1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,113 --> 00:00:31,615
WILLKOMMEN IN NEW ORLEANS
4
00:00:51,635 --> 00:00:53,136
Wie kommen gerade aus Seattle.
5
00:00:53,220 --> 00:00:54,388
Können Sie nichts tun?
6
00:00:54,471 --> 00:00:56,056
Dies ist ein Michelin-Restaurant.
7
00:00:56,139 --> 00:00:58,517
Wir sind die nächsten sechs Monate
ausgebucht.
8
00:00:59,518 --> 00:01:03,939
Hr. Ridley, welch wunderbare Überraschung.
Der Maître bringt Sie zu Ihrem Tisch.
9
00:01:04,231 --> 00:01:06,358
Marcel, Tisch Sechs für Hrn. Ridley.
10
00:01:06,441 --> 00:01:07,693
-Dankeschön.
-Guten Appetit.
11
00:01:07,776 --> 00:01:10,529
Was zur Hölle? Er spaziert einfach
ohne Reservierung hinein.
12
00:01:10,654 --> 00:01:13,949
Sind Sie Gastronomiekritiker bei der
New York Times, dürfen Sie das auch.
13
00:01:25,335 --> 00:01:26,169
Bitte sehr, Sir.
14
00:01:31,049 --> 00:01:34,761
Das bin ich, Sonny Jones,
und ich liebe meine Arbeit.
15
00:01:34,928 --> 00:01:37,347
In einem der besten Restaurants
New Orleans.
16
00:01:37,556 --> 00:01:40,392
Die unglaubliche Geschichte,
die ich euch nun erzählen werde,
17
00:01:40,809 --> 00:01:42,394
hat sich genau so zugetragen.
18
00:01:42,769 --> 00:01:44,479
Chef, ich habe Neuigkeiten.
19
00:01:44,563 --> 00:01:46,189
Sehen Sie nicht, dass ich arbeite?
20
00:01:46,315 --> 00:01:49,109
Bernard Ridley wurde soeben
an Tisch 67 gesetzt.
21
00:01:52,029 --> 00:01:54,364
Alles klar meine Damen und Herren.
22
00:01:54,615 --> 00:01:56,116
Gebt euer Bestes.
23
00:01:56,199 --> 00:01:57,868
Die New York Times ist zu Gast.
24
00:01:57,951 --> 00:01:59,870
Blamiert mich heute Abend nicht.
25
00:01:59,953 --> 00:02:01,246
-Verstanden?
-Ja, Sir!
26
00:02:01,622 --> 00:02:03,874
-Ich brauche jetzt das Béchamel.
-Kommt schon.
27
00:02:07,628 --> 00:02:08,920
Wo sind meine Auster?
28
00:02:09,004 --> 00:02:11,840
Die hätten mich schon vor 30 Sekunden
anlachen sollen.
29
00:02:11,923 --> 00:02:15,177
Ich habe es weit gebracht,
seit meiner Zeit als Tellerwäscher
30
00:02:15,260 --> 00:02:17,471
in der Hähnchen-Bude meiner Eltern
in Atlanta.
31
00:02:17,554 --> 00:02:18,889
Was sich nicht geändert hat,
32
00:02:18,972 --> 00:02:20,807
ist meine Liebe zum Kochen.
33
00:02:21,725 --> 00:02:23,477
Ja, so soll das schmecken.
34
00:02:52,464 --> 00:02:53,590
Los jetzt, Leute.
35
00:03:07,145 --> 00:03:07,979
Hey.
36
00:03:08,730 --> 00:03:11,358
-Wie geleckt.
-Fährst du von hier los?
37
00:03:11,483 --> 00:03:13,610
Ja, Chef. Ich fahre gleich los.
38
00:03:13,694 --> 00:03:16,947
Die ganze Nacht,
zu Midnight Train to Georgia.
39
00:03:17,114 --> 00:03:21,034
-Mein Vater sagte, nur so...
-...sollte man nach Atlanta kommen.
40
00:03:21,118 --> 00:03:22,077
Genau.
41
00:03:24,663 --> 00:03:25,831
Tolle Arbeit heute Abend.
42
00:03:26,331 --> 00:03:29,000
Dank dir bekommen wir einen tollen Artikel
in der Times.
43
00:03:29,418 --> 00:03:32,087
Nun ja, ich setze nur deine Vision um.
44
00:03:32,170 --> 00:03:33,588
Nun ja...
45
00:03:34,589 --> 00:03:36,800
...es ist wohl an der Zeit
deine umzusetzen.
46
00:03:38,176 --> 00:03:40,470
Wir eröffnen ein Bentley's in Los Angeles.
47
00:03:40,762 --> 00:03:41,638
Nein!
48
00:03:42,055 --> 00:03:42,931
LA?
49
00:03:43,014 --> 00:03:44,683
Ich will dich als Chefkoch.
50
00:03:45,016 --> 00:03:45,851
Du...
51
00:03:46,518 --> 00:03:47,352
Ich?
52
00:03:47,602 --> 00:03:48,437
Genau.
53
00:03:48,520 --> 00:03:50,230
Nein. LA?
54
00:03:50,313 --> 00:03:52,149
Ich meine, natürlich.
55
00:03:52,274 --> 00:03:53,483
Verdammt, ja.
56
00:03:53,775 --> 00:03:55,986
-Das ist mein Traum.
-Alles klar. Gut.
57
00:03:56,445 --> 00:03:58,530
Geh jetzt.
Genieße die Zeit mit deiner Familie.
58
00:03:58,613 --> 00:04:00,991
Denn wenn du zurückkommst,
geht es richtig los.
59
00:04:01,199 --> 00:04:02,701
Das wird richtig abgehen.
60
00:04:02,784 --> 00:04:05,829
Es geht richtig los.
Mehr los gehen kann es gar nicht.
61
00:04:05,912 --> 00:04:06,830
Alles klar.
62
00:04:06,913 --> 00:04:09,458
Trink dich nicht zu Tode,
bevor du mich befördert hast.
63
00:04:09,541 --> 00:04:10,459
Gute Reise.
64
00:04:36,318 --> 00:04:38,320
Hey, alter Sack. Hast du kurz Zeit?
65
00:04:38,403 --> 00:04:41,114
-Was geht?
-Hey, du muss geduldiger werden.
66
00:04:43,867 --> 00:04:44,993
Wo ist deine Schwester?
67
00:04:45,535 --> 00:04:47,287
Sie sagte,
du und eine andere Schlampe
68
00:04:47,370 --> 00:04:49,498
versuchten mit ihrer Karte
eine Reise zu buchen.
69
00:04:49,581 --> 00:04:50,916
Ich und eine andere Schlampe?
70
00:04:50,999 --> 00:04:53,502
Und dass ich nicht mit dir abhängen solle.
71
00:04:53,585 --> 00:04:56,171
Sie ist immer noch so drauf...
Nein, Alter, nein.
72
00:04:56,546 --> 00:04:58,215
Ich will... Das ist eine volle Tüte.
73
00:04:58,423 --> 00:04:59,716
Verpiss dich mit dem Zehner.
74
00:04:59,800 --> 00:05:02,177
Alter, das ist dein Problem,
du kannst nicht rechnen.
75
00:05:02,260 --> 00:05:04,179
Du solltest in der Schule sein.
76
00:05:04,387 --> 00:05:05,472
Alter, es ist Sonntag.
77
00:05:05,555 --> 00:05:08,558
Sonntasschule, Montagsschule,
geh zur Schule.
78
00:05:08,642 --> 00:05:10,811
Du und deine versaute Schwester
brauchen Jesus.
79
00:05:10,894 --> 00:05:12,312
Fick dich doch, Mann.
80
00:05:12,646 --> 00:05:14,648
-Ja, Mann, fick dich.
-Alter Sack.
81
00:05:14,981 --> 00:05:15,816
Hey.
82
00:05:16,525 --> 00:05:19,236
Du kannst es haben,
wenn ich dich verpfeifen darf.
83
00:05:19,319 --> 00:05:21,321
Schau doch, da ist Dutch.
84
00:05:21,446 --> 00:05:23,490
Er ist der schlechteste Dealer
aller Zeiten.
85
00:05:23,573 --> 00:05:26,159
Wie kommt es,
dass er soviel Gras verkauft
86
00:05:26,243 --> 00:05:27,744
und trotzdem kein Geld verdient?
87
00:05:27,994 --> 00:05:30,038
Halt die Fresse, Goo,
immerhin arbeitet er.
88
00:05:30,205 --> 00:05:32,290
Mein Job ist der Rap, Melonenkopf.
89
00:05:32,374 --> 00:05:34,084
Nur wenn du dafür bezahlt wirst.
90
00:05:34,167 --> 00:05:36,127
Mein Geld stammt aus Raubüberfällen.
91
00:05:36,211 --> 00:05:37,671
Du brauchst eine Job, Mann.
92
00:05:37,754 --> 00:05:39,881
So ist es. Pleitegeier.
93
00:05:40,215 --> 00:05:41,591
Jeden Tag dasselbe.
94
00:05:41,675 --> 00:05:43,260
Einmal hat er etwas gestohlen.
95
00:05:43,426 --> 00:05:44,761
-Was meinst du?
-Du warst es.
96
00:05:44,845 --> 00:05:47,138
-Du bist ein Dieb.
-Von einer alten Frau.
97
00:05:47,222 --> 00:05:48,181
Mir doch egal.
98
00:05:48,265 --> 00:05:51,059
Ich habe auch
ihr Blindenabzeichnen mitgenommen.
99
00:06:01,027 --> 00:06:02,320
Schaut doch.
100
00:06:02,404 --> 00:06:03,905
Ein neuer Sedan, Mann.
101
00:06:06,241 --> 00:06:09,494
-Verdammt nochmal.
-Klassisches Weißbrot.
102
00:06:09,703 --> 00:06:10,704
Was auch immer.
103
00:06:11,746 --> 00:06:13,582
Der kommt wohl von ganz oben.
104
00:06:13,707 --> 00:06:14,875
Das weißt du doch.
105
00:06:15,417 --> 00:06:17,210
Ein echter Goldjunge.
106
00:06:17,294 --> 00:06:19,504
Ich war seit fast einem Jahr
nicht mehr zuhause.
107
00:06:19,713 --> 00:06:22,132
Ich konnte nicht glauben,
wie verkommen alles war.
108
00:06:22,632 --> 00:06:24,968
Mein Großvater würde sich
im Grab umdrehen.
109
00:06:26,094 --> 00:06:28,305
-Eingelegtes Gras.
-Hallo?
110
00:06:28,930 --> 00:06:31,933
Ich muss ganz dringend meine Nägel
machen lassen.
111
00:06:32,017 --> 00:06:33,518
Kann ich ein Hähnchen haben?
112
00:06:34,352 --> 00:06:35,896
Bist du taub? Hähnchen ist alle.
113
00:06:36,187 --> 00:06:37,939
Das ist doch eine Hähnchen-Bude, oder?
114
00:06:38,148 --> 00:06:39,733
Was willst du denn noch?
115
00:06:40,233 --> 00:06:41,401
Ihr seid nur eine Bude?
116
00:06:41,818 --> 00:06:44,070
"Ihr seid nur eine Bude?"
Wenn du Hühnchen willst,
117
00:06:44,154 --> 00:06:45,947
dann bewege deinen Arsch doch zu JJs.
118
00:06:46,031 --> 00:06:47,866
Dort ist des Hähnchen ohnehin besser,
119
00:06:47,949 --> 00:06:49,075
-du alte Zicke.
-Okay.
120
00:06:49,159 --> 00:06:52,662
Hey, Baby, ich habe einen Hühnerflügel
für dich zuhause.
121
00:06:52,829 --> 00:06:54,205
Ach, echt jetzt.
122
00:06:54,289 --> 00:06:56,166
-Ja.
-Hört schon damit auf.
123
00:06:56,249 --> 00:06:58,418
Erzähl ihr mehr, Onkel Gus.
124
00:06:58,710 --> 00:07:00,921
Bis zum nächsten Mal, Schlampe!
125
00:07:02,589 --> 00:07:03,423
Was geht?
126
00:07:03,632 --> 00:07:04,966
Muss mein Mädchen begrüßen.
127
00:07:05,050 --> 00:07:07,052
-Was geht?
-Ja, Baby?
128
00:07:07,135 --> 00:07:09,763
Ich werde nicht
zu deinem Auftritt kommen, okay?
129
00:07:09,846 --> 00:07:12,474
-Kommst du zu meine Auftritt?
-Nein, du Blender.
130
00:07:12,557 --> 00:07:14,559
Blender?
131
00:07:14,893 --> 00:07:20,982
Wenn ich erst reich bin,
wirst du meinen Schwanz wollen.
132
00:07:21,524 --> 00:07:23,944
-Wonach sieht es denn aus, Sir?
-Nicht nach Ihrem Job.
133
00:07:24,069 --> 00:07:24,945
Wo ist Mama Jay?
134
00:07:25,654 --> 00:07:27,781
-Wer sind Sie?
-Wo ist Mama Jay?
135
00:07:27,989 --> 00:07:29,366
-Wer?
-Wo ist der Manager?
136
00:07:30,158 --> 00:07:31,743
Okay. Warte kurz.
137
00:07:31,826 --> 00:07:32,911
Babe.
138
00:07:34,829 --> 00:07:35,664
Babe.
139
00:07:35,747 --> 00:07:39,417
Wer macht hier so viel Lärm?
Hey, Sonny!
140
00:07:39,501 --> 00:07:41,461
Was geht, Baby!
Das ist mein kleiner Bruder,
141
00:07:41,544 --> 00:07:43,505
von dem ich dir erzählt habe.
Genau hier.
142
00:07:43,588 --> 00:07:45,340
Was geht? Was machst du denn hier?
143
00:07:45,423 --> 00:07:48,134
Was passiert mit Mamas Restaurant?
Was hast du getan?
144
00:07:48,218 --> 00:07:50,095
Und wer ist diese furchtbare Verkäuferin?
145
00:07:50,178 --> 00:07:51,763
-Warte.
-Ich habe sie aus dem Netz.
146
00:07:51,846 --> 00:07:54,307
Sie ist Al Sharptons kleine Schwester.
147
00:07:54,391 --> 00:07:57,310
Wen nennst du eine furchtbare Verkäuferin,
du Pussy?
148
00:07:57,477 --> 00:08:00,271
-Ich sage dir, ich bin eine Lady.
-Hören Sie zu, Fräulein.
149
00:08:00,355 --> 00:08:02,649
-Hallo?
-Das ist ein Familienrestaurant...
150
00:08:02,732 --> 00:08:05,193
-Okay und das ist mein Mann.
-...Sie unterbrechen mich.
151
00:08:05,276 --> 00:08:06,820
Das ist die Bude meines Mannes.
152
00:08:06,903 --> 00:08:08,488
Mit wem spricht er eigentlich?
153
00:08:08,571 --> 00:08:11,366
Entspannt dich. Sie bringt dich noch um.
154
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
Sie wird dich umbringen.
Nur dass du es weißt.
155
00:08:13,660 --> 00:08:16,079
-Wo ist Mama?
-Nicht vor den Kunden.
156
00:08:16,162 --> 00:08:18,623
-Gehen wir raus.
-Ich bringe dich raus.
157
00:08:19,290 --> 00:08:22,419
-Mama wurde krank und ich habe übernommen.
-Und es richtig vermasselt.
158
00:08:22,502 --> 00:08:25,380
Dann übernimm du doch.
Du hängst ja nur noch mit Weißen rum.
159
00:08:25,547 --> 00:08:27,007
Hältst dich für was Besseres.
160
00:08:27,090 --> 00:08:29,467
Ich kann dir hier nicht helfen.
Ich habe einen Job.
161
00:08:29,551 --> 00:08:31,386
-Dann kündige.
-Das kann ich nicht.
162
00:08:31,511 --> 00:08:33,263
Ich stehe vor einer Beförderung in LA.
163
00:08:33,346 --> 00:08:34,806
Ich werde ein Restaurant leiten.
164
00:08:35,473 --> 00:08:37,684
New Orleans war noch nicht weit genug.
165
00:08:38,143 --> 00:08:40,520
Hör mir zu.
Fang jetzt nicht damit an, okay?
166
00:08:40,895 --> 00:08:44,691
Wirklich? Ich habe jede Woche mit Mama
telefoniert und sie hat nichts gesagt.
167
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
Du kennst sie doch.
168
00:08:47,736 --> 00:08:51,448
Sie würde niemals jemandem sagen,
dass sie krank ist.
169
00:08:52,115 --> 00:08:54,492
Aber sie hat sich Sorgen um dich gemacht.
170
00:08:55,035 --> 00:08:55,869
Verstehst du?
171
00:08:56,828 --> 00:08:57,871
Was soll ich verstehen?
172
00:08:57,954 --> 00:09:00,707
Geh sie besuchen, Muttersöhnchen.
Ich habe noch etwas zu tun.
173
00:09:00,790 --> 00:09:03,209
-Ach, wirklich?
-Ja, mein Geschäft ruft.
174
00:09:03,293 --> 00:09:05,545
Warum ist das hier nicht dein Geschäft?
175
00:09:05,628 --> 00:09:07,380
-Kümmere dich besser darum.
-Das Dach.
176
00:09:07,464 --> 00:09:09,507
-Was?
-Das Dach wird gerichtet.
177
00:09:09,591 --> 00:09:12,135
Warum richtest du nicht diese Sache
hinter dem Tresen?
178
00:09:12,218 --> 00:09:13,720
Und die Rohre und alles, Mann.
179
00:09:50,423 --> 00:09:51,633
Hände aufs Lenkrad.
180
00:09:51,716 --> 00:09:54,344
Meine Hände sind schon am Lenkrad.
181
00:09:54,761 --> 00:09:56,471
Siehst du? Ich sagte doch, er ist es.
182
00:09:58,139 --> 00:10:00,266
Den großen Kopf erkenne ich sofort.
183
00:10:00,850 --> 00:10:02,560
Soll das etwa lustig sein?
184
00:10:04,062 --> 00:10:06,773
Ihr könnt die Leute
nicht einfach ohne Grund anhalten.
185
00:10:07,273 --> 00:10:09,442
Ich habe doch gar nichts getan.
186
00:10:09,526 --> 00:10:12,320
Das war ihre Idee, nicht meine.
187
00:10:12,612 --> 00:10:14,405
Nett. Sehr nett.
188
00:10:16,282 --> 00:10:19,828
Wie geht es
meinem liebsten, weißen Power Ranger?
189
00:10:19,911 --> 00:10:21,287
Wachtmeister Powers.
190
00:10:21,955 --> 00:10:23,790
Habe dich fast nicht erkannt.
191
00:10:23,873 --> 00:10:24,999
Wo ist deine Schürze?
192
00:10:28,503 --> 00:10:32,465
Du hast dich seit dem Abitur
nicht verändert. Siehst toll aus.
193
00:10:32,549 --> 00:10:35,093
Und du hast in der großen Stadt
immer noch Großes vor?
194
00:10:35,385 --> 00:10:37,053
Ja. So dies und das.
195
00:10:38,012 --> 00:10:39,222
Immer noch derselbe Sonny.
196
00:10:39,305 --> 00:10:41,766
-Ich hoffe, das ist gut so.
-Wie lange bleibst du?
197
00:10:41,850 --> 00:10:45,019
Ein paar Tage.
198
00:10:45,645 --> 00:10:48,356
Ich könnte dich anrufen,
wenn du mir deine Nummer gibst.
199
00:10:48,439 --> 00:10:49,357
Nein.
200
00:10:49,440 --> 00:10:50,525
Du hast meine Nummer.
201
00:10:50,775 --> 00:10:53,236
-Nein, habe ich nicht.
-911.
202
00:10:53,987 --> 00:10:54,904
Aua.
203
00:10:55,572 --> 00:10:56,948
Du kannst weiterfahren, Sonny.
204
00:11:00,326 --> 00:11:01,870
Brav bleiben, Melonenkopf.
205
00:11:03,872 --> 00:11:05,665
Die könnte mich jeden Tag verhaften.
206
00:11:11,713 --> 00:11:13,381
Was zum Teufel tust du hier?
207
00:11:13,464 --> 00:11:15,592
Du bist wie eine Sonnenfinsternis.
208
00:11:15,675 --> 00:11:19,888
Du musst wissen,
K.P. will mich persönlich treffen.
209
00:11:20,346 --> 00:11:21,931
Schieb' deinen Arsch aus dem Auto.
210
00:11:22,348 --> 00:11:23,725
Dachte, du bist im Knast.
211
00:11:31,274 --> 00:11:32,942
Verdammt, so sieht es aus, Alter.
