1 00:00:03,004 --> 00:00:07,299 ♪♪ 2 00:00:53,763 --> 00:00:56,033 [Samuel L. Jackson] [voice-over] Cue "Love Sick," Bob Dylan, 3 00:00:56,057 --> 00:00:58,476 track one, "Time Out of Mind." 4 00:00:58,559 --> 00:00:59,727 [needle drops on record] 5 00:00:59,810 --> 00:01:02,730 ["Love Sick" by Bob Dylan playing] 6 00:01:02,813 --> 00:01:04,523 ♪ I'm walking... ♪ 7 00:01:04,607 --> 00:01:07,818 Yeah, that's good. 8 00:01:07,902 --> 00:01:10,321 ♪ Through streets that are dead... ♪ 9 00:01:10,404 --> 00:01:13,324 That's real good. 10 00:01:13,407 --> 00:01:14,742 [clears throat] 11 00:01:14,825 --> 00:01:16,869 We open tight on a man. 12 00:01:16,952 --> 00:01:19,747 Oh, hold up, hold up, hold up, hold up, let me rephrase. 13 00:01:19,830 --> 00:01:23,250 We open on our hero. 14 00:01:23,334 --> 00:01:26,754 We push in on his face. 15 00:01:26,837 --> 00:01:29,423 [over speaker] Motherfucker, I said push in on that shit. 16 00:01:29,507 --> 00:01:30,716 [feedback hums] 17 00:01:30,800 --> 00:01:33,010 Mid-20s, handsome, gay... 18 00:01:33,094 --> 00:01:35,012 gay in that cool cat kind of way. 19 00:01:35,096 --> 00:01:36,972 Gay like "Billy on the Street" gay. 20 00:01:37,056 --> 00:01:40,768 Gay like, "It's who I am, it's not all I am, baby." 21 00:01:40,851 --> 00:01:44,772 [chuckles] Yeah, that's one cool cat we got over here. 22 00:01:44,855 --> 00:01:48,234 But right now, this cat's anything but cool. 23 00:01:48,317 --> 00:01:49,819 This cat's in crisis. 24 00:01:49,902 --> 00:01:52,780 I feel ashamed, I guess. 25 00:01:52,863 --> 00:01:55,825 I know this doesn't make me look very good, 26 00:01:55,908 --> 00:01:59,578 but it's, uh, breaking me, and, um... 27 00:01:59,662 --> 00:02:00,830 [Jackson] Let it go, brother, 28 00:02:00,913 --> 00:02:02,373 let it go like a proud asshole. 29 00:02:02,456 --> 00:02:04,333 Let it go, let it go. 30 00:02:04,416 --> 00:02:05,918 I just... 31 00:02:06,001 --> 00:02:08,546 He and I have been together for so long. 32 00:02:08,629 --> 00:02:11,841 I know it sounds cliché, but I guess... 33 00:02:11,924 --> 00:02:14,301 I like knowing he's on my team, you know? 34 00:02:14,385 --> 00:02:16,446 [Jackson] I know, my brother. I hear you, my brother. 35 00:02:16,470 --> 00:02:18,430 Let it go. 36 00:02:18,514 --> 00:02:20,057 Well, this new guy has come along. 37 00:02:20,141 --> 00:02:21,225 [Jackson] Hmm, proceed. 38 00:02:21,308 --> 00:02:23,310 He's new, he's exciting, 39 00:02:23,394 --> 00:02:26,522 and he's so much younger. 40 00:02:26,605 --> 00:02:28,607 [Jackson] Aw, ain't no shame, brother. 41 00:02:30,359 --> 00:02:32,570 I know I can't stick with someone out of loyalty. 42 00:02:32,653 --> 00:02:34,446 [Jackson] And you know this. 43 00:02:34,530 --> 00:02:36,407 Okay, I'm gonna do it. 44 00:02:36,490 --> 00:02:38,718 I'm gonna put Sterling Shepard in my flex wide receiver spot 45 00:02:38,742 --> 00:02:40,369 and drop Larry Fitzgerald 46 00:02:40,452 --> 00:02:43,038 and maybe I'll pick up Miami D off waivers, too. 47 00:02:43,122 --> 00:02:44,582 [Jackson] Say what now? 48 00:02:44,665 --> 00:02:46,584 [Morris] Henry. [song stops abruptly] 49 00:02:46,667 --> 00:02:50,045 You know we've talked about how obsessing over fantasy football 50 00:02:50,129 --> 00:02:53,340 can't simply replace obsessing over food. 51 00:02:53,424 --> 00:02:54,800 [Jackson] Okay, my bad. 52 00:02:54,884 --> 00:02:58,345 That motherfucker is not our hero. 53 00:02:58,429 --> 00:03:01,265 Look at that pretty therapist over there. 54 00:03:01,348 --> 00:03:05,519 Calming his anorexic fantasy football-loving ass down. 55 00:03:05,603 --> 00:03:07,521 Push in on her for a sec. 56 00:03:07,605 --> 00:03:08,939 [Morris] Okay. 57 00:03:09,023 --> 00:03:12,443 JACKSON [over speaker] I said push in, man! Come on! 58 00:03:12,526 --> 00:03:14,653 Oh, yeah. 59 00:03:14,737 --> 00:03:16,614 Now I'm seeing it. 60 00:03:16,697 --> 00:03:19,116 That's a hero right there. 61 00:03:19,200 --> 00:03:22,953 Amazing smile, the silky smooth hair. 62 00:03:23,037 --> 00:03:25,539 Let me look at you, girl. 63 00:03:25,623 --> 00:03:28,626 Whoo! That's what I'm talking 'bout. 64 00:03:28,709 --> 00:03:31,420 Now we in bidness, ladies and gentlemen. 65 00:03:31,503 --> 00:03:35,341 We got ourselves a hero. 66 00:03:35,424 --> 00:03:37,635 ♪ And I wonder... ♪ 67 00:03:37,718 --> 00:03:40,888 Now, like any great hero, our hero wasn't perfect. 68 00:03:40,971 --> 00:03:42,932 She smoked, first of all, 69 00:03:43,015 --> 00:03:45,392 which they normally don't let you show in movies anymore, 70 00:03:45,476 --> 00:03:47,770 even though we all still smoke sometimes. 71 00:03:47,853 --> 00:03:49,855 You know you smoke sometimes. 72 00:03:49,939 --> 00:03:51,857 You and the wife have a date night, 73 00:03:51,941 --> 00:03:54,151 you each have two martinis, you guys are feeling wild 74 00:03:54,235 --> 00:03:56,487 so you buy a pack of smokes on the way home 75 00:03:56,570 --> 00:03:58,864 and you each smoke one in the 7-Eleven parking lot. 76 00:03:58,948 --> 00:04:00,908 Then she makes you throw out the pack, 77 00:04:00,991 --> 00:04:04,078 but instead of throwing it out, you hide it in a plant, 78 00:04:04,161 --> 00:04:06,288 and some nights, you sneak out and have one. 79 00:04:06,372 --> 00:04:08,123 But she smells that shit on you 80 00:04:08,207 --> 00:04:10,584 like she's a nicotine detective. 81 00:04:10,668 --> 00:04:12,503 She smells that shit on you 82 00:04:12,586 --> 00:04:15,714 like she's Mariska Hargitay on "Law & Order: SVU," 83 00:04:15,798 --> 00:04:17,549 - [Will] Hey. - Marg Helgenberger on "CSI," 84 00:04:17,633 --> 00:04:18,509 Big fan. 85 00:04:18,592 --> 00:04:19,778 S. Epatha Merkerson on "Law & Order," 86 00:04:19,802 --> 00:04:21,363 Angie Harmon on "Rizzoli & Isles..." [tires screech] 87 00:04:21,387 --> 00:04:22,471 What the fuck?! 88 00:04:22,554 --> 00:04:24,139 Oh, my God. 89 00:04:24,223 --> 00:04:25,599 [Jackson] Holy shit! 90 00:04:25,683 --> 00:04:27,935 Holy shit! 91 00:04:28,018 --> 00:04:30,562 She just got straight-up run over by a bus! 92 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 Ma'am? [crowd murmuring] 93 00:04:37,152 --> 00:04:39,280 [Jackson] She's gonna be okay, everybody. 94 00:04:39,363 --> 00:04:41,341 Probably a little banged up, but she's gonna be fine. 95 00:04:41,365 --> 00:04:43,200 She's our hero, she's gonna be... 96 00:04:43,284 --> 00:04:45,286 Fuck! [crowd exclaiming] 97 00:04:45,369 --> 00:04:47,788 [Will] Ma'am? 98 00:04:47,871 --> 00:04:48,914 Ma'am, can you hear me? 99 00:04:48,998 --> 00:04:50,916 ♪ Just don't know what to do ♪ 100 00:04:51,000 --> 00:04:54,169 - ♪ I'd give anything to ♪ - Fuck it, I'm out. 101 00:04:54,253 --> 00:04:57,798 ♪ Be with you. ♪ 102 00:04:59,800 --> 00:05:01,552 [sighs] 103 00:05:05,514 --> 00:05:07,433 [Narrator] Will Dempsey was 35 years old 104 00:05:07,516 --> 00:05:09,018 when he gave up on his 105 00:05:09,101 --> 00:05:11,770 Sam Jackson Unreliable Narrator screenplay. 106 00:05:14,064 --> 00:05:16,567 [humming] 107 00:05:16,650 --> 00:05:18,819 [car horns honking] 108 00:05:18,902 --> 00:05:21,322 [continues humming] 109 00:05:23,240 --> 00:05:25,451 Will was not well, 110 00:05:25,534 --> 00:05:28,287 but you don't need me to tell you that. 111 00:05:28,370 --> 00:05:30,706 Top o' the morning to you, good sir. [chuckles] 112 00:05:30,789 --> 00:05:32,708 - Oh, boy. - What could I get for you? 113 00:05:32,791 --> 00:05:35,419 Double espresso, large cup. 114 00:05:35,502 --> 00:05:37,129 You got it. 115 00:05:37,212 --> 00:05:39,757 - And what's your name? - Will. 116 00:05:39,840 --> 00:05:43,135 Is that Will with one "L" or two "L"s? 117 00:05:43,218 --> 00:05:44,803 It's two "L" s. 118 00:05:44,887 --> 00:05:48,140 W-I-L-L. 119 00:05:49,391 --> 00:05:51,560 ♪ Light in this place ♪ 120 00:05:51,643 --> 00:05:52,643 ♪ Is so bad ♪ 121 00:05:52,686 --> 00:05:53,771 Fuck you so much. 122 00:05:53,854 --> 00:05:56,482 ♪ Making me sick in the head ♪ 123 00:05:56,565 --> 00:06:02,196 ♪ And all the laughter is just making me sad ♪ 124 00:06:02,279 --> 00:06:05,282 ♪ The stars have turned cherry red... ♪ 125 00:06:05,366 --> 00:06:07,284 - [Man] Will! - Yep. 126 00:06:07,368 --> 00:06:08,994 Double espresso, large cup. 127 00:06:09,078 --> 00:06:11,121 Oh, delicious. 128 00:06:11,205 --> 00:06:12,998 Thank you. 129 00:06:13,082 --> 00:06:16,085 Just gonna do a long pour here. 130 00:06:16,168 --> 00:06:18,003 Double. 131 00:06:18,087 --> 00:06:20,923 Thank you. You want one? 132 00:06:21,006 --> 00:06:22,591 No, thanks. 133 00:06:22,674 --> 00:06:24,510 - It's Xanax. - Still no. 134 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 Boo humbug. 135 00:06:27,304 --> 00:06:28,514 It's actually "bah humbug." 136 00:06:28,597 --> 00:06:31,016 That's what she said. 137 00:06:31,100 --> 00:06:34,937 [loudly] ♪ I got nowhere left to turn ♪ 138 00:06:36,563 --> 00:06:40,692 ♪ I got nothing left to burn ♪ 139 00:06:40,776 --> 00:06:43,487 It's Dylan! "Standing in the Doorway." 140 00:06:43,570 --> 00:06:45,572 Third track on "Time Out of Mind." 141 00:06:45,656 --> 00:06:47,324 It's his comeback album. 142 00:06:47,408 --> 00:06:49,219 The whole thing's like a giant fucking Keats poem. 143 00:06:49,243 --> 00:06:50,911 - Sir? - You're gonna love it. 144 00:06:50,994 --> 00:06:52,597 Just give it a chance. You're gonna make me leave? 145 00:06:52,621 --> 00:06:54,665 - I am. - Bah humbug. 146 00:06:58,460 --> 00:07:00,129 ♪ I'm strumming on my gay guitar ♪ 147 00:07:00,212 --> 00:07:01,964 Sir? Okay. Strum outside. Here we go. 148 00:07:02,047 --> 00:07:05,426 - ♪ Smoking a cheap cigar ♪ - Okay. 149 00:07:05,509 --> 00:07:06,969 Here we go. Thank you very much. 150 00:07:07,052 --> 00:07:09,346 ♪ Under the midnight moon ♪ 151 00:07:09,430 --> 00:07:11,098 - Sir. - You got to give it a chance! 152 00:07:11,181 --> 00:07:12,683 - No. Get out. - Give it a chance. 153 00:07:12,766 --> 00:07:14,369 It's gonna grow on you. You're gonna love it! 154 00:07:14,393 --> 00:07:15,912 ["Standing in the Doorway" by Bob Dylan playing] 155 00:07:15,936 --> 00:07:17,622 [Narrator] Will hadn't always been not well. 156 00:07:17,646 --> 00:07:20,649 It had really only been since his wife had left him. 157 00:07:20,732 --> 00:07:22,734 You know what, we'll get to that. 158 00:07:22,818 --> 00:07:25,070 Right now, let's just enjoy them as they were. 159 00:07:25,154 --> 00:07:27,314 [Abby] Give it a chance. It'll grow on you. [dog moans] 160 00:07:27,364 --> 00:07:28,967 [Will] He sound, he sounds like he's suffering. 161 00:07:28,991 --> 00:07:30,534 [Abby] He is suffering. [barks] 162 00:07:30,617 --> 00:07:32,345 He's suffering like... [Will] From a throat infection. 163 00:07:32,369 --> 00:07:34,913 (Abby)...every great artist is suffering. 164 00:07:34,997 --> 00:07:36,832 I think it's sinusitis, is what it is. 165 00:07:36,915 --> 00:07:39,668 No one rocks a sinus infection like Bob Dylan. 166 00:07:39,751 --> 00:07:42,504 [both laughing] [music continues over stereo] 167 00:07:42,588 --> 00:07:44,173 - I'll give him that. - Just, just... 168 00:07:44,256 --> 00:07:46,341 just, like, just give him a chance. [dog barks] 169 00:07:46,425 --> 00:07:48,010 Well, he ain't the only one suffering. 170 00:07:48,093 --> 00:07:49,178 Come here, Fuckface. 171 00:07:49,261 --> 00:07:51,096 - [Abby] Uh-oh. - Hello, buddy. 172 00:07:51,180 --> 00:07:53,140 Hey, little buddy. What? [Abby groans] 173 00:07:53,223 --> 00:07:54,951 - You feeling left out? - See, Fuckface gets it. 174 00:07:54,975 --> 00:07:56,351 Come here, Fuckface. 175 00:07:56,435 --> 00:07:58,371 [Narrator] Will loved his wife Abby with an intensity 176 00:07:58,395 --> 00:08:00,189 usually reserved for stalkers. 177 00:08:00,272 --> 00:08:03,400 She was everything a man could ask for in a wife. 178 00:08:03,484 --> 00:08:05,652 She was nurturing and she was beautiful, 179 00:08:05,736 --> 00:08:07,905 and she ate any kind of sushi the chef served to her, 180 00:08:07,988 --> 00:08:09,656 even the uni. 181 00:08:09,740 --> 00:08:11,658 Yes, Will was sure of it: 182 00:08:11,742 --> 00:08:14,328 Abby Dempsey was absolutely perfect. 183 00:08:14,411 --> 00:08:16,538 At least back then she was. 184 00:08:16,622 --> 00:08:18,540 Listen to this for 30 seconds, 185 00:08:18,624 --> 00:08:21,126 and then try and tell me Bob Dylan's not a poet. 186 00:08:21,210 --> 00:08:23,295 Okay. Let's listen to Hoobastank now. 187 00:08:23,378 --> 00:08:25,356 See? No, no, no, no, no, no, no. Just 30 seconds... 188 00:08:25,380 --> 00:08:27,508 - To Mars? - Thir... [laughing] 189 00:08:27,591 --> 00:08:30,010 - Okay, let's pop that in. - Just 30 seconds. 190 00:08:30,093 --> 00:08:31,237 Baby, we've been listening to him gargle 191 00:08:31,261 --> 00:08:32,346 Shh. 192 00:08:32,429 --> 00:08:33,948 - ...for, like, a month. - Because... I know, 193 00:08:33,972 --> 00:08:35,867 - because I'm in a phase. - I can't hear this, like, 194 00:08:35,891 --> 00:08:37,660 - Chewbacca noise anymore. - I'm in a phase... [laughs] 195 00:08:37,684 --> 00:08:41,647 I just want you to just lean into it with me, okay? 196 00:08:41,730 --> 00:08:43,190 Will you please? 197 00:08:43,273 --> 00:08:45,025 ♪ Is just making me sad... ♪ 198 00:08:45,108 --> 00:08:46,568 This is an important album. 199 00:08:46,652 --> 00:08:49,029 I mean, this is the comeback album. 200 00:08:49,112 --> 00:08:51,365 They thought he was done. Everybody just wrote him off. 201 00:08:51,448 --> 00:08:53,534 They said you don't come back from the crazy he had, 202 00:08:53,617 --> 00:08:54,993 and then boom. 203 00:08:55,077 --> 00:08:56,995 '97, "Time Out of Mind." 204 00:08:57,079 --> 00:08:59,790 He won three Grammys, including Album of the Year. 205 00:08:59,873 --> 00:09:02,668 He beat Radiohead and Paul McCartney. 206 00:09:02,751 --> 00:09:05,504 It was this intense, unexpected genius. 207 00:09:05,587 --> 00:09:07,881 Just hard and dark and... 208 00:09:07,965 --> 00:09:11,969 and... I mean, he said, "I'm Bob Dylan, you're not. 209 00:09:12,052 --> 00:09:14,304 Eat a dick." 210 00:09:14,388 --> 00:09:15,681 He told everybody to eat a dick? 211 00:09:15,764 --> 00:09:17,683 Metaphorically, he told everyone to eat a dick. 212 00:09:17,766 --> 00:09:21,270 So, listen... like, okay. [increases volume] 213 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 Okay, okay. 214 00:09:22,563 --> 00:09:25,107 Shh, just listen to this. 215 00:09:25,190 --> 00:09:27,276 Listen to this. The man's a genius. 216 00:09:27,359 --> 00:09:29,778 He's pulling from the poetry of Keats. 217 00:09:29,861 --> 00:09:31,181 - [Will snoring] - He's getting... 218 00:09:31,238 --> 00:09:33,490 Shh. Stop it. Stop. 219 00:09:33,574 --> 00:09:35,867 Shh, shh. Stop. 220 00:09:35,951 --> 00:09:37,035 Stop. 221 00:09:37,119 --> 00:09:40,163 This is important to me. 222 00:09:40,247 --> 00:09:41,623 Okay? 223 00:09:42,874 --> 00:09:44,835 [softly] Thank you. 224 00:09:47,337 --> 00:09:49,548 Come here, Fuckface. ♪ Shadows are falling ♪ 225 00:09:49,631 --> 00:09:51,717 Appreciate this with me. [groans] 226 00:09:51,800 --> 00:09:54,344 ♪ And I've been here all day ♪ 227 00:09:56,805 --> 00:10:00,934 [Abby humming to music] ♪ It's too hot to sleep ♪ 228 00:10:01,018 --> 00:10:04,688 ♪ Time is running away ♪ 229 00:10:07,608 --> 00:10:10,736 - ♪ Feel like my soul has ♪ - Stop. 230 00:10:10,819 --> 00:10:13,572 ♪ Turned into steel... ♪ 231 00:10:13,655 --> 00:10:15,574 Stop. 232 00:10:15,657 --> 00:10:18,035 It sounds like he has a huge cock lodged in his throat. 233 00:10:18,118 --> 00:10:20,454 You are an asshole. [gurgling] 234 00:10:20,537 --> 00:10:23,040 [chuckles] You are an asshole. 235 00:10:23,123 --> 00:10:25,792 No. No, no. 236 00:10:25,876 --> 00:10:28,086 No. Whoa, whoa, whoa, whoa! 237 00:10:28,170 --> 00:10:30,839 Fuckface, Fuckface, Fuckface! [laughs] We're crushing him. 238 00:10:30,922 --> 00:10:32,817 Careful, careful, careful, careful. [dog whimpers] 239 00:10:32,841 --> 00:10:34,051 Oh, I'm sorry, Fuckface. 240 00:10:34,134 --> 00:10:35,385 - No. - He's okay. 241 00:10:35,469 --> 00:10:37,387 Hey, we have to get up. 242 00:10:37,471 --> 00:10:38,972 - I have to take a shower. - What? 243 00:10:39,056 --> 00:10:40,416 And we have to go to your parents'. 