1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,113 --> 00:00:31,615 WILLKOMMEN IN NEW ORLEANS 4 00:00:51,635 --> 00:00:53,136 Wie kommen gerade aus Seattle. 5 00:00:53,220 --> 00:00:54,388 Können Sie nichts tun? 6 00:00:54,471 --> 00:00:56,056 Dies ist ein Michelin-Restaurant. 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,517 Wir sind die nächsten sechs Monate ausgebucht. 8 00:00:59,518 --> 00:01:03,939 Hr. Ridley, welch wunderbare Überraschung. Der Maître bringt Sie zu Ihrem Tisch. 9 00:01:04,231 --> 00:01:06,358 Marcel, Tisch Sechs für Hrn. Ridley. 10 00:01:06,441 --> 00:01:07,693 -Dankeschön. -Guten Appetit. 11 00:01:07,776 --> 00:01:10,529 Was zur Hölle? Er spaziert einfach ohne Reservierung hinein. 12 00:01:10,654 --> 00:01:13,949 Sind Sie Gastronomiekritiker bei der New York Times, dürfen Sie das auch. 13 00:01:25,335 --> 00:01:26,169 Bitte sehr, Sir. 14 00:01:31,049 --> 00:01:34,761 Das bin ich, Sonny Jones, und ich liebe meine Arbeit. 15 00:01:34,928 --> 00:01:37,347 In einem der besten Restaurants New Orleans. 16 00:01:37,556 --> 00:01:40,392 Die unglaubliche Geschichte, die ich euch nun erzählen werde, 17 00:01:40,809 --> 00:01:42,394 hat sich genau so zugetragen. 18 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Chef, ich habe Neuigkeiten. 19 00:01:44,563 --> 00:01:46,189 Sehen Sie nicht, dass ich arbeite? 20 00:01:46,315 --> 00:01:49,109 Bernard Ridley wurde soeben an Tisch 67 gesetzt. 21 00:01:52,029 --> 00:01:54,364 Alles klar meine Damen und Herren. 22 00:01:54,615 --> 00:01:56,116 Gebt euer Bestes. 23 00:01:56,199 --> 00:01:57,868 Die New York Times ist zu Gast. 24 00:01:57,951 --> 00:01:59,870 Blamiert mich heute Abend nicht. 25 00:01:59,953 --> 00:02:01,246 -Verstanden? -Ja, Sir! 26 00:02:01,622 --> 00:02:03,874 -Ich brauche jetzt das Béchamel. -Kommt schon. 27 00:02:07,628 --> 00:02:08,920 Wo sind meine Auster? 28 00:02:09,004 --> 00:02:11,840 Die hätten mich schon vor 30 Sekunden anlachen sollen. 29 00:02:11,923 --> 00:02:15,177 Ich habe es weit gebracht, seit meiner Zeit als Tellerwäscher 30 00:02:15,260 --> 00:02:17,471 in der Hähnchen-Bude meiner Eltern in Atlanta. 31 00:02:17,554 --> 00:02:18,889 Was sich nicht geändert hat, 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 ist meine Liebe zum Kochen. 33 00:02:21,725 --> 00:02:23,477 Ja, so soll das schmecken. 34 00:02:52,464 --> 00:02:53,590 Los jetzt, Leute. 35 00:03:07,145 --> 00:03:07,979 Hey. 36 00:03:08,730 --> 00:03:11,358 -Wie geleckt. -Fährst du von hier los? 37 00:03:11,483 --> 00:03:13,610 Ja, Chef. Ich fahre gleich los. 38 00:03:13,694 --> 00:03:16,947 Die ganze Nacht, zu Midnight Train to Georgia. 39 00:03:17,114 --> 00:03:21,034 -Mein Vater sagte, nur so... -...sollte man nach Atlanta kommen. 40 00:03:21,118 --> 00:03:22,077 Genau. 41 00:03:24,663 --> 00:03:25,831 Tolle Arbeit heute Abend. 42 00:03:26,331 --> 00:03:29,000 Dank dir bekommen wir einen tollen Artikel in der Times. 43 00:03:29,418 --> 00:03:32,087 Nun ja, ich setze nur deine Vision um. 44 00:03:32,170 --> 00:03:33,588 Nun ja... 45 00:03:34,589 --> 00:03:36,800 ...es ist wohl an der Zeit deine umzusetzen. 46 00:03:38,176 --> 00:03:40,470 Wir eröffnen ein Bentley's in Los Angeles. 