1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,113 --> 00:00:31,615 BEM-VINDO A NOVA ORLEANS CENTRO 4 00:00:51,635 --> 00:00:53,136 Acabamos de chegar de Seattle. 5 00:00:53,220 --> 00:00:54,388 Não pode dar um jeito? 6 00:00:54,471 --> 00:00:56,056 Nós estamos no Guia Michelin. 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,559 Não temos mesa pelos próximos seis meses. 8 00:00:59,518 --> 00:01:03,939 Sr. Ridley, que surpresa maravilhosa. O maître já virá acompanhá-lo. 9 00:01:04,189 --> 00:01:06,400 Marcelo, mesa seis para o Sr. Ridley. 10 00:01:06,483 --> 00:01:07,651 -Obrigado. -Bom apetite. 11 00:01:07,734 --> 00:01:10,195 Que diabos? Ele chegou sem reserva. 12 00:01:10,529 --> 00:01:13,865 Quando for o crítico gastronômico do New York Times, também vai poder. 13 00:01:25,335 --> 00:01:26,169 Pronto, senhor. 14 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 Esse sou eu, Sonny Jones. Fazendo o que amo fazer. 15 00:01:34,928 --> 00:01:37,472 Em um dos melhores restaurantes de Nova Orleans. 16 00:01:37,556 --> 00:01:40,225 Vou contar a vocês uma história inacreditável, 17 00:01:40,809 --> 00:01:42,394 porém verdadeira. 18 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Chef, tenho um probleminha. 19 00:01:44,563 --> 00:01:46,189 Não vê que estou ocupado? 20 00:01:46,315 --> 00:01:49,109 Bernard Ridley está na mesa 67. 21 00:01:52,029 --> 00:01:54,364 Certo, senhoras e senhores. 22 00:01:54,615 --> 00:01:56,116 Acordem, pessoal. 23 00:01:56,199 --> 00:01:57,868 O New York Times está aqui. 24 00:01:57,951 --> 00:01:59,870 Não me envergonhem hoje. 25 00:01:59,953 --> 00:02:01,246 -Entendido? -Sim, senhor! 26 00:02:01,622 --> 00:02:03,874 -Quero o béchamel agora. -Saindo! 27 00:02:07,586 --> 00:02:08,920 Cadê as minhas ostras? 28 00:02:09,004 --> 00:02:11,673 Deviam estar na minha frente há 30 segundos. 29 00:02:11,757 --> 00:02:14,343 Evoluí muito desde a época que limpava a caixa de gordura 30 00:02:14,426 --> 00:02:17,471 na lanchonete de frango frito da minha família, em Atlanta. 31 00:02:17,554 --> 00:02:18,889 O que não mudou 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 foi o meu amor pela comida. 33 00:02:21,725 --> 00:02:23,477 Isso está bom pra caramba. 34 00:02:52,464 --> 00:02:53,590 Vamos, pessoal. 35 00:03:07,145 --> 00:03:07,979 Ei. 36 00:03:08,730 --> 00:03:11,358 -Tudo limpo. -Vai direto daqui? 37 00:03:11,483 --> 00:03:13,610 Sim, chef. Direto daqui. 38 00:03:13,694 --> 00:03:17,072 Dirigir de madrugada, ouvindo "Midnight Train to Georgia". 39 00:03:17,155 --> 00:03:21,034 -Meu pai falou que é o único jeito... -...que se deve chegar lá. 40 00:03:21,118 --> 00:03:22,077 Isso aí. 41 00:03:24,746 --> 00:03:25,831 Bom trabalho hoje. 42 00:03:26,248 --> 00:03:29,167 Graças a você, teremos uma ótima crítica no Times. 43 00:03:29,418 --> 00:03:32,087 Chef, eu só executo suas ideias. 44 00:03:32,170 --> 00:03:33,588 Sim, bem... 45 00:03:34,506 --> 00:03:36,800 Acho que está na hora de executarmos as suas. 46 00:03:38,135 --> 00:03:40,512 Vamos abrir um Bentley's em Los Angeles. 47 00:03:40,762 --> 00:03:41,638 Não! 48 00:03:42,055 --> 00:03:42,931 Em LA? 49 00:03:43,014 --> 00:03:44,683 E quero que seja o chef. 50 00:03:45,016 --> 00:03:45,851 Você... 51 00:03:46,518 --> 00:03:47,352 Eu? 52 00:03:47,602 --> 00:03:48,437 Certo. 53 00:03:48,520 --> 00:03:50,230 Não, LA? 54 00:03:50,313 --> 00:03:52,149 Mas é claro. 55 00:03:52,274 --> 00:03:53,483 Claro que sim. 56 00:03:53,775 --> 00:03:55,986 -Cara, é um sonho. -Ótimo. 57 00:03:56,445 --> 00:03:58,363 Agora vá. Curta a sua família. 58 00:03:58,447 --> 00:04:01,032 Quando voltar, trabalharemos a todo vapor. 59 00:04:01,116 --> 00:04:02,701 Pode apostar que sim. 60 00:04:02,784 --> 00:04:05,829 Tanto vapor, que nem vai ter por onde escapar. 61 00:04:05,912 --> 00:04:06,788 Certo. 62 00:04:06,872 --> 00:04:08,999 Não beba até morrer, antes de me promover. 63 00:04:09,082 --> 00:04:10,792 -Relaxe, ouviu? -Boa viagem. 64 00:04:36,193 --> 00:04:38,320 E aí, mano velho. Podemos conversar? 65 00:04:38,403 --> 00:04:41,114 -E aí, cara? -Ei, precisa ter paciência. 66 00:04:44,034 --> 00:04:44,993 Cadê a sua irmã? 67 00:04:45,535 --> 00:04:47,537 Ela me disse que você e uma vadia 68 00:04:47,621 --> 00:04:49,498 tentaram usar o cartão dela pra viajar. 69 00:04:49,623 --> 00:04:50,749 Eu e outra vadia? 70 00:04:50,832 --> 00:04:53,502 Ela me falou pra não me meter com você. 71 00:04:53,585 --> 00:04:56,171 Ela ainda está... Não, mano, não. 72 00:04:56,546 --> 00:04:58,173 Isso aqui vale 20 dólares. 73 00:04:58,465 --> 00:04:59,716 Não quero só dez. 74 00:04:59,800 --> 00:05:01,843 Mano, problema seu se não sabe fazer conta. 75 00:05:01,927 --> 00:05:03,845 Devia estar na escola. 76 00:05:04,304 --> 00:05:05,472 Mano, hoje é domingo. 77 00:05:05,555 --> 00:05:08,558 Igreja no domingo, escola na segunda... Mano, vá estudar. 78 00:05:08,642 --> 00:05:10,811 Você e sua irmãzinha nojenta precisam de Jesus. 79 00:05:10,894 --> 00:05:12,312 Cara, vá tomar no cu. 80 00:05:12,646 --> 00:05:14,898 -Mano, vai você. -Velho idiota. 81 00:05:14,981 --> 00:05:15,816 Ei. 82 00:05:16,525 --> 00:05:19,236 Eu te vendo isso, se me deixar fumar. 83 00:05:19,319 --> 00:05:21,321 Lá vai o acabado do Dutch, cara. 84 00:05:21,446 --> 00:05:23,490 Ele é o pior traficante do mundo. 85 00:05:23,573 --> 00:05:26,159 Como diabos ele vende tanto, 86 00:05:26,243 --> 00:05:27,744 e continua sem dinheiro? 87 00:05:27,994 --> 00:05:30,121 Cala a boca, Goo, ao menos ele tem emprego. 88 00:05:30,205 --> 00:05:32,290 Fazer rap é meu emprego, seu cabeçudo. 89 00:05:32,374 --> 00:05:34,084 Se for pago, mas você não é. 90 00:05:34,167 --> 00:05:36,127 Cara, sabe que eu sou pago por roubar. 91 00:05:36,211 --> 00:05:37,671 Faz um rap sobre trabalhar. 92 00:05:37,754 --> 00:05:39,881 É mesmo. Está quebrado. 93 00:05:40,215 --> 00:05:41,591 Todo dia, cara. 94 00:05:41,675 --> 00:05:43,260 Mas ele roubou uma pessoa. 95 00:05:43,426 --> 00:05:44,761 -Como assim? -Roubou? 96 00:05:44,845 --> 00:05:47,138 -Você rouba. -Uma velhinha. 97 00:05:47,222 --> 00:05:48,181 Não tô nem aí. 98 00:05:48,265 --> 00:05:51,059 E roubei o adesivo de deficiente físico dela. 99 00:06:01,027 --> 00:06:02,320 Olha só! 100 00:06:02,404 --> 00:06:03,905 Saca só o sedã novo, cara. 101 00:06:06,241 --> 00:06:09,494 -Mentira... -Mano rico branquelo. 102 00:06:09,703 --> 00:06:10,704 Tanto faz, cara. 103 00:06:11,746 --> 00:06:13,582 O riquinho está todo perdido. 104 00:06:13,707 --> 00:06:14,875 Está mesmo. 105 00:06:15,417 --> 00:06:17,210 Esse cara é sortudo... 106 00:06:17,294 --> 00:06:19,504 Eu não voltava pra casa há quase um ano. 107 00:06:19,713 --> 00:06:22,173 Mal podia acreditar em como tudo havia decaído. 108 00:06:22,632 --> 00:06:24,968 Meu avô devia estar se revirando no túmulo. 109 00:06:26,094 --> 00:06:28,305 -Maconha em conserva. -Oi? 110 00:06:28,930 --> 00:06:31,933 Sim, quero fazer as unhas. Na verdade, acabei de fazer. 111 00:06:32,017 --> 00:06:33,518 Quero um frango, por favor? 112 00:06:34,352 --> 00:06:35,896 É surda? Acabou o frango. 113 00:06:36,271 --> 00:06:37,939 Uma lanchonete de frango sem frango? 114 00:06:38,148 --> 00:06:39,733 Por que sempre quer algo? 115 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 Aqui não tem nada? 116 00:06:41,818 --> 00:06:43,695 "Aqui não tem nada?" Se quiser frango, 117 00:06:43,778 --> 00:06:45,947 arraste a sua bunda falsa até o J.J. 118 00:06:46,031 --> 00:06:47,866 Vou mesmo, o frango de lá é melhor, 119 00:06:47,949 --> 00:06:49,075 -sua vadia velha. -Certo. 120 00:06:49,159 --> 00:06:52,829 Ei, amor, tenho uma asinha pra você, mas precisa levar de ônibus pro seu macho. 121 00:06:52,913 --> 00:06:54,205 Sério, mano? 122 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 -Sim. -Se não parar com isso... 123 00:06:56,249 --> 00:06:58,418 Isso aí, tio Gus, fala pra ela! 124 00:06:58,710 --> 00:07:00,921 Leva de ônibus pro garoto! 125 00:07:02,589 --> 00:07:04,966 E aí? Vou falar oi pra minha mina. 126 00:07:05,050 --> 00:07:07,052 E aí? Amor? 127 00:07:07,135 --> 00:07:09,763 Garoto, eu não vou ao seu show. Pare de me convidar. 128 00:07:09,846 --> 00:07:12,474 -Vai ver meu show? -Não. Garotinho ridículo. 129 00:07:12,557 --> 00:07:14,559 Garotinho ridículo? 130 00:07:14,893 --> 00:07:20,982 Garota, vai querer este pau quando eu for rico! 131 00:07:21,566 --> 00:07:23,985 -O que acha que estou fazendo? -Trabalhando que não é. 132 00:07:24,069 --> 00:07:24,945 Cadê a mamãe Jay? 133 00:07:25,654 --> 00:07:27,781 -Quem é você? -Cadê a mamãe Jay? 134 00:07:27,989 --> 00:07:29,366 -Quem? -Cadê o gerente? 135 00:07:30,158 --> 00:07:31,743 Certo. Espera, vadia. 136 00:07:31,826 --> 00:07:32,911 Amor. 137 00:07:34,829 --> 00:07:35,664 Amor. 138 00:07:35,747 --> 00:07:39,334 Que barulho é esse? Ei, Sonny! 139 00:07:39,417 --> 00:07:43,505 E aí, cara? Esse é o meu irmãozinho, de quem eu te falei. É meu irmão. 140 00:07:43,588 --> 00:07:45,340 Como vai? O que faz aqui? 141 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 O que houve com o restaurante? O que você fez, cara? 142 00:07:48,218 --> 00:07:50,011 Quem é a caixa acabada que contratou? 143 00:07:50,095 --> 00:07:51,763 -Espera, vaca. -Conheci no Instagram. 144 00:07:51,846 --> 00:07:54,307 É a filha do Al Sharpton, cara. 145 00:07:54,391 --> 00:07:57,310 Quem está chamando de acabada, seu babaca? 146 00:07:57,477 --> 00:08:00,271 -Já falei que sou uma dama. -Ouça, senhorita. 147 00:08:00,355 --> 00:08:02,649 -Oi? -Este é um restaurante familiar... 148 00:08:02,732 --> 00:08:05,068 -E ele é o meu homem. -Está tagarelando demais. 149 00:08:05,151 --> 00:08:06,820 Esse é o restaurante do meu homem. 150 00:08:06,903 --> 00:08:08,488 Com quem ele está falando? 151 00:08:08,571 --> 00:08:11,366 Anda, relaxa. Olha, ela vai te esfaquear. 152 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 Ela vai te esfaquear. Estou avisando agora. 153 00:08:13,660 --> 00:08:16,079 -Cara, cadê a mamãe? -Na frente dos clientes não. 154 00:08:16,162 --> 00:08:18,623 -Vamos sair. -Vou te acompanhar até a porta. 155 00:08:19,249 --> 00:08:22,419 -Ela ficou doente e me mandou assumir. -Estragou tudo, né? 156 00:08:22,502 --> 00:08:25,463 Então faça você. Fica por aí com um monte de brancos. 157 00:08:25,547 --> 00:08:27,007 Todo esnobe. 158 00:08:27,090 --> 00:08:29,467 Olha, não posso te ajudar, cara. Tenho um emprego. 159 00:08:29,551 --> 00:08:31,386 -Pede demissão. -Não posso. 160 00:08:31,469 --> 00:08:33,263 Fui promovido em LA, cara. 161 00:08:33,346 --> 00:08:35,015 Vou comandar um restaurante. 162 00:08:35,432 --> 00:08:37,851 Então Nova Orleans não era longe o bastante, né? 163 00:08:38,143 --> 00:08:40,520 Escuta, cara, não começa com isso. 164 00:08:40,770 --> 00:08:44,899 Sério. Falo com a mamãe toda semana, e ela não falou que estava doente. 165 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Sabe como ela é. 166 00:08:47,736 --> 00:08:51,448 Ela não ia contar pra ninguém que está doente. 167 00:08:52,115 --> 00:08:54,492 Mas ela fica preocupada com você. 168 00:08:55,035 --> 00:08:55,869 Viu? 169 00:08:56,828 --> 00:08:57,871 Vi o quê? 170 00:08:57,954 --> 00:09:00,707 Chorão. Vá vê-la, porque preciso cuidar dos negócios. 171 00:09:00,790 --> 00:09:03,209 -Precisa? -Sim, preciso. 172 00:09:03,293 --> 00:09:05,503 Por que não cuida do restaurante? 173 00:09:05,587 --> 00:09:07,464 -Dá um jeito nele. -Vou arrumar o telhado. 174 00:09:07,547 --> 00:09:09,507 Vou consertar esse telhado. 175 00:09:09,591 --> 00:09:12,135 Por que não conserta aquela vadia que está no balcão? 176 00:09:12,218 --> 00:09:13,720 O encanamento e tudo, mano. 177 00:09:50,423 --> 00:09:51,633 Mãos no volante. 178 00:09:51,716 --> 00:09:54,344 Minhas mãos já estão no volante. 179 00:09:54,886 --> 00:09:56,471 Viu? Falei que era ele. 180 00:09:58,139 --> 00:10:00,266 Eu reconheceria esse cabeção em qualquer lugar. 181 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 É pra ser engraçado? 182 00:10:04,062 --> 00:10:06,773 Não podem parar as pessoas sem motivos. 183 00:10:07,273 --> 00:10:09,442 Me deixaram nervoso, e nem fiz nada. 184 00:10:09,526 --> 00:10:12,320 A ideia foi dela, não minha. 185 00:10:12,612 --> 00:10:14,405 Muito legal. 186 00:10:16,282 --> 00:10:19,828 Power Ranger, como você está? 187 00:10:19,911 --> 00:10:21,287 É policial Powers agora. 188 00:10:21,955 --> 00:10:23,790 Quase não te conheci sem uniforme. 189 00:10:23,873 --> 00:10:24,999 Cadê seu avental? 190 00:10:28,503 --> 00:10:32,465 Nada mudou muito desde a formatura, né? Você continua bonita. 191 00:10:32,549 --> 00:10:35,093 Ainda está no seu trabalho importante em Nova Orleans? 192 00:10:35,385 --> 00:10:37,053 Sim, por aí. 193 00:10:38,012 --> 00:10:39,180 O mesmo Sonny de sempre. 194 00:10:39,264 --> 00:10:41,766 -Espero que seja algo bom. -Vai ficar até quando? 195 00:10:41,850 --> 00:10:45,019 Só dois dias. Sabe... 196 00:10:45,645 --> 00:10:48,356 posso te ligar, se me passar seu número novo. 197 00:10:48,439 --> 00:10:49,357 Não. 198 00:10:49,440 --> 00:10:50,525 Já tem meu número. 199 00:10:50,775 --> 00:10:53,236 -Não tenho. -É 190. 200 00:10:53,987 --> 00:10:54,904 Ai. 201 00:10:55,572 --> 00:10:56,948 Pode ir, Sonny. 202 00:11:00,326 --> 00:11:01,870 Não se meta em encrenca, cabeção. 203 00:11:03,788 --> 00:11:05,665 Ela pode me prender quando quiser. 