1 00:00:12,843 --> 00:00:17,843 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:35,401 --> 00:01:36,469 Ah, bugger! 3 00:02:43,002 --> 00:02:44,537 Father please! 4 00:02:56,548 --> 00:02:57,383 Why? 5 00:02:58,751 --> 00:03:02,020 I was never good enough for you. 6 00:03:02,022 --> 00:03:04,791 Look at you, the great Arth-yr. 7 00:03:07,726 --> 00:03:09,896 Nothing but a weak mortal. 8 00:03:11,331 --> 00:03:15,168 Morganna was right, you will die with your false pride. 9 00:03:16,335 --> 00:03:19,303 You are nothing but rotting flesh. 10 00:03:19,305 --> 00:03:23,343 I am Arth-yr Ddantgwyn, damn you, your king! 11 00:03:26,078 --> 00:03:28,347 And you are no son of mine! 12 00:05:31,904 --> 00:05:32,972 It is time. 13 00:06:21,253 --> 00:06:22,088 My lord! 14 00:06:24,123 --> 00:06:25,125 Get me up. 15 00:06:26,159 --> 00:06:27,394 Get me up! 16 00:06:28,026 --> 00:06:29,293 My lord, it's over. 17 00:06:29,295 --> 00:06:33,367 Over? It's not over until I say it's over. 18 00:06:34,700 --> 00:06:36,802 Saxon Bastards! Get me up! 19 00:06:37,736 --> 00:06:39,638 My lord, we have won. 20 00:06:41,574 --> 00:06:42,909 The day is ours. 21 00:06:49,548 --> 00:06:50,383 Water. 22 00:07:02,529 --> 00:07:03,562 Mordred? 23 00:07:05,697 --> 00:07:07,032 Where's Mordred? 24 00:07:08,101 --> 00:07:09,870 He's dead, my lord. 25 00:07:14,574 --> 00:07:16,076 I saw her again. 26 00:07:18,277 --> 00:07:19,111 My lord? 27 00:07:20,279 --> 00:07:22,815 The Lady, I saw her again. 28 00:07:28,555 --> 00:07:31,490 Bedivere, my most loyal, my friend. 29 00:07:35,728 --> 00:07:38,632 I charge you with my final command. 30 00:07:42,034 --> 00:07:43,502 Take Excalibur, 31 00:07:46,572 --> 00:07:47,774 back to the lake. 32 00:07:50,043 --> 00:07:52,546 It cannot be a force for evil. 33 00:07:56,950 --> 00:07:58,217 Yes, my lord. 34 00:08:13,232 --> 00:08:14,834 There is another... 35 00:08:16,969 --> 00:08:17,803 My lord? 36 00:08:19,906 --> 00:08:20,737 My lord? 37 00:10:37,443 --> 00:10:40,680 Heavenly father, take thine sword. 38 00:10:43,349 --> 00:10:45,118 Protect your children 39 00:10:47,219 --> 00:10:51,056 and teach us the virtue of peace and humility. 40 00:11:39,939 --> 00:11:44,110 My lord, I have seen your glory and your sacrifice 41 00:11:45,277 --> 00:11:46,680 with my own eyes. 42 00:11:48,881 --> 00:11:51,818 Arth-yr, you were the chosen one. 43 00:11:56,222 --> 00:11:57,057 My Lady, 44 00:11:59,425 --> 00:12:01,795 protector of the innocent. 45 00:12:03,829 --> 00:12:07,965 May those that posses Excalibur be as valiant 46 00:12:07,967 --> 00:12:10,036 and righteous as my king. 47 00:12:12,238 --> 00:12:14,907 Allow no evil to gain its power. 48 00:13:03,189 --> 00:13:07,457 God damn them, damn them, damn them. 49 00:13:07,459 --> 00:13:09,295 Damn them all to hell. 50 00:13:10,930 --> 00:13:13,833 Sir Kay come on, come on Sir Kay. 51 00:13:15,133 --> 00:13:15,969 Take this. 52 00:13:20,605 --> 00:13:21,440 Sir Kay? 53 00:13:24,276 --> 00:13:26,445 I haven't heard that in... 54 00:13:27,647 --> 00:13:28,948 19 years. 55 00:13:31,283 --> 00:13:32,184 19 years. 56 00:13:36,689 --> 00:13:38,825 Leave me die, damn you. 57 00:13:41,493 --> 00:13:45,496 Come now, old friend, you know I couldn't do that. 58 00:13:45,498 --> 00:13:49,868 Why not, look at me, I'm rotting in my own skin. 59 00:13:50,603 --> 00:13:52,635 This is my penance. 60 00:13:52,637 --> 00:13:53,940 For what? 61 00:13:54,974 --> 00:13:57,006 For all the blood we shed. 62 00:13:57,008 --> 00:14:01,180 Nah-ah, we did all we could for the people and our king. 63 00:14:03,416 --> 00:14:06,516 Yes, but for what? I mean, look at us! 64 00:14:06,518 --> 00:14:09,153 We are strangers in our own country. 65 00:14:09,155 --> 00:14:11,989 Just abandoned to stew in our own shit. 66 00:14:11,991 --> 00:14:13,159 Yes, I know. 67 00:14:15,427 --> 00:14:19,263 But we kept the Saxons out of Viroconium 68 00:14:19,265 --> 00:14:21,564 and we've had 19 years of peace. 69 00:14:21,566 --> 00:14:24,034 Yes but how long will that last then? 70 00:14:24,036 --> 00:14:27,306 They are already advancing in the east. 71 00:14:29,208 --> 00:14:30,540 Fuck this curse! 72 00:14:30,542 --> 00:14:34,077 Please, allow me to bring Merlin to help you. 73 00:14:34,079 --> 00:14:37,517 No, you keep that mad fool away from me. 74 00:14:38,651 --> 00:14:40,152 But he can help. 75 00:14:41,420 --> 00:14:43,156 I would rather die. 76 00:14:46,191 --> 00:14:48,360 Now then go my friend, go, 77 00:14:51,063 --> 00:14:52,065 leave me be. 78 00:15:10,782 --> 00:15:13,049 No, no, no, no! 79 00:15:13,051 --> 00:15:16,787 You save that for your Christian friends! 80 00:15:16,789 --> 00:15:17,523 Now go. Go! 81 00:15:19,157 --> 00:15:21,426 Let me bloody die in peace! 82 00:15:39,445 --> 00:15:42,080 Go! 83 00:15:45,217 --> 00:15:46,052 Go! 84 00:15:50,422 --> 00:15:52,190 Goodbye old friend. 85 00:16:35,434 --> 00:16:36,336 Quick go! 86 00:16:38,336 --> 00:16:40,303 If he catches you, he'll string you up. 87 00:16:40,305 --> 00:16:42,007 Oh yes, my lady. 88 00:16:47,880 --> 00:16:49,880 The guards are coming! 89 00:16:49,882 --> 00:16:50,980 Where's Harry? 