47 00:03:40,762 --> 00:03:41,638 Nein! 48 00:03:42,055 --> 00:03:42,931 LA? 49 00:03:43,014 --> 00:03:44,683 Ich will dich als Chefkoch. 50 00:03:45,016 --> 00:03:45,851 Du... 51 00:03:46,518 --> 00:03:47,352 Ich? 52 00:03:47,602 --> 00:03:48,437 Genau. 53 00:03:48,520 --> 00:03:50,230 Nein. LA? 54 00:03:50,313 --> 00:03:52,149 Ich meine, natürlich. 55 00:03:52,274 --> 00:03:53,483 Verdammt, ja. 56 00:03:53,775 --> 00:03:55,986 -Das ist mein Traum. -Alles klar. Gut. 57 00:03:56,445 --> 00:03:58,530 Geh jetzt. Genieße die Zeit mit deiner Familie. 58 00:03:58,613 --> 00:04:00,991 Denn wenn du zurückkommst, geht es richtig los. 59 00:04:01,199 --> 00:04:02,701 Das wird richtig abgehen. 60 00:04:02,784 --> 00:04:05,829 Es geht richtig los. Mehr los gehen kann es gar nicht. 61 00:04:05,912 --> 00:04:06,830 Alles klar. 62 00:04:06,913 --> 00:04:09,458 Trink dich nicht zu Tode, bevor du mich befördert hast. 63 00:04:09,541 --> 00:04:10,459 Gute Reise. 64 00:04:36,318 --> 00:04:38,320 Hey, alter Sack. Hast du kurz Zeit? 65 00:04:38,403 --> 00:04:41,114 -Was geht? -Hey, du muss geduldiger werden. 66 00:04:43,867 --> 00:04:44,993 Wo ist deine Schwester? 67 00:04:45,535 --> 00:04:47,287 Sie sagte, du und eine andere Schlampe 68 00:04:47,370 --> 00:04:49,498 versuchten mit ihrer Karte eine Reise zu buchen. 69 00:04:49,581 --> 00:04:50,916 Ich und eine andere Schlampe? 70 00:04:50,999 --> 00:04:53,502 Und dass ich nicht mit dir abhängen solle. 71 00:04:53,585 --> 00:04:56,171 Sie ist immer noch so drauf... Nein, Alter, nein. 72 00:04:56,546 --> 00:04:58,215 Ich will... Das ist eine volle Tüte. 73 00:04:58,423 --> 00:04:59,716 Verpiss dich mit dem Zehner. 74 00:04:59,800 --> 00:05:02,177 Alter, das ist dein Problem, du kannst nicht rechnen. 75 00:05:02,260 --> 00:05:04,179 Du solltest in der Schule sein. 76 00:05:04,387 --> 00:05:05,472 Alter, es ist Sonntag. 77 00:05:05,555 --> 00:05:08,558 Sonntasschule, Montagsschule, geh zur Schule. 78 00:05:08,642 --> 00:05:10,811 Du und deine versaute Schwester brauchen Jesus. 79 00:05:10,894 --> 00:05:12,312 Fick dich doch, Mann. 80 00:05:12,646 --> 00:05:14,648 -Ja, Mann, fick dich. -Alter Sack. 81 00:05:14,981 --> 00:05:15,816 Hey. 82 00:05:16,525 --> 00:05:19,236 Du kannst es haben, wenn ich dich verpfeifen darf. 83 00:05:19,319 --> 00:05:21,321 Schau doch, da ist Dutch. 84 00:05:21,446 --> 00:05:23,490 Er ist der schlechteste Dealer aller Zeiten. 85 00:05:23,573 --> 00:05:26,159 Wie kommt es, dass er soviel Gras verkauft 86 00:05:26,243 --> 00:05:27,744 und trotzdem kein Geld verdient? 87 00:05:27,994 --> 00:05:30,038 Halt die Fresse, Goo, immerhin arbeitet er. 88 00:05:30,205 --> 00:05:32,290 Mein Job ist der Rap, Melonenkopf. 89 00:05:32,374 --> 00:05:34,084 Nur wenn du dafür bezahlt wirst. 90 00:05:34,167 --> 00:05:36,127 Mein Geld stammt aus Raubüberfällen. 91 00:05:36,211 --> 00:05:37,671 Du brauchst eine Job, Mann. 92 00:05:37,754 --> 00:05:39,881 So ist es. Pleitegeier. 93 00:05:40,215 --> 00:05:41,591 Jeden Tag dasselbe. 94 00:05:41,675 --> 00:05:43,260 Einmal hat er etwas gestohlen. 