212
00:11:43,953 --> 00:11:45,955
Das war ziemlich gut.
213
00:11:46,289 --> 00:11:47,123
Ja?
214
00:11:47,665 --> 00:11:49,417
Ich habe auch einen guten Haken, K.P.
215
00:11:50,335 --> 00:11:51,461
Alles klar?
216
00:11:53,796 --> 00:11:54,672
Hey, Mann, was zum?
217
00:11:57,383 --> 00:11:58,927
Was zum Teufel?
218
00:11:59,010 --> 00:12:00,386
Oh mein Gott.
219
00:12:00,803 --> 00:12:01,638
Scheiße.
220
00:12:02,472 --> 00:12:04,724
-Jetzt ist alles klar.
-Was zur Hölle soll das?
221
00:12:05,934 --> 00:12:07,644
Du wolltest doch als Nächster, oder?
222
00:12:07,936 --> 00:12:10,146
-Komm schon.
-Ne, Bruder. Ne.
223
00:12:10,730 --> 00:12:11,731
Schon gut, Mann.
224
00:12:11,814 --> 00:12:12,982
Stimmt was nicht?
225
00:12:13,066 --> 00:12:15,860
Ich kann da nichts machen.
Meine Knie schmerzen.
226
00:12:17,153 --> 00:12:18,446
Ich bin gerade verkühlt.
227
00:12:18,571 --> 00:12:20,698
-Ist er...
-Er hat mir Geld geschuldet.
228
00:12:21,616 --> 00:12:23,326
Immerhin hat er mich gut getroffen.
229
00:12:24,244 --> 00:12:27,372
Ich will ja niemanden
wegen Geld umbringen. Verstehst du?
230
00:12:30,166 --> 00:12:32,377
Willst du für ihn übernehmen?
231
00:12:33,419 --> 00:12:35,672
Das macht mich ziemlich nervös.
232
00:12:36,422 --> 00:12:37,507
Sehr nervös.
233
00:12:38,007 --> 00:12:39,550
-Dutch.
-Was?
234
00:12:39,634 --> 00:12:42,095
Du fragst mich seit Jahren
ob ich etwas für dich habe.
235
00:12:42,345 --> 00:12:43,638
Ich habe eine offene Stelle.
236
00:12:44,013 --> 00:12:45,265
Und du willst sie nicht?
237
00:12:46,015 --> 00:12:49,018
Schau, Dutch. Du kannst entweder
mit den großen Jungs spielen
238
00:12:50,019 --> 00:12:51,604
oder unter dem Vordach bleiben.
239
00:12:51,688 --> 00:12:53,898
Ich bleibe wohl unter dem Vordach.
240
00:12:53,982 --> 00:12:56,025
Ich bin eher der Vordach-Typ.
241
00:12:56,943 --> 00:12:58,403
Du verstehst das nicht richtig.
242
00:12:59,487 --> 00:13:00,989
Teeny, er versteht es wohl nicht.
243
00:13:02,865 --> 00:13:03,700
Schau.
244
00:13:04,492 --> 00:13:05,702
Entweder du tust das...
245
00:13:07,829 --> 00:13:08,997
...oder gar nichts mehr.
246
00:13:09,831 --> 00:13:10,748
Nie mehr.
247
00:13:12,959 --> 00:13:14,210
So ist das.
248
00:13:15,211 --> 00:13:17,088
Ich will dich nicht mehr sehen.
249
00:13:17,630 --> 00:13:18,506
Verstehst du mich?
250
00:13:18,798 --> 00:13:20,133
Hey, K.P.?
251
00:13:21,551 --> 00:13:23,094
Ich habe nichts gesehen.
252
00:13:25,138 --> 00:13:26,014
Ja, weiß ich doch.
253
00:13:55,126 --> 00:13:56,127
Mama?
254
00:14:03,426 --> 00:14:04,260
Mama?
255
00:14:10,433 --> 00:14:11,267
Mama?
256
00:14:21,569 --> 00:14:22,403
Mama?
257
00:14:23,196 --> 00:14:24,197
Mama?
258
00:14:25,365 --> 00:14:27,367
-Nein!
-Warum kommst du hier herein?
259
00:14:27,450 --> 00:14:29,994
-Was machst du denn da?
-Raus mit dir!
260
00:14:31,245 --> 00:14:32,246
Raus!
261
00:14:32,872 --> 00:14:34,999
Ich habe nicht mal zuhause meine Ruhe.
262
00:14:52,266 --> 00:14:56,270
Jesus! Das bist schon eher du.
263
00:14:56,646 --> 00:14:59,273
Nicht dass du zuviel
auf der Straße herumhängst.
264
00:14:59,607 --> 00:15:01,234
Nennst du mich eine Schlampe?
265
00:15:01,776 --> 00:15:03,986
Ich hole gleich meinen Gürtel.
266
00:15:04,112 --> 00:15:08,408
So wie es oben aussah,
hast du keinen mehr an.
267
00:15:09,909 --> 00:15:12,745
Warum hast du nicht Bescheid gesagt,
dass du kommst?
268
00:15:12,829 --> 00:15:14,664
Ich wollte dich überraschen.
269
00:15:14,997 --> 00:15:16,249
Möchtest du etwas Eistee?
270
00:15:16,332 --> 00:15:19,085
Das weißt du doch.
So etwas musst du mich nicht fragen.
271
00:15:23,214 --> 00:15:24,590
Also, Mama.
272
00:15:25,049 --> 00:15:26,843
Ich war im Restaurant.
273
00:15:28,386 --> 00:15:29,929
Es ist völlig heruntergekommen.
274
00:15:30,471 --> 00:15:31,806
Du kennst Dutch doch.
275
00:15:32,140 --> 00:15:34,308
Er braucht nur etwas mehr Zeit.
276
00:15:34,851 --> 00:15:36,978
Er sollte sich lieber ranhalten.
277
00:15:37,311 --> 00:15:40,565
Er ist drei Monate dort
und es sieht aus wie eine Opiumhöhle.
278
00:15:40,690 --> 00:15:42,859
Sonny, so schlimm ist es nicht.
279
00:15:43,526 --> 00:15:45,862
Sie hatten kein Hähnchen mehr, Mama.
280
00:15:46,404 --> 00:15:47,864
So ist mein Dutch.
281
00:15:48,823 --> 00:15:50,658
Ich war schon eine Weile
nicht mehr dort.
282
00:15:50,741 --> 00:15:52,535
Das ist vermutlich Teil des Problems.
283
00:15:53,536 --> 00:15:55,746
Hat Dutch dir erzählt,
dass ich krank war?
284
00:15:55,830 --> 00:15:57,373
Ja, hat er.
285
00:15:57,457 --> 00:16:00,668
Und ich fragte mich,
warum du mir nichts gesagt hast.
286
00:16:00,751 --> 00:16:01,669
Nun ja...
287
00:16:02,879 --> 00:16:04,422
Manchmal wird mir nur...
288
00:16:04,755 --> 00:16:07,341
...etwas schwindlig.
Aber dann nehme ich etwas Hustensaft
289
00:16:07,425 --> 00:16:10,261
und es geht mir wieder gut.
Kein Grund zur Aufregung.
290
00:16:10,344 --> 00:16:14,765
So etwas würde mich doch niemals aufregen.
291
00:16:16,017 --> 00:16:18,186
Leitest du bereits dieses Restaurant?
292
00:16:18,644 --> 00:16:21,898
Ich weiß,
dass du absichtlich das Thema wechselst.
293
00:16:21,981 --> 00:16:23,065
Okay.
294
00:16:23,149 --> 00:16:27,069
Aber wenn du schon fragst,
sie eröffnen ein neues Restaurant
295
00:16:27,153 --> 00:16:30,114
und sie wollen deinen Jungen als Chefkoch.
296
00:16:30,740 --> 00:16:33,159
Oh, Sonny. Das ist großartig.
297
00:16:34,035 --> 00:16:36,537
Dein Großvater wäre sehr stolz auf dich.
298
00:16:36,704 --> 00:16:40,041
Ja, aber wie geht es dir?
299
00:16:40,124 --> 00:16:43,461
Ich sage doch, mir geht es gut.
300
00:16:43,544 --> 00:16:46,756
Würde es mir nicht gut gehen,
könnte ich das dann tun?
301
00:16:46,881 --> 00:16:49,509
-Was denn tun?
-Komm her. Ich zeige es dir.
302
00:16:49,592 --> 00:16:51,469
Das ist besser als es zu erzählen.
303
00:17:07,151 --> 00:17:11,364
-Ich bin so froh, dass du da bist.
-Ich bin froh, zuhause zu sein.
304
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
Schatz, weißt du was,
Dutch braucht deine Hilfe.
305
00:17:14,242 --> 00:17:15,493
Rede einfach mit ihm.
306
00:17:15,576 --> 00:17:17,912
Wir hatten Spaß,
musst du jetzt über ihn sprechen?
307
00:17:17,995 --> 00:17:21,332
Komm schon, Sonny.
Er ist dein großer Bruder.
308
00:17:35,763 --> 00:17:36,681
Hey, Frau Johnson.
309
00:17:39,976 --> 00:17:41,352
Hey, Frau Johnson.
310
00:17:42,353 --> 00:17:45,314
Hey, schaut mal, es ist Sonny.
Hey, Sonny.
311
00:18:01,247 --> 00:18:02,623
Hey, Frau Johnson.
312
00:18:03,165 --> 00:18:04,834
Wann lassen Sie mich endlich ran?
313
00:18:07,336 --> 00:18:10,131
-Gib mir meinen verdammten Ball.
-Du bist ja total verrückt.
314
00:18:10,214 --> 00:18:12,592
Wenn du vom Vordach aus triffst,
315
00:18:12,675 --> 00:18:14,427
bekommst du die Hähnchen-Bude.
316
00:18:14,510 --> 00:18:16,804
Warum zur Hölle
setzt du unser Familien-Restaurant?
317
00:18:16,887 --> 00:18:18,931
Siehst du, Mama?
Damit muss ich fertig werden.
318
00:18:19,015 --> 00:18:21,642
Du bist eine Petze.
Er verpetzt mich, Mama!
319
00:18:21,726 --> 00:18:23,894
Was habe ich gesagt?
Hört sofort damit auf!
320
00:18:23,978 --> 00:18:25,146
Wirf den verdammten Ball!
321
00:18:25,229 --> 00:18:26,981
Auf wessen Seite stehst du eigentlich?
322
00:18:27,064 --> 00:18:30,818
Wirf endlich den Ball
und hör auf hier herumzuheulen.
323
00:18:30,901 --> 00:18:33,195
-Wirf den Ball, Mann.
-Du gehst mir auf die Nerven.
324
00:18:35,323 --> 00:18:37,450
Du kannst gar nichts. Komm schon.
325
00:18:37,533 --> 00:18:39,994
So ein Mist.
Das war nur ein Glückswurf.
326
00:18:40,369 --> 00:18:42,538
-So macht man das!
-Das war ein Foul!
327
00:18:42,622 --> 00:18:44,040
Pass auf meinen Hakenwurf auf.
328
00:18:44,457 --> 00:18:48,294
-Mann, komm schon.
-Sieh dir das an!
329
00:18:48,836 --> 00:18:49,879
Toller Trick.
330
00:18:50,713 --> 00:18:52,506
Du wackelst nur mit dem Hintern.
331
00:18:52,590 --> 00:18:53,883
Mama, er foult mich!
332
00:18:55,217 --> 00:18:57,595
Sei doch still.
Mama?
333
00:18:58,179 --> 00:18:59,096
Es ist Mama!
334
00:18:59,180 --> 00:19:00,222
Mama, alles okay?
335
00:19:01,641 --> 00:19:02,516
Mama!
336
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
-Mama?
-Miss Johnson, rufen Sie die Rettung.
337
00:19:06,437 --> 00:19:07,355
Steh auf, Mama!
338
00:19:16,822 --> 00:19:20,493
NOTAUFNAHME
339
00:19:20,951 --> 00:19:23,454
Mir war schwindlig
und ich bin ohnmächtig geworden.
340
00:19:23,537 --> 00:19:24,580
Hör mir zu, Mama.
341
00:19:25,206 --> 00:19:26,499
Vielleicht ist es Gonorrhö.
342
00:19:26,582 --> 00:19:28,292
-Was?
-Dann bekommst du Penicillin
343
00:19:28,376 --> 00:19:29,710
und es wird wieder gut...
344
00:19:29,794 --> 00:19:31,462
-Was?
-...bei mir war das so.
345
00:19:31,545 --> 00:19:33,214
Halt einfach die Klappe, Mann.
346
00:19:33,297 --> 00:19:36,384
Dieser Hr. Green, mit dem du
im Klub herumgemacht hast.
347
00:19:36,467 --> 00:19:39,428
-Warum sprichst du überhaupt?
-Warum erzählst du so etwas?
348
00:19:39,512 --> 00:19:40,888
Sie hat es vermutlich von ihm.
349
00:19:40,971 --> 00:19:42,973
Ich hatte nur einmal was mit ihm.
350
00:19:43,057 --> 00:19:43,933
Du spinnst doch.
351
00:19:44,975 --> 00:19:48,354
Keine Ahnung wovon er spricht.
Ihr verhält euch beide verrückt.
352
00:19:48,437 --> 00:19:49,271
Die Ärztin kommt.
353
00:19:49,355 --> 00:19:51,232
-Ich tröste sie nur.
-Du bist keine Hilfe.
354
00:19:51,315 --> 00:19:52,566
Seid verdammt nochmal still
355
00:19:52,650 --> 00:19:54,068
Siehst du?
Wegen dir flucht sie.
356
00:19:54,151 --> 00:19:56,946
Du machst alles noch schlimmer.
Warum bist du nicht still?
357
00:19:58,114 --> 00:19:58,948
Hey, Doc.
358
00:19:59,073 --> 00:20:00,282
Wie geht es ihr?
359
00:20:00,950 --> 00:20:03,202
Ich würde gerne mit Ihrer Mutter
alleine sprechen.
360
00:20:04,036 --> 00:20:06,288
-Ja.
-Nein, sie können hier bleiben.
361
00:20:08,916 --> 00:20:10,376
Frau Jones,
362
00:20:10,459 --> 00:20:12,378
wir haben die Ergebnisse der Biopsie
363
00:20:12,461 --> 00:20:16,048
und sie zeigen ein duktales Karzinom.
Eine Form von Brustkrebs.
364
00:20:17,133 --> 00:20:19,093
Oh, nein!
365
00:20:19,969 --> 00:20:21,137
Oh, Gott.
366
00:20:21,804 --> 00:20:24,014
-Sie wird sterben.
-Mann, sie wird nicht sterben.
367
00:20:24,098 --> 00:20:26,016
-Reiß dich zusammen.
-Ihr beide...
368
00:20:26,100 --> 00:20:29,145
...seid still
und lasst die Ärztin sprechen.
369
00:20:29,520 --> 00:20:33,065
Das ist okay.
So etwas ist nicht einfach zu verarbeiten.
370
00:20:33,983 --> 00:20:36,068
Aber die Prognose ist gut.
371
00:20:36,152 --> 00:20:38,320
-Jesus, das ist gut.
-Die Prognose ist gut.
372
00:20:38,404 --> 00:20:41,991
Sie müssen noch ein paar Tage hierbleiben.
Wir werden einige Tests machen
373
00:20:42,533 --> 00:20:43,743
und dann sehen wir weiter.
374
00:20:44,660 --> 00:20:46,162
Ein paar Tage länger, okay.
375
00:20:46,912 --> 00:20:49,832
Sollten Sie Fragen haben,
können Sie jederzeit anrufen.
376
00:20:49,915 --> 00:20:52,084
-Okay.
-Warum bekomme ich die Karte nicht?
377
00:20:52,168 --> 00:20:55,087
Ich bin der große Bruder.
Ich sollte doch...
378
00:20:55,171 --> 00:20:56,672
Ich war einfach näher.
379
00:20:56,881 --> 00:20:59,133
-Sie möchten eine Karte?
-Ich brauche keine Karte.
380
00:21:00,384 --> 00:21:01,510
Sie sind allerdings süß.
381
00:21:01,594 --> 00:21:03,220
Es tut ihm leid.
382
00:21:03,721 --> 00:21:05,097
Ich würde Sie anrufen.
383
00:21:05,181 --> 00:21:07,349
-Du verschwendest ihre Zeit.
-Lass gut sein.
384
00:21:07,975 --> 00:21:10,644
Mama, alles okay.
Schau doch, was du getan hast.
385
00:21:11,562 --> 00:21:12,438
Mama.
386
00:21:12,855 --> 00:21:16,859
Ich hatte solche Angst davor,
Lungenkrebs zu haben.
387
00:21:16,942 --> 00:21:20,571
Ich kann immer neue Brüste kriegen,
aber keine neue Lunge.
388
00:21:20,654 --> 00:21:22,907
Das wird schon wieder. Alles wird gut.
389
00:21:22,990 --> 00:21:25,743
-Ich weiß, Sonny.
-Ich bringe den Alten um.
390
00:21:25,826 --> 00:21:27,828
Verschwinde aus meinem Zimmer, Dutch.
391
00:21:27,912 --> 00:21:30,748
-Geh einfach raus.
-Ich bin gleich wieder zurück.
392
00:21:30,873 --> 00:21:32,291
-Gleich wieder da.
-Okay.
393
00:21:32,374 --> 00:21:36,504
Warum musstest du Sonny
diesen Blödsinn erzählen? Hör auf damit!
394
00:21:36,629 --> 00:21:37,505
Es ist Blödsinn.
395
00:21:41,801 --> 00:21:42,802
Hey, kleiner Bruder.
396
00:21:43,511 --> 00:21:44,720
Hör mal zu.
397
00:21:45,971 --> 00:21:48,307
Mir ist gerade etwas eingefallen.
398
00:21:48,390 --> 00:21:51,352
Weißt du noch,
wie du dieses zerlumpte Handtuch
399
00:21:51,435 --> 00:21:52,812
um den Hals getragen hast,
400
00:21:52,895 --> 00:21:54,146
als wäre es ein Umhang?
401
00:21:54,230 --> 00:21:55,773
Du bist damit vom Dach gesprungen,
402
00:21:56,023 --> 00:21:58,692
hast dir den Fuß gebrochen
und furchtbar herumgeheult
403
00:21:58,776 --> 00:22:01,487
und herumgerotzt und all das.
Erinnerst du dich daran?
404
00:22:01,570 --> 00:22:03,572
Ich meine, ich erinnere mich daran,
aber...
405
00:22:04,615 --> 00:22:05,699
...das warst du, Dutch.
406
00:22:06,283 --> 00:22:08,661
-War ich nicht...
-Daran erinnere ich mich aber. Ja.
407
00:22:08,828 --> 00:22:10,996
-Ich war das?
-Ja, ziemlich sicher, Bro.
408
00:22:11,080 --> 00:22:12,623
Ja, es war mein rechtes Bein.
409
00:22:12,706 --> 00:22:14,708
-Ja.
-Verdammt, das habe ich vergessen.
410
00:22:14,834 --> 00:22:17,211
Ich rauche zuviel Gras, okay.
411
00:22:17,294 --> 00:22:20,631
Ja. Was ich eigentlich sagen will,
wir haben viel durchgemacht.
412
00:22:21,048 --> 00:22:23,509
Jetzt macht Mama etwas durch
413
00:22:23,592 --> 00:22:26,053
und ich sage es dir schon,
seitdem wir Kinder waren...
414
00:22:26,887 --> 00:22:27,930
Das wird schon wieder.
415
00:22:28,013 --> 00:22:29,431
Alles wird wieder gut.
416
00:22:30,641 --> 00:22:32,351
-Nein, du hast das immer gesagt.
-Ja.
417
00:22:32,434 --> 00:22:35,229
Du hast immer gesagt,
alles wird wieder gut werden.
418
00:22:35,896 --> 00:22:39,692
Ja, Mann. Ich schätze es wirklich,
419
00:22:39,775 --> 00:22:43,237
dass du zu mir kommst
und versuchst mir etwas zu sagen,
420
00:22:43,320 --> 00:22:45,531
dass ich dir schon gesagt habe.
421
00:22:45,614 --> 00:22:48,659
Das ist einfach genial.
422
00:22:48,742 --> 00:22:52,997
Ich weiß schon,
dass alles wieder gut wird, Bro.
423
00:22:53,414 --> 00:22:56,792
-Ich wusste es damals und weiß es heute.
-Bist du sicher?
424
00:22:57,835 --> 00:22:59,879
Bist du hier, um mich zu trösten?
425
00:22:59,962 --> 00:23:02,214
Denn wenn du willst,
dass ich mich besser fühle...