204 00:11:07,167 --> 00:11:09,460 CLUBE DE BOXE DO PHILLIPS 205 00:11:11,713 --> 00:11:13,381 Que diabos faz aqui? 206 00:11:13,464 --> 00:11:15,592 Cacete, achei que você fosse um eclipse. 207 00:11:15,675 --> 00:11:19,888 K.P. me pediu para vir aqui pessoalmente. 208 00:11:20,471 --> 00:11:21,931 Sai do carro, porra. 209 00:11:22,348 --> 00:11:23,725 Achei que você estava preso. 210 00:11:31,274 --> 00:11:32,942 Caramba, é isso aí, cara. 211 00:11:43,953 --> 00:11:45,955 Foi muito bom. 212 00:11:46,289 --> 00:11:47,123 Foi? 213 00:11:47,665 --> 00:11:49,209 Também tenho mão, K.P. 214 00:11:50,335 --> 00:11:51,461 Tudo bem? 215 00:11:53,796 --> 00:11:54,672 Cara, mas que... 216 00:11:57,383 --> 00:11:58,927 Que porra foi essa? 217 00:11:59,010 --> 00:12:00,386 Meu Deus! 218 00:12:00,803 --> 00:12:01,638 Merda! 219 00:12:02,472 --> 00:12:04,724 -Agora está tudo bem. -Que porra foi essa? 220 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 Você é o próximo, né? 221 00:12:07,936 --> 00:12:10,146 -Pode subir. -Não, cara. Não. 222 00:12:10,647 --> 00:12:11,731 Eu tô de boa, cara. 223 00:12:11,814 --> 00:12:12,982 Algum problema? 224 00:12:13,066 --> 00:12:15,944 Não consigo fazer nada. Meus joelhos estão ruins. 225 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 Estou resfriado. 226 00:12:18,571 --> 00:12:20,698 -Ele só... -Estava me devendo. 227 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 Ainda bem que me deu um soco. 228 00:12:24,244 --> 00:12:27,372 Não quero matar alguém por dinheiro, entendeu? Isso seria loucura. 229 00:12:30,166 --> 00:12:32,377 O que acha de cuidar do inventário? 230 00:12:33,419 --> 00:12:35,672 Eu ficaria nervoso pra caramba. 231 00:12:36,381 --> 00:12:37,507 Nervoso de verdade. 232 00:12:38,007 --> 00:12:39,550 -Dutch. -O quê? 233 00:12:39,634 --> 00:12:41,970 Você me pede há anos pra te dar uma chance. 234 00:12:42,345 --> 00:12:43,388 Abriu uma vaga. 235 00:12:44,013 --> 00:12:45,265 Não vai pegá-la? 236 00:12:46,015 --> 00:12:49,018 Olha, Dutch. Pode comandar... 237 00:12:50,019 --> 00:12:51,604 ou ser comandado. 238 00:12:51,688 --> 00:12:53,898 Vou ser comandado, cara. 239 00:12:53,982 --> 00:12:56,025 Gosto de ser comandado. 240 00:12:56,943 --> 00:12:58,403 Acho que não entendeu. 241 00:12:59,696 --> 00:13:00,989 Teeny, ele não entendeu. 242 00:13:02,865 --> 00:13:03,700 Olha. 243 00:13:04,492 --> 00:13:05,702 Ou faz isso... 244 00:13:07,829 --> 00:13:08,830 ou não faz nada. 245 00:13:09,831 --> 00:13:11,040 Nunca mais. 246 00:13:12,959 --> 00:13:14,210 Pronto. 247 00:13:15,211 --> 00:13:17,088 Não quero mais ver sua cara. 248 00:13:17,630 --> 00:13:18,506 Ouviu? 249 00:13:18,798 --> 00:13:20,133 Ei, K.P.? 250 00:13:21,551 --> 00:13:23,094 Eu não vi nada. 251 00:13:25,138 --> 00:13:26,014 Sim, eu sei. 252 00:13:55,126 --> 00:13:56,127 Mamãe? 253 00:14:03,426 --> 00:14:04,260 Mãe? 254 00:14:10,433 --> 00:14:11,267 Mãe? 255 00:14:21,569 --> 00:14:22,403 Mãe? 256 00:14:23,196 --> 00:14:24,197 Mamãe? 257 00:14:25,365 --> 00:14:27,367 -Não! -Por que entrou aqui? 258 00:14:27,450 --> 00:14:29,994 -O que está fazendo? -Sai! 259 00:14:31,245 --> 00:14:32,246 Sai! 260 00:14:32,789 --> 00:14:34,999 Céus! Não posso fazer nada na minha própria casa. 261 00:14:52,266 --> 00:14:56,270 Jesus! Agora melhorou. 262 00:14:56,646 --> 00:14:59,273 Então está na pista pra negócio? 263 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 Está me chamando de puta? 264 00:15:01,776 --> 00:15:03,986 Menino, não me faça tirar esse cinto. 265 00:15:04,112 --> 00:15:08,408 Pelo que vi lá em cima, já tirou coisas demais. 266 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 Por que não ligou e me avisou que estava vindo? 267 00:15:12,829 --> 00:15:14,664 Queria fazer surpresa. 268 00:15:14,997 --> 00:15:16,249 Quer um chá? 269 00:15:16,332 --> 00:15:19,085 Sabe que eu quero. Não precisa nem perguntar. 270 00:15:23,214 --> 00:15:24,590 Então, mamãe... 271 00:15:25,049 --> 00:15:26,843 Eu fui ao restaurante. 272 00:15:28,386 --> 00:15:29,929 Está bem acabado. 273 00:15:30,471 --> 00:15:31,806 Você conhece o Dutch. 274 00:15:32,140 --> 00:15:34,308 Precisa de tempo pra se encontrar. 275 00:15:34,851 --> 00:15:37,228 Parece que ele precisa de menos tempo. 276 00:15:37,311 --> 00:15:40,565 Só faz três meses. Falaram que já parece uma biqueira. 277 00:15:40,690 --> 00:15:42,859 Sonny, não está tão ruim assim. 278 00:15:43,526 --> 00:15:45,862 Acabou o frango, mamãe. 279 00:15:46,404 --> 00:15:47,864 Esse é o meu Dutch. 280 00:15:48,823 --> 00:15:50,450 Não vou lá já faz um tempo. 281 00:15:50,533 --> 00:15:52,535 Isso contribui para o problema. 282 00:15:53,536 --> 00:15:55,746 O Dutch te contou que estou doente? 283 00:15:55,830 --> 00:15:57,373 Sim, contou. 284 00:15:57,457 --> 00:16:00,668 E eu estava me perguntando por que não me falou nada. 285 00:16:00,751 --> 00:16:01,669 Bem... 286 00:16:02,879 --> 00:16:04,422 Eu só fico... 287 00:16:04,755 --> 00:16:08,176 um pouco tonta, aí tomo um antitússico, e fico bem. 288 00:16:08,259 --> 00:16:10,261 Não preciso te incomodar com isso. 289 00:16:10,344 --> 00:16:14,765 Ouça, nada jamais seria um incômodo. 290 00:16:16,017 --> 00:16:18,186 Você já comanda o restaurante? 291 00:16:18,603 --> 00:16:21,898 Sabe que eu sei que está mudando de assunto de propósito? 292 00:16:21,981 --> 00:16:23,065 Certo. 293 00:16:23,149 --> 00:16:27,069 Mas já que perguntou, eles vão abrir outro restaurante, 294 00:16:27,153 --> 00:16:30,114 e querem que o seu filho seja o chef. 295 00:16:30,740 --> 00:16:33,159 Sonny, que maravilha! 296 00:16:34,035 --> 00:16:36,537 O seu avô estaria muito orgulhoso. 297 00:16:36,704 --> 00:16:40,041 Sim, mas e você? 298 00:16:40,124 --> 00:16:43,461 Já falei, estou ótima. 299 00:16:43,544 --> 00:16:46,756 Se eu não estivesse, poderia fazer isso? 300 00:16:46,881 --> 00:16:49,509 -O quê, senhora? -Venha aqui, vou te mostrar. 301 00:16:49,592 --> 00:16:51,469 É melhor do que falar. 302 00:17:07,151 --> 00:17:11,364 -Sonny, estou feliz que esteja aqui. -Estou feliz por estar aqui. 303 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 Querido, quer saber? Dutch precisa da sua ajuda. 304 00:17:14,242 --> 00:17:15,493 Só converse com ele. 305 00:17:15,576 --> 00:17:17,912 Estávamos nos divertindo, precisava falar dele? 306 00:17:17,995 --> 00:17:21,332 Qual é, Sonny? É o seu irmão mais velho. 307 00:17:35,763 --> 00:17:36,681 Oi, Sra. Johnson. 308 00:17:39,976 --> 00:17:41,352 Oi, Sra. Johnson. 309 00:17:42,353 --> 00:17:45,314 Olha, pessoal, é o Sonny. Oi, Sonny. 310 00:18:01,247 --> 00:18:02,623 Oi, Sra. Johnson. 311 00:18:03,082 --> 00:18:04,834 Quando vai me deixar te dar um cheiro? 312 00:18:07,336 --> 00:18:10,131 -Me dá minha bola, cara. -Você parece doido. 313 00:18:10,214 --> 00:18:14,427 Joga a bola daí, e se fizer cesta, eu te dou a lanchonete. 314 00:18:14,510 --> 00:18:16,637 Como é que você aposta o restaurante da família? 315 00:18:16,721 --> 00:18:18,931 Viu, mamãe? É disso que eu estava falando. 316 00:18:19,015 --> 00:18:21,642 Lá vai você me dedurar. Ele está me dedurando, mamãe! 317 00:18:21,726 --> 00:18:23,894 O que eu falei? Parem de brigar! 318 00:18:24,061 --> 00:18:25,146 Joga a droga da bola! 319 00:18:25,229 --> 00:18:26,939 Está do lado de quem? 320 00:18:27,023 --> 00:18:30,818 Do lado de jogar a bola e parar de agir como um chorão. 321 00:18:30,901 --> 00:18:33,195 -Joga a bola, cara. -Estou farto das suas merdas. 322 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 Kyrie na sua cara. Vamos. 323 00:18:37,533 --> 00:18:39,994 Qual é, que baboseira, só deu sorte. 324 00:18:40,369 --> 00:18:42,538 -Sai daqui! -Cara, foi falta! 325 00:18:42,622 --> 00:18:44,040 Vou fazer cesta na sua bunda. 326 00:18:44,457 --> 00:18:48,294 -Cara, vamos. -Olha só! 327 00:18:48,836 --> 00:18:49,879 Pivô de quinta. 328 00:18:50,713 --> 00:18:52,506 Está confuso. 329 00:18:52,590 --> 00:18:53,883 Mamãe, foi falta! 330 00:18:55,217 --> 00:18:57,595 Joga direito, cara. Mamãe! 331 00:18:58,179 --> 00:18:59,096 Foi a mamãe! 332 00:18:59,180 --> 00:19:00,222 Mamãe, você está bem? 333 00:19:01,641 --> 00:19:02,516 Mamãe! 334 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 -Mamãe? -Sra. Johnson, chama a ambulância! 335 00:19:06,437 --> 00:19:07,355 Levanta, mamãe! 336 00:19:16,822 --> 00:19:20,493 EMERGÊNCIA 337 00:19:21,118 --> 00:19:23,454 Fiquei tonta e desmaiei. 338 00:19:23,537 --> 00:19:24,580 Ouça, mamãe. 339 00:19:25,206 --> 00:19:26,582 Deve estar com gonorreia. 340 00:19:26,666 --> 00:19:29,710 -O quê? -Vão te dar penicilina, e vai melhorar... 341 00:19:29,794 --> 00:19:31,462 -O quê? -...igual foi comigo. 342 00:19:31,545 --> 00:19:33,214 Cara, pode calar a boca? 343 00:19:33,297 --> 00:19:36,425 Foi aquele cara, o Sr. Green, que você pegou na boate. 344 00:19:36,509 --> 00:19:39,428 -Por que ainda está falando? -Diz pra ele que essas coisas... 345 00:19:39,512 --> 00:19:40,846 Foi ele que passou pra ela. 346 00:19:40,930 --> 00:19:42,973 Só saí com aquele homem uma vez. 347 00:19:43,057 --> 00:19:43,933 Está viajando. 348 00:19:44,975 --> 00:19:48,354 Não sei do que ele está falando. Ouçam, parem de besteira. 349 00:19:48,437 --> 00:19:49,355 A médica está vindo. 350 00:19:49,438 --> 00:19:50,940 -Consolando. -Não está ajudando. 351 00:19:51,023 --> 00:19:52,483 Certo, calem a porra da boca. 352 00:19:52,566 --> 00:19:53,984 Viu? Fez ela xingar. 353 00:19:54,068 --> 00:19:56,862 Só piora tudo. Por que não fica quieto? 354 00:19:58,114 --> 00:19:58,948 Oi, doutora. 355 00:19:59,073 --> 00:20:00,282 Como ela está? 356 00:20:00,991 --> 00:20:03,202 Posso falar com a mãe de vocês a sós? 357 00:20:04,036 --> 00:20:06,288 -Sim. -Não, eles podem ficar. 358 00:20:08,916 --> 00:20:10,376 Sra. Jones, 359 00:20:10,459 --> 00:20:12,420 recebemos o resultado da biópsia, 360 00:20:12,503 --> 00:20:16,048 e deu positivo para carcinoma ductal. É um tipo de câncer de mama. 361 00:20:17,133 --> 00:20:19,093 Não! 362 00:20:19,969 --> 00:20:21,137 Meu Deus. 363 00:20:21,804 --> 00:20:24,014 -Ela vai morrer. -Não vai. 364 00:20:24,098 --> 00:20:26,016 -Pode se recompor? -Vocês dois, 365 00:20:26,100 --> 00:20:29,145 calem a boca e deixem a médica falar! 366 00:20:29,520 --> 00:20:33,065 Tudo bem. É um pouco difícil de processar. 367 00:20:33,983 --> 00:20:36,068 Mas o prognóstico é bom. 368 00:20:36,152 --> 00:20:38,320 -Jesus, que bom. -Viu? O prognóstico é bom. 369 00:20:38,404 --> 00:20:41,991 Só precisa ficar aqui por mais uns dias, fazer mais testes, e... 370 00:20:42,533 --> 00:20:43,743 então nós veremos. 371 00:20:44,660 --> 00:20:46,162 Só mais uns dias, certo? 372 00:20:46,912 --> 00:20:49,832 Se tiverem alguma pergunta, podem me ligar. 373 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 -Certo. -Por que não ganhei o cartão? 374 00:20:52,168 --> 00:20:55,087 Sou o mais velho. Eu que deveria... 375 00:20:55,171 --> 00:20:56,672 Porque eu estava mais perto. 376 00:20:56,881 --> 00:20:59,133 -Quer um cartão? -Nem quero. 377 00:21:00,551 --> 00:21:01,510 Mas você é bonita. 378 00:21:01,594 --> 00:21:03,220 Ele sente muito. 379 00:21:03,721 --> 00:21:05,097 Eu te ligaria. 380 00:21:05,181 --> 00:21:07,349 -Está desperdiçando o tempo dela. -Esquece. 381 00:21:07,975 --> 00:21:10,644 Mamãe, está tudo bem. Olha o que você fez. 382 00:21:11,562 --> 00:21:12,438 Mamãe. 383 00:21:12,855 --> 00:21:16,859 Fiquei com medo de ela falar que tenho câncer de pulmão. 384 00:21:16,942 --> 00:21:20,571 Dá pra comprar peitos novos, mas não pulmões. 385 00:21:20,654 --> 00:21:22,907 Vai ficar tudo bem. Dará tudo certo. 386 00:21:22,990 --> 00:21:25,743 -Eu sei, Sonny. -Vou matar o velho que te passou isso. 387 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 Quer saber? Sai daqui, Dutch. 388 00:21:27,912 --> 00:21:30,748 -Só sai daqui. -Já volto. Preciso... 389 00:21:30,873 --> 00:21:32,291 -Já volto. -Certo. 390 00:21:32,374 --> 00:21:36,504 Por que foi falar essas coisas pro Sonny? Sai daqui! 391 00:21:36,629 --> 00:21:37,505 É mentira! 392 00:21:41,801 --> 00:21:42,802 Ei, irmãozinho. 393 00:21:43,511 --> 00:21:45,596 Escuta só. 394 00:21:45,971 --> 00:21:48,307 Eu estava ali, e lembrei de uma coisa. 395 00:21:48,390 --> 00:21:51,352 Lembra da vez que pegou aquela toalha velha, 396 00:21:51,435 --> 00:21:54,146 amarrou no pescoço como se fosse uma capa, 397 00:21:54,230 --> 00:21:55,773 pulou do telhado, 398 00:21:56,023 --> 00:21:58,692 e quebrou a perna, depois ficou lá chorando, 399 00:21:58,776 --> 00:22:01,487 com o nariz escorrendo e tudo? Não se lembra? 400 00:22:01,570 --> 00:22:03,572 Eu me lembro, mas... 401 00:22:04,615 --> 00:22:05,699 Foi você, Dutch. 402 00:22:06,283 --> 00:22:08,577 -Não foi... -É como eu me lembro. 403 00:22:08,661 --> 00:22:10,579 -Era eu? -Sim, tenho certeza de que era. 404 00:22:10,996 --> 00:22:12,623 Verdade, foi minha perna direita. 405 00:22:12,706 --> 00:22:14,750 -Sim. -Droga, esqueci. 406 00:22:14,834 --> 00:22:17,211 Fumo maconha demais. 407 00:22:17,294 --> 00:22:20,631 Sim, mas a questão é que passamos por muita coisa. 408 00:22:21,048 --> 00:22:23,509 Sabe, a mamãe está com problemas, 409 00:22:23,592 --> 00:22:25,761 e é como eu digo desde que éramos crianças... 410 00:22:26,971 --> 00:22:27,930 Vai ficar tudo bem. 411 00:22:28,013 --> 00:22:29,431 Dará tudo certo. 