244 00:10:40,474 --> 00:10:42,118 - But you said that... - We're gonna be late. 245 00:10:42,142 --> 00:10:43,703 You said that we could listen to Smash Mouth after. 246 00:10:43,727 --> 00:10:45,646 - No, I did not. - Yes, you did. 247 00:10:45,729 --> 00:10:47,731 Hey. 248 00:10:49,316 --> 00:10:50,734 Are you pregnant? 249 00:10:50,817 --> 00:10:52,527 [Abby laughs] 250 00:10:52,611 --> 00:10:54,404 What's going on here? 251 00:10:54,488 --> 00:10:56,531 Surprise! [kissing sounds] 252 00:10:56,615 --> 00:10:58,867 ["Tryin' to Get to Heaven" by Bob Dylan playing] 253 00:10:58,950 --> 00:11:02,579 ♪ The air is getting hotter ♪ 254 00:11:04,623 --> 00:11:09,252 ♪ There's a rumbling in the skies ♪ 255 00:11:09,336 --> 00:11:14,424 ♪ I've been wading through the high muddy water ♪ 256 00:11:14,508 --> 00:11:18,428 ♪ With the heat rising in my eyes ♪ 257 00:11:19,846 --> 00:11:23,642 ♪ Every day your memory grows dimmer ♪ 258 00:11:25,519 --> 00:11:30,190 ♪ It doesn't haunt me like it did before ♪ 259 00:11:30,273 --> 00:11:34,945 ♪ I've been walking through the middle of nowhere ♪ 260 00:11:35,028 --> 00:11:39,491 ♪ Trying to get to heaven before they close the door ♪ 261 00:11:42,953 --> 00:11:47,124 ♪ You broke a heart that loved you ♪ 262 00:11:47,207 --> 00:11:49,710 ♪ Now you can seal up the book ♪ 263 00:11:49,793 --> 00:11:53,463 ♪ And not write anymore ♪ 264 00:11:53,547 --> 00:11:58,260 ♪ I've been walking that lonesome valley ♪ 265 00:11:58,635 --> 00:12:03,223 ♪ Trying to get to heaven before they close the door... ♪ 266 00:12:05,267 --> 00:12:07,936 You ever gonna ask me out, Will? 267 00:12:09,980 --> 00:12:12,649 I'm just waiting for the right moment. 268 00:12:14,276 --> 00:12:16,653 [Abby] That's good to know. 269 00:12:16,737 --> 00:12:18,655 All right. 270 00:12:18,739 --> 00:12:20,657 I'll see you around. 271 00:12:20,741 --> 00:12:22,993 Abby, I'm waiting for the right moment 272 00:12:23,076 --> 00:12:24,494 'cause when I ask you out, 273 00:12:24,578 --> 00:12:26,538 there's not gonna be any turning back for me. 274 00:12:28,915 --> 00:12:31,918 I'm not gonna date anybody else for the rest of my life, 275 00:12:32,002 --> 00:12:34,588 I'm not gonna love anybody else for the rest of my life, 276 00:12:34,671 --> 00:12:36,548 I'm not gonna really care about anything else 277 00:12:36,631 --> 00:12:38,925 for the rest of my life. 278 00:12:40,677 --> 00:12:43,930 I'm waiting for the right moment, Abby, 279 00:12:44,014 --> 00:12:46,600 'cause when I ask you out, 280 00:12:46,683 --> 00:12:50,687 it's gonna be the most important moment of my life. 281 00:12:50,771 --> 00:12:53,857 And I just want to make sure that I get it right. 282 00:12:53,940 --> 00:12:56,151 [laughs softly] 283 00:12:56,234 --> 00:12:58,236 ♪♪ 284 00:13:10,749 --> 00:13:13,668 [Morris] So, how you doing today, Will? 285 00:13:13,752 --> 00:13:15,879 Will. 286 00:13:15,962 --> 00:13:18,215 Sorry. Did you say something? 287 00:13:18,298 --> 00:13:20,759 [Morris] Yes, I said, "How are you doing?" 288 00:13:20,842 --> 00:13:22,803 Uh... you know. 289 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 Same. 290 00:13:24,596 --> 00:13:26,890 Okay. 291 00:13:29,351 --> 00:13:31,269 I tried masturbating the other day. 292 00:13:31,353 --> 00:13:34,272 I tried thinking of Abby, but I couldn't really get it done, 293 00:13:34,356 --> 00:13:37,526 so then I, um... 294 00:13:37,609 --> 00:13:40,904 I tried thinking of you... 295 00:13:40,987 --> 00:13:44,324 but, you know, you jerk off to your therapist, 296 00:13:44,407 --> 00:13:46,451 you should be institutionalized. 297 00:13:46,535 --> 00:13:49,454 You were institutionalized. 298 00:13:49,538 --> 00:13:51,331 Touché. 299 00:13:54,251 --> 00:13:56,253 [no audio] 300 00:14:01,633 --> 00:14:03,927 She left six months ago today. 301 00:14:04,010 --> 00:14:06,096 [Morris] That's right. 302 00:14:06,179 --> 00:14:08,223 And you've been in a facility 303 00:14:08,306 --> 00:14:09,766 for almost half that time, 304 00:14:09,850 --> 00:14:13,270 and now I, I can't help but wonder... 305 00:14:16,815 --> 00:14:18,817 Will, are you listening to me? 306 00:14:20,110 --> 00:14:21,611 Okay. 307 00:14:21,695 --> 00:14:23,530 So, I'm just wondering how you're doing 308 00:14:23,613 --> 00:14:26,283 being back in the world again. 309 00:14:26,366 --> 00:14:29,035 Uh, you know. Same. 310 00:14:31,037 --> 00:14:34,958 I did the writing exercise you asked me to do. 311 00:14:35,041 --> 00:14:37,168 Really? I'm surprised. 312 00:14:37,252 --> 00:14:39,588 You've been so resistant to writing down your feelings. 313 00:14:39,671 --> 00:14:42,215 Oh, no, I didn't do that. I wrote a movie instead. 314 00:14:42,299 --> 00:14:45,886 I did, like, uh, like, well, like, five pages of a movie. 315 00:14:45,969 --> 00:14:48,638 It was very bad. 316 00:14:48,722 --> 00:14:51,117 Abby and I always talked about writing a screenplay together. 317 00:14:51,141 --> 00:14:52,559 Like a... 318 00:14:52,642 --> 00:14:54,603 husband and wife Tarantino, you know? 319 00:14:54,686 --> 00:14:56,229 [TV playing quietly] 320 00:14:56,313 --> 00:14:57,814 ...I'm "Super Fly T.N.T." 321 00:14:57,898 --> 00:14:59,608 You wouldn't have liked it. 322 00:14:59,691 --> 00:15:01,610 My screenplay. 323 00:15:01,693 --> 00:15:04,195 You were in it, kind of. 324 00:15:04,279 --> 00:15:08,408 Abby wasn't, which, you know, I know was the whole point. 325 00:15:11,411 --> 00:15:14,706 I met this guy, when I was institutionalized. 326 00:15:14,789 --> 00:15:17,751 This really sweet guy. 327 00:15:17,834 --> 00:15:20,170 Horrible life. 328 00:15:20,253 --> 00:15:23,381 All he could talk about without crying was fantasy football, 329 00:15:23,465 --> 00:15:25,842 so he talked about it a lot. 330 00:15:27,677 --> 00:15:29,387 [chuckles] I liked that guy. 331 00:15:29,471 --> 00:15:30,764 Great face. 332 00:15:30,847 --> 00:15:33,725 A movie star face, you know. 333 00:15:33,808 --> 00:15:35,936 Oh, poor motherfucker was the only guy there 334 00:15:36,019 --> 00:15:37,687 that seemed worse off than I was. 335 00:15:37,771 --> 00:15:39,689 We'd have dinner every night together. 336 00:15:39,773 --> 00:15:41,650 And then one night he didn't show up, 337 00:15:41,733 --> 00:15:44,069 which sucked for him 'cause it was pizza night. 338 00:15:44,152 --> 00:15:46,071 Turned out he'd... 339 00:15:46,154 --> 00:15:47,906 [squishing sound] 340 00:15:49,157 --> 00:15:51,618 How'd that make you feel? 341 00:15:53,453 --> 00:15:55,372 Happy for him. 342 00:15:58,249 --> 00:16:00,085 Or at least relieved. 343 00:16:00,168 --> 00:16:02,796 I mean, you know, he was pretty miserable. 344 00:16:02,879 --> 00:16:04,965 And I'm no doctor, 345 00:16:05,048 --> 00:16:07,175 but I don't think he's ever gonna feel any better. 346 00:16:07,258 --> 00:16:10,387 Okay, well, that brings me back to my initial question. 347 00:16:10,470 --> 00:16:11,888 How are you feeling? 348 00:16:14,349 --> 00:16:16,977 Uh, you know. Same. 349 00:16:17,060 --> 00:16:18,770 [Morris] You keep saying that. 350 00:16:18,853 --> 00:16:20,772 I keep meaning it. 351 00:16:20,855 --> 00:16:24,859 Have you spoken to her, Will, since you've been out? 352 00:16:26,277 --> 00:16:28,363 [crying] Abby, please, can you come back to me? 353 00:16:28,446 --> 00:16:30,824 - I'm sorry. - This sucks, man. 354 00:16:30,907 --> 00:16:33,118 - This fucking sucks. - I got to go. I'm sorry. 355 00:16:33,201 --> 00:16:34,202 - I got to go. - Please. 356 00:16:34,285 --> 00:16:36,162 [sighs] 357 00:16:36,246 --> 00:16:37,956 No. 358 00:16:38,039 --> 00:16:42,168 Have you been to your parents', like we discussed? 359 00:16:42,252 --> 00:16:44,295 I don't want to. 360 00:16:44,379 --> 00:16:47,298 Will, part of the reason that you were discharged 361 00:16:47,382 --> 00:16:48,758 and put into my... 362 00:16:48,842 --> 00:16:51,219 I don't want to! 363 00:16:55,515 --> 00:16:57,642 Sorry. That was weird. 364 00:16:57,726 --> 00:17:02,022 Yesterday, you said that you'd been feeling aimless. 365 00:17:02,105 --> 00:17:06,026 Well, I usually have pretty good aim, so... 366 00:17:06,109 --> 00:17:08,069 ["You Can Never Tell" by Chuck Berry playing] 367 00:17:08,153 --> 00:17:10,405 ♪ It was a teenage wedding ♪ 368 00:17:10,488 --> 00:17:12,699 ♪ And the old folks wished them well... ♪ 369 00:17:12,782 --> 00:17:13,908 Thanks, friend. 370 00:17:13,992 --> 00:17:15,952 I ain't your friend, palooka. 371 00:17:16,036 --> 00:17:18,413 - This is for you, Peggy Sue. - Oh, my. 372 00:17:18,496 --> 00:17:21,291 Thanks, daddy-O. 373 00:17:21,374 --> 00:17:22,625 We'll name him Fuckface. 374 00:17:22,709 --> 00:17:25,128 [laughing] 375 00:17:25,211 --> 00:17:27,047 Sit, Fuckface, sit. 376 00:17:27,130 --> 00:17:28,882 Good, dog. [barks] 377 00:17:28,965 --> 00:17:30,341 [pumping keg] 378 00:17:30,425 --> 00:17:32,052 ♪ It goes to show you never can tell ♪ 379 00:17:32,135 --> 00:17:34,179 ♪ They furnished off an apartment ♪ 380 00:17:34,262 --> 00:17:36,890 ♪ With a two-room Roebuck sale ♪ 381 00:17:36,973 --> 00:17:39,434 [liquid pouring] 382 00:17:39,517 --> 00:17:40,852 ♪ The Coolerator was crammed ♪ 383 00:17:40,935 --> 00:17:44,022 ♪ With TV dinners and ginger ale ♪ 384 00:17:44,105 --> 00:17:46,399 ♪ But when Pierre found work... ♪ 385 00:17:46,483 --> 00:17:48,109 Marry me. 386 00:17:51,404 --> 00:17:53,364 Seriously. 387 00:17:53,448 --> 00:17:55,033 Let's get married. 388 00:17:55,116 --> 00:17:57,744 [laughs] 389 00:17:57,827 --> 00:17:59,913 We've been dating less than a year. 390 00:17:59,996 --> 00:18:01,581 Yeah, I know. 391 00:18:01,664 --> 00:18:03,350 And I feel like I've shown incredible restraint 392 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 waiting this long. 393 00:18:04,793 --> 00:18:06,294 Say yes. 394 00:18:06,377 --> 00:18:08,671 - You want to say yes. - No, I don't. 395 00:18:08,755 --> 00:18:10,507 You want to say yes so bad it hurts. 396 00:18:10,590 --> 00:18:13,718 - You're cocky. - I'm right. 397 00:18:13,802 --> 00:18:15,428 Say yes. [snickers] 398 00:18:15,512 --> 00:18:16,930 Say yes. 399 00:18:17,013 --> 00:18:19,432 Or I swear to God, if you don't say yes, 400 00:18:19,516 --> 00:18:21,768 I will shoot this nimrod on general principle. 401 00:18:21,851 --> 00:18:23,603 [laughs] Stop it. 402 00:18:23,686 --> 00:18:25,730 [muffled] Please say, "Yes, I'll marry you," 403 00:18:25,814 --> 00:18:26,999 or I'll fucking shoot myself... 404 00:18:27,023 --> 00:18:28,900 - Stop! Will! - Say, "Yes, I'll marry you." 405 00:18:28,983 --> 00:18:30,902 Stop! 406 00:18:30,985 --> 00:18:32,946 Sorry. That was weird. 407 00:18:36,324 --> 00:18:39,410 I love you. 408 00:18:39,494 --> 00:18:43,206 You're the love of my life, I'm sure of it. 409 00:18:43,289 --> 00:18:47,502 But sometimes it scares me how much you feel. 410 00:18:47,585 --> 00:18:49,170 You know? 411 00:18:49,254 --> 00:18:51,005 It's not something I ever thought I would... 412 00:18:51,089 --> 00:18:53,091 be scared of, but... 413 00:18:57,679 --> 00:19:02,725 I may not be equipped to be loved this much. 414 00:19:07,105 --> 00:19:08,982 I'll find another way. 415 00:19:09,065 --> 00:19:10,775 - No... - I'll find another way. 416 00:19:10,859 --> 00:19:12,610 Hey. I will. 417 00:19:12,694 --> 00:19:14,195 I will love you 418 00:19:14,279 --> 00:19:17,699 however you're best equipped to handle it, Abby. 419 00:19:17,782 --> 00:19:19,325 I will love you... 420 00:19:19,409 --> 00:19:22,620 on odd days of the week... [chuckles] 421 00:19:25,206 --> 00:19:27,333 Baby, I will spend the rest of my life 422 00:19:27,417 --> 00:19:29,586 making your life better, not worse. 423 00:19:34,632 --> 00:19:36,509 I want to dance. 424 00:19:36,593 --> 00:19:39,512 I want to win. 425 00:19:39,596 --> 00:19:42,515 I want that trophy. 426 00:19:42,599 --> 00:19:44,267 Ah, what a gyp. 427 00:19:44,350 --> 00:19:45,393 Come on. 428 00:19:45,476 --> 00:19:47,645 ["D.A.N.C.E" by Justice playing] 429 00:19:49,063 --> 00:19:51,024 [Abby] Ooh! 430 00:19:51,107 --> 00:19:53,693 - [ball clatters in cup] - Oh! 431 00:19:53,776 --> 00:19:55,528 One... Everybody. 432 00:19:55,612 --> 00:19:58,406 Two... 433 00:19:58,489 --> 00:19:59,699 Three! 434 00:19:59,782 --> 00:20:02,160 [gasps loudly] [laughter] 435 00:20:04,495 --> 00:20:08,583 ♪ Deep inside I hope you feel it, too ♪ 436 00:20:08,666 --> 00:20:10,084 ♪ Feel it, too ♪ 437 00:20:10,168 --> 00:20:11,920 ♪ I'm the one who wants ♪ 438 00:20:12,003 --> 00:20:15,465 ♪ I'm the one, whoa ♪ ♪ To be with you ♪ 439 00:20:15,548 --> 00:20:17,759 ♪ Oh. ♪ 440 00:20:26,559 --> 00:20:29,187 We'd have to get a dog. 441 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 Okay. 442 00:20:34,651 --> 00:20:37,070 I mean, I want kids, too, but not yet. 443 00:20:37,153 --> 00:20:38,571 Okay. 444 00:20:40,573 --> 00:20:42,575 Dog first. Small dog. 445 00:20:42,659 --> 00:20:44,202 Yeah. 446 00:20:46,788 --> 00:20:50,333 My parents died young; it makes me sad sometimes. 447 00:20:50,416 --> 00:20:52,502 I know. 448 00:20:52,585 --> 00:20:55,380 It'd probably make me a terrible mother. 449 00:20:55,463 --> 00:20:58,091 I disagree, but... okay. 450 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 Mainly, my big thing is the dog. 451 00:21:01,386 --> 00:21:03,721 Small dog. 452 00:21:03,805 --> 00:21:06,432 I am totally on board with the dog idea. 453 00:21:09,435 --> 00:21:11,437 Okay, I'll marry you. 454 00:21:15,275 --> 00:21:19,070 - Okay. - Okay. 455 00:21:19,153 --> 00:21:20,738 You want to meet my parents? 456 00:21:20,822 --> 00:21:22,657 [laughs] 457 00:21:22,740 --> 00:21:24,659 Sure. 458 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 Cool. [giggles] 459 00:21:37,922 --> 00:21:39,507 Thanks. 460 00:21:41,718 --> 00:21:43,970 - How are you?! - Oh, my God, Abby! 461 00:21:44,053 --> 00:21:45,430 - [laughs] - Look at you! 462 00:21:45,513 --> 00:21:46,431 - Oh... - Oh, you look beautiful! 463 00:21:46,514 --> 00:21:47,658 [Irwin] How are you both? [Abby] Great. 464 00:21:47,682 --> 00:21:48,933 - Everybody's good? - Yeah. 465 00:21:49,017 --> 00:21:50,035 - Hey, buddy boy. - Hey, Pop. 466 00:21:50,059 --> 00:21:51,561 - Look at you! - How are you, man? 467 00:21:51,644 --> 00:21:52,687 - Good. - Oh, my... 468 00:21:52,770 --> 00:21:53,831 - You're positively... - Revolting. 469 00:21:53,855 --> 00:21:55,732 - No! Stop. No. - Yeah. And gassy. 470 00:21:55,815 --> 00:21:57,734 - You popped. - She is, Mom. She's really gassy. 471 00:21:57,817 --> 00:21:59,777 - That means it's gonna be a boy. - Really? 472 00:21:59,861 --> 00:22:01,297 Yeah. I practically needed a hazmat suit 473 00:22:01,321 --> 00:22:02,339 when your mother was pregnant with you. 474 00:22:02,363 --> 00:22:03,406 Stop that! 475 00:22:03,489 --> 00:22:04,633 - It's true. - Farts mean it's a boy! 476 00:22:04,657 --> 00:22:05,575 That almost makes them worth it. 477 00:22:05,658 --> 00:22:06,969 [Irwin] Anything happening down there? 478 00:22:06,993 --> 00:22:09,329 [Abby] Linda, I'm afraid to ask, but did you make that... 479 00:22:09,412 --> 00:22:11,331 Meat loaf is coming out of the oven right now. 480 00:22:11,414 --> 00:22:13,291 - Oh, yeah! - I have never craved anything 481 00:22:13,374 --> 00:22:15,311 like this in my life. Lead me to that meat loaf and... 482 00:22:15,335 --> 00:22:16,669 I hate fucking meat loaf. 483 00:22:16,753 --> 00:22:18,753 [Abby]...and backhanded compliment me all day long. 484 00:22:18,796 --> 00:22:21,116 I'm just grateful she didn't burn down the fucking kitchen. 485 00:22:21,174 --> 00:22:22,884 [Abby] What'd you do to get the foot 486 00:22:22,967 --> 00:22:24,361 unstuck from the... [Linda] You just push. 487 00:22:24,385 --> 00:22:25,970 [Abby] I'm not a big fan of, like, 488 00:22:26,054 --> 00:22:27,388 when the face goes like this... 489 00:22:27,472 --> 00:22:28,389 Dog dishes. 490 00:22:28,473 --> 00:22:29,873 ...against the outside of the belly. 491 00:22:29,932 --> 00:22:31,577 - It's like an alien. - How do you know it's the face? 492 00:22:31,601 --> 00:22:33,412 - Looks like an alien. - You actually see the face? 493 00:22:33,436 --> 00:22:35,164 - I'm pretty sure it's a face. - No, I don't... that's creepy. 