90 00:16:50,982 --> 00:16:53,484 He said to meet him at the tree. 91 00:16:53,486 --> 00:16:56,887 Well, my lady, the pleasure has been all mine. 92 00:16:56,889 --> 00:16:59,592 I don't think so, quick, go! 93 00:17:06,164 --> 00:17:07,165 Hey, halt! 94 00:17:18,510 --> 00:17:21,911 Hey, old man, which way did they go? 95 00:17:21,913 --> 00:17:22,748 Old man? 96 00:17:23,882 --> 00:17:27,918 What's wrong with you? Can you not hear us? 97 00:17:27,920 --> 00:17:30,089 I saw nothing, boy. 98 00:17:30,855 --> 00:17:33,459 Boy? I'll show you. 99 00:17:36,761 --> 00:17:39,463 Well, what have we got here? 100 00:17:39,465 --> 00:17:41,665 You just struck a lord's guard. 101 00:17:41,667 --> 00:17:43,699 That is a death sentence in itself. 102 00:17:43,701 --> 00:17:45,169 I'm unarmed! 103 00:17:45,171 --> 00:17:46,171 We're not. 104 00:18:13,932 --> 00:18:14,767 Marius! 105 00:18:16,869 --> 00:18:17,703 Marius! 106 00:18:22,307 --> 00:18:23,409 Lucius! No! 107 00:18:28,380 --> 00:18:29,382 Who are you? 108 00:18:33,485 --> 00:18:35,351 We need to take him in. 109 00:18:35,353 --> 00:18:36,519 He's our defence for not having caught 110 00:18:36,521 --> 00:18:38,356 those bastard thieves. 111 00:18:56,507 --> 00:18:58,609 I'm sure lord Antonius will find a suitable 112 00:18:58,611 --> 00:19:00,213 punishment for you. 113 00:19:02,314 --> 00:19:05,248 That's if he lasts the night. 114 00:19:05,250 --> 00:19:07,252 If you last the night. 115 00:20:21,360 --> 00:20:25,231 No, please, no, no, please, no no! 116 00:20:25,998 --> 00:20:27,299 This one. 117 00:20:28,834 --> 00:20:29,834 Please no! 118 00:20:57,129 --> 00:21:01,334 No, please, please no, please, no no, no please! 119 00:21:06,505 --> 00:21:08,471 No, no, please, no! 120 00:21:35,100 --> 00:21:37,536 In the eyes of the beholder, 121 00:21:38,504 --> 00:21:41,007 let there be everlasting life. 122 00:21:42,106 --> 00:21:45,911 Life that is enriched by the blood of youth 123 00:21:47,946 --> 00:21:49,615 and the soul of man. 124 00:21:55,187 --> 00:21:58,623 The Grail of Christ. The power of life. 125 00:22:02,094 --> 00:22:04,796 Lord, in return for your gift, 126 00:22:07,032 --> 00:22:10,436 I present you with the sacrifice of life. 127 00:22:36,894 --> 00:22:38,564 The blood of Christ. 128 00:23:42,628 --> 00:23:43,462 My son, 129 00:23:47,999 --> 00:23:50,469 drink from the cup of life. 130 00:24:43,154 --> 00:24:44,656 Go! 131 00:24:48,927 --> 00:24:51,497 Stand before me, Lord Antonius. 132 00:24:57,035 --> 00:24:59,705 The Saxons are nervous Antonius. 133 00:25:01,273 --> 00:25:05,644 They do not think you are capable of uniting the armies. 134 00:25:06,944 --> 00:25:10,648 Do you enjoy the status I provide for you? 135 00:25:12,116 --> 00:25:13,515 Yes, of course, my king. 136 00:25:13,517 --> 00:25:15,884 Then why do you insist on testing me? 137 00:25:15,886 --> 00:25:17,053 My king, I... 138 00:25:17,055 --> 00:25:19,355 Have you located the God Stone? 139 00:25:19,357 --> 00:25:23,728 Not yet, my king, we've been busy with the gold situation. 140 00:25:24,895 --> 00:25:28,066 Gold, gold has no value, 141 00:25:30,168 --> 00:25:34,540 but the order and subordination it provides is priceless. 142 00:25:38,376 --> 00:25:39,543 Yes, my king. 143 00:25:39,545 --> 00:25:42,678 How much have you lost? 144 00:25:42,680 --> 00:25:45,015 My King, I will retrieve the money, I swear. 145 00:25:45,017 --> 00:25:47,316 We know who is responsible. 146 00:25:47,318 --> 00:25:50,522 - I - asked you how much? 147 00:25:53,057 --> 00:25:56,228 We estimate 350 gold pieces my King. 148 00:25:58,697 --> 00:26:01,600 You estimate? I see. 149 00:26:03,235 --> 00:26:07,970 And why is it so that you can only estimate Antonius? 150 00:26:07,972 --> 00:26:10,674 Do we not have a counting clerk? 151 00:26:10,676 --> 00:26:14,647 Yes my King we do but the clerk was involved in the theft. 152 00:26:17,682 --> 00:26:19,416 You have three days to recover the clerk 153 00:26:19,418 --> 00:26:21,051 and the gold. 154 00:26:21,053 --> 00:26:24,055 Three days, my king, but that's... 155 00:26:25,824 --> 00:26:26,892 Yes, my King. 156 00:26:28,427 --> 00:26:31,196 Good, now get out. 157 00:26:34,266 --> 00:26:36,432 Oh and lord Antonius. 158 00:26:36,434 --> 00:26:38,701 Yes, my king. 159 00:26:38,703 --> 00:26:40,769 Don't fail me again. 160 00:26:40,771 --> 00:26:42,941 Yes, my King. 161 00:26:44,342 --> 00:26:48,213 Come on you drunken sod, get up, oi, come on! 162 00:26:49,480 --> 00:26:52,381 I've told you before about coming home in this state! 163 00:26:52,383 --> 00:26:54,383 I'm always having to clean up after your mess. 164 00:26:54,385 --> 00:26:55,619 Ah Lilly, stop nagging me! 165 00:26:55,621 --> 00:26:57,954 I loathe the day you ever bloody met him. 166 00:26:57,956 --> 00:26:59,488 Ah, leave me alone. 167 00:27:03,761 --> 00:27:05,897 How long have we been out? 168 00:27:07,498 --> 00:27:09,865 I have no idea. 169 00:27:09,867 --> 00:27:13,204 Come on, we'd better go and hide this. 170 00:27:18,809 --> 00:27:21,980 Well well, look what we've got here. 171 00:27:23,148 --> 00:27:23,983 Get him! 172 00:27:30,788 --> 00:27:32,155 Owain! What's going on? 173 00:27:32,157 --> 00:27:33,957 Shut your stinking mouth! 174 00:27:33,959 --> 00:27:37,228 Not again, boy, I lost you last night, 175 00:27:40,198 --> 00:27:41,497 but not again. 176 00:27:41,499 --> 00:27:42,666 You leave my boy alone! 