412 00:22:30,558 --> 00:22:32,351 -Foi você que falou isso. -Sim. 413 00:22:32,434 --> 00:22:35,229 Droga, você acabou de dizer que ia ficar tudo bem. 414 00:22:35,896 --> 00:22:36,939 Sim, cara. 415 00:22:37,648 --> 00:22:41,026 Agradeço que tenha vindo aqui 416 00:22:41,402 --> 00:22:45,531 me dizer algo que eu acabei de te falar. 417 00:22:45,990 --> 00:22:48,200 Isso foi genial. 418 00:22:48,742 --> 00:22:52,997 Quero dizer, eu já sei que vai ficar tudo bem, mano. 419 00:22:53,414 --> 00:22:56,792 -Sabia naquela época, e sei agora. -Tem certeza? 420 00:22:57,835 --> 00:23:00,004 Veio aqui me consolar, cara? 421 00:23:00,087 --> 00:23:02,131 Porque se queria fazer eu me sentir melhor... 422 00:23:02,214 --> 00:23:03,966 Vou voltar lá com a mamãe. 423 00:23:04,049 --> 00:23:05,092 Sim, volte. 424 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 Cara babaca. 425 00:23:07,469 --> 00:23:08,345 Idiota. 426 00:23:21,317 --> 00:23:22,902 Oi, senhor. 427 00:23:23,319 --> 00:23:24,862 Como vai? Sim, sou... 428 00:23:25,195 --> 00:23:26,405 Sim, sou eu. 429 00:23:27,615 --> 00:23:29,325 Não, não sei. 430 00:23:29,742 --> 00:23:33,203 Não sei quando... vou conseguir voltar. 431 00:23:34,330 --> 00:23:39,835 Minha mãe está com problemas de saúde e, infelizmente, ela vai precisar... 432 00:23:40,836 --> 00:23:42,338 Sim, eu te mantenho informado. 433 00:23:43,380 --> 00:23:44,298 Sim, tchau. 434 00:23:44,715 --> 00:23:45,925 Você me faz rir. 435 00:23:48,802 --> 00:23:50,971 -Bolinhos. -Não tinham frango. 436 00:23:51,055 --> 00:23:53,766 -Nenhum frango. -Como todo dia. 437 00:23:53,849 --> 00:23:55,059 Molho por todo lado. 438 00:23:57,019 --> 00:23:59,813 Está doendo. Não me faça rir tanto. 439 00:23:59,897 --> 00:24:01,357 Vocês são barulhentos. 440 00:24:01,482 --> 00:24:03,233 Dava pra ouvir do elevador. 441 00:24:03,359 --> 00:24:04,526 O que perdi? 442 00:24:04,610 --> 00:24:05,778 O seu irmão. 443 00:24:06,070 --> 00:24:07,696 Me contando 444 00:24:07,863 --> 00:24:10,741 que Deza engordou muito, 445 00:24:10,824 --> 00:24:15,704 e falei que não ligo se ele pesar 500kg, ainda dou pra ele. 446 00:24:15,788 --> 00:24:18,666 Mamãe, para. Não fale essas coisas nojentas. 447 00:24:18,749 --> 00:24:21,669 Chega dessas nojeiras. 448 00:24:21,752 --> 00:24:24,630 Ouviram? Está na hora de... 449 00:24:24,713 --> 00:24:26,840 Viu? Pare com isso. 450 00:24:26,924 --> 00:24:28,467 Aposente o fio-dental. 451 00:24:28,550 --> 00:24:31,470 -Eu falei, garoto. -Caramba. 452 00:24:31,637 --> 00:24:33,097 -Sim. -Enfim... 453 00:24:33,472 --> 00:24:39,061 Acabei de falar com o pessoal de LA, e eles não precisam de mim por enquanto. 454 00:24:39,645 --> 00:24:41,814 -O quê? Por quê? -Sabe, 455 00:24:41,897 --> 00:24:44,525 precisam de tempo para arrumar o restaurante, 456 00:24:44,775 --> 00:24:46,276 então tenho tempo pra ficar aqui 457 00:24:46,360 --> 00:24:48,862 -e ajudar a cuidar da mamãe. -Vai ficar? 458 00:24:49,571 --> 00:24:52,282 E ajudar esse trouxa com o restaurante. 459 00:24:52,366 --> 00:24:56,036 É disso que estou falando. Os Jonas Brothers voltaram. 460 00:24:57,079 --> 00:24:58,580 Só por um tempo. 461 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 Talvez eu tenha exagerado. 462 00:25:02,543 --> 00:25:05,754 O chef Bentley não gostou de eu tirar uma folga, 463 00:25:05,838 --> 00:25:08,340 mas não tinha como deixar a mamãe 464 00:25:08,424 --> 00:25:10,634 e o restaurante do jeito que estavam. 465 00:25:11,510 --> 00:25:13,762 Ainda mais com o imbecil do meu irmão. 466 00:25:26,150 --> 00:25:27,651 -Certo, ouçam. -Ouçam! 467 00:25:27,735 --> 00:25:30,029 A partir de agora, a parada vai mudar. 468 00:25:30,112 --> 00:25:30,988 A parada vai mudar! 469 00:25:31,071 --> 00:25:36,076 Blazin' Jay's foi a lanchonete de frango frito mais respeitada da cidade. 470 00:25:36,160 --> 00:25:37,786 Na cidade inteira. 471 00:25:37,870 --> 00:25:42,875 Obrigado, Gus, mas não preciso do suporte. 472 00:25:42,958 --> 00:25:45,335 Certo? Obrigado. Agradeço pelo serviço. 473 00:25:45,419 --> 00:25:46,378 Descansar, soldado. 474 00:25:48,881 --> 00:25:53,844 O jeito de voltarmos a ser a lanchonete mais respeitada da cidade, 475 00:25:53,927 --> 00:25:56,263 é através do respeito na cozinha. 476 00:25:56,346 --> 00:25:57,473 Com licença, Sonny. 477 00:25:59,433 --> 00:26:00,684 E mais uma coisa, 478 00:26:01,643 --> 00:26:05,314 não é pra me chamarem de Sonny, 479 00:26:05,397 --> 00:26:06,815 ou de senhor Sonny. 480 00:26:06,899 --> 00:26:10,027 Na verdade, não é pra me chamarem nunca. 481 00:26:10,110 --> 00:26:13,655 Esperem eu falar com vocês, e quando eu falar, 482 00:26:14,615 --> 00:26:17,701 respondam com um "sim, chef." Entenderam? 483 00:26:20,996 --> 00:26:22,122 Claro que não. 484 00:26:22,831 --> 00:26:23,957 O que você quer? 485 00:26:27,127 --> 00:26:27,961 O que é isso? 486 00:26:28,045 --> 00:26:30,464 Peguei dinheiro emprestado do caixa. 487 00:26:30,547 --> 00:26:32,841 Devolvo resto na semana que vem, quando eu receber. 488 00:26:36,762 --> 00:26:37,638 Está demitida. 489 00:26:37,721 --> 00:26:39,932 Caramba, vai demiti-la só por isso? 490 00:26:40,390 --> 00:26:41,391 Só? 491 00:26:41,475 --> 00:26:42,726 Que pepino. 492 00:26:43,268 --> 00:26:44,394 Tchau, vadia. 493 00:26:49,858 --> 00:26:53,946 É muito bom ter o Sonny de volta pra cuidar do restaurante. 494 00:26:54,029 --> 00:26:55,656 -Eu sei. -Conhecem o Dutch. 495 00:26:55,739 --> 00:26:59,076 Ele dá o melhor de si, mas o Dutch é o Dutch. 496 00:26:59,159 --> 00:27:02,079 Ele tem TDAH desde criança. 497 00:27:02,204 --> 00:27:04,414 Ele tomava Ritalina, mas quando eles crescem, 498 00:27:04,498 --> 00:27:06,959 param de tomar os remédios. 499 00:27:07,042 --> 00:27:09,253 Mas com o Sonny eu posso relaxar. 500 00:27:09,336 --> 00:27:12,172 Porque ele dá conta de tudo. 501 00:27:12,506 --> 00:27:15,175 -Dá mesmo. -Eu dou conta. 502 00:27:15,467 --> 00:27:16,927 Fico feliz por ele ter voltado. 503 00:27:19,471 --> 00:27:22,266 A Jocelyn falou que tenho outro? 504 00:27:23,225 --> 00:27:25,519 Amo os cachorros-quentes dela. 505 00:27:31,817 --> 00:27:34,111 "K.P.Z., sim, mano. 506 00:27:34,194 --> 00:27:36,738 Quer que eu faça esse trabalho? 507 00:27:36,822 --> 00:27:39,408 Eu sou o cara, K.P. 508 00:27:41,326 --> 00:27:44,413 E mesmo você querendo que eu trabalhe pra você, 509 00:27:44,496 --> 00:27:46,957 é você que trabalha pra mim, filho da puta." 510 00:27:47,040 --> 00:27:50,169 Não, ele me mataria se eu falasse isso. 511 00:27:50,752 --> 00:27:53,046 "Minha mãe está doente, cara. 512 00:27:53,172 --> 00:27:55,549 K.P., minha mãe está doente. 513 00:27:55,632 --> 00:27:56,800 E preciso de um..." 514 00:27:56,884 --> 00:27:58,677 Não, ele não vai acreditar nessa merda. 515 00:28:08,312 --> 00:28:09,479 Ei, Alfred! 516 00:28:09,563 --> 00:28:11,356 Como vai, mano? 517 00:28:12,149 --> 00:28:13,025 Muito bem. 518 00:28:13,442 --> 00:28:14,276 Posso ajudá-lo? 519 00:28:14,359 --> 00:28:16,195 Sim, cadê o K.P.? 520 00:28:16,528 --> 00:28:18,238 -Quem? -O K.P. 521 00:28:18,322 --> 00:28:20,741 O jovem mestre Phillips. 522 00:28:21,366 --> 00:28:22,618 Por aqui, por favor. 523 00:28:22,701 --> 00:28:24,494 K.P.! Kush pad! 524 00:28:28,290 --> 00:28:30,250 Sim, a festa está começando. 525 00:28:31,084 --> 00:28:33,003 Mulheres sensuais. 526 00:28:33,086 --> 00:28:37,257 Amo muito, muito muito... 527 00:28:37,341 --> 00:28:39,218 A Honey Boo Boo não é nada perto de você. 528 00:28:39,968 --> 00:28:41,303 Isso é sério, Kyle. 529 00:28:41,762 --> 00:28:43,972 Estou sem lugar para esconder o seu dinheiro. 530 00:28:44,431 --> 00:28:48,852 Ou acha um negócio grande o bastante para lavar o dinheiro, ou desacelera. 531 00:28:50,103 --> 00:28:51,396 Desacelerar? 532 00:28:52,147 --> 00:28:54,441 Não se desacelera nesse ramo. 533 00:28:54,650 --> 00:28:58,278 Falei que vou dar um jeito, certo? Apenas faça o seu trabalho. 534 00:29:00,822 --> 00:29:01,865 Oi, senhor prefeito. 535 00:29:01,990 --> 00:29:03,450 -Bom te ver. -Igualmente, Kyle. 536 00:29:03,533 --> 00:29:05,160 Isso está com uma cara boa. 537 00:29:05,619 --> 00:29:06,787 Meu Deus. 538 00:29:07,913 --> 00:29:09,248 Mas que porra... 539 00:29:09,456 --> 00:29:13,418 Filho, estava dizendo ao prefeito que precisa ir ao clube. 540 00:29:13,543 --> 00:29:17,422 Com certeza. Até dou ao seu lutador uns pontos de vantagem. 541 00:29:18,465 --> 00:29:20,050 Preciso deixar justo, né? 542 00:29:20,467 --> 00:29:21,718 -Por favor. -Certo. 543 00:29:22,594 --> 00:29:24,888 Fondue. 544 00:29:26,014 --> 00:29:28,475 Cara, é aquela parada ácida aqui. 545 00:29:28,558 --> 00:29:29,768 Que tipo de queijo é esse? 546 00:29:29,851 --> 00:29:31,228 -É de verdade? -Com licença. 547 00:29:31,645 --> 00:29:35,232 Quando era criança, minha mãe comprava queijo em blocos, 548 00:29:35,816 --> 00:29:39,236 e tinha que pegar a faca assim... Você é branca, não vai entender. 549 00:29:39,319 --> 00:29:41,280 Vamos nessa. 550 00:29:42,030 --> 00:29:44,700 Sra. Johnson, o que faz aqui, garota? 551 00:29:44,783 --> 00:29:46,576 -O que está havendo? -Vamos. 552 00:29:47,202 --> 00:29:50,414 Cara, que porra está fazendo aqui, sem ser convidado? 553 00:29:50,497 --> 00:29:52,374 Aceitei a sua oferta. 554 00:29:52,749 --> 00:29:55,585 Lembra? Estou pronto para comandar. 555 00:29:55,669 --> 00:29:57,587 Pronto pra parar de ser comandado. 556 00:29:57,713 --> 00:29:59,881 Cara, você é muito burro. 557 00:29:59,965 --> 00:30:03,927 Se eu soubesse que era uma festa chique, eu não teria vindo. 558 00:30:04,011 --> 00:30:06,680 Ou é muito louco. Sabia que meu pai está aqui? 559 00:30:06,763 --> 00:30:08,265 -Seu pai? -E o prefeito, 560 00:30:08,348 --> 00:30:10,225 -e a droga do delegado. -O prefeito? 561 00:30:10,309 --> 00:30:13,478 E eu não falei pra ele que não queria mais vê-lo? 562 00:30:13,562 --> 00:30:16,690 Tenho certeza de que falei que não queria mais ver sua cara. 563 00:30:16,773 --> 00:30:18,984 Eu devia matá-lo. Devia te matar agora. 564 00:30:19,359 --> 00:30:21,236 Vai me matar? Achei que estava tudo bem. 565 00:30:21,320 --> 00:30:23,697 -Não me mata. -Cara, cala a boca. 566 00:30:32,539 --> 00:30:34,875 Acha que está pronto pra fazer parte do time? 567 00:30:36,543 --> 00:30:37,878 Posso falar agora? 568 00:30:39,796 --> 00:30:40,881 Por que mudou de ideia? 569 00:30:42,174 --> 00:30:43,592 Porque eu estava doente. 570 00:30:43,967 --> 00:30:46,511 E o médico me receitou xarope. 571 00:30:46,970 --> 00:30:50,015 Tinha umas coisas verdes saindo do nariz, eu estava confuso. 572 00:30:50,098 --> 00:30:52,017 Parece que foi efeito do xarope. 573 00:30:52,476 --> 00:30:53,894 Misturado com o antiácido. 574 00:30:58,148 --> 00:30:59,858 Acha que pode vender 500g por semana? 575 00:30:59,941 --> 00:31:02,569 Meio quilo? Por semana? 576 00:31:02,819 --> 00:31:05,655 Isso não é nada. A maconha já está vendida. 577 00:31:05,739 --> 00:31:09,117 Já acabou. Só preciso entregar e pegar a grana. 578 00:31:09,201 --> 00:31:12,496 Cara, minhas tias e as amigas dela aparecem depois do trabalho, 579 00:31:12,579 --> 00:31:15,999 e compram 5 dólares. O pessoal da igreja. 580 00:31:16,291 --> 00:31:17,959 Vendo maconha pros pastores e geral. 581 00:31:18,043 --> 00:31:21,588 Então por que não 1kg? Ou 1,5kg? 582 00:31:22,047 --> 00:31:23,465 Aí é muito. 583 00:31:23,590 --> 00:31:26,134 Não, 1kg está de bom tamanho. 584 00:31:26,218 --> 00:31:27,094 Tudo bem? 585 00:31:27,677 --> 00:31:29,137 Vamos ficar só em 1kg. 586 00:31:31,181 --> 00:31:32,099 Certo. 587 00:31:34,351 --> 00:31:35,894 Certo, o Teeny vai arranjar. 588 00:31:36,436 --> 00:31:37,270 Teeny? 589 00:31:37,354 --> 00:31:39,272 Leve-o pelos fundos, para que não o vejam. 590 00:31:43,610 --> 00:31:44,444 Ei, cara. 591 00:31:45,695 --> 00:31:46,655 Não vou te ferrar. 592 00:31:47,489 --> 00:31:48,323 Me ferrar? 593 00:31:48,407 --> 00:31:49,449 Sim. 594 00:31:50,117 --> 00:31:52,702 Acha mesmo que eu permitiria que alguém como você 595 00:31:52,786 --> 00:31:54,913 tivesse a possibilidade de me ferrar? 596 00:31:55,539 --> 00:32:00,627 Não. Esse é um jogo muito perigoso que você está jogando, meu amigo. 597 00:32:01,044 --> 00:32:03,004 Não se ferre. 598 00:32:07,968 --> 00:32:09,719 O que falei do celular? Está demitida. 599 00:32:09,803 --> 00:32:11,096 Como assim, demitida? 600 00:32:11,179 --> 00:32:14,683 Mano, vou contratar o melhor advogado pra te processar. 601 00:32:14,766 --> 00:32:15,934 Não pode bancar. 602 00:32:16,017 --> 00:32:17,227 Não posso bancar o quê? 603 00:32:17,686 --> 00:32:19,813 -Saia daqui. -Você não manda aqui. 604 00:32:20,439 --> 00:32:21,982 Você nem trabalha aqui. 605 00:32:22,065 --> 00:32:23,483 Vai pra rua, vadia. 606 00:32:32,826 --> 00:32:34,411 Merda, estão brigando. É uma briga. 607 00:32:34,494 --> 00:32:37,289 Manos brigando. Vou filmar. 608 00:32:45,922 --> 00:32:47,757 Não se matem! 609 00:32:47,841 --> 00:32:50,886 Acabando com meus lucros. Estou tentando conduzir um negócio! 610 00:32:50,969 --> 00:32:53,763 Com ou sem briga, cara, você não ganha dinheiro. 611 00:32:53,847 --> 00:32:55,182 Lá vem a polícia. 612 00:32:55,974 --> 00:32:58,101 Já vi brigas maiores em reuniões familiares, 613 00:32:58,185 --> 00:33:00,353 então fiquei surpreso quando a polícia apareceu. 614 00:33:00,812 --> 00:33:02,189 O Dutch também. 615 00:33:06,359 --> 00:33:08,904 É aqui que a parada fica inacreditável. 