95 00:05:43,426 --> 00:05:44,761 -Was meinst du? -Du warst es. 96 00:05:44,845 --> 00:05:47,138 -Du bist ein Dieb. -Von einer alten Frau. 97 00:05:47,222 --> 00:05:48,181 Mir doch egal. 98 00:05:48,265 --> 00:05:51,059 Ich habe auch ihr Blindenabzeichnen mitgenommen. 99 00:06:01,027 --> 00:06:02,320 Schaut doch. 100 00:06:02,404 --> 00:06:03,905 Ein neuer Sedan, Mann. 101 00:06:06,241 --> 00:06:09,494 -Verdammt nochmal. -Klassisches Weißbrot. 102 00:06:09,703 --> 00:06:10,704 Was auch immer. 103 00:06:11,746 --> 00:06:13,582 Der kommt wohl von ganz oben. 104 00:06:13,707 --> 00:06:14,875 Das weißt du doch. 105 00:06:15,417 --> 00:06:17,210 Ein echter Goldjunge. 106 00:06:17,294 --> 00:06:19,504 Ich war seit fast einem Jahr nicht mehr zuhause. 107 00:06:19,713 --> 00:06:22,132 Ich konnte nicht glauben, wie verkommen alles war. 108 00:06:22,632 --> 00:06:24,968 Mein Großvater würde sich im Grab umdrehen. 109 00:06:26,094 --> 00:06:28,305 -Eingelegtes Gras. -Hallo? 110 00:06:28,930 --> 00:06:31,933 Ich muss ganz dringend meine Nägel machen lassen. 111 00:06:32,017 --> 00:06:33,518 Kann ich ein Hähnchen haben? 112 00:06:34,352 --> 00:06:35,896 Bist du taub? Hähnchen ist alle. 113 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 Das ist doch eine Hähnchen-Bude, oder? 114 00:06:38,148 --> 00:06:39,733 Was willst du denn noch? 115 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 Ihr seid nur eine Bude? 116 00:06:41,818 --> 00:06:44,070 "Ihr seid nur eine Bude?" Wenn du Hühnchen willst, 117 00:06:44,154 --> 00:06:45,947 dann bewege deinen Arsch doch zu JJs. 118 00:06:46,031 --> 00:06:47,866 Dort ist des Hähnchen ohnehin besser, 119 00:06:47,949 --> 00:06:49,075 -du alte Zicke. -Okay. 120 00:06:49,159 --> 00:06:52,662 Hey, Baby, ich habe einen Hühnerflügel für dich zuhause. 121 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 Ach, echt jetzt. 122 00:06:54,289 --> 00:06:56,166 -Ja. -Hört schon damit auf. 123 00:06:56,249 --> 00:06:58,418 Erzähl ihr mehr, Onkel Gus. 124 00:06:58,710 --> 00:07:00,921 Bis zum nächsten Mal, Schlampe! 125 00:07:02,589 --> 00:07:03,423 Was geht? 126 00:07:03,632 --> 00:07:04,966 Muss mein Mädchen begrüßen. 127 00:07:05,050 --> 00:07:07,052 -Was geht? -Ja, Baby? 128 00:07:07,135 --> 00:07:09,763 Ich werde nicht zu deinem Auftritt kommen, okay? 129 00:07:09,846 --> 00:07:12,474 -Kommst du zu meine Auftritt? -Nein, du Blender. 130 00:07:12,557 --> 00:07:14,559 Blender? 131 00:07:14,893 --> 00:07:20,982 Wenn ich erst reich bin, wirst du meinen Schwanz wollen. 132 00:07:21,524 --> 00:07:23,944 -Wonach sieht es denn aus, Sir? -Nicht nach Ihrem Job. 133 00:07:24,069 --> 00:07:24,945 Wo ist Mama Jay? 134 00:07:25,654 --> 00:07:27,781 -Wer sind Sie? -Wo ist Mama Jay? 135 00:07:27,989 --> 00:07:29,366 -Wer? -Wo ist der Manager? 136 00:07:30,158 --> 00:07:31,743 Okay. Warte kurz. 137 00:07:31,826 --> 00:07:32,911 Babe. 138 00:07:34,829 --> 00:07:35,664 Babe. 139 00:07:35,747 --> 00:07:39,417 Wer macht hier so viel Lärm? Hey, Sonny! 140 00:07:39,501 --> 00:07:41,461 Was geht, Baby! Das ist mein kleiner Bruder, 141 00:07:41,544 --> 00:07:43,505 von dem ich dir erzählt habe. Genau hier. 142 00:07:43,588 --> 00:07:45,340 Was geht? Was machst du denn hier? 143 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 Was passiert mit Mamas Restaurant? Was hast du getan? 