494 00:22:35,188 --> 00:22:36,373 Is it possible that it's clawing out? 495 00:22:36,397 --> 00:22:38,191 [Will] This is... Mom. [laughs] 496 00:22:38,274 --> 00:22:40,526 You're aware that the baby's not gonna actually live with 497 00:22:40,610 --> 00:22:41,962 - you guys, right? - I got a little carried away. 498 00:22:41,986 --> 00:22:43,738 - This one's very cute. - Sue me. 499 00:22:43,821 --> 00:22:45,031 Isn't that cute? [Will] Yes. 500 00:22:45,114 --> 00:22:46,884 You better eat some of this before she gets it all. 501 00:22:46,908 --> 00:22:48,093 - [Will] Okay. - Baby clothes, baby jumpers. 502 00:22:48,117 --> 00:22:49,428 Tell me something, what the hell's 503 00:22:49,452 --> 00:22:52,789 a baby jumper for, anyway? [Linda laughs] 504 00:22:52,872 --> 00:22:54,624 Why does a baby need to jump? 505 00:22:54,707 --> 00:22:55,867 All I know is I spend all day 506 00:22:55,917 --> 00:22:58,252 breaking down the goddamn Amazon boxes. 507 00:22:58,336 --> 00:22:59,504 Oh, shush, you. 508 00:22:59,587 --> 00:23:01,172 Here, honey, a little bit more. Come on. 509 00:23:01,255 --> 00:23:02,799 [Abby] He's good. He's good. 510 00:23:02,882 --> 00:23:05,009 - Ay. Ay-yi-yi. - There's two, there's two of me. 511 00:23:05,093 --> 00:23:06,135 [Linda chuckles] 512 00:23:06,219 --> 00:23:08,054 Oh. [Will] Oh, piggy-wiggy. 513 00:23:08,137 --> 00:23:10,306 I can't believe I'm gonna be a grandma! 514 00:23:10,390 --> 00:23:11,849 I still can't believe it. 515 00:23:11,933 --> 00:23:13,452 - All right, settle down. - Still can't believe it. 516 00:23:13,476 --> 00:23:14,560 - [Linda] Abby? - Mm-hmm? 517 00:23:14,644 --> 00:23:15,978 Don't take this the wrong way. 518 00:23:16,062 --> 00:23:17,438 - Oh, here it comes. - Yep. 519 00:23:17,522 --> 00:23:19,148 But, selfishly speaking, 520 00:23:19,232 --> 00:23:21,192 I'm just so glad your parents are dead. 521 00:23:21,275 --> 00:23:22,652 [Abby chuckles] 522 00:23:22,735 --> 00:23:24,612 And... boom. [Linda] Oh, stop it. 523 00:23:24,695 --> 00:23:26,197 Abby knows what I mean. 524 00:23:26,280 --> 00:23:27,907 Really, yeah? She does? You do? 525 00:23:27,990 --> 00:23:29,409 She's gonna explain. 526 00:23:29,492 --> 00:23:32,829 What I mean is... all I ever wanted 527 00:23:32,912 --> 00:23:35,123 was for Will to marry a woman with dead parents, 528 00:23:35,206 --> 00:23:36,892 so I wouldn't have to share the grandchildren, 529 00:23:36,916 --> 00:23:37,916 and, and he did. 530 00:23:37,959 --> 00:23:40,920 I mean, my prayer came true. 531 00:23:41,003 --> 00:23:42,422 Jesus Christ, Mom! 532 00:23:42,505 --> 00:23:44,590 [Linda] It's okay! She knows what I mean. 533 00:23:44,674 --> 00:23:46,467 [Abby laughs] 534 00:23:46,551 --> 00:23:48,469 - Hey, Abby, by the way... - [Abby] Mm. 535 00:23:48,553 --> 00:23:50,489 ...did you get a look at that book I sent you yet? 536 00:23:50,513 --> 00:23:51,347 No. 537 00:23:51,431 --> 00:23:52,616 It's really good. It's about preschool 538 00:23:52,640 --> 00:23:53,992 - and anxiety separation. - Oh, good. 539 00:23:54,016 --> 00:23:56,686 That feels like a first priority thing. [snickers] 540 00:23:56,769 --> 00:23:58,855 'Cause when you... [laughing] 541 00:23:58,938 --> 00:24:01,524 Sorry, I will, I will admit. I admit, I'm sorry. 542 00:24:01,607 --> 00:24:03,359 Just talk about her dead parents again, Mom. 543 00:24:03,443 --> 00:24:04,861 [Abby laughs] 544 00:24:04,944 --> 00:24:06,404 [Irwin] Thank you. 545 00:24:06,487 --> 00:24:08,239 - It's about separation anxiety. - Yeah. 546 00:24:08,322 --> 00:24:10,259 So when you drop 'em off at preschool for the first day... 547 00:24:10,283 --> 00:24:12,660 ...and they, they go nuts and they go limp. 548 00:24:12,743 --> 00:24:14,579 Yeah. [Irwin] Live your own life! 549 00:24:14,662 --> 00:24:16,330 - Mind your own fucking... - Shush. Shush. 550 00:24:16,414 --> 00:24:18,666 [fading] When you drop the kid off at preschool, 551 00:24:18,749 --> 00:24:20,501 if they get hysterical and inconsolable... 552 00:24:20,585 --> 00:24:22,211 [Will] Both Abby's parents 553 00:24:22,295 --> 00:24:25,173 died in a car accident when she was a little girl. 554 00:24:25,256 --> 00:24:28,843 Abby was in the car. She was seven. 555 00:24:28,926 --> 00:24:31,888 Okay. 556 00:24:31,971 --> 00:24:34,307 "Okay" seems kind of like a strange response 557 00:24:34,390 --> 00:24:36,726 to that new information. 558 00:24:36,809 --> 00:24:39,312 Well, I was caught a little off guard. 559 00:24:39,395 --> 00:24:41,522 You don't talk about Abby a lot. 560 00:24:41,606 --> 00:24:44,400 You don't ask about her a lot. 561 00:24:44,484 --> 00:24:47,320 Will, I ask about her constantly. 562 00:24:47,403 --> 00:24:50,156 Tomato, potato. 563 00:24:50,239 --> 00:24:51,991 Tomato, to-mah-to. 564 00:24:52,074 --> 00:24:54,994 Let's just call the whole thing off. 565 00:24:55,077 --> 00:24:58,289 Well, the sessions are mandated, so... 566 00:24:58,372 --> 00:25:01,125 No. Uh, the... 567 00:25:01,209 --> 00:25:02,811 - ...the song, the... - What? I... I'm not following. 568 00:25:02,835 --> 00:25:04,420 Oh, my God, 569 00:25:04,504 --> 00:25:06,589 this is some kind of rhythm we have, huh, Doc? 570 00:25:06,672 --> 00:25:09,342 Maybe this is why I can't jerk off to you. 571 00:25:11,344 --> 00:25:13,304 Sorry, that was very inappropriate. 572 00:25:13,387 --> 00:25:14,805 I was institutionalized. 573 00:25:14,889 --> 00:25:17,266 Why don't you just tell me about Abby. 574 00:25:17,350 --> 00:25:19,435 What, what was she like? I'd like to hear about her. 575 00:25:19,519 --> 00:25:21,521 You want me to tell you about Abby? 576 00:25:21,604 --> 00:25:23,856 Well, then you've come to the right place, Doc, 577 00:25:23,940 --> 00:25:27,568 because I am the foremost expert on all things Abby. 578 00:25:27,652 --> 00:25:29,529 Or... I was. 579 00:25:30,571 --> 00:25:31,781 No, I still am. 580 00:25:31,864 --> 00:25:33,425 I mean, it's not like somebody else has learned more about 581 00:25:33,449 --> 00:25:34,468 her in the last six months. 582 00:25:34,492 --> 00:25:35,552 Or I guess somebody could have. 583 00:25:35,576 --> 00:25:37,995 I mean... I've been locked away 584 00:25:38,079 --> 00:25:40,706 and Lord knows what she's been up to, wherever she is. 585 00:25:40,790 --> 00:25:42,792 - [Morris] Will? - Right. 586 00:25:42,875 --> 00:25:43,894 You want to know about Abby. 587 00:25:43,918 --> 00:25:45,044 Let me tell you about Abby. 588 00:25:45,127 --> 00:25:46,712 You got it. Last one. Last one. 589 00:25:46,796 --> 00:25:51,759 [Will] Abby Lesher was born June 30, 1985. 590 00:25:51,842 --> 00:25:54,762 Legend has it that, when she was born, 591 00:25:54,845 --> 00:25:57,765 she didn't make a single peep. 592 00:25:57,848 --> 00:26:00,977 For five minutes, little Abby just laid there 593 00:26:01,060 --> 00:26:03,062 taking in the world around her, 594 00:26:03,145 --> 00:26:05,690 - not so much as a single cry. - Hi. 595 00:26:05,773 --> 00:26:07,984 In the years to come, her parents would always say, 596 00:26:08,067 --> 00:26:10,194 "There wasn't anything wrong with little Abby." 597 00:26:10,278 --> 00:26:13,990 She just didn't have anything to say yet." 598 00:26:14,073 --> 00:26:16,659 Now keep in mind, I'm getting all this secondhand. 599 00:26:16,742 --> 00:26:19,161 I've never met any of the people here, except for Abby. 600 00:26:21,038 --> 00:26:24,208 Her parents died pretty soon. 601 00:26:24,292 --> 00:26:27,086 Long before I come into the picture. 602 00:26:27,169 --> 00:26:29,088 - No, I know. - And it's not like 603 00:26:29,171 --> 00:26:30,611 I know the doctor or the nurses here. 604 00:26:30,673 --> 00:26:31,882 - Why would I? - Right. 605 00:26:31,966 --> 00:26:33,759 Please continue, Will. 606 00:26:33,843 --> 00:26:35,136 Okay. 607 00:26:36,679 --> 00:26:40,891 By all accounts, Abby's childhood was a happy one. 608 00:26:40,975 --> 00:26:42,661 Family, I've gathered you here today 'cause I, I need 609 00:26:42,685 --> 00:26:45,563 to talk about something very serious, so no laughing. 610 00:26:45,646 --> 00:26:47,523 Uh, as you may have noticed, 611 00:26:47,607 --> 00:26:50,276 I... have developed a bit of a drinking problem. 612 00:26:50,359 --> 00:26:52,028 [Abby giggles] 613 00:26:52,111 --> 00:26:53,255 [Will] Her parents, Jack and Elizabeth, 614 00:26:53,279 --> 00:26:55,865 were kindhearted and openhearted 615 00:26:55,948 --> 00:26:57,388 and all the other kinds of "hearted." 616 00:26:57,450 --> 00:26:59,136 They were literally both elementary school teachers. 617 00:26:59,160 --> 00:27:01,537 That's actually how they, how they met. 618 00:27:09,920 --> 00:27:12,506 Mind if I sit? 619 00:27:12,590 --> 00:27:14,008 [chuckles] 620 00:27:14,091 --> 00:27:15,551 [Will] If Abby's mother knew 621 00:27:15,635 --> 00:27:17,946 that she would meet her future husband at exactly that moment, 622 00:27:17,970 --> 00:27:20,264 you think she would have taken such a big old bite 623 00:27:20,348 --> 00:27:22,475 of that peanut butter and jelly sandwich? 624 00:27:22,558 --> 00:27:24,477 Um... [laughs] 625 00:27:27,021 --> 00:27:30,024 - Would you like some water? - Mm. 626 00:27:30,107 --> 00:27:33,319 Wow. You fit half the sandwich in your mouth. 627 00:27:33,402 --> 00:27:34,820 [giggles] 628 00:27:34,904 --> 00:27:36,155 [laughs] 629 00:27:36,238 --> 00:27:38,658 So strange to think about. 630 00:27:38,741 --> 00:27:41,327 How a completely random moment involving peanut butter, 631 00:27:41,410 --> 00:27:45,039 a moment that happened way before I was born, 632 00:27:45,122 --> 00:27:47,166 would shape my entire life. 633 00:27:47,249 --> 00:27:48,334 [Elizabeth laughs] 634 00:27:48,417 --> 00:27:50,920 Are you glad it happened? 635 00:27:53,923 --> 00:27:57,635 Ah, well, Dr. Morris, that is the big question. 636 00:27:57,718 --> 00:27:59,762 Isn't it? Because if it hadn't happened, 637 00:27:59,845 --> 00:28:01,239 Abby's parents would never have met. 638 00:28:01,263 --> 00:28:03,724 They'd never have married, they'd never have 639 00:28:03,808 --> 00:28:05,935 honeymooned in Aruba where they conceived Abby. 640 00:28:06,018 --> 00:28:07,603 They'd never have seen her 641 00:28:07,687 --> 00:28:09,188 come into the world without a peep. 642 00:28:09,271 --> 00:28:11,691 They'd never have watched her blonde hair turn brown 643 00:28:11,774 --> 00:28:12,983 as she got older. 644 00:28:13,067 --> 00:28:15,361 They'd never have watched her become obsessed with dancing 645 00:28:15,444 --> 00:28:16,570 and then soccer 646 00:28:16,654 --> 00:28:19,740 and then horses and, of course, Christmas. 647 00:28:19,824 --> 00:28:21,117 Always Christmas. 648 00:28:21,200 --> 00:28:24,495 The lights, the gifts, and above all, the Rockettes. 649 00:28:24,578 --> 00:28:26,831 So obsessed with the Rockettes was Abby 650 00:28:26,914 --> 00:28:29,125 that every year, every single year, 651 00:28:29,208 --> 00:28:31,043 her parents would have to drive her into town 652 00:28:31,127 --> 00:28:32,545 to watch the Rockettes perform. 653 00:28:32,628 --> 00:28:35,840 Every single year, except that one year... 654 00:28:37,883 --> 00:28:39,510 [sighs] 655 00:28:39,593 --> 00:28:41,679 Abby's parents died instantly. 656 00:28:41,762 --> 00:28:44,181 [sighs] Abby was trapped in the backseat of the car 657 00:28:44,265 --> 00:28:47,893 with them for over an hour before they got her out. 658 00:28:47,977 --> 00:28:49,186 Her father... 659 00:28:51,105 --> 00:28:54,191 ...her father was decapitated by the steering column. 660 00:28:56,318 --> 00:28:58,279 I know, right? 661 00:28:58,362 --> 00:29:00,281 That's the detail that always gets everybody. 662 00:29:00,364 --> 00:29:02,384 I mean, the story in and of itself is tragic of course, 663 00:29:02,408 --> 00:29:05,119 but when you give someone that image, 664 00:29:05,202 --> 00:29:07,705 that singular image of a seven year old girl 665 00:29:07,788 --> 00:29:09,582 trapped in the backseat of a car 666 00:29:09,665 --> 00:29:11,083 with her decapitated father, 667 00:29:11,167 --> 00:29:15,045 well, then it really just lands, doesn't it? 668 00:29:17,339 --> 00:29:20,885 Anyhoo, you wanted to know about Abby, so... 669 00:29:20,968 --> 00:29:22,887 I'll continue, but be forewarned, 670 00:29:22,970 --> 00:29:24,555 her next decade isn't so great. 671 00:29:24,638 --> 00:29:26,974 ♪♪ 672 00:29:27,057 --> 00:29:30,269 Abby's parents didn't plan on dying together, 673 00:29:30,352 --> 00:29:32,730 so there was no will and there was no plan for Abby. 674 00:29:32,813 --> 00:29:34,774 And seeing as all her grandparents were deceased, 675 00:29:34,857 --> 00:29:38,110 Abby's Uncle Joe got custody. 676 00:29:42,323 --> 00:29:44,241 Now, Uncle Joe wasn't a nice man. 677 00:29:44,325 --> 00:29:45,993 And when I say he wasn't a nice man, 678 00:29:46,076 --> 00:29:47,870 I don't mean like he didn't hug her. 679 00:29:47,953 --> 00:29:50,247 I mean, he bought her a puppy and then he killed it 680 00:29:50,331 --> 00:29:51,624 when it chewed up his couch. 681 00:29:51,707 --> 00:29:53,292 I mean, he sporadically molested her 682 00:29:53,375 --> 00:29:54,960 for the better part of six years, 683 00:29:55,044 --> 00:29:57,046 until, at 15 years old, 684 00:29:57,129 --> 00:29:59,089 Abby borrowed a gun from some wannabe gangbanger 685 00:29:59,173 --> 00:30:01,509 from her high school, she pointed it at Uncle Joe's head 686 00:30:01,592 --> 00:30:04,094 and said in no uncertain terms... 687 00:30:04,178 --> 00:30:06,388 I'll fucking kill you if you ever touch me again. 688 00:30:06,472 --> 00:30:07,890 And then she shot him in the knee, 689 00:30:07,973 --> 00:30:09,159 so he knew she wasn't playing. 690 00:30:09,183 --> 00:30:11,268 [Joe cries out] 691 00:30:11,352 --> 00:30:13,145 Fuck! Ow! 692 00:30:13,229 --> 00:30:15,815 [imitates gunshot] 693 00:30:15,898 --> 00:30:17,942 It's like a movie, right? 694 00:30:18,025 --> 00:30:21,320 I always pictured a young Natalie Portman playing her. 695 00:30:21,403 --> 00:30:23,447 I don't know who that is. 696 00:30:23,531 --> 00:30:25,741 You don't know who Natalie Portman is? 697 00:30:25,825 --> 00:30:27,993 - No. - Doc, you got to get out more. 698 00:30:28,077 --> 00:30:29,537 Yeah, I'm sure you're right. 699 00:30:29,620 --> 00:30:30,639 (Will) I'll tell you what. 700 00:30:30,663 --> 00:30:32,265 One of these nights, we'll do, like, a marathon 701 00:30:32,289 --> 00:30:33,624 of early Portman. 702 00:30:33,707 --> 00:30:35,960 Beautiful Girls, The Professional. 703 00:30:36,043 --> 00:30:37,461 You'll see what I'm talking about. 704 00:30:37,545 --> 00:30:39,255 - Okay? - Okay. 705 00:30:39,338 --> 00:30:41,924 Right. 706 00:30:42,007 --> 00:30:44,510 Okay, well, uh... 707 00:30:44,593 --> 00:30:46,470 well, things got better from there. 708 00:30:46,554 --> 00:30:48,138 Obviously, damage had been done. 709 00:30:48,222 --> 00:30:50,408 Decapitated father, molesting uncle, you don't just, like, 710 00:30:50,432 --> 00:30:52,476 bounce back from that shit, but... 711 00:30:52,560 --> 00:30:57,606 Abby was smart, determined, a dreamer, a reader. 712 00:30:57,690 --> 00:31:01,318 She hunkered down, she got herself into college, 713 00:31:01,402 --> 00:31:03,320 started seeing a therapist on campus 714 00:31:03,404 --> 00:31:06,115 who truly changed her life. 715 00:31:06,198 --> 00:31:07,741 She even made a very close friend. 716 00:31:11,412 --> 00:31:12,913 [laughs] 717 00:31:12,997 --> 00:31:15,249 [chuckles] 718 00:31:15,332 --> 00:31:17,877 [both laugh] 719 00:31:19,753 --> 00:31:21,797 [whispers] You're gonna get me kicked out. 720 00:31:21,881 --> 00:31:23,692 - [candy rattles on floor] - Could you please stop? 721 00:31:23,716 --> 00:31:26,051 [Abby] I'm so sorry. 722 00:31:26,135 --> 00:31:28,262 Oh, my God, Doc, look. Oh, my God. 723 00:31:28,345 --> 00:31:30,389 Look. 724 00:31:30,472 --> 00:31:32,057 - [laughs] - Oh. 725 00:31:32,141 --> 00:31:34,518 Look at me. This is what I looked like in college. 726 00:31:34,602 --> 00:31:37,646 I have 491 more pages. 727 00:31:37,730 --> 00:31:40,608 Oh, my God, look how young I look. 728 00:31:40,691 --> 00:31:42,902 No, no, I think you look very much the same. 729 00:31:42,985 --> 00:31:45,446 Oh, well, I think I look like a completely different person. 