616 00:33:08,987 --> 00:33:11,364 Eu não acreditaria se não tivesse visto. 617 00:33:20,957 --> 00:33:23,335 Merda! 618 00:33:25,462 --> 00:33:28,131 Mãos ao alto! 619 00:33:29,341 --> 00:33:30,967 O K.P. vai me maar. 620 00:33:32,302 --> 00:33:34,387 Que bosta, eu não fiz nada! 621 00:33:34,471 --> 00:33:37,474 -Me solta, filho da puta! -O que estão fazendo com o meu amor? 622 00:33:37,933 --> 00:33:39,935 Filho da puta, acho bom pagar minha fiança! 623 00:33:40,060 --> 00:33:42,687 E um frango! Vá se foder, filho da puta! 624 00:33:42,771 --> 00:33:44,314 Eu te ligo quando sair da cadeia. 625 00:33:44,397 --> 00:33:46,733 Estão te levando pra cadeia. 626 00:33:48,151 --> 00:33:49,611 Sorte a delas que você apareceu. 627 00:33:52,364 --> 00:33:54,699 Obrigado por me ajudar. 628 00:33:54,783 --> 00:33:56,451 Claro, sem problemas. 629 00:33:56,868 --> 00:33:59,663 Não vai ser fácil cuidar disso aqui. 630 00:33:59,788 --> 00:34:01,456 Não mesmo. 631 00:34:01,540 --> 00:34:04,668 Mas, pelo lado bom, vai ficar aqui por mais um tempo. 632 00:34:04,751 --> 00:34:06,002 Parece que sim, né? 633 00:34:06,086 --> 00:34:07,921 -Sim. -Parece. 634 00:34:08,922 --> 00:34:10,215 Talvez devêssemos sair. 635 00:34:11,049 --> 00:34:11,925 Sim, devemos. 636 00:34:12,425 --> 00:34:13,260 Eu gostaria disso. 637 00:34:13,343 --> 00:34:17,305 Comer um cachorro-quente e anéis de cebola. E sorvete. 638 00:34:17,681 --> 00:34:20,850 -Como nos velhos tempos. -Velhos tempos, né? 639 00:34:20,976 --> 00:34:22,435 Se eu tiver sorte. 640 00:34:22,602 --> 00:34:25,230 -Você gostaria disso? -Sim, adoraria. 641 00:34:25,313 --> 00:34:26,773 -Adoraria o quê? -Privacidade. 642 00:34:26,856 --> 00:34:29,609 Nada. Só estou tendo uma conversa particular. 643 00:34:29,693 --> 00:34:32,362 Então com licença. Só estou trabalhando aqui. 644 00:34:32,654 --> 00:34:33,947 Gostaria de se juntar a mim? 645 00:34:34,364 --> 00:34:36,825 -Sim, só um segundo. -Obrigado. 646 00:34:38,285 --> 00:34:41,705 -Ele me protege muito. -É assim que você chama? 647 00:34:41,788 --> 00:34:43,206 Seja legal. 648 00:34:43,873 --> 00:34:45,750 -É superprotetor. -Não é nada. Tudo bem. 649 00:34:46,793 --> 00:34:47,794 Vou te dar meu número. 650 00:34:47,877 --> 00:34:49,629 Tinha que deixar ele te cheirar. 651 00:34:49,713 --> 00:34:51,840 -Ei, Sonny. -Tinha que deixar... 652 00:34:51,965 --> 00:34:54,843 -Para. -Isso é demais. 653 00:34:55,594 --> 00:34:58,096 -Me liga, certo? -Certo. 654 00:34:58,179 --> 00:34:59,764 Com certeza vou ligar. 655 00:35:01,641 --> 00:35:03,476 Cala a boca. Você é péssimo. 656 00:35:03,560 --> 00:35:05,312 É melhor eu não mostrar pra ele, né? 657 00:35:05,395 --> 00:35:06,563 Não, Sonny! 658 00:35:07,439 --> 00:35:08,857 Estou de olho em você, Sonny! 659 00:35:09,482 --> 00:35:10,609 Até logo. 660 00:35:11,067 --> 00:35:12,402 Certo, vai. 661 00:35:14,904 --> 00:35:17,407 O que estão fazendo? Ainda estamos abertos. 662 00:35:17,490 --> 00:35:19,909 Não é hora de socializar! 663 00:35:19,993 --> 00:35:21,828 Limpem essa merda! 664 00:35:22,329 --> 00:35:25,915 Pessoal! Você aí, com o cabelo bagunçado. 665 00:35:26,041 --> 00:35:28,126 Cara, faça alguma coisa! 666 00:35:29,127 --> 00:35:30,462 Isto é um negócio! 667 00:35:31,004 --> 00:35:33,715 Anda, precisamos arrumar as coisas. Ainda estamos abertos. 668 00:35:33,798 --> 00:35:35,383 Faça mais frango! 669 00:35:35,884 --> 00:35:37,469 Dê um jeito nas coisas! 670 00:35:37,844 --> 00:35:39,054 Nossa. 671 00:35:39,679 --> 00:35:40,930 Estou falando. 672 00:35:41,848 --> 00:35:42,724 Olha, cara. 673 00:35:43,308 --> 00:35:47,937 Sei que não percebeu a má atitude daquela garota com cara de pitbull, mano. 674 00:35:48,021 --> 00:35:49,189 Ela é uma pessoa ruim. 675 00:35:49,272 --> 00:35:51,608 -Ela tinha que sair. -Não quero falar disso, tá? 676 00:35:51,691 --> 00:35:54,819 Não dá, isso é baboseira. Não consigo. 677 00:35:54,903 --> 00:35:56,696 Estamos mal, pois no fim das contas, 678 00:35:56,780 --> 00:35:59,449 estou aqui tentando trabalhar o máximo que posso... 679 00:36:00,533 --> 00:36:04,204 ...como deveria ser, glorioso, e tudo vai dar certo, 680 00:36:04,287 --> 00:36:06,748 se fizer o que eu mando, e não me atrapalhar. 681 00:36:06,831 --> 00:36:09,542 Só tente não engordurar tudo. 682 00:36:10,001 --> 00:36:12,087 Se fizer tudo certo de primeira, 683 00:36:12,170 --> 00:36:15,256 não vai precisar ficar refazendo. 684 00:36:15,423 --> 00:36:19,177 Não se lembra? Você ouvia isso quando era criança. 685 00:36:19,260 --> 00:36:23,056 Ninguém te disse isso quando era criança? Ouça, esse é o seu problema. 686 00:36:23,139 --> 00:36:26,393 Vou dar um jeito, cara. Está tudo bem. 687 00:36:26,810 --> 00:36:28,019 Com certeza. 688 00:36:28,436 --> 00:36:29,646 Aleluia! 689 00:36:30,522 --> 00:36:31,439 Sim. 690 00:36:33,149 --> 00:36:34,150 Sim, vai dar certo. 691 00:36:34,234 --> 00:36:36,403 Gostou da receita nova? 692 00:36:39,823 --> 00:36:43,159 Solta essa coxa. Acha que vai ficar comendo o dia todo? 693 00:36:43,243 --> 00:36:44,536 Não me olhe assim. 694 00:36:44,619 --> 00:36:46,913 -Por que estou aqui? -Como assim? 695 00:36:46,996 --> 00:36:49,207 Um dos cozinheiros podia arrumar isso. 696 00:36:49,290 --> 00:36:51,960 Eles são donos do estabelecimento, senhor? 697 00:36:53,002 --> 00:36:54,629 Não, coloque ali... Não dá pra... 698 00:36:54,713 --> 00:36:57,173 -Não, aperte! -Viu só? 699 00:36:58,091 --> 00:36:59,592 Viu? Eu consegui. 700 00:36:59,676 --> 00:37:01,052 Sabia que conseguiria. 701 00:37:04,055 --> 00:37:05,807 Certo. Quero todos focados e atentos. 702 00:37:05,890 --> 00:37:08,309 Preciso de perfeição e profissionalismo aqui. 703 00:37:08,393 --> 00:37:10,562 As pessoas vêm aqui em busca de uma coisa só, 704 00:37:10,645 --> 00:37:14,357 e não é o sorriso de vocês. É o frango frito do Blazin Jay's. 705 00:37:14,441 --> 00:37:17,235 Quero esses pedidos saindo rapidinho. 706 00:37:17,318 --> 00:37:18,153 Sim, senhor! 707 00:37:18,236 --> 00:37:19,571 Preciso de frango, 708 00:37:19,654 --> 00:37:23,533 batatas e acompanhamentos saindo constantemente. 709 00:37:25,577 --> 00:37:27,454 As coisas estavam melhorando. 710 00:37:27,537 --> 00:37:29,080 Blazin' Jay's estava pegando fogo. 711 00:37:29,706 --> 00:37:31,624 Mal conseguíamos acompanhar a demanda. 712 00:37:35,420 --> 00:37:38,465 A mamãe ainda estava internada. Os médicos diziam que estava melhor, 713 00:37:38,548 --> 00:37:43,011 e com o restaurante indo bem, ela estava animada de novo. 714 00:37:46,848 --> 00:37:48,683 Até a Sasha estava notando. 715 00:37:49,184 --> 00:37:50,143 Nossa! 716 00:37:53,313 --> 00:37:56,357 Preciso do frango! Preciso de mais frango frito. 717 00:37:56,441 --> 00:37:58,485 Estão devagar, cara. 718 00:37:58,860 --> 00:38:02,071 Pare de besteira, cara. Frite logo esse frango. 719 00:38:02,155 --> 00:38:05,283 Não acredito que demorei tanto pra voltar pra você. 720 00:38:06,117 --> 00:38:07,410 Senti sua falta. 721 00:38:08,828 --> 00:38:09,871 Não mais. 722 00:38:26,012 --> 00:38:27,806 Porra! 723 00:38:30,892 --> 00:38:32,101 Cacete! 724 00:38:32,811 --> 00:38:33,686 Merda! 725 00:38:44,489 --> 00:38:47,200 Achei que os negócios iam bem por causa de mim. 726 00:38:47,283 --> 00:38:51,287 Enquanto isso, Dutch pegava os lucros para estocar mais do ingrediente secreto. 727 00:38:51,371 --> 00:38:53,039 Não sei como não percebi. 728 00:38:57,836 --> 00:38:59,838 -Ei, Dutch. -O quê? 729 00:38:59,921 --> 00:39:03,633 -Preciso de mais batatas. -É pra já. 730 00:39:08,137 --> 00:39:10,139 Vem pra cá. 731 00:39:15,812 --> 00:39:17,897 Anda, cara! Continua dirigindo. 732 00:39:17,981 --> 00:39:19,357 Para o drive-thru? 733 00:39:19,440 --> 00:39:22,110 Sim, vai pro drive-thru. Temos asinhas lá. 734 00:39:22,193 --> 00:39:24,237 -Certo. -Ei, o que quer? 735 00:39:37,417 --> 00:39:38,501 Boa noite, cara. 736 00:39:38,793 --> 00:39:39,752 Tchau. 737 00:39:41,462 --> 00:39:43,590 Música, aros, dentes de ouro. 738 00:39:43,673 --> 00:39:46,426 Não significa que sejam traficantes. 739 00:39:46,801 --> 00:39:48,845 Eu usava grill no colegial. 740 00:39:49,012 --> 00:39:49,971 Nem me lembre. 741 00:39:50,513 --> 00:39:52,807 Você sempre foi careta. 742 00:39:53,099 --> 00:39:56,477 Por que gastar dinheiro com carros chamativos e joias? 743 00:39:56,895 --> 00:39:59,188 Então se fosse a rainha Isabel 744 00:39:59,272 --> 00:40:02,025 dirigindo o Rolls-Royce dela e coberta de rubis, 745 00:40:02,108 --> 00:40:04,777 -diria a mesma coisa? -É diferente. 746 00:40:05,820 --> 00:40:08,114 Quando eu tiver dinheiro, 747 00:40:08,656 --> 00:40:11,284 vou abrir um negócio legal e respeitável. 748 00:40:11,826 --> 00:40:13,703 Tipo o Blazin' Jay's? 749 00:40:14,662 --> 00:40:17,624 Claro, tipo o Blazin' Jay's. 750 00:40:17,916 --> 00:40:20,001 Você está cheio de ódio, meu amigo. 751 00:40:21,252 --> 00:40:22,170 Sasha. 752 00:40:24,839 --> 00:40:26,549 Tenho umas coisas pra fazer, mas... 753 00:40:27,133 --> 00:40:29,177 quem sabe mais tarde podemos ir beber algo? 754 00:40:30,219 --> 00:40:32,597 Obrigada pelo convite, mas tenho planos. 755 00:40:33,932 --> 00:40:34,807 Sozinha? 756 00:40:35,391 --> 00:40:38,728 Não. Tenho um encontro, obrigada. 757 00:40:38,811 --> 00:40:40,521 Um encontro? 758 00:40:41,147 --> 00:40:42,190 Boa noite, parceiro. 759 00:40:51,032 --> 00:40:54,452 Sabe que o nome disso é "Pintar e Beber", né? 760 00:40:54,535 --> 00:40:57,872 Sim. Parece que está tentando me deixar bêbada. 761 00:40:58,289 --> 00:40:59,999 Acho que precisa de uma ajudinha. 762 00:41:00,083 --> 00:41:02,418 Cala a boca. Está bonito. 763 00:41:03,086 --> 00:41:04,379 Depende de quem olha. 764 00:41:05,338 --> 00:41:07,256 Viu? Ela gostou. 765 00:41:07,340 --> 00:41:08,841 Aposto que sim. 766 00:41:09,425 --> 00:41:11,636 -Você é péssimo. -Seja o pincel. 767 00:41:11,761 --> 00:41:13,888 Sinta a pincelada. 768 00:41:14,013 --> 00:41:16,015 -O quê? -Ela vai te ouvir. 769 00:41:16,641 --> 00:41:18,267 Mas precisa sentir... 770 00:41:18,351 --> 00:41:21,562 -Sinta a pincelada. -Vamos sentir a pincelada. 771 00:41:21,646 --> 00:41:25,650 Parece que ela não sente uma pincelada há muito tempo. 772 00:41:26,859 --> 00:41:29,237 Bem, eu sinto a dor dela. 773 00:41:29,988 --> 00:41:30,822 Não. 774 00:41:31,739 --> 00:41:32,991 Sério? 775 00:41:33,074 --> 00:41:34,117 Sim. 776 00:41:34,367 --> 00:41:35,201 O quê? 777 00:41:35,284 --> 00:41:39,288 Sendo policial, não sobra muito tempo pra vida amorosa. 778 00:41:39,455 --> 00:41:40,289 Por que não? 779 00:41:41,416 --> 00:41:43,835 Não sei. Em parte, pela carga horária. 780 00:41:44,252 --> 00:41:47,797 E acho que os homens se sentem intimidados pelo meu trabalho. 781 00:41:48,339 --> 00:41:49,465 Os garotos. 782 00:41:51,259 --> 00:41:54,679 E namorar policiais também não deu certo pra mim. 783 00:41:55,555 --> 00:41:57,598 Para o azar do Powers. 784 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 -Seja legal. -Por quê? 785 00:42:00,935 --> 00:42:02,145 Ele é legal. 786 00:42:02,478 --> 00:42:03,438 Com quem? 787 00:42:06,941 --> 00:42:08,818 Eu sempre quis saber, 788 00:42:09,318 --> 00:42:11,696 você já pensou em ser outra coisa? 789 00:42:12,822 --> 00:42:14,532 Não. Eu amo o meu trabalho. 790 00:42:14,615 --> 00:42:19,287 Além do mais, conhece a minha família. Todos somos policiais. É o nosso negócio. 791 00:42:20,246 --> 00:42:21,080 Sim. 792 00:42:21,748 --> 00:42:23,708 Entendo o que diz, e... 793 00:42:24,250 --> 00:42:28,212 embora o meu trabalho não seja tão importante quanto o seu, 794 00:42:28,546 --> 00:42:32,759 entendo a pressão de trilhar o mesmo caminho que a sua família. 795 00:42:33,634 --> 00:42:38,306 Meu avô, o Johnny, era um cantor de blues viajante, 796 00:42:38,931 --> 00:42:41,851 e dizem que ele tocava violão tão bem 797 00:42:41,934 --> 00:42:46,773 e tão rápido, que o apelidaram de Blazin' Jay. 798 00:42:47,148 --> 00:42:48,566 Nossa. 799 00:42:49,358 --> 00:42:50,735 Sim, e... 800 00:42:51,110 --> 00:42:53,696 quando ele cansou de viajar, parou aqui, 801 00:42:53,780 --> 00:42:56,240 e foi como surgiu a lanchonete. 802 00:42:57,200 --> 00:42:59,660 Nossa. Por que nunca me disse isso antes? 803 00:42:59,952 --> 00:43:03,039 Porque estava ocupado demais entrando e saindo escondido da sua casa, 804 00:43:03,122 --> 00:43:04,791 evitando o seu pai. 805 00:43:06,542 --> 00:43:09,545 Mas é sério. Isso é muito legal. 806 00:43:09,629 --> 00:43:13,716 Não estou mentindo, também falo sério. Ele tinha uma espingarda. 807 00:43:13,800 --> 00:43:15,551 -Tinha mesmo. -Não queria levar tiro. 808 00:43:15,760 --> 00:43:17,720 Ele ainda tem. 809 00:43:18,763 --> 00:43:21,974 Escuta, que tal menos pintura, 810 00:43:22,558 --> 00:43:24,685 -e mais bebida? -Certo. 811 00:43:29,941 --> 00:43:30,942 Oi. 812 00:43:33,611 --> 00:43:34,445 Enfim, 813 00:43:34,821 --> 00:43:37,782 a minha mãe cresceu no restaurante, 814 00:43:38,449 --> 00:43:40,284 -e quando cresceu... -Obrigada. 815 00:43:40,785 --> 00:43:42,245 ...acabou cuidando dele. 816 00:43:43,121 --> 00:43:45,456 Parece que é isso que acabarei fazendo, também. 817 00:43:47,375 --> 00:43:49,210 Não parece feliz com isso. 818 00:43:51,087 --> 00:43:52,630 Não me entenda mal. 819 00:43:53,005 --> 00:43:54,048 Adoro cozinhar. 820 00:43:54,841 --> 00:43:55,967 Então qual o problema? 821 00:43:57,635 --> 00:43:59,595 Acho que é porque... 