177 00:27:42,668 --> 00:27:45,534 Oh, don't worry, Mummy will save you. 178 00:27:45,536 --> 00:27:48,906 She's not my mother! Now get off me! 179 00:27:53,545 --> 00:27:56,111 So, you are the dog who's caused all this trouble. 180 00:27:56,113 --> 00:27:59,082 Owain hasn't caused any trouble, it was that bloody Harry. 181 00:27:59,084 --> 00:28:02,854 Ah, Harry, that's right, the clerk, oh yes. 182 00:28:05,390 --> 00:28:07,189 He is in trouble. 183 00:28:07,191 --> 00:28:10,429 But don't worry, you aided and abetted. 184 00:28:11,830 --> 00:28:14,296 Can't wait to see what his lordship has in store for you. 185 00:28:14,298 --> 00:28:15,198 What's he's supposed to have done? 186 00:28:15,200 --> 00:28:18,567 Shut up wench! Take him out. 187 00:28:18,569 --> 00:28:20,004 No! No! 188 00:28:36,321 --> 00:28:40,590 How much would it cost to go all the way with me? 189 00:28:40,592 --> 00:28:42,891 It would take all the gold in the world. 190 00:28:42,893 --> 00:28:44,729 Now piss off! Get out! 191 00:29:41,253 --> 00:29:43,188 Hey, hey, I know you! 192 00:29:45,891 --> 00:29:46,959 Are you okay? 193 00:29:56,234 --> 00:29:57,069 Sir. 194 00:29:58,103 --> 00:29:59,004 Fuck off! 195 00:30:07,912 --> 00:30:08,546 My king! 196 00:30:10,148 --> 00:30:10,983 What? 197 00:30:12,350 --> 00:30:13,519 My king I... 198 00:30:19,423 --> 00:30:21,359 Hey, let me get that. 199 00:30:22,661 --> 00:30:24,162 Take some of this. 200 00:30:34,940 --> 00:30:37,809 Hey guards, he needs water in here. 201 00:30:39,311 --> 00:30:40,546 He needs water! 202 00:30:48,385 --> 00:30:51,219 Sit down and shut up! 203 00:30:51,221 --> 00:30:53,057 Get the fuck off me! 204 00:32:20,778 --> 00:32:23,412 How did you do that, old man? 205 00:32:23,414 --> 00:32:27,516 Call me old man again and I'll show you. 206 00:32:27,518 --> 00:32:28,353 Sorry. 207 00:32:36,760 --> 00:32:37,595 Well? 208 00:32:40,065 --> 00:32:41,065 Well what? 209 00:32:42,600 --> 00:32:44,937 How did you do it? 210 00:32:45,804 --> 00:32:49,272 It's a trick I learned many years ago. 211 00:32:49,274 --> 00:32:51,008 You were a soldier? 212 00:32:52,076 --> 00:32:54,211 Yeah, something like that. 213 00:32:57,515 --> 00:32:59,184 We're a dying breed. 214 00:33:05,824 --> 00:33:10,195 I hope the reason you're in here is worth all of this. 215 00:33:12,796 --> 00:33:13,632 Well? 216 00:33:17,634 --> 00:33:19,334 My friend Harry thought it would be a good idea 217 00:33:19,336 --> 00:33:22,173 to steal money from lord Antonius. 218 00:33:23,641 --> 00:33:27,409 Stop them from forging an alliance with the Saxons. 219 00:33:27,411 --> 00:33:30,146 I thought it wasn't a good idea. 220 00:33:30,148 --> 00:33:31,683 But he didn't listen. 221 00:33:33,852 --> 00:33:35,152 So, it's true. 222 00:33:38,555 --> 00:33:41,994 We are finally letting this country go! 223 00:33:43,228 --> 00:33:47,198 Damn, I've been fighting these bastards for years. 224 00:33:52,402 --> 00:33:54,406 So you were a soldier? 225 00:33:57,207 --> 00:33:59,043 Nah, I was a knight. 226 00:34:04,848 --> 00:34:06,915 In Arth-yr's court? 227 00:34:06,917 --> 00:34:08,152 Yes. 228 00:34:09,453 --> 00:34:11,789 What is your name? 229 00:34:13,625 --> 00:34:14,626 Bedivere. 230 00:34:20,732 --> 00:34:21,565 Yours? 231 00:34:22,767 --> 00:34:24,069 It's Owain. 232 00:34:32,210 --> 00:34:34,780 I know of you. Well, the knights. 233 00:34:37,915 --> 00:34:41,085 I thought they were just stories. 234 00:34:41,852 --> 00:34:43,920 Ever since I heard my first one, 235 00:34:43,922 --> 00:34:47,159 I've always wanted to be a knight. 236 00:34:47,926 --> 00:34:50,761 I want to fight for what's right. 237 00:34:53,464 --> 00:34:56,067 So, what is right then boy? 238 00:35:01,339 --> 00:35:02,574 I don't know. 239 00:35:05,475 --> 00:35:09,647 Your mother she, she'd be very very proud of you. 240 00:35:12,884 --> 00:35:15,650 I wouldn't know. 241 00:35:15,652 --> 00:35:16,488 What? 242 00:35:18,656 --> 00:35:21,326 I don't know who my mother is. 243 00:35:22,292 --> 00:35:24,259 Your father? 244 00:35:24,261 --> 00:35:25,529 Same. 245 00:35:31,969 --> 00:35:33,805 How old are you boy? 246 00:35:35,540 --> 00:35:38,176 I'm 19 years old. Why? 247 00:35:46,618 --> 00:35:50,188 Jesus, look at me, just look, look at me. 248 00:35:52,256 --> 00:35:53,390 Look at me boy! 249 00:35:55,026 --> 00:35:57,560 - What, get off me! - I said look at me. 250 00:35:57,562 --> 00:36:00,464 Look at me, damn you, look at me. 251 00:36:10,942 --> 00:36:12,677 There is another... 252 00:36:42,973 --> 00:36:44,806 There is another. 253 00:36:44,808 --> 00:36:45,643 What? 254 00:36:46,877 --> 00:36:50,247 I know who you are, I know who you are. 255 00:36:53,584 --> 00:36:56,886 Come on Boy, come on, get out! 256 00:36:56,888 --> 00:36:57,522 No! 257 00:36:59,589 --> 00:37:01,425 Back there, old man. 258 00:37:08,598 --> 00:37:10,966 Forgive me my king! 259 00:37:10,968 --> 00:37:12,067 Merlin! 260 00:37:12,069 --> 00:37:13,335 Sir Bedivere! 261 00:37:13,337 --> 00:37:14,638 Look for Merlin! 262 00:37:35,026 --> 00:37:39,364 So, you are the dog that decided to steal from me. 263 00:37:40,765 --> 00:37:44,603 Do you have any idea what trouble you've caused. 264 00:37:49,873 --> 00:37:51,540 Where is the rest of the money? 265 00:37:51,542 --> 00:37:52,708 There is no more. 266 00:37:52,710 --> 00:37:56,145 This is only half of what was taken. 