην το ξεχνάς!
64
00:06:43,903 --> 00:06:46,989
Καθοδήγησα μια χαμένη ψυχή στον παράδεισο.
65
00:06:47,073 --> 00:06:49,784
Δεν σου είπα εγώ να το κάνεις!
66
00:06:49,867 --> 00:06:51,994
Δεν φταίω που γεννήθηκα έτσι!
67
00:06:52,662 --> 00:06:54,330
Σταματήστε εσείς οι δυο.
68
00:06:54,413 --> 00:06:55,289
ΚΑΡΙΝ - ΓΙΟΥΖΟΥ
ΑΔΕΡΦΕΣ ΙΤΣΙΓΚΟ
69
00:06:55,373 --> 00:06:56,916
Τρώγε, πριν κρυώσει.
70
00:06:56,999 --> 00:06:58,084
Άσ' τους, Γιούζου.
71
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
Μπούχτισα! Καληνύχτα!
72
00:07:00,920 --> 00:07:03,464
-Και το φαγητό;
-Περίμενε!
73
00:07:03,548 --> 00:07:05,216
Δεν τρώω το φαΐ σου! Βρε τον άτιμο...
74
00:07:07,552 --> 00:07:08,719
Ίτσιγκο!
75
00:07:08,803 --> 00:07:12,890
Είναι στρεσαρισμένος.
Βλέπει περισσότερα φαντάσματα τελευταία.
76
00:07:15,101 --> 00:07:18,479
Σας μιλάει γι' αυτά τα πράγματα;
77
00:07:19,230 --> 00:07:20,189
Ναι.
78
00:07:22,066 --> 00:07:24,569
Εμένα δεν μου λέει τα προβλήματά του.
79
00:07:25,903 --> 00:07:28,364
Ούτε εγώ θα σ' τα έλεγα, μπαμπά.
80
00:07:30,074 --> 00:07:31,284
Στάσου, Γιούζου.
81
00:07:32,618 --> 00:07:36,122
Επικοινωνείς σαν 14χρονο.
82
00:07:36,205 --> 00:07:39,083
Δεν θα σου εμπιστευόμουν πράγματα.
83
00:07:39,167 --> 00:07:40,793
Έλα τώρα, ρε Κάριν...
84
00:07:41,711 --> 00:07:42,712
Κάριν μου;
85
00:07:47,758 --> 00:07:49,969
Τα σημερινά παιδιά
δεν έχουν κανέναν σεβασμό.
86
00:07:50,970 --> 00:07:54,515
Μασάκι, τι λάθος έκανα;
87
00:08:20,208 --> 00:08:21,209
Πλησιάζει.
88
00:08:27,465 --> 00:08:28,716
Ποιο πράγμα; Εσύ...
89
00:08:33,137 --> 00:08:34,805
Μπορείς να με δεις;
90
00:08:34,889 --> 00:08:38,226
Σε ποιον αιώνα πέθανες; Σήκω φύγε.
91
00:08:50,488 --> 00:08:54,283
Όχι... Δεν θέλω να πάω στην κόλαση!
92
00:08:54,867 --> 00:08:58,788
Μη φοβάσαι.
Θα πας στην Κοινωνία των Ψυχών.
93
00:08:59,664 --> 00:09:01,666
Είναι ένα γαλήνιο μέρος.
94
00:09:14,220 --> 00:09:15,888
Τι στον διάολο ήταν αυτό;
95
00:09:15,972 --> 00:09:17,139
Πού πήγε;
96
00:09:22,770 --> 00:09:23,604
Ο Μέγας Αλιεύς;
97
00:09:24,814 --> 00:09:26,691
Όχι, το Ψαροκόκαλο είναι.
98
00:09:28,401 --> 00:09:29,777
Είναι τεράστιο.
99
00:09:30,778 --> 00:09:32,071
Ποιο πράγμα;
100
00:09:32,655 --> 00:09:35,241
Νιώθεις σαν στο σπίτι σου, έτσι, φάντασμα;
101
00:09:35,324 --> 00:09:36,200
Ξόρκι περιορισμού!
102
00:09:40,413 --> 00:09:42,164
Τι είναι αυτό, φάντασμα;
103
00:09:42,248 --> 00:09:44,667
Θερίστρια Ψυχών είμαι, όχι φάντασμα.
104
00:09:46,711 --> 00:09:47,587
"Θερίστρια";
105
00:09:47,670 --> 00:09:48,879
Μπαμπά!
106
00:09:50,172 --> 00:09:51,007
Γιούζου...
107
00:09:51,090 --> 00:09:53,759
-Είναι εδώ.
-Τι πράγμα;
108
00:10:03,269 --> 00:10:06,022
Ένας άνθρωπος... έλυσε το ξόρκι μου.
109
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
-Γιούζου.
-Είσαι καλά;
110
00:10:11,027 --> 00:10:14,113
Γιατί φώναξες, Γιούζου;
111
00:10:18,534 --> 00:10:21,537
Άκουσα μια τρομακτική φωνή.
112
00:10:22,538 --> 00:10:24,165
Τι φωνή;
113
00:10:27,168 --> 00:10:28,294
Από πού;
114
00:10:40,264 --> 00:10:41,557
Τι...
115
00:10:45,269 --> 00:10:46,437
Τι διάολο ήταν αυτό;
116
00:10:48,189 --> 00:10:49,899
Είδε τον Κενό.
117
00:11:01,619 --> 00:11:03,079
Τι είναι αυτό το πράγμα;
118
00:11:04,038 --> 00:11:06,123
Γιούζου! Άφησέ τη!
119
00:11:15,091 --> 00:11:18,135
Θέλω την ψυχή σου.
120
00:11:18,844 --> 00:11:19,887
Ακίνητος!
121
00:11:33,150 --> 00:11:37,446
Πρέπει να έχεις υψηλή πνευματική πίεση
για να βλέπεις έναν Κενό.
122
00:11:37,530 --> 00:11:38,447
Τι;
123
00:11:38,531 --> 00:11:40,699
Οι Κενοί τρώνε ψυχές σαν τη δική σου.
124
00:11:40,783 --> 00:11:41,867
Αυτό θέλει.
125
00:11:44,954 --> 00:11:48,416
Θέλω την ψυχή σου.
126
00:11:48,499 --> 00:11:49,500
Τη δική μου;
127
00:11:56,382 --> 00:12:00,886
Δώσε μου την ψυχή σου.
128
00:12:05,766 --> 00:12:06,934
Τι γίνεται;
129
00:12:08,185 --> 00:12:09,103
Τι είναι αυτό;
130
00:12:09,186 --> 00:12:11,272
-Ένας Κενός.
-Δηλαδή;
131
00:12:12,690 --> 00:12:13,566
Πρόσεχε!
132
00:12:18,571 --> 00:12:20,448
Το παράκανα.
133
00:12:21,282 --> 00:12:23,075
Κάτω τα χέρια σου από εκείνον!
134
00:12:51,061 --> 00:12:52,229
Είσαι καλά;
135
00:12:53,147 --> 00:12:54,815
Με πέτυχε στο καλό χέρι!
136
00:12:55,900 --> 00:12:58,986
Αν δεν πολεμήσω, όμως,
θα καταβροχθίσει τις ψυχές μας!
137
00:12:59,904 --> 00:13:01,322
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος;
138
00:13:02,865 --> 00:13:04,116
Υπάρχει.
139
00:13:04,909 --> 00:13:06,076
Δηλαδή;
140
00:13:09,246 --> 00:13:10,581
Να γίνεις θεριστής!
141
00:13:12,291 --> 00:13:13,167
Τι;
142
00:13:14,001 --> 00:13:16,504
Μόνο οι θεριστές καταστρέφουν τους Κενούς.
143
00:13:17,338 --> 00:13:21,509
Πρέπει να γίνεις κι εσύ.
Είναι η μόνη μας ελπίδα!
144
00:13:21,592 --> 00:13:22,801
Πώς;
145
00:13:25,137 --> 00:13:28,390
Θα σε μαχαιρώσω στο κέντρο του στήθους σου
146
00:13:28,974 --> 00:13:32,394
και θα εγχύσω την ενέργειά μου
μέσω του Ζανπακούτο μου.
147
00:13:32,478 --> 00:13:33,854
Αν αποτύχουμε...
148
00:13:36,148 --> 00:13:37,441
θα πεθάνουμε κι οι δυο.
149
00:13:37,525 --> 00:13:39,235
-Με την καμία!
-Πρέπει να το ρισκάρουμε!
150
00:13:39,318 --> 00:13:41,946
Ο Κενός θα κάνει τα πάντα για να σε πάρει!
151
00:13:46,158 --> 00:13:50,037
Δώσε μου την ψυχή σου.
152
00:13:50,829 --> 00:13:52,373
Ίτσιγκο...
153
00:13:53,541 --> 00:13:55,084
Φοβάμαι.
154
00:13:56,335 --> 00:13:57,836
Ίτσιγκο...
155
00:14:04,635 --> 00:14:05,928
Αποφάσισε!
156
00:14:16,355 --> 00:14:17,314
Κάν' το!
157
00:15:04,278 --> 00:15:07,197
Η ισχυρή πνευματική του πίεση...
158
00:15:08,782 --> 00:15:10,576
κάνει το σπαθί τεράστιο!
159
00:15:42,149 --> 00:15:43,651
Είσαι στ' αλήθεια... απλός άνθρωπος;
160
00:15:49,156 --> 00:15:50,282
Τι άλλο;
161
00:15:52,409 --> 00:15:53,911
Ένας απλός άνθρωπος είμαι.
162
00:15:53,994 --> 00:15:58,415
ΙΤΣΙΓΚΟ ΚΟΥΡΟΣΑΚΙ
ΜΑΘΗΤΗΣ ΛΥΚΕΙΟΥ/ΘΕΡΙΣΤΗΣ ΨΥΧΩΝ
163
00:16:05,756 --> 00:16:06,840
Όνειρο ήταν;
164
00:16:15,516 --> 00:16:17,142
Πολύ ζωντανό ήταν.
165
00:16:37,621 --> 00:16:39,331
Αυτό είναι από...
166
00:16:40,332 --> 00:16:41,208
χθες βράδυ;
167
00:16:42,167 --> 00:16:43,502
Ένα φορτηγό ήταν.
168
00:16:44,420 --> 00:16:47,798
Τράκαρε. Ο οδηγός έχασε τον έλεγχο.
169
00:16:49,383 --> 00:16:51,051
Τι τρέχει;
170
00:16:51,135 --> 00:16:52,219
Τι;
171
00:16:53,012 --> 00:16:54,263
Τι έγινε;
172
00:16:55,514 --> 00:16:57,224
Γιούζου, είσαι καλά;
173
00:16:57,933 --> 00:16:59,101
Τι;
174
00:17:00,144 --> 00:17:02,813
Δεν θυμάσαι χθες βράδυ;
175
00:17:03,981 --> 00:17:05,482
Τι εννοείς;
176
00:17:08,902 --> 00:17:11,572
Μπαμπά, τι έγινε εδώ;
177
00:17:21,749 --> 00:17:22,833
Σταμάτα!
178
00:17:25,502 --> 00:17:27,671
Πάλι τον Ίτσιγκο σκέφτεσαι;
179
00:17:27,755 --> 00:17:29,298
Όχι!