426
00:23:02,298 --> 00:23:03,966
Ich gehe wieder zurück zu Mama.
427
00:23:04,049 --> 00:23:05,092
Ja, mach das einfach.
428
00:23:05,384 --> 00:23:06,844
Arschloch.
429
00:23:07,469 --> 00:23:08,345
Idiot.
430
00:23:21,317 --> 00:23:22,902
Hi, Sir?
431
00:23:23,319 --> 00:23:24,862
Wie geht es Ihnen? Ja, es ist...
432
00:23:25,195 --> 00:23:26,405
Ja, am Apparat.
433
00:23:27,615 --> 00:23:29,325
Nein. Keine Ahnung.
434
00:23:29,742 --> 00:23:33,203
Ich weiß nicht,
wann ich wieder arbeiten kann.
435
00:23:34,246 --> 00:23:38,292
Es geht um den Gesundheitszustand
meiner Mutter, Sir,
436
00:23:38,918 --> 00:23:39,919
und leider wird sie...
437
00:23:40,836 --> 00:23:42,546
Ja. Ich halte Sie auf dem Laufenden.
438
00:23:43,380 --> 00:23:44,298
Ja, tschüß.
439
00:23:44,673 --> 00:23:45,925
Du bringst mich zum Lachen.
440
00:23:48,802 --> 00:23:50,971
-Twinkies.
-Sie hatten kein Hähnchen.
441
00:23:51,055 --> 00:23:53,766
-Es gab gar kein Hähnchen.
-Sie essen es jeden Tag.
442
00:23:53,849 --> 00:23:55,017
Überall war Sauce.
443
00:23:57,019 --> 00:23:59,813
Ich kann nicht mehr.
Bring mich nicht so zum Lachen.
444
00:23:59,897 --> 00:24:01,357
Ihr seid ganz schön laut.
445
00:24:01,482 --> 00:24:03,233
Ich konnte euch schon beim Lift hören.
446
00:24:03,359 --> 00:24:04,526
Was habe ich verpasst?
447
00:24:04,610 --> 00:24:05,778
Deinen Bruder.
448
00:24:06,070 --> 00:24:07,696
Er erzählte mir,
449
00:24:07,863 --> 00:24:10,741
dass Deza im Gefängnis
ganz schön zugenommen hat
450
00:24:10,824 --> 00:24:12,326
und ich sagte,
451
00:24:12,409 --> 00:24:15,704
selbst wenn er 500 Kilo zugenommen hätte,
würde ich ihn ranlassen.
452
00:24:15,788 --> 00:24:18,666
Hey, Mama,
hör auf so schmutzige Dinge zu sagen.
453
00:24:18,749 --> 00:24:21,669
Für diesen Unsinn haben wir keine Zeit.
454
00:24:21,752 --> 00:24:24,630
Du weißt schon, was ich meine.
455
00:24:24,713 --> 00:24:26,840
Du brauchst jetzt eine Pause.
456
00:24:26,924 --> 00:24:28,467
Häng den Slip an den Nagel.
457
00:24:28,550 --> 00:24:31,470
Das habe ich auch gesagt.
458
00:24:31,637 --> 00:24:33,097
-Ja.
-Also...
459
00:24:33,472 --> 00:24:37,518
...ich habe gerade mit LA telefoniert
und sie sagten,
460
00:24:37,601 --> 00:24:39,061
sie brauchen mich derzeit nicht.
461
00:24:39,645 --> 00:24:41,814
-Was? Warum?
-Weißt du,
462
00:24:41,897 --> 00:24:44,817
sie brauchen noch etwas Zeit
für das Restaurant,
463
00:24:44,900 --> 00:24:46,902
also kann ich noch etwas hierbleiben
464
00:24:46,986 --> 00:24:48,862
-und auch auf Mama aufpassen.
-Du bleibst?
465
00:24:49,571 --> 00:24:52,282
Und diesem Armleuchter
mit der Hähnchen-Bude helfen.
466
00:24:52,366 --> 00:24:56,036
Die Jones Brüder sind wieder vereint,
Mann.
467
00:24:57,079 --> 00:24:58,580
Nur für eine Weile.
468
00:25:00,582 --> 00:25:02,543
Das war vielleicht
nicht die ganze Wahrheit.
469
00:25:02,626 --> 00:25:05,754
Chef Bentley war nicht sehr erfreut,
dass ich mir frei nahm,
470
00:25:05,838 --> 00:25:08,340
aber ich würde Mama und das Restaurant
471
00:25:08,424 --> 00:25:10,300
niemals in diesem Zustand zurücklassen.
472
00:25:11,510 --> 00:25:13,554
Vor allem nicht
mit meinem idiotischen Bruder.
473
00:25:26,150 --> 00:25:27,651
-Okay, hört zu.
-Hört zu!
474
00:25:27,735 --> 00:25:30,029
Von jetzt an wird sich einiges verändern.
475
00:25:30,112 --> 00:25:31,155
Es wird sich verändern.
476
00:25:31,238 --> 00:25:36,076
Blazin' Jays war einst
die beliebteste Hähnchen-Bude der Stadt.
477
00:25:36,160 --> 00:25:37,786
In der ganzen verdammten Stadt.
478
00:25:37,870 --> 00:25:42,875
Okay. Danke. Gus.
Aber du musst nicht alles abfeiern.
479
00:25:42,958 --> 00:25:45,335
Okay? Danke.
Ich schätze deinen Einsatz.
480
00:25:45,419 --> 00:25:46,378
Rühren, Soldat.
481
00:25:48,881 --> 00:25:53,844
Um wieder die beliebteste
Hähnchen-Bude der Stadt zu werden,
482
00:25:53,927 --> 00:25:56,263
müssen wir uns gegenseitig respektieren.
483
00:25:56,346 --> 00:25:57,473
Entschuldigung, Sonny.
484
00:25:59,433 --> 00:26:00,684
Und noch etwas.
485
00:26:01,643 --> 00:26:05,314
Keiner von euch nennt mich Sonny
486
00:26:05,397 --> 00:26:06,815
oder Hr. Sonny.
487
00:26:06,899 --> 00:26:10,027
Genaugenommen
sprecht ihr mich gar nicht an.
488
00:26:10,110 --> 00:26:13,655
Ihr wartet, bis ich euch anspreche
und ihr antwortet mit:
489
00:26:14,615 --> 00:26:17,701
"Ja, Chef."
Hat das jeder verstanden?
490
00:26:20,996 --> 00:26:22,122
Offensichtlich nicht.
491
00:26:22,831 --> 00:26:23,957
Was willst du?
492
00:26:27,127 --> 00:26:27,961
Was ist das?
493
00:26:28,045 --> 00:26:30,380
Ich habe mir etwas Geld
aus der Kassa geliehen.
494
00:26:30,464 --> 00:26:32,841
Der Rest kommt nächste Woche,
nach unserem Lohn.
495
00:26:36,762 --> 00:26:37,638
Du bist gefeuert.
496
00:26:37,721 --> 00:26:39,932
Verdammt, du feuerst sie nur deswegen?
497
00:26:40,390 --> 00:26:41,391
Denkst du?
498
00:26:41,475 --> 00:26:42,726
So ein Pech.
499
00:26:43,268 --> 00:26:44,394
Tschüß. Schlampe.
500
00:26:49,858 --> 00:26:53,862
Ja, es ist toll, dass Sonny zurück ist
und das Restaurant übernimmt.
501
00:26:53,987 --> 00:26:55,656
-Ich weiß, ja.
-Ihr kennt Dutch doch.
502
00:26:55,739 --> 00:26:59,076
Er gibt sein Bestes,
aber Dutch ist halt Dutch.
503
00:26:59,159 --> 00:27:00,869
Er hatte schon als Kind ADHS.
504
00:27:00,953 --> 00:27:04,414
Er bekam Ritalin,
aber als er älter wurde,
505
00:27:04,498 --> 00:27:06,959
nahm er seine Medizin nicht mehr.
506
00:27:07,042 --> 00:27:09,253
Aber auf Sonny kann ich mich verlassen.
507
00:27:09,336 --> 00:27:12,172
Er hält alles zusammen.
508
00:27:12,506 --> 00:27:15,175
-Das tut er.
-Das kann ich auch.
509
00:27:15,467 --> 00:27:17,386
Ich bin froh, dass er wieder zuhause ist.
510
00:27:19,471 --> 00:27:22,266
Hat Jocelyn euch gesagt,
dass ich ihr etwas schuldig bin?
511
00:27:23,225 --> 00:27:25,519
Ich liebe ihre Hot Dogs.
512
00:27:31,817 --> 00:27:34,111
"K.P.Z., ja, Mann.
513
00:27:34,194 --> 00:27:36,738
Ich soll das verdammte Zeug verkaufen?
514
00:27:36,822 --> 00:27:39,408
Ich bin dein Mann, K.P.
515
00:27:41,326 --> 00:27:44,413
Und obwohl ich das Zeug
für dich verkaufe,
516
00:27:44,496 --> 00:27:46,957
arbeitest du eigentlich für mich,
du Scheißkerl."
517
00:27:47,040 --> 00:27:50,169
Nein. Wenn ich so mit ihm spreche,
bringt er mich um.
518
00:27:50,752 --> 00:27:53,046
"Meine Mutter ist krank, Mann.
519
00:27:53,172 --> 00:27:55,549
K.P. meine Mutter ist krank.
520
00:27:55,632 --> 00:27:56,800
Und ich brauche eine..."
521
00:27:56,884 --> 00:27:58,677
Nein, das glaubt er mir auch nicht.
522
00:28:08,312 --> 00:28:09,479
Yo, Alfred.
523
00:28:09,563 --> 00:28:11,356
Was geht, Junge?
524
00:28:12,149 --> 00:28:13,025
Sehr originell.
525
00:28:13,275 --> 00:28:14,276
Kann ich Ihnen helfen?
526
00:28:14,359 --> 00:28:16,195
Ja, wo ist K.P.?
527
00:28:16,528 --> 00:28:18,238
-Wer?
-K.P.!
528
00:28:18,322 --> 00:28:20,741
Sie meinen den jungen Mister Phillips.
529
00:28:21,366 --> 00:28:22,492
Hier entlang, bitte.
530
00:28:22,701 --> 00:28:24,494
K.P.! Grastüte!
531
00:28:28,290 --> 00:28:30,250
Ja, jetzt geht die Party los.
532
00:28:31,084 --> 00:28:33,003
So viele sexy Mädels.
533
00:28:33,086 --> 00:28:37,299
Ich liebe es.
534
00:28:37,382 --> 00:28:39,218
Dir kann keine das Wasser reichen.
535
00:28:39,968 --> 00:28:41,303
Das ist Ernst, Kyle.
536
00:28:41,762 --> 00:28:44,264
Ich weiß nicht,
wo ich ihr Geld noch verstecken soll.
537
00:28:44,431 --> 00:28:46,975
Entweder Sie gründen eine große Firma
für die Geldwäsche
538
00:28:47,768 --> 00:28:49,394
oder Sie lassen es ruhiger angehen.
539
00:28:50,103 --> 00:28:51,396
Ruhiger angehen lassen?
540
00:28:52,147 --> 00:28:54,441
Dieses Geschäft geht man nicht ruhig an.
541
00:28:54,733 --> 00:28:58,237
Ich kümmere mich darum, okay?
Mache einfach deine Arbeit.
542
00:29:00,781 --> 00:29:01,823
Hey, Bürgermeister.
543
00:29:01,907 --> 00:29:03,450
-Schön Sie zu sehen.
-Ebenso, Kyle.
544
00:29:03,533 --> 00:29:05,160
Mann, das sieht gut aus.
545
00:29:05,619 --> 00:29:06,787
Oh, mein Gott.
546
00:29:07,913 --> 00:29:09,248
Was zum...
547
00:29:09,456 --> 00:29:13,418
Ich sagte dem Bürgermeister gerade,
dass er bald in den Klub kommen muss.
548
00:29:13,543 --> 00:29:17,422
Unbedingt. Ich werde sogar ihr Handicap
um ein paar Schläge anheben.
549
00:29:18,465 --> 00:29:20,050
Damit es fair bleibt, oder?
550
00:29:20,467 --> 00:29:21,718
-Bitte mach das.
-Okay.
551
00:29:22,594 --> 00:29:24,888
Oh, Fondue.
552
00:29:26,014 --> 00:29:28,475
Oh, Mann, ganz schön abgefahren.
553
00:29:28,558 --> 00:29:29,768
Was für ein Käse ist das?
554
00:29:29,851 --> 00:29:31,228
-Ist der echt?
-Entschuldigung.
555
00:29:31,645 --> 00:29:35,232
Als Kinder haben wir von unserer Mutter
einen großen Käseblock bekommen
556
00:29:35,816 --> 00:29:39,236
und man brauchte ein Messer dafür.
Als weißes Mädchen kennst du das nicht.
557
00:29:39,319 --> 00:29:41,280
Los geht es.
558
00:29:42,030 --> 00:29:44,700
Frau Johnson, was machen Sie denn hier?
559
00:29:44,783 --> 00:29:46,576
-Hey, was ist los?
-Gehen wir.
560
00:29:47,202 --> 00:29:50,414
Was tust du hier, verdammt nochmal?
Du bist nicht eingeladen.
561
00:29:50,497 --> 00:29:52,374
Ich habe dein Angebot angenommen.
562
00:29:52,749 --> 00:29:55,585
Erinnerst du dich daran?
Ich bin bereit für die großen Jungs.
563
00:29:55,669 --> 00:29:57,587
Bereit, um das Vordach zu verlassen.
564
00:29:57,713 --> 00:29:59,881
Du bist wirklich nicht
die hellste Leuchte.
565
00:29:59,965 --> 00:30:02,843
Hätte ich gewusst
was für eine Party das hier ist,
566
00:30:02,926 --> 00:30:04,052
wäre ich nicht gekommen.
567
00:30:04,136 --> 00:30:06,680
Oder du bist einfach nur verrückt.
Mein Vater ist hier.
568
00:30:06,763 --> 00:30:08,181
-Dein Vater?
-Der Bürgermeister,
569
00:30:08,265 --> 00:30:10,350
-der verdammte Polizeichef.
-Der Bürgermeister?
570
00:30:10,434 --> 00:30:13,478
Und habe ich dir nicht gesagt,
dass ich dich nicht mehr sehen will?
571
00:30:13,562 --> 00:30:16,690
Ich bin mir sicher,
dass gesagt zu haben.
572
00:30:16,773 --> 00:30:18,984
Eigentlich sollte ich dich
hier und jetzt töten.
573
00:30:19,067 --> 00:30:21,320
Du willst mich töten?
Ich dachte, alles ist cool.
574
00:30:21,403 --> 00:30:23,780
-Töte mich nicht.
-Halt die Fresse, Mann,
575
00:30:32,539 --> 00:30:34,875
Du denkst also,
du bist bereit für die Oberliga?
576
00:30:36,543 --> 00:30:37,878
Darf ich etwas sagen?
577
00:30:39,129 --> 00:30:40,881
Warum hast du deine Meinung geändert?
578
00:30:42,174 --> 00:30:43,508
Weil ich krank geworden bin.
579
00:30:43,967 --> 00:30:46,511
Und der Arzt hat mir Mucinex verschrieben.
580
00:30:46,970 --> 00:30:50,015
Aus meiner Nase kam grünes Zeug
und ich war überhaupt nicht bei mir.
581
00:30:50,098 --> 00:30:52,017
Daran ist wohl das Mucinex Schuld.
582
00:30:52,476 --> 00:30:54,061
In Kombination mit Magentabletten.
583
00:30:58,023 --> 00:30:59,858
Schaffst du ein Pfund pro Woche?
584
00:30:59,941 --> 00:31:02,569
Ein Pfund?! Mann, ein Pfund pro Woche?
585
00:31:02,819 --> 00:31:05,655
Das ist nichts.
Das Gras habe ich sofort verkauft.
586
00:31:05,739 --> 00:31:09,117
Das Gras ist schon weg.
Ich muss nur noch das Geld abholen.
587
00:31:09,201 --> 00:31:12,496
Meine Tanten und ihre Freundinnen
kommen nach der Arbeit vorbei
588
00:31:12,579 --> 00:31:15,916
und wollen eine Tüte.
Die Leute von der Kirche.
589
00:31:15,999 --> 00:31:17,959
Ich verkaufe auch an Pastoren.
Alle kiffen.
590
00:31:18,043 --> 00:31:21,588
Dann sagen wir zwei Pfund?
Warum nicht drei Pfund?
591
00:31:22,047 --> 00:31:23,465
Das ist zu viel.
592
00:31:23,590 --> 00:31:26,134
Drei? Ich würde einfach zwei nehmen.
593
00:31:26,218 --> 00:31:27,094
Würde das gehen?
594
00:31:27,677 --> 00:31:29,137
Sagen wir einfach zwei.
595
00:31:31,181 --> 00:31:32,099
Okay.
596
00:31:34,351 --> 00:31:35,894
Okay. Tinny besorgt dir dein Zeug.
597
00:31:36,436 --> 00:31:37,312
Tinny?
598
00:31:37,396 --> 00:31:39,272
Geht hinten raus, keiner soll ihn sehen.
599
00:31:43,610 --> 00:31:44,444
Hey, Mann.
600
00:31:45,445 --> 00:31:46,655
Ich verarsche dich nicht.
601
00:31:47,489 --> 00:31:48,323
Mich verarschen?
602
00:31:48,407 --> 00:31:49,449
Ja.
603
00:31:50,117 --> 00:31:53,036
Denkst du wirklich,
jemand in deiner Position
604
00:31:53,120 --> 00:31:54,913
könnte mich verarschen?
605
00:31:55,539 --> 00:32:00,627
Nein. Das ist ein sehr,
sehr gefährliches Spiel, mein Freund.
606
00:32:01,044 --> 00:32:03,004
Verarsch dich nicht selbst.
607
00:32:07,634 --> 00:32:09,719
Du telefonierst schon wieder.
Du bist gefeuert.
608
00:32:09,803 --> 00:32:11,096
Was soll das denn heißen?
609
00:32:11,179 --> 00:32:13,849
Wir werde dich verdammt nochmal verklagen.
610
00:32:14,266 --> 00:32:15,809
Das kannst du dir nicht leisten.
611
00:32:15,892 --> 00:32:17,310
Was kann ich mir nicht leisten?
612
00:32:17,561 --> 00:32:19,813
-Verschwinde von hier.
-Du hast keinen Grund dazu.
613
00:32:20,439 --> 00:32:21,982
Du arbeitest nicht mal hier.
614
00:32:22,065 --> 00:32:23,483
Zurück auf die Straße mit die.
615
00:32:32,868 --> 00:32:34,411
Oh Scheiße, die prügeln sich.
616
00:32:34,494 --> 00:32:37,289
Die hauen sich voll auf die Fresse.
617
00:32:45,922 --> 00:32:47,757
-Bam.
-Bringt niemanden um.
618
00:32:47,841 --> 00:32:51,178
Das ist schlecht für den Marktwert.
Ich versuche hier Geschäfte zu machen.
619
00:32:51,261 --> 00:32:53,763
Schlägerei oder nicht.
Du verdienst kein Geld.
620
00:32:53,847 --> 00:32:55,182
Die Polizei ist da.
621
00:32:55,515 --> 00:32:58,059
Ich habe größere Schlägereien
bei Familientreffen erlebt,
622
00:32:58,143 --> 00:33:00,353
also war ich von der Polizei
ziemlich überrascht.
623
00:33:00,812 --> 00:33:02,189
Dutch ging es genauso.
624
00:33:06,359 --> 00:33:08,904
Was dann geschah,
ist nur schwer zu glauben.
625
00:33:08,987 --> 00:33:11,364
Aber ich habe es
mit meinen eigenen Augen gesehen.
626
00:33:20,957 --> 00:33:23,335
Scheiße.
627
00:33:25,462 --> 00:33:27,047
Beruhigen Sie sich.
628
00:33:29,341 --> 00:33:30,967
K.P. bringt mich um.
629
00:33:32,302 --> 00:33:34,387
So eine Scheiße!
Ich habe nichts getan!
630
00:33:34,471 --> 00:33:37,474
-Lass mich los, du Penner!
-Was machen die mit meiner Kleinen?
631
00:33:37,682 --> 00:33:39,935
Du Dreckskerl kümmerst dich besser
um die Kaution
632
00:33:40,018 --> 00:33:42,229
und etwas Hähnchen!
Fick dich, du Penner.
633
00:33:42,312 --> 00:33:44,314
Ich ruf dich an,
wenn du wieder draußen bist.
634
00:33:44,397 --> 00:33:46,733
Sie bringen dich in den Knast.