267 00:37:56,147 --> 00:38:00,317 Why would you be interested in an old carcass like that? 268 00:38:01,386 --> 00:38:03,388 I just don't understand. 269 00:38:04,989 --> 00:38:07,292 She is a worthless whore. 270 00:38:08,526 --> 00:38:10,694 Leave her alone! 271 00:38:13,931 --> 00:38:16,031 But y ou have failed dog. 272 00:38:16,033 --> 00:38:19,100 Indeed you have caused your people more harm. 273 00:38:19,102 --> 00:38:22,004 As a result taxes will be doubled 274 00:38:22,006 --> 00:38:23,839 and you will be put to death. 275 00:38:23,841 --> 00:38:25,007 You can't do that. 276 00:38:25,009 --> 00:38:29,014 How fucking dare you, I will do as I please. 277 00:38:30,415 --> 00:38:31,281 Your name will go down in history as 278 00:38:31,283 --> 00:38:33,951 the dog that failed his people. 279 00:38:35,185 --> 00:38:35,953 Guards. 280 00:38:38,189 --> 00:38:39,554 Dispose of him. 281 00:38:39,556 --> 00:38:43,091 I swear in the eyes of God, I'll be back for you. 282 00:38:43,093 --> 00:38:44,192 Get off me! 283 00:39:10,587 --> 00:39:14,589 Looks like you've had enough, any last words? 284 00:39:14,591 --> 00:39:18,462 Yeah, you're going to be first on my list. 285 00:39:47,558 --> 00:39:48,393 Arth-yr! 286 00:41:27,158 --> 00:41:29,357 Looks like a storm is coming. 287 00:41:29,359 --> 00:41:30,194 Let's go. 288 00:42:13,036 --> 00:42:14,805 Hello Owain. 289 00:42:15,839 --> 00:42:16,673 Hello? 290 00:42:18,075 --> 00:42:20,143 You need not be afraid. 291 00:42:24,181 --> 00:42:26,315 Are you God? 292 00:42:26,317 --> 00:42:27,151 Am I dead? 293 00:42:31,022 --> 00:42:33,690 That depends on what you want. 294 00:42:34,692 --> 00:42:37,259 What is that? 295 00:42:37,261 --> 00:42:38,930 This is Excalibur. 296 00:42:40,163 --> 00:42:43,165 She belongs to the heir of Arth-yr. 297 00:42:43,167 --> 00:42:45,002 The heir of Arth-yr? 298 00:42:46,803 --> 00:42:48,972 Search your past, Owain. 299 00:42:51,808 --> 00:42:53,275 You have been hidden to allow yourself 300 00:42:53,277 --> 00:42:57,549 to grow outside of the palace walls, out of arms reach. 301 00:43:00,183 --> 00:43:01,652 Hidden where? 302 00:43:03,453 --> 00:43:04,656 What palace? 303 00:43:06,924 --> 00:43:11,094 You are the son of Arth-yr Ddantgwyn, King of the Britons. 304 00:43:13,263 --> 00:43:15,063 You must now take your position as king 305 00:43:15,065 --> 00:43:18,833 and lead your people to safety and peace. 306 00:43:18,835 --> 00:43:20,571 This is your destiny. 307 00:43:22,739 --> 00:43:26,408 Excalibur was created as the guardian of peace. 308 00:43:26,410 --> 00:43:29,047 It must not be used for evil. 309 00:43:30,381 --> 00:43:35,283 I am charging you with the safe keeping of this sword. 310 00:43:35,285 --> 00:43:39,323 Use it to protect your people and to defeat evil. 311 00:43:42,426 --> 00:43:43,661 So... 312 00:43:46,730 --> 00:43:47,765 Bedivere was... 313 00:43:49,132 --> 00:43:51,134 Wait, how did I do this, 314 00:43:54,772 --> 00:43:56,873 I'm not a fighter, hello? 315 00:45:04,808 --> 00:45:05,442 Hello! 316 00:45:10,480 --> 00:45:11,716 Sir! 317 00:45:50,421 --> 00:45:52,920 I'm sorry, I found you lying there so I thought 318 00:45:52,922 --> 00:45:55,093 there was something wrong. 319 00:45:57,294 --> 00:45:58,796 Something wrong? 320 00:46:03,868 --> 00:46:04,902 Am I in heaven? 321 00:46:06,270 --> 00:46:10,208 Ah, bit of a heavy night then, what's your name? 322 00:46:11,542 --> 00:46:13,375 Who are you? 323 00:46:13,377 --> 00:46:15,509 Um, I'm Owain. 324 00:46:15,511 --> 00:46:19,783 You want to be careful, you could have drowned. 325 00:46:23,286 --> 00:46:25,957 Wow, that is some piece of work. 326 00:46:34,931 --> 00:46:35,533 Can I? 327 00:46:36,634 --> 00:46:37,468 Yeah. 328 00:46:44,540 --> 00:46:45,977 It's beautiful! 329 00:46:52,683 --> 00:46:55,953 I must be getting weak in my old age. 330 00:46:59,189 --> 00:47:03,190 God, what the hell, how did you manage to get 331 00:47:03,192 --> 00:47:04,928 that stuck like that? 332 00:47:06,462 --> 00:47:09,533 You know, rough night and all that. 333 00:47:10,935 --> 00:47:13,435 Well, good luck to you my friend. 334 00:47:13,437 --> 00:47:18,040 It's gonna take an army to get that out of there. 335 00:47:18,042 --> 00:47:19,477 Will you be okay? 336 00:47:20,477 --> 00:47:23,645 Yeah, I'll be fine, thank you. 337 00:47:23,647 --> 00:47:26,083 I wish I was young again. 338 00:49:25,602 --> 00:49:26,437 My king. 339 00:49:33,076 --> 00:49:35,478 Get up old man, I am no king. 340 00:49:38,815 --> 00:49:40,417 I am your friend. 341 00:50:29,765 --> 00:50:31,201 Who goes there? 342 00:50:44,281 --> 00:50:47,449 Go away before you meet the same fate. 343 00:50:47,451 --> 00:50:49,219 - I know you. - What? 344 00:50:51,187 --> 00:50:53,187 It's the dog from yesterday. 345 00:50:53,189 --> 00:50:54,723 What, no, no! 346 00:50:54,725 --> 00:50:56,857 It's a ghost, look at him, look at his sword. 347 00:50:56,859 --> 00:50:58,893 Shut up, you idiot. 348 00:50:58,895 --> 00:51:00,131 Get him. 349 00:52:44,401 --> 00:52:47,638 Use it to protect your people, 350 00:52:48,705 --> 00:52:50,306 and to defeat evil. 351 00:52:51,774 --> 00:52:55,512 Lucius, Lucius, get back here, you bastard. 352 00:53:00,750 --> 00:53:04,587 Fuck, I thought we finished you off yesterday. 