180
00:17:30,257 --> 00:17:33,177
Τι του βρίσκεις πια, Ορίχιμε;
181
00:17:33,886 --> 00:17:38,223
Είναι μουντρούχος, φέρεται παιδιάστικα
κι έχει πορτοκαλί μαλλί.
182
00:17:38,307 --> 00:17:39,683
Έχει πλάκα.
183
00:17:40,309 --> 00:17:41,602
Αλήθεια;
184
00:17:41,685 --> 00:17:44,021
Απλώς δεν το πιάνεις, Τατσούκι.
185
00:17:44,813 --> 00:17:48,317
Όταν σκέφτομαι τη γκρινιαρόφατσά του...
186
00:17:53,280 --> 00:17:54,865
Είναι γλύκας!
187
00:17:54,948 --> 00:17:56,366
Αυτό με ξεπερνάει.
188
00:17:57,117 --> 00:18:01,747
Ένα φορτηγό έπεσε πάνω στο σπίτι
του Ίτσιγκο χθες βράδυ!
189
00:18:01,830 --> 00:18:02,956
Φορτηγό;
190
00:18:03,040 --> 00:18:04,583
Είναι καλά;
191
00:18:06,001 --> 00:18:08,587
Είναι νεκρός. Πέθανε επί τόπου.
192
00:18:09,630 --> 00:18:10,839
Ζωντανός είμαι.
193
00:18:12,132 --> 00:18:13,675
Όντως!
194
00:18:13,759 --> 00:18:16,178
Ίτσιγκο, είσαι καλά;
195
00:18:16,261 --> 00:18:17,346
Φυσικά.
196
00:18:17,429 --> 00:18:20,390
Τίποτα δεν σκοτώνει τη φάρα του.
197
00:18:21,308 --> 00:18:22,935
Και τη δική σου, Τσαντ;
198
00:18:23,435 --> 00:18:25,854
-Ευτυχώς!
-Χαλάρωσε.
199
00:18:25,938 --> 00:18:29,149
Μα πώς έπεσε το φορτηγό στο σπίτι σου;
200
00:18:29,233 --> 00:18:31,860
-Δεν ήταν φορτηγό.
-Τότε, τι;
201
00:18:31,944 --> 00:18:33,028
Κανένας γερανός;
202
00:18:33,112 --> 00:18:36,448
Ένα πλάσμα έχωσε τη χερούκλα του
μέσα απ' τον τοίχο.
203
00:18:39,910 --> 00:18:42,037
Στο κεφάλι χτύπησες, Ίτσιγκο;
204
00:18:42,621 --> 00:18:44,123
Έτσι φαίνεται.
205
00:18:44,206 --> 00:18:46,166
-Μια χαρά είμαι.
-Καλημέρα!
206
00:18:52,131 --> 00:18:54,883
Η Ρούκια Κουτσίκι
είναι η νέα συμμαθήτριά μας.
207
00:18:55,551 --> 00:18:56,885
Από δω ο Ίτσιγκο Κουροσάκι.
208
00:19:00,514 --> 00:19:02,349
-Γνωρίζεστε;
-Όχι.
209
00:19:02,432 --> 00:19:03,350
Ίτσιγκο.
210
00:19:06,019 --> 00:19:07,563
Είναι εντάξει αυτό το βιβλίο;
211
00:19:09,773 --> 00:19:12,109
ΑΝ ΚΑΝΕΙΣ ΣΚΗΝΗ, ΠΕΘΑΝΕΣ!
212
00:19:16,071 --> 00:19:17,531
Δεν μπορείς να επιστρέψεις;
213
00:19:17,614 --> 00:19:21,118
Μόνο οι θεριστές μπορούν
να ταξιδέψουν στην Κοινωνία των Ψυχών.
214
00:19:21,743 --> 00:19:25,956
Δεν μπορώ να γυρίσω,
γιατί έχασα τις δυνάμεις του θεριστή.
215
00:19:26,582 --> 00:19:29,501
Και πού πήγαν οι δυνάμεις σου;
216
00:19:34,298 --> 00:19:37,426
Σου έδωσα περισσότερες απ' όσες σκόπευα.
217
00:19:38,177 --> 00:19:40,804
Εξαιτίας της υψηλής
πνευματικής σου πίεσης.
218
00:19:41,722 --> 00:19:43,473
Δεν είμαι θεριστής εγώ, έτσι;
219
00:19:44,516 --> 00:19:48,270
Η ψυχή σου έχει γίνει ψυχή θεριστή.
220
00:19:50,147 --> 00:19:53,567
Δηλαδή, τώρα που δεν είσαι θερίστρια,
μπορούν να σε δουν όλοι;
221
00:19:55,694 --> 00:19:59,531
Όχι, μεταμφιέστηκα σε άνθρωπο
με ψεύτικο σώμα.
222
00:19:59,615 --> 00:20:02,242
Θεριστές, πνεύματα και Κενοί είναι αόρατα.
223
00:20:02,868 --> 00:20:06,163
Τέλος πάντων, θέλω πίσω τις δυνάμεις μου.
224
00:20:07,998 --> 00:20:09,499
Στάσου!
225
00:20:12,920 --> 00:20:15,088
Αυτός είμαι εγώ!
226
00:20:16,548 --> 00:20:20,052
Αυτός είμαι εγώ! Τι μου συμβαίνει;
227
00:20:23,513 --> 00:20:27,184
Μαχαίρωσέ με μ' αυτό
να αντιστραφούν οι δυνάμεις.
228
00:20:27,267 --> 00:20:28,602
-Στάσου!
-Με τα δύο χέρια!
229
00:20:29,478 --> 00:20:31,897
-Έτοιμος;
-Μη, σε παρακαλώ!
230
00:20:42,866 --> 00:20:43,951
Τι;
231
00:20:44,743 --> 00:20:45,827
Δεν γίνεται.
232
00:20:48,247 --> 00:20:49,122
Τι;
233
00:20:49,706 --> 00:20:51,625
Έχεις υπερβολικά χαμηλή ενέργεια.
234
00:20:58,632 --> 00:21:00,759
Τι κάνουμε τώρα;
235
00:21:01,260 --> 00:21:02,261
Σου μιλάω.
236
00:21:06,139 --> 00:21:07,474
Το βρήκα.
237
00:21:07,975 --> 00:21:12,229
Μπορείς να δουλέψεις μαζί μου
ως αντικαταστάτης θεριστής.
238
00:21:12,312 --> 00:21:13,730
Να δουλέψω;
239
00:21:14,731 --> 00:21:15,732
Άκου να δεις.
240
00:21:16,984 --> 00:21:18,902
Υπάρχουν δύο είδη ψυχών.
241
00:21:21,113 --> 00:21:23,615
Το ένα είναι οι Ακέραιοι, οι φυσιολογικοί.
242
00:21:24,157 --> 00:21:27,619
Τα φαντάσματα που βλέπεις
ανήκουν σ' αυτό το είδος.
243
00:21:28,745 --> 00:21:32,040
Το άλλο είδος είναι οι Κενοί,
που τρώνε ψυχές.
244
00:21:32,582 --> 00:21:37,170
Είναι οι ψυχές εκείνων
που πέθαναν με απωθημένα.
245
00:21:39,631 --> 00:21:42,092
Οι Θεριστές έχουν δύο καθήκοντα.
246
00:21:42,718 --> 00:21:47,431
Καθοδηγούμε τους Ακέραιους
στην Κοινωνία των Ψυχών με μια τελετή.
247
00:21:48,557 --> 00:21:50,350
Τη λεγόμενη Ταφή Ψυχής.
248
00:21:52,436 --> 00:21:55,105
Αυτό έκανα στον άντρα στο δωμάτιό σου.
249
00:21:57,858 --> 00:22:02,404
Το άλλο καθήκον μας είναι να καταστρέφουμε
Κενούς με ένα Ζανπακούτο.
250
00:22:03,864 --> 00:22:06,158
Σ' αυτό θα με βοηθάς εσύ.
251
00:22:08,243 --> 00:22:09,244
Με τίποτα!
252
00:22:09,328 --> 00:22:13,373
Οι Κενοί μπορεί να βλάψουν αθώους!
253
00:22:13,457 --> 00:22:18,378
Και λοιπόν; Χθες πολέμησα
μόνο για να προστατέψω την οικογένειά μου.
254
00:22:18,879 --> 00:22:21,298
Θα σου επιστρέψω τις δυνάμεις σου.
255
00:22:21,381 --> 00:22:24,885
-Έχεις πολύ χαμηλή ενέργεια.
-Χθες έλεγες ότι ήταν υψηλή!
256
00:22:24,968 --> 00:22:28,263
Μπορεί να πετύχει, αλλά θα σε σκοτώσει.
257
00:22:29,222 --> 00:22:32,642
Η ψυχή σου έχει υψηλή πίεση,
αλλά είναι ανεκπαίδευτη.
258
00:22:33,268 --> 00:22:39,357
Το σώμα σου είναι πολύ αδύναμο
για να αντέξει κάτι τέτοιο.
259
00:22:39,441 --> 00:22:41,026
Τι πρέπει να κάνω;
260
00:22:41,109 --> 00:22:44,571
Να καταστρέψεις Κενούς
για να αυξήσεις την ενέργειά σου.
261
00:22:45,155 --> 00:22:48,658
Για να αντέξεις την ενέργεια, όμως,
θα χρειαστείς εκπαίδευση.
262
00:22:48,742 --> 00:22:49,993
Εκπαίδευση;
263
00:22:50,744 --> 00:22:53,663
Παραδώσου στη μοίρα σου.
264
00:22:53,747 --> 00:22:54,873
Ξέχνα το!
265
00:22:55,791 --> 00:22:57,501
Στον διάολο η μοίρα! Θέλω να είμαι ο εαυτός μου!
266
00:23:02,297 --> 00:23:03,548
Γύρισα.
267
00:23:05,008 --> 00:23:06,218
Γεια σου.
268
00:23:06,301 --> 00:23:08,428
Έχεις δει τις πιτζάμες μου;
269
00:23:08,512 --> 00:23:09,805
Πού να τις έχω δει εγώ;
270
00:23:12,015 --> 00:23:14,184
Δεν τις βρίσκω.
271
00:23:22,275 --> 00:23:23,944
Μην μπουκάρεις στο δωμάτιό μου!
272
00:23:24,027 --> 00:23:25,487
Δικό μου δωμάτιο είναι.
273
00:23:25,987 --> 00:23:27,114
Οι πιτζάμες της Γιούζου!
274
00:23:27,197 --> 00:23:29,533
Δεν έχω σπίτι και ρούχα,
275
00:23:29,616 --> 00:23:32,160
και θες τη βοήθειά μου
για να γίνεις θεριστής.
276
00:23:32,244 --> 00:23:33,995
Ξέχνα το!
277
00:23:34,079 --> 00:23:36,248
Παραδώσου στη μοίρα σου.
278
00:23:37,541 --> 00:23:38,375
Ίτσιγκο!
279
00:23:38,458 --> 00:23:39,960
Ποιος είναι εκεί;
280
00:23:40,919 --> 00:23:42,129
Ναι;
281
00:23:44,256 --> 00:23:45,674
-Τι γίνεται;
-Τίποτα.