822 00:44:00,847 --> 00:44:05,977 minhas ambições me levaram para bem além desse lugar. 823 00:44:06,727 --> 00:44:07,687 Sabe, 824 00:44:08,062 --> 00:44:12,567 acho que meus sonhos são maiores do que ser dono de uma lanchonete. 825 00:44:14,861 --> 00:44:15,736 Bem, 826 00:44:16,237 --> 00:44:19,907 se vale alguma coisa, fico feliz que tenha voltado. 827 00:44:21,826 --> 00:44:23,202 Isso vale tudo. 828 00:44:25,872 --> 00:44:29,292 Eu nunca disse isso, mas você... 829 00:44:29,917 --> 00:44:32,420 é o único motivo pelo qual pensei em ficar. 830 00:44:33,421 --> 00:44:37,216 Que engraçado, porque quando você foi embora, 831 00:44:37,758 --> 00:44:39,969 foi o único motivo pelo qual pensei em ir também. 832 00:44:42,555 --> 00:44:43,598 Você é linda. 833 00:44:58,613 --> 00:45:02,491 Um par! Não seja mau perdedor, querido. Sua mãe é ótima! 834 00:45:02,575 --> 00:45:05,369 -Está pegando a grana dele, mamãe? -Sim, amor. 835 00:45:05,453 --> 00:45:08,164 Aceite, sua mãe é habilidosa. 836 00:45:08,289 --> 00:45:10,875 -Acho que trapaceou. -Ninguém trapaceou. 837 00:45:10,958 --> 00:45:15,254 Sabe, achei que tinha cansado da comida do hospital. 838 00:45:15,338 --> 00:45:19,091 -Cansei, sim. Você fez isso? -Trouxe algo pra você. 839 00:45:19,175 --> 00:45:21,552 -Você que fez? -Com purê de batatas e molho. 840 00:45:21,636 --> 00:45:24,472 -Bom apetite. -Querido, que gentileza. 841 00:45:24,555 --> 00:45:25,514 Tive que trazer. 842 00:45:26,307 --> 00:45:27,600 Está gostoso. 843 00:45:27,683 --> 00:45:28,976 Gostou? 844 00:45:29,060 --> 00:45:30,937 Por isso que eu trouxe, sabia que você... 845 00:45:31,020 --> 00:45:33,105 Querido, isso está ótimo. 846 00:45:33,189 --> 00:45:34,774 -Gostou mesmo. -Está incrível. 847 00:45:34,857 --> 00:45:38,736 Fiquei preocupado que ia achar ruim eu ter mexido na receita. 848 00:45:38,819 --> 00:45:41,322 Está brincando? É delicioso. O que colocou nele? 849 00:45:41,405 --> 00:45:45,785 Sabe, só fiz uma mistura 850 00:45:45,868 --> 00:45:48,829 de ervas e temperos, experimentei com eles, 851 00:45:48,913 --> 00:45:52,166 e esse aí foi feito com alho do Himalaia. 852 00:45:52,250 --> 00:45:53,876 -Do Himalaia? -Isso mesmo. 853 00:45:53,960 --> 00:45:55,753 Aprendi sobre ele no Bairro Francês. 854 00:45:55,836 --> 00:45:58,881 O alho do Himalaia é o melhor tipo de alho. 855 00:45:58,965 --> 00:46:00,216 Sim. 856 00:46:00,299 --> 00:46:01,801 Que bom que gostou. 857 00:46:01,884 --> 00:46:04,387 Olha só. Não seja invejoso. 858 00:46:04,470 --> 00:46:06,555 -Eu, invejoso? -Precisa parabenizar seu irmão. 859 00:46:06,639 --> 00:46:08,683 -Não falei nada. -Ele fez isso. 860 00:46:08,766 --> 00:46:10,768 -Este frango está ótimo. -Sim. 861 00:46:10,851 --> 00:46:12,937 -Me chamou de invejoso. -Não liga pra ele, mãe. 862 00:46:13,020 --> 00:46:14,021 Que bom que gostou. 863 00:46:14,105 --> 00:46:16,607 E eu fiz caixas para viagem. 864 00:46:16,691 --> 00:46:19,068 Eu encomendei, e coloquei a nossa logo nelas. 865 00:46:19,151 --> 00:46:20,403 Já vi, sai da frente. 866 00:46:20,486 --> 00:46:22,989 Ele só colocou na caixa e trouxe até aqui. 867 00:46:23,072 --> 00:46:26,367 Pode dar crédito a ele por isso, pra não dizer que ele não fez nada. 868 00:46:26,450 --> 00:46:27,368 Vamos conversar. 869 00:46:27,451 --> 00:46:29,745 -Comigo? -Sim, com você. 870 00:46:31,455 --> 00:46:32,873 Mamãe, já volto. 871 00:46:32,957 --> 00:46:36,544 -Certo, amor. Céus, estou sem guardanapo. -O que há, cara? 872 00:46:41,924 --> 00:46:42,758 O que houve? 873 00:46:44,552 --> 00:46:47,596 Por que nunca recebo crédito pelo que eu faço? 874 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 Quer crédito pelo quê? 875 00:46:49,724 --> 00:46:52,685 -Do que está falando? -Alho do Himalaia, mano? 876 00:46:52,768 --> 00:46:55,354 -Por favor, é sério? -Qual o problema? 877 00:46:55,813 --> 00:46:57,606 Não gosta do alho do Himalaia? 878 00:46:58,816 --> 00:47:01,027 Sabe qual é a erva... 879 00:47:01,527 --> 00:47:02,653 que não colocou? 880 00:47:02,737 --> 00:47:04,947 O que está... Você está bem? 881 00:47:06,324 --> 00:47:07,491 Minha ganja. 882 00:47:08,743 --> 00:47:09,660 Sua ganja? 883 00:47:10,870 --> 00:47:12,288 É a minha ganja. 884 00:47:12,371 --> 00:47:14,915 O óleo no qual frita as asinhas? 885 00:47:14,999 --> 00:47:19,086 Caiu ali por acidente, e... 886 00:47:20,421 --> 00:47:21,380 Frango especial. 887 00:47:22,798 --> 00:47:24,383 Sabia que ia gostar. 888 00:47:24,467 --> 00:47:26,177 -Está zoando. -Não, não estou. 889 00:47:26,260 --> 00:47:28,596 E eles amam. Todos amam. 890 00:47:28,679 --> 00:47:31,307 Está mentindo, cara. É zoeira. 891 00:47:31,390 --> 00:47:33,392 -Não, não é. -Não. 892 00:47:33,476 --> 00:47:34,643 -Diga que é mentira. -Não. 893 00:47:34,727 --> 00:47:35,936 -É sério? -Sim. 894 00:47:36,020 --> 00:47:37,772 Cara, qual o seu problema? 895 00:47:38,230 --> 00:47:40,816 Sabia que essa merda é ilegal? 896 00:47:40,900 --> 00:47:42,818 -Cara... -Está arriscando o meu nome. 897 00:47:42,902 --> 00:47:45,946 O nome da família, o restaurante, mano. 898 00:47:46,238 --> 00:47:47,656 Sasha é policial! 899 00:47:48,074 --> 00:47:50,951 -Se as crianças comerem o frango... -Eu sei, 900 00:47:51,035 --> 00:47:53,162 mas as crianças também fumam o bagulho. 901 00:47:53,579 --> 00:47:55,289 Vão comprar de alguém. 902 00:47:55,373 --> 00:47:57,458 -Fazem o que querem. -Nem sei o que dizer. 903 00:47:57,541 --> 00:48:01,796 Pessoas da cidade inteira compram... Estou falando de seis unidades. 904 00:48:01,879 --> 00:48:04,465 Um cara foi outro dia, e comprou 24. 905 00:48:04,757 --> 00:48:05,841 Cara. 906 00:48:06,300 --> 00:48:07,259 E depois voltou. 907 00:48:07,635 --> 00:48:11,347 Não sei que diabos tem aí... 908 00:48:12,348 --> 00:48:13,974 dentro da sua cabeça. 909 00:48:14,683 --> 00:48:17,853 Mas não vou mexer com isso. Ouviu? Isso acaba agora. 910 00:48:18,521 --> 00:48:19,855 Essa merda acabou. 911 00:48:20,231 --> 00:48:21,774 Foi a coisa mais burra que já fez. 912 00:48:21,857 --> 00:48:24,235 Não fiz tantas coisas burras assim. 913 00:48:24,318 --> 00:48:26,821 -Vá se foder, cara. -Mano, vou acabar... 914 00:48:26,904 --> 00:48:28,531 Ei, me solta! 915 00:48:28,614 --> 00:48:30,157 O que estão fazendo? 916 00:48:30,908 --> 00:48:32,993 Ele me agarrou. Você viu. 917 00:48:33,077 --> 00:48:35,371 Mal conheço vocês, e já estou de saco cheio. 918 00:48:35,454 --> 00:48:37,748 Vou falar uma parada séria pra vocês. 919 00:48:37,832 --> 00:48:40,126 Aparentemente, é assim que preciso falar com vocês. 920 00:48:40,626 --> 00:48:43,921 Se não se comportarem, chuto o traseiro de vocês pra fora daqui. 921 00:48:45,965 --> 00:48:49,927 -Desculpa, ele... -Ei. Não, não. Viu? 922 00:48:50,010 --> 00:48:52,763 Quando guardo o meu crachá, significa que não dou a mínima. 923 00:48:52,847 --> 00:48:54,974 Preciso que se preparem. 924 00:48:55,307 --> 00:48:56,434 Agora mesmo. 925 00:48:57,351 --> 00:48:58,394 É sério. 926 00:48:59,311 --> 00:49:00,146 Cara... 927 00:49:00,938 --> 00:49:01,897 E ajam como homens. 928 00:49:02,273 --> 00:49:04,108 Porque a parada é séria. 929 00:49:05,943 --> 00:49:07,069 Sentimos muito. 930 00:49:07,403 --> 00:49:10,030 É bom mesmo. Sua mãe precisa de vocês. 931 00:49:16,245 --> 00:49:18,664 O estado dela é um pouco pior do que imaginávamos. 932 00:49:19,832 --> 00:49:22,293 -Como assim? -Cara... 933 00:49:22,376 --> 00:49:24,128 Sem cirurgia, 934 00:49:25,337 --> 00:49:27,756 na melhor das hipóteses, ela tem dois meses. 935 00:49:28,757 --> 00:49:29,800 Dois meses? 936 00:49:30,050 --> 00:49:31,552 Cara... 937 00:49:32,470 --> 00:49:36,307 Não há o que debater. Ela precisa operar. 938 00:49:37,266 --> 00:49:39,518 Não é tão simples. 939 00:49:40,394 --> 00:49:42,605 A cirurgia custa cem mil dólares. 940 00:49:43,230 --> 00:49:45,691 Podemos conseguir o dinheiro. Cem paus? Podemos... 941 00:49:46,358 --> 00:49:49,195 Ela tem plano de saúde. Está coberta dos pés à cabeça. 942 00:49:49,278 --> 00:49:53,407 O plano dela não cobre o custo total da cirurgia. 943 00:49:54,533 --> 00:49:58,412 Para salvar a vida da nossa mãe, precisamos bancar isso? 944 00:49:59,121 --> 00:50:00,581 Pra que serve o plano? 945 00:50:01,290 --> 00:50:04,168 Planos de saúde são uma merda, às vezes. 946 00:50:06,378 --> 00:50:08,297 -Que loucura. -Cara... 947 00:50:08,380 --> 00:50:10,758 -Então não podemos bancar... -Não podem salvá-la. 948 00:50:10,841 --> 00:50:13,219 -E minha mãe vai morrer? -É o que estão dizendo. 949 00:50:13,302 --> 00:50:14,512 Vai bater as botas. 950 00:50:16,514 --> 00:50:19,016 -Gostaria de ter notícias melhores. -Eu também. 951 00:50:19,600 --> 00:50:23,103 Que diabos, doutora? Não podemos falar com outro médico? 952 00:50:24,438 --> 00:50:25,981 Eu dou a última palavra. 953 00:50:26,065 --> 00:50:27,149 Não! 954 00:50:28,025 --> 00:50:29,068 Que loucura! 955 00:50:29,443 --> 00:50:32,988 Apenas usem toda a força que têm e lutem. 956 00:50:33,113 --> 00:50:36,033 E parem de agir feito crianças perto dela, 957 00:50:36,867 --> 00:50:39,828 e se unam, e não se machuquem. 958 00:50:39,912 --> 00:50:42,289 Fiquem juntos e se fortaleçam, 959 00:50:42,373 --> 00:50:46,293 com a sua masculinidade negra. Sei que conseguem, vocês... 960 00:50:46,585 --> 00:50:48,587 Posso ver nos seus olhos, e... 961 00:50:50,339 --> 00:50:53,467 Não vejo nos olhos dele, mas trabalhem juntos. 962 00:50:53,884 --> 00:50:57,221 Acredite, irmão, estou tão brava quanto você, 963 00:50:57,304 --> 00:51:01,517 mas continuem trabalhando juntos, escutem, e, como sempre, 964 00:51:02,309 --> 00:51:03,644 estou aqui para vocês. 965 00:51:04,270 --> 00:51:06,564 -Sim. -Se precisarem, me liguem. 966 00:51:07,565 --> 00:51:09,441 Eu ligo, dessa vez. 967 00:51:09,525 --> 00:51:11,944 Porque ele ganhou da última vez. 968 00:51:13,320 --> 00:51:14,446 Ligue se você... 969 00:51:17,074 --> 00:51:18,117 Obrigado. 970 00:51:22,079 --> 00:51:23,831 Cara, sabe o que precisamos fazer. 971 00:51:24,957 --> 00:51:27,084 Não, não sei de nada. 972 00:51:27,251 --> 00:51:31,589 O que sei é que não quero me meter com esse frango criminoso 973 00:51:31,672 --> 00:51:32,881 do qual você está falando. 974 00:51:32,965 --> 00:51:33,799 Cara... 975 00:51:34,133 --> 00:51:36,385 -Somos melhores do que isso. -Não sou. 976 00:51:38,429 --> 00:51:39,972 Já estamos fazendo. 977 00:51:40,556 --> 00:51:42,474 Já cometemos um crime. 978 00:51:44,310 --> 00:51:45,519 Vamos com tudo. 979 00:51:45,811 --> 00:51:47,855 Vamos ganhar dinheiro pra cirurgia da mamãe. 980 00:51:48,939 --> 00:51:51,066 Nem acredito que estou considerando isso. 981 00:51:51,150 --> 00:51:52,776 Eu estou. Não é brincadeira. 982 00:51:52,860 --> 00:51:55,362 -Espera, ouça. -O quê? 983 00:51:55,446 --> 00:51:58,157 Se fizermos isso, 984 00:51:58,282 --> 00:52:00,451 vamos fazer pela mamãe, 985 00:52:00,618 --> 00:52:03,329 quando conseguirmos o dinheiro da cirurgia, paramos. 986 00:52:03,412 --> 00:52:07,958 Paramos. E precisamos mudar o nome do frango, pras crianças poderem comprar. 987 00:52:08,042 --> 00:52:10,836 Concordo com as crianças não comerem aquilo. 988 00:52:10,919 --> 00:52:12,880 Mas parar? 989 00:52:13,631 --> 00:52:15,007 Quero chegar ao topo. 990 00:52:15,424 --> 00:52:17,051 Vai ser preso, mano. 991 00:52:17,468 --> 00:52:19,386 -Quer saber? -Não dá pra trabalhar contigo. 992 00:52:19,470 --> 00:52:21,764 Do que diabos está falando? Aonde acha que vai? 993 00:52:27,936 --> 00:52:30,397 Você está louco, cara. Eu te odeio por isso. 994 00:52:31,231 --> 00:52:33,317 É o melhor sono que ela terá. 995 00:52:34,568 --> 00:52:38,614 Olha pra ela, cara. Está chapadona. É como quer ver a mamãe? 996 00:52:38,697 --> 00:52:40,240 É o que tentamos fazer. 997 00:52:41,575 --> 00:52:43,077 O que foi, amor? Quer estacionar? 998 00:52:43,160 --> 00:52:45,579 Odeio admitir, mas o Dutch tinha razão. 999 00:52:46,080 --> 00:52:48,082 Teríamos o dinheiro da cirurgia da mamãe, 1000 00:52:48,165 --> 00:52:50,584 e era bom estar no topo novamente. 1001 00:52:50,668 --> 00:52:54,254 Todo mundo ia ao restaurante, cara. Todo mundo. 1002 00:52:54,338 --> 00:52:56,340 Não vai estacionar? Achei que fosse mecânico. 1003 00:52:56,423 --> 00:52:57,257 Viu o trânsito? 1004 00:52:57,675 --> 00:52:59,593 O estacionamento é dez dólares. 1005 00:52:59,677 --> 00:53:01,303 Oitocentos paus por semana. 1006 00:53:01,387 --> 00:53:04,598 -Todos estão ganhando, menos você. -Pode me dar um pouco? 1007 00:53:04,723 --> 00:53:07,643 -Você falou... -Não! 1008 00:53:14,066 --> 00:53:15,859 -A temperatura está certa? -Sim, senhor. 1009 00:53:15,943 --> 00:53:18,987 Certo. Achei. 1010 00:53:19,738 --> 00:53:22,783 -Tem vagens demais aí. -Tem vagens demais aí. 1011 00:53:22,866 --> 00:53:24,952 Como falei. Sabe que as coisas... 1012 00:53:25,035 --> 00:53:26,995 -O que está fazendo? -Cuidando dos negócios. 1013 00:53:27,079 --> 00:53:30,040 Estou falando com brancos importantes, não posso conversar agora. 1014 00:53:30,124 --> 00:53:32,334 O que o dinheiro faz aqui? Conduzimos um negócio. 1015 00:53:32,418 --> 00:53:36,338 Isso não fica aqui. Não está em Scarface, cara. 1016 00:53:36,422 --> 00:53:38,632 -Guarde no cofre, Dutch. -Certo, vou guardar. 1017 00:53:39,341 --> 00:53:41,427 Como falei, não estou brincando. 1018 00:53:41,510 --> 00:53:43,512 Ele está ali. Entende? 