353 00:53:07,024 --> 00:53:10,292 I told you I'd be come back for you. 354 00:54:26,035 --> 00:54:27,270 Enter! 355 00:54:28,004 --> 00:54:30,404 My lord. We found the dog. 356 00:54:30,406 --> 00:54:32,040 We killed him, and then we found him. 357 00:54:32,042 --> 00:54:33,507 He was unscathed. 358 00:54:33,509 --> 00:54:34,743 He was dead. 359 00:54:34,745 --> 00:54:36,911 And he had this sword, it was too powerful. 360 00:54:36,913 --> 00:54:37,678 He slaughtered the men... 361 00:54:37,680 --> 00:54:40,080 Quiet! Stop talking. 362 00:54:40,082 --> 00:54:42,683 You are a trained guard. 363 00:54:42,685 --> 00:54:44,118 How many years have you served? 364 00:54:44,120 --> 00:54:45,386 Five, My lord. 365 00:54:45,388 --> 00:54:46,154 Then why lie! 366 00:54:46,156 --> 00:54:47,391 Silence! 367 00:54:52,395 --> 00:54:53,330 Impossible! 368 00:54:57,600 --> 00:55:01,771 I want that sword Antonius, that shall be your redemption. 369 00:55:10,180 --> 00:55:11,882 What is your name? 370 00:55:13,183 --> 00:55:15,616 Lucius, my King. 371 00:55:15,618 --> 00:55:16,452 Lucius. 372 00:55:19,622 --> 00:55:22,959 Would you say that you have failed me? 373 00:55:25,161 --> 00:55:25,893 My King, I... 374 00:55:25,895 --> 00:55:27,564 Yes or no Lucius. 375 00:55:32,569 --> 00:55:33,804 Yes, my King. 376 00:55:45,948 --> 00:55:47,617 I like you Lucius. 377 00:55:54,190 --> 00:55:55,022 Let's go. 378 00:57:02,993 --> 00:57:03,994 Hello dog. 379 00:57:07,163 --> 00:57:11,232 I see you've lost a friend but gained an ally. 380 00:57:11,234 --> 00:57:13,701 That sword does not belong to you. 381 00:57:13,703 --> 00:57:15,439 Oh, so it is yours? 382 00:57:16,540 --> 00:57:17,741 No, it is mine. 383 00:57:19,576 --> 00:57:22,012 I am Mordred, son of Arth-yr. 384 00:57:23,113 --> 00:57:24,181 Uh, me too! 385 00:57:26,216 --> 00:57:27,049 Guards. 386 00:57:28,084 --> 00:57:29,250 Get the sword. 387 00:58:32,381 --> 00:58:35,551 So, you are the brother I never had. 388 00:58:38,355 --> 00:58:41,091 You are not worthy of that sword. 389 00:58:42,692 --> 00:58:44,625 Aren't you supposed to be dead? 390 00:58:44,627 --> 00:58:46,294 Aren't you? 391 00:58:46,296 --> 00:58:47,998 You are no king! 392 00:58:49,031 --> 00:58:50,198 And you are? 393 00:58:50,200 --> 00:58:52,900 Maybe, I know of your plans to join 394 00:58:52,902 --> 00:58:55,303 forces with the Saxons. 395 00:58:55,305 --> 00:58:58,609 Indeed, you are the son of Arth-yr. 396 00:59:00,243 --> 00:59:03,844 You have the same compassion in you. 397 00:59:03,846 --> 00:59:06,015 It will kill you, brother. 398 01:01:02,498 --> 01:01:03,332 Mother! 399 01:01:10,239 --> 01:01:11,073 Why? 400 01:01:12,040 --> 01:01:12,875 Silence! 401 01:01:14,210 --> 01:01:16,680 Drink, drink, drink, drink. 402 01:01:24,453 --> 01:01:26,222 I have a brother. 403 01:01:59,922 --> 01:02:02,824 I've never seen you drink before? 404 01:02:02,826 --> 01:02:05,161 Doesn't mean that I don't. 405 01:02:07,596 --> 01:02:10,931 You told me that you didn't know who my parents were. 406 01:02:10,933 --> 01:02:12,035 Is that true? 407 01:02:13,268 --> 01:02:16,806 I've always done my best to protect you. 408 01:02:18,607 --> 01:02:21,609 You were left over there on the step. 409 01:02:21,611 --> 01:02:23,779 All wrapped in linen. 410 01:02:24,948 --> 01:02:27,951 Nearly threw the slops out over you. 411 01:02:32,020 --> 01:02:33,789 You cried for days. 412 01:02:35,091 --> 01:02:37,324 Real pain in the arse. 413 01:02:37,326 --> 01:02:38,495 You still are. 414 01:02:41,263 --> 01:02:43,499 I never wanted kids myself. 415 01:02:45,134 --> 01:02:48,101 But there was something about you. 416 01:02:48,103 --> 01:02:49,806 Something special. 417 01:02:52,908 --> 01:02:54,875 And when you opened your eyes and smiled at me 418 01:02:54,877 --> 01:02:58,381 for the first time, I couldn't let you go. 419 01:03:04,053 --> 01:03:08,225 You may not be from my own loins boy but I am your mother. 420 01:03:14,964 --> 01:03:17,901 Do you know who my parents are? 421 01:03:22,105 --> 01:03:24,207 Yes, I know everything. 422 01:03:33,649 --> 01:03:37,953 Last night, the guards, they beat and killed me. 423 01:03:42,658 --> 01:03:43,859 Oh my boy! 424 01:03:46,629 --> 01:03:50,333 And then I woke at the lake, I was dead. 425 01:03:52,935 --> 01:03:54,669 And then, I saw her. 426 01:03:54,671 --> 01:03:55,906 Who? 427 01:03:57,607 --> 01:03:58,909 The Lady. 428 01:04:01,109 --> 01:04:03,046 She said that I am king 429 01:04:04,647 --> 01:04:07,949 and that I must protect the people. 430 01:04:07,951 --> 01:04:10,921 No, but you're not a fighter Owain. 431 01:04:12,055 --> 01:04:13,254 Thanks. 432 01:04:13,256 --> 01:04:16,393 I just don't want to lose you. 433 01:04:17,660 --> 01:04:20,226 So, there is another. 434 01:04:20,228 --> 01:04:23,665 A bastard son who shares the blood of Arth-yr. 435 01:04:28,004 --> 01:04:32,005 Merlin needed Arth-yr to produce an heir to fulfil 436 01:04:32,007 --> 01:04:34,143 the prophecy, just as I did. 437 01:04:39,681 --> 01:04:42,683 Arth-yr was known to visit the whore houses. 438 01:04:42,685 --> 01:04:45,188 He must have hidden the child. 