282
00:23:50,554 --> 00:23:51,847
Γεια σου!
283
00:23:56,601 --> 00:23:59,771
Μη βάζεις κορίτσια εδώ μέσα κρυφά!
284
00:23:59,855 --> 00:24:01,189
Δεν βάζω.
285
00:24:05,277 --> 00:24:06,778
Θερίστρια;
286
00:24:07,404 --> 00:24:08,613
Ρούκια Κουτσίκι.
287
00:24:08,697 --> 00:24:10,157
ΡΟΥΚΙΑ ΚΟΥΤΣΙΚΙ
ΘΕΡΙΣΤΡΙΑ ΨΥΧΩΝ
288
00:24:10,240 --> 00:24:11,408
Έτσι με λένε.
289
00:24:12,159 --> 00:24:15,078
Χάσου από μπροστά μου τώρα.
290
00:24:15,162 --> 00:24:18,915
Δεν γλυτώνεις απ' τη μοίρα σου
να γίνεις βοηθός θεριστή.
291
00:24:18,999 --> 00:24:23,003
Συμμορφώσου με τους κανόνες
της ομαδικής συμβίωσης.
292
00:24:23,086 --> 00:24:25,463
Τι εννοείς, ομαδική...
293
00:24:34,181 --> 00:24:35,640
Μπαμπά!
294
00:24:36,850 --> 00:24:37,893
Σήκω.
295
00:24:41,062 --> 00:24:42,022
Τι;
296
00:24:43,565 --> 00:24:44,774
Πρόσεχε!
297
00:24:49,279 --> 00:24:50,363
Τι είναι αυτό;
298
00:24:51,948 --> 00:24:53,366
Εκπαίδευση θεριστή!
299
00:24:54,492 --> 00:24:56,453
Αυτό δεν είναι εκπαίδευση!
300
00:24:58,371 --> 00:24:59,289
Σταμάτα!
301
00:25:02,500 --> 00:25:04,169
Αυτό ήταν!
302
00:25:05,879 --> 00:25:07,505
Να σου πω!
303
00:25:07,589 --> 00:25:08,924
Μη φεύγεις!
304
00:25:10,842 --> 00:25:12,093
Ίτσιγκο!
305
00:25:12,177 --> 00:25:14,888
-Γεια.
-Τα 'χεις με την καινούρια;
306
00:25:14,971 --> 00:25:16,514
Όχι βέβαια!
307
00:25:16,598 --> 00:25:17,515
Είσαι σβέλτος.
308
00:25:19,351 --> 00:25:21,353
Δεν έχασες καιρό.
309
00:25:23,939 --> 00:25:26,733
Απλώς την ξεναγεί την καινούρια.
310
00:25:26,816 --> 00:25:29,236
Τι της έχεις δείξει;
311
00:25:29,319 --> 00:25:30,403
Πόσο ανάγωγος είσαι!
312
00:25:32,822 --> 00:25:33,990
Γεια σου.
313
00:25:34,074 --> 00:25:36,201
Με τον Κουροσάκι είμαστε μόνο συμμαθητές.
314
00:25:37,285 --> 00:25:40,247
-Μπορώ να σου μιλήσω;
-Ναι, δεσποινίς Κουτσίκι;
315
00:25:43,291 --> 00:25:46,586
Στομαχόπονο έχεις; Πάμε στη νοσοκόμα!
316
00:25:49,256 --> 00:25:50,423
Τον χτύπησε.
317
00:25:50,507 --> 00:25:52,217
Το είδατε αυτό;
318
00:25:56,680 --> 00:25:58,139
Μη!
319
00:26:08,817 --> 00:26:10,860
Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω!
320
00:26:11,987 --> 00:26:13,029
Φεύγω!
321
00:26:22,998 --> 00:26:24,749
Βρε παλιο...
322
00:26:27,335 --> 00:26:29,879
Δεν είσαι θερίστρια πια, οπότε...
323
00:26:48,982 --> 00:26:50,692
Που να πάρει!
324
00:27:15,508 --> 00:27:18,470
Δεν έχεις φίλους.
Μπορώ να γίνω εγώ φίλος σου.
325
00:27:22,557 --> 00:27:25,977
Ένας θεριστής κι ένας άνθρωπος
δεν μπορούν να είναι φίλοι.
326
00:27:26,728 --> 00:27:28,188
Πλάκα κάνω!
327
00:27:28,271 --> 00:27:30,148
Μην είσαι τόσο σοβαρή.
328
00:27:32,817 --> 00:27:36,654
Δεν χρειάζομαι φίλους.
Ζω σύμφωνα με τους κανόνες των θεριστών.
329
00:27:36,738 --> 00:27:38,823
"Τους κανόνες των θεριστών";
330
00:27:41,451 --> 00:27:43,119
Γεια σου, Ίτσιγκο.
331
00:27:44,913 --> 00:27:46,039
Ορίχιμε.
332
00:27:46,539 --> 00:27:47,874
Τι γίνεται;
333
00:27:49,000 --> 00:27:50,877
Βασικά, εμείς...
334
00:27:52,962 --> 00:27:54,005
Ρούκια;
335
00:27:54,089 --> 00:27:56,674
Χαίρετε, Ορίχιμε!
336
00:27:56,758 --> 00:27:57,675
Παλιομοδίτικο αυτό.
337
00:27:57,759 --> 00:28:00,261
-Το γράφει στο βιβλίο σου.
-Στα μάνγκα μου;
338
00:28:00,345 --> 00:28:02,764
-Είναι σύγχρονο ιαπωνικό.
-Δεν είναι.
339
00:28:02,847 --> 00:28:04,974
Συγγνώμη που σας διέκοψα.
340
00:28:05,683 --> 00:28:07,811
-Τα λέμε.
-Μα...
341
00:28:12,065 --> 00:28:15,777
Παρεξήγησε τελείως τη σχέση μας.
342
00:28:16,820 --> 00:28:17,654
Συνεχίζουμε.
343
00:28:17,737 --> 00:28:19,114
Δεν θέλω άλλο.
344
00:28:19,197 --> 00:28:21,783
Οι θεριστές υπακούν τους ανωτέρους τους.
345
00:28:22,325 --> 00:28:24,327
Από πότε είμαι κατώτερός σου;
346
00:28:25,036 --> 00:28:27,747
Θέλω να με βοηθήσεις να γυρίσω πίσω!
347
00:28:27,831 --> 00:28:30,083
Θα πετύχεις σ' αυτόν τον κόσμο!
348
00:28:30,917 --> 00:28:33,586
Μπορείς να γίνεις δασκάλα ξιφασκίας.
349
00:28:34,212 --> 00:28:35,213
Τα λέμε!
350
00:28:56,276 --> 00:28:59,779
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΟΥΡΑΧΑΡΑ
351
00:29:12,417 --> 00:29:14,085
Πώς πάει το ψεύτικο σώμα;
352
00:29:14,961 --> 00:29:18,256
Μια χαρά είσαι σαν μαθήτρια λυκείου.
353
00:29:18,882 --> 00:29:20,425
Μη λες χαζομάρες.
354
00:29:21,259 --> 00:29:23,553
Δεν έχω άλλη επιλογή.
355
00:29:26,347 --> 00:29:29,768
Σου έχω μια νέα μπαταρία.
356
00:29:30,477 --> 00:29:31,728
Ορίστε.
357
00:29:58,421 --> 00:29:59,923
Έχεις κάποιο σχέδιο;
358
00:30:03,259 --> 00:30:07,222
Οι θεριστές που δίνουν τις δυνάμεις τους
σε άνθρωπο κινδυνεύουν με εκτέλεση.
359
00:30:09,641 --> 00:30:13,311
Δεν είχες επιλογή,
αλλά αψήφησες τον κώδικα των θεριστών.
360
00:30:14,229 --> 00:30:16,731
Μπορεί να το μάθουν.
361
00:30:22,779 --> 00:30:25,448
Δεν ανιχνεύω την πνευματική της πίεση.
362
00:30:26,032 --> 00:30:30,328
Η Ρούκια δεν θα έχανε από
έναν κατώτερο Κενό σαν το Ψαροκόκαλο.
363
00:30:31,871 --> 00:30:32,956
Μα στ' αλήθεια...
364
00:30:34,165 --> 00:30:36,292
έδωσε τις δυνάμεις της σ' έναν άνθρωπο;
365
00:30:36,376 --> 00:30:37,585
Βρες τη.
366
00:30:38,628 --> 00:30:40,672
Αν πράγματι του έδωσε τις δυνάμεις της...
367
00:30:41,714 --> 00:30:43,132
πιάσ' την.
368
00:30:44,968 --> 00:30:46,886
Είναι εντολή από πάνω.
369
00:31:16,124 --> 00:31:17,458
Ποιος είσαι;
370
00:31:18,376 --> 00:31:19,919
Ώστε...
371
00:31:23,131 --> 00:31:24,632
μπορείς να με δεις.
372
00:31:26,676 --> 00:31:28,303
Τι θέλεις;
373
00:31:29,095 --> 00:31:33,474
Διαισθάνθηκα υψηλή πνευματική πίεση
και σε βρήκα.
374
00:31:38,313 --> 00:31:39,480
Η Ρούκια.
375
00:31:40,565 --> 00:31:41,858
Την ξέρεις;
376
00:31:42,984 --> 00:31:45,820
Η θερίστρια που σ' επισκέφθηκε.
377
00:31:45,904 --> 00:31:46,988
Θερίστρια;
378
00:31:47,655 --> 00:31:49,157
Σιγά μην την ξέρω!
379
00:31:49,240 --> 00:31:50,825
Μη μου κάνεις τον χαζό!
380
00:31:52,577 --> 00:31:55,830
Κυνηγούσε έναν Κενό γνωστό ως Μέγα Αλιέα.
381
00:31:55,914 --> 00:31:59,083
Και την προσέλκυσαν οι δυνάμεις σου.
382
00:31:59,167 --> 00:32:00,752
"Μέγας Αλιεύς";
383
00:32:00,835 --> 00:32:02,086
Λέγε.
384
00:32:03,421 --> 00:32:04,881
Πού είναι η Ρούκια;
385
00:32:06,507 --> 00:32:08,843
Δεν ξέρω κανέναν θεριστή.
386
00:32:09,886 --> 00:32:11,930
Μη μου λες ψέματα εμένα.
387
00:32:38,414 --> 00:32:39,916
Το βέλος...
388
00:32:55,390 --> 00:32:56,349
Αυτό σημαίνει...
389
00:32:57,767 --> 00:32:59,060
πως είναι ένας Κουίνσι.
390
00:33:22,750 --> 00:33:23,960
Ρούκια.
391
00:33:25,336 --> 00:33:26,963
Πες μου γιατί ήρθες εδώ.
392
00:33:28,840 --> 00:33:30,383
Τι εννοείς;
393
00:33:31,467 --> 00:33:36,931
Μου τη σπάει
να μαθαίνω τελευταίος τι συμβαίνει.
394
00:33:38,933 --> 00:33:40,143
Σαν τι;
395
00:33:40,226 --> 00:33:41,519
Λες ψέματα.
396
00:33:42,937 --> 00:33:44,689
Μη μου κρύβεις πράγματα.
397
00:33:46,190 --> 00:33:48,026
Δεν κρύβω τίποτα.