730 00:31:45,529 --> 00:31:48,073 Yeah, tomato, to-mah-to. 731 00:31:48,157 --> 00:31:51,327 Doc, look at us. 732 00:31:51,410 --> 00:31:53,329 Maybe we have a chance after all. 733 00:31:53,412 --> 00:31:55,289 [laughs] Yeah. 734 00:31:55,372 --> 00:31:59,376 Anyway, Abby really came into her own in college. 735 00:31:59,460 --> 00:32:01,587 [laughs] My aim. 736 00:32:01,670 --> 00:32:04,006 She engaged in the outside world, 737 00:32:04,089 --> 00:32:06,216 she became extremely popular, 738 00:32:06,300 --> 00:32:08,385 she even fell in love. 739 00:32:08,469 --> 00:32:11,680 Not to toot my own horn, but toot, toot! 740 00:32:11,764 --> 00:32:14,266 She graduated top of her class with an English lit degree. 741 00:32:14,350 --> 00:32:16,352 Yeah, she wrote her thesis on... 742 00:32:16,435 --> 00:32:18,103 [Abby and Will] The Unreliable Narrator! 743 00:32:18,187 --> 00:32:19,855 The Unreliable Narrator. 744 00:32:19,939 --> 00:32:21,357 - What's that? - My thesis. 745 00:32:21,440 --> 00:32:22,775 Hey, guys, what's up? 746 00:32:22,858 --> 00:32:25,778 Unreliable narrators are considered a device, right? 747 00:32:25,861 --> 00:32:27,130 Don't answer. They are. They are. 748 00:32:27,154 --> 00:32:28,914 And they don't get a lot of literary analysis 749 00:32:28,948 --> 00:32:30,574 because it's a gimmick, it's a trick. 750 00:32:30,658 --> 00:32:33,118 I mean, "Canterbury Tales" gets a, gets a shout-out 751 00:32:33,202 --> 00:32:34,787 because, you know, it's good, 752 00:32:34,870 --> 00:32:38,207 but then typically, it's used for popcorn crime novels 753 00:32:38,290 --> 00:32:40,518 and thriller movies, like Agatha Christie, Usual Suspects, 754 00:32:40,542 --> 00:32:41,460 - so on and so forth. - Right. 755 00:32:41,543 --> 00:32:44,088 But I'm gonna argue that every narrator, 756 00:32:44,171 --> 00:32:47,299 by its very definition, is unreliable. 757 00:32:47,383 --> 00:32:48,842 Because when you tell a story, 758 00:32:48,926 --> 00:32:50,320 there's always an essential distance 759 00:32:50,344 --> 00:32:52,221 between the story itself and the telling 760 00:32:52,304 --> 00:32:53,722 of said story, right? 761 00:32:53,806 --> 00:32:58,352 So, therefore, every story that has ever been told 762 00:32:58,435 --> 00:33:00,479 has an unreliable narrator. 763 00:33:00,562 --> 00:33:02,481 The only truly reliable narrator would be 764 00:33:02,564 --> 00:33:04,775 someone hypothetically telling a story that unfolds 765 00:33:04,858 --> 00:33:06,711 before our very eyes, which is obviously impossible. 766 00:33:06,735 --> 00:33:08,988 So, what does that tell us? 767 00:33:09,071 --> 00:33:11,657 That the only truly reliable narrator 768 00:33:11,740 --> 00:33:14,868 is life itself. 769 00:33:14,952 --> 00:33:19,581 But life itself is also a completely unreliable narrator 770 00:33:19,665 --> 00:33:21,917 because it is constantly misdirecting 771 00:33:22,001 --> 00:33:23,961 and misleading us and taking us on this journey 772 00:33:24,044 --> 00:33:26,005 where it is literally impossible to predict 773 00:33:26,088 --> 00:33:27,798 where it's gonna go next. 774 00:33:27,881 --> 00:33:30,467 And that is my thesis! 775 00:33:30,551 --> 00:33:33,929 Life as the ultimate unreliable narrator. 776 00:33:34,013 --> 00:33:37,224 - What do you think? - Yeah. 777 00:33:37,307 --> 00:33:38,910 It'll make more sense when I write it. I love you. 778 00:33:38,934 --> 00:33:41,145 Bye, guys. 779 00:33:41,228 --> 00:33:42,646 I love you. 780 00:33:42,730 --> 00:33:45,190 - [Chuck] You're up. - I love her, Chuck. 781 00:33:45,274 --> 00:33:46,567 [laughs] Yeah. Come on. 782 00:33:46,650 --> 00:33:48,902 - [Will] Holy shit. - Your turn. 783 00:33:48,986 --> 00:33:51,655 I love you, Abby! 784 00:33:54,324 --> 00:33:56,118 Hey, before, when I invited you over to watch 785 00:33:56,201 --> 00:33:57,369 Natalie Portman movies, 786 00:33:57,453 --> 00:33:59,163 you know I was just being funny, right? 787 00:33:59,246 --> 00:34:00,956 - Yes, I do. - Okay. 788 00:34:01,040 --> 00:34:03,292 'Cause I'm still married, so... 789 00:34:03,375 --> 00:34:05,002 At least I think I am. 790 00:34:05,085 --> 00:34:07,063 I mean, I haven't signed any papers or anything yet, 791 00:34:07,087 --> 00:34:09,506 so I don't really know how the whole thing works. 792 00:34:09,590 --> 00:34:12,718 Will, it's fine. Okay? 793 00:34:12,801 --> 00:34:15,512 Take a deep breath. 794 00:34:15,596 --> 00:34:19,558 And you can tell me about your marriage now. 795 00:34:23,854 --> 00:34:25,939 [no audio] 796 00:34:26,023 --> 00:34:28,067 You want me to tell you about my marriage? 797 00:34:28,150 --> 00:34:29,902 Yeah. 798 00:34:29,985 --> 00:34:31,463 So, you haven't, you haven't really been listening 799 00:34:31,487 --> 00:34:33,197 to me, then, because... 800 00:34:33,280 --> 00:34:35,050 it doesn't matter what I tell you, don't you... 801 00:34:35,074 --> 00:34:36,551 I don't... [scoffs] Why can't you lean into this 802 00:34:36,575 --> 00:34:37,969 just one fucking time? [Will] You see that, right? 803 00:34:37,993 --> 00:34:39,721 Doesn't matter what I say, 'cause I could tell you 804 00:34:39,745 --> 00:34:41,080 every detail about our marriage. 805 00:34:41,163 --> 00:34:42,623 I could tell you every detail 806 00:34:42,706 --> 00:34:45,042 about the day that she left me, but... 807 00:34:45,125 --> 00:34:47,878 why, why would my memory even be remotely accurate? 808 00:34:47,961 --> 00:34:49,689 - I'm going through a phase! - Yeah, but why do I 809 00:34:49,713 --> 00:34:51,149 - have to listen... - And I'm asking you, just... 810 00:34:51,173 --> 00:34:52,591 [Will] Maybe... maybe I'd actually 811 00:34:52,674 --> 00:34:54,468 been smothering her for years. 812 00:34:54,551 --> 00:34:56,470 - [Abby] No. Stop. - Smothering her with my love 813 00:34:56,553 --> 00:34:59,389 and my dreams and a baby that she wasn't ready for. 814 00:34:59,473 --> 00:35:00,808 Crushed him. 815 00:35:00,891 --> 00:35:03,769 [Will] Maybe I was just another guy that was in her life 816 00:35:03,852 --> 00:35:05,312 that seemed like I was gonna save it, 817 00:35:05,395 --> 00:35:07,397 but really I was just there to ruin it. 818 00:35:09,650 --> 00:35:11,985 Maybe she was really unhappy and this dream girl 819 00:35:12,069 --> 00:35:13,946 that I created in my mind's eye was just like 820 00:35:14,029 --> 00:35:18,367 a narrative trick, to get us through a life, you know? 821 00:35:29,711 --> 00:35:31,421 I mean, this is really some 822 00:35:31,505 --> 00:35:34,091 deep philosophical shit we're talking about here. 823 00:35:34,174 --> 00:35:37,553 Yes, it is. It is. 824 00:35:40,681 --> 00:35:41,723 Will... 825 00:35:44,143 --> 00:35:48,272 we've been seeing each other for a while now. 826 00:35:48,355 --> 00:35:52,317 And today, you're talking about Abby a lot for the first time. 827 00:35:52,401 --> 00:35:54,903 And it's good. 828 00:35:54,987 --> 00:35:56,530 It's really good. 829 00:35:56,613 --> 00:36:00,033 So, tell me about that day. 830 00:36:02,077 --> 00:36:03,388 You had a nice morning with Abby... 831 00:36:03,412 --> 00:36:05,330 - [Will] No, no. - ...talking about Bob Dylan. 832 00:36:05,414 --> 00:36:07,499 I didn't. I didn't. That's not what I fucking said. 833 00:36:07,583 --> 00:36:09,477 I just said that it may not have been a nice morning. 834 00:36:09,501 --> 00:36:10,687 - Okay. - I said that it could've been 835 00:36:10,711 --> 00:36:11,938 a smothering, horrible morning. 836 00:36:11,962 --> 00:36:14,548 Okay. It could've been a smothering, horrible morning. 837 00:36:14,631 --> 00:36:17,509 You talked about Bob Dylan, 838 00:36:17,593 --> 00:36:19,636 then you went over to your parents' house for lunch, 839 00:36:19,720 --> 00:36:22,306 and then what happened? 840 00:36:24,266 --> 00:36:27,603 Then she just left me. Then she just left me. 841 00:36:27,686 --> 00:36:29,396 Will, she didn't just leave you. 842 00:36:29,479 --> 00:36:31,231 She just left. Yes, she did. 843 00:36:33,567 --> 00:36:37,863 Have you seen Abby since you've been released, Will? 844 00:36:39,615 --> 00:36:41,575 [crying] Come back to me, Abby. 845 00:36:41,658 --> 00:36:43,869 Please come back to me. I'll, I'll do anything. 846 00:36:43,952 --> 00:36:45,096 - Will? - Just give me another chance. 847 00:36:45,120 --> 00:36:46,496 Will? 848 00:36:46,580 --> 00:36:50,292 I'm talking to my fucking wife! 849 00:36:50,375 --> 00:36:53,420 But your wife wasn't there, was she? 850 00:37:02,304 --> 00:37:04,765 I don't know. What am I doing? What are you doing? 851 00:37:04,848 --> 00:37:06,225 Will... 852 00:37:07,476 --> 00:37:09,478 ...you're not well yet. 853 00:37:09,561 --> 00:37:12,231 Okay? You're mixing meds. 854 00:37:12,314 --> 00:37:14,733 You're, you're not yourself. 855 00:37:18,320 --> 00:37:21,198 Tell me about that day. 856 00:37:30,791 --> 00:37:33,043 We talked about Bob Dylan. 857 00:37:33,126 --> 00:37:35,087 Okay. 858 00:37:36,588 --> 00:37:38,799 We laughed. 859 00:37:38,882 --> 00:37:41,134 Okay. 860 00:37:44,554 --> 00:37:47,641 Go ahead. 861 00:37:47,724 --> 00:37:50,185 We almost crushed the dog. 862 00:37:50,269 --> 00:37:52,229 Okay. 863 00:37:54,940 --> 00:37:57,484 We went to my parents' house. 864 00:37:57,567 --> 00:37:59,569 Right. 865 00:38:02,030 --> 00:38:04,324 We ate meat loaf. 866 00:38:04,408 --> 00:38:06,201 Oh, my God, my mom's crazy. [laughs] 867 00:38:06,285 --> 00:38:07,345 - She's totally fucking nuts. - She is. 868 00:38:07,369 --> 00:38:08,609 We're never gonna do that again. 869 00:38:08,662 --> 00:38:09,746 Oh, gosh. 870 00:38:09,830 --> 00:38:12,040 - How you feeling, my love? - I ate too much. 871 00:38:12,124 --> 00:38:13,709 [both laugh] 872 00:38:13,792 --> 00:38:15,711 - You think? - Just a little bit. 873 00:38:15,794 --> 00:38:17,796 You freakin' ate the gross national 874 00:38:17,879 --> 00:38:19,548 meat loaf product of a small nation. 875 00:38:19,631 --> 00:38:22,676 I think we might have a meat loaf instead of a human baby. 876 00:38:22,759 --> 00:38:23,903 You're giving birth to meat loaf? 877 00:38:23,927 --> 00:38:25,595 Yeah, we're having meat loaf. 878 00:38:25,679 --> 00:38:27,389 [both laugh] 879 00:38:27,472 --> 00:38:28,724 - Cab? - No. 880 00:38:28,807 --> 00:38:29,927 - Walk it off? - Yes, please. 881 00:38:29,975 --> 00:38:30,892 All right, let's walk it off. 882 00:38:30,976 --> 00:38:32,894 [Abby] My heart's on fire. 883 00:38:32,978 --> 00:38:35,272 [laughing] Not in a good way. 884 00:38:35,355 --> 00:38:37,441 [Will talks indistinctly] 885 00:38:37,524 --> 00:38:40,193 ♪♪ 886 00:38:47,784 --> 00:38:50,662 The baby's a girl, Will. 887 00:38:50,746 --> 00:38:52,039 What? 888 00:38:52,122 --> 00:38:53,915 I know we weren't gonna find out, 889 00:38:53,999 --> 00:38:57,753 but then the nurse slipped up, and now I feel shitty knowing. 890 00:38:59,838 --> 00:39:02,758 In about three weeks, you're gonna have a daughter. 891 00:39:05,093 --> 00:39:07,095 Say something. 892 00:39:09,097 --> 00:39:12,309 What? 893 00:39:12,392 --> 00:39:14,394 I know what you want to name her. 894 00:39:16,563 --> 00:39:19,483 - Yeah? - Yeah. 895 00:39:19,566 --> 00:39:21,151 Yeah, I think so. 896 00:39:21,234 --> 00:39:23,070 I know you don't like his music, but... 897 00:39:23,153 --> 00:39:24,571 I love it. 898 00:39:24,654 --> 00:39:26,281 Big fan. 899 00:39:26,365 --> 00:39:27,824 I think it's cute. I think it's... 900 00:39:27,908 --> 00:39:28,909 [tires screeching] 901 00:39:32,954 --> 00:39:35,040 I was smothering her. I was smothering her. 902 00:39:35,123 --> 00:39:36,750 That's why she left me. 903 00:39:38,835 --> 00:39:42,547 Will, listen, you suffered a trauma. 904 00:39:42,631 --> 00:39:43,631 It was horrific. 905 00:39:43,673 --> 00:39:45,717 - Can you fucking help me?! - Horrific. 906 00:39:45,801 --> 00:39:47,719 Help me, please! 907 00:39:47,803 --> 00:39:50,680 [Morris] You thought about killing yourself. 908 00:39:50,764 --> 00:39:54,851 You... you were in treatment for months 909 00:39:54,935 --> 00:39:57,062 to keep you safe. 910 00:39:57,145 --> 00:39:59,606 And now you're, you're constructing a story 911 00:39:59,689 --> 00:40:02,692 that somehow makes it bearable. 912 00:40:05,112 --> 00:40:08,156 Will... you have a baby. 913 00:40:08,240 --> 00:40:10,075 All right? 914 00:40:10,158 --> 00:40:11,701 Your baby lived. 915 00:40:13,328 --> 00:40:18,083 For whatever reason, miraculously, she's alive. 916 00:40:18,166 --> 00:40:22,504 Now, Will, wouldn't Abby want you to be there for that child? 917 00:40:24,131 --> 00:40:27,092 Now, why haven't you gone to your parents'? 918 00:40:27,175 --> 00:40:28,969 Will, look at me. 919 00:40:29,052 --> 00:40:31,847 Why haven't you seen that baby? 920 00:40:33,932 --> 00:40:35,684 I think it would help you. 921 00:40:35,767 --> 00:40:37,686 - Okay. - That's why you're out, 922 00:40:37,769 --> 00:40:40,313 and that's why you're seeing me, to get you there. 923 00:40:40,397 --> 00:40:42,190 I, I think you're ready. 924 00:40:42,274 --> 00:40:43,900 Okay. 925 00:40:46,153 --> 00:40:48,071 I'm gonna go. 926 00:40:48,155 --> 00:40:49,948 No, hang on, Will. Will, hang on. 927 00:40:50,031 --> 00:40:51,908 No, I don't want you to leave yet. Let's... 928 00:40:51,992 --> 00:40:53,952 That's not the right story. No. 929 00:40:54,035 --> 00:40:55,912 I'm not really the hero of the story. 930 00:40:55,996 --> 00:40:57,831 This is, trauma is vicious, Will. 931 00:40:57,914 --> 00:41:00,041 I'm sorry. You're very nice. 932 00:41:00,125 --> 00:41:02,043 You're very nice. 933 00:41:02,127 --> 00:41:03,920 I don't want to be here anymore. 934 00:41:04,004 --> 00:41:05,464 Look, just sit down. We can... 935 00:41:05,547 --> 00:41:06,882 Let me talk you through this. 936 00:41:06,965 --> 00:41:07,716 Bye. 937 00:41:07,799 --> 00:41:09,009 [gun shot] 938 00:41:09,092 --> 00:41:11,052 [screams] 939 00:41:13,096 --> 00:41:14,639 [exhales] 940 00:41:14,723 --> 00:41:16,558 [gasps] 941 00:41:32,824 --> 00:41:34,343 ["Make You Feel My Love" by Bob Dylan playing] 942 00:41:34,367 --> 00:41:38,705 ♪ When the rain is blowing in your face ♪ 943 00:41:40,707 --> 00:41:45,754 ♪ And the whole world is on your case ♪ 944 00:41:47,881 --> 00:41:52,385 ♪ I could offer you a warm embrace ♪ 945 00:41:54,179 --> 00:41:58,099 ♪ To make you feel my love ♪ 946 00:41:58,183 --> 00:42:00,101 [Narrator] To say Dylan Dempsey's childhood 947 00:42:00,185 --> 00:42:02,103 was marked by death and tragedy would be 948 00:42:02,187 --> 00:42:04,022 the grossest of understatements, 949 00:42:04,105 --> 00:42:06,274 and also a little bit douchey. 950 00:42:06,358 --> 00:42:08,944 She was literally born of death and tragedy. 951 00:42:09,027 --> 00:42:10,362 [tires screech, crash] 952 00:42:10,445 --> 00:42:12,322 Six months into her little life, 953 00:42:12,405 --> 00:42:14,449 her father started locking in the pattern. 954 00:42:14,533 --> 00:42:15,909 [gunshot] 955 00:42:15,992 --> 00:42:17,702 And that was just the start. 956 00:42:22,207 --> 00:42:24,960 Dylan lost her grandma when she was six. 957 00:42:27,587 --> 00:42:32,884 ♪ The storms are raging on the rolling sea ♪ 958 00:42:33,927 --> 00:42:37,347 ♪ And on the highway of regret ♪ 959 00:42:37,430 --> 00:42:40,475 And her best friend when she was seven. 960 00:42:40,559 --> 00:42:46,356 ♪ The winds of change are blowing wild and free ♪ 961 00:42:46,439 --> 00:42:51,486 ♪ You ain't seen nothing like me yet. ♪ 962 00:42:51,570 --> 00:42:53,905 [whispers] Tell them I'm nice. 963 00:43:05,542 --> 00:43:07,043 [knock on door] 964 00:43:07,127 --> 00:43:09,129 Come in. 965 00:43:14,342 --> 00:43:16,845 How you feeling, kiddo? 966 00:43:16,928 --> 00:43:19,848 I feel like my whole life is gonna be 967 00:43:19,931 --> 00:43:23,351 marked by death and tragedy. 968 00:43:23,435 --> 00:43:25,353 [Narrator] She did not say this, of course, 969 00:43:25,437 --> 00:43:27,397 but if she could verbalize what she was feeling 970 00:43:27,480 --> 00:43:29,482 at eight years old, she would've. 971 00:43:32,110 --> 00:43:33,278 [Irwin sighs] 972 00:43:33,361 --> 00:43:35,822 I crave a happy life, Grandpa. 