439 01:04:49,993 --> 01:04:53,393 When I saw the prophecy that it was Arth-yr's son 440 01:04:53,395 --> 01:04:57,499 who held Excalibur, I thought it was you, my son. 441 01:05:04,073 --> 01:05:05,475 Well it wasn't. 442 01:05:07,243 --> 01:05:08,078 Was it? 443 01:05:16,752 --> 01:05:21,123 He cannot be allowed to realise the power he has. 444 01:06:56,152 --> 01:06:56,987 Merlin! 445 01:06:58,788 --> 01:06:59,520 I knew it. 446 01:06:59,522 --> 01:07:01,654 Did you find the boy? 447 01:07:01,656 --> 01:07:02,491 I did. 448 01:07:04,493 --> 01:07:06,161 We must act quickly. 449 01:07:16,705 --> 01:07:18,239 Get those two. 450 01:07:32,187 --> 01:07:32,886 Take her. 451 01:07:32,888 --> 01:07:35,188 Oh no please no! 452 01:07:35,190 --> 01:07:36,656 Her, on the slab. 453 01:07:36,658 --> 01:07:38,193 No please, no! 454 01:07:47,669 --> 01:07:48,604 Ssshht... 455 01:07:52,207 --> 01:07:55,277 If you want to see your sister alive, 456 01:07:56,444 --> 01:07:59,049 you'll do exactly what I say. 457 01:08:00,950 --> 01:08:02,917 This is Ada. 458 01:08:02,919 --> 01:08:05,319 She's thinking of staying with us for a few nights. 459 01:08:05,321 --> 01:08:10,191 Could you make the spare room up for me please? 460 01:08:10,193 --> 01:08:11,892 Where are your belongings? 461 01:08:11,894 --> 01:08:13,893 I have none. 462 01:08:13,895 --> 01:08:16,565 Oh, do you mind if I join you? 463 01:08:17,934 --> 01:08:19,602 Be my guest. 464 01:08:21,537 --> 01:08:24,972 So what brings you to these parts? 465 01:08:24,974 --> 01:08:28,942 I'm just passing through, I'm on an errand. 466 01:08:28,944 --> 01:08:30,811 Go on. 467 01:08:30,813 --> 01:08:32,445 That's it. 468 01:08:32,447 --> 01:08:33,282 Oh. 469 01:08:34,183 --> 01:08:35,316 Well it's not safe out there. 470 01:08:35,318 --> 01:08:39,089 You could find yourself in a lot of trouble. 471 01:09:16,925 --> 01:09:19,528 It won't be long now my dear. 472 01:09:29,272 --> 01:09:31,373 So, where are you from? 473 01:09:34,542 --> 01:09:36,880 Uhm, quite far away. 474 01:09:42,984 --> 01:09:47,156 I've never heard the name Ada before, it's pretty. 475 01:09:53,028 --> 01:09:55,497 Show me to my room. 476 01:11:49,178 --> 01:11:51,078 What the hell's happened to you? 477 01:11:51,080 --> 01:11:53,079 The girl, Ada, where is she? 478 01:11:53,081 --> 01:11:54,781 I haven't seen her. 479 01:11:54,783 --> 01:11:57,084 Frightened her off did you love? 480 01:11:57,086 --> 01:11:58,755 Oi! She hasn't paid! 481 01:12:45,233 --> 01:12:48,735 I have your sword, now let her go. 482 01:12:48,737 --> 01:12:50,340 - Yes. - Let her go. 483 01:12:53,142 --> 01:12:54,274 You have done well. 484 01:12:54,276 --> 01:12:58,177 And for that, you will be rewarded. 485 01:12:58,179 --> 01:13:00,015 Now give me the sword. 486 01:13:22,571 --> 01:13:25,475 I did what you asked, let her go! 487 01:13:33,549 --> 01:13:35,752 - No, no, no, no! - Guards! 488 01:13:39,889 --> 01:13:40,790 No! 489 01:14:08,684 --> 01:14:09,919 You are free. 490 01:14:12,254 --> 01:14:14,924 Now go, before I change my mind. 491 01:14:15,925 --> 01:14:17,827 Guards, get rid of her. 492 01:15:25,627 --> 01:15:26,727 Where's the sword? 493 01:15:26,729 --> 01:15:29,663 I'm sorry, I'm sorry, it's all my fault. 494 01:15:29,665 --> 01:15:30,830 What? 495 01:15:30,832 --> 01:15:32,065 They told me I had to take the sword 496 01:15:32,067 --> 01:15:33,400 and if I didn't they would kill my sister. 497 01:15:33,402 --> 01:15:34,433 Who did? 498 01:15:34,435 --> 01:15:36,203 - Morganna. - And your sister? 499 01:15:40,341 --> 01:15:44,714 Look, we have to find that sword or we are all in danger. 500 01:15:46,415 --> 01:15:49,051 Do you think you can help me? 501 01:15:50,419 --> 01:15:53,122 I need you to show me the way. 502 01:16:02,197 --> 01:16:03,032 Stop. 503 01:16:08,703 --> 01:16:09,335 This way. 504 01:16:09,337 --> 01:16:10,572 Wait! 505 01:16:12,707 --> 01:16:14,710 There's something there. 506 01:16:20,215 --> 01:16:21,684 Ada, move, now. 507 01:16:50,446 --> 01:16:52,614 I've been expecting you. 508 01:16:55,818 --> 01:16:57,253 Thank you Jakkar. 509 01:17:09,764 --> 01:17:11,130 Your highness. 510 01:17:11,132 --> 01:17:13,301 You, you must be Merlin. 511 01:17:14,870 --> 01:17:16,770 You've heard of me. 512 01:17:16,772 --> 01:17:18,437 Yes, Bedivere. 513 01:17:18,439 --> 01:17:20,942 Yes, my old friend Bedivere. 514 01:17:22,243 --> 01:17:23,078 How is he? 515 01:17:26,415 --> 01:17:27,248 Oh, I see. 516 01:17:30,085 --> 01:17:31,319 You poor thing. 517 01:17:32,787 --> 01:17:34,855 Come. Follow me. 518 01:17:34,857 --> 01:17:36,792 We don't have much time. 519 01:17:41,964 --> 01:17:42,797 Come. 520 01:17:43,697 --> 01:17:46,102 Come, come, come, come, come. 521 01:17:56,178 --> 01:17:57,013 Ah, come. 522 01:18:02,917 --> 01:18:04,019 My dear, tea? 523 01:18:21,002 --> 01:18:25,174 Now, Mordred, of course you've already had a run in with. 524 01:18:26,340 --> 01:18:30,142 Cruel creature, power hungry and evil to boot. 525 01:18:30,144 --> 01:18:31,477 You mean my brother! 526 01:18:31,479 --> 01:18:34,315 Yes, your brother, half brother. 527 01:18:36,518 --> 01:18:37,717 But he's dead. 528 01:18:37,719 --> 01:18:40,887 Ah, your father made the same mistake. 529 01:18:40,889 --> 01:18:44,391 As long as they posses the holy grail, they cannot die. 530 01:18:44,393 --> 01:18:48,163 It can even bring people back from the dead. 531 01:18:51,567 --> 01:18:53,202 You'll like this. 532 01:18:54,836 --> 01:18:55,470 You see? 533 01:18:56,572 --> 01:18:58,741 It's called the God Stone. 