398
00:33:48,109 --> 00:33:51,571
Τότε, γιατί προσπάθησε
να με σκοτώσει ο κοκκινομάλλης θεριστής;
399
00:33:55,783 --> 00:33:56,993
Το ήξερα.
400
00:33:59,203 --> 00:34:00,288
Λέγε.
401
00:34:06,961 --> 00:34:08,337
Τότε, θα σου πω εγώ!
402
00:34:08,838 --> 00:34:11,382
Ήρθες εδώ να κυνηγήσεις έναν Μεγάλο Κενό.
403
00:34:11,466 --> 00:34:14,093
Τώρα, ο κοκκινομάλλης θεριστής σε θέλει.
404
00:34:14,177 --> 00:34:16,763
Και παραλίγο να σκοτωθώ επειδή σε κρύβω.
405
00:34:16,846 --> 00:34:18,598
Σκάσε κι άρχισε να προπονείσαι!
406
00:34:18,681 --> 00:34:20,224
Αστείο είναι αυτό;
407
00:34:20,308 --> 00:34:22,435
Μη μ' ανακατεύεις!
408
00:34:22,518 --> 00:34:24,103
Πρέπει να προπονηθείς!
409
00:34:24,187 --> 00:34:25,730
Για ποιο πράγμα;
410
00:34:25,813 --> 00:34:29,108
Δεν μ' ενδιαφέρει αν έχεις ξεμείνει εδώ!
411
00:34:29,192 --> 00:34:31,819
Ποιος σου 'πε ότι μπορείς να μένεις εδώ...
412
00:34:34,155 --> 00:34:35,490
Προπονήσου, αλλιώς...
413
00:34:36,866 --> 00:34:38,242
θα πεθάνεις.
414
00:34:44,707 --> 00:34:46,375
Είσαι σίγουρος;
415
00:34:47,919 --> 00:34:53,633
Μόλις εμφανιστεί κάποιος Κενός,
θα εμφανιστεί κι η Ρούκια με τον άνθρωπο.
416
00:35:23,246 --> 00:35:25,706
Πού πιστεύεις ότι μένει;
417
00:35:26,874 --> 00:35:30,419
-Ίσως με τον Ίτσιγκο.
-Αλήθεια;
418
00:35:30,503 --> 00:35:33,506
Χαλάρωσε. Μια φήμη είναι μόνο.
419
00:35:36,384 --> 00:35:38,219
ΠΑΛΕΨΕ!
420
00:35:39,137 --> 00:35:40,388
Βρε μπαμπά...
421
00:35:50,314 --> 00:35:51,149
Είσαι...
422
00:35:51,941 --> 00:35:53,025
ένας θεριστής.
423
00:35:56,779 --> 00:35:58,239
Το περίμενα.
424
00:35:59,323 --> 00:36:01,117
Ηλίθιος είσαι;
425
00:36:01,200 --> 00:36:03,578
Έχεις υψηλή πνευματική πίεση.
426
00:36:04,537 --> 00:36:10,126
Αυξήθηκε, όμως, τις τελευταίες ημέρες,
από τότε που ήρθε η καινούρια.
427
00:36:10,918 --> 00:36:12,461
Εκείνη η κοπέλα...
428
00:36:12,545 --> 00:36:16,007
μοιάζει με άνθρωπο,
άρα φοράει ψεύτικο σώμα.
429
00:36:19,051 --> 00:36:20,469
Ποιος είσαι εσύ;
430
00:36:21,053 --> 00:36:23,764
Δεν μ' έχεις προσέξει ποτέ, έτσι;
431
00:36:24,432 --> 00:36:28,853
Ήρθες με μεταγραφή πέρυσι,
αλλά δεν έχουμε μιλήσει ποτέ.
432
00:36:30,354 --> 00:36:32,023
Ποιος είσαι τέλος πάντων;
433
00:36:33,524 --> 00:36:35,568
Με λένε Ούριου Ισίντα.
434
00:36:37,403 --> 00:36:41,199
Πώς ξέρεις ότι έχω υψηλή πνευματική πίεση;
435
00:36:41,908 --> 00:36:45,953
Ανήκω στη φυλή των Κουίνσι,
και οι θεριστές σκότωσαν τους δικούς μου.
436
00:36:47,705 --> 00:36:50,166
Υπάρχει κανένας σώφρων άνθρωπος εδώ πέρα;
437
00:36:50,249 --> 00:36:51,292
Δες αυτό.
438
00:37:17,151 --> 00:37:18,527
Τα βέλη χθες...
439
00:37:20,780 --> 00:37:21,906
Εσύ ήσουν.
440
00:37:22,573 --> 00:37:24,617
Πείστηκες;
441
00:37:25,284 --> 00:37:28,079
Είμαι άνθρωπος,
αλλά μπορώ να καταστρέψω Κενούς.
442
00:37:28,663 --> 00:37:34,043
Ζω για να εξορκίζω Κενούς
και να εκδικούμαι για τη φυλή μου.
443
00:37:35,586 --> 00:37:39,840
Πριν από έναν χρόνο, διαισθάνθηκα
τη δύναμή σου, γι' αυτό ήρθα εδώ.
444
00:37:45,930 --> 00:37:47,306
Στάσου!
445
00:37:47,390 --> 00:37:48,599
Σε προκαλώ.
446
00:37:49,308 --> 00:37:50,351
Τι;
447
00:37:50,935 --> 00:37:53,980
Μοιραζόμαστε τον κόσμο με άλλα όντα.
448
00:37:55,356 --> 00:37:56,732
Με ανθρώπους...
449
00:37:57,441 --> 00:37:58,776
χαμένες ψυχές
450
00:37:59,360 --> 00:38:02,280
και ψυχές που έγιναν Κενοί και θεριστές.
451
00:38:02,363 --> 00:38:05,032
Επίσης, με τους μισητές των θεριστών.
452
00:38:05,116 --> 00:38:08,786
Υπάρχει ένας ταραγμένος κόσμος
που δεν τον βλέπουν οι άνθρωποι.
453
00:38:09,662 --> 00:38:13,874
Αν είσαι θεριστής,
το 'χει η μοίρα μου να σε κατατροπώσω.
454
00:38:14,458 --> 00:38:16,585
Περίμενε! Παραείναι περίπλοκο!
455
00:38:16,669 --> 00:38:21,924
Θα αποδείξω ότι οι Κουίνσι
είναι ανώτεροι των θεριστών.
456
00:38:23,718 --> 00:38:24,885
Μην το κάνεις!
457
00:38:24,969 --> 00:38:26,012
Βγάλε το σπαθί σου.
458
00:38:26,095 --> 00:38:27,013
Όχι!
459
00:38:30,016 --> 00:38:31,309
Τότε, λοιπόν...
460
00:38:32,268 --> 00:38:34,770
θα σε αναγκάσω να γίνεις θεριστής.
461
00:38:53,164 --> 00:38:54,582
Τι έκανες;
462
00:38:56,625 --> 00:38:57,835
Ίτσιγκο!
463
00:38:57,918 --> 00:38:59,462
Έρχονται Κενοί!
464
00:39:01,547 --> 00:39:02,381
Πιάσε δουλειά!
465
00:39:03,090 --> 00:39:05,426
Τι; Μισό λεπτό!
466
00:39:10,348 --> 00:39:12,224
-Τι;
-Κενοί.
467
00:39:12,308 --> 00:39:13,851
Και λοιπόν;
468
00:39:13,934 --> 00:39:18,689
Εξόρκισέ τους για να αυξήσεις
τις δυνάμεις σου και να γυρίσω πίσω!
469
00:39:18,773 --> 00:39:22,443
Με την καμία! Ποιος ασχολείται
με τους θεριστές και τους Κενούς;
470
00:39:22,526 --> 00:39:25,571
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ!
471
00:39:25,654 --> 00:39:26,697
Αυτή η φωνή...
472
00:39:27,865 --> 00:39:28,699
Να σου πω!
473
00:39:35,331 --> 00:39:39,377
Τόσο πολλοί Κενοί!
Τους προσελκύει κάποιος;
474
00:39:41,629 --> 00:39:44,590
Μπορεί να επιτεθούν σε ανθρώπους
ή πνεύματα ανά πάσα στιγμή!
475
00:39:53,974 --> 00:39:55,726
Φοβάμαι!
476
00:39:55,810 --> 00:39:58,562
Δεν έχει πάει ακόμη στον παράδεισο.
477
00:40:07,363 --> 00:40:08,697
Περίμενε!
478
00:40:08,781 --> 00:40:12,827
Πρέπει να προστατεύεις όλους τους
ανθρώπους και τα πνεύματα. Όχι μόνο αυτόν.
479
00:40:13,327 --> 00:40:14,286
Τι;
480
00:40:14,370 --> 00:40:17,581
Οι θεριστές φέρονται σε όλα τα πνεύματα
και τους ανθρώπους ίσα.
481
00:40:18,082 --> 00:40:21,127
Πάρε όρκο αν θες να τον σώσεις.
482
00:40:24,672 --> 00:40:26,966
Στον διάολο ο όρκος του θεριστή!
483
00:40:37,643 --> 00:40:38,894
Φύγε τώρα!
484
00:40:42,314 --> 00:40:45,693
Δεν είμαι τόσο ευγενής
για να ρισκάρω τη ζωή μου για αγνώστους...
485
00:40:47,278 --> 00:40:51,198
ούτε τόσο ποταπός ώστε να εγκαταλείπω
ανθρώπους που κινδυνεύουν!
486
00:41:03,377 --> 00:41:04,503
Εδώ είμαι! Πρόσεχε!
487
00:41:46,086 --> 00:41:47,213
Ρέντζι!
488
00:42:08,192 --> 00:42:09,818
Αργός είσαι.
489
00:42:31,423 --> 00:42:33,133
Μην τα βάζεις με θεριστές.
490
00:42:43,561 --> 00:42:45,104
Εύκολο ήταν.
491
00:42:52,486 --> 00:42:53,862
Μη, Ρέντζι.
492
00:42:59,577 --> 00:43:01,662
Δεν το απέφυγες αυτό.
493
00:43:02,496 --> 00:43:04,164
Εγώ ήμουν καλός μαζί σου.
494
00:43:06,041 --> 00:43:07,167
Γιατί ήρθες;
495
00:43:07,251 --> 00:43:08,836
Ξέρεις γιατί.
496
00:43:09,420 --> 00:43:13,465
Για να σε παραδώσω και να σκοτώσω
τον άνθρωπο με τις δυνάμεις σου.
497
00:43:16,885 --> 00:43:19,972
Τι ύφος είναι αυτό;
498
00:43:21,473 --> 00:43:24,143
Είναι προσβλητικό που έχεις
τόσο ανθρώπινη μορφή!
499
00:43:26,687 --> 00:43:31,567
Γεννηθήκαμε στην περιφέρεια Ρουκόν και
μας υιοθέτησε η ευγενής Φατρία Κουτσίκι.
500
00:43:32,192 --> 00:43:36,447
Σε προόριζαν για επίλεκτη θερίστρια ψυχών.
501
00:43:38,657 --> 00:43:41,285
Δεν θα 'πρεπε να έχεις ανθρώπινη μορφή.