1019 00:53:43,595 --> 00:53:46,014 Ei, cara. 1020 00:53:46,640 --> 00:53:48,517 Esse frango me deu vontade de comer mais. 1021 00:53:48,600 --> 00:53:50,936 Deixa eu te contar uma novidade, cara. 1022 00:53:51,019 --> 00:53:54,648 Anda, vem comigo, cara. Sabe, os negócios estão ótimos. 1023 00:53:54,732 --> 00:53:57,693 Tenho uma maconha da boa ali, cara. 1024 00:53:57,776 --> 00:54:01,029 E é só disso que as garotas falam, elas voltam por isso. 1025 00:54:10,122 --> 00:54:12,541 Agora entendi toda a comoção. 1026 00:54:13,917 --> 00:54:16,378 Acha que poderíamos... 1027 00:54:16,795 --> 00:54:19,256 Poderíamos fazer isso pra sempre, né? 1028 00:54:20,549 --> 00:54:21,800 Se você tiver sorte. 1029 00:54:23,051 --> 00:54:26,013 Mas prefiro não fazer no seu quarto de infância. 1030 00:54:26,180 --> 00:54:29,141 -Não gosta da cama pequena? -Não. 1031 00:54:31,018 --> 00:54:31,935 Está com fome? 1032 00:54:32,478 --> 00:54:34,980 O quê? Vai cozinhar pra mim? 1033 00:54:35,481 --> 00:54:38,442 Posso fazer umas coisinhas. 1034 00:54:38,525 --> 00:54:39,568 Certo. 1035 00:54:39,651 --> 00:54:41,236 Você já fez muito por mim. 1036 00:54:41,403 --> 00:54:42,362 Cala a boca. 1037 00:54:44,323 --> 00:54:46,450 Vamos ver se te convenço a fazer de novo. 1038 00:54:46,533 --> 00:54:47,367 Certo. 1039 00:54:59,254 --> 00:55:00,839 Oi, linda. 1040 00:55:03,509 --> 00:55:04,843 Está com uma cara boa. 1041 00:55:06,011 --> 00:55:07,387 Vamos ver. 1042 00:55:11,850 --> 00:55:13,310 Qual o veredito? 1043 00:55:16,939 --> 00:55:18,690 Vou gozar de novo. 1044 00:55:19,233 --> 00:55:20,692 -Certo. -É sério. 1045 00:55:20,818 --> 00:55:22,194 O que colocou aqui? 1046 00:55:22,277 --> 00:55:24,196 Só amor e carinho. 1047 00:55:24,988 --> 00:55:27,366 Amor e carinho muito gostosos. 1048 00:55:28,826 --> 00:55:31,036 E talvez tempero, sal, e trufas. 1049 00:55:31,119 --> 00:55:33,497 -Um suco especial, também. -Sim. 1050 00:55:34,915 --> 00:55:36,375 Eu grito demais? 1051 00:55:36,500 --> 00:55:39,127 -Ainda é cedo. -Você é cedo. 1052 00:55:39,211 --> 00:55:40,671 Oi, irmãozinho. E aí? 1053 00:55:40,754 --> 00:55:43,549 Desculpa incomodar, cara. Já vamos embora. 1054 00:55:43,632 --> 00:55:45,551 Por que não ficam? Tem bastante comida. 1055 00:55:45,634 --> 00:55:47,678 Sim, por favor. 1056 00:55:47,761 --> 00:55:49,638 Anda, garota. Senta aí. 1057 00:55:49,721 --> 00:55:51,682 Vai puxar a cadeira pra mim? 1058 00:55:51,765 --> 00:55:54,309 -Por favor, fiquem. -Já falei que sou uma dama, porra. 1059 00:55:54,393 --> 00:55:56,478 E quero ser tratada como tal. 1060 00:55:56,562 --> 00:55:58,146 -Senta. -Não puxou a cadeira. 1061 00:55:58,230 --> 00:56:00,190 -Tenho que lidar com isso. -Finalmente. 1062 00:56:00,607 --> 00:56:02,985 Alguém com modos. 1063 00:56:03,902 --> 00:56:05,279 Eu te conheço? 1064 00:56:06,321 --> 00:56:10,617 Já fui ao Blazin' Jay's algumas vezes para separar brigas. 1065 00:56:11,326 --> 00:56:12,494 Sim, ela separou. 1066 00:56:13,829 --> 00:56:15,289 É aquela policial 1067 00:56:15,372 --> 00:56:18,250 que prendeu minha amiga, a Ronda, outro dia. Não gosto dela. 1068 00:56:18,333 --> 00:56:21,920 -Não começa. -Cala a boca. 1069 00:56:22,004 --> 00:56:23,005 Não faça isso. 1070 00:56:23,130 --> 00:56:25,382 Enfim, nossa. 1071 00:56:26,049 --> 00:56:28,468 Está namorando o Sonny. 1072 00:56:29,136 --> 00:56:32,472 -Sim, é o meu irmão. -Que loucura. 1073 00:56:34,725 --> 00:56:36,685 -Por que é loucura? -Sim, por quê? 1074 00:56:37,311 --> 00:56:39,771 Não ligue pra ela. Ela não... 1075 00:56:40,647 --> 00:56:44,735 Ela sempre fala que ele parece o Tevin Campbell. 1076 00:56:44,860 --> 00:56:45,903 Foi o que ela disse. 1077 00:56:45,986 --> 00:56:47,613 Gostou do primeiro álbum. 1078 00:56:47,738 --> 00:56:50,449 "I'm Ready" foi o primeiro single. 1079 00:56:50,532 --> 00:56:53,201 -Precisa calar a boca. -Ei, calma. 1080 00:56:53,285 --> 00:56:55,704 Não, você se acalme. Enfim... 1081 00:56:58,874 --> 00:56:59,791 Sim. 1082 00:57:03,128 --> 00:57:04,963 Mas tanto faz. 1083 00:57:05,047 --> 00:57:07,716 Eu entendo. Ele é traficante. 1084 00:57:07,799 --> 00:57:08,759 Ei. 1085 00:57:08,842 --> 00:57:11,428 -Você prende traficantes. -Garota, pode parar? 1086 00:57:11,511 --> 00:57:13,764 Não, é sério, amor. Tipo... 1087 00:57:13,847 --> 00:57:16,391 É uma parada Romeu e Julieta. 1088 00:57:16,475 --> 00:57:19,102 -Eu entendo. -Do que diabos está falando? 1089 00:57:19,227 --> 00:57:23,357 Não precisa se envergonhar. Não há nada como um traficante, vadia. 1090 00:57:23,440 --> 00:57:26,735 -Eles pagam suas unhas, o cabelo. -Ei, relaxa. 1091 00:57:26,818 --> 00:57:30,322 -Ela está falando sério? -Está drogada. 1092 00:57:30,405 --> 00:57:31,531 Ela está brincando? 1093 00:57:32,908 --> 00:57:34,785 -Precisa parar. -Relaxa. 1094 00:57:35,994 --> 00:57:37,663 -Posso explicar. -Quer saber? 1095 00:57:37,746 --> 00:57:40,248 Já vou. Não, não. 1096 00:57:40,332 --> 00:57:42,709 Não, amor. Amor! 1097 00:57:43,251 --> 00:57:46,171 -Tira essa vadia... -Vadia? 1098 00:57:46,254 --> 00:57:48,507 -Vocês se merecem? -Cala a boca. 1099 00:57:48,590 --> 00:57:51,843 Com quem está falando? O problema é esse. 1100 00:57:51,927 --> 00:57:54,471 -Não, você tá viajando. -Está parecendo o Lil Yachty. 1101 00:57:54,554 --> 00:57:56,765 Mas me come mesmo assim, né? 1102 00:57:56,848 --> 00:58:00,811 -Está transando com o Yachty, né? -Não é nenhuma Angela Bassett. 1103 00:58:00,894 --> 00:58:02,896 -Certo, fui. -Vai embora? 1104 00:58:03,313 --> 00:58:05,315 Vai embora? 1105 00:58:05,816 --> 00:58:07,275 Ouça, Sasha. 1106 00:58:07,359 --> 00:58:10,153 Espera, escuta. Sei o que está pensando, mas posso explicar. 1107 00:58:10,237 --> 00:58:11,905 O que tem pra explicar? 1108 00:58:11,989 --> 00:58:13,407 Ou é traficante, ou não. 1109 00:58:13,490 --> 00:58:17,160 Não sou, exatamente. Não vendo drogas. 1110 00:58:17,244 --> 00:58:19,788 Tem um pouquinho de maconha no frango. 1111 00:58:19,871 --> 00:58:20,706 O quê? 1112 00:58:21,873 --> 00:58:23,750 Mas não é assim. 1113 00:58:23,834 --> 00:58:24,793 Não tive escolha. 1114 00:58:24,876 --> 00:58:27,838 Era o único jeito de pagar a cirurgia da minha mãe. 1115 00:58:28,338 --> 00:58:29,589 Ela ia morrer. 1116 00:58:30,465 --> 00:58:32,676 -O que deveria ter feito? -Jesus, Sonny. 1117 00:58:33,093 --> 00:58:35,470 -O quê? -O que espera que eu diga? 1118 00:58:35,721 --> 00:58:36,722 Sou policial. 1119 00:58:37,014 --> 00:58:40,142 Eu sei, e jamais arriscaria você, se não fosse por isso. 1120 00:58:40,225 --> 00:58:42,102 Quando tivermos o dinheiro, eu paro. Juro. 1121 00:58:42,185 --> 00:58:44,688 -Só preciso de mais tempo. -Não posso. 1122 00:58:45,439 --> 00:58:46,440 O que quer dizer? 1123 00:58:47,315 --> 00:58:49,484 Não vou te entregar, 1124 00:58:49,818 --> 00:58:51,653 mas não posso mais ficar com você. 1125 00:58:51,862 --> 00:58:53,113 Sasha, escuta. 1126 00:58:53,739 --> 00:58:54,656 Tchau, Sonny. 1127 00:58:55,866 --> 00:58:56,700 Sinto muito. 1128 00:58:57,743 --> 00:58:59,161 Espera. 1129 00:58:59,661 --> 00:59:00,495 Sasha! 1130 00:59:06,918 --> 00:59:08,962 Quero o novo Firebird especial 1131 00:59:09,046 --> 00:59:11,298 -Dez unidades saindo! -Dez? 1132 00:59:11,381 --> 00:59:13,050 Isso é pro bebê? 1133 00:59:13,133 --> 00:59:16,136 Melhor me dar 50, a não ser que sejam asas de peru. 1134 00:59:16,720 --> 00:59:21,183 Como três sozinho. Sou louco por esse frango. 1135 00:59:24,686 --> 00:59:27,481 Isso é bom pra caralho. 1136 00:59:31,359 --> 00:59:32,611 Aqui está. 1137 00:59:34,529 --> 00:59:35,447 Já vai. 1138 00:59:39,367 --> 00:59:40,702 Prontinho. 1139 00:59:44,247 --> 00:59:45,665 E o refrigerante diet. 1140 00:59:48,043 --> 00:59:49,461 Obrigada. Volte sempre. 1141 00:59:49,544 --> 00:59:52,547 O cartão diz: "Não morra, vadia. 1142 00:59:52,631 --> 00:59:54,549 Você me deve 250 dólares." 1143 00:59:54,716 --> 00:59:59,179 Não devo nada. Ela comeu tanto frango de graça, que já deve pra gente. 1144 01:00:18,657 --> 01:00:19,616 O que está fazendo? 1145 01:00:20,200 --> 01:00:24,996 Quero 21 asinhas, 21 coxas, e 21 empanados. 1146 01:00:25,580 --> 01:00:27,332 -E 21 chás doces. -Chás. 1147 01:00:29,584 --> 01:00:30,418 Obrigado. 1148 01:00:34,047 --> 01:00:37,717 E, pra piorar as coisas, meu chefe me ligou naquele dia. 1149 01:00:37,926 --> 01:00:40,554 Falou que precisava de mim em LA, e não podia esperar mais. 1150 01:00:41,721 --> 01:00:43,932 Fui forçado a tomar uma decisão. 1151 01:01:00,407 --> 01:01:04,411 QUE PENA QUE RESOLVEU SE DEMITIR, MAS EU ENTENDO. 1152 01:01:04,494 --> 01:01:08,206 FAMÍLIA VEM EM PRIMEIRO LUGAR. SENTIREMOS SUA FALTA. 1153 01:01:41,156 --> 01:01:42,866 Cara, o que estamos fazendo aqui? 1154 01:01:43,241 --> 01:01:45,327 Você ficava choramingando em casa, cara. 1155 01:01:45,410 --> 01:01:47,162 Vamos nos divertir um pouco. 1156 01:01:47,245 --> 01:01:49,206 E aí, B? 1157 01:01:49,289 --> 01:01:51,499 Cara, não é assim que me divirto. 1158 01:01:52,667 --> 01:01:53,627 Isso aí. 1159 01:01:54,127 --> 01:01:56,588 Prefere ficar em casa, triste, 1160 01:01:56,671 --> 01:01:58,506 comendo um grão de bico. 1161 01:01:58,590 --> 01:02:00,383 Se não fosse pela sua mina, 1162 01:02:00,467 --> 01:02:02,052 estaria fazendo isso agora mesmo. 1163 01:02:03,887 --> 01:02:04,846 Oi, rapazes. 1164 01:02:04,930 --> 01:02:06,598 -Oi. -O que vão beber hoje? 1165 01:02:06,848 --> 01:02:10,227 Queremos um rosé, com dois canudos. 1166 01:02:10,310 --> 01:02:12,270 -Entendeu? -Nada disso. 1167 01:02:12,354 --> 01:02:13,813 -O quê? -Não vou beber 1168 01:02:13,897 --> 01:02:16,191 da mesma garrafa que esse mano. Não. 1169 01:02:16,775 --> 01:02:19,194 Qual o seu problema? Não. 1170 01:02:19,277 --> 01:02:22,155 Que loucura. Você é meu irmão. Para de besteira. 1171 01:02:22,239 --> 01:02:24,241 -Cara. -Não, obrigado. 1172 01:02:24,324 --> 01:02:26,952 -Vão comer? -Tem peixe frito? 1173 01:02:27,035 --> 01:02:29,704 -Não queremos comida. -Por que faz isso com as pessoas? 1174 01:02:29,788 --> 01:02:32,499 Cara, eu gosto de peixe. 1175 01:02:32,582 --> 01:02:35,877 Nem sei como te deixei me arrastar até aqui numa segunda à noite. 1176 01:02:35,961 --> 01:02:39,089 Quer saber, mano? Está começando a me assustar. 1177 01:02:39,172 --> 01:02:41,716 -Estou te assustando? -Sim, com a sua atitude. 1178 01:02:41,800 --> 01:02:44,594 -É a parte mais assustadora. -Estamos ganhando dinheiro, cara. 1179 01:02:44,678 --> 01:02:46,429 Mamãe ficará bem. Relaxa. 1180 01:02:46,513 --> 01:02:49,224 Divirta-se, cara. 1181 01:02:49,307 --> 01:02:51,768 Qualquer um ficaria feliz aqui. 1182 01:02:51,851 --> 01:02:54,145 Todas essas garotas ao nosso redor. 1183 01:02:55,397 --> 01:02:57,399 Ei, vadia, como vai? 1184 01:02:57,774 --> 01:03:01,736 Olha só. Só estou tentando animá-lo, e aí? 1185 01:03:01,820 --> 01:03:05,073 -E aí, vadia? Oi, amor. -O que está fazendo, neném? 1186 01:03:05,156 --> 01:03:06,866 Vocês se conhecem de algum lugar? 1187 01:03:06,950 --> 01:03:07,867 Das ruas. 1188 01:03:07,951 --> 01:03:10,328 Fomos presas juntas. Era minha companheira de cela. 1189 01:03:10,412 --> 01:03:12,872 Não ficaram lá se pegando? 1190 01:03:12,956 --> 01:03:14,124 Cala a boca. 1191 01:03:14,207 --> 01:03:17,377 -É isso que fazem na prisão. -Certeza. 1192 01:03:17,460 --> 01:03:19,713 Eu nem gosto de você. 1193 01:03:19,796 --> 01:03:21,047 -Está sufocando? -Certo. 1194 01:03:21,131 --> 01:03:23,800 -Desabotoa isso aí. -Certo, relaxa. 1195 01:03:23,883 --> 01:03:26,678 Aliás, o que estamos fazendo aqui com esse filho da puta? 1196 01:03:26,761 --> 01:03:30,265 Vamos dançar no fundo, mano. 1197 01:03:30,348 --> 01:03:34,561 -Estou com o bagulho na bolsa. -Certo, beleza. 1198 01:03:34,644 --> 01:03:37,230 Não vamos economizar. Sou veterano aqui. 1199 01:03:37,314 --> 01:03:42,193 Frequento a Magic City desde antes de ser mágica. 1200 01:03:42,319 --> 01:03:44,946 Anda. Vamos nessa. 1201 01:03:45,030 --> 01:03:49,117 -Anda, cara, vamos sair daqui. -Não vou a lugar nenhum com vocês. 1202 01:03:49,200 --> 01:03:50,785 Vocês se merecem. 1203 01:04:09,220 --> 01:04:10,055 Sra. Johnson? 1204 01:04:18,021 --> 01:04:20,315 Quero ver o seu útero. 1205 01:04:20,398 --> 01:04:24,903 Quero outra garrafa daquele rosé. 1206 01:04:24,986 --> 01:04:26,446 -Tem certeza? -Tenho. 1207 01:04:26,529 --> 01:04:28,782 Não quero que fique bêbado se não pode pagar. 1208 01:04:28,865 --> 01:04:31,618 Garota, cala a boca. Viu o meu restaurante? 1209 01:04:32,285 --> 01:04:35,830 É chinesa e negra, então é chinegra. 1210 01:04:35,914 --> 01:04:40,877 Tenho asinhas novas. Vá conferir minhas asinhas com ganja. 1211 01:04:41,378 --> 01:04:45,382 Sim, a parada é essa. Vai ficar chapada. 1212 01:04:45,465 --> 01:04:47,967 Enquanto come as asinhas, vai querer mais. 1213 01:04:48,051 --> 01:04:50,261 Pega esse dinheiro. Sou o novo K.P. 1214 01:04:50,345 --> 01:04:52,764 Sou o novo K.P. 1215 01:04:52,847 --> 01:04:55,183 Garota, presta atenção! 1216 01:04:55,266 --> 01:04:57,435 Essa bunda vai na minha lancheira. 1217 01:04:58,395 --> 01:05:02,524 -Vou te largar por ela. -Cala a boca. 1218 01:05:04,776 --> 01:05:07,904 Garota, de qual buraco saiu esse vento? 1219 01:05:08,530 --> 01:05:11,658 Senti cheiro de lagosta, de repente. 1220 01:05:17,872 --> 01:05:18,706 K.P.! 1221 01:05:19,207 --> 01:05:20,917 Olá, rapazes. 1222 01:05:21,000 --> 01:05:23,628 -Como vão? -Este é o meu irmão. 