534 01:18:59,608 --> 01:19:00,976 Good isn't it? 535 01:19:02,845 --> 01:19:04,377 And what about the grail? 536 01:19:04,379 --> 01:19:06,245 You said it could bring back the dead. 537 01:19:06,247 --> 01:19:09,449 Yes, my dear. But it is not natural. 538 01:19:09,451 --> 01:19:11,120 Nor was her death. 539 01:19:12,487 --> 01:19:13,823 Please, help me! 540 01:19:18,193 --> 01:19:21,197 Your father sat in the exact spot. 541 01:19:28,237 --> 01:19:31,538 These are your father's notes. 542 01:19:31,540 --> 01:19:33,274 A very sharp student. 543 01:19:35,243 --> 01:19:36,978 My finest. My friend. 544 01:19:39,413 --> 01:19:40,882 For many years. 545 01:19:42,917 --> 01:19:45,517 Oh, I should have found you earlier. 546 01:19:45,519 --> 01:19:47,286 Taken you to the lake. 547 01:19:47,288 --> 01:19:48,588 But she's too clever, that Morganna. 548 01:19:48,590 --> 01:19:50,056 She'd have known. 549 01:19:50,058 --> 01:19:51,223 Is it possible? 550 01:19:51,225 --> 01:19:54,326 I've never tried. It is not the way. 551 01:19:54,328 --> 01:19:55,864 I have to try. 552 01:19:57,332 --> 01:19:59,999 I knew he would break his word, even if I'd brought him 553 01:20:00,001 --> 01:20:01,504 the sword in time. 554 01:20:02,670 --> 01:20:05,038 Now, now, my dear. You are not to blame. 555 01:20:05,040 --> 01:20:07,877 When dealing with pure evil, well, 556 01:20:09,344 --> 01:20:11,413 one has very few options. 557 01:20:12,915 --> 01:20:14,914 What is this grail? 558 01:20:14,916 --> 01:20:17,085 It is the cup of Christ. 559 01:20:18,287 --> 01:20:20,052 It is said that those who drink from it drink 560 01:20:20,054 --> 01:20:21,923 the blood of Christ. 561 01:20:22,657 --> 01:20:24,859 It gives life and youth. 562 01:20:26,627 --> 01:20:29,963 The grail was first found by your father, 563 01:20:29,965 --> 01:20:31,698 but Morganna stole it by mesmerising the king, 564 01:20:31,700 --> 01:20:34,167 she's, she's such a sly witch. 565 01:20:34,169 --> 01:20:35,004 Vile. 566 01:20:36,404 --> 01:20:38,938 Since then she's hidden herself away, plotting with her son 567 01:20:38,940 --> 01:20:42,142 to find the three beacons of light, 568 01:20:42,144 --> 01:20:44,847 The grail, Excalibur and this. 569 01:20:51,153 --> 01:20:54,420 There is nothing she wouldn't do to get 570 01:20:54,422 --> 01:20:56,325 her rotten hands on it. 571 01:20:57,992 --> 01:21:00,226 So what happens when you get all three? 572 01:21:00,228 --> 01:21:04,463 Well, it'll be the end of the world as we know it. 573 01:21:04,465 --> 01:21:09,002 The God Stone allows me to hide myself using mirages, 574 01:21:09,004 --> 01:21:11,172 illusions and apparitions. 575 01:21:12,306 --> 01:21:14,943 You've already met my friend. 576 01:21:19,747 --> 01:21:21,884 I see what Jakarr sees. 577 01:21:30,725 --> 01:21:33,862 I use the wolf, she uses the snake. 578 01:21:35,029 --> 01:21:36,695 And what of the sword? 579 01:21:36,697 --> 01:21:39,699 Excalibur is more than just a sword my lord. 580 01:21:39,701 --> 01:21:42,067 It's a gift of the lake lady, 581 01:21:42,069 --> 01:21:44,704 forged from the blades of a thousand warriors. 582 01:21:44,706 --> 01:21:46,673 Lake lady? 583 01:21:46,675 --> 01:21:49,945 Yes. The siren, the Lady of the Lake. 584 01:21:53,381 --> 01:21:55,550 Morganna told of a vision. 585 01:21:56,785 --> 01:22:00,219 She had foreseen that the son of Arth-yr would conquer 586 01:22:00,221 --> 01:22:02,355 the world using all three enchantments. 587 01:22:02,357 --> 01:22:04,524 I realised that she was up to something. 588 01:22:04,526 --> 01:22:06,459 She wants power. 589 01:22:06,461 --> 01:22:10,730 The only way she could get it was by manipulating Arth-yr 590 01:22:10,732 --> 01:22:13,165 into giving her a male heir. 591 01:22:13,167 --> 01:22:16,069 Hence the arrival of Mordred. 592 01:22:16,071 --> 01:22:19,041 I hatched my own plan and there he is. 593 01:22:23,310 --> 01:22:25,581 And what about my mother? 594 01:22:26,782 --> 01:22:30,352 She was chosen because of her kind heart. 595 01:22:31,519 --> 01:22:33,386 Not long after you were born she became ill 596 01:22:33,388 --> 01:22:34,520 and couldn't look after you. 597 01:22:34,522 --> 01:22:38,725 She came to me and asked if I would take you. 598 01:22:38,727 --> 01:22:41,561 It was the last I saw of her alive. 599 01:23:04,853 --> 01:23:06,151 Have you found them yet? 600 01:23:06,153 --> 01:23:07,552 Not yet my king. 601 01:23:07,554 --> 01:23:09,722 We've searched the local taverns, villages and caves, 602 01:23:09,724 --> 01:23:11,191 as you asked. 603 01:23:11,193 --> 01:23:12,361 Still no sign. 604 01:23:13,528 --> 01:23:17,563 My King, the army awaits your command. 605 01:23:17,565 --> 01:23:21,101 Rally the men and then meet me at the gates. 606 01:23:21,103 --> 01:23:22,602 And, General? 607 01:23:22,604 --> 01:23:24,070 Yes, my King? 608 01:23:24,072 --> 01:23:28,243 I trust you will do a better job than your predecessor. 609 01:23:44,259 --> 01:23:45,525 Any sign? 610 01:23:45,527 --> 01:23:49,264 No, not yet, but it won't be long. 611 01:23:51,867 --> 01:23:54,336 They cannot afford to hide. 612 01:23:55,804 --> 01:23:59,138 They have a day until I set the world on fire. 613 01:23:59,140 --> 01:24:02,208 A little more patience, my son. 614 01:24:02,210 --> 01:24:04,244 Once I have the God Stone, you can do whatever you 615 01:24:04,246 --> 01:24:05,748 like to the world. 