973 00:43:35,905 --> 00:43:38,283 I have a almost desperate craving 974 00:43:38,366 --> 00:43:40,619 for stability and happiness, 975 00:43:40,702 --> 00:43:42,621 the way fat people crave chocolate 976 00:43:42,704 --> 00:43:44,873 or lost hikers crave rescue. 977 00:43:44,956 --> 00:43:48,877 I want to live a big, great, fantastical life, 978 00:43:48,960 --> 00:43:50,629 but I'm concerned that 979 00:43:50,712 --> 00:43:52,964 the tragedy that seems to follow me, 980 00:43:53,048 --> 00:43:54,841 the tragedy that birthed me 981 00:43:54,924 --> 00:43:57,427 will prevent that from ever happening. 982 00:43:57,510 --> 00:43:59,429 And I don't know if I can withstand 983 00:43:59,512 --> 00:44:01,431 another body blow like this. 984 00:44:02,682 --> 00:44:04,976 [Narrator] But what she really said was... 985 00:44:05,060 --> 00:44:07,687 How you feeling, kiddo? 986 00:44:07,771 --> 00:44:10,565 Are you gonna die, Grandpa? 987 00:44:10,649 --> 00:44:14,110 Yes. I am. 988 00:44:16,404 --> 00:44:19,574 Probably sooner than you'd like, kiddo... 989 00:44:19,658 --> 00:44:21,618 if I'm being honest. 990 00:44:21,701 --> 00:44:24,663 I'm gonna fight like hell to stick around for you 991 00:44:24,746 --> 00:44:28,667 as long as possible, to prevent one more death 992 00:44:28,750 --> 00:44:32,003 from coming anywhere near your doorstep. 993 00:44:32,087 --> 00:44:33,922 I'm gonna get on the fucking treadmill, 994 00:44:34,005 --> 00:44:37,133 cut back on the red meat. 995 00:44:37,217 --> 00:44:38,927 I'm gonna do my best. 996 00:44:39,010 --> 00:44:40,929 Get you through your teenage years 997 00:44:41,012 --> 00:44:45,016 without losing one more goddamn thing. 998 00:44:45,100 --> 00:44:47,977 Gonna do it for your mother and father. 999 00:44:48,061 --> 00:44:50,647 I'm gonna do it for your grandmother. 1000 00:44:50,730 --> 00:44:53,858 Most of all, I'm gonna do it for you, granddaughter. 1001 00:44:55,652 --> 00:44:58,363 I'm gonna squeeze out ten more years 1002 00:44:58,446 --> 00:45:02,742 from this decrepit old body, for you, my girl. 1003 00:45:02,826 --> 00:45:05,370 My angel. 1004 00:45:05,453 --> 00:45:07,622 [Narrator] Again, Irwin expressed this all with... 1005 00:45:07,706 --> 00:45:10,750 No. No more dying around here, kiddo. 1006 00:45:15,255 --> 00:45:18,800 - Okay? - Okay. 1007 00:45:23,138 --> 00:45:26,599 [both sigh loudly] 1008 00:45:26,683 --> 00:45:28,560 ["Million Miles" by Bob Dylan playing] 1009 00:45:28,643 --> 00:45:32,105 [Narrator] The Dylan Dempsey transformation years. 1010 00:45:32,188 --> 00:45:34,023 The years brought puberty. 1011 00:45:34,107 --> 00:45:36,526 Puberty brought sexuality. 1012 00:45:36,609 --> 00:45:41,614 Sexuality brought anger and fear and confusion. 1013 00:45:41,698 --> 00:45:43,491 And when the smoke cleared, 1014 00:45:43,575 --> 00:45:46,077 where that sweet little girl once stood, 1015 00:45:46,161 --> 00:45:47,746 there remained only a woman 1016 00:45:47,829 --> 00:45:51,416 who scared the absolute shit out of everyone. 1017 00:45:51,499 --> 00:45:56,421 ♪ You took a part of me that I really miss ♪ 1018 00:45:56,504 --> 00:46:02,093 ♪ I keep asking myself how long it can go on like this ♪ 1019 00:46:02,177 --> 00:46:05,096 ♪ You told yourself a lie ♪ 1020 00:46:05,180 --> 00:46:08,266 ♪ That's all right, mama, I told myself one, too... ♪ 1021 00:46:12,353 --> 00:46:14,731 - [knock on door] - Come in. 1022 00:46:14,814 --> 00:46:16,941 ♪ Still a million miles from you. ♪ 1023 00:46:17,025 --> 00:46:19,027 Hey. 1024 00:46:19,110 --> 00:46:21,488 Hey. I'm going out. 1025 00:46:21,571 --> 00:46:22,947 With who? 1026 00:46:23,031 --> 00:46:25,742 Just with some friends. 1027 00:46:25,825 --> 00:46:28,161 Cigarettes. 1028 00:46:28,244 --> 00:46:30,205 Grandma used to say it's a nasty habit 1029 00:46:30,288 --> 00:46:33,875 of people lighting little fires under their noses. 1030 00:46:33,958 --> 00:46:36,044 Cool. 1031 00:46:36,127 --> 00:46:40,298 You aren't even gonna try and hide them from me? 1032 00:46:40,381 --> 00:46:42,884 Aren't we both better than that? 1033 00:46:42,967 --> 00:46:44,886 I don't know. 1034 00:46:44,969 --> 00:46:47,263 You hear Vermont's made them illegal? 1035 00:46:47,347 --> 00:46:49,557 Remind me never to go to Vermont. 1036 00:46:54,604 --> 00:46:56,856 - Can I have one? - No. 1037 00:46:56,940 --> 00:46:59,609 Just one? 1038 00:46:59,692 --> 00:47:01,736 No, these things will kill you. 1039 00:47:07,784 --> 00:47:10,495 Was hoping we could talk about college. 1040 00:47:10,578 --> 00:47:13,832 We talked about it last night. 1041 00:47:13,915 --> 00:47:15,834 - Didn't get very far. - Yes, we did. 1042 00:47:15,917 --> 00:47:19,045 We just didn't get where you wanted it to go. 1043 00:47:19,128 --> 00:47:21,506 I'm 21, Irwin. Give up on the dream. 1044 00:47:21,589 --> 00:47:23,925 I've almost saved enough to get out of your hair. 1045 00:47:24,008 --> 00:47:26,010 I promise. 1046 00:47:26,094 --> 00:47:28,054 Promise you'll be home by 11:00? 1047 00:47:28,137 --> 00:47:29,889 I'd rather not lie to you. 1048 00:47:29,973 --> 00:47:32,809 - Please lie to me. - I'll be home by 11:00. 1049 00:47:34,602 --> 00:47:36,604 Dylan. 1050 00:47:40,358 --> 00:47:43,152 Happy 21st, kiddo. 1051 00:47:52,537 --> 00:47:55,164 [both sigh loudly] 1052 00:47:56,416 --> 00:47:58,167 Some sugar. 1053 00:47:58,251 --> 00:47:59,460 Mwah. 1054 00:48:03,715 --> 00:48:05,675 Peace! 1055 00:48:15,101 --> 00:48:18,563 [tinny melody playing] 1056 00:48:18,646 --> 00:48:20,648 [door opens, closes in distance] 1057 00:48:26,821 --> 00:48:28,823 [lid closes, melody stops] 1058 00:48:36,748 --> 00:48:38,750 ♪♪ 1059 00:48:55,183 --> 00:48:57,310 [Dylan] Hey. [clears throat] Hey, everyone. 1060 00:48:57,393 --> 00:48:59,520 We're PB&J. 1061 00:48:59,604 --> 00:49:01,856 [scattered cheers, whoops] [Man] Yeah! 1062 00:49:01,940 --> 00:49:04,442 Um... [sucks teeth] 1063 00:49:04,525 --> 00:49:07,236 Uh, this first song is kind of personal. 1064 00:49:07,320 --> 00:49:08,571 Um... [clears throat] 1065 00:49:08,655 --> 00:49:11,240 My mom died 21 years ago today, and... 1066 00:49:11,324 --> 00:49:12,825 [Man] Take it off! 1067 00:49:12,909 --> 00:49:14,911 [crowd murmurs, giggles] 1068 00:49:18,247 --> 00:49:20,416 They tell me she used to listen to Bob Dylan. 1069 00:49:20,500 --> 00:49:22,627 [Man] Show us your tits! 1070 00:49:22,710 --> 00:49:24,712 [bottle shatters] [crowd whooping, cheering] 1071 00:49:29,050 --> 00:49:31,386 Whatever. 1072 00:49:31,469 --> 00:49:34,013 [sighs] [playing gentle melody] 1073 00:49:34,097 --> 00:49:39,394 ♪ When the rain is blowing in your face ♪ 1074 00:49:39,477 --> 00:49:44,649 ♪ And the whole world is on your case ♪ 1075 00:49:44,732 --> 00:49:49,320 ♪ I can offer you a warm embrace ♪ 1076 00:49:49,404 --> 00:49:53,032 ♪ To make you feel my love ♪ 1077 00:49:55,284 --> 00:50:00,790 ♪ When the evening shadows and the stars appear ♪ 1078 00:50:00,873 --> 00:50:06,170 ♪ And there is no one there to dry your tears ♪ 1079 00:50:06,254 --> 00:50:10,675 ♪ I could hold you for a million years ♪ 1080 00:50:10,758 --> 00:50:14,345 ♪ To make you feel my love ♪ 1081 00:50:14,429 --> 00:50:16,264 [dissonant feedback squeals] 1082 00:50:16,347 --> 00:50:18,182 [thrashing heavy metal music begins] 1083 00:50:18,266 --> 00:50:22,103 ♪ I know you haven't made your mind up yet ♪ 1084 00:50:22,186 --> 00:50:26,274 ♪ But I would never do you wrong ♪ 1085 00:50:26,357 --> 00:50:29,902 ♪ I've known it from the moment that we met ♪ 1086 00:50:29,986 --> 00:50:34,490 ♪ There's no doubt in my mind where you belong ♪ 1087 00:50:34,574 --> 00:50:38,202 ♪ I'd go hungry, I'd go black and blue ♪ 1088 00:50:38,286 --> 00:50:42,498 ♪ I'd go crawling down the avenue ♪ 1089 00:50:42,582 --> 00:50:46,586 ♪ No, there's nothing that I wouldn't do ♪ 1090 00:50:46,669 --> 00:50:49,797 ♪ To make you feel my love. ♪ 1091 00:50:49,881 --> 00:50:51,883 ♪♪ 1092 00:50:58,389 --> 00:50:59,932 [slow rock music playing in distance] 1093 00:51:00,016 --> 00:51:01,642 [women giggling softly] 1094 00:51:03,686 --> 00:51:05,813 [giggling continues] 1095 00:51:08,107 --> 00:51:09,984 - Oh, shit. - Oh, shit. 1096 00:51:13,863 --> 00:51:15,656 [Woman] Hey! 1097 00:51:15,740 --> 00:51:17,200 What the fuck? 1098 00:51:21,579 --> 00:51:23,247 [Woman] Hey! 1099 00:51:23,331 --> 00:51:26,334 Hey, you owe me a new phone, bitch. 1100 00:51:28,211 --> 00:51:30,088 Yeah. You're right, I'm sorry. 1101 00:51:30,171 --> 00:51:32,673 That, uh... [exhales] I shouldn't have done that. 1102 00:51:32,757 --> 00:51:34,842 Uh, it's just been a really weird day for me. 1103 00:51:34,926 --> 00:51:37,053 Um... 1104 00:51:37,136 --> 00:51:39,680 Let me see what I have on me. Can you hold that a second? 1105 00:51:39,764 --> 00:51:41,182 I'm so, so sorry. 1106 00:51:41,265 --> 00:51:43,976 [woman grunts] [onlookers exclaiming] 1107 00:51:46,020 --> 00:51:48,106 You think that's funny? You fucking filming me?! 1108 00:51:50,399 --> 00:51:52,276 Dylan! 1109 00:51:52,360 --> 00:51:53,861 I'm fine. I'm fine! 1110 00:51:53,945 --> 00:51:55,279 I'm fine. 1111 00:51:55,363 --> 00:51:57,240 [panting] 1112 00:52:15,091 --> 00:52:17,093 [horn honks] 1113 00:52:38,156 --> 00:52:41,325 [passing horn blares] 1114 00:52:43,452 --> 00:52:45,913 [passing horn blares] 1115 00:52:50,918 --> 00:52:53,254 [Abby] The baby's a girl, Will. 1116 00:52:53,337 --> 00:52:55,339 [Will] What? 1117 00:52:55,423 --> 00:52:57,508 I know we weren't gonna find out, 1118 00:52:57,592 --> 00:53:01,637 but then the nurse slipped up, and now I feel shitty knowing. 1119 00:53:01,721 --> 00:53:05,641 In about three weeks, you're gonna have a daughter. 1120 00:53:05,725 --> 00:53:07,768 Actually, Daddy's gonna blow his brains out 1121 00:53:07,852 --> 00:53:09,979 before he even meets me, so... 1122 00:53:10,062 --> 00:53:11,731 [Abby] Say something. 1123 00:53:11,814 --> 00:53:13,524 I know what you want to name her. 1124 00:53:13,608 --> 00:53:15,208 [Abby] I know you don't like his music... 1125 00:53:15,234 --> 00:53:16,754 Might want to look to your right, lady. 1126 00:53:16,819 --> 00:53:17,737 [Will] I love it. 1127 00:53:17,820 --> 00:53:19,864 - Big fan. - Mom. 1128 00:53:19,947 --> 00:53:22,283 - I think it's pretty cute. - I think it's gonna be... 1129 00:53:22,366 --> 00:53:24,452 Mom, Mom, look out! [tires screech, crash] 1130 00:53:25,620 --> 00:53:27,079 [sniffles] 1131 00:53:27,163 --> 00:53:29,165 [panting] 1132 00:53:36,714 --> 00:53:38,716 ♪♪ 1133 00:53:44,222 --> 00:53:47,183 Are you okay? 1134 00:53:49,769 --> 00:53:51,771 Does it matter? 1135 00:53:53,564 --> 00:53:55,274 [Narrator] If Rodrigo Gonzalez 1136 00:53:55,358 --> 00:53:57,401 had really been there that night, 1137 00:53:57,485 --> 00:53:59,362 he might have told the stoned young woman 1138 00:53:59,445 --> 00:54:01,757 sitting in front of him that it mattered quite a bit to him 1139 00:54:01,781 --> 00:54:04,784 that Dylan Dempsey was okay. 1140 00:54:11,374 --> 00:54:13,334 [men chattering in Spanish] 1141 00:54:15,586 --> 00:54:16,796 [man laughs] 1142 00:54:16,879 --> 00:54:18,506 [man whistling a tune] 1143 00:54:23,761 --> 00:54:25,763 ♪♪ 1144 00:54:32,395 --> 00:54:34,146 He's here! 1145 00:54:51,539 --> 00:54:53,541 [engine stops] 1146 00:54:59,297 --> 00:55:01,632 [greets in Spanish] [men respond] 1147 00:55:03,676 --> 00:55:05,594 Bueno. Bueno. Hombre. 1148 00:55:05,678 --> 00:55:07,179 [conversing in Spanish] 1149 00:55:15,146 --> 00:55:17,815 [man whistling a tune] 1150 00:55:21,652 --> 00:55:23,654 ♪♪ 1151 00:55:42,673 --> 00:55:44,675 ♪♪ 1152 00:55:58,564 --> 00:56:03,819 Come here. I'll be with you in a second. Have a seat. 1153 00:56:15,956 --> 00:56:17,249 Sit. 1154 00:56:23,130 --> 00:56:26,300 Javier, it occurs to me that we've 1155 00:56:26,384 --> 00:56:28,010 never really spoken. 1156 00:56:28,094 --> 00:56:29,553 It's been 1157 00:56:29,929 --> 00:56:31,222 five years 1158 00:56:31,305 --> 00:56:36,435 I've owned this land 1159 00:56:36,519 --> 00:56:39,230 and I don't think we've said more than a few words to one another. 1160 00:56:39,939 --> 00:56:40,981 Drink? 1161 00:56:44,151 --> 00:56:45,736 - No, sir. - No, right. 1162 00:56:45,820 --> 00:56:48,948 I was raised in Italy, did you know that? 1163 00:56:49,031 --> 00:56:51,325 That I'm Italian? 1164 00:56:51,409 --> 00:56:53,994 I look like you and sound like you, 1165 00:56:54,078 --> 00:56:55,955 but my name is Saccione 1166 00:56:56,038 --> 00:56:58,499 and I have lived most of my life 1167 00:56:58,582 --> 00:56:59,582 in Italy. 1168 00:57:00,126 --> 00:57:02,169 My Italian father 1169 00:57:02,253 --> 00:57:04,046 traveled to Andalusia 1170 00:57:04,130 --> 00:57:06,757 and this is where he met my mother. 1171 00:57:06,841 --> 00:57:08,509 Did you know these things? 1172 00:57:08,592 --> 00:57:10,302 That my mother was from this region? 1173 00:57:10,636 --> 00:57:11,762 No, señor. 1174 00:57:15,724 --> 00:57:17,143 My father 1175 00:57:17,476 --> 00:57:19,061 was a royal 1176 00:57:19,770 --> 00:57:22,022 fuck of a man. 1177 00:57:22,731 --> 00:57:25,025 He met my mother young, 1178 00:57:25,109 --> 00:57:28,112 he won her over, moved her away 1179 00:57:28,195 --> 00:57:29,697 from everything she knew, 1180 00:57:29,780 --> 00:57:31,532 everyone she loved. 1181 00:57:31,615 --> 00:57:32,615 He was, 1182 00:57:32,783 --> 00:57:33,534 possessive, 1183 00:57:33,617 --> 00:57:35,619 controlling, aggressive. 1184 00:57:35,703 --> 00:57:37,496 And he was rich, 1185 00:57:37,580 --> 00:57:42,585 which makes a royal fuck of a man like that 1186 00:57:42,668 --> 00:57:44,044 particularly 1187 00:57:44,128 --> 00:57:46,297 dangerous. 1188 00:57:51,093 --> 00:57:53,721 Hey, are you sure I can't offer you a drink? 1189 00:57:53,804 --> 00:57:55,806 Wine, manzanilla? 1190 00:57:55,890 --> 00:57:58,267 I will go for manzanilla. 1191 00:57:59,143 --> 00:58:01,228 Okay, manzanilla sounds good. 1192 00:58:01,312 --> 00:58:03,606 Very well, of course. 1193 00:58:07,735 --> 00:58:10,029 So there's my mother 1194 00:58:10,779 --> 00:58:13,449 a young Spanish lady 1195 00:58:14,575 --> 00:58:17,661 full-blooded Andalusian 1196 00:58:18,412 --> 00:58:21,624 cut off from her family 1197 00:58:25,085 --> 00:58:28,380 living in the Italian countryside. 1198 00:58:28,464 --> 00:58:30,424 By the way, 1199 00:58:30,508 --> 00:58:34,386 doesn't speak a word of Italian. 1200 00:58:41,018 --> 00:58:41,810 Here you go. 1201 00:58:41,894 --> 00:58:42,894 Cheers. 1202 00:58:43,479 --> 00:58:44,813 Cheers. 1203 00:58:53,197 --> 00:58:54,573 My father 1204 00:58:54,657 --> 00:58:56,909 decides he wants 1205 00:58:57,701 --> 00:59:00,204 an "Italian" wife. 1206 00:59:00,287 --> 00:59:02,581 And an "Italian" family. 1207 00:59:02,665 --> 00:59:06,460 So he disallows Spanish in his home. 1208 00:59:06,544 --> 00:59:08,921 He cuts off contact with her family. 1209 00:59:09,004 --> 00:59:13,175 My mother has nothing. 1210 00:59:13,259 --> 00:59:15,469 No one to love. 1211 00:59:16,929 --> 00:59:19,723 And so she gets pregnant. 1212 00:59:19,807 --> 00:59:21,976 With me. 1213 00:59:28,524 --> 00:59:29,775 As I get older 1214 00:59:31,277 --> 00:59:33,988 whenever my father travels for work 1215 00:59:34,071 --> 00:59:35,071 she 1216 00:59:35,990 --> 00:59:39,201 arranges packages to be sent from home. 1217 00:59:39,285 --> 00:59:41,328 Spanish foods, wines. 1218 00:59:41,996 --> 00:59:44,081 Our favorite treat was 1219 00:59:44,915 --> 00:59:49,545 the Spanish olive oil. 1220 00:59:50,004 --> 00:59:51,380 Can you imagine? 1221 00:59:51,463 --> 00:59:52,463 There we are 1222 00:59:53,257 --> 00:59:55,175 in the Italian countryside 1223 00:59:55,259 --> 00:59:59,096 home to the most famous olive oil in the world, 1224 00:59:59,722 --> 01:00:02,933 pouring Spanish olive oil down our throats 1225 01:00:03,017 --> 01:00:07,104 like we now drink this manzanilla. 1226 01:00:08,105 --> 01:00:09,105 What a pair 1227 01:00:09,565 --> 01:00:11,859 Mama and I were. 1228 01:00:14,695 --> 01:00:15,821 What a pair. 1229 01:00:21,952 --> 01:00:23,537 She died, my mother, 1230 01:00:23,621 --> 01:00:26,123 when I was just sixteen. 