1223 01:05:23,711 --> 01:05:26,840 Essa será a última vez que estocaremos. 1224 01:05:27,590 --> 01:05:30,051 Vai ser a última. Depois de hoje, acabou. 1225 01:05:30,301 --> 01:05:33,096 Espera, achei que ia deixar eu falar. 1226 01:05:33,179 --> 01:05:36,433 Caramba. Ia mesmo. Certo, agora pode falar o que quiser. 1227 01:05:36,516 --> 01:05:37,392 Já terminei. 1228 01:05:37,809 --> 01:05:41,688 Você vai estragar tudo, é isso que vai fazer. 1229 01:05:41,771 --> 01:05:44,858 Não, você que vai, como sempre faz. 1230 01:05:44,941 --> 01:05:46,734 Tem sorte de eu estar aqui te ajudando. 1231 01:05:47,902 --> 01:05:48,736 De nada. 1232 01:05:49,112 --> 01:05:50,655 Lá vai você de novo, 1233 01:05:50,738 --> 01:05:52,198 tentando salvar o dia. 1234 01:05:52,282 --> 01:05:55,326 -Deixa eu lidar com isso. -Com licença. 1235 01:05:55,410 --> 01:05:57,662 -Entendeu? -Você nos meteu nessa. 1236 01:05:57,745 --> 01:05:59,205 -Você fez isso. -Não fiz nada. 1237 01:05:59,289 --> 01:06:00,123 Certo! 1238 01:06:01,541 --> 01:06:02,542 Importam-se? 1239 01:06:05,587 --> 01:06:08,256 Eu sei do ingrediente secreto. 1240 01:06:08,756 --> 01:06:12,469 -Que ingrediente secreto? -Pronto, K.P. 1241 01:06:12,552 --> 01:06:14,762 -Não tem ingrediente secreto. -Não minta, cara. 1242 01:06:14,846 --> 01:06:16,681 Não minta pra mim. 1243 01:06:17,223 --> 01:06:19,100 Posso não ser o mais esperto, 1244 01:06:19,184 --> 01:06:23,688 mas aposto que esse ingrediente é o motivo de os negócios estarem indo bem. 1245 01:06:23,771 --> 01:06:26,274 -Negócios de quem? -Espera. O quê? 1246 01:06:26,357 --> 01:06:29,944 -Está dizendo que... -Alho do Himalaia. 1247 01:06:30,028 --> 01:06:32,489 Certo, botamos um pouco de maconha no molho. 1248 01:06:32,572 --> 01:06:33,531 Não, é o alho... 1249 01:06:33,615 --> 01:06:35,366 ...minhas asinhas com ganja. 1250 01:06:35,909 --> 01:06:39,454 Novas asinhas com ganja. Vai ficar chapada. 1251 01:06:39,537 --> 01:06:42,499 -Não sou eu. -Sou o novo K.P. 1252 01:06:42,582 --> 01:06:45,084 -Sou o novo K.P. -Eis o que vai acontecer. 1253 01:06:46,127 --> 01:06:48,463 Vão continuar pondo a maconha no frango. 1254 01:06:49,631 --> 01:06:53,760 Vou expandir o Blazin' Jay's, e lavar meu dinheiro na franquia. 1255 01:06:55,512 --> 01:06:58,765 -Acho que é uma boa ideia. -Não, não. 1256 01:06:58,848 --> 01:07:00,975 Não. Ouviu o que falei? 1257 01:07:01,059 --> 01:07:02,727 Falei que acabamos. 1258 01:07:03,269 --> 01:07:04,187 Cara... 1259 01:07:06,981 --> 01:07:08,233 Amam a mãe de vocês? 1260 01:07:09,567 --> 01:07:12,570 -Claro. Por que está perguntando dela? -Sim, como é? 1261 01:07:12,654 --> 01:07:13,905 Ela gostou das flores? 1262 01:07:14,155 --> 01:07:15,281 Que flores? 1263 01:07:17,575 --> 01:07:18,493 K.P. 1264 01:07:19,744 --> 01:07:21,788 Vão fazer o que eu mandar. 1265 01:07:21,871 --> 01:07:24,040 -Ele falou da mamãe. -Qual é, cara. 1266 01:07:26,251 --> 01:07:27,085 Mamãe. 1267 01:07:29,087 --> 01:07:30,046 Senhor? Senhor! 1268 01:07:30,129 --> 01:07:33,258 Mamãe! 1269 01:07:33,675 --> 01:07:34,968 Ei, mamãe! 1270 01:07:35,051 --> 01:07:36,928 -Mamãe! -O quê? 1271 01:07:37,011 --> 01:07:37,971 Acorda. 1272 01:07:38,346 --> 01:07:39,222 Tudo bem? 1273 01:07:39,472 --> 01:07:40,640 Tudo maravilhoso. 1274 01:07:41,015 --> 01:07:42,225 Garoto. 1275 01:07:42,892 --> 01:07:44,143 Alguém veio aqui? 1276 01:07:44,227 --> 01:07:46,688 Um homem me trouxe flores. 1277 01:07:46,771 --> 01:07:48,231 MELHORAS. BEIJOS, K.P. 1278 01:07:48,314 --> 01:07:50,275 -Certo, olha. -K.P. maldito. 1279 01:07:50,817 --> 01:07:52,694 -Ele era bonitinho? -Era? 1280 01:07:54,070 --> 01:07:55,363 O que estão fazendo? 1281 01:07:55,446 --> 01:07:57,198 Nada, mamãe. Descanse, por favor. 1282 01:07:57,282 --> 01:07:58,783 Precisavam me acordar? 1283 01:07:58,992 --> 01:08:00,326 Tomem cuidado. 1284 01:08:00,410 --> 01:08:01,578 Certo, mamãe. 1285 01:08:02,161 --> 01:08:03,663 No que nos meteu, idiota? 1286 01:08:03,746 --> 01:08:07,458 O quê? Eu avisei pra não falar com ele daquele jeito, tá? 1287 01:08:07,542 --> 01:08:09,752 Vê se cresce. Não importa como eu falo. 1288 01:08:10,169 --> 01:08:13,715 Você nos envolveu com esse maníaco, e ele pode matar a mamãe. 1289 01:08:13,923 --> 01:08:15,300 Nisso você tem razão. 1290 01:08:15,383 --> 01:08:18,636 Eu nos meti em encrenca, mas posso nos tirar. 1291 01:08:19,721 --> 01:08:21,472 Posso nos tirar da encrenca. 1292 01:08:21,639 --> 01:08:23,683 Cara, você nunca saiu de encrenca. 1293 01:08:23,766 --> 01:08:26,728 -Quando isso aconteceu? -Me dá uma oportunidade, cara. 1294 01:08:26,811 --> 01:08:28,980 Vou te dar uma chance, porque não tenho escolha. 1295 01:08:29,063 --> 01:08:29,981 Só avisando, 1296 01:08:30,064 --> 01:08:32,900 não tenho confiança nenhuma em como você vai lidar com isso. 1297 01:08:36,195 --> 01:08:38,031 Queria ser filho único. 1298 01:08:45,079 --> 01:08:46,039 Sasha? 1299 01:08:47,165 --> 01:08:48,041 Mamãe Jay. 1300 01:08:50,460 --> 01:08:51,419 Como vai? 1301 01:08:51,502 --> 01:08:54,464 Sasha, faz tempo que não te vejo. 1302 01:08:54,547 --> 01:08:56,007 Eu sei, faz um tempinho. 1303 01:08:56,090 --> 01:08:58,217 Quis vir ver como você está. 1304 01:08:58,301 --> 01:09:01,888 -Trouxe um cartão. -Que fofo e pequeno. 1305 01:09:01,971 --> 01:09:03,723 -Obrigada. -De nada. 1306 01:09:03,806 --> 01:09:06,976 Tive um dia ótimo. 1307 01:09:07,060 --> 01:09:09,979 Um bonitinho apareceu e me deu essas flores. 1308 01:09:10,063 --> 01:09:12,065 E agora você está aqui. 1309 01:09:12,398 --> 01:09:15,193 Nossa, que flores lindas. 1310 01:09:15,276 --> 01:09:17,236 Sim, são mesmo. 1311 01:09:17,779 --> 01:09:20,782 Vi o Sonny e o Dutch no corredor. Está tudo bem? 1312 01:09:20,865 --> 01:09:23,076 Vai saber. Aqueles dois? 1313 01:09:23,159 --> 01:09:27,622 Sempre brincando e se divertindo. 1314 01:09:28,623 --> 01:09:30,875 Sim, eles são assim. 1315 01:09:34,295 --> 01:09:36,756 Não está espionando meus filhos, não é? 1316 01:09:36,881 --> 01:09:40,093 Mamãe Jay, claro que não. 1317 01:09:40,176 --> 01:09:41,594 Há quanto tempo me conhece? 1318 01:09:43,096 --> 01:09:44,597 Sabe como me importo com o Sonny. 1319 01:09:45,390 --> 01:09:47,392 Se importa, é? 1320 01:09:49,060 --> 01:09:50,186 Certo. 1321 01:09:59,404 --> 01:10:01,823 Só precisamos de algo pra ficar acima da cabeça dele, 1322 01:10:01,906 --> 01:10:03,282 então podemos nos livrar dele. 1323 01:10:03,449 --> 01:10:07,662 Cara, eu tenho um celular. Mas não vou gravar, não sou delator. 1324 01:10:07,745 --> 01:10:09,580 Vá lá pro armário. 1325 01:10:10,873 --> 01:10:13,251 Eu? Esse armário é muito pequeno. 1326 01:10:13,334 --> 01:10:15,420 Por que não o manda ir pra lá? 1327 01:10:15,503 --> 01:10:17,296 Porque eu trouxe a arma. 1328 01:10:17,380 --> 01:10:20,216 Não. 1329 01:10:20,508 --> 01:10:21,759 Não consigo. 1330 01:10:22,009 --> 01:10:23,636 Cala a boca, mano. 1331 01:10:23,970 --> 01:10:26,139 Para de choramingar, ou eu me mato. 1332 01:10:26,222 --> 01:10:27,140 Toma. 1333 01:10:28,474 --> 01:10:29,767 Obrigado. 1334 01:10:29,851 --> 01:10:31,644 Devíamos ter mandado não trazer a arma. 1335 01:10:31,811 --> 01:10:33,813 Não acredito que estou aqui com vocês. 1336 01:10:33,938 --> 01:10:36,649 Por que eu trouxe isso, se não vou usar? 1337 01:10:37,859 --> 01:10:40,403 Vou dar um tiro nele. Bum! Acabou. 1338 01:10:40,611 --> 01:10:41,738 Fim do K.P. 1339 01:10:54,250 --> 01:10:55,460 Mas que merda. 1340 01:10:57,211 --> 01:10:58,880 Ouça, conhece o plano. 1341 01:11:01,048 --> 01:11:02,508 Eu vou falar. 1342 01:11:02,592 --> 01:11:05,762 Não vou direto ao ponto. 1343 01:11:05,845 --> 01:11:09,265 Vou chegar lá aos poucos, pra não ficar óbvio. 1344 01:11:09,390 --> 01:11:13,394 E faça a sua parte, nada de tentar ajudar. 1345 01:11:13,519 --> 01:11:17,023 Só pergunte algumas coisinhas, conversa fiada. 1346 01:11:17,231 --> 01:11:18,316 Está bom assim? 1347 01:11:18,399 --> 01:11:20,985 Ouça, sei ser profissional. Se você... 1348 01:11:21,068 --> 01:11:23,988 -Aja naturalmente. -Sei ser natural. 1349 01:11:24,071 --> 01:11:25,198 De vez em quando. 1350 01:11:25,531 --> 01:11:27,450 -Oi, como vai? -Oi. 1351 01:11:27,533 --> 01:11:28,868 Como vão, senhores? 1352 01:11:29,744 --> 01:11:30,661 Como vai, senhor? 1353 01:11:30,745 --> 01:11:34,081 -Estou honrado que tenha vindo. -Como vão? 1354 01:11:34,999 --> 01:11:35,958 Bom dia. 1355 01:11:36,459 --> 01:11:37,293 Nossa. 1356 01:11:37,960 --> 01:11:40,296 O tempo está ótimo hoje. 1357 01:11:40,421 --> 01:11:45,092 -Baixa participação, e... -Precipitação. 1358 01:11:45,218 --> 01:11:47,637 Precipitação vindo do sul. 1359 01:11:47,720 --> 01:11:49,764 O radar doppler discorda. 1360 01:11:49,847 --> 01:11:53,059 Viram aquilo do Donald Trump na CNN? 1361 01:11:53,142 --> 01:11:54,477 Certo, ouça. 1362 01:11:54,560 --> 01:11:56,479 -Qual o problema dele? -Nada. 1363 01:11:56,562 --> 01:11:59,023 Nenhum problema. O Dutch está bem, 1364 01:11:59,106 --> 01:12:01,317 é que ele anda comendo muito frango. 1365 01:12:01,442 --> 01:12:04,362 Aliás, por que não frita uma porção para o nosso convidado? 1366 01:12:04,445 --> 01:12:05,905 Estou tentando ser profissional. 1367 01:12:05,988 --> 01:12:07,990 -Está tentando arruinar tudo. -Profissional. 1368 01:12:08,074 --> 01:12:09,700 -Vá fritar o frango. -Espera. 1369 01:12:10,117 --> 01:12:11,244 Espera aí. 1370 01:12:11,327 --> 01:12:12,787 Passem os celulares primeiro. 1371 01:12:13,579 --> 01:12:14,872 Ai, cara. 1372 01:12:15,998 --> 01:12:16,958 Aqui. 1373 01:12:20,711 --> 01:12:24,215 -Tentando ser profissional. -Vá ser ignorante lá atrás. 1374 01:12:24,799 --> 01:12:27,093 Façam uma ronda, vejam se está seguro. 1375 01:12:29,178 --> 01:12:30,304 Dutch! 1376 01:12:30,388 --> 01:12:34,934 Preciso me desculpar pelo meu irmão. 1377 01:12:35,434 --> 01:12:39,272 Minha mãe pode ter fumado crack nos anos 70. 1378 01:12:39,355 --> 01:12:42,316 -Foi por isso? -Te peguei, filho da puta. 1379 01:12:43,651 --> 01:12:45,319 É um ótimo dia pra fazer negócios. 1380 01:12:45,403 --> 01:12:48,698 Ligou e disse que queria falar dos negócios, aqui estamos. 1381 01:12:49,907 --> 01:12:51,492 Vamos sentar e conversar. 1382 01:12:51,909 --> 01:12:53,411 Debater um pouco. Aonde vai? 1383 01:12:53,786 --> 01:12:55,121 Vamos falar de negócios. 1384 01:12:56,205 --> 01:12:59,584 Mas esqueceu de um conceito fundamental do nosso relacionamento. 1385 01:13:01,669 --> 01:13:02,837 Eu comando as reuniões. 1386 01:13:04,547 --> 01:13:05,381 Sente-se. 1387 01:13:07,425 --> 01:13:08,843 Certo. 1388 01:13:09,886 --> 01:13:12,221 Certo, beleza. 1389 01:13:12,388 --> 01:13:15,766 Sem problemas. Onde você quiser. 1390 01:13:16,142 --> 01:13:20,479 Mas, sabe, antes você lidava sozinho, 1391 01:13:21,022 --> 01:13:22,899 só com o Dutch. 1392 01:13:23,316 --> 01:13:25,276 Não comigo. Agora que estou aqui, 1393 01:13:25,735 --> 01:13:28,571 está na hora de nós nos conhecermos. 1394 01:13:28,696 --> 01:13:31,407 -Concordo. -Se puder me informar, 1395 01:13:31,616 --> 01:13:34,410 por exemplo, quanta maconha colocar no frango. 1396 01:13:34,619 --> 01:13:37,788 Que tipo de maconha colocar, 1397 01:13:37,872 --> 01:13:40,124 quanto custa a maconha que colocamos no frango, 1398 01:13:40,207 --> 01:13:42,168 de onde vem a maconha, sabe? 1399 01:13:42,251 --> 01:13:45,755 Quem planta a maconha que vai no frango, e qual o custo de distribuição? 1400 01:13:45,838 --> 01:13:49,008 Como traz pra cá? 1401 01:13:49,091 --> 01:13:50,259 É o que precisamos saber. 1402 01:13:50,343 --> 01:13:52,178 Pra eu saber o que você sabe, 1403 01:13:52,261 --> 01:13:54,931 e fazer as coisas do jeito que você quer. 1404 01:13:55,014 --> 01:13:57,308 -Entendeu? -Vamos começar do começo. 1405 01:13:57,391 --> 01:13:59,268 É assim que vamos chegar lá. 1406 01:13:59,352 --> 01:14:01,395 -Sim, mas é o seguinte. -O quê? 1407 01:14:01,812 --> 01:14:04,065 Eu jamais diria a um chef 1408 01:14:04,148 --> 01:14:07,485 que tipo de erva usar, ou não usar. 1409 01:14:07,568 --> 01:14:10,279 Não é meu trabalho. Fico longe dessas coisas. 1410 01:14:10,363 --> 01:14:12,448 Não fique. Devia ficar perto. 1411 01:14:12,531 --> 01:14:15,201 Acho que o sucesso do nosso relacionamento depende disso. 1412 01:14:16,243 --> 01:14:18,245 Não sei cozinhar, cara. 1413 01:14:18,329 --> 01:14:21,707 Eu só me atenho à minha especialidade. 1414 01:14:22,041 --> 01:14:24,085 Só pago as contas. 1415 01:14:25,378 --> 01:14:28,923 Só perguntei porque o frango ajuda as dores da mamãe. 1416 01:14:29,048 --> 01:14:33,010 Sabe? E queria saber como tem uma maconha tão potente, 1417 01:14:33,094 --> 01:14:34,762 e também tão suave? 1418 01:14:34,887 --> 01:14:38,140 Certo, já que ajuda a sua mãe, vou contar. 1419 01:14:38,724 --> 01:14:41,852 Frango frito fresquinho pra você, chefe. 1420 01:14:42,937 --> 01:14:43,771 Ótimo. 1421 01:14:43,854 --> 01:14:45,106 Obrigado. 1422 01:14:45,189 --> 01:14:50,486 Sem problemas. Agora que somos parceiros, precisamos saber os detalhes. 1423 01:14:50,569 --> 01:14:51,904 Estávamos falando disso. 1424 01:14:51,988 --> 01:14:53,948 Tudo que precisam saber 1425 01:14:54,073 --> 01:14:56,409 é que vou deixar vocês muito ricos. 1426 01:14:56,492 --> 01:15:01,747 Certo? Minha maconha, o frango de vocês, e várias franquias, 1427 01:15:01,831 --> 01:15:04,500 significam milhões de dólares para nós três. 1428 01:15:04,583 --> 01:15:06,293 Então fala, irmão. 