616 01:24:39,447 --> 01:24:41,347 Shouldn't you go and talk to him? 617 01:24:41,349 --> 01:24:42,684 Ah, it's fine. 618 01:24:44,251 --> 01:24:47,453 It's a lot to take in all at once. 619 01:24:47,455 --> 01:24:50,792 You don't seem surprised by any of this. 620 01:24:52,193 --> 01:24:56,130 I've heard it all before from the witch. 621 01:24:59,600 --> 01:25:04,369 I really shouldn't be telling you this my dear. 622 01:25:04,371 --> 01:25:06,705 The race to save your sister's soul is against you. 623 01:25:06,707 --> 01:25:09,475 The longer it goes the less she's likely to find 624 01:25:09,477 --> 01:25:10,944 the light back. 625 01:25:10,946 --> 01:25:13,879 This is dark magic, my dear. 626 01:25:13,881 --> 01:25:18,450 It's unpredictable, but both your hearts are strong. 627 01:25:18,452 --> 01:25:19,951 I have to go. 628 01:25:19,953 --> 01:25:24,225 Owain, my sister still has a chance but we have to go now. 629 01:25:25,859 --> 01:25:27,095 Oh, uh, wait. 630 01:25:30,599 --> 01:25:32,134 Here, take this. 631 01:25:34,501 --> 01:25:35,901 I think you have earned the right to bear 632 01:25:35,903 --> 01:25:37,672 your father's arms. 633 01:25:40,242 --> 01:25:42,241 Come with us. 634 01:25:42,243 --> 01:25:46,214 Oh, I'm afraid I'm just no match for Morganna any more. 635 01:25:47,983 --> 01:25:49,982 We know each other too well. 636 01:25:49,984 --> 01:25:53,986 She'd work out any plan I make, counter every move. 637 01:25:53,988 --> 01:25:57,358 That is why I waited for you, my king. 638 01:25:59,760 --> 01:26:01,860 Here you are my boy. 639 01:26:01,862 --> 01:26:04,030 This was mine on the battlefield. 640 01:26:04,032 --> 01:26:07,302 No enchantments, just a strong blade. 641 01:26:08,603 --> 01:26:09,438 Oh. 642 01:26:12,407 --> 01:26:16,411 I am entrusting you with the God Stone, my dear. 643 01:26:18,313 --> 01:26:21,150 Understand the importance of this. 644 01:26:22,550 --> 01:26:26,355 If they take this, well, all of this is for nothing. 645 01:26:27,889 --> 01:26:29,722 I don't know how to use it. 646 01:26:29,724 --> 01:26:30,990 Yes you do. 647 01:26:30,992 --> 01:26:33,959 The stone will do as you ask. 648 01:26:33,961 --> 01:26:35,330 Breathe, my dear. 649 01:26:36,331 --> 01:26:38,200 Breathe. Control it. 650 01:26:44,639 --> 01:26:45,474 Wow. 651 01:26:46,608 --> 01:26:49,478 Now, you must go. I wish you luck. 652 01:26:51,313 --> 01:26:55,315 Remember, it is not the strongest sword that will triumph, 653 01:26:55,317 --> 01:26:57,319 but the strongest heart. 654 01:26:58,319 --> 01:27:00,719 And what about you Merlin? 655 01:27:00,721 --> 01:27:04,893 My king, ever since I looked into your eyes as a baby, 656 01:27:05,926 --> 01:27:08,960 I knew there was good in you. 657 01:27:08,962 --> 01:27:11,864 You now have a great responsibility. 658 01:27:11,866 --> 01:27:13,466 One that no one else can hold. 659 01:27:13,468 --> 01:27:15,804 It is yours and yours alone. 660 01:27:18,005 --> 01:27:21,475 Everything you see before you is yours. 661 01:27:22,977 --> 01:27:24,880 Rule with a kind heart. 662 01:27:26,581 --> 01:27:27,416 I will. 663 01:27:29,416 --> 01:27:30,751 Goodbye child. 664 01:27:46,100 --> 01:27:48,002 Owain, come on! 665 01:28:31,712 --> 01:28:33,047 They're here. 666 01:28:35,015 --> 01:28:37,318 They've got the God Stone. 667 01:30:33,635 --> 01:30:34,870 Where is she? 668 01:30:43,978 --> 01:30:45,413 It is too late. 669 01:30:48,882 --> 01:30:49,984 Go! 670 01:30:55,956 --> 01:30:58,057 Where is she? 671 01:30:58,059 --> 01:31:00,058 They've taken her through the hall. 672 01:31:00,060 --> 01:31:01,160 There's still time. 673 01:31:01,162 --> 01:31:02,664 Run, run, run! Go! 674 01:31:11,339 --> 01:31:13,873 Hello again, brother. 675 01:31:13,875 --> 01:31:16,275 Those words will be your last. 676 01:31:57,352 --> 01:32:00,055 Yield, and I'll be merciful. 677 01:32:02,290 --> 01:32:05,790 Give me the grail and I'll even bring your 678 01:32:05,792 --> 01:32:07,661 beloved sister back. 679 01:32:13,901 --> 01:32:17,572 I've heard your promises before witch, no! 680 01:32:23,411 --> 01:32:25,143 Time to die brother! 681 01:32:27,982 --> 01:32:29,251 Burn in hell! 682 01:32:30,652 --> 01:32:31,286 Mother! 683 01:33:49,730 --> 01:33:52,798 Oh, Grail of Christ, you have the gift 684 01:33:52,800 --> 01:33:54,669 of everlasting life. 685 01:34:20,761 --> 01:34:21,395 Please! 686 01:34:27,001 --> 01:34:27,836 Hana. 687 01:34:29,470 --> 01:34:30,305 Ada? 688 01:34:40,247 --> 01:34:41,181 Take her. 689 01:35:02,470 --> 01:35:06,371 By the power invested in me through the lord our God, 690 01:35:06,373 --> 01:35:09,309 I anoint you, King Owain Ddantgwyn. 691 01:35:10,478 --> 01:35:13,846 Ruler of these lands, protector of the people 692 01:35:13,848 --> 01:35:16,515 and keeper of the faith. 693 01:35:16,517 --> 01:35:18,383 Do you swear to uphold these values until 694 01:35:18,385 --> 01:35:20,220 the day of your death? 695 01:35:21,822 --> 01:35:22,456 I swear. 696 01:35:30,464 --> 01:35:32,033 My king. 697 01:35:38,572 --> 01:35:40,138 My king. 698 01:36:00,209 --> 01:36:05,209 Subtitles by explosiveskull