1231 01:00:28,709 --> 01:00:30,002 As soon as she died, 1232 01:00:30,085 --> 01:00:32,921 that royal fuck of a man cut me off. 1233 01:00:34,048 --> 01:00:36,008 He saw my mother 1234 01:00:36,091 --> 01:00:37,384 in me. 1235 01:00:37,468 --> 01:00:40,638 And in my mother he saw only a dirty Spaniard 1236 01:00:40,721 --> 01:00:43,432 who had ruined his life. 1237 01:00:45,976 --> 01:00:47,478 Luckily for me, 1238 01:00:51,815 --> 01:00:54,985 my father wasn't just a bigot, 1239 01:00:55,903 --> 01:00:58,364 he was also a narcissist. 1240 01:00:58,864 --> 01:01:00,949 He never thought he would die, 1241 01:01:01,033 --> 01:01:04,662 even as he got older, even as he got sicker. 1242 01:01:05,162 --> 01:01:06,163 And so... 1243 01:01:07,373 --> 01:01:09,416 he never made a will. 1244 01:01:10,626 --> 01:01:11,669 Ay, ay ay. 1245 01:01:13,337 --> 01:01:16,924 The moment he left this earth, 1246 01:01:17,007 --> 01:01:21,679 I became a wildly wealthy man, Javier. 1247 01:01:24,348 --> 01:01:26,058 And the first thing I did was 1248 01:01:26,141 --> 01:01:28,686 buy this land back in Andalusia, 1249 01:01:28,769 --> 01:01:30,896 where I now grow hundreds of acres 1250 01:01:30,979 --> 01:01:35,526 of the olive oil that Mama and I once hoarded. 1251 01:01:36,026 --> 01:01:37,026 And while 1252 01:01:37,736 --> 01:01:39,196 business keeps me away 1253 01:01:39,279 --> 01:01:41,907 most of the time, 1254 01:01:42,700 --> 01:01:46,745 this land is the only thing that matters to me. 1255 01:01:48,914 --> 01:01:51,041 This land is my story, 1256 01:01:51,125 --> 01:01:53,627 and it is my mama's story. 1257 01:01:56,463 --> 01:01:57,965 That is why 1258 01:01:59,800 --> 01:02:01,176 the olives 1259 01:02:03,011 --> 01:02:05,514 mean so much to me. 1260 01:02:09,685 --> 01:02:10,685 And now 1261 01:02:11,520 --> 01:02:13,063 I must ask, 1262 01:02:15,232 --> 01:02:19,820 why do they mean so much to you? 1263 01:02:21,905 --> 01:02:23,699 I don't follow. 1264 01:02:25,826 --> 01:02:29,872 The other men use rakes and nets 1265 01:02:29,955 --> 01:02:32,332 but you pick by hand. 1266 01:02:32,416 --> 01:02:35,627 You can only pick half as many... 1267 01:02:36,128 --> 01:02:37,629 I work twice as long. 1268 01:02:37,713 --> 01:02:39,173 No, I am aware. This is not 1269 01:02:39,256 --> 01:02:42,384 criticism. It is simply a question. 1270 01:02:42,468 --> 01:02:45,429 Why do you work harder than the other men? 1271 01:02:46,805 --> 01:02:48,682 Because it's the right way... 1272 01:02:53,395 --> 01:02:55,105 I tell you my story, 1273 01:02:55,189 --> 01:02:58,108 the story of my fuck of a father 1274 01:02:58,192 --> 01:03:00,319 and my poor abused mother 1275 01:03:00,402 --> 01:03:02,237 and when I ask you for the same... 1276 01:03:02,321 --> 01:03:06,200 all I get is "because it's the right way?" 1277 01:03:08,535 --> 01:03:12,790 Come on Janvier, drink your manzanila and tell me your story 1278 01:03:20,589 --> 01:03:22,257 I am a simple man. 1279 01:03:22,341 --> 01:03:24,551 I do not have a story. 1280 01:03:25,260 --> 01:03:28,138 I did not have a fuck of a father. 1281 01:03:28,639 --> 01:03:29,932 My father was 1282 01:03:30,390 --> 01:03:33,393 funny and whistled while he worked, 1283 01:03:34,770 --> 01:03:39,441 and I like having a job where I can whistle while I work, too. 1284 01:03:41,568 --> 01:03:44,613 The rakes bruise the olives 1285 01:03:45,739 --> 01:03:48,116 so I pick them by hand. 1286 01:03:48,617 --> 01:03:51,912 It's the right way. That is all. 1287 01:03:57,835 --> 01:03:59,920 The men love you. 1288 01:04:01,046 --> 01:04:03,549 I hear you telling them stories, 1289 01:04:03,632 --> 01:04:05,342 making them laugh. 1290 01:04:06,426 --> 01:04:07,594 I have a big mouth. 1291 01:04:07,678 --> 01:04:10,973 But with me, you are reserved. 1292 01:04:11,056 --> 01:04:12,641 You are my boss. 1293 01:04:12,975 --> 01:04:15,102 I want to be your friend. 1294 01:04:16,478 --> 01:04:17,478 No. 1295 01:04:19,606 --> 01:04:21,650 I would disappoint you as your friend. 1296 01:04:21,733 --> 01:04:23,110 I disagree... 1297 01:04:24,695 --> 01:04:27,531 I gave you my answer. 1298 01:04:37,416 --> 01:04:39,001 It's curious. 1299 01:04:39,459 --> 01:04:42,170 The other men admire me, 1300 01:04:42,588 --> 01:04:45,090 and they barely know me. 1301 01:04:45,173 --> 01:04:49,553 But you, you hear my story and it does not affect you. 1302 01:04:49,636 --> 01:04:52,723 It does not make you 1303 01:04:52,806 --> 01:04:54,558 like me? 1304 01:04:55,392 --> 01:04:56,518 It's okay, 1305 01:04:57,644 --> 01:04:59,021 you can be 1306 01:04:59,396 --> 01:05:01,398 completely honest. 1307 01:05:03,108 --> 01:05:05,944 No, it does not. 1308 01:05:08,572 --> 01:05:10,532 May I ask why... 1309 01:05:14,119 --> 01:05:16,830 I would not have taken his money. 1310 01:05:29,801 --> 01:05:30,886 Okay. 1311 01:05:32,930 --> 01:05:35,140 Would you like to live here 1312 01:05:35,557 --> 01:05:39,478 and oversee the men? As foreman? 1313 01:05:40,228 --> 01:05:41,688 For free? 1314 01:05:42,147 --> 01:05:44,191 Yes, for free. 1315 01:05:44,274 --> 01:05:46,944 Of course, there would be a raise... 1316 01:05:47,027 --> 01:05:48,027 No. 1317 01:05:48,362 --> 01:05:50,405 The free rent would be more than enough. 1318 01:05:50,489 --> 01:05:51,740 I have one condition. 1319 01:05:53,533 --> 01:05:54,785 I will take care of your land. 1320 01:05:56,787 --> 01:06:00,916 I will help it thrive as if it's my own. 1321 01:06:02,542 --> 01:06:03,794 But my whistling 1322 01:06:03,877 --> 01:06:05,212 is for me, 1323 01:06:07,673 --> 01:06:10,884 and my big mouth is for the men. 1324 01:06:12,928 --> 01:06:15,722 You will not ask of that from me. 1325 01:06:15,806 --> 01:06:20,060 And I will never ask anything of you. 1326 01:06:27,526 --> 01:06:29,444 [Narrator] At exactly this moment, 1327 01:06:29,528 --> 01:06:31,446 a mere 4,000 miles away, 1328 01:06:31,530 --> 01:06:33,532 Abby Dempsey, then Abby Lesher, 1329 01:06:33,615 --> 01:06:36,952 had just finished the first draft of her college thesis. 1330 01:06:37,035 --> 01:06:38,787 [Abby] "But life itself proves to be 1331 01:06:38,870 --> 01:06:40,789 "the most unreliable of narrators, 1332 01:06:40,872 --> 01:06:42,249 "forever taking us on a journey 1333 01:06:42,332 --> 01:06:43,351 "where it is impossible to predict 1334 01:06:43,375 --> 01:06:45,794 what might happen next. Life its..." 1335 01:06:45,877 --> 01:06:47,563 Okay. This next part gets a little flowery... 1336 01:06:47,587 --> 01:06:48,672 Read, woman. 1337 01:06:48,755 --> 01:06:50,316 I know, but I feel like it's getting away 1338 01:06:50,340 --> 01:06:51,633 - from literary crit... - Read! 1339 01:06:51,717 --> 01:06:53,427 Life itself tricks us. 1340 01:06:53,510 --> 01:06:55,095 It misleads us. 1341 01:06:55,178 --> 01:06:58,682 It paints one man a hero when he may well be a villain. 1342 01:06:58,765 --> 01:07:00,475 Hero or villain? 1343 01:07:00,559 --> 01:07:04,021 Villain or hero? 1344 01:07:04,104 --> 01:07:04,855 Or maybe neither. 1345 01:07:04,938 --> 01:07:06,124 Maybe life is playing the role 1346 01:07:06,148 --> 01:07:08,650 of unreliable trickster yet again. 1347 01:07:08,734 --> 01:07:09,943 Maybe those it paints 1348 01:07:10,027 --> 01:07:12,029 as the heroes and villains of our stories 1349 01:07:12,112 --> 01:07:15,115 are actually just day players in a much bigger movie. 1350 01:07:15,198 --> 01:07:16,742 Maybe they're simply extras, 1351 01:07:16,825 --> 01:07:19,453 filling the frames so the real heroes 1352 01:07:19,536 --> 01:07:21,997 can have bodies crossing in the background. 1353 01:07:23,957 --> 01:07:26,585 And then it sort of says that over and over again... 1354 01:07:26,668 --> 01:07:28,962 - You... - [clears throat] 1355 01:07:29,046 --> 01:07:31,298 ...are so much smarter than me. 1356 01:07:31,381 --> 01:07:35,010 I really am, aren't I? 1357 01:07:35,093 --> 01:07:37,304 [Spanish version of "Make You Feel My Love" playing] 1358 01:07:37,387 --> 01:07:40,098 [Narrator] Abby's thesis was a total disaster. 1359 01:07:40,182 --> 01:07:42,851 Her favorite and most trusted professor argued, 1360 01:07:42,934 --> 01:07:44,853 as she feared he might, 1361 01:07:44,936 --> 01:07:46,813 that she had strayed from literary criticism 1362 01:07:46,897 --> 01:07:48,815 and had veered into an unwieldy cross 1363 01:07:48,899 --> 01:07:53,320 of creative writing and 17th-century French philosophy. 1364 01:07:53,403 --> 01:07:55,906 Then Abby's favorite and most trusted professor 1365 01:07:55,989 --> 01:07:57,741 tried to fuck her. 1366 01:07:57,824 --> 01:08:01,244 Which, one might argue, proved Abby's thesis after all. 1367 01:08:01,328 --> 01:08:03,330 ♪♪ 1368 01:08:05,082 --> 01:08:07,084 [whistling a tune] 1369 01:08:10,045 --> 01:08:11,713 A continent away, 1370 01:08:11,797 --> 01:08:15,008 Javier González was worried about none of this. 1371 01:08:17,302 --> 01:08:19,846 Javier González didn't philosophize 1372 01:08:19,930 --> 01:08:23,850 and he never wondered what life had in store for him. 1373 01:08:23,934 --> 01:08:26,728 Javier González knew where he was going. 1374 01:08:26,812 --> 01:08:28,897 He'd known all along. 1375 01:08:28,980 --> 01:08:31,024 ♪♪ [women speaking Spanish] 1376 01:08:37,405 --> 01:08:38,698 Oh. 1377 01:08:38,782 --> 01:08:40,784 [speaking Spanish] 1378 01:08:45,080 --> 01:08:47,374 [Narrator] Isabel Diaz had been taught from birth 1379 01:08:47,457 --> 01:08:49,543 to expect a very average life. 1380 01:08:49,626 --> 01:08:51,461 She was one of six sisters 1381 01:08:51,545 --> 01:08:53,880 and was openly considered to be the fourth prettiest. 1382 01:08:53,964 --> 01:08:55,882 ♪♪ 1383 01:08:55,966 --> 01:08:58,552 [Isabel speaks Spanish] 1384 01:09:06,226 --> 01:09:07,644 Bravo. 1385 01:09:09,187 --> 01:09:11,565 [Javier laughs] 1386 01:09:14,609 --> 01:09:15,986 [Isabel giggles] 1387 01:09:16,695 --> 01:09:18,321 I brought this. 1388 01:09:18,405 --> 01:09:19,531 Ooh. 1389 01:09:21,408 --> 01:09:24,536 Because, we have to celebrate that I've been promoted. 1390 01:09:24,619 --> 01:09:26,079 Stop fucking with me. 1391 01:09:26,163 --> 01:09:27,372 Seriously? 1392 01:09:27,455 --> 01:09:29,082 Seriously. 1393 01:09:30,709 --> 01:09:32,627 How do you say it so calmly? 1394 01:09:33,253 --> 01:09:34,838 Congratulations! 1395 01:09:38,758 --> 01:09:41,803 I can make a life for us now. 1396 01:09:43,263 --> 01:09:44,681 Bella... 1397 01:09:45,682 --> 01:09:48,018 I know I'll never be a rich man. 1398 01:09:48,101 --> 01:09:48,977 But... 1399 01:09:49,060 --> 01:09:51,229 I also know... 1400 01:09:51,313 --> 01:09:54,482 that I will be a good one. 1401 01:09:55,358 --> 01:09:58,028 And I also know that my heart... 1402 01:09:58,945 --> 01:10:01,323 has been yours since the day I saw you. 1403 01:10:03,074 --> 01:10:04,492 Don't laugh! 1404 01:10:04,576 --> 01:10:05,952 I would like to make it official. 1405 01:10:06,036 --> 01:10:07,621 - Yes. - Yes what? 1406 01:10:07,704 --> 01:10:09,414 Yes to everything. 1407 01:10:11,458 --> 01:10:13,460 But don't cry, okay? 1408 01:10:13,543 --> 01:10:14,669 No, no. [laughs] 1409 01:10:15,879 --> 01:10:19,132 [both laughing] 1410 01:10:19,216 --> 01:10:21,551 ♪♪ 1411 01:10:21,635 --> 01:10:23,345 [conversing in Spanish] 1412 01:10:27,432 --> 01:10:28,725 [Javier laughs] 1413 01:10:28,808 --> 01:10:30,268 [Javier] Una... 1414 01:10:30,352 --> 01:10:31,770 [Isabel] Dos... 1415 01:10:31,853 --> 01:10:34,397 - Y... - ÁY tres! 1416 01:10:34,481 --> 01:10:36,107 [Isabel exclaims] 1417 01:10:38,526 --> 01:10:39,694 All of this is yours? 1418 01:10:40,737 --> 01:10:42,197 Ours, Bella. 1419 01:10:43,490 --> 01:10:44,491 [laughs] 1420 01:10:48,036 --> 01:10:49,454 What do you think? 1421 01:10:51,665 --> 01:10:53,416 I feel like a... 1422 01:10:54,209 --> 01:10:55,835 landowner. 1423 01:10:56,169 --> 01:10:57,712 It's ours, Bella. 1424 01:10:58,296 --> 01:10:59,714 This is ours. 1425 01:10:59,798 --> 01:11:00,840 [Isabel squeals] 1426 01:11:00,924 --> 01:11:02,777 - [Javier speaking excitedly] - [Isabel laughing] 1427 01:11:02,801 --> 01:11:04,803 ♪♪ 1428 01:11:08,139 --> 01:11:10,225 [Javier laughs] 1429 01:11:10,308 --> 01:11:11,434 [Isabel gasps] 1430 01:11:11,518 --> 01:11:13,603 [conversing in Spanish] 1431 01:11:16,773 --> 01:11:18,775 ♪♪ 1432 01:11:29,953 --> 01:11:31,538 [chanting] 1433 01:11:31,621 --> 01:11:33,540 [conversing in Spanish] 1434 01:11:33,623 --> 01:11:35,625 ♪♪ 1435 01:11:46,511 --> 01:11:47,595 This is where we are. 1436 01:11:48,596 --> 01:11:49,639 Andalusia. 1437 01:11:50,307 --> 01:11:53,018 If you cross over here, like this... 1438 01:11:54,853 --> 01:11:56,396 Here we run into 1439 01:11:56,479 --> 01:11:57,939 this piece of land 1440 01:11:58,815 --> 01:12:01,735 kind of brownish-greenish called 1441 01:12:01,818 --> 01:12:03,153 America. 1442 01:12:03,695 --> 01:12:04,779 New York? 1443 01:12:04,863 --> 01:12:06,573 New York, you remember? 1444 01:12:06,656 --> 01:12:08,408 [speaking Spanish] 1445 01:12:08,491 --> 01:12:10,327 [Narrator] Isabel could no longer remember 1446 01:12:10,410 --> 01:12:13,413 when Mr. Saccione first started coming over to visit Rodrigo. 1447 01:12:13,496 --> 01:12:14,998 [sighs] 1448 01:12:15,081 --> 01:12:18,293 She only knew that the visits had become more consistent, 1449 01:12:18,376 --> 01:12:20,086 usually in the middle of the day, 1450 01:12:20,170 --> 01:12:22,380 always when Javier was in the fields. 1451 01:12:31,681 --> 01:12:32,849 I apologize. 1452 01:12:34,476 --> 01:12:36,478 I've overstayed my welcome. 1453 01:12:36,561 --> 01:12:37,771 No, not at all. 1454 01:12:37,854 --> 01:12:39,174 - Si, si. - No, no, no. [chuckles] 1455 01:12:39,230 --> 01:12:40,357 I have. 1456 01:12:40,690 --> 01:12:41,858 I have. 1457 01:12:52,077 --> 01:12:56,122 I have many great things in my life, Mrs. Gonzáles... 1458 01:12:56,206 --> 01:12:57,248 but 1459 01:13:00,210 --> 01:13:03,546 I fear my strange upbringing 1460 01:13:03,630 --> 01:13:05,006 has left me, 1461 01:13:05,090 --> 01:13:10,053 with scars that have kept me from finding, 1462 01:13:10,136 --> 01:13:13,098 the most important things. 1463 01:13:14,557 --> 01:13:15,975 It is not fair 1464 01:13:16,059 --> 01:13:20,688 that now I try to fill that void 1465 01:13:20,772 --> 01:13:21,772 here. 1466 01:13:22,273 --> 01:13:23,525 Don't be silly. 1467 01:13:23,608 --> 01:13:25,110 Rigo loves you. 1468 01:13:25,193 --> 01:13:27,362 That's very kind of you. 1469 01:13:27,445 --> 01:13:28,071 No, it's true. 1470 01:13:28,154 --> 01:13:30,365 He really is such a 1471 01:13:30,740 --> 01:13:31,991 special boy. 1472 01:13:32,075 --> 01:13:33,451 He is very smart, isn't he? 1473 01:13:33,535 --> 01:13:36,955 The things I could teach him. English and literature, and... 1474 01:13:37,038 --> 01:13:38,289 That would be great. 1475 01:13:38,373 --> 01:13:39,373 My love. Hello. 1476 01:13:39,874 --> 01:13:40,917 Javier. 1477 01:13:41,584 --> 01:13:44,170 Perfect, because I came to talk to you about the 1478 01:13:44,254 --> 01:13:46,214 extension to the mill. 1479 01:13:46,297 --> 01:13:50,844 And brought a gift for your son. 1480 01:13:51,761 --> 01:13:53,680 It wasn't necessary. It's too generous. 1481 01:13:53,763 --> 01:13:55,557 Just a small gift. 1482 01:13:56,516 --> 01:14:00,061 Besides, my son has enough toys. 1483 01:14:01,938 --> 01:14:04,023 And from now on, when you need me, 1484 01:14:04,107 --> 01:14:05,942 just send word, 1485 01:14:06,025 --> 01:14:07,986 and I'll save you the trip. 1486 01:14:09,195 --> 01:14:10,363 No! 1487 01:14:11,156 --> 01:14:12,282 Thank you. 1488 01:14:15,160 --> 01:14:17,454 Let me fill you in on the mill. 1489 01:14:19,122 --> 01:14:20,122 Of course. 1490 01:14:25,628 --> 01:14:27,672 I want to go to New York with him! 1491 01:14:33,011 --> 01:14:35,054 [Narrator] Javier González was a simple man, 1492 01:14:35,138 --> 01:14:37,015 - but not a stupid one. - [speaks Spanish] 1493 01:14:37,098 --> 01:14:39,559 And that day, he began doing something 1494 01:14:39,642 --> 01:14:43,980 he'd never done before: planning a family vacation. 1495 01:14:44,063 --> 01:14:46,024 To a place that he had just learned 1496 01:14:46,107 --> 01:14:49,986 his son desperately wanted to visit with someone else. 1497 01:14:51,821 --> 01:14:54,991 ♪♪ [shouting playfully] 1498 01:14:55,074 --> 01:14:57,744 [woman singing gentle melody in Spanish] 1499 01:15:09,881 --> 01:15:11,883 ♪♪ 1500 01:15:21,351 --> 01:15:22,519 I want to go up front. 