635
00:33:48,235 --> 00:33:49,903
Gut für die, dass ihr gekommen seid.
636
00:33:52,364 --> 00:33:54,699
Vielen Dank für deine Hilfe.
637
00:33:54,783 --> 00:33:56,451
Natürlich. Kein Problem.
638
00:33:56,868 --> 00:33:59,663
Ich scheine hier einiges zu tun zu haben.
639
00:33:59,788 --> 00:34:01,456
Ja, hast du.
640
00:34:01,540 --> 00:34:04,626
Aber immerhin wirst du
noch eine Weile hierbleiben.
641
00:34:04,709 --> 00:34:06,002
Sieht ganz danach aus, oder?
642
00:34:06,086 --> 00:34:08,463
-Ja.
-Sieht so aus. Ja?
643
00:34:08,964 --> 00:34:10,215
Wollen wir uns mal treffen?
644
00:34:11,049 --> 00:34:11,925
Ja, sollten wir.
645
00:34:12,217 --> 00:34:13,260
Das würde mir gefallen.
646
00:34:13,343 --> 00:34:17,305
Ja, auf ein paar Hot Dogs
mit Zwiebelringen.
647
00:34:17,681 --> 00:34:20,850
-Wie in alten Tagen.
-Wie damals, hm?
648
00:34:20,976 --> 00:34:22,435
Wenn ich Glück habe.
649
00:34:22,602 --> 00:34:25,230
-Würde dir das gefallen?
-Ja, das wäre toll.
650
00:34:25,313 --> 00:34:26,773
-Was wäre toll?
-Privatsphäre.
651
00:34:26,856 --> 00:34:29,609
Nichts. Nur ein persönliches Gespräch.
652
00:34:29,693 --> 00:34:32,362
Kümmere dich nicht um mich,
ich arbeite hier nur.
653
00:34:32,696 --> 00:34:33,613
Lust mitzumachen?
654
00:34:34,364 --> 00:34:36,825
-Ja. Eine Sekunde.
-Danke.
655
00:34:38,285 --> 00:34:41,705
-Er versucht mich zu beschützen.
-So nennst du das?
656
00:34:42,205 --> 00:34:43,081
Sei einfach nett.
657
00:34:43,915 --> 00:34:45,750
-Was glaubt der?
-Nichts. Alles gut.
658
00:34:46,585 --> 00:34:47,794
Ich gebe dir meine Nummer.
659
00:34:47,877 --> 00:34:49,629
Der steht wohl auf dich.
660
00:34:49,713 --> 00:34:51,840
-Hey, Sonny.
-Du hast wahrscheinlich...
661
00:34:51,965 --> 00:34:54,843
-Hör auf.
-Der ist ganz schön unter Strom.
662
00:34:55,594 --> 00:34:58,096
-Hier. Ruf mich an, okay?
-Okay.
663
00:34:58,179 --> 00:34:59,764
Ich rufe sicher an.
664
00:35:01,641 --> 00:35:03,476
Sei still. Du bist so schlimm.
665
00:35:03,560 --> 00:35:05,312
Das sollte ich ihm nicht zeigen, oder?
666
00:35:05,395 --> 00:35:06,563
Nein, Sonny!
667
00:35:07,439 --> 00:35:08,857
Ich beobachte dich, Sonny!
668
00:35:09,482 --> 00:35:10,609
Bis bald.
669
00:35:11,067 --> 00:35:12,402
Okay. Geh jetzt.
670
00:35:14,946 --> 00:35:17,365
Was macht ihr denn? Wir haben geöffnet.
671
00:35:17,490 --> 00:35:19,909
Keine Zeit,
um herumzustehen und zu tratschen!
672
00:35:19,993 --> 00:35:21,828
Räumt diesen Sauhaufen auf!
673
00:35:22,329 --> 00:35:25,915
Jeder! Du da drüben mit den
überdimensionalen Haaren.
674
00:35:26,041 --> 00:35:28,126
Räum einfach irgendetwas weg!
675
00:35:29,127 --> 00:35:30,462
Das ist ein Geschäft!
676
00:35:30,920 --> 00:35:33,715
Komm schon, Mann, wir müssen weitermachen.
Wir haben geöffnet.
677
00:35:33,798 --> 00:35:35,383
Brate noch mehr Hähnchen!
678
00:35:35,884 --> 00:35:37,469
Lasst uns weitermachen!
679
00:35:37,844 --> 00:35:39,054
Schneller.
680
00:35:39,679 --> 00:35:40,930
So sieht es aus.
681
00:35:41,848 --> 00:35:42,724
Schau, Mann.
682
00:35:43,308 --> 00:35:46,019
Die Kleine mit der Pitbull-Fresse
kann dir doch eigentlich
683
00:35:46,102 --> 00:35:48,104
gar nicht so wichtig sein, Mann.
684
00:35:48,188 --> 00:35:49,189
Sie war furchtbar.
685
00:35:49,272 --> 00:35:51,775
-Sie musste weg.
-Ich will darüber nicht sprechen, okay?
686
00:35:51,858 --> 00:35:54,819
Ich mache wohl nie was richtig.
Das ist einfach Schwachsinn.
687
00:35:54,903 --> 00:35:56,696
Im Endeffekt läuft es darauf hinaus,
688
00:35:56,780 --> 00:35:59,449
dass ich soviel wie möglich arbeite
und versuche...
689
00:35:59,532 --> 00:36:00,450
Mm-hm.
690
00:36:00,533 --> 00:36:04,204
...und du solltest mitmachen,
alles wird gut werden,
691
00:36:04,287 --> 00:36:06,748
wenn du mir nur folgst
und mir nicht in den Weg kommst.
692
00:36:06,831 --> 00:36:09,542
Versuche dich mehr reinzuhängen.
693
00:36:10,001 --> 00:36:12,087
Machst du es beim ersten Mal richtig,
694
00:36:12,170 --> 00:36:15,256
musst du es nicht immer und immer
wieder machen.
695
00:36:15,423 --> 00:36:19,177
Erinnerst du dich? Das haben sie dir
schon als kleines Kind gesagt.
696
00:36:19,260 --> 00:36:23,056
Haben das nicht alle zu dir gesagt?
Das ist dein Problem, Mann.
697
00:36:23,139 --> 00:36:26,393
Ich habe schon verstanden, Mann.
Alles gut, weißt du.
698
00:36:26,810 --> 00:36:28,019
Genau, ja.
699
00:36:28,436 --> 00:36:29,646
Hallelujah!
700
00:36:30,522 --> 00:36:31,439
Ja.
701
00:36:33,149 --> 00:36:34,150
Ja, wir schaffen das.
702
00:36:34,234 --> 00:36:36,403
Dir schmeckt unser neues Rezept?
703
00:36:39,823 --> 00:36:43,159
Leg den Keule weg. Denkst du, du kannst
den ganzen Tag Hähnchen essen?
704
00:36:43,243 --> 00:36:44,536
Sieh mich nicht so an.
705
00:36:44,619 --> 00:36:46,913
-Warum bin ich hier oben?
-Was meinst du?
706
00:36:46,996 --> 00:36:49,207
Einer dieser Penner
hätte das übernehmen können.
707
00:36:49,290 --> 00:36:51,960
Gehört denen dieses Anwesen, Sir?
708
00:36:53,002 --> 00:36:54,629
Nein, nicht so... kannst du nicht?
709
00:36:54,713 --> 00:36:57,173
-Nein, mach es fest!
-So geht das.
710
00:36:58,091 --> 00:36:59,592
Siehst du? Geschafft!
711
00:36:59,676 --> 00:37:01,052
Ich wusste, du kannst das.
712
00:37:04,055 --> 00:37:06,433
Ich erwarte volle Konzentration,
Aufmerksamkeit
713
00:37:06,516 --> 00:37:08,309
und eine professionelle Einstellung.
714
00:37:08,393 --> 00:37:10,562
Die Leute kommen nur wegen einer Sache
715
00:37:10,645 --> 00:37:14,357
und das ist nicht eure süßes Lächeln.
Es sind die Blazin' Jay-Hähnchen.
716
00:37:14,441 --> 00:37:17,235
Bestellungen werden rasch angenommen
und geliefert.
717
00:37:17,318 --> 00:37:18,153
Ja, Sir!
718
00:37:18,236 --> 00:37:19,571
Frisches Hähnchen,
719
00:37:19,654 --> 00:37:23,533
Fritten und Beilagen
müssen ständig verfügbar sein.
720
00:37:25,577 --> 00:37:27,454
Von nun an lief es richtig gut.
721
00:37:27,537 --> 00:37:29,080
Das Balzin' Jays war der Renner.
722
00:37:29,539 --> 00:37:31,624
Die vielen Bestellungen waren kaum
zu schaffen.
723
00:37:35,378 --> 00:37:38,465
Mama war noch im Krankenhaus.
Die Ärzte meinten, es ginge ihr besser
724
00:37:38,548 --> 00:37:43,011
und so wie das Restaurant,
wurde auch sie wieder immer lebhafter.
725
00:37:46,848 --> 00:37:48,683
Sogar Sasha war beeindruckt.
726
00:37:49,184 --> 00:37:50,143
Wow!
727
00:37:53,313 --> 00:37:56,357
Ich brauche mehr Hähnchen.
Ich brauche mehr frittiertes Hähnchen!
728
00:37:56,441 --> 00:37:58,485
Wir müssen wieder etwas aufholen.
729
00:37:58,860 --> 00:38:02,071
Hört auf herumzualbern.
Bring die Hähnchen nach vorne.
730
00:38:02,155 --> 00:38:05,283
Warum bin ich nicht früher
zu dir zurückgekommen?
731
00:38:06,117 --> 00:38:07,410
Ich habe dich vermisst.
732
00:38:08,828 --> 00:38:09,871
Jetzt nicht mehr.
733
00:38:26,012 --> 00:38:27,806
Fuck!
734
00:38:30,892 --> 00:38:32,101
Verdammt!
735
00:38:32,811 --> 00:38:33,686
Scheiße!
736
00:38:44,489 --> 00:38:47,200
Ich dachte, das Geschäft läuft
wegen mir so gut.
737
00:38:47,283 --> 00:38:51,287
In der Zwischenzeit investierte Dutch
unseren Gewinn in seine Geheimzutat.
738
00:38:51,371 --> 00:38:53,581
Ich weiß auch nicht,
wie mir das entgehen konnte.
739
00:38:57,836 --> 00:38:59,838
-Hey, Dutch.
-Was?
740
00:38:59,921 --> 00:39:03,633
-Wir brauchen mehr Kartoffeln.
-Holen wir uns Kartoffeln.
741
00:39:08,137 --> 00:39:10,139
Hier entlang.
742
00:39:15,812 --> 00:39:17,897
Weiterfahren Leute!
Immer weiterfahren.
743
00:39:17,981 --> 00:39:19,357
Meinst du den Drive-In?
744
00:39:19,440 --> 00:39:22,110
Ja, durch den Drive-In.
Da gibt es die Hähnchen-Flügel.
745
00:39:22,193 --> 00:39:24,237
-Okay.
-Hey, was kriegen Sie?
746
00:39:37,417 --> 00:39:38,626
Hey, Mann. Guten Dienst.
747
00:39:38,793 --> 00:39:39,752
Bye.
748
00:39:41,462 --> 00:39:43,590
Musik, Chromfelgen, Goldzähne.
749
00:39:43,673 --> 00:39:46,426
Das bedeutet nicht,
dass sie Drogendealer sind.
750
00:39:46,801 --> 00:39:48,928
Ich hatte auf der High-School
einen Kühlergrill.
751
00:39:49,012 --> 00:39:50,221
Erinnere mich nicht daran.
752
00:39:50,513 --> 00:39:52,807
Du bist so spießig, Mann.
753
00:39:53,099 --> 00:39:56,477
Warum sein Geld für protzige Karren
und Schmuck verschwenden?
754
00:39:56,895 --> 00:39:59,188
Also wenn Queen Elisabeth
755
00:39:59,272 --> 00:40:02,025
in ihrem Rolls-Royce vorbeifährt,
behangen mit Edelsteinen,
756
00:40:02,108 --> 00:40:04,777
-würdest du dasselbe sagen?
-Das ist etwas anderes.
757
00:40:05,820 --> 00:40:08,114
Wenn ich etwas Geld gespart habe,
758
00:40:08,656 --> 00:40:11,284
werde ich ein nettes,
seriöses Geschäft eröffnen.
759
00:40:11,826 --> 00:40:13,703
Oh, so wie Blazin' Jays?
760
00:40:14,662 --> 00:40:17,624
Ja. Wie deine Jungs bei Blazin' Jays.
761
00:40:17,916 --> 00:40:19,876
Das Hass ist stark in dir, mein Freund.
762
00:40:21,252 --> 00:40:22,170
Sasha.
763
00:40:24,839 --> 00:40:26,591
Ich muss noch etwas erledigen, aber...
764
00:40:26,758 --> 00:40:29,177
...ich würde mit dir danach
gerne etwas trinken gehen.
765
00:40:30,261 --> 00:40:32,597
Danke für die Einladung,
aber ich habe andere Pläne.
766
00:40:33,890 --> 00:40:34,807
Wieder ganz alleine?
767
00:40:35,391 --> 00:40:38,728
Nein. Ich habe ein Date, vielen Dank.
768
00:40:38,811 --> 00:40:40,521
-Ein Date, hm?
-Mm-hmm.
769
00:40:41,230 --> 00:40:42,190
Nacht, Partner.
770
00:40:51,032 --> 00:40:54,452
Du weißt, dass es 'Malen und Nippen'
heißt, oder?
771
00:40:54,535 --> 00:40:57,872
Ja. Du willst mich wohl betrunken machen.
772
00:40:58,289 --> 00:40:59,999
Du könntest etwas Hilfe gebrauchen.
773
00:41:00,083 --> 00:41:02,418
Sei still. Das sieht gut aus.
774
00:41:03,086 --> 00:41:04,837
Kommt darauf an, wer es sich ansieht.
775
00:41:05,338 --> 00:41:07,256
Siehst? Ihr gefällt es.
776
00:41:07,340 --> 00:41:08,841
Klar gefällt es ihr.
777
00:41:09,425 --> 00:41:11,636
-Du bist so schlimm.
-Sei der Pinsel.
778
00:41:11,761 --> 00:41:13,888
Fühle den Pinselstrich.
779
00:41:14,013 --> 00:41:16,015
-Was?
-Sie kann dich hören.
780
00:41:16,641 --> 00:41:18,267
-Aber du musst ihn spüren...
781
00:41:18,351 --> 00:41:21,562
-Spüre den Pinselstrich.
-Wir werden ihn schon noch spüren.
782
00:41:21,646 --> 00:41:25,650
Sie hat wohl schon länger
keinen Pinselstrich mehr gespürt.
783
00:41:26,859 --> 00:41:29,237
Da kann ich mitfühlen.
784
00:41:29,988 --> 00:41:30,822
Nein.
785
00:41:31,739 --> 00:41:32,991
Dein Ernst?
786
00:41:33,074 --> 00:41:34,117
Ja.
787
00:41:34,367 --> 00:41:35,201
Was?
788
00:41:35,284 --> 00:41:39,288
Das Leben als Polizistin
ist dem Liebesleben nicht förderlich.
789
00:41:39,455 --> 00:41:40,289
Warum nicht?
790
00:41:41,416 --> 00:41:43,835
Weiß auch nicht.
Teilweise die Arbeitszeiten.
791
00:41:44,252 --> 00:41:47,797
Und ich glaube, dass Männer
von meinem Beruf eingeschüchtert sind.
792
00:41:48,339 --> 00:41:49,465
Naja, Jungs vielleicht.
793
00:41:51,259 --> 00:41:54,679
Und mit anderen Polizisten
hat es auch nicht funktioniert.
794
00:41:55,555 --> 00:41:57,598
Das nervt vor allem den Jungen Powers.
795
00:41:58,182 --> 00:42:00,184
-Sei nett.
-Warum sollte ich?
796
00:42:00,935 --> 00:42:02,145
Er ist nett.
797
00:42:02,478 --> 00:42:03,438
Zu wem?
798
00:42:06,941 --> 00:42:08,818
Das will ich schon lange wissen,
799
00:42:09,318 --> 00:42:11,696
wolltest du jemals etwas anderes machen?
800
00:42:11,821 --> 00:42:14,490
Mmm-mm. Ich liebe meinen Job.
801
00:42:14,741 --> 00:42:16,034
Und in meiner Familie
802
00:42:16,701 --> 00:42:19,287
sind alle Cops.
Das ist einfach das, was wir tun.
803
00:42:20,246 --> 00:42:21,080
Ja.
804
00:42:21,748 --> 00:42:23,708
Ich kann das verstehen und...
805
00:42:24,250 --> 00:42:28,212
...auch wenn mein Job nicht annähernd
so wichtig ist wie deiner,
806
00:42:28,546 --> 00:42:32,759
kenne ich den Druck
in die Fußstapfen der Familie zu treten.
807
00:42:33,634 --> 00:42:38,306
Mein Großvater, Jonny,
war ein reisender Blues-Musiker
808
00:42:38,931 --> 00:42:41,851
und man erzählt sich,
dass er so gut und so schnell
809
00:42:41,934 --> 00:42:46,773
Gitarre spielte,
dass man ihn Blazin' Jay nannte.
810
00:42:47,148 --> 00:42:48,566
Wow.
811
00:42:49,358 --> 00:42:50,735
Ja, und...
812
00:42:51,110 --> 00:42:53,905
...als er müde war vom Reisen,
hat er sich hier niedergelassen
813
00:42:53,988 --> 00:42:56,449
und so entstand unsere Hähnchen-Bude.
814
00:42:57,200 --> 00:42:59,660
Wow. Warum hast du mir das
noch nie erzählt?
815
00:42:59,744 --> 00:43:02,914
Ich war damit beschäftigt in euer Haus
und wieder hinaus zu schleichen,
816
00:43:02,997 --> 00:43:04,707
um deinen Vater nicht zu treffen.
817
00:43:06,542 --> 00:43:09,545
Nein, es ist mein Ernst.
Das ist so cool.
818
00:43:09,629 --> 00:43:13,716
Ich veräpple dich nicht.
Wirklich. Er hatte eine Schrotflinte.
819
00:43:13,800 --> 00:43:15,802
-Hatte er.
-Er hätte mich erschießen können.
820
00:43:15,885 --> 00:43:17,845
Er hat sie immer noch.
821
00:43:18,763 --> 00:43:21,974
Wie wäre es mit etwas weniger Farbe.
822
00:43:22,558 --> 00:43:24,685
-und etwas mehr Nippen?
-Okay.
823
00:43:29,941 --> 00:43:30,942
Hi.
824
00:43:33,611 --> 00:43:34,445
Jedenfalls,
825
00:43:34,821 --> 00:43:37,782
ist Mama in dem Lokal aufgewachsen
826
00:43:38,449 --> 00:43:40,284
-und als sie alt genug war...
-Danke.
827
00:43:40,785 --> 00:43:42,245
...hat sie es übernommen.
828
00:43:43,121 --> 00:43:45,456
Sieht ganz so aus,
als würde ich das nun auch tun.
829
00:43:47,375 --> 00:43:49,210
Darüber scheinst du nicht glücklich.
830
00:43:51,087 --> 00:43:52,630
Verstehe mich nicht falsch.
831
00:43:53,005 --> 00:43:54,048
Ich liebe das Kochen.
832
00:43:54,757 --> 00:43:55,967
Wo liegt dann das Problem?
833
00:43:57,635 --> 00:43:59,595
Ich vermute...
834
00:44:00,847 --> 00:44:05,977
...ich wollte es als Koch
viel weiter bringen,
835
00:44:06,727 --> 00:44:07,687
weißt du,
836
00:44:08,062 --> 00:44:10,356
ich habe einfach größere Träume,
837
00:44:10,815 --> 00:44:12,567
als eine Hähnchen-Bude zu führen.
838
00:44:14,861 --> 00:44:15,736
Nun ja,
839
00:44:16,237 --> 00:44:17,363
falls es dir hilft,
840
00:44:18,239 --> 00:44:19,907
ich freue mich, dass du zurück bist.
841
00:44:21,826 --> 00:44:23,202
Das hilft mir sehr.
842
00:44:25,872 --> 00:44:29,292
Ich habe es dir zwar nicht gesagt,
843
00:44:29,959 --> 00:44:32,753
aber ich denke nur wegen dir darüber nach
zu bleiben.
844
00:44:33,421 --> 00:44:35,006
Das ist lustig,
845
00:44:35,923 --> 00:44:37,300
denn seitdem du weg bist,
846
00:44:37,800 --> 00:44:40,011
denke ich nur wegen dir
darüber nach wegzuziehen.