1429 01:15:06,377 --> 01:15:07,837 Fala de novo? 1430 01:15:08,504 --> 01:15:10,506 -O que foi isso? -O quê? 1431 01:15:10,589 --> 01:15:12,508 -Não ouvi nada. -Alguém espirrou. 1432 01:15:12,591 --> 01:15:15,386 -Não começa, K.P. -Deve ter sido o gás. 1433 01:15:15,469 --> 01:15:17,304 Teeny, vá ver quem está se escondendo. 1434 01:15:17,388 --> 01:15:18,723 Não tem ninguém lá. 1435 01:15:21,642 --> 01:15:22,476 Santo Cristo. 1436 01:15:23,019 --> 01:15:25,062 Que diabo é isso? 1437 01:15:25,146 --> 01:15:28,149 -Estou ao vivo! -O que fazia ali? 1438 01:15:29,316 --> 01:15:31,777 Ao vivo no Facebook. Acho que vou morrer, cara. 1439 01:15:32,445 --> 01:15:34,447 Estou preso nesse banheiro. 1440 01:15:34,613 --> 01:15:36,198 Já pegaram o Gumon. 1441 01:15:36,532 --> 01:15:38,743 Eu amo vocês. Não doem minhas coisas pra ninguém. 1442 01:15:38,826 --> 01:15:40,578 Deixem meu carro onde está. 1443 01:15:40,661 --> 01:15:43,039 Se a Keisha aparecer, não deem nada pra ela. 1444 01:15:43,122 --> 01:15:44,874 Não deem nada pra mãe dos meus filhos. 1445 01:15:46,625 --> 01:15:47,710 Ouvi alguém. 1446 01:16:09,607 --> 01:16:11,901 Acho que vou parar no Blazin' Jay's. 1447 01:16:12,359 --> 01:16:14,862 Qual é, Sash. Vou ficar no carro. 1448 01:16:15,654 --> 01:16:17,907 Garoto, o que faz aí? 1449 01:16:17,990 --> 01:16:19,992 Me dá a arma, magrelo. 1450 01:16:20,076 --> 01:16:21,827 Me dá a porra da arma. 1451 01:16:22,036 --> 01:16:24,580 -Você está bem? -Vai, vai. 1452 01:16:24,663 --> 01:16:27,458 -Espera. -Vai pra lá agora. 1453 01:16:27,541 --> 01:16:29,710 O que diabos achou que ia fazer com isso? 1454 01:16:29,794 --> 01:16:30,878 Me chantagear? 1455 01:16:30,961 --> 01:16:33,422 Não, cara, imagina. 1456 01:16:33,547 --> 01:16:36,509 Vai mostrar pra polícia? Eu pago o salário deles! 1457 01:16:36,634 --> 01:16:39,220 -Sou dono da polícia! -Está viajando, cara. 1458 01:16:39,303 --> 01:16:41,097 -Relaxa, cara. -Não se movam! 1459 01:16:41,806 --> 01:16:43,724 -Sasha! -Caramba, você é fria. 1460 01:16:43,808 --> 01:16:45,184 -Merda. -Obrigado. 1461 01:16:45,267 --> 01:16:46,102 Obrigado. 1462 01:16:46,185 --> 01:16:48,771 -Mano, que merda. -Qual é, cara? 1463 01:16:48,854 --> 01:16:50,439 Powers, o que está fazendo? 1464 01:16:50,523 --> 01:16:52,733 Estou me dando bem, Sasha. 1465 01:16:52,858 --> 01:16:54,902 Você não vai me atrapalhar. 1466 01:17:02,201 --> 01:17:04,578 -Pega... -Sai! 1467 01:17:09,375 --> 01:17:13,129 Sai... Não! Filho da puta! 1468 01:17:15,798 --> 01:17:19,135 Precisa pagar muito. Digo, quarenta... 1469 01:17:20,344 --> 01:17:22,179 Vai fumar ou segurar o baseado? 1470 01:17:25,266 --> 01:17:26,559 Merda. 1471 01:17:30,729 --> 01:17:33,149 Vou fumar. Está vendo isso? 1472 01:17:34,275 --> 01:17:35,985 Essa parada é animal. 1473 01:17:37,486 --> 01:17:39,697 Não está equilibrado. 1474 01:17:43,826 --> 01:17:45,536 Essa merda está vazia. 1475 01:17:49,248 --> 01:17:50,291 Peguei! 1476 01:17:51,625 --> 01:17:53,961 -Tudo bem? -Tudo. 1477 01:17:56,338 --> 01:17:57,590 Sonny! 1478 01:18:01,343 --> 01:18:03,846 -Tem outro pente? -Sai daí, Sonny! 1479 01:18:03,929 --> 01:18:07,099 Essa arma não usa pente. É um revólver! 1480 01:18:07,183 --> 01:18:09,810 Como devo saber que tipo de arma é essa? 1481 01:18:09,894 --> 01:18:12,062 Devem estar sem munição, K.P. 1482 01:18:12,479 --> 01:18:15,065 Acho que já era. Eu te amo. 1483 01:18:15,274 --> 01:18:16,483 Também te amo, irmão. 1484 01:18:16,567 --> 01:18:19,320 Vou mandar ele me matar primeiro, pra eu não precisar te ver. 1485 01:18:19,403 --> 01:18:21,155 Filho da puta egoísta. 1486 01:18:21,488 --> 01:18:22,698 Não é ótimo? 1487 01:18:23,365 --> 01:18:27,411 Última reunião familiar de vocês. Queria que a mamãe Jay estivesse aqui. 1488 01:18:27,494 --> 01:18:29,496 -Cara... -Como assim? 1489 01:18:29,580 --> 01:18:32,333 O que acham que vai magoá-la mais? Vocês morrendo juntos? 1490 01:18:32,416 --> 01:18:35,794 Ou terem sido mortos por um policial corajoso vingando a morte da parceira? 1491 01:18:35,878 --> 01:18:38,756 Qual é, cara. Não é assim. -Ele é cheio de ódio. 1492 01:18:41,091 --> 01:18:43,719 -Que porra foi essa? -Jesus. 1493 01:18:43,844 --> 01:18:46,096 Ele não calava a boca. 1494 01:18:47,223 --> 01:18:49,350 Tem vários policiais no mar, né? 1495 01:18:51,560 --> 01:18:54,688 Que pena que esses policiais flagraram vocês, 1496 01:18:55,189 --> 01:18:57,316 e todos morreram lutando bravamente. 1497 01:18:58,359 --> 01:18:59,318 Trágico. 1498 01:18:59,818 --> 01:19:01,528 -Não! -Abaixe a arma! 1499 01:19:02,655 --> 01:19:04,281 Se fodeu, filho da puta. 1500 01:19:04,406 --> 01:19:05,491 Solta a arma. 1501 01:19:07,284 --> 01:19:09,203 Mãos na cabeça. 1502 01:19:09,286 --> 01:19:10,329 Anda. 1503 01:19:10,412 --> 01:19:12,331 Travis, mas que porra? 1504 01:19:12,748 --> 01:19:14,083 A porra é essa. 1505 01:19:14,959 --> 01:19:16,585 Vadia, é um pepino gigante. 1506 01:19:16,669 --> 01:19:19,046 Fomos pegos colocando maconha no frango, 1507 01:19:19,129 --> 01:19:23,509 servindo pros clientes. A empresa do meu amor já era, vadia. 1508 01:19:23,592 --> 01:19:25,386 Ouvi que teve um tiroteio. 1509 01:19:25,511 --> 01:19:28,806 Parece que um policial morreu. E eles foram presos. 1510 01:19:28,889 --> 01:19:32,059 Que bom, principalmente porque... 1511 01:19:32,768 --> 01:19:34,103 Achei você. 1512 01:19:34,561 --> 01:19:36,188 Vem aqui. 1513 01:19:36,272 --> 01:19:39,942 -Cara, tira essa mulher. -Não acredito que fugiu, cara. 1514 01:19:40,067 --> 01:19:42,987 Se não fosse por mim, estariam flutuando no Rio Chattahoochee. 1515 01:19:43,070 --> 01:19:44,488 Eu que chamei a polícia. 1516 01:19:46,073 --> 01:19:47,074 Meu Deus. 1517 01:19:48,242 --> 01:19:49,493 Então, Sonny. 1518 01:19:50,035 --> 01:19:51,537 Sinto muito pelo restaurante. 1519 01:19:51,620 --> 01:19:53,330 Tudo bem, amor. 1520 01:19:53,622 --> 01:19:55,791 Às vezes, só precisamos começar do zero. 1521 01:19:56,542 --> 01:19:57,459 Ao menos tenho você. 1522 01:19:57,751 --> 01:20:00,671 -Sim. -Senhora, quando terminar aí, 1523 01:20:01,046 --> 01:20:02,881 tenho um machucado feio. 1524 01:20:03,090 --> 01:20:06,844 Seja lá qual for o seu salário aí, pode ganhar numa noite só. 1525 01:20:07,177 --> 01:20:09,805 Vou quebrar o seus dentes numa noite, mano. 1526 01:20:09,888 --> 01:20:12,808 -O que está fazendo? -Só queria antibióticos. 1527 01:20:12,891 --> 01:20:15,102 -Que você pediu. -Enfia os antibióticos na bunda! 1528 01:20:15,185 --> 01:20:17,187 Está agindo feito doida. 1529 01:20:17,271 --> 01:20:19,273 -Vamos! -Relaxa! 1530 01:20:19,440 --> 01:20:23,110 Não fiquem muito felizes! Tenho o telefone do prefeito! 1531 01:20:23,193 --> 01:20:24,903 Estarei livre hoje à tarde... 1532 01:20:25,154 --> 01:20:27,072 Estarei livre hoje à tarde! 1533 01:20:27,740 --> 01:20:29,283 Provavelmente vai mesmo. 1534 01:20:29,575 --> 01:20:31,994 Não conseguimos provas contra ele. 1535 01:20:33,162 --> 01:20:35,164 Não te mostrei o que ele gravou? 1536 01:20:35,372 --> 01:20:39,126 -É meu pau. Pronto. -Vou deixar vocês muito ricos. 1537 01:20:39,335 --> 01:20:43,213 Por quanto tempo ele guardou? 1538 01:20:43,297 --> 01:20:45,674 Ei, guarda isso. Sempre mostra merda pras pessoas. 1539 01:20:45,883 --> 01:20:47,676 -Vou pegar esse vídeo. -Precisa dele? 1540 01:20:47,760 --> 01:20:49,928 -Dá o vídeo pra ele. -Se livra dessa merda. 1541 01:20:50,012 --> 01:20:52,389 Minha maconha, o frango de vocês, e várias franquias. 1542 01:20:52,473 --> 01:20:53,974 -Que tal? -Bom ângulo. 1543 01:20:54,224 --> 01:20:55,934 -Ótimo ângulo. -Milhões de dólares. 1544 01:20:56,018 --> 01:20:58,103 -Tem futuro nesse ramo. -Para nós três. 1545 01:20:58,812 --> 01:21:01,398 Investigamos o Sr. Phillips por muito tempo, 1546 01:21:01,482 --> 01:21:04,485 e só precisávamos desse vídeo para derrubá-lo. 1547 01:21:04,902 --> 01:21:05,819 Porra. 1548 01:21:06,737 --> 01:21:08,489 Só tem um problema. 1549 01:21:08,572 --> 01:21:10,616 -O quê? -O vídeo também... 1550 01:21:11,116 --> 01:21:12,785 sugere que... 1551 01:21:13,994 --> 01:21:16,497 vocês estavam colocando maconha no frango. 1552 01:21:16,955 --> 01:21:18,457 -Essa não. -Sim. 1553 01:21:18,540 --> 01:21:20,709 -Não. -Olha. 1554 01:21:20,793 --> 01:21:23,045 Não estamos atrás de vocês. 1555 01:21:23,545 --> 01:21:26,465 -Certo. -Mas está nos noticiários. 1556 01:21:26,590 --> 01:21:28,675 E não podemos apagar isso. 1557 01:21:29,176 --> 01:21:30,844 Alguém precisa ser responsabilizado. 1558 01:21:30,928 --> 01:21:32,930 Pode me responsabilizar. 1559 01:21:33,055 --> 01:21:38,477 Diga que o Sonny não teve nada a ver com isso, foi tudo minha culpa. 1560 01:21:38,560 --> 01:21:40,562 -Entendeu? -Não, cara. 1561 01:21:40,646 --> 01:21:44,483 Vou assumir a culpa por você, cara, porque estraguei tudo. 1562 01:21:44,566 --> 01:21:47,694 Não vai assumir a culpa por mim, porque, na verdade... 1563 01:21:47,778 --> 01:21:49,738 Enfim, mas não. 1564 01:21:49,822 --> 01:21:51,281 -Entendeu? -Não pode fazer isso. 1565 01:21:51,365 --> 01:21:52,199 Certo, olha. 1566 01:21:53,117 --> 01:21:54,576 Dadas as circunstâncias, 1567 01:21:55,327 --> 01:21:57,413 vai precisar passar um tempo preso, 1568 01:22:00,541 --> 01:22:01,834 mas verei o que posso fazer. 1569 01:22:01,917 --> 01:22:04,002 É isso aí, cara. 1570 01:22:04,086 --> 01:22:05,963 -Sim. -Você é nosso mano, Mike. 1571 01:22:06,046 --> 01:22:08,006 Não vai acontecer nada com a minha loja, né? 1572 01:22:08,090 --> 01:22:10,217 Que loja, cara? 1573 01:22:18,976 --> 01:22:19,935 Cara... 1574 01:22:21,019 --> 01:22:22,604 Finalmente chegamos. 1575 01:22:23,439 --> 01:22:26,150 Não deixe que nada aconteça com este carro, por favor. 1576 01:22:26,233 --> 01:22:29,236 Nada vai acontecer com essa lata velha. 1577 01:22:30,070 --> 01:22:32,531 E não deixe roubarem meus CDs. 1578 01:22:32,990 --> 01:22:36,201 Ninguém mais ouve CD, cara. 1579 01:22:37,703 --> 01:22:38,871 Só mais um. 1580 01:22:39,913 --> 01:22:44,042 Se algo acontecer comigo lá dentro, diz pra minha mina que eu a amo. 1581 01:22:46,503 --> 01:22:48,755 São só 90 dias na reabilitação. 1582 01:22:49,798 --> 01:22:52,009 O que acha que vai acontecer lá dentro? 1583 01:22:52,092 --> 01:22:53,218 Ei, cara. 1584 01:22:53,927 --> 01:22:56,138 Está parecendo meio ingrato. 1585 01:22:57,431 --> 01:22:59,641 Só dessa vez. 1586 01:23:02,186 --> 01:23:04,354 Vanna White! 1587 01:23:07,191 --> 01:23:10,027 Ei, cara, agradeço por fazer isso. Eu te amo. 1588 01:23:10,110 --> 01:23:11,820 Também te amo. Obrigado. 1589 01:23:11,904 --> 01:23:13,739 Isso é por você. 1590 01:23:14,448 --> 01:23:15,532 Sim, está precisando. 1591 01:23:16,492 --> 01:23:18,785 -Vou ser forte lá dentro. -Recomponha-se. 1592 01:23:18,869 --> 01:23:20,537 Vou sair de lá assim. 1593 01:23:20,621 --> 01:23:22,122 -Sim, cara. -Estou indo. 1594 01:23:22,206 --> 01:23:24,124 -Até daqui 89 dias, mano. -Beleza! 1595 01:23:24,458 --> 01:23:25,501 Eu te amo. 1596 01:23:40,849 --> 01:23:42,976 VENDE-SE MACONHA AQUI 1597 01:23:43,060 --> 01:23:44,853 MEGALOJA DE MACONHA LICENCIADA 1598 01:23:45,938 --> 01:23:48,524 No fim das contas, tudo deu certo. 1599 01:23:48,941 --> 01:23:52,778 Mamãe fez a cirurgia, e virei chef do restaurante em LA. 1600 01:23:53,362 --> 01:23:56,823 Pode não ter estrelas Michelin, mas é nosso. 1601 01:23:56,990 --> 01:24:00,619 E só tenho elogios para a recreação da Califórnia. 1602 01:24:02,496 --> 01:24:05,040 -Oi! -Oi! 1603 01:24:05,249 --> 01:24:06,583 Voltei, vadias! 1604 01:24:06,667 --> 01:24:08,168 Ei, cara, como vai? 1605 01:24:08,460 --> 01:24:11,129 -Cara, isso é maneiro. -Sim. 1606 01:24:11,213 --> 01:24:12,464 -Ei, cara. -Dutch! 1607 01:24:12,548 --> 01:24:14,967 -Meu outro filho favorito! -Meu amor! 1608 01:24:15,050 --> 01:24:17,177 Olha só! 1609 01:24:17,594 --> 01:24:19,429 Mamãe! 1610 01:24:19,513 --> 01:24:21,181 -Meus garotos! -Sim. 1611 01:24:21,431 --> 01:24:25,477 -Os negócios vão bem, de novo. -Vão mesmo. Gostei daqui, cara. 1612 01:24:25,561 --> 01:24:27,813 A Califórnia é o lar do Blazin' Jay's. 1613 01:24:27,896 --> 01:24:31,400 -Tenho uma surpresa pra você. -Meu Deus. 1614 01:24:31,525 --> 01:24:34,653 -Estão amando o frango. -Adivinha só? Não era isso. 1615 01:24:35,821 --> 01:24:38,031 -De quem é? -É seu! 1616 01:24:38,115 --> 01:24:40,117 -Lindo, cara. -É seu, cara. 1617 01:24:40,200 --> 01:24:41,952 -É meu? -Sim, senhor. 1618 01:24:47,791 --> 01:24:50,752 -Todo seu. Bem-vindo a LA. -Meu Deus. 1619 01:24:51,503 --> 01:24:53,839 Olha ela. 1620 01:24:53,922 --> 01:24:55,716 -Gostei de você nele. -Como vai? 1621 01:24:55,799 --> 01:24:56,717 Pega de volta! 1622 01:24:56,800 --> 01:24:59,511 -Parabéns. -Querida, como vai? 1623 01:24:59,595 --> 01:25:02,472 -Bom te ver, Dutch. -É bom te ver, também. 1624 01:25:04,975 --> 01:25:07,019 Precisa de um só seu. 1625 01:25:07,769 --> 01:25:11,273 Vamos, pessoal. Vamos comer frango. Conhecem a mamãe. 1626 01:25:11,398 --> 01:25:14,026 Ouça, você sabe como fica quando come demais. 1627 01:25:14,109 --> 01:25:17,029 Garoto, não mande em mim, ou tiro o meu cinto! 1628 01:25:17,112 --> 01:25:18,614 Já vou. 1629 01:25:21,450 --> 01:25:24,911 Alô? Sherri, e aí? 1630 01:25:25,621 --> 01:25:27,456 Já viajou de avião? 1631 01:25:28,040 --> 01:25:31,084 Tenho passagens e essas merdas. 1632 01:25:31,168 --> 01:25:33,170 LANCHONETE DE FRANGO FRITO