1501 01:15:22,602 --> 01:15:24,646 No, not up front, Rigo. It's dangerous. 1502 01:15:25,313 --> 01:15:26,564 You want us to go up front? 1503 01:15:27,482 --> 01:15:30,276 I got him! And we're going up front! 1504 01:15:30,360 --> 01:15:31,694 - Hello. - Hello. 1505 01:15:32,195 --> 01:15:34,405 - WOMAN: Hello. - Hola. 1506 01:15:34,489 --> 01:15:35,657 - Hola. - Hola. 1507 01:15:35,740 --> 01:15:37,325 Hola. Hola. 1508 01:15:37,408 --> 01:15:39,035 Hey, little guy. Look. 1509 01:15:41,037 --> 01:15:43,331 Where'd it go? Look. 1510 01:15:43,414 --> 01:15:44,958 - Whoa. - There it is. 1511 01:15:45,041 --> 01:15:46,292 Where are you from? 1512 01:15:46,376 --> 01:15:48,086 We're from Spain. 1513 01:15:49,629 --> 01:15:50,547 Hello. 1514 01:15:50,630 --> 01:15:51,714 I'm from the south. 1515 01:15:53,508 --> 01:15:56,302 Rodrigo, don't bother the bus driver. He's driving. 1516 01:15:56,386 --> 01:15:58,012 [tires screech, crash] 1517 01:15:59,430 --> 01:16:01,432 ♪♪ 1518 01:16:08,898 --> 01:16:11,401 [Narrator] A pregnant woman eviscerated by a bus. 1519 01:16:13,820 --> 01:16:16,447 A grown man weeping desperately. 1520 01:16:16,531 --> 01:16:18,449 Bystanders screaming. 1521 01:16:20,451 --> 01:16:22,829 It was only about 20 seconds of footage, 1522 01:16:22,912 --> 01:16:24,831 but it would replay on a loop 1523 01:16:24,914 --> 01:16:28,459 in little Rodrigo González's brain for years to come. 1524 01:16:32,755 --> 01:16:34,465 Mamá! 1525 01:16:45,351 --> 01:16:46,603 My love. 1526 01:16:49,689 --> 01:16:50,815 Go to sleep, OK? 1527 01:16:52,442 --> 01:16:54,402 One eye, 1528 01:16:54,485 --> 01:16:56,195 we close it. 1529 01:16:56,279 --> 01:16:59,157 This other eye... 1530 01:16:59,240 --> 01:17:00,783 No more bad dreams. 1531 01:17:01,200 --> 01:17:02,200 Only good ones. 1532 01:17:03,119 --> 01:17:06,831 [timer ticking] 1533 01:17:08,166 --> 01:17:10,752 You can hear he's awake, don't you? 1534 01:17:10,835 --> 01:17:12,635 Or am I the only one that can hear he's awake? 1535 01:17:14,339 --> 01:17:15,923 If you yell at him he won't go to sleep. 1536 01:17:16,007 --> 01:17:17,050 You put him to sleep. 1537 01:17:17,133 --> 01:17:18,593 You put him to sleep. 1538 01:17:24,682 --> 01:17:26,643 [fork clinking on plate] 1539 01:17:26,726 --> 01:17:27,810 Rigo! 1540 01:17:27,894 --> 01:17:29,038 You're going to force me to eat? 1541 01:17:29,062 --> 01:17:29,771 I am not hungry. 1542 01:17:29,854 --> 01:17:31,773 I'm not hungry, Bella! 1543 01:17:31,856 --> 01:17:32,940 [plates clatter] 1544 01:17:34,150 --> 01:17:35,526 [sighs] 1545 01:17:35,610 --> 01:17:40,823 ♪ Rythymic tapping and clapping ♪ 1546 01:17:40,907 --> 01:17:41,908 [Rodrigo] Mamá! 1547 01:17:41,991 --> 01:17:46,704 ♪ Clapping continues ♪ 1548 01:17:53,711 --> 01:17:54,337 [slams bottle on table] 1549 01:17:54,420 --> 01:17:55,922 - No! - Rigo. 1550 01:17:56,255 --> 01:17:58,007 - That's enough! - No! 1551 01:17:59,550 --> 01:18:00,885 [door opens] 1552 01:18:01,427 --> 01:18:03,179 I can smell you from here. 1553 01:18:05,932 --> 01:18:06,932 [breaking glass] 1554 01:18:08,059 --> 01:18:10,561 Bella, I'm talking to you. 1555 01:18:14,107 --> 01:18:15,400 Damn it! 1556 01:18:19,779 --> 01:18:21,781 [Rodrigo moaning in distance] 1557 01:18:25,535 --> 01:18:27,328 He is getting worse, Javier. 1558 01:18:27,745 --> 01:18:28,746 He is getting worse. 1559 01:18:28,830 --> 01:18:30,498 I know. 1560 01:18:33,042 --> 01:18:35,920 He will get better, I know it. 1561 01:18:36,254 --> 01:18:37,463 He just needs time. 1562 01:18:38,297 --> 01:18:39,966 We need to get him help. 1563 01:18:40,466 --> 01:18:42,260 We took him to all the doctors. 1564 01:18:42,343 --> 01:18:44,303 He needs a specialist! 1565 01:18:45,763 --> 01:18:46,931 In Madrid. 1566 01:18:47,390 --> 01:18:49,392 The doctors the rich people... 1567 01:18:49,475 --> 01:18:51,394 We are not rich people, Bella. 1568 01:18:56,941 --> 01:18:58,526 He is our son. 1569 01:19:00,236 --> 01:19:03,197 He is our little boy and he is in pain. 1570 01:19:08,953 --> 01:19:10,246 Okay. 1571 01:19:13,416 --> 01:19:14,625 Okay. 1572 01:19:18,504 --> 01:19:19,797 If you want, I will ask him. 1573 01:19:19,881 --> 01:19:21,466 No. No. 1574 01:19:21,549 --> 01:19:22,675 No, Bella. 1575 01:19:25,303 --> 01:19:27,680 I must. Okay? 1576 01:19:29,682 --> 01:19:31,017 Okay. 1577 01:19:34,604 --> 01:19:36,939 ♪♪ [pen scribbling] 1578 01:19:39,776 --> 01:19:42,403 Excuse me, sir. 1579 01:19:42,487 --> 01:19:44,655 Do you have a moment? 1580 01:19:44,739 --> 01:19:47,241 Your Uncle called me, 1581 01:19:47,325 --> 01:19:51,954 he told me you've been sad. 1582 01:19:52,038 --> 01:19:52,747 Hm-mm. 1583 01:19:52,830 --> 01:19:55,166 The diagnosis is pretty clear, 1584 01:19:55,833 --> 01:19:58,377 after these two sessions. 1585 01:19:58,836 --> 01:20:01,464 Rodrigo experienced a trauma, as you know. 1586 01:20:01,547 --> 01:20:05,092 From the event he experienced. 1587 01:20:05,176 --> 01:20:06,511 The accident. 1588 01:20:07,845 --> 01:20:09,364 Rodrigo is responding very well to my suggestions, 1589 01:20:09,388 --> 01:20:13,392 and expressing himself through drawings and games, 1590 01:20:13,476 --> 01:20:15,311 which is very important. 1591 01:20:15,394 --> 01:20:18,272 It will take some time, 1592 01:20:18,356 --> 01:20:21,567 but the good news is it's treatable and curable. 1593 01:20:21,651 --> 01:20:23,611 It's very important you know that. 1594 01:20:23,694 --> 01:20:26,447 So, on a financial level, for us... 1595 01:20:26,531 --> 01:20:29,116 Do not worry about that. 1596 01:20:29,784 --> 01:20:31,828 ♪♪ 1597 01:20:33,079 --> 01:20:35,456 [Narrator] Months passed. 1598 01:20:35,540 --> 01:20:38,334 Mr. Saccione's visits were no longer restricted. 1599 01:20:38,417 --> 01:20:40,253 [bird chirping] His gifts no longer withheld. 1600 01:20:40,336 --> 01:20:42,797 - [Saccione laughs] - Wow. 1601 01:20:42,880 --> 01:20:44,257 Ooh. Hola, Oli. 1602 01:20:44,340 --> 01:20:47,844 [Saccione] And now, in English. 1603 01:20:47,927 --> 01:20:49,428 My name is... 1604 01:20:49,512 --> 01:20:51,597 Rodrigo... 1605 01:20:51,681 --> 01:20:52,348 González. 1606 01:20:52,431 --> 01:20:52,932 Very good. 1607 01:20:53,349 --> 01:20:54,349 Well done. 1608 01:20:54,600 --> 01:20:57,436 But I like to be called Rod. 1609 01:20:57,520 --> 01:21:00,189 [Saccione] Or Rigo. [Rodrigo] Yeah. 1610 01:21:00,273 --> 01:21:01,482 [Saccione] Oh. 1611 01:21:01,566 --> 01:21:03,276 [Rodrigo] I am from Spain. 1612 01:21:03,359 --> 01:21:04,735 [Saccione] Keep going. 1613 01:21:04,819 --> 01:21:07,196 [Rodrigo] I was sad 1614 01:21:07,280 --> 01:21:09,824 for a long time. 1615 01:21:09,907 --> 01:21:12,952 But my uncle got me a bird, 1616 01:21:13,035 --> 01:21:15,746 which helps. 1617 01:21:40,271 --> 01:21:42,023 [keys clink] 1618 01:21:46,402 --> 01:21:47,653 Do you love her? 1619 01:21:52,700 --> 01:21:53,700 Yes. 1620 01:21:55,244 --> 01:21:56,412 And Rodrigo? 1621 01:21:57,955 --> 01:21:58,955 Yes. 1622 01:22:03,961 --> 01:22:05,963 I am sorry, Javier. 1623 01:22:07,840 --> 01:22:10,176 I suppose loneliness makes men... 1624 01:22:10,927 --> 01:22:12,261 weak. 1625 01:22:14,305 --> 01:22:16,682 I am not proud. 1626 01:22:17,058 --> 01:22:21,646 But I'm sure your father would be. 1627 01:22:21,729 --> 01:22:25,149 You've turned out to be your father's son after all. 1628 01:22:30,738 --> 01:22:34,992 Javier, I give you my word, I will stay away from them. 1629 01:22:35,493 --> 01:22:37,453 Your son is healing, he doesn't need my anymore. 1630 01:22:38,621 --> 01:22:39,830 They are your family, Javier. 1631 01:22:39,914 --> 01:22:41,624 - Not mine. - No. 1632 01:22:43,668 --> 01:22:48,881 ♪♪ 1633 01:23:13,114 --> 01:23:15,032 [glass ringing softly] 1634 01:23:32,216 --> 01:23:33,216 What is this? 1635 01:23:35,720 --> 01:23:36,720 This is goodbye. 1636 01:23:37,555 --> 01:23:38,555 Bella. 1637 01:23:40,099 --> 01:23:41,308 Where are you going? 1638 01:23:43,811 --> 01:23:45,021 Where are you going? 1639 01:23:45,104 --> 01:23:47,356 I see the way you look at him. The way he looks at you. 1640 01:23:47,440 --> 01:23:48,441 [scoffs] 1641 01:23:48,774 --> 01:23:50,693 Dear God, you are drunk. 1642 01:23:51,610 --> 01:23:53,154 You are drunk and jealous. 1643 01:23:58,576 --> 01:24:00,369 I see what he has done for our son. 1644 01:24:00,453 --> 01:24:02,204 He helped him get better. 1645 01:24:04,081 --> 01:24:05,833 Things I could not do. 1646 01:24:07,918 --> 01:24:09,837 That is why we asked him for help. 1647 01:24:09,920 --> 01:24:11,881 And when he offered his help... 1648 01:24:12,256 --> 01:24:14,175 you disappeared, isn't that right? 1649 01:24:17,178 --> 01:24:21,891 Were you looking for an answer at the bottom of those bottles? 1650 01:24:27,563 --> 01:24:30,775 I've taken a job in Madrid, as a mechanic. 1651 01:24:31,567 --> 01:24:32,443 They pay well. 1652 01:24:32,526 --> 01:24:34,612 What? What are you saying? 1653 01:24:35,821 --> 01:24:37,323 I will send you all the money. 1654 01:24:37,406 --> 01:24:39,617 Though I'm betting soon you will not need it. 1655 01:24:39,950 --> 01:24:40,950 [slap] 1656 01:24:43,329 --> 01:24:44,330 I'm sorry. 1657 01:24:47,416 --> 01:24:48,542 You deserve more. 1658 01:24:48,626 --> 01:24:49,168 [slap] 1659 01:24:49,585 --> 01:24:51,128 Do not tell me what I deserve, Javi! 1660 01:24:51,212 --> 01:24:53,464 Don't you dare tell me what I deserve. 1661 01:24:53,547 --> 01:24:55,216 I know what I deserve! 1662 01:24:55,883 --> 01:24:58,010 Do you think you're doing me a favor? 1663 01:24:58,094 --> 01:25:00,596 That you saved me from something? 1664 01:25:00,679 --> 01:25:04,350 That my life was shit and you saved me? 1665 01:25:05,226 --> 01:25:06,894 Is that what you think? 1666 01:25:07,770 --> 01:25:08,770 I chose you. 1667 01:25:09,230 --> 01:25:10,731 I chose you. 1668 01:25:10,815 --> 01:25:11,815 Javier. 1669 01:25:12,441 --> 01:25:13,442 Hola. 1670 01:25:14,026 --> 01:25:20,074 I chose you because I knew I deserved someone special. 1671 01:25:20,157 --> 01:25:21,283 Someone good. 1672 01:25:22,118 --> 01:25:25,162 Someone who could smile with his eyes. 1673 01:25:26,914 --> 01:25:28,958 Then look me in those eyes. 1674 01:25:29,041 --> 01:25:33,212 Look me in the eyes and tell me... 1675 01:25:33,295 --> 01:25:36,590 you would have a better life with me than with him. 1676 01:25:37,967 --> 01:25:43,222 I would have a better life with you than with him. 1677 01:25:56,694 --> 01:25:58,654 [door creaks open] 1678 01:26:00,656 --> 01:26:02,992 [door closes] 1679 01:26:04,243 --> 01:26:05,744 Rigo is all I have. 1680 01:26:06,245 --> 01:26:07,663 I don't want him to suffer anymore. 1681 01:26:07,746 --> 01:26:11,417 I don't want him to suffer a minute longer. 1682 01:26:12,960 --> 01:26:15,129 I don't care what he becomes. 1683 01:26:15,212 --> 01:26:19,592 Just that he finds his way, that he be happy. 1684 01:26:22,803 --> 01:26:27,474 You will help him find that with me. 1685 01:26:31,312 --> 01:26:33,439 Say it. 1686 01:26:37,318 --> 01:26:41,906 I will help Rodrigo find his way. 1687 01:27:02,551 --> 01:27:04,345 I won't love you the way I love him. 1688 01:27:04,428 --> 01:27:07,348 I know. 1689 01:27:07,890 --> 01:27:09,576 [Narrator] If we've learned anything by now, 1690 01:27:09,600 --> 01:27:11,852 it's not to get attached to new heroes. 1691 01:27:11,936 --> 01:27:13,604 They tend to disappoint. 1692 01:27:13,687 --> 01:27:15,189 ♪♪ 1693 01:27:15,272 --> 01:27:17,608 But damn if little Rodrigo González 1694 01:27:17,691 --> 01:27:20,486 didn't look like the real deal. 1695 01:27:20,569 --> 01:27:22,571 [man singing upbeat song in Spanish] 1696 01:27:43,092 --> 01:27:45,010 ♪♪ 1697 01:27:53,394 --> 01:27:54,394 Mom? 1698 01:27:55,813 --> 01:27:58,315 I've been admitted to the University! I'm in, look! 1699 01:27:59,775 --> 01:28:01,402 I got in! 1700 01:28:05,197 --> 01:28:06,240 What is wrong? 1701 01:28:09,618 --> 01:28:12,496 She's sick, Rodrigo. 1702 01:28:15,708 --> 01:28:17,167 I'll postpone. 1703 01:28:18,294 --> 01:28:19,795 With all that's happening... 1704 01:28:19,878 --> 01:28:21,797 It is not your decision. 1705 01:28:23,257 --> 01:28:26,468 She has given me everything. She has given me her life. 1706 01:28:26,552 --> 01:28:28,387 I can give her this. 1707 01:28:33,017 --> 01:28:34,059 Rodrigo... 1708 01:28:34,143 --> 01:28:36,520 I've already said I'm doing it. 1709 01:28:40,691 --> 01:28:42,776 We will fix this. 1710 01:28:44,320 --> 01:28:48,365 We will fix her the way you fixed me. 1711 01:28:52,870 --> 01:28:53,870 Look at me. 1712 01:28:57,916 --> 01:28:59,960 We will fix her. 1713 01:29:00,669 --> 01:29:04,256 ♪♪ 1714 01:29:13,015 --> 01:29:14,141 Okay. 1715 01:29:16,101 --> 01:29:17,102 This'll hurt. 1716 01:29:17,186 --> 01:29:18,687 Ay, ay, ay! 1717 01:29:21,273 --> 01:29:23,275 ♪♪ 1718 01:29:34,036 --> 01:29:35,996 [sniffs] 1719 01:29:44,880 --> 01:29:46,298 Rigo. 1720 01:29:48,967 --> 01:29:50,344 Your mother is asking for you. 1721 01:29:53,055 --> 01:29:54,431 OK. 1722 01:30:18,288 --> 01:30:19,288 - Hi. - Hi. 1723 01:30:22,751 --> 01:30:25,712 It has been a long time, I do not get better. 1724 01:30:27,673 --> 01:30:29,466 He spends enough 1725 01:30:29,550 --> 01:30:32,261 so I do not get worse. 1726 01:30:32,344 --> 01:30:33,887 But, Rigo. 1727 01:30:35,973 --> 01:30:38,725 You just wait. 1728 01:30:41,854 --> 01:30:42,980 My love. 1729 01:30:43,647 --> 01:30:45,023 It is enough. 1730 01:30:45,107 --> 01:30:47,192 - Mom... - It is enough. 1731 01:30:47,734 --> 01:30:49,194 It is enough, Rigo. 1732 01:30:54,116 --> 01:30:57,035 ♪♪ 1733 01:31:12,926 --> 01:31:15,637 [Narrator] Rodrigo entered college a visiting freshman, 1734 01:31:15,721 --> 01:31:18,599 and as he'd been doing for most of the previous decade, 1735 01:31:18,682 --> 01:31:20,476 he thrived. 1736 01:31:22,060 --> 01:31:25,147 He lettered in two sports. 1737 01:31:25,230 --> 01:31:26,583 [Professor] ...proportional to the ratio... 1738 01:31:26,607 --> 01:31:29,568 [Narrator] His marks were at the very top of his class. 1739 01:31:31,528 --> 01:31:33,697 He even embarked on a relationship 1740 01:31:33,780 --> 01:31:36,116 with a 20-something from Long Island 1741 01:31:36,200 --> 01:31:37,743 named Shari Dickstein. 1742 01:31:40,412 --> 01:31:41,830 [giggles] 1743 01:31:44,166 --> 01:31:47,878 She made him laugh... usually not intentionally. 1744 01:31:47,961 --> 01:31:50,589 Oh, my God. You've never been to Whole Foods? 1745 01:31:50,672 --> 01:31:52,275 - No. But what is that? - Okay, I'll take you there. 1746 01:31:52,299 --> 01:31:54,259 It's like a dream. It's like a... 1747 01:31:54,343 --> 01:31:56,845 [Narrator] She wasn't his great love, but she was company. 1748 01:31:56,929 --> 01:31:59,389 And great love wasn't his priority at the moment. 1749 01:31:59,473 --> 01:32:02,059 ...clean eating, vegan dream. 1750 01:32:02,142 --> 01:32:03,560 What's-what's vegan? 1751 01:32:03,644 --> 01:32:04,978 Oh, my God, you're adorable. 1752 01:32:05,062 --> 01:32:06,897 I love that you don't know things. 1753 01:32:08,440 --> 01:32:10,192 [Narrator] He saved every dollar, 1754 01:32:10,275 --> 01:32:12,027 coveted every vacation. 1755 01:32:12,110 --> 01:32:14,988 Rodrigo González had an internal compass, 1756 01:32:15,072 --> 01:32:16,823 and it always pointed in the same direction. 1757 01:32:16,907 --> 01:32:20,285 She's from a place called Long Island. 1758 01:32:20,369 --> 01:32:22,913 - [hoarsely]: En Nueva York? - Si. 1759 01:32:22,996 --> 01:32:23,996 Look... 1760 01:32:25,374 --> 01:32:26,374 Very pretty. 1761 01:32:26,708 --> 01:32:28,544 Her name is Shari Dickstein. 1762 01:32:28,961 --> 01:32:30,379 Shari with an "S". 1763 01:32:30,462 --> 01:32:31,338 - Shari? - Shari. 1764 01:32:31,421 --> 01:32:32,421 Shari Distin. 1765 01:32:32,464 --> 01:32:33,507 Shari Dickstein. 