847
00:44:42,555 --> 00:44:43,598
Du siehst toll aus.
848
00:44:58,613 --> 00:45:02,491
Ich habe ein Paar!
Sei kein schlechter Verlierer, Schatz.
849
00:45:02,575 --> 00:45:05,369
-Nimmst du ihm sein Geld weg, Mama?
-Ja, Baby.
850
00:45:05,453 --> 00:45:08,164
Deine Mutter hat es voll drauf.
851
00:45:08,289 --> 00:45:10,875
-Du hast gemogelt.
-Niemand mogelt hier.
852
00:45:10,958 --> 00:45:15,254
Bist du das Krankenhaus-Essen schon leid?
853
00:45:15,338 --> 00:45:19,008
-Ja, bin ich. Hast du das gemacht?
-Ich habe etwas für dich.
854
00:45:19,175 --> 00:45:21,594
-Du hast das gemacht?
-Mit Stampfkartoffeln und Sauce.
855
00:45:21,677 --> 00:45:24,472
-Ich hoffe es schmeckt dir.
-Das ist so nett von dir.
856
00:45:24,555 --> 00:45:25,890
Ich musste es einfach machen.
857
00:45:26,307 --> 00:45:27,600
Das ist köstlich.
858
00:45:27,683 --> 00:45:28,976
Es schmeckt dir.
859
00:45:29,060 --> 00:45:30,937
Deswegen bin ich hier,
weil ich wusste...
860
00:45:31,020 --> 00:45:32,980
Baby, das ist sehr gut.
861
00:45:33,064 --> 00:45:34,774
-Es schmeckt dir.
-Es ist fantastisch.
862
00:45:34,857 --> 00:45:38,736
Ich dachte schon, mein neues Rezept
würde dir nicht schmecken.
863
00:45:38,819 --> 00:45:41,322
Machst du Scherze? Es ist toll.
Was ist denn drin?
864
00:45:41,405 --> 00:45:45,785
Ich habe mit den ganzen
Gewürzmischungen,
865
00:45:45,868 --> 00:45:48,829
den Kräutern und der Schärfe
experimentiert
866
00:45:48,913 --> 00:45:52,166
und in diesem Hähnchen
ist Knoblauch vom Himalaya.
867
00:45:52,250 --> 00:45:53,876
-Oh, Himalaya.
-Ja, Himalaya.
868
00:45:53,960 --> 00:45:55,753
Das habe ich von den Franzosen gelernt.
869
00:45:55,836 --> 00:45:58,881
Der Knoblauch vom Himalaya
ist der beste der Welt.
870
00:45:58,965 --> 00:46:00,216
Ja.
871
00:46:00,299 --> 00:46:01,801
Toll, dass es dir schmeckt.
872
00:46:01,884 --> 00:46:04,387
Sieh dir das an.
Sei doch nicht böse.
873
00:46:04,470 --> 00:46:06,597
-Ich bin doch nicht böse.
-Dein Bruder kann das.
874
00:46:06,681 --> 00:46:08,683
-Ich habe gar nichts gesagt.
-Es ist von ihm.
875
00:46:08,766 --> 00:46:10,726
-Das Hähnchen ist gut.
-Ja.
876
00:46:10,810 --> 00:46:12,728
-Du denkst, ich sei böse.
-Schon gut, Mama.
877
00:46:12,812 --> 00:46:14,105
Schön, dass es dir schmeckt.
878
00:46:14,188 --> 00:46:16,607
Und von mir sind auch diese Boxen.
879
00:46:16,691 --> 00:46:19,110
Ich habe sie bestellt
und das Logo draufmachen lassen.
880
00:46:19,193 --> 00:46:20,444
Habe ich gesehen. Lass das.
881
00:46:20,528 --> 00:46:22,947
Er hast es in die Box getan
und hergebracht.
882
00:46:23,030 --> 00:46:26,367
Das muss man ihm lassen,
immerhin hat er das geschafft.
883
00:46:26,450 --> 00:46:27,368
Wir müssen reden.
884
00:46:27,451 --> 00:46:29,745
-Reden?
-Ja, wir beide.
885
00:46:31,455 --> 00:46:32,873
Mama, bin gleich wieder zurück.
886
00:46:32,957 --> 00:46:36,544
-Alles klar. Oh, ich habe keine Serviette.
-Was ist mit dir los, Mann?
887
00:46:41,924 --> 00:46:42,758
Was ist los?
888
00:46:44,552 --> 00:46:47,596
Warum bekomme ich nie Anerkennung
für das, was ich tue?
889
00:46:48,347 --> 00:46:49,640
Wofür willst du Anerkennung?
890
00:46:49,724 --> 00:46:52,685
-Wovon sprichst du?
-Knoblauch vom Himalaya, Alter?
891
00:46:52,768 --> 00:46:55,354
-Wirklich?
-Was stimmt damit nicht?
892
00:46:55,813 --> 00:46:57,815
Magst du meinen Knoblauch
vom Himalaya nicht.
893
00:46:58,816 --> 00:47:01,027
Weißt du, welches bestimmtes Gewürz...
894
00:47:01,527 --> 00:47:02,653
...dir entgeht?
895
00:47:02,737 --> 00:47:04,947
Wovon... alles klar bei dir?
896
00:47:06,324 --> 00:47:07,491
Meine Kraut.
897
00:47:08,743 --> 00:47:09,660
Deine Kraut?
898
00:47:10,870 --> 00:47:12,288
Es ist meine Kraut.
899
00:47:12,371 --> 00:47:14,915
Das Öl in dem wir die Flügel frittieren?
900
00:47:14,999 --> 00:47:19,086
Es ist mir aus Versehen hineingefallen
und...
901
00:47:20,504 --> 00:47:21,547
...das Hähnchen rockt.
902
00:47:22,798 --> 00:47:24,383
Ich wusste, dass gefällt dir.
903
00:47:24,467 --> 00:47:26,177
-Du machst Scherze.
-Nein.
904
00:47:26,260 --> 00:47:28,596
Sie lieben es. Sie lieben es.
905
00:47:28,679 --> 00:47:31,307
Du scherzt. Du veräppelst mich.
906
00:47:31,390 --> 00:47:33,392
-Tue ich nicht. Genauso ist es.
-Nein.
907
00:47:33,476 --> 00:47:34,894
-Sage mir, dass du lügst.
-Nein.
908
00:47:34,977 --> 00:47:35,936
-Im Ernst?
-Ja,
909
00:47:36,020 --> 00:47:37,772
Was zur Hölle stimmt nicht mit dir?
910
00:47:38,230 --> 00:47:40,816
Weißt du nicht, wie illegal das ist?
911
00:47:40,900 --> 00:47:42,818
-Ach, Mann.
912
00:47:42,902 --> 00:47:45,946
Den gefährdest unseren guten Ruf,
unser Restaurant, Mann.
913
00:47:46,238 --> 00:47:47,656
Sasha ist Polizistin!
914
00:47:48,074 --> 00:47:50,951
-Und Kinder essen dieses Hähnchen.
-Ich weiß, aber...
915
00:47:51,035 --> 00:47:53,162
...die Kinder rauchen auch Gras.
916
00:47:53,579 --> 00:47:55,289
Sie bekommen es irgendwo her.
917
00:47:55,373 --> 00:47:57,458
-Sie machen es sowieso.
-Mir fehlen die Worte.
918
00:47:57,541 --> 00:48:01,796
Die Leute kommen aus der ganzen Stadt
und kaufen was das Zeug hält.
919
00:48:01,879 --> 00:48:04,465
Letztens hat einer 24 Stück gekauft.
920
00:48:04,757 --> 00:48:05,841
Mann.
921
00:48:06,300 --> 00:48:07,218
Und er kam nochmal.
922
00:48:07,635 --> 00:48:11,430
Ich habe zwar keine Ahnung,
923
00:48:12,139 --> 00:48:13,891
was in deinem verdammten Kopf vorgeht.
924
00:48:14,683 --> 00:48:17,853
Aber das ist mein Ernst. Verstehst du?
Das hört sofort auf.
925
00:48:18,437 --> 00:48:19,897
Diese Scheiße ist jetzt vorbei.
926
00:48:19,980 --> 00:48:21,774
So etwas Dummes hast du noch nie getan.
927
00:48:21,857 --> 00:48:24,235
Ich habe nicht viele dumme Dinge getan.
928
00:48:24,318 --> 00:48:26,821
-Fick dich, Mann.
-Alter, ich werde dich...
929
00:48:26,904 --> 00:48:28,531
Lass mich los!
930
00:48:28,614 --> 00:48:30,157
Was machen Sie beide nur?
931
00:48:30,699 --> 00:48:32,993
Er ist auf mich losgegangen.
Haben Sie das gesehen?
932
00:48:33,077 --> 00:48:35,538
Ich kenne euch nicht einmal
und trotzdem reicht es mir.
933
00:48:35,621 --> 00:48:37,748
Ich werde jetzt Klartext
mit euch sprechen.
934
00:48:37,832 --> 00:48:40,167
Anders dringt man zu euch
ohnehin nicht durch.
935
00:48:40,709 --> 00:48:44,505
Wenn ihr euch nicht zusammenreißt,
lasse ich euch rausschmeißen.
936
00:48:45,965 --> 00:48:49,593
-Es tut mir leid. Er hat...
-Nein, nein, nein. Seht ihr?
937
00:48:49,677 --> 00:48:52,763
Sobald ich diesen Ausweis abnehme,
ist mir das alles vollkommen egal.
938
00:48:52,847 --> 00:48:54,974
Ich zeigt jetzt mal Eier.
939
00:48:55,307 --> 00:48:56,434
Zumindest zwei davon.
940
00:48:57,351 --> 00:48:58,394
Beide.
941
00:48:59,311 --> 00:49:00,146
Mann.
942
00:49:00,938 --> 00:49:02,231
Und verhält euch wie Männer.
943
00:49:02,314 --> 00:49:04,108
Denn das hier ist Ernst.
944
00:49:05,943 --> 00:49:07,069
Es tut uns leid.
945
00:49:07,403 --> 00:49:10,030
Sollte es auch.
Eure Mutter braucht euch jetzt.
946
00:49:16,245 --> 00:49:18,664
Ihr Zustand hat sich wider erwarten
verschlechtert.
947
00:49:19,832 --> 00:49:22,293
-Was sagen Sie?
-Mann.
948
00:49:22,376 --> 00:49:24,128
Ohne Operation
949
00:49:25,337 --> 00:49:27,756
hat sie bestenfalls zwei Monate.
950
00:49:28,757 --> 00:49:29,800
Zwei Monate?
951
00:49:30,050 --> 00:49:31,552
Oh, Mann.
952
00:49:32,470 --> 00:49:36,307
Keine Diskussion.
Wir müssen operieren.
953
00:49:37,266 --> 00:49:39,518
Leider ist es etwas komplizierter.
954
00:49:40,394 --> 00:49:42,605
Die Operation kostet 100.000 Dollar.
955
00:49:43,230 --> 00:49:45,691
Wir beschaffen das Geld.
100.000? Wir können...
956
00:49:46,358 --> 00:49:49,195
Mama ist versichert.
Sie hat alles abgedeckt.
957
00:49:49,278 --> 00:49:53,407
Die Versicherungspolice eurer Mutter
reicht nicht aus, um die Kosten zu decken.
958
00:49:54,533 --> 00:49:58,412
Also müssen wir es bezahlen,
um unserer Mutter das Leben zu retten?
959
00:49:59,121 --> 00:50:00,581
Wozu hat sie die Versicherung?
960
00:50:01,290 --> 00:50:04,168
Versicherungen können manchmal
richtig Scheiße sein.
961
00:50:06,378 --> 00:50:08,297
-Das ist verrückt.
-Oh, Mann.
962
00:50:08,380 --> 00:50:11,008
-Wir haben kein Geld dafür...
-Sie können sie nicht retten.
963
00:50:11,091 --> 00:50:13,177
-Und Mama stirbt?
-Das versucht sie zu sagen.
964
00:50:13,260 --> 00:50:14,595
Sie stirbt verdammt nochmal.
965
00:50:16,514 --> 00:50:19,016
-Ich hätte gerne bessere Neuigkeiten.
-Ich auch.
966
00:50:19,600 --> 00:50:23,103
Was zur Hölle, Frau Doktor? Können wir
nicht mit irgendjemandem sprechen?
967
00:50:24,438 --> 00:50:25,981
Mit niemandem der über mir steht.
968
00:50:26,065 --> 00:50:27,149
Nein!
969
00:50:28,025 --> 00:50:29,068
Das ist verrückt!
970
00:50:29,443 --> 00:50:32,988
Hört mir zu, nehmt all euren Mut zusammen,
971
00:50:33,113 --> 00:50:36,033
hört auf, euch wie Idioten zu verhalten,
972
00:50:36,867 --> 00:50:39,828
reißt euch zusammen
und tut euch nicht gegenseitig weh.
973
00:50:39,912 --> 00:50:42,289
Haltet zusammen. Seid stark.
974
00:50:42,373 --> 00:50:46,293
In eurer schwarzen Männlichkeit.
Ich weiß, Ihr könnt das.
975
00:50:46,585 --> 00:50:48,587
Ich kann es in deinen Augen sehen...
976
00:50:50,339 --> 00:50:53,592
...und in seinen kann ich es nicht sehen,
aber wenn ihr zusammenarbeitet
977
00:50:53,884 --> 00:50:57,221
schafft ihr das.
Es ärgert mich genauso wie euch,
978
00:50:57,304 --> 00:51:01,517
aber ihr müsst nach vorne schauen
und zusammenhalten
979
00:51:02,351 --> 00:51:03,811
und ich werde für euch da sein.
980
00:51:04,270 --> 00:51:06,564
-Ja.
-Ruft mich an, wenn ihr mich braucht.
981
00:51:07,565 --> 00:51:09,441
Ich rufe Sie an.
982
00:51:09,525 --> 00:51:11,944
Er hat letztes Mal...
Das letzte Mal hat er...
983
00:51:13,320 --> 00:51:14,572
Ruft mich an, falls ihr...
984
00:51:17,074 --> 00:51:18,117
Danke.
985
00:51:22,079 --> 00:51:23,831
Weißt du, was wir tun müssen?
986
00:51:24,957 --> 00:51:27,084
Nein, keine Ahnung.
987
00:51:27,251 --> 00:51:31,589
Ich weiß nur, dass ich nicht in diese
Hähnchen-Verschwörung geraten will,
988
00:51:31,672 --> 00:51:32,715
von der du sprichst.
989
00:51:32,965 --> 00:51:33,799
Mann.
990
00:51:34,133 --> 00:51:36,385
-Wir sind besser als das.
-Ich nicht.
991
00:51:38,429 --> 00:51:39,972
Wir sind schon mittendrin.
992
00:51:40,556 --> 00:51:42,474
Das Sache läuft schon.
993
00:51:44,310 --> 00:51:45,519
Machen wir so weiter.
994
00:51:45,811 --> 00:51:47,813
Treiben wir das Geld
für Mamas Operation auf.
995
00:51:48,439 --> 00:51:51,191
Ich kann nicht glauben,
dass ich ernsthaft darüber nachdenke.
996
00:51:51,275 --> 00:51:52,776
Ich denke sehr wohl darüber nach.
997
00:51:52,860 --> 00:51:55,362
-Warte mal.
-Was?
998
00:51:55,446 --> 00:51:58,157
Wenn wir das tun,
999
00:51:58,282 --> 00:52:00,451
dann tun wir das für Mama
1000
00:52:00,618 --> 00:52:03,329
und sobald wir das Geld haben,
war es das.
1001
00:52:03,412 --> 00:52:06,123
Das war es. Und wir müssen den Namen
des Hähnchen ändern,
1002
00:52:06,248 --> 00:52:07,958
damit Kinder es nicht kaufen können.
1003
00:52:08,042 --> 00:52:10,836
Dass die Kinder es nicht kaufen können,
finde ich gut.
1004
00:52:10,919 --> 00:52:12,880
Aber das ganze Zeug vom Aufhören?
1005
00:52:13,631 --> 00:52:15,007
Ich bin am Weg noch ganz oben.
1006
00:52:15,424 --> 00:52:17,051
Du bist auf dem Weg in den Knast.
1007
00:52:17,343 --> 00:52:19,553
-Weißt du das überhaupt?
-Mit dir geht das nicht.
1008
00:52:19,637 --> 00:52:21,972
Was sagst du da?
Wo gehst du eigentlich hin?
1009
00:52:27,936 --> 00:52:30,397
Du bist ein Drecksack.
Ich hasse dich dafür.
1010
00:52:31,231 --> 00:52:33,317
So gut hat sie noch nie geschlafen.
1011
00:52:34,568 --> 00:52:38,614
Sieh sie dir an. Sie ist so high.
Willst du deine Mutter so sehen?
1012
00:52:38,697 --> 00:52:40,240
Darum geht es doch.
1013
00:52:41,575 --> 00:52:43,077
Willst du hier parken, Baby?
1014
00:52:43,160 --> 00:52:45,579
Ich hasse es zuzugeben,
aber Dutch hatte Recht.
1015
00:52:45,871 --> 00:52:48,082
Wir würden genug für Mamas Operation
verdienen
1016
00:52:48,165 --> 00:52:50,584
und der Erfolg fühlte sich einfach gut an.
1017
00:52:50,668 --> 00:52:54,254
Jeder kam zu uns, Mann. Wirklich jeder.
1018
00:52:54,338 --> 00:52:56,465
Parken?
Du bist doch Mechaniker.
1019
00:52:56,674 --> 00:52:57,841
Siehst du diesen Verkehr?
1020
00:52:57,925 --> 00:52:59,593
Parken kostet zehn Dollar.
1021
00:52:59,677 --> 00:53:01,303
800 pro Woche.
1022
00:53:01,387 --> 00:53:04,598
-Jeder bekommt Geld, nur du nicht.
-Kann ich was haben?
1023
00:53:04,723 --> 00:53:07,643
-Was sagtest du?
-Nein!
1024
00:53:14,191 --> 00:53:15,859
-Alles richtig eingestellt?
-Ja, Sir.
1025
00:53:15,943 --> 00:53:18,987
-Alles klar. Gefunden.
-Check.
1026
00:53:19,738 --> 00:53:22,783
Da sind zu viele Bohnen drin.
1027
00:53:22,866 --> 00:53:24,993
Wie ich schon sagte,
du weißt wie es läuft.
1028
00:53:25,077 --> 00:53:26,995
-Was tust du?
-Ich mache Geschäfte.
1029
00:53:27,079 --> 00:53:30,165
Spreche gerade mit wichtigen Weißen.
Habe keine Zeit für dich.
1030
00:53:30,249 --> 00:53:32,334
Warum liegt das ganze Geld hier herum?
1031
00:53:32,418 --> 00:53:36,338
So läuft das nicht, okay?
Das ist kein Scarface-Film.
1032
00:53:36,422 --> 00:53:38,882
-Das kommt in den Safe, Dutch.
-Lege es einfach hinein.
1033
00:53:39,341 --> 00:53:41,427
Wie ich schon sagte, ich meine es Ernst.
1034
00:53:41,510 --> 00:53:43,512
Er kommt bestimmt gleich raus.
1035
00:53:43,595 --> 00:53:46,014
Oh, wow, Mann.
1036
00:53:46,473 --> 00:53:48,517
Von dem Hähnchen
kann ich nicht genug kriegen.
1037
00:53:48,600 --> 00:53:50,936
Ich sage es dir, Großer.
1038
00:53:51,019 --> 00:53:54,648
Lasst uns ein paar Schritte gehen.
Das Geschäft läuft wirklich gut.
1039
00:53:54,732 --> 00:53:57,693
Da wird sogar John Wayne schwach, Mann.
1040
00:53:57,776 --> 00:54:01,029
Die Mädels sprechen auch nur davon,
wieder herzukommen.
1041
00:54:10,122 --> 00:54:12,541
Darum ging es also die ganze Zeit.
1042
00:54:13,917 --> 00:54:16,378
Denkst du, wir könnten
1043
00:54:16,795 --> 00:54:19,256
das für den Rest unseres Lebens tun?
1044
00:54:20,549 --> 00:54:21,800
Wenn du Glück hast.
1045
00:54:23,051 --> 00:54:26,013
Aber ich würde es lieber nicht mehr
in deinem Kinderzimmer tun.
1046
00:54:26,180 --> 00:54:29,141
-Du magst mein Doppelbett nicht?
-Nein.
1047
00:54:31,018 --> 00:54:31,935
Hungrig?
1048
00:54:32,478 --> 00:54:34,980
Was? Kochst du für mich?