502
00:43:43,912 --> 00:43:46,624
Σωστά, λοχαγέ Κουτσίκι;
503
00:43:51,420 --> 00:43:52,630
Αδελφέ...
504
00:44:11,523 --> 00:44:13,525
Γιατί παραβίασες τον κώδικα;
505
00:44:15,778 --> 00:44:19,907
Του έδωσα τις δυνάμεις μου
για να μη με φάνε.
506
00:44:20,866 --> 00:44:23,410
Του τις έδωσα όλες κατά λάθος.
507
00:44:23,494 --> 00:44:25,496
Δικαιολογίες.
508
00:44:29,750 --> 00:44:32,544
Αυτό που έκανες είναι κακούργημα.
509
00:44:34,213 --> 00:44:38,050
Θα σε εκτελούσαν
αν επέστρεφες στην Κοινωνία των Ψυχών.
510
00:44:40,594 --> 00:44:44,181
Πρέπει να ξαναπάρεις πίσω
τις δυνάμεις σου.
511
00:44:45,933 --> 00:44:47,476
Τότε, θα σου δοθεί χάρη.
512
00:44:47,559 --> 00:44:52,523
Θα πέθαινε αν το έκανα τώρα.
Έχει πολύ χαμηλή πίεση.
513
00:44:53,565 --> 00:44:54,733
Και λοιπόν;
514
00:44:56,485 --> 00:44:57,736
Άσ' τον να πεθάνει.
515
00:45:01,198 --> 00:45:04,034
Εγώ του έδωσα τις δυνάμεις μου.
516
00:45:05,619 --> 00:45:07,079
Δεν έφταιγε.
517
00:45:11,375 --> 00:45:14,795
Η δουλειά ενός θεριστή
δεν είναι να σκοτώνει αθώους!
518
00:45:19,425 --> 00:45:21,969
Γιατί τον συμπονάς;
519
00:45:22,052 --> 00:45:23,679
Δεν τον συμπονώ!
520
00:45:23,762 --> 00:45:25,681
Ανάκτησε τις δυνάμεις σου...
521
00:45:27,015 --> 00:45:28,142
και σκότωσέ τον.
522
00:45:29,768 --> 00:45:31,186
Διαφορετικά, Ρούκια...
523
00:45:32,813 --> 00:45:34,314
θα πεθάνεις.
524
00:45:41,780 --> 00:45:43,365
Έχεις διορία μέχρι την πανσέληνο.
525
00:45:44,908 --> 00:45:46,160
Περίμενε!
526
00:45:46,660 --> 00:45:47,744
Αδελφέ!
527
00:45:48,787 --> 00:45:51,331
Βρες τον Κενό στα δυτικά, Ρέντζι.
528
00:46:09,600 --> 00:46:15,689
Πρέπει να επουλωθούν τα τραύματά σου
πριν επιστρέψεις στον ανθρώπινο εαυτό σου.
529
00:46:16,273 --> 00:46:19,443
Αλλιώς, μπορεί να πεθάνεις, σώμα και ψυχή.
530
00:46:25,157 --> 00:46:26,700
Τι θα κάνουμε;
531
00:46:28,535 --> 00:46:29,912
Ρούκια...
532
00:46:47,346 --> 00:46:49,640
Εντάξει, πολύ καλύτερα.
533
00:46:50,807 --> 00:46:52,309
Περπάτα από δω. Όχι.
534
00:46:53,977 --> 00:46:57,814
Θα περπατάω απ' έξω για να σε προστατεύω.
535
00:46:57,898 --> 00:47:01,068
Είσαι ο ήρωάς μου!
536
00:47:03,111 --> 00:47:05,447
Μπορώ να σου κρατάω το χέρι;
537
00:47:06,031 --> 00:47:07,616
Φυσικά.
538
00:47:12,329 --> 00:47:13,372
Ίτσιγκο!
539
00:47:28,929 --> 00:47:31,306
Μαμά;
540
00:47:55,956 --> 00:47:57,040
Μπαμπά...
541
00:47:58,000 --> 00:48:00,335
Ξύπνησες.
542
00:48:02,921 --> 00:48:05,465
Έπαθες σοβαρό ατύχημα.
543
00:48:06,842 --> 00:48:08,552
Σ' έφερε μια συμμαθήτριά σου.
544
00:48:09,761 --> 00:48:12,055
Να τη φέρεις να τη γνωρίσω καμιά φορά!
545
00:48:19,688 --> 00:48:21,565
Ονειρεύτηκα τη μαμά.
546
00:48:23,275 --> 00:48:26,403
Πλησιάζει η επέτειος από τον θάνατό της.
547
00:48:28,405 --> 00:48:30,574
Την ονειρεύομαι μερικές φορές.
548
00:48:37,623 --> 00:48:39,249
Κι εγώ. Κάθε βράδυ.
549
00:48:46,214 --> 00:48:48,967
Δεν μπόρεσα να την προστατέψω...
550
00:48:52,012 --> 00:48:53,680
Η μαμά πέθανε...
551
00:48:56,975 --> 00:48:58,560
εξαιτίας μου.
552
00:49:08,779 --> 00:49:10,322
Τελικά...
553
00:49:13,492 --> 00:49:15,285
δεν μπορώ να προστατέψω κανέναν.
554
00:49:17,162 --> 00:49:18,914
Κάνεις λάθος, αγόρι μου.
555
00:49:21,249 --> 00:49:22,668
Ο έρωτας της ζωής μου
556
00:49:23,710 --> 00:49:25,295
πέθανε για να σε προστατέψει. Είμαι υπερήφανος γι' αυτό που έκανε.
557
00:49:36,056 --> 00:49:37,057
Παιδιά!
558
00:49:38,266 --> 00:49:41,353
Φαίνεται πως ο Ίτσιγκο έπαθε ατύχημα!
559
00:49:41,436 --> 00:49:42,938
Είναι καλά;
560
00:49:45,482 --> 00:49:48,026
Είναι νεκρός. Πέθανε επί τόπου.
561
00:49:48,110 --> 00:49:49,444
Ζωντανός είμαι.
562
00:49:50,153 --> 00:49:53,657
Ωραία! Τίποτα δεν σκοτώνει
τη φάρα του, έτσι;
563
00:49:53,740 --> 00:49:55,367
Ίτσιγκο!
564
00:49:58,161 --> 00:49:59,871
Ο επίδεσμος...
565
00:50:02,416 --> 00:50:03,834
Δεν είναι τίποτα.
566
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
Ο Ίτσιγκο δεν είναι ο εαυτός του.
567
00:50:41,872 --> 00:50:43,790
Τον παράτησε η Ρούκια;
568
00:50:43,874 --> 00:50:46,543
Εννοείς ότι τα είχαν;
569
00:50:46,626 --> 00:50:48,462
Αφού το ήξερες!
570
00:50:49,004 --> 00:50:50,881
Τώρα είναι η ευκαιρία σου, Ορίχιμε.
571
00:50:51,882 --> 00:50:55,177
ΙΤΣΙΓΚΟ ΚΟΥΡΟΣΑΚΙ
572
00:50:55,260 --> 00:50:56,803
Δεν είναι έτοιμος.
573
00:51:04,311 --> 00:51:06,688
Ανάκτησε τις δυνάμεις σου...
574
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
και σκότωσέ τον.
575
00:51:10,776 --> 00:51:12,319
Αλλιώς, Ρούκια...
576
00:51:13,528 --> 00:51:14,905
θα πεθάνεις.
577
00:51:17,240 --> 00:51:18,992
Έχεις διορία μέχρι την πανσέληνο.
578
00:51:35,592 --> 00:51:36,426
Πρόσεχε!
579
00:51:38,512 --> 00:51:40,931
Κάτω τα χέρια σου από εκείνον!
580
00:51:44,059 --> 00:51:45,477
Να σου πω, Ρούκια.
581
00:51:48,980 --> 00:51:50,440
Εκείνο το βράδυ...
582
00:51:52,734 --> 00:51:54,611
γιατί μ' έσωσες;
583
00:51:59,449 --> 00:52:03,995
Είμαι ένα τίποτα, αλλά εσύ μου έδωσες
τις δυνάμεις σου ως θερίστρια...
584
00:52:05,247 --> 00:52:07,624
ξέροντας πως αυτό θα σε ενοχοποιούσε.
585
00:52:12,045 --> 00:52:13,421
Εκείνο το βράδυ...
586
00:52:14,756 --> 00:52:17,926
θα μπορούσαμε να έχουμε πεθάνει κι οι δυο.
587
00:52:23,265 --> 00:52:24,724
Όμως...
588
00:52:28,144 --> 00:52:30,689
μ' έσωσες.
589
00:52:33,525 --> 00:52:35,569
Ρισκάροντας την ίδια σου τη ζωή.
590
00:52:43,827 --> 00:52:44,828
Ρούκια; Για κάτσε...
591
00:53:22,908 --> 00:53:23,909
Εκείνος θα ξέρει!
592
00:53:37,797 --> 00:53:38,715
Να τος!
593
00:53:40,216 --> 00:53:41,885
Πού είναι η Κοινωνία των Ψυχών;
594
00:53:45,680 --> 00:53:47,265
Πολύ απότομος είσαι.
595
00:53:48,224 --> 00:53:50,769
Έφυγε η Ρούκια. Γύρισε πίσω;
596
00:53:51,353 --> 00:53:52,896
Και πού να ξέρω εγώ;
597
00:53:52,979 --> 00:53:56,149
Πρέπει να μου πεις
πού είναι η Κοινωνία των Ψυχών!
598
00:53:56,232 --> 00:53:59,736
Και μετά; Θα τη φέρεις πίσω;
599
00:54:02,364 --> 00:54:03,782
Κι αν το έκανα;
600
00:54:04,741 --> 00:54:06,201
Ενδιαφέρον.
601
00:54:06,868 --> 00:54:11,498
Ο θεριστής που σου επιτέθηκε
είναι ένας κορυφαίος μαχητής
602
00:54:12,082 --> 00:54:13,708
ονόματι Ρέντζι Αμπαράι.
603
00:54:13,792 --> 00:54:15,460
Απλώς πες μου!
604
00:54:16,795 --> 00:54:19,172
Δεν ξέρω πώς να πάω
στην Κοινωνία των Ψυχών.
605
00:54:19,255 --> 00:54:20,840
Δεν ξέρεις;
606
00:54:22,300 --> 00:54:23,510
Όμως...
607
00:54:24,803 --> 00:54:27,055
γνωρίζω κάποιον που ξέρει.
608
00:54:29,975 --> 00:54:34,854
Ένας θεριστής εξορίστηκε
από την Κοινωνία των Ψυχών και ζει εδώ.
609
00:54:37,983 --> 00:54:38,984
Τι μπορώ να κάνω;
610
00:54:41,569 --> 00:54:46,157
Δεν νομίζω πως η Ρούκια
έχει επιστρέψει στην Κοινωνία των Ψυχών.
611
00:54:47,409 --> 00:54:49,703
Θα την εκτελούσαν αν το έκανε.
612
00:54:50,537 --> 00:54:53,623
Δεν θα χαράμιζε έτσι τη ζωή της.
613
00:54:56,167 --> 00:54:59,838
Νομίζω πως προσπαθεί να σε προστατέψει.