1766 01:32:34,132 --> 01:32:35,132 What is she like? 1767 01:32:36,426 --> 01:32:38,679 She is... 1768 01:32:39,888 --> 01:32:41,848 She's loud. 1769 01:32:41,932 --> 01:32:43,267 [both laugh] 1770 01:32:43,350 --> 01:32:44,851 - No. - Si. Si, si, si. 1771 01:32:44,935 --> 01:32:47,038 [Narrator] Like so many of the biggest years of our lives, 1772 01:32:47,062 --> 01:32:48,438 it flew by. 1773 01:32:48,522 --> 01:32:51,358 But in truth, that year was just a setup, 1774 01:32:51,441 --> 01:32:56,238 a preamble to the biggest day of Rodrigo González's life. 1775 01:32:56,321 --> 01:32:58,365 [Shari snoring lightly] 1776 01:33:11,587 --> 01:33:14,548 Where are you going? 1777 01:33:14,631 --> 01:33:17,926 I'm just going for a quick run. 1778 01:33:18,010 --> 01:33:20,429 - Miarma. - Huh? 1779 01:33:20,512 --> 01:33:24,808 When we first started dating, you used to call me "Miarma." 1780 01:33:24,891 --> 01:33:26,560 You would've said, 1781 01:33:26,643 --> 01:33:29,605 "Just going for a quick run, Miarma." 1782 01:33:29,688 --> 01:33:33,275 It always made me feel like Kelly Ripa. [chuckles] 1783 01:33:35,944 --> 01:33:37,279 Shari... 1784 01:33:37,362 --> 01:33:39,197 I'm pregnant. 1785 01:33:40,282 --> 01:33:43,744 I know. Obvi, lots to talk about. 1786 01:33:43,827 --> 01:33:46,371 Hey, will you take me for brunch? 1787 01:33:46,455 --> 01:33:48,707 There's this place I really want to try. 1788 01:33:48,790 --> 01:33:50,334 It's Vietnamese, which I'm assuming 1789 01:33:50,417 --> 01:33:52,628 is kind of like dim sum or something. 1790 01:33:52,711 --> 01:33:55,255 We can talk at brunch, at the Vietnamese place. 1791 01:33:55,339 --> 01:33:57,007 I really want to try it. 1792 01:33:59,551 --> 01:34:01,762 So, I just started feeling shitty a few weeks ago. 1793 01:34:01,845 --> 01:34:03,972 I thought I was just getting a really bad period. 1794 01:34:04,056 --> 01:34:05,474 Ever since I got off the pill, 1795 01:34:05,557 --> 01:34:07,976 I have been having bananas periods, you know? 1796 01:34:08,060 --> 01:34:10,646 But it wasn't stopping, so I went to my gyno, 1797 01:34:10,729 --> 01:34:13,106 and he was like, "Are you sexually active?" 1798 01:34:13,190 --> 01:34:14,524 So I told him about you, 1799 01:34:14,608 --> 01:34:17,152 and then he did the test thing and blammo! 1800 01:34:17,235 --> 01:34:19,237 I hadn't even thought to try an at-home test. 1801 01:34:19,321 --> 01:34:20,697 For whatever reason, 1802 01:34:20,781 --> 01:34:22,991 my brain did not go there whatso-fucking-ever. 1803 01:34:23,075 --> 01:34:25,577 Anyways, I know that we haven't been together very long, 1804 01:34:25,661 --> 01:34:28,288 and clearly this is as "what the fuck" as things get. 1805 01:34:28,372 --> 01:34:30,832 I mean, I don't know what your deal is with religious stuff, 1806 01:34:30,916 --> 01:34:36,421 but I'm thinking that I should probably just get an abortion. 1807 01:34:36,505 --> 01:34:39,257 Are you, like, are you, like, super against that? Abortion? 1808 01:34:39,341 --> 01:34:41,635 I know abortion's a really big deal for Christians. 1809 01:34:41,718 --> 01:34:44,805 There should, like, be, like, a pill or something 1810 01:34:44,888 --> 01:34:47,015 for something like this, like, unplanned pregnancy. 1811 01:34:47,099 --> 01:34:48,409 'Cause if you're Christian, I'm... 1812 01:34:48,433 --> 01:34:50,268 [horn blares] 1813 01:34:50,352 --> 01:34:52,163 Anyhow, we don't have to decide any of this right now, 1814 01:34:52,187 --> 01:34:53,706 but I would like to make the call early, 1815 01:34:53,730 --> 01:34:55,065 just before the thing has, like, 1816 01:34:55,148 --> 01:34:56,400 a head and stuff, you know? 1817 01:34:56,483 --> 01:34:58,110 Oh, hey, there we are! 1818 01:35:01,780 --> 01:35:03,156 [chuckles] 1819 01:35:05,867 --> 01:35:10,122 So, the way I see it, we have, like, three options. 1820 01:35:10,205 --> 01:35:11,957 Option one: we have it. 1821 01:35:12,040 --> 01:35:13,500 I mean, a mixed-race baby 1822 01:35:13,583 --> 01:35:15,460 with our skin complexions would be amazeballs. 1823 01:35:15,544 --> 01:35:17,879 My family have batshit money, 1824 01:35:17,963 --> 01:35:21,174 so we could get nannies and stuff. 1825 01:35:21,258 --> 01:35:23,385 I don't know, it's probably a bad idea. 1826 01:35:23,468 --> 01:35:26,138 Option two: abort. But again, I would like to make 1827 01:35:26,221 --> 01:35:28,056 that call sooner rather than later. 1828 01:35:28,140 --> 01:35:31,727 Or option three: we can just both agree 1829 01:35:31,810 --> 01:35:35,188 that this is all an insane April Fools' joke! 1830 01:35:35,272 --> 01:35:36,273 Ah! 1831 01:35:37,733 --> 01:35:39,484 What? 1832 01:35:39,568 --> 01:35:41,903 April Fools', bitch! 1833 01:35:41,987 --> 01:35:43,864 Wh-What is that? 1834 01:35:43,947 --> 01:35:45,699 Seriously? You don't know April Fools'? 1835 01:35:45,782 --> 01:35:48,034 No, I don't. 1836 01:35:48,118 --> 01:35:51,329 Well, I didn't know that. 1837 01:35:51,413 --> 01:35:52,748 So there is no baby? 1838 01:35:52,831 --> 01:35:54,708 Dude! Ew, no. 1839 01:35:54,791 --> 01:35:57,335 Of course not. 1840 01:35:57,419 --> 01:35:59,087 Oh, come on. 1841 01:35:59,171 --> 01:36:02,090 You have to admit, that was, that was pretty funny. 1842 01:36:02,174 --> 01:36:04,301 [chuckles] 1843 01:36:04,384 --> 01:36:06,011 Shari... 1844 01:36:07,679 --> 01:36:08,930 [chuckles] 1845 01:36:09,014 --> 01:36:10,557 Oh, fuck. 1846 01:36:13,059 --> 01:36:14,770 You're gonna break up with me, aren't you? 1847 01:36:14,853 --> 01:36:16,813 [Narrator] He was. 1848 01:36:16,897 --> 01:36:18,356 Yes, I am. I'm-I'm sorry... 1849 01:36:18,440 --> 01:36:20,025 [Narrator] Obviously, nothing thus far 1850 01:36:20,108 --> 01:36:21,443 had indicated that this would be 1851 01:36:21,526 --> 01:36:24,029 the most important day of Rodrigo's life. 1852 01:36:24,112 --> 01:36:25,697 No. 1853 01:36:25,781 --> 01:36:28,909 Sometimes the most important days of our lives begin, 1854 01:36:28,992 --> 01:36:30,911 and we're not even there to see it. 1855 01:36:30,994 --> 01:36:32,913 [nurse whispers] 1856 01:36:34,915 --> 01:36:36,917 ♪♪ 1857 01:36:56,061 --> 01:36:58,146 [Saccione sighs] 1858 01:36:58,230 --> 01:37:00,065 I need to call Rodrigo. 1859 01:37:03,568 --> 01:37:04,568 Isabel. 1860 01:37:05,695 --> 01:37:07,823 I've already said goodbye to him. 1861 01:37:07,906 --> 01:37:08,906 Isabel. 1862 01:37:08,990 --> 01:37:11,827 It's not necessary to say goodbye twice. 1863 01:37:30,720 --> 01:37:32,305 Vincent. 1864 01:37:36,810 --> 01:37:38,562 You are a good man. 1865 01:37:40,689 --> 01:37:41,689 No. 1866 01:37:44,442 --> 01:37:45,442 You are. 1867 01:37:52,701 --> 01:37:54,536 [footsteps approach] 1868 01:37:56,538 --> 01:37:59,541 ♪ Sad guitar music ♪ 1869 01:38:02,210 --> 01:38:03,962 Hola, Bella. 1870 01:38:12,888 --> 01:38:15,390 [Narrator] Mr. Saccione was a letter writer. 1871 01:38:15,473 --> 01:38:17,392 He always had been. 1872 01:38:17,475 --> 01:38:20,061 He believed in the power of the written word, 1873 01:38:20,145 --> 01:38:21,813 the force of actually sitting down 1874 01:38:21,897 --> 01:38:23,690 and writing to someone by hand. 1875 01:38:23,773 --> 01:38:25,942 Javier, I give you my word. 1876 01:38:26,026 --> 01:38:28,361 I will stay away from them. 1877 01:38:28,445 --> 01:38:31,406 Your son is healing, he doesn't need me anymore. 1878 01:38:31,489 --> 01:38:33,033 They are your family, Javier. 1879 01:38:33,116 --> 01:38:34,409 - Not mine. - No. 1880 01:38:39,706 --> 01:38:40,790 I won't return. 1881 01:38:45,462 --> 01:38:46,796 I'll ask only one favor. 1882 01:38:49,716 --> 01:38:51,843 [Narrator] And with that, Mr. Saccione's letters 1883 01:38:51,927 --> 01:38:55,180 found a new recipient. 1884 01:38:55,263 --> 01:38:57,933 A man whose only request was that he be kept up to date 1885 01:38:58,016 --> 01:38:59,410 on those he had abandoned but still cherished. 1886 01:38:59,434 --> 01:39:01,269 Dear Javier. 1887 01:39:01,353 --> 01:39:06,900 Remember when I told you about Rodrigo... 1888 01:39:07,609 --> 01:39:09,611 [sighs] 1889 01:39:10,695 --> 01:39:12,530 ♪♪ 1890 01:39:21,665 --> 01:39:23,792 She's dying, Javier. 1891 01:39:23,875 --> 01:39:26,461 Come home. 1892 01:39:36,846 --> 01:39:38,932 [sighs] 1893 01:39:39,015 --> 01:39:40,642 [Javier] Hola, Bella. 1894 01:40:02,831 --> 01:40:04,499 Hola. 1895 01:40:05,500 --> 01:40:07,502 Hola. 1896 01:40:07,585 --> 01:40:09,587 [both laughing] 1897 01:40:19,431 --> 01:40:21,433 ♪♪ 1898 01:40:30,358 --> 01:40:32,360 [sighs] 1899 01:40:42,203 --> 01:40:43,121 [keys clatter] 1900 01:40:43,204 --> 01:40:45,206 [phone rings] 1901 01:40:49,044 --> 01:40:50,837 How's it going, Uncle? 1902 01:40:50,920 --> 01:40:52,172 How are you? 1903 01:40:53,339 --> 01:40:55,216 Good. It has been a busy afternoon. 1904 01:40:55,300 --> 01:40:56,092 Yes. 1905 01:40:56,176 --> 01:40:57,677 With the loud girl. 1906 01:41:18,073 --> 01:41:20,075 [breathing shakily] 1907 01:41:24,412 --> 01:41:26,414 ♪♪ 1908 01:41:53,441 --> 01:41:56,569 [Narrator] When critics reviewed Abby Dempsey's favorite album, 1909 01:41:56,653 --> 01:42:00,365 Bob Dylan's 1997 release, "Time Out of Mind," 1910 01:42:00,448 --> 01:42:02,200 the song "Make You Feel My Love" 1911 01:42:02,283 --> 01:42:04,202 was a source of much criticism. 1912 01:42:04,285 --> 01:42:06,287 [panting] 1913 01:42:09,249 --> 01:42:11,042 Every track on the album 1914 01:42:11,126 --> 01:42:14,462 brimmed with unrelenting melancholy and sadness. 1915 01:42:16,464 --> 01:42:19,634 But there, smack in the middle of it all, 1916 01:42:19,717 --> 01:42:22,804 sat an unabashedly populist hit song, 1917 01:42:22,887 --> 01:42:24,639 a love song... 1918 01:42:24,722 --> 01:42:26,891 a song that in years to come would be covered 1919 01:42:26,975 --> 01:42:30,395 by Garth Brooks, of all people. 1920 01:42:30,478 --> 01:42:33,064 Critics argued that putting an on-the-nose love song 1921 01:42:33,148 --> 01:42:36,067 in the middle of an album about despair and tragedy 1922 01:42:36,151 --> 01:42:38,903 was Dylan's only misstep. [woman crying softly] 1923 01:42:38,987 --> 01:42:41,990 Others argued that it was his point. 1924 01:42:42,073 --> 01:42:43,867 [Rodrigo] Are you okay? 1925 01:42:43,950 --> 01:42:46,953 [crying continues] 1926 01:42:55,086 --> 01:42:58,006 Hola. 1927 01:43:02,010 --> 01:43:04,637 [sniffles] 1928 01:43:04,721 --> 01:43:07,307 [Narrator] My father, Rodrigo González, 1929 01:43:07,390 --> 01:43:11,186 officially met my mother, Dylan Dempsey, that day... 1930 01:43:11,269 --> 01:43:13,521 the most important day of his life. 1931 01:43:13,605 --> 01:43:15,356 Hi. 1932 01:43:15,440 --> 01:43:18,818 [Narrator] They would not spend a single night apart 1933 01:43:18,902 --> 01:43:21,946 for the next 42 years. 1934 01:43:22,030 --> 01:43:24,616 They would go on to have four children, 1935 01:43:24,699 --> 01:43:28,620 seven grandchildren. 1936 01:43:28,703 --> 01:43:32,207 A love story for the ages. 1937 01:43:32,290 --> 01:43:34,459 My grandmother, Abby Dempsey, 1938 01:43:34,542 --> 01:43:37,170 argued in her failed college thesis 1939 01:43:37,253 --> 01:43:43,051 that life itself is our most unreliable narrator. 1940 01:43:43,134 --> 01:43:47,472 She argued that no one knows where their story is going, 1941 01:43:47,555 --> 01:43:50,808 nor who the heroes in it are going to be. 1942 01:43:53,061 --> 01:43:56,814 And while it's true that life has often made it difficult 1943 01:43:56,898 --> 01:43:59,400 to pinpoint the heroes of my family's story, 1944 01:43:59,484 --> 01:44:04,530 my parents have always made it incredibly easy for me. 1945 01:44:06,324 --> 01:44:08,660 They found the one populist love song 1946 01:44:08,743 --> 01:44:12,538 in our family's often very melancholy album. 1947 01:44:12,622 --> 01:44:14,582 Unlike my grandmother Abby, 1948 01:44:14,666 --> 01:44:17,794 my grandmother Isabel was neither a writer 1949 01:44:17,877 --> 01:44:19,796 nor a philosopher. 1950 01:44:19,879 --> 01:44:22,340 But sometimes I wonder if she didn't understand 1951 01:44:22,423 --> 01:44:24,342 exactly what Bob Dylan was going for. 1952 01:44:24,425 --> 01:44:27,262 [speaks Spanish] 1953 01:44:27,345 --> 01:44:30,431 Spanish does not often translate perfectly, 1954 01:44:30,515 --> 01:44:32,308 but what Isabel said to my father 1955 01:44:32,392 --> 01:44:36,354 the day she sent him away, it required no translation. 1956 01:44:36,437 --> 01:44:38,314 Mamá... [speaks Spanish] 1957 01:44:41,526 --> 01:44:43,653 Enough. 1958 01:44:46,114 --> 01:44:47,907 Listen to me. 1959 01:44:47,991 --> 01:44:53,871 Rigo, you have had many ups and downs in your life. 1960 01:44:53,955 --> 01:44:56,499 Too many. 1961 01:44:58,501 --> 01:45:01,462 And you will have more. 1962 01:45:01,546 --> 01:45:03,881 This is life. 1963 01:45:03,965 --> 01:45:07,468 And this is what it does. 1964 01:45:07,552 --> 01:45:10,805 Life brings you to your knees. 1965 01:45:10,888 --> 01:45:13,558 [laughs, sniffles] 1966 01:45:13,641 --> 01:45:18,479 It brings you lower than you think you can go. 1967 01:45:21,232 --> 01:45:25,236 But if you stand back up... 1968 01:45:25,320 --> 01:45:29,991 and move forward... 1969 01:45:30,074 --> 01:45:35,580 if you go just a little farther... 1970 01:45:35,663 --> 01:45:39,167 you will always find love. 1971 01:45:45,340 --> 01:45:48,885 I found love in you. [laughs] 1972 01:45:51,137 --> 01:45:55,016 And my life, my story, 1973 01:45:55,099 --> 01:45:59,020 it will continue after I'm gone. 1974 01:45:59,103 --> 01:46:02,190 Because you are my story. 1975 01:46:06,027 --> 01:46:09,781 You are your father's story. 1976 01:46:09,864 --> 01:46:13,284 Your uncle's. 1977 01:46:13,368 --> 01:46:16,662 [sniffles] 1978 01:46:16,746 --> 01:46:22,627 Rigo, my body fails me. 1979 01:46:22,710 --> 01:46:25,463 But you are me. 1980 01:46:28,716 --> 01:46:30,468 ♪♪ 1981 01:46:30,551 --> 01:46:32,303 So you go now. 1982 01:46:32,387 --> 01:46:35,056 [sniffles] 1983 01:46:35,139 --> 01:46:40,311 Give me a beautiful life. 1984 01:46:40,395 --> 01:46:43,606 The most beautiful life ever. 1985 01:46:43,689 --> 01:46:45,691 Yeah? 1986 01:46:47,693 --> 01:46:51,781 And if life brings us to our knees... 1987 01:46:55,243 --> 01:46:58,329 you stand us back up. 1988 01:47:01,916 --> 01:47:05,336 You get up. 1989 01:47:05,420 --> 01:47:08,089 And go farther. 1990 01:47:10,925 --> 01:47:12,176 [sniffles] 1991 01:47:12,260 --> 01:47:15,721 And find us the love. 1992 01:47:15,805 --> 01:47:18,182 Will you do that? 1993 01:47:20,226 --> 01:47:22,311 [whispering in Spanish] 1994 01:47:27,316 --> 01:47:29,318 ♪♪ 1995 01:47:35,074 --> 01:47:38,578 [Elena] I'm not sure whose story I have been telling. 1996 01:47:38,661 --> 01:47:41,414 I'm not sure if it is mine, 1997 01:47:41,497 --> 01:47:43,916 or if it's some character's I have yet to meet. 1998 01:47:46,210 --> 01:47:48,337 I'm not sure of anything. 1999 01:47:48,421 --> 01:47:52,550 All I know is that, at any moment, 2000 01:47:52,633 --> 01:47:55,803 life will surprise me. 2001 01:47:55,887 --> 01:48:00,349 It will bring me to my knees. 2002 01:48:00,433 --> 01:48:02,226 And when it does, 2003 01:48:02,310 --> 01:48:03,519 I will remind myself... 2004 01:48:05,313 --> 01:48:07,064 I will remind myself 2005 01:48:07,148 --> 01:48:10,359 that I am my father. 2006 01:48:13,070 --> 01:48:16,491 And I am my father's father. 2007 01:48:16,574 --> 01:48:19,243 I am my mother. 2008 01:48:19,327 --> 01:48:21,662 And I am my mother's mother. 2009 01:48:21,746 --> 01:48:25,374 ♪♪ 2010 01:48:25,458 --> 01:48:26,792 And while it may be easy 2011 01:48:26,876 --> 01:48:30,421 to wallow in the tragedies that shape our lives, 2012 01:48:30,505 --> 01:48:33,424 and while it's natural to focus on those 2013 01:48:33,508 --> 01:48:38,763 unspeakable moments that bring us to our knees, 2014 01:48:38,846 --> 01:48:40,306 we must remind ourselves 2015 01:48:40,389 --> 01:48:42,767 that if we get up, 2016 01:48:42,850 --> 01:48:46,062 if we take the story a little bit farther... 2017 01:48:50,608 --> 01:48:52,610 [speaks Spanish] 2018 01:48:57,073 --> 01:49:00,535 If we go far enough, 2019 01:49:00,618 --> 01:49:02,286 there's love. 2020 01:49:06,541 --> 01:49:07,792 Hey. 2021 01:49:07,875 --> 01:49:10,086 [sighs] 2022 01:49:10,169 --> 01:49:12,129 Hey. 2023 01:49:12,213 --> 01:49:14,882 Goddamn. 2024 01:49:14,966 --> 01:49:16,968 ♪♪