1049
00:54:35,481 --> 00:54:38,442
Ich könnte schon etwas für dich machen.
1050
00:54:38,525 --> 00:54:39,568
Okay.
1051
00:54:39,651 --> 00:54:41,570
Schließlich hast du vieles für mich getan.
1052
00:54:41,653 --> 00:54:42,613
Sei still.
1053
00:54:44,323 --> 00:54:46,450
Vielleicht schaffe ich das ja nochmal.
1054
00:54:46,533 --> 00:54:47,367
Okay.
1055
00:54:59,254 --> 00:55:00,839
Hi, Schönheit.
1056
00:55:03,509 --> 00:55:04,843
Das sieht gut aus.
1057
00:55:06,011 --> 00:55:07,387
Was haben wir denn hier.
1058
00:55:11,850 --> 00:55:13,310
Wie ist das Urteil?
1059
00:55:16,939 --> 00:55:18,690
Ich komme gleich nochmal.
1060
00:55:19,233 --> 00:55:20,692
-Okay.
-Das ist mein Ernst.
1061
00:55:20,818 --> 00:55:22,194
Was ist da drin?
1062
00:55:22,277 --> 00:55:24,196
Nur etwas Liebe und Fürsorge.
1063
00:55:24,988 --> 00:55:27,366
Ziemlich köstliche Liebe und Fürsorge.
1064
00:55:28,784 --> 00:55:31,036
Und vielleicht ein paar Gewürze,
Salz und Trüffel.
1065
00:55:31,119 --> 00:55:32,579
Und deine Geheimzutat.
1066
00:55:32,663 --> 00:55:33,497
Ja.
1067
00:55:34,915 --> 00:55:36,375
Bin ich zu verdammt laut?
1068
00:55:36,500 --> 00:55:39,127
-Es ist früh am Morgen.
-Du bist früh am Morgen.
1069
00:55:39,211 --> 00:55:40,671
Hey, kleiner Bruder. Was geht?
1070
00:55:40,754 --> 00:55:43,549
Entschuldigt die Störung.
Wir sind gleich wieder weg.
1071
00:55:43,632 --> 00:55:45,926
Warum setzt ihr euch nicht?
Es gibt genug zu Essen.
1072
00:55:46,009 --> 00:55:47,594
Oh, ja, bitte.
1073
00:55:47,761 --> 00:55:49,638
Komm schon, Mädchen. Setz dich hin.
1074
00:55:49,721 --> 00:55:52,099
Willst du mir diesen verdammten
Stuhl nicht anbieten?
1075
00:55:52,182 --> 00:55:54,309
-Bitte, bleibt.
-Ich bin eine verdammte Lady.
1076
00:55:54,393 --> 00:55:56,478
Ich will verdammt nochmal
so behandelt werden.
1077
00:55:56,562 --> 00:55:58,146
-Setz dich.
-Da ist mein Stuhl.
1078
00:55:58,230 --> 00:56:00,232
-Damit muss ich mich herumschlagen.
-Endlich.
1079
00:56:00,607 --> 00:56:02,985
Endlich jemand mit verdammten Manieren.
1080
00:56:03,902 --> 00:56:05,279
Kenne ich dich überhaupt?
1081
00:56:06,321 --> 00:56:10,617
Ich war öfters im Blazin' Jays,
um Raufereien zu schlichten.
1082
00:56:11,326 --> 00:56:12,661
Ja, sie schlichtet.
1083
00:56:13,829 --> 00:56:15,289
Die kleine Politesse,
1084
00:56:15,372 --> 00:56:18,250
die meine Freundin Ronda festgenommen hat.
Ich mag sie nicht.
1085
00:56:18,333 --> 00:56:21,920
-Fang nicht wieder damit an.
-Halt die Fresse.
1086
00:56:22,004 --> 00:56:23,005
Lass es.
1087
00:56:23,130 --> 00:56:25,382
Jedenfalls, wow.
1088
00:56:26,049 --> 00:56:28,468
Du datest also Sonny, verstehe.
1089
00:56:29,136 --> 00:56:32,472
-Ja, so ist mein Bruder.
-Das ist verrückt.
1090
00:56:34,725 --> 00:56:36,685
-Warum ist das verrück?
-Ja, warum?
1091
00:56:37,311 --> 00:56:39,771
Beachtet sie gar nicht.
Lasst sie... sie ist...
1092
00:56:40,647 --> 00:56:44,735
Sie sagt immer,
er sah aus wie Tevin Campbell.
1093
00:56:44,860 --> 00:56:45,903
Das hat sie gesagt.
1094
00:56:45,986 --> 00:56:47,613
Sie mochte sein erstes Album.
1095
00:56:47,738 --> 00:56:50,365
I'm Ready war seine erste Single.
1096
00:56:50,449 --> 00:56:53,201
-Du solltest endlich die Fresse halten.
-Hey, beruhige dich.
1097
00:56:53,285 --> 00:56:55,704
Nein, du beruhigst dich jetzt. Jedenfalls.
1098
00:56:58,874 --> 00:56:59,791
Ja.
1099
00:57:03,128 --> 00:57:04,963
Ich meine, ist ja auch egal.
1100
00:57:05,047 --> 00:57:07,716
Ich verstehe das. Er ist ein Drogendealer.
1101
00:57:07,799 --> 00:57:08,759
Hey.
1102
00:57:08,842 --> 00:57:11,345
-Du verhaftest Drogendealer.
-Hörst du jetzt damit auf?
1103
00:57:11,428 --> 00:57:13,513
Nein, also echt jetzt.
1104
00:57:13,847 --> 00:57:16,391
Die haben diese ganze
Romeo und Julia Scheiße am laufen.
1105
00:57:16,475 --> 00:57:19,102
-Ich will es sehen.
-Wovon zum Teufel sprichst du?
1106
00:57:19,227 --> 00:57:23,357
Es ist keine Schande, kein Spiel.
Drogendealer sind die Besten.
1107
00:57:23,440 --> 00:57:26,735
-Sie kümmern sich um alles, Nägel, Haare.
-Hey, entspann dich.
1108
00:57:26,818 --> 00:57:30,322
-Warte, ist das ihr Ernst.
-Sie ist offensichtlich high.
1109
00:57:30,405 --> 00:57:31,490
Macht sie Scherze?
1110
00:57:32,908 --> 00:57:34,785
-Hör verdammt nochmal auf.
-Entspann dich.
1111
00:57:35,953 --> 00:57:37,663
-Ich kann das erklären.
-Weißt du was?
1112
00:57:37,746 --> 00:57:40,248
Ich gehe. Nein, nein.
1113
00:57:40,332 --> 00:57:42,709
Nein, Babe. Babe!
1114
00:57:43,251 --> 00:57:46,171
-Hey, was zum... bring diese Schlampe...
-Schlampe.
1115
00:57:46,254 --> 00:57:48,507
-Ihr beide verdient euch.
-Halt die Fresse.
1116
00:57:48,590 --> 00:57:51,843
Mit wem sprichst du?
Das ist genau das Problem.
1117
00:57:51,927 --> 00:57:54,471
-Nein, du bist am Trippen.
-Du bist echt komisch drauf.
1118
00:57:54,554 --> 00:57:57,724
Aber dir bin ich gut genug, was?
1119
00:57:57,808 --> 00:58:00,811
Du bist keine Angela Basset,
soviel weiß ich.
1120
00:58:00,894 --> 00:58:02,896
-Okay. Mir reicht es.
-Oh, dir reicht es.
1121
00:58:03,313 --> 00:58:05,315
Dir reicht es?
1122
00:58:05,816 --> 00:58:07,275
Okay, hör mir zu, Sasha.
1123
00:58:07,359 --> 00:58:10,153
Warte kurz. Ich weiß was du denkst,
aber ich kann es erklären.
1124
00:58:10,237 --> 00:58:11,697
Was willst du mir noch erklären?
1125
00:58:11,780 --> 00:58:13,407
Du bist entweder Dealer oder nicht.
1126
00:58:13,490 --> 00:58:17,160
Nein. Ich bin per se kein Dealer.
Ich verkaufe keine Drogen.
1127
00:58:17,244 --> 00:58:19,788
Im Hähnchen ist etwa so viel Gras.
1128
00:58:19,871 --> 00:58:20,706
Was?!
1129
00:58:21,873 --> 00:58:23,750
Okay, aber so ist es nicht.
1130
00:58:23,834 --> 00:58:24,793
Ich hatte keine Wahl.
1131
00:58:24,876 --> 00:58:27,838
Nur so können wir die Operation
unserer Mutter bezahlen.
1132
00:58:28,338 --> 00:58:29,589
Ohne diese stirbt sie.
1133
00:58:30,465 --> 00:58:32,676
-Was hätte ich tun sollen?
-Jesus, Sonny.
1134
00:58:33,093 --> 00:58:35,470
-Was?
-Was soll ich jetzt sagen?
1135
00:58:35,721 --> 00:58:36,722
Ich bin Polizistin.
1136
00:58:37,014 --> 00:58:40,142
Du weißt, ich würde dich niemals
in Schwierigkeiten bringen.
1137
00:58:40,225 --> 00:58:42,102
Bald ist es geschafft, ich schwöre.
1138
00:58:42,185 --> 00:58:44,688
-Ich brauche noch etwas mehr Zeit.
-Ich kann das nicht.
1139
00:58:45,480 --> 00:58:46,440
Was sagst du da?
1140
00:58:47,315 --> 00:58:49,484
Ich werde dich nicht verpfeifen,
1141
00:58:49,860 --> 00:58:51,570
aber das mit uns ist vorbei.
1142
00:58:51,862 --> 00:58:53,655
Sasha, hör mir zu.
1143
00:58:53,739 --> 00:58:54,656
Tschüß, Sonny.
1144
00:58:55,866 --> 00:58:56,700
Tut mir leid.
1145
00:58:57,743 --> 00:58:59,161
Warte eine Minute.
1146
00:58:59,661 --> 00:59:00,495
Sasha!
1147
00:59:06,918 --> 00:59:08,962
Ich bekomme das neue Firebird-Special.
1148
00:59:09,046 --> 00:59:10,005
10 Stück für Sie!
1149
00:59:10,088 --> 00:59:11,298
10 Stück?
1150
00:59:11,381 --> 00:59:13,050
Sind die für das Baby?
1151
00:59:13,133 --> 00:59:16,136
Sie geben mir besser 50
und machen Sie die schön kross.
1152
00:59:16,720 --> 00:59:21,183
Drei esse ich selbst. Bam!
Ich stehe auf dieses Hähnchen.
1153
00:59:24,686 --> 00:59:27,481
Oh, Mann. Das ist so köstlich!
1154
00:59:31,359 --> 00:59:32,611
Bitte sehr.
1155
00:59:34,529 --> 00:59:35,447
Okay, einen Moment.
1156
00:59:39,367 --> 00:59:40,702
Und bitte sehr.
1157
00:59:44,247 --> 00:59:45,665
Und Ihr Diät-Cola.
1158
00:59:48,043 --> 00:59:49,461
Danke. Beehren Sie uns wieder.
1159
00:59:49,544 --> 00:59:52,547
Auf dieser Karte steht:
"Stirb mir ja nicht weg, Schlampe.
1160
00:59:52,631 --> 00:59:54,549
Du schuldest mir noch 250 Dollar."
1161
00:59:54,716 --> 00:59:59,179
Ich schulde ihr nichts. Sie hat so viel
Hähnchen bekommen. Sie schuldet uns etwas.
1162
01:00:18,657 --> 01:00:19,616
Was tust du?
1163
01:00:20,200 --> 01:00:24,996
21 Flügel, 21 Keulen, 21 Kekse.
1164
01:00:25,580 --> 01:00:27,332
-Und 21 Eistee.
-Eistee.
1165
01:00:29,584 --> 01:00:30,418
Danke.
1166
01:00:34,047 --> 01:00:37,717
Und zu allem Überfluss,
rief auch noch mein Boss an.
1167
01:00:37,926 --> 01:00:40,470
Er brauche mich in LA
und könne nicht länger warten.
1168
01:00:41,721 --> 01:00:43,932
Als musste ich eine Entscheidung treffen.
1169
01:01:00,407 --> 01:01:04,411
DEINE KÜNDIGUNG TUT MIR LEID.
ABER ICH VERSTEHE DAS.
1170
01:01:04,494 --> 01:01:08,206
DIE FAMILIE GEHT ÜBER ALLES.
WIR WERDEN DICH VERMISSEN.
1171
01:01:41,156 --> 01:01:42,866
Mann, was machen wir hier?
1172
01:01:43,241 --> 01:01:45,327
Du bist nur zuhause herumgesessen, Mann.
1173
01:01:45,410 --> 01:01:47,162
Lass uns einen draufmachen.
1174
01:01:47,245 --> 01:01:49,206
Was geht, B?
1175
01:01:49,289 --> 01:01:51,499
Mir macht das ganze hier keinen Spaß.
1176
01:01:52,667 --> 01:01:53,627
Ja, ja.
1177
01:01:54,127 --> 01:01:56,588
Du wärst lieber gelangweilt zuhause,
1178
01:01:56,671 --> 01:01:58,506
um Hähnchen zu essen.
1179
01:01:58,590 --> 01:02:00,383
-Hey!
-Wenn du nicht wärst,
1180
01:02:00,467 --> 01:02:02,052
würde ich jetzt genau das tun.
1181
01:02:03,887 --> 01:02:04,846
Hey, Leute.
1182
01:02:04,930 --> 01:02:06,598
-Hey.
-Alles gut bei euch?
1183
01:02:06,848 --> 01:02:10,227
Wir bekommen den Rosé
mit zwei Strohhalmen.
1184
01:02:10,310 --> 01:02:12,020
-Alles klar?
-Verdammt, nein.
1185
01:02:12,103 --> 01:02:13,563
-Was?
-Ich trinke doch nicht
1186
01:02:13,647 --> 01:02:16,191
mit einem Strohalm aus einer Flache
mit diesem Idioten.
1187
01:02:16,775 --> 01:02:19,194
Ganz sicher nicht. Nein.
1188
01:02:19,277 --> 01:02:22,155
Das ist verrückt.
Du bist mein kleiner Bruder. Lass das.
1189
01:02:22,239 --> 01:02:24,241
-Mann.
-Danke.
1190
01:02:24,324 --> 01:02:26,952
-Wollt ihr etwas essen?
-Habt ihr auch Fisch?
1191
01:02:27,035 --> 01:02:29,704
-Wir wollen nichts zu essen.
-Warum bist du nur so?
1192
01:02:29,788 --> 01:02:32,499
Ich liebe Fisch, Mann.
1193
01:02:32,582 --> 01:02:35,877
Wie hast du mich an einem Montagabend
hierher gebracht?
1194
01:02:35,961 --> 01:02:39,089
Weißt du was, Bro?
Du machst mir langsam Angst.
1195
01:02:39,172 --> 01:02:41,716
-Ich mache dir Angst?
-Ja, so wie du dich verhältst.
1196
01:02:41,800 --> 01:02:44,552
-Was macht dir daran Angst?
-Wir haben jetzt das Geld, Mann,
1197
01:02:44,636 --> 01:02:46,429
Mama wird wieder gesund. Entspann dich.
1198
01:02:46,513 --> 01:02:49,224
Genieße es. Lehne dich zurück, Mann.
1199
01:02:49,307 --> 01:02:51,768
Das hier sollte jedem Mann gefallen.
1200
01:02:51,851 --> 01:02:54,145
Diese ganzen verdorbenen Schlampen hier.
1201
01:02:55,397 --> 01:02:57,399
Hey, Schlampe, was geht?
1202
01:02:57,774 --> 01:03:01,736
Was ist los?
Lasst uns ein wenig tanzen gehen.
1203
01:03:01,820 --> 01:03:05,073
-Was geht, Schlampe.
-Alles klar bei euch?
1204
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
Kennt ihr euch irgendwoher?
1205
01:03:06,825 --> 01:03:07,867
Schon seit einer Weile.
1206
01:03:07,951 --> 01:03:10,328
Wir waren gemeinsam im Knast.
und in derselben Zelle.
1207
01:03:10,412 --> 01:03:12,872
Habt ihr es euch gegenseitig besorgt?
1208
01:03:12,956 --> 01:03:14,124
Halt die Fresse.
1209
01:03:14,207 --> 01:03:17,377
-Das machen sie doch im Knast.
-Zweifellos.
1210
01:03:17,460 --> 01:03:19,713
Du spinnst wohl.
Ich kann dich nicht leiden.
1211
01:03:19,796 --> 01:03:21,047
-Machst du Scherze?
-Okay?
1212
01:03:21,131 --> 01:03:23,800
-Er soll sich entspannen.
-Okay.
1213
01:03:23,883 --> 01:03:26,678
Was machen wir hier überhaupt
mit diesem Scheißkerl.
1214
01:03:26,761 --> 01:03:30,265
Wir sollten auf die Tanzfläche gehen.
1215
01:03:30,348 --> 01:03:34,561
-Ich habe alles in meiner Tasche.
-Klar doch.
1216
01:03:34,644 --> 01:03:37,230
Wir können alles ausgeben.
Hier bin ich ein Veteran.
1217
01:03:37,314 --> 01:03:42,193
Ich war schon hier,
da kannte noch niemand dieses Lokal.
1218
01:03:42,319 --> 01:03:44,946
Komm schon. Los geht es.
1219
01:03:45,030 --> 01:03:49,117
-Komm schon. Lassen wir es krachen
-Mit euch gehe ich nirgends hin.
1220
01:03:49,200 --> 01:03:50,785
Ihr verdient euch gegenseitig.
1221
01:04:09,220 --> 01:04:10,055
Frau Johnson?
1222
01:04:18,021 --> 01:04:20,315
Zeig mir deine Gebärmutter für Geld.
1223
01:04:20,398 --> 01:04:24,903
Ich bekomme noch eine Flasche Rosé.
1224
01:04:24,986 --> 01:04:26,446
-Bist du sicher?
-Ja.
1225
01:04:26,529 --> 01:04:28,782
Ich hoffe, du kannst das alles bezahlen.
1226
01:04:28,865 --> 01:04:31,618
Halt die Fresse.
Kennst du mein Restaurant nicht?
1227
01:04:32,285 --> 01:04:35,830
Du bist chinesisch und schwarz.
Du bist Schwarzinesisch.
1228
01:04:35,914 --> 01:04:40,877
Ich habe die neuen Flügel
mit ganz besonderem Kraut.
1229
01:04:41,378 --> 01:04:45,382
Ja, so ist es.
Davon wirst du garantiert high.
1230
01:04:45,465 --> 01:04:47,926
Noch während du die Flügel isst,
willst du mehr.
1231
01:04:48,009 --> 01:04:50,261
Her mit dem Geld.
Ich bin der neue, wahre K.P.
1232
01:04:50,345 --> 01:04:52,764
Ich bin der neue K.P.
1233
01:04:52,847 --> 01:04:55,183
Sieh dir das an.
1234
01:04:55,266 --> 01:04:57,435
Dieser Arsch ist etwas ganz Besonderes.
1235
01:04:58,395 --> 01:05:02,524
-Für diesen Arsch verlasse ich dich.
-Halt die Fresse.
1236
01:05:04,776 --> 01:05:07,904
Aus welchem Loch kam die Luft gerade?
1237
01:05:08,530 --> 01:05:11,658
Es riecht auf einmal nach Hummer.
1238
01:05:17,872 --> 01:05:18,706
K.P.!
1239
01:05:19,207 --> 01:05:20,917
Hallo, Leute.
1240
01:05:21,000 --> 01:05:23,628
-Wie geht's?
-Das ist mein Bruder.
1241
01:05:23,711 --> 01:05:26,840
Das ist unsere letzte Bestellung.
1242
01:05:27,590 --> 01:05:30,051
Heute Abend ist das letzte Mal.
1243
01:05:30,301 --> 01:05:33,096
Ich dachte, ich könnte reden.
1244
01:05:33,179 --> 01:05:36,433
Habe ich das gesagt?
Dann sage, was du zu sagen hast.
1245
01:05:36,516 --> 01:05:37,392
Ich bin fertig.
1246
01:05:37,809 --> 01:05:41,688
Du willst hier unbedingt alles vermasseln.
1247
01:05:41,771 --> 01:05:43,648
Nein, du wirst es vermasseln.
1248
01:05:43,731 --> 01:05:46,651
So wie immer.
Du hast Glück, dass ich hier bin.
1249
01:05:47,902 --> 01:05:48,736
Gerne geschehen.
1250
01:05:49,112 --> 01:05:50,655
Und schon wieder versuchst du
1251
01:05:50,738 --> 01:05:52,198
der Held zu sein.
1252
01:05:52,282 --> 01:05:55,076
-Lass mich das machen...