614
00:55:00,880 --> 00:55:02,007
Πώς;
615
00:55:04,926 --> 00:55:10,974
Θα ρίσκαρε τη ζωή της ζητώντας
απ' τον αδελφό της να σε λυπηθεί.
616
00:55:14,811 --> 00:55:16,688
Για να με προστατεύσει.
617
00:55:18,815 --> 00:55:21,526
Εκείνος ο άνθρωπος
θα προσελκύσει τον Μέγα Αλιέα.
618
00:55:23,028 --> 00:55:26,281
Θα τον εξορκίσω και θα εξιλεωθώ...
619
00:55:26,990 --> 00:55:29,075
ικανοποιώντας τους ανώτερους.
620
00:55:29,659 --> 00:55:31,161
Άφησέ τον να ζήσει, λοιπόν.
621
00:55:34,706 --> 00:55:36,082
Ρούκια...
622
00:55:39,961 --> 00:55:41,671
έχεις κάποιο σχέδιο;
623
00:55:44,215 --> 00:55:48,136
Αν το κάνει αυτό η Ρούκια,
624
00:55:48,720 --> 00:55:51,014
ίσως και να τη σκοτώσει επί τόπου.
625
00:55:53,933 --> 00:55:57,604
Ο αμείλικτος αδελφός της, ο Μπιακούγια.
626
00:56:03,026 --> 00:56:07,155
Μπορείς να εισέλθεις
στην Κοινωνία των Ψυχών απ' οπουδήποτε.
627
00:56:07,238 --> 00:56:10,784
Η αγαπημένη πύλη των θεριστών
είναι εδώ κοντά.
628
00:56:11,367 --> 00:56:14,120
Θα έβαζες σε κίνδυνο τη ζωή σου γι' αυτόν;
629
00:56:14,204 --> 00:56:15,413
Όχι.
630
00:56:15,497 --> 00:56:18,416
Θα αψηφούσες τον μεγαλύτερο αδελφό σου;
631
00:56:20,376 --> 00:56:22,378
Δεν μ' εμπιστεύεσαι;
632
00:56:25,006 --> 00:56:26,674
Θα με αψηφούσες
633
00:56:27,509 --> 00:56:29,260
για να προστατέψεις εκείνον;
634
00:56:31,304 --> 00:56:34,015
Απάντα μου, Ρούκια.
635
00:56:37,268 --> 00:56:38,603
Απάντα μου.
636
00:56:41,981 --> 00:56:45,735
Κάνε γρήγορα και σκότωσε
εκείνον τον άνθρωπο, Ρούκια.
637
00:56:47,654 --> 00:56:48,780
Έτσι...
638
00:56:49,989 --> 00:56:51,574
θα πάρεις χάρη.
639
00:56:57,831 --> 00:56:58,998
Ρούκια!
640
00:57:00,041 --> 00:57:01,751
Γιατί δεν τον σκοτώνεις;
641
00:57:01,835 --> 00:57:04,838
Ούτως ή άλλως, θα τον φάει ο Μέγας Αλιεύς!
642
00:57:05,588 --> 00:57:09,342
Ένα δόλωμα είναι μόνο,
ένα σκουπίδι! Σκότωσέ τον!
643
00:57:09,425 --> 00:57:11,136
Φτάνει!
644
00:57:20,103 --> 00:57:21,771
Καθίστε και θα δείτε.
645
00:57:22,605 --> 00:57:25,024
Τον Μεγάλο όπως διάβολο τον λένε...
646
00:57:25,942 --> 00:57:27,819
θα τον καταστρέψω!
647
00:57:31,865 --> 00:57:33,658
Τέλειος συγχρονισμός.
648
00:57:35,076 --> 00:57:37,203
Θα τον σκοτώσω εγώ εκ μέρους σου!
649
00:57:37,287 --> 00:57:38,329
Ρέντζι!
650
00:57:38,913 --> 00:57:39,998
Στάσου, Ρέντζι.
651
00:57:43,042 --> 00:57:45,420
Εμπρός. Κάνε μια προσπάθεια, άνθρωπε.
652
00:57:46,463 --> 00:57:47,505
Μα, λοχαγέ...
653
00:57:48,423 --> 00:57:50,300
Κατάστρεψε τον Μέγα Αλιέα.
654
00:57:51,342 --> 00:57:52,510
Ναι.
655
00:57:53,428 --> 00:57:55,096
Υπό έναν όρο.
656
00:57:57,557 --> 00:57:59,309
Αν τα καταφέρω, θα αφήσεις ελεύθερη τη Ρούκια.
657
00:58:09,944 --> 00:58:11,029
Ρούκια!
658
00:58:12,071 --> 00:58:14,741
Ολοκλήρωσε την εκπαίδευσή μου
ως θεριστή...
659
00:58:15,617 --> 00:58:17,785
και θα νικήσω τον Μέγα Αλιέα.
660
00:58:18,953 --> 00:58:23,583
Και θα πάρεις πίσω
τις δυνάμεις σου τριπλάσιες.
661
00:58:42,060 --> 00:58:46,147
Εμείς οι θεριστές καταδιώκουμε
τον Μέγα Αλιέα εδώ και 54 χρόνια.
662
00:58:48,775 --> 00:58:54,572
Είναι πιο ισχυρός και ευέλικτος
απ' οποιονδήποτε Κενό έχουμε συναντήσει.
663
00:58:57,242 --> 00:58:58,618
Χρησιμοποιεί κάποιο δόλωμα
664
00:58:59,202 --> 00:59:02,330
για να προσελκύσει εκείνους
που έχουν ισχυρή πνευματική πίεση,
665
00:59:02,872 --> 00:59:04,374
και λυμαίνεται τις ψυχές τους.
666
00:59:06,084 --> 00:59:08,294
Όσο αυξάνονται οι δυνάμεις σου...
667
00:59:09,504 --> 00:59:11,589
θα τον προσελκύεις.
668
00:59:18,137 --> 00:59:18,972
Όχι;
669
00:59:52,922 --> 00:59:54,132
Κοίτα.
670
00:59:54,215 --> 00:59:55,883
Τι γίνεται;
671
01:00:01,764 --> 01:00:04,851
Ο Ίτσιγκο έκανε κέντο δίπλα στο ποτάμι.
672
01:00:04,934 --> 01:00:06,269
Αλήθεια;
673
01:00:06,352 --> 01:00:09,397
Προπονιόταν με τη Ρούκια.
674
01:00:09,480 --> 01:00:11,649
Ο Ίτσιγκο; Γιατί;
675
01:00:11,733 --> 01:00:14,277
-Για αδυνάτισμα;
-Αστέρι της δράσης!
676
01:00:14,360 --> 01:00:15,862
-Ναι.
-Έτσι;
677
01:00:15,945 --> 01:00:19,824
Ένα αστέρι της δράσης!
Σίγουρα έχει το κατάλληλο κορμί.
678
01:00:19,907 --> 01:00:21,951
Μπράβο του!
679
01:00:24,996 --> 01:00:26,789
Ένα πράγμα για τον εξορκισμό.
680
01:00:27,540 --> 01:00:30,293
Δεν σκοτώνεις τον Κενό.
681
01:00:31,377 --> 01:00:33,880
Ξεπλένεις τις αμαρτίες του.
682
01:00:35,465 --> 01:00:37,425
Σημάδεψε στο μέτωπό του.
683
01:00:38,009 --> 01:00:41,512
Ούτε καν ο Μέγας Αλιεύς
δεν αντέχει ένα χτύπημα εκεί.
684
01:00:41,596 --> 01:00:43,097
Αυτός είναι ο Μέγας Αλιεύς;
685
01:00:43,931 --> 01:00:45,266
Περίπου.
686
01:00:45,350 --> 01:00:47,185
Μ' αυτό θα πολεμήσω;
687
01:00:47,268 --> 01:00:48,978
Σίγουρα είναι τεράστιο.
688
01:00:50,521 --> 01:00:52,690
Είπες ότι με κυνηγάει;
689
01:00:53,566 --> 01:00:55,485
-Ναι.
-Από πότε;
690
01:00:56,569 --> 01:00:59,322
Πιθανώς από τότε που ήσουν μικρός.
691
01:01:03,993 --> 01:01:05,703
Λες να τον είδα;
692
01:01:08,289 --> 01:01:10,333
Αυτό το ξέρεις μόνο εσύ.
693
01:01:11,876 --> 01:01:14,170
Οι θεάσεις του Μεγάλου Αλιέως σπανίζουν.
694
01:01:14,921 --> 01:01:17,173
Κάποιοι λένε πως είναι ένα μεγάλο θηρίο.
695
01:01:17,757 --> 01:01:20,510
Άλλοι, ότι είναι
σαν ένα διαβολικό λουλούδι.
696
01:01:23,680 --> 01:01:24,764
Πώς ήταν;
697
01:01:26,933 --> 01:01:28,851
Αρχικά, εννοώ.
698
01:01:29,560 --> 01:01:32,480
-Ορίστε;
-Πριν γίνει Κενός.
699
01:01:33,815 --> 01:01:37,193
Στην αρχή, ήταν το πνεύμα ενός κοριτσιού.
700
01:01:41,698 --> 01:01:42,824
Ένα κορίτσι...
701
01:01:51,249 --> 01:01:52,250
Τι έπαθες;
702
01:01:52,333 --> 01:01:53,876
Το πνεύμα ενός κοριτσιού...
703
01:01:55,211 --> 01:01:56,879
Θυμάσαι κάτι;
704
01:01:58,297 --> 01:01:59,549
Ναι.
705
01:02:01,759 --> 01:02:02,802
Ρούκια...
706
01:02:06,472 --> 01:02:08,975
φαίνεται πως αυτό είναι προσωπικό.
707
01:02:20,069 --> 01:02:23,114
Ο Ίτσιγκο ξυλοκόπησε κάτι αλήτες
πριν λίγο καιρό.
708
01:02:24,365 --> 01:02:25,950
Ίσως να εμφανιστούν.
709
01:02:27,076 --> 01:02:30,496
Γι' αυτό προετοιμάζεται;
710
01:02:32,915 --> 01:02:35,668
Ο φίλος σας αντιμετωπίζει
κάτι σπουδαιότερο.
711
01:02:38,796 --> 01:02:42,800
Ίσως να μην μπορέσει να αντεπεξέλθει.
712
01:02:44,635 --> 01:02:50,183
Κινδυνεύει να πεθάνει,
αλλά θα δεχτεί την πρόκληση.
713
01:04:02,171 --> 01:04:03,214
Τα κατάφερα!
714
01:04:08,970 --> 01:04:09,846
Έλα!
715
01:04:10,638 --> 01:04:11,472
Κόλλα το!
716
01:04:13,766 --> 01:04:14,851
Ναι!
717
01:04:15,518 --> 01:04:17,687
-Τα κατάφερες!
-Είδες;
718
01:04:19,772 --> 01:04:22,024
-Τι είναι αυτό;
-Το κολλήσαμε.
719
01:04:26,612 --> 01:04:28,281
Έτσι μπράβο!
720
01:04:28,781 --> 01:04:30,199
Μ' αρέσει αυτό!
721
01:04:36,539 --> 01:04:38,541
Είσαι σίγουρος, λοχαγέ;
722
01:04:38,624 --> 01:04:41,002
Ούτως ή άλλως, δεν θα τα καταφέρει.
723
01:04:41,961 --> 01:04:45,047
Είναι απλώς δόλωμα
για να ξετρυπώσουμε τον Μέγα Αλιέα.
724
01:04:46,549 --> 01:04:48,801
Θα καταστρέψεις τον Μέγα Αλιέα.
725
01:04:50,720 --> 01:04:54,223
Και θα σκοτώσεις και τη Ρούκια.
726
01:05:01,147 --> 01:05:03,774
Η Ρούκια δεν θα μπορέσει να τον σκοτώσει.
727
01:05:05,693 --> 01:05:07,194
Έχει δεθεί μαζί του.
728
01:05:09,322 --> 01:05:13,534
Αυτό, για έναν θεριστή,
είναι εξίσου θανάσιμο με μια αρρώστια.
729
01:05:15,369 --> 01:05:16,829
Εξασθενεί τον θεριστή...
730
01:05:18,748 --> 01:05:21,542
κι αν είναι σοβαρό, είναι θανατηφόρο.
731
01:05:26,631 --> 01:05:31,636
Συγκεντρωθήκαμε για να οργανώσουμε
το μνημόσυνο της μαμάς!
732
01:05:32,553 --> 01:05:34,764
Καμιά ιδέα; Να δω χέρια!
733
01:05:34,847 --> 01:05:36,015
Εγώ, εγώ!
734
01:05:36,098 --> 01:05:37,767
Η Γιούζου αναλαμβάνει το γεύμα.
735
01:05:37,850 --> 01:05:41,270
Η Κάριν τα λουλούδια,
το λιβάνι και τις προσφορές.
736
01:05:41,354 --> 01:05:42,563
Μη μας αγνοείς!
737
01:05:42,647 --> 01:05:44,023
Σήκωσα το χέρι μου!
738
01:05:44,607 --> 01:05:46,692
Εγώ αναλαμβάνω την μπίρα.
739
01:05:46,776 --> 01:05:49,445
-Αυτό είναι για σένα!
-Με τίποτα!
740
01:05:49,528 --> 01:05:52,156
Είναι για μένα και για τη μητέρα σας.
741
01:05:53,199 --> 01:05:55,743
Φέρε κι άλλα πράγματα.
742
01:06:00,331 --> 01:06:02,416
Για πικνίκ θα πάτε;
743
01:06:04,835 --> 01:06:05,795
Πικνίκ...
744
01:06:07,588 --> 01:06:08,798
Μάλλον ναι.
745
01:06:10,383 --> 01:06:12,301
Θα πάμε στον τάφο της μαμάς.
746
01:06:13,928 --> 01:06:18,349
Φυσικά, ο μπαμπάς
κι οι αδελφές μου την αγαπούσαν.
747
01:06:21,143 --> 01:06:22,520
Όλοι την αγαπούσαν...
748
01:06:24,397 --> 01:06:26,190
κι εγώ τους τη στέρησα.
749
01:06:28,901 --> 01:06:30,778
Είναι τόσο πολύτιμο...
750
01:06:32,405 --> 01:06:33,948
το δέσιμο μιας οικογένειας;
751
01:06:35,992 --> 01:06:39,537
Δεν έχεις κανέναν πίσω;
752
01:06:41,872 --> 01:06:42,957
Δεν έχω γονείς.
753
01:06:54,510 --> 01:06:56,303
Μπορείς να μείνεις στον κόσμο μας.
754
01:06:59,306 --> 01:07:00,975
Θα γίνω φίλος σου.
755
01:07:03,686 --> 01:07:05,146
Αυτό είναι αδύνατο.
756
01:07:05,730 --> 01:07:07,106
Γιατί;
757
01:07:07,189 --> 01:07:08,899
Το απαγορεύουν οι κώδικες.
758
01:07:11,610 --> 01:07:12,945
Οι κώδικες...
759
01:07:14,113 --> 01:07:16,490
Πόσο άκαμπτοι είναι οι θεριστές.
760
01:07:28,753 --> 01:07:29,920
Όπως και να 'χει...
761
01:07:36,677 --> 01:07:37,762
σ' ευχαριστώ.
762
01:07:42,933 --> 01:07:44,769
Όταν λες κάτι τέτοιο...
763
01:07:46,604 --> 01:07:47,813
νιώθω ευτυχισμένη.
764
01:08:21,388 --> 01:08:22,681
Έλα ν' ανεβαίνουμε!
765
01:08:23,474 --> 01:08:29,021
Πόσο κουράζομαι ν' ανεβαίνω
αυτόν τον λόφο κάθε χρόνο.
766
01:08:29,105 --> 01:08:30,314
Ελάτε!
767
01:08:31,232 --> 01:08:32,608
Θα πάω εγώ πρώτος.
768
01:08:33,526 --> 01:08:37,530
Μπαμπά, κάνεις ζαβολιά!
769
01:08:39,657 --> 01:08:44,495
Ίτσιγκο, μπορείς να κατέβεις
στον αυτόματο πωλητή, σε παρακαλώ;
770
01:08:44,578 --> 01:08:46,872
Θα πεθάνω απ' τη δίψα.
771
01:08:46,956 --> 01:08:50,584
-Εγώ θέλω χυμό ανανά.
-Τώρα το θυμήθηκες;
772
01:08:50,668 --> 01:08:52,086
Τώρα διψάω!
773
01:08:52,878 --> 01:08:55,089
Καλά. Προχωρήστε εσείς.
774
01:08:56,966 --> 01:08:57,967
Πάμε.
775
01:09:09,270 --> 01:09:10,688
Βλέπεις τίποτα;
776
01:09:10,771 --> 01:09:11,897
Τίποτα ακόμη.
777
01:09:13,816 --> 01:09:17,820
ΜΑΣΑΚΙ ΚΟΥΡΟΣΑΚΙ
778
01:09:19,947 --> 01:09:22,908
Στην υγειά σου, Μασάκι.
779
01:09:36,380 --> 01:09:37,715
Σχετικά με τον Ίτσιγκο...
780
01:09:40,801 --> 01:09:42,469
Δεν μπορείς να του πεις...
781
01:09:44,013 --> 01:09:45,723
ότι δεν φταίει εκείνος;
782
01:09:54,648 --> 01:09:57,109
Τι κάνει εκείνο το κορίτσι εκεί;
783
01:10:16,420 --> 01:10:17,504
Πλησιάζει.
784
01:10:22,301 --> 01:10:23,719
Τι έπαθες;
785
01:10:24,303 --> 01:10:25,471
Είσαι καλά;
786
01:10:42,154 --> 01:10:44,698
Γιατί αργούν τόσο πολύ;
787
01:10:57,127 --> 01:10:58,337
Ο Μέγας Αλιεύς!
788
01:11:04,218 --> 01:11:06,095
Το ήξερα πως ήσουν εσύ.
789
01:11:12,559 --> 01:11:13,602
Ρούκια!
790
01:11:15,271 --> 01:11:16,397
Έτοιμη!
791
01:11:20,943 --> 01:11:22,569
Σκότωσες τη μητέρα μου!
792
01:11:28,492 --> 01:11:30,452
Πήγαινε από πίσω του!
793
01:11:45,259 --> 01:11:46,677
Ίτσιγκο...
794
01:11:48,679 --> 01:11:49,763
Μαμά.
795
01:12:04,236 --> 01:12:05,571
Ίτσιγκο.
796
01:12:17,041 --> 01:12:18,792
Πόσο μου έλειψες.
797
01:12:30,721 --> 01:12:31,805
Ψευδαίσθηση είναι!
798
01:12:42,691 --> 01:12:45,569
Πώς τολμάς ν' ανακατεύεις
τη μητέρα στη μάχη μας!
799
01:12:45,652 --> 01:12:48,072
Σε περίμενα!
800
01:12:54,453 --> 01:12:57,790
Πού είσαι, Γιούζου; Κάριν;
801
01:13:00,542 --> 01:13:02,044
Κοιμήσου λίγο.
802
01:13:14,098 --> 01:13:15,391
Έχει ξεκινήσει.
803
01:13:22,064 --> 01:13:24,316
-Τι είναι αυτό;
-Ανεμοστρόβιλος!
804
01:13:27,361 --> 01:13:28,612
Τρέξτε να σωθείτε!
805
01:14:07,568 --> 01:14:08,986
Ανεμοστρόβιλος!
806
01:14:10,821 --> 01:14:12,531
Τι στο...
807
01:14:34,970 --> 01:14:36,180
Ανεμοστρόβιλος είναι;
808
01:14:36,972 --> 01:14:38,265
Θεέ μου!
809
01:14:42,311 --> 01:14:43,312
Ήρθε.
810
01:14:55,824 --> 01:14:56,950
Παιδιά!
811
01:15:00,746 --> 01:15:02,080
Κουροσάκι...
812
01:15:02,664 --> 01:15:04,291
Δεν μπορούν να με δουν.
813
01:15:11,507 --> 01:15:12,758
Που να πάρει!
814
01:15:43,372 --> 01:15:44,206
Τσαντ.
815
01:15:45,832 --> 01:15:47,501
Φρόντισέ τους.
816
01:15:52,589 --> 01:15:53,715
Ίτσιγκο...
817
01:15:55,551 --> 01:15:57,177
Τον ένιωσες κι εσύ, Τσαντ;
818
01:15:58,845 --> 01:16:00,764
-Τι;
-Τον Ίτσιγκο.
819
01:16:01,515 --> 01:16:05,435
Είμαι σίγουρη πως ήταν εκείνος.
820
01:16:10,983 --> 01:16:12,651
Όλοι έξω!
821
01:16:13,318 --> 01:16:14,903
Από δω!
822
01:16:15,654 --> 01:16:16,822
Γρήγορα!
823
01:16:54,151 --> 01:16:55,068
Ίτσιγκο!
824
01:16:57,237 --> 01:17:02,367
Πρέπει να κερδίσω αυτήν τη μάχη
ο κόσμος να χαλάσει!
825
01:17:21,261 --> 01:17:22,721
Παραλίγο.
826
01:17:23,513 --> 01:17:24,514
Εσύ!
827
01:17:26,975 --> 01:17:28,185
Ένας Κουίνσι.
828
01:17:52,709 --> 01:17:54,544
Που να σε πάρει!
829
01:17:55,462 --> 01:17:57,005
Άσ' το σ' εμένα.
830
01:17:57,089 --> 01:18:00,342
Σε χρειάζομαι ζωντανό
για να σε προκαλέσω κάποια μέρα.
831
01:18:31,248 --> 01:18:34,751
Ξόφλησες!
832
01:19:04,948 --> 01:19:06,116
Ίτσιγκο!
833
01:19:12,539 --> 01:19:13,582
Στο μέτωπο!
834
01:19:24,718 --> 01:19:25,719
Αστόχησα;
835
01:19:40,484 --> 01:19:42,444
Μαμά, θα σε προστατέψω.
836
01:20:23,819 --> 01:20:24,945
Ίτσιγκο!
837
01:20:25,862 --> 01:20:28,406
Είσαι καλά;
838
01:20:47,509 --> 01:20:48,927
Σ' ευχαριστώ.
839
01:20:50,887 --> 01:20:52,597
Μην το παίρνεις επάνω σου.
840
01:20:53,306 --> 01:20:54,975
Ήταν η ευκαιρία μου.