-Entschuldigung...
1253
01:05:55,160 --> 01:05:57,495
-Hörst du, was ich sage?
-Du hast uns hineingezogen.
1254
01:05:57,579 --> 01:05:59,289
-Du warst das.
-Ich habe nichts getan.
1255
01:05:59,372 --> 01:06:00,206
Okay.
1256
01:06:01,541 --> 01:06:02,542
Darf ich?
1257
01:06:05,587 --> 01:06:08,256
Ich weiß über die Geheimzutat Bescheid.
1258
01:06:08,756 --> 01:06:12,469
-Welche Geheimzutat?
-Wir haben keine Geheimzutat, K.P.
1259
01:06:12,552 --> 01:06:14,762
Verarscht mich nicht.
1260
01:06:14,846 --> 01:06:17,056
Verarscht mich nicht.
1261
01:06:17,223 --> 01:06:19,267
Ich bin vielleicht nicht allwissend,
1262
01:06:19,350 --> 01:06:20,935
aber ich würde alles darauf wetten,
1263
01:06:21,019 --> 01:06:23,688
dass die Geheimzutat
der Grund für euren Erfolg ist.
1264
01:06:23,771 --> 01:06:26,274
-Wer hat denn Erfolg?
-Warte mal. Was?
1265
01:06:26,357 --> 01:06:29,944
-Willst du vielleicht sagen?
-Knoblauch vom Himalaya.
1266
01:06:30,028 --> 01:06:32,489
Da ist kein Gras auf den Flügeln
oder in den Saucen.
1267
01:06:32,572 --> 01:06:33,781
Himalaya.
1268
01:06:33,865 --> 01:06:35,366
...mit ganz besonderem Kraut.
1269
01:06:35,909 --> 01:06:39,454
Von den neuen Flügeln
wirst du garantiert high.
1270
01:06:39,537 --> 01:06:42,499
-Das bin ich nicht.
-Ich bin der neue K.P.
1271
01:06:42,582 --> 01:06:45,084
-Ich bin der neue K.P.
-Es geht folgendermaßen weiter.
1272
01:06:46,127 --> 01:06:48,546
Ihr verwendet weiterhin Gras
für das Hähnchen.
1273
01:06:49,255 --> 01:06:51,257
Ich werde Blazin' Jays expandieren
1274
01:06:51,633 --> 01:06:53,760
und mein Geld durch die Zweigstellen
schleusen.
1275
01:06:55,512 --> 01:06:58,765
-Ich denke, das ist eine gute Idee.
-Nein.
1276
01:06:58,848 --> 01:07:00,975
Nein, verdammt. Hast du mich nicht gehört?
1277
01:07:01,059 --> 01:07:02,727
Ich sagte, wir sind damit durch.
1278
01:07:03,269 --> 01:07:04,187
Mann.
1279
01:07:06,981 --> 01:07:08,107
Liebt ihr eure Mutter?
1280
01:07:09,567 --> 01:07:12,570
-Natürlich. Warum fragst du das?
-Ja, was soll das?
1281
01:07:12,654 --> 01:07:14,030
Haben ihr die Blumen gefallen?
1282
01:07:14,155 --> 01:07:15,281
Welche Blumen?
1283
01:07:17,575 --> 01:07:18,493
K.P.
1284
01:07:19,744 --> 01:07:21,788
Ihr beide werdet tun, was ich sage.
1285
01:07:21,871 --> 01:07:24,290
-Er hat über Mama gesprochen.
-Hey, Mann, komm schon.
1286
01:07:26,251 --> 01:07:27,085
Mama.
1287
01:07:29,087 --> 01:07:30,046
Sir? Sir!
1288
01:07:30,129 --> 01:07:33,258
Mama!
1289
01:07:33,675 --> 01:07:34,968
Hey, Mama. Mama!
1290
01:07:35,051 --> 01:07:36,928
-Mama!
-Was?!
1291
01:07:37,011 --> 01:07:37,971
Wach auf.
1292
01:07:38,346 --> 01:07:39,222
Alles okay?
1293
01:07:39,472 --> 01:07:40,640
Es geht mir wunderbar.
1294
01:07:41,015 --> 01:07:42,225
-Junge.
-Oh.
1295
01:07:42,892 --> 01:07:44,143
War jemand hier?
1296
01:07:44,227 --> 01:07:46,688
Ein Mann hat mir Blumen gebracht.
1297
01:07:46,771 --> 01:07:48,231
WERDE WIEDER GESUND, K.P.
1298
01:07:48,314 --> 01:07:50,275
-Alles klar.
-Verdammter K.P.
1299
01:07:50,817 --> 01:07:52,694
-Er war süß.
-War er?
1300
01:07:54,070 --> 01:07:55,363
Was ist denn los?
1301
01:07:55,530 --> 01:07:57,198
Nichts, Mama. Bitte ruhe dich aus.
1302
01:07:57,282 --> 01:07:58,783
Musstet ihr mich aufwecken?
1303
01:07:58,992 --> 01:08:00,326
Passt auf euch auf.
1304
01:08:00,410 --> 01:08:01,578
Alles klar, Mama.
1305
01:08:01,911 --> 01:08:03,788
Wo hast du uns jetzt wieder
hineingezogen?
1306
01:08:03,871 --> 01:08:07,250
Was denn? Ich sagte doch,
du sollst nicht so mit ihm sprechen.
1307
01:08:07,333 --> 01:08:09,752
Werde erwachsen. Es ist egal,
wie ich mit wem spreche.
1308
01:08:10,211 --> 01:08:13,715
Jetzt haben wir diesen Verrückten am Hals
und er könnte Mama umbringen lassen.
1309
01:08:13,923 --> 01:08:15,300
Ja, da hast du wohl recht.
1310
01:08:15,383 --> 01:08:18,636
Ich habe uns da hineingezogen,
ich werde uns auch wieder herausziehen.
1311
01:08:19,721 --> 01:08:21,472
Ich kümmere mich darum.
1312
01:08:21,639 --> 01:08:23,683
Du kümmerst dich doch nie um irgendwas.
1313
01:08:23,766 --> 01:08:26,728
-Wann ist damit Schluss?
-Gib mir eine Chance, Mann.
1314
01:08:26,811 --> 01:08:29,355
Ich gebe dir die Chance,
weil ich keine andere Wahl habe.
1315
01:08:29,439 --> 01:08:30,440
Aber du sollst wissen,
1316
01:08:30,523 --> 01:08:33,276
ich habe kein Vertrauen,
dass du das geregelt bekommst.
1317
01:08:36,195 --> 01:08:38,031
Ich wünschte, ich wäre ein Einzelkind.
1318
01:08:45,079 --> 01:08:46,039
Sasha?
1319
01:08:47,165 --> 01:08:48,041
Mama Jay.
1320
01:08:50,460 --> 01:08:51,419
Wie geht es dir?
1321
01:08:51,502 --> 01:08:54,464
Oh, Sasha. Ich habe dich
schon seit Monaten nicht mehr gesehen.
1322
01:08:54,547 --> 01:08:56,007
Ich weiß, schon eine Weile her.
1323
01:08:56,090 --> 01:08:58,217
Ich wolle sehen, wie es dir geht.
1324
01:08:58,301 --> 01:09:01,888
-Ich habe auch eine Karte.
-Das ist so nett von dir.
1325
01:09:01,971 --> 01:09:03,723
-Danke.
-Gern geschehen.
1326
01:09:03,806 --> 01:09:06,976
Ich habe so einen netten Tag.
1327
01:09:07,060 --> 01:09:09,979
Ein hübscher Junge kam vorbei
und hat mir Blumen gebracht.
1328
01:09:10,063 --> 01:09:12,065
Und jetzt bist du da.
1329
01:09:12,398 --> 01:09:15,193
Das sind aber schöne Blumen.
1330
01:09:15,276 --> 01:09:17,236
Ja, sind es.
1331
01:09:17,779 --> 01:09:20,782
Ich habe gerade Sonny und Dutch
im Flur gesehen. Ist alles okay?
1332
01:09:20,865 --> 01:09:23,076
Wer weiß das schon, bei den beiden?
1333
01:09:23,159 --> 01:09:27,622
Sie blödeln die ganze Zeit nur herum.
1334
01:09:28,623 --> 01:09:30,875
Ja, so sind die beiden.
1335
01:09:34,295 --> 01:09:36,756
Du spionierst die Jungs doch nicht aus?
1336
01:09:36,881 --> 01:09:40,093
Mama Jay, komm schon. Natürlich nicht.
1337
01:09:40,176 --> 01:09:41,594
Wie lange kennst du mich schon?
1338
01:09:42,845 --> 01:09:44,597
Du weißt, wie viel Sonny mir bedeutet.
1339
01:09:45,390 --> 01:09:47,392
Tut er das?
1340
01:09:49,060 --> 01:09:50,186
Okay.
1341
01:09:59,404 --> 01:10:01,823
Wir brauchen etwas gegen ihn,
in der Hand.
1342
01:10:01,906 --> 01:10:03,282
So werden wir ihn los.
1343
01:10:03,449 --> 01:10:07,662
Ich werde mit meinem Telefon
nichts aufnehmen. Ich bin kein Spitzel.
1344
01:10:07,745 --> 01:10:09,580
Du gehst da rüber in den Schrank.
1345
01:10:10,873 --> 01:10:13,251
Warum ich? Der Schrank ist viel zu klein.
1346
01:10:13,334 --> 01:10:15,420
Warum gehst du nicht?
1347
01:10:15,503 --> 01:10:17,296
Weil ich diese Riesen-Kanone mithabe.
1348
01:10:17,380 --> 01:10:20,216
Nein.
1349
01:10:20,508 --> 01:10:21,759
Das kann ich nicht.
1350
01:10:22,009 --> 01:10:23,636
Halt die Fresse.
1351
01:10:23,970 --> 01:10:26,139
Hör auf herumzuheulen
oder ich erschieße mich.
1352
01:10:26,222 --> 01:10:27,140
Hier.
1353
01:10:28,474 --> 01:10:29,767
Danke.
1354
01:10:29,851 --> 01:10:31,686
Er hätte keine Knarre mitbringen sollen.
1355
01:10:31,811 --> 01:10:33,813
Ich kann das alles nicht glauben.
1356
01:10:33,938 --> 01:10:36,649
Wozu habe ich sie mit,
wenn ich sie nicht verwenden soll?
1357
01:10:37,859 --> 01:10:40,403
Ich erschieße ihn. Boom! Das war es.
1358
01:10:40,611 --> 01:10:41,738
Kein K.P. mehr.
1359
01:10:54,250 --> 01:10:55,460
Das ist Scheiße.
1360
01:10:57,211 --> 01:10:58,880
Ihr kennt den Plan.
1361
01:11:01,048 --> 01:11:02,508
Nur ich werde sprechen.
1362
01:11:02,592 --> 01:11:05,762
Und ich werde drumherum reden.
1363
01:11:05,845 --> 01:11:09,265
Ich werde es langsam angehen,
damit er keinen Verdacht schöpft.
1364
01:11:09,390 --> 01:11:13,394
Du machst dein Ding
und mischt dich nicht ein.
1365
01:11:13,519 --> 01:11:17,023
Du fragst einfach hin und wieder etwas.
Machst Konversation.
1366
01:11:17,231 --> 01:11:18,316
Denkst du, das klappt?
1367
01:11:18,399 --> 01:11:20,985
Ich weiß, wie man das macht.
Vertraue mir einfach.
1368
01:11:21,068 --> 01:11:23,988
-Verhalte dich natürlich.
-Ich weiß schon, wie das geht.
1369
01:11:24,071 --> 01:11:25,198
Wie jeden Tag.
1370
01:11:25,531 --> 01:11:27,450
-Hey, was geht?
-Hey.
1371
01:11:27,533 --> 01:11:28,868
Wie geht es den Herren?
1372
01:11:29,577 --> 01:11:30,661
Wie geht es Ihnen, Sir?
1373
01:11:30,745 --> 01:11:34,081
-Es ist mir eine Ehre.
-Wie geht es euch, Jungs?
1374
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
Buenos dias.
1375
01:11:36,459 --> 01:11:37,293
Wow.
1376
01:11:37,960 --> 01:11:40,296
Schönes Wetter heute.
1377
01:11:40,421 --> 01:11:45,092
-Wenig Niederschläge und so.
-Niederschlag.
1378
01:11:45,218 --> 01:11:47,637
Der Niederschlag kommt aus dem Süden.
1379
01:11:47,720 --> 01:11:49,764
Der Wetterbericht sagt etwas anderes.
1380
01:11:49,847 --> 01:11:53,059
Habt ihr diese Sendung mit Donald Trump
auf CNN gesehen.
1381
01:11:53,142 --> 01:11:54,477
Okay, okay.
1382
01:11:54,560 --> 01:11:56,479
-Was ist denn mit dem los, Mann?
-Nichts.
1383
01:11:56,562 --> 01:11:59,816
Mit Dutch ist nichts los. Dutch ist cool.
Er hat nur zuviel
1384
01:11:59,899 --> 01:12:01,192
von dem Hähnchen gegessen.
1385
01:12:01,275 --> 01:12:04,278
Apropos, warum machst du unseren Gästen
nicht eine frische Portion?
1386
01:12:04,362 --> 01:12:06,113
Ich versuche, professionell zu wirken.
1387
01:12:06,197 --> 01:12:07,990
-Du vermasselst alles.
-Mein Profi-Ding.
1388
01:12:08,074 --> 01:12:09,700
-Hol uns etwas Hähnchen.
-Warte.
1389
01:12:10,117 --> 01:12:11,244
Hey, warte mal.
1390
01:12:11,327 --> 01:12:12,787
Gebt mir zuerst eure Telefone.
1391
01:12:13,579 --> 01:12:14,872
Ach, Mann.
1392
01:12:15,998 --> 01:12:16,958
Hier.
1393
01:12:20,711 --> 01:12:24,215
-Ich versuche professionell zu sein.
-Jetzt verschwinde schon nach hinten.
1394
01:12:24,799 --> 01:12:27,468
Mache eine Runde.
Vergewissere dich, dass alles sicher ist.
1395
01:12:29,178 --> 01:12:30,304
Dutch!
1396
01:12:30,388 --> 01:12:34,934
Ich muss mich für meinen Bruder
entschuldigen.
1397
01:12:35,434 --> 01:12:39,272
Meine Mutter war in den 70ern
wohl auf Crack.
1398
01:12:39,355 --> 01:12:42,316
-Das ist der Grund?
-Ich kriege dich, du Scheißkerl.
1399
01:12:43,651 --> 01:12:45,486
Ein toller Tag, um Geschäfte zu machen.
1400
01:12:45,570 --> 01:12:48,614
Du hast angerufen, um Geschäfte zu machen.
Hier sind wir.
1401
01:12:49,907 --> 01:12:51,492
Setzten wir uns und legen los.
1402
01:12:51,909 --> 01:12:53,411
Unterhalten wir uns.
1403
01:12:53,786 --> 01:12:55,288
Alles klar, unterhalten wir uns.
1404
01:12:56,205 --> 01:12:59,584
Du hast offensichtlich vergessen,
worauf unsere Beziehung beruht.
1405
01:13:01,544 --> 01:13:02,837
Ich leite die Besprechungen.
1406
01:13:04,547 --> 01:13:05,381
Setz dich.
1407
01:13:07,425 --> 01:13:08,467
Okay.
1408
01:13:09,886 --> 01:13:12,221
Alles klar.
1409
01:13:12,388 --> 01:13:15,766
Kein Problem. Wo auch immer du willst.
1410
01:13:16,142 --> 01:13:20,479
Du und Dutch,
ihr hattet eure eigene Beziehung.
1411
01:13:21,022 --> 01:13:22,899
Deine Geschäfte liefen mit Dutch.
1412
01:13:23,316 --> 01:13:25,151
Nicht mit mir. Jetzt bin ich da
1413
01:13:25,526 --> 01:13:28,571
und wir sollten uns besser kennenlernen,
Vertraute werden.
1414
01:13:28,696 --> 01:13:31,407
-Ich stimme zu.
-Es geht also darum,
1415
01:13:31,616 --> 01:13:34,410
wie viel Gras wir ins Hähnchen tun.
1416
01:13:34,619 --> 01:13:37,788
Welches Gras wir ins Hähnchen tun,
1417
01:13:37,872 --> 01:13:40,124
wie viel dieses Gras kostet,
dass wir verwenden
1418
01:13:40,207 --> 01:13:42,168
und wo das Gras herkommt.
1419
01:13:42,251 --> 01:13:45,755
Wer baut dieses Gras an
und wie hoch ist der Verkaufspreis?
1420
01:13:45,838 --> 01:13:49,091
Wie bringst du es hierher?
1421
01:13:49,175 --> 01:13:50,259
Das müssen wir wissen.
1422
01:13:50,343 --> 01:13:52,178
Ich weiß, was du weißt.
1423
01:13:52,261 --> 01:13:54,764
Wenn du nicht da bist,
kann ich das für dich übernehmen.
1424
01:13:54,847 --> 01:13:57,308
-Verstehst du, was ich meine?
-Fangen wir von vorne an.
1425
01:13:57,391 --> 01:13:59,268
Ja, so machen wir es.
1426
01:13:59,352 --> 01:14:01,395
-Klingt gut, aber da gibt es noch etwas.
-Was?
1427
01:14:01,812 --> 01:14:04,065
Ich würde einem Chef niemals sagen,
1428
01:14:04,148 --> 01:14:07,485
welche Gewürze er verwenden soll.
1429
01:14:07,568 --> 01:14:10,279
Das ist nicht mein Job.
Da halte ich mich raus.
1430
01:14:10,363 --> 01:14:12,448
Halte dich nicht raus.
Du solltest mitmachen.
1431
01:14:12,531 --> 01:14:15,201
Ich denke, der Erfolg unserer Kooperation
hängt davon ab.
1432
01:14:16,243 --> 01:14:18,245
Ich weiß nicht viel über das Kochen, Mann.
1433
01:14:18,329 --> 01:14:21,707
Ich bleibe gerne bei den Dingen,
mit denen ich mich auskenne.
1434
01:14:22,041 --> 01:14:24,085
Ich zahle nur die Rechnungen.
1435
01:14:25,378 --> 01:14:28,923
Das Hähnchen hat meiner Mutter
sehr mit ihren Schmerzen geholfen.
1436
01:14:29,048 --> 01:14:33,010
Ich frage mich nur,
wo dieses starke Gras
1437
01:14:33,094 --> 01:14:34,845
mit diesem angenehmen Effekt herkommt.
1438
01:14:34,971 --> 01:14:38,140
Ich erzähle es dir,
weil es deiner Mutter geholfen hat.
1439
01:14:38,724 --> 01:14:41,852
Bitte sehr,
hier ist das frische Hähnchen, Boss.
1440
01:14:42,937 --> 01:14:43,771
Ja, fabelhaft.
1441
01:14:43,854 --> 01:14:45,106
Vielen Dank.
1442
01:14:45,189 --> 01:14:47,233
Kein Problem. Da wir jetzt Partner sind,
1443
01:14:47,358 --> 01:14:50,486
müssen wir alle Details besprechen.
1444
01:14:50,569 --> 01:14:51,904
Darüber sprechen wir gerade.
1445
01:14:51,988 --> 01:14:53,948
Alles was ihr wissen müsst ist,
1446
01:14:54,073 --> 01:14:56,367
dass ich euch beide
sehr reich machen werde.
1447
01:14:56,492 --> 01:15:01,747
Alles klar? Mein Gras, euer Hähnchen
und viele Zweigstellen
1448
01:15:01,831 --> 01:15:04,500
bedeuten viele Millionen
für jeden von uns.
1449
01:15:04,583 --> 01:15:06,293
Sag das nochmal, Bruder.
1450
01:15:06,377 --> 01:15:07,837
Sag das nochmal, okay?
1451
01:15:08,504 --> 01:15:10,423
-Was war das?
-Was war was?
1452
01:15:10,506 --> 01:15:12,508
-Ich habe nichts gehört.
-Jemand hat genießt.
1453
01:15:12,591 --> 01:15:15,386
-Hör auf damit, K.P.
-Das kommt von der Gasheizung.
1454
01:15:15,469 --> 01:15:17,304
Tim, sieh nach, wer sich hier versteckt.
1455
01:15:17,388 --> 01:15:18,723
Nein, da ist keiner.
1456
01:15:21,642 --> 01:15:22,476
Guter Gott.
1457
01:15:23,019 --> 01:15:25,062
Was zur Hölle ist das?
1458
01:15:25,146 --> 01:15:28,149
-Es geht online.
-Was tust du hier?