841
01:20:57,602 --> 01:20:59,563
Εσύ και το υφάκι σου!
842
01:21:07,195 --> 01:21:09,489
Εκπλήσσομαι που κατέστρεψες
τον Μέγα Αλιέα.
843
01:21:16,246 --> 01:21:19,124
Ένας Κουίνσι θα σκουριάσει το σπαθί μου.
844
01:21:23,378 --> 01:21:24,588
Τώρα, πέθανε.
845
01:21:25,338 --> 01:21:26,673
Όχι, Ρέντζι!
846
01:21:26,756 --> 01:21:27,716
Ρούκια...
847
01:21:31,052 --> 01:21:33,555
πάψε να παριστάνεις πως είσαι άνθρωπος.
848
01:21:41,021 --> 01:21:42,856
Τι συμβαίνει, Ρούκια;
849
01:21:47,110 --> 01:21:49,946
Τι έχει απογίνει ο θεριστής μέσα σου;
850
01:21:52,574 --> 01:21:57,078
Ένας άνθρωπος κι ένας θεριστής
δεν πρέπει να συνδέονται συναισθηματικά.
851
01:22:01,374 --> 01:22:03,251
Σκότωσε τον άνθρωπο.
852
01:22:08,173 --> 01:22:10,216
Σε διατάζω, για τελευταία φορά.
853
01:22:15,847 --> 01:22:17,057
Ρούκια.
854
01:22:23,521 --> 01:22:24,689
Εσύ...
855
01:22:25,774 --> 01:22:27,233
δεν μπορείς να θεραπευτείς.
856
01:22:36,993 --> 01:22:38,078
Ρέντζι.
857
01:22:40,163 --> 01:22:41,289
Σκότωσε...
858
01:22:41,957 --> 01:22:43,375
και τους δύο.
859
01:22:53,134 --> 01:22:55,261
Κράτα τον λόγο σου, κόπανε.
860
01:22:56,096 --> 01:22:56,972
Ίτσιγκο.
861
01:22:57,973 --> 01:22:59,516
Θα σε προστατέψω.
862
01:23:02,686 --> 01:23:04,938
-Μη, τρέξε!
-Όχι!
863
01:23:41,391 --> 01:23:42,851
Είσαι αργός.
864
01:23:45,437 --> 01:23:46,855
Είσαι νεκρός.
865
01:24:25,185 --> 01:24:26,394
Αυτό είναι όλο;
866
01:25:29,916 --> 01:25:31,417
Αυτό μπορείς μόνο;
867
01:25:42,637 --> 01:25:43,972
Σειρά μου.
868
01:25:45,515 --> 01:25:49,144
Είσαι κατά 2.000 χρόνια μικρότερος
για να τα βάλεις μαζί μου!
869
01:25:56,860 --> 01:25:59,612
Άκου τον βρυχηθμό του Ζαμπιμάρου!
870
01:26:48,828 --> 01:26:50,079
Άντε γεια.
871
01:27:11,100 --> 01:27:13,603
Φαίνεται πως σκότωσα το αγόρι σου.
872
01:27:16,898 --> 01:27:20,401
Μη μου κρατήσεις κακία, Ρούκια.
873
01:27:39,003 --> 01:27:41,339
Κάτι μου λέει...
874
01:27:46,386 --> 01:27:48,596
πως δεν θα με νικήσεις.
875
01:28:01,484 --> 01:28:03,403
Είναι αήττητος;
876
01:28:47,113 --> 01:28:50,158
Ρέντζι. Κάνε πέρα.
877
01:29:13,348 --> 01:29:14,849
Ετοιμάσου!
878
01:29:31,699 --> 01:29:32,867
Αργός είσαι.
879
01:29:45,546 --> 01:29:46,839
Ίτσιγκο!
880
01:29:59,560 --> 01:30:00,895
Μισό λεπτό.
881
01:30:08,986 --> 01:30:13,199
Αν μπορείς να σηκωθείς, τρέξε!
Δεν μπορείς να τα βάλεις μαζί του!
882
01:30:36,389 --> 01:30:37,515
Ρούκια...
883
01:30:39,725 --> 01:30:41,519
είναι ώρα να ξυπνήσεις.
884
01:30:47,150 --> 01:30:48,484
Εγώ θα...
885
01:30:49,402 --> 01:30:50,945
την προστατέψω.
886
01:31:10,089 --> 01:31:11,841
Δεν τελείωσα ακόμη.
887
01:32:36,092 --> 01:32:37,426
Ίτσιγκο!
888
01:33:43,451 --> 01:33:45,119
Όχι ακόμη...
889
01:33:53,711 --> 01:33:55,504
Δεν τα παρατάει.
890
01:34:01,177 --> 01:34:05,848
Δεν τελειώσαμε ακόμη.
891
01:34:08,392 --> 01:34:10,519
Πώς τολμάς;
892
01:34:37,046 --> 01:34:38,464
Ποταπέ άνθρωπε!
893
01:34:40,883 --> 01:34:44,929
Πώς τολμάς ν' αρπάζεις
τον μανδύα του αδελφού μου;
894
01:34:51,227 --> 01:34:53,062
Αν πλησιάσεις άλλο,
895
01:34:54,688 --> 01:34:56,649
θα σε διαλύσω!
896
01:35:27,721 --> 01:35:28,848
Αδελφέ...
897
01:35:31,058 --> 01:35:32,768
έχω ξυπνήσει.
898
01:35:34,812 --> 01:35:36,397
Εγώ, η Ρούκια Κουτσίκι...
899
01:35:37,982 --> 01:35:40,734
εκλιπαρώ να εξιλεωθώ για την αμαρτία μου.
900
01:35:44,697 --> 01:35:46,323
Το εννοείς;
901
01:35:55,583 --> 01:35:56,584
Ναι.
902
01:36:21,775 --> 01:36:23,110
Πολύ καλά.
903
01:36:26,864 --> 01:36:28,115
Θα επιστρέψουμε.
904
01:36:31,118 --> 01:36:32,161
Ναι.
905
01:36:51,555 --> 01:36:53,265
Δώσε μου πίσω τις δυνάμεις μου.
906
01:36:59,188 --> 01:37:03,567
Κι εσύ θα πάρεις πίσω
τη φυσιολογική ζωή που ήθελες.
907
01:37:07,196 --> 01:37:08,531
Το αποτέλεσμα θα είναι...
908
01:37:11,200 --> 01:37:12,868
να τα ξεχάσεις όλα.
909
01:37:16,330 --> 01:37:17,790
Μαζί κι εμένα.
910
01:37:20,543 --> 01:37:21,919
Τα πάντα.
911
01:37:30,511 --> 01:37:32,721
Μπούχτισα με τους ανθρώπους.
912
01:37:34,890 --> 01:37:36,475
Ιδίως μ' εσένα.
913
01:37:38,060 --> 01:37:40,688
Είσαι ταραξίας και κακότροπος...
914
01:37:42,106 --> 01:37:43,649
και ανεύθυνος!
915
01:38:03,419 --> 01:38:04,461
Ρούκια.
916
01:38:17,266 --> 01:38:18,601
Αντίο...
917
01:38:21,312 --> 01:38:22,521
Ίτσιγκο.
918
01:39:31,965 --> 01:39:33,342
Ήμουν προστατευμένος...
919
01:39:36,679 --> 01:39:37,846
πάλι.
920
01:40:21,598 --> 01:40:22,975
Καλημέρα.
921
01:40:23,058 --> 01:40:24,601
Παρακοιμήθηκες.
922
01:40:26,061 --> 01:40:27,563
Αισθάνεσαι καλά;
923
01:40:31,650 --> 01:40:33,402
Είδα ένα όνειρο.
924
01:40:35,195 --> 01:40:36,780
Δεν θυμάμαι λεπτομέρειες,
925
01:40:38,323 --> 01:40:40,033
αλλά ήταν ατελείωτο.
926
01:40:50,836 --> 01:40:53,380
-Σηκώθηκες, Ίτσιγκο.
-Ναι.
927
01:40:55,507 --> 01:40:58,135
Τρώγε καλά και ζήσε καλά.
928
01:40:58,886 --> 01:41:01,847
Γέρνα καλά, ώσπου να 'χεις
φαλάκρα αντί για μαλλιά.
929
01:41:04,433 --> 01:41:06,226
Και πέθανε χαμογελώντας, αγόρι μου.
930
01:41:10,898 --> 01:41:12,941
Κάνε τη ζωή σου να αξίζει.
931
01:41:28,999 --> 01:41:32,586
Ο ανεμοστρόβιλος
στον σιδηροδρομικό σταθμό ήταν ολέθριος!
932
01:41:32,669 --> 01:41:34,379
Ήταν κι ο Ίτσιγκο εκεί.
933
01:41:35,214 --> 01:41:36,632
Είναι καλά;
934
01:41:38,884 --> 01:41:40,844
-Είναι...
-Ζωντανός είμαι.
935
01:41:41,386 --> 01:41:44,097
Ωραία! Το ήξερα πως θα ήσουν καλά!
936
01:41:46,934 --> 01:41:48,685
Ίτσιγκο...
937
01:41:51,188 --> 01:41:53,816
Μοιάζεις διαφορετικός.
938
01:41:54,441 --> 01:41:56,944
Δείχνεις... ψηλότερος;
939
01:41:58,403 --> 01:41:59,571
Με τίποτα.
940
01:42:00,531 --> 01:42:03,242
Ίτσιγκο, σε ευγνωμονώ.
941
01:42:04,451 --> 01:42:08,622
Κανένας άλλος δεν έχει ρισκάρει ποτέ
τη ζωή του για μένα.
942
01:42:08,705 --> 01:42:09,957
Καλημέρα.
943
01:42:10,040 --> 01:42:10,999
Για περίμενε.
944
01:42:12,668 --> 01:42:14,336
Έχουμε ξαναμιλήσει ποτέ;
945
01:42:16,046 --> 01:42:17,548
Όχι.
946
01:42:19,299 --> 01:42:20,592
Χάρηκα για τη γνωριμία.
947
01:42:21,260 --> 01:42:22,302
Ναι.
948
01:42:29,768 --> 01:42:34,523
Επέστρεψα στην Κοινωνία των Ψυχών
για να εξιλεωθώ για τις αμαρτίες μου,
949
01:42:35,232 --> 01:42:37,359
αλλά δεν μετανιώνω για ό,τι έκανα.
950
01:42:39,278 --> 01:42:41,238
Έκανα έναν άνθρωπο φίλο.
951
01:42:45,826 --> 01:42:46,827
Όμως...
952
01:42:47,619 --> 01:42:49,955
η ανάμνηση που είχαν όλοι για μένα...
953
01:42:50,747 --> 01:42:52,541
έχει σβηστεί τελείως.
954
01:42:56,253 --> 01:42:57,379
Το ίδιο κι η δική σου.
955
01:42:57,462 --> 01:42:59,965
Δεν θα με θυμάσαι.
956
01:43:02,926 --> 01:43:04,094
Ποτέ.
957
01:43:04,845 --> 01:43:08,265
ΑΝ ΚΑΝΕΙΣ ΣΚΗΝΗ, ΠΕΘΑΝΕΣ!
958
01:43:13,604 --> 01:43:14,646
Νομίζω.