1459
01:15:29,316 --> 01:15:31,777
Facebook Live.
Ich werde wohl sterben, Mann.
1460
01:15:32,445 --> 01:15:34,447
Ich sitze in dieser Toilette fest.
1461
01:15:34,613 --> 01:15:36,198
Sie haben Gumon geschnappt.
1462
01:15:36,574 --> 01:15:38,743
Ich liebe euch. Gebt nichts von mir her.
1463
01:15:38,826 --> 01:15:40,578
Lasst mein Auto wo es ist.
1464
01:15:40,661 --> 01:15:43,039
Sollte Keisha vorbeikommen,
bekommt sie gar nichts.
1465
01:15:43,122 --> 01:15:45,332
Gebt niemandem irgendetwas.
1466
01:15:46,625 --> 01:15:47,710
Ich höre jemanden.
1467
01:16:09,607 --> 01:16:11,901
Ich schaue kurz bei Blazin' Jays vorbei.
1468
01:16:12,359 --> 01:16:14,862
Komm schon, Sasha. Ich bleibe im Auto.
1469
01:16:15,654 --> 01:16:17,907
Was tust du hier herinnen?!
1470
01:16:17,990 --> 01:16:19,992
Gib mir die verdammte Knarre, Weichei.
1471
01:16:20,076 --> 01:16:21,827
Gib mir die verdammt Knarre.
1472
01:16:22,036 --> 01:16:24,580
-Cool, alles klar?
-Vorwärts.
1473
01:16:24,663 --> 01:16:27,458
-Warte.
-Schieb' deinen Arsch hier rüber.
1474
01:16:27,541 --> 01:16:29,710
Was zum Teufel wolltet ihr damit tun?
1475
01:16:29,794 --> 01:16:30,878
Mich erpressen?
1476
01:16:30,961 --> 01:16:33,422
So ist das nicht, Mann. Nein!
1477
01:16:33,547 --> 01:16:37,051
Wolltet ihr das der Polizei zeigen?
Die Polizei steht auf meiner Gehaltsliste.
1478
01:16:37,134 --> 01:16:39,512
-Die Polizei gehört mir!
-Warum regst du dich so auf?
1479
01:16:39,595 --> 01:16:41,347
-Entspann dich.
-Keine Bewegung!
1480
01:16:41,806 --> 01:16:43,724
-Sasha!
-Du bist ja eiskalt.
1481
01:16:43,808 --> 01:16:45,184
-Scheiße.
-Danke.
1482
01:16:45,267 --> 01:16:46,102
Danke.
1483
01:16:46,185 --> 01:16:48,771
-Scheiße, Alter.
-Komm schon. Was zum Teufel?
1484
01:16:48,854 --> 01:16:50,439
Powers, was tust du?
1485
01:16:50,523 --> 01:16:52,733
Für mich läuft das hier viel zu gut,
Sasha.
1486
01:16:52,858 --> 01:16:54,902
Und du kommst mir sicher nicht
in die Quere.
1487
01:17:02,201 --> 01:17:04,578
-Ich kriege sie.
-Lass das!
1488
01:17:09,375 --> 01:17:13,129
Verdammt nochmal, nein. Arschloch!
1489
01:17:15,798 --> 01:17:19,135
Das wird ganz schön teuer.
40 Dollar brauche ich für...
1490
01:17:20,219 --> 01:17:22,179
Willst du den Joint nur festhalten?
1491
01:17:25,266 --> 01:17:26,559
Scheiße.
1492
01:17:30,729 --> 01:17:33,149
Ich rauche. Was geht da ab?
1493
01:17:34,275 --> 01:17:35,985
Da geht es ganz schön wild ab.
1494
01:17:37,486 --> 01:17:39,697
Die sind einfach nicht ausgeglichen.
1495
01:17:43,826 --> 01:17:45,536
Keine Patronen drin!
1496
01:17:49,248 --> 01:17:50,291
Ich habe sie!
1497
01:17:51,625 --> 01:17:52,877
-Bist du okay?
-Ja.
1498
01:17:52,960 --> 01:17:53,961
Wir kriegen euch!
1499
01:17:56,297 --> 01:17:57,882
Keiner schafft es hier raus, Sonny!
1500
01:18:01,343 --> 01:18:03,846
-Hast du noch ein Magazin?
-Komm da raus, Sonny!
1501
01:18:03,929 --> 01:18:07,099
Diese Knarre hat kein Magazin.
Das ist ein Revolver!
1502
01:18:07,183 --> 01:18:09,810
Woher soll ich das denn wissen, verdammt?
1503
01:18:09,894 --> 01:18:12,062
Sie haben keine Munition mehr, K.P.
1504
01:18:12,479 --> 01:18:15,065
Okay. Das war es dann wohl.
Ich liebe dich.
1505
01:18:15,274 --> 01:18:16,442
Ich liebe dich auch, Bro.
1506
01:18:16,567 --> 01:18:19,528
Er soll dich zuerst erschießen.
Ich will dich nicht sterben sehen.
1507
01:18:19,612 --> 01:18:20,905
Selbstsüchtiger Arsch.
1508
01:18:21,488 --> 01:18:22,698
Wie süß.
1509
01:18:23,365 --> 01:18:25,492
Noch ein letztes Familientreffen
für die Jungs.
1510
01:18:25,659 --> 01:18:27,411
Ich wünschte, Mama Jay wäre auch hier.
1511
01:18:27,494 --> 01:18:29,496
-Mann.
-Was meinst du, verdammt?
1512
01:18:29,580 --> 01:18:32,499
Was trifft sie wohl mehr?
Euer gleichzeitiger Tod, oder dass ihr
1513
01:18:32,583 --> 01:18:36,003
von einem Polizisten erschossen wurdet,
der den Tod seiner Partnerin rächte.
1514
01:18:36,253 --> 01:18:39,131
-Komm schon. So ist das nicht.
-Er ist voller Hass.
1515
01:18:41,091 --> 01:18:43,719
-Was zum Teufel?!
-Jesus.
1516
01:18:43,844 --> 01:18:46,096
Er wollte einfach nicht still sein.
1517
01:18:47,223 --> 01:18:49,558
Da draußen gibt es
noch viele andere Cops, richtig?
1518
01:18:51,560 --> 01:18:54,688
Eine Schande, dass diese
mutigen Polizisten euch erwischt haben
1519
01:18:55,314 --> 01:18:57,233
und ihr im Feuergefecht
draufgegangen seid.
1520
01:18:58,359 --> 01:18:59,318
Tragisch.
1521
01:18:59,818 --> 01:19:01,528
-Nein!
-Waffe runter!
1522
01:19:02,655 --> 01:19:04,281
Jetzt bist du dran, du Arsch.
1523
01:19:04,406 --> 01:19:05,491
Weg mit der Waffe.
1524
01:19:07,284 --> 01:19:09,203
Hände hinter den Kopf.
1525
01:19:09,286 --> 01:19:10,329
Los.
1526
01:19:10,412 --> 01:19:12,331
Travis, was zur Hölle?
1527
01:19:12,748 --> 01:19:14,083
So sieht es aus.
1528
01:19:15,000 --> 01:19:16,585
Wir sind ganz schön aufgeflogen.
1529
01:19:16,669 --> 01:19:19,046
Sie wissen vom Gras im Hähnchen.
1530
01:19:19,129 --> 01:19:22,716
Es wurde den Kunden so verkauft.
Das Geschäft meines Babys
1531
01:19:22,800 --> 01:19:25,386
-geht in Flammen auf.
-Es gab ein Feuergefecht.
1532
01:19:25,511 --> 01:19:28,806
Ein Polizist wurde erschossen
und sie wurden verhaftet.
1533
01:19:28,889 --> 01:19:32,059
Das ist gut so! Vor allem wenn...
1534
01:19:32,768 --> 01:19:34,103
Sie haben dich.
1535
01:19:34,561 --> 01:19:36,188
Komm her.
1536
01:19:36,272 --> 01:19:39,942
-Schafft die Kleine weg.
-Du hast die Kaution für sie bezahlt?
1537
01:19:40,067 --> 01:19:42,987
Ginge es nach mir,
könnten die sich alle verpissen.
1538
01:19:43,070 --> 01:19:44,488
Ich habe die Polizei gerufen.
1539
01:19:46,073 --> 01:19:47,074
Mein Gott.
1540
01:19:48,242 --> 01:19:49,493
Hey, Sonny.
1541
01:19:49,868 --> 01:19:51,537
Das mit dem Restaurant tut mir leid.
1542
01:19:51,620 --> 01:19:53,330
Schon gut, Babe.
1543
01:19:53,622 --> 01:19:55,791
Manchmal muss man von vorne anfangen.
1544
01:19:56,542 --> 01:19:57,668
Zumindest habe ich dich.
1545
01:19:57,751 --> 01:20:00,671
-Ja.
-Wenn Sie mit ihr fertig sind,
1546
01:20:01,046 --> 01:20:02,881
können Sie mir helfen.
1547
01:20:03,090 --> 01:20:06,844
Was auch immer Sie da tun,
können Sie auch bei mir tun.
1548
01:20:07,177 --> 01:20:09,805
Was soll sie denn bei dir tun, Alter?
1549
01:20:09,888 --> 01:20:12,808
-Was tust du eigentlich?
-Ich wollte die Antibiotika holen,
1550
01:20:12,891 --> 01:20:15,102
-die du wolltest.
-Antibiotika für deinen Arsch.
1551
01:20:15,185 --> 01:20:17,187
Du benimmst dich unmöglich.
1552
01:20:17,271 --> 01:20:19,273
-Gehen wir!
-Lass mich in Ruhe.
1553
01:20:19,440 --> 01:20:23,110
Freut euch nicht zu früh. Ich habe
eine guten Draht zum Bürgermeister.
1554
01:20:23,193 --> 01:20:24,987
Am Nachmittag bin ich wieder draußen...
1555
01:20:25,154 --> 01:20:27,072
Am Nachmittag bin ich wieder draußen.
1556
01:20:27,740 --> 01:20:29,283
Vermutlich stimmt das.
1557
01:20:29,575 --> 01:20:31,994
Wir haben immer noch
keine Beweise gegen ihn.
1558
01:20:33,162 --> 01:20:35,247
Ich habe dir meine Aufnahme
noch nicht gezeigt.
1559
01:20:35,372 --> 01:20:39,126
-Das ist mein Schwanz.
-...euch beide sehr reich machen werde.
1560
01:20:39,335 --> 01:20:43,213
Wie lange hast du denn aufgenommen?
1561
01:20:43,297 --> 01:20:45,674
Hey, leg das weg.
Du zeigst immer alles her.
1562
01:20:45,883 --> 01:20:47,676
-Ich nehme das Video.
-Brauchen Sie es?
1563
01:20:47,760 --> 01:20:49,928
Gib ihm das Video! Gib alles her.
1564
01:20:50,012 --> 01:20:52,222
Mein Gras, euer Hähnchen
und viele Zweigstellen.
1565
01:20:52,306 --> 01:20:53,807
-Wie ist das?
-Guter Winkel.
1566
01:20:54,224 --> 01:20:55,934
-Ja, toller Winkel.
-Millionen Dollar.
1567
01:20:56,018 --> 01:20:58,562
-Du hast eine Zukunft als Kameramann.
-Für jeden von uns.
1568
01:20:58,896 --> 01:21:01,398
Die Ermittlungen über Hrn. Phillips
laufen schon lange
1569
01:21:01,482 --> 01:21:04,485
und dieses Video ist genau das,
was wir noch brauchen.
1570
01:21:04,902 --> 01:21:05,819
Scheiße.
1571
01:21:06,737 --> 01:21:08,489
Aber es gibt da ein Problem.
1572
01:21:08,572 --> 01:21:10,616
-Was denn?
-Dieses Video
1573
01:21:11,116 --> 01:21:12,785
legt nahe, dass...
1574
01:21:14,036 --> 01:21:16,497
ihr beide Gras in eurem Hähnchen
verkauft habt.
1575
01:21:16,955 --> 01:21:18,457
-Oh, nein.
-Ja.
1576
01:21:18,540 --> 01:21:20,709
-Nein.
-Also...
1577
01:21:20,793 --> 01:21:23,045
Also wir sind nicht hinter euch her.
1578
01:21:23,545 --> 01:21:26,465
-Ja, okay.
-Es läuft schon in den Nachrichten.
1579
01:21:26,590 --> 01:21:28,675
Und ich kann es nicht einfach ignorieren.
1580
01:21:28,759 --> 01:21:30,844
Irgendjemand muss die Verantwortung
übernehmen.
1581
01:21:30,928 --> 01:21:32,930
Ich übernehme die Verantwortung, okay?
1582
01:21:33,055 --> 01:21:38,477
Sagen Sie dem Staatsanwalt,
dass Sonny nichts damit zu tun hatte.
1583
01:21:38,560 --> 01:21:40,562
-Verstehen Sie?
-Nein, Mann.
1584
01:21:40,646 --> 01:21:44,525
Ich nehme das auf meine Kappe,
es ist ja auch meine Schuld.
1585
01:21:44,608 --> 01:21:47,653
Du musst das nicht auf deine Kappe nehmen.
1586
01:21:47,736 --> 01:21:49,738
Jedenfalls, nein.
1587
01:21:49,822 --> 01:21:51,615
-Verstehst du?
-Das darfst du nicht tun.
1588
01:21:51,698 --> 01:21:52,533
Schaut mal.
1589
01:21:53,117 --> 01:21:54,576
Angesichts der Umstände
1590
01:21:55,327 --> 01:21:57,413
werden Sie eine Weile einsitzen müssen,
1591
01:22:00,332 --> 01:22:01,834
aber ich gucke, was ich tun kann.
1592
01:22:01,917 --> 01:22:04,002
Das wäre sehr nett, Mann.
1593
01:22:04,086 --> 01:22:05,963
-Ja.
-Sie sind unser Mann, Mike.
1594
01:22:06,046 --> 01:22:07,923
Meinem Laden passiert nichts, richtig?
1595
01:22:08,090 --> 01:22:10,217
Welcher Laden, Mann?
1596
01:22:18,976 --> 01:22:19,935
Mann.
1597
01:22:21,019 --> 01:22:22,604
Jetzt ist es passiert.
1598
01:22:23,439 --> 01:22:26,150
Pass gut auf das Auto auf, Alter. Bitte.
1599
01:22:26,233 --> 01:22:29,236
Mit dem verdammten Auto
wird nichts passieren.
1600
01:22:30,070 --> 01:22:32,531
Und nicht, dass jemand meine CDs klaut.
1601
01:22:32,990 --> 01:22:36,201
Keine hört mehr CDs, Mann.
1602
01:22:37,703 --> 01:22:38,871
Noch einen Letzen.
1603
01:22:39,913 --> 01:22:44,042
Und wenn mir drin was passiert,
sage meinem Mädchen, dass ich sie liebe.
1604
01:22:46,503 --> 01:22:48,755
Du bist nur 90 Tage in der Entzugsklinik.
1605
01:22:49,882 --> 01:22:52,009
Was soll dir dort schon passieren?
1606
01:22:52,092 --> 01:22:53,218
Hey, Mann.
1607
01:22:53,927 --> 01:22:56,138
Da klingt jemand etwas undankbar.
1608
01:22:57,431 --> 01:22:59,641
Ich tue das nur dieses eine Mal.
1609
01:23:02,186 --> 01:23:04,354
Weiße Göttin!
1610
01:23:07,191 --> 01:23:10,027
Ich schätze es sehr, dass du das tust,
Bro. Ich liebe dich.
1611
01:23:10,110 --> 01:23:11,820
Liebe dich auch.
1612
01:23:11,904 --> 01:23:14,448
Der ist für dich.
1613
01:23:14,531 --> 01:23:15,616
Ja, du brauchst es.
1614
01:23:16,366 --> 01:23:18,785
-Ich werde stark bleiben.
-Reiß dich einfach zusammen.
1615
01:23:18,869 --> 01:23:20,537
Ich werde so wieder hier rauskommen.
1616
01:23:20,621 --> 01:23:22,122
-Ja, Mann.
-Ich gehe jetzt rein.
1617
01:23:22,206 --> 01:23:24,291
-Man sieht sich in 89 Tagen, Mann.
-Alles klar!
1618
01:23:24,458 --> 01:23:25,501
Ich liebe dich.
1619
01:23:40,849 --> 01:23:42,976
MARIJUANA ZU VERKAUFEN
1620
01:23:43,060 --> 01:23:44,853
LIZENZIERTER MARIJUANA MEGA-STORE
1621
01:23:45,938 --> 01:23:48,524
Schlussendlich ist alles gut gegangen.
1622
01:23:48,941 --> 01:23:52,778
Mama wurde operiert
und ich leite nun das Restaurant in LA.
1623
01:23:53,362 --> 01:23:56,823
Auch wenn es kein Michelin-Restaurant ist,
es gehört uns.
1624
01:23:56,990 --> 01:24:00,619
Und das Leben in Kalifornien
ist einfach fabelhaft.
1625
01:24:02,496 --> 01:24:05,040
-Hey, hey!
-Hey!
1626
01:24:05,207 --> 01:24:06,583
Ich bin zurück, ihr Schlampen.
1627
01:24:06,667 --> 01:24:08,168
Ja, Mann. Wie geht es dir?
1628
01:24:08,460 --> 01:24:11,129
-Mann, das ist toll.
-Ja.
1629
01:24:11,213 --> 01:24:12,464
-Hey, Mann.
-Dutch!
1630
01:24:12,548 --> 01:24:14,967
-Mein anderer Lieblingssohn!
-Mein Baby!
1631
01:24:15,050 --> 01:24:17,177
Sieh dich nur an!
1632
01:24:17,594 --> 01:24:19,429
Meine Mama!
1633
01:24:19,513 --> 01:24:21,181
-Meine Jungs!
-Ja.
1634
01:24:21,431 --> 01:24:23,100
Das Geschäft läuft wieder.
1635
01:24:23,183 --> 01:24:25,561
Es läuft richtig gut. Das gefällt mir.
1636
01:24:25,644 --> 01:24:27,896
Kalifornien ist der richtige Ort
für Blazin' Jays.
1637
01:24:27,980 --> 01:24:31,400
-Ich habe eine Überraschung für dich.
-Oh, mein Gott.
1638
01:24:31,525 --> 01:24:34,653
-Sie lieben dieses Hähnchen.
-Und das war noch nicht alles.
1639
01:24:34,778 --> 01:24:35,737
NEUES SPIELZEUG II
1640
01:24:35,821 --> 01:24:38,031
-Wem gehört der?
-Das ist deiner, Baby!
1641
01:24:38,115 --> 01:24:40,117
-Wunderschön, Mann.
-Es ist deiner, Mann.
1642
01:24:40,200 --> 01:24:41,952
-Der gehört mir?
-Ja, Sir!
1643
01:24:42,452 --> 01:24:43,287
Wow!
1644
01:24:47,791 --> 01:24:50,752
-Das ist toll. Willkommen in LA.
-Oh, mein Gott.
1645
01:24:51,503 --> 01:24:53,839
Wow. Sieh dir das an.
1646
01:24:53,922 --> 01:24:55,632
-Du siehst toll aus.
-Wie geht es dir?
1647
01:24:55,716 --> 01:24:56,717
Kann es nicht glauben!
1648
01:24:56,800 --> 01:24:59,511
-Gratuliere.
-Hey, Baby. Was geht?
1649
01:24:59,595 --> 01:25:02,472
-Schön dich zu sehen, Dutch.
-Mann, es ist schön, dich zu sehen.
1650
01:25:04,975 --> 01:25:07,019
Deine Lady sollte auch einen bekommen.
1651
01:25:07,769 --> 01:25:11,273
Kommt jetzt. Holen wir uns mehr Hähnchen.
Ihr kennt eure Mutter.
1652
01:25:11,398 --> 01:25:14,026
Du weißt doch, wie es dir geht
wenn du zuviel isst.
1653
01:25:14,109 --> 01:25:17,029
Sag mir nicht, was ich tun soll
oder ich hole den Gürtel raus.
1654
01:25:17,112 --> 01:25:18,614
Komme gleich nach.
1655
01:25:21,450 --> 01:25:24,911
Hallo? Sherri, was geht ab?
1656
01:25:25,621 --> 01:25:27,456
Bist du schon einmal geflogen?
1657
01:25:28,040 --> 01:25:31,084
Nun ja, ich habe Tickets.
Ich habe meinen Pass und alles.
1658
01:25:31,168 --> 01:25:33,170
BLAZIN' JAYS
HÄHNCHEN-BUDE
1659
01:29:29,239 --> 01:29:33,243
Untertitel-Übersetzung von Joerg Ahlgrimm