144 00:07:48,218 --> 00:07:50,095 Und wer ist diese furchtbare Verkäuferin? 145 00:07:50,178 --> 00:07:51,763 -Warte. -Ich habe sie aus dem Netz. 146 00:07:51,846 --> 00:07:54,307 Sie ist Al Sharptons kleine Schwester. 147 00:07:54,391 --> 00:07:57,310 Wen nennst du eine furchtbare Verkäuferin, du Pussy? 148 00:07:57,477 --> 00:08:00,271 -Ich sage dir, ich bin eine Lady. -Hören Sie zu, Fräulein. 149 00:08:00,355 --> 00:08:02,649 -Hallo? -Das ist ein Familienrestaurant... 150 00:08:02,732 --> 00:08:05,193 -Okay und das ist mein Mann. -...Sie unterbrechen mich. 151 00:08:05,276 --> 00:08:06,820 Das ist die Bude meines Mannes. 152 00:08:06,903 --> 00:08:08,488 Mit wem spricht er eigentlich? 153 00:08:08,571 --> 00:08:11,366 Entspannt dich. Sie bringt dich noch um. 154 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 Sie wird dich umbringen. Nur dass du es weißt. 155 00:08:13,660 --> 00:08:16,079 -Wo ist Mama? -Nicht vor den Kunden. 156 00:08:16,162 --> 00:08:18,623 -Gehen wir raus. -Ich bringe dich raus. 157 00:08:19,290 --> 00:08:22,419 -Mama wurde krank und ich habe übernommen. -Und es richtig vermasselt. 158 00:08:22,502 --> 00:08:25,380 Dann übernimm du doch. Du hängst ja nur noch mit Weißen rum. 159 00:08:25,547 --> 00:08:27,007 Hältst dich für was Besseres. 160 00:08:27,090 --> 00:08:29,467 Ich kann dir hier nicht helfen. Ich habe einen Job. 161 00:08:29,551 --> 00:08:31,386 -Dann kündige. -Das kann ich nicht. 162 00:08:31,511 --> 00:08:33,263 Ich stehe vor einer Beförderung in LA. 163 00:08:33,346 --> 00:08:34,806 Ich werde ein Restaurant leiten. 164 00:08:35,473 --> 00:08:37,684 New Orleans war noch nicht weit genug. 165 00:08:38,143 --> 00:08:40,520 Hör mir zu. Fang jetzt nicht damit an, okay? 166 00:08:40,895 --> 00:08:44,691 Wirklich? Ich habe jede Woche mit Mama telefoniert und sie hat nichts gesagt. 167 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Du kennst sie doch. 168 00:08:47,736 --> 00:08:51,448 Sie würde niemals jemandem sagen, dass sie krank ist. 169 00:08:52,115 --> 00:08:54,492 Aber sie hat sich Sorgen um dich gemacht. 170 00:08:55,035 --> 00:08:55,869 Verstehst du? 171 00:08:56,828 --> 00:08:57,871 Was soll ich verstehen? 172 00:08:57,954 --> 00:09:00,707 Geh sie besuchen, Muttersöhnchen. Ich habe noch etwas zu tun. 173 00:09:00,790 --> 00:09:03,209 -Ach, wirklich? -Ja, mein Geschäft ruft. 174 00:09:03,293 --> 00:09:05,545 Warum ist das hier nicht dein Geschäft? 175 00:09:05,628 --> 00:09:07,380 -Kümmere dich besser darum. -Das Dach. 176 00:09:07,464 --> 00:09:09,507 -Was? -Das Dach wird gerichtet. 177 00:09:09,591 --> 00:09:12,135 Warum richtest du nicht diese Sache hinter dem Tresen? 178 00:09:12,218 --> 00:09:13,720 Und die Rohre und alles, Mann. 179 00:09:50,423 --> 00:09:51,633 Hände aufs Lenkrad. 180 00:09:51,716 --> 00:09:54,344 Meine Hände sind schon am Lenkrad. 181 00:09:54,761 --> 00:09:56,471 Siehst du? Ich sagte doch, er ist es. 182 00:09:58,139 --> 00:10:00,266 Den großen Kopf erkenne ich sofort. 183 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 Soll das etwa lustig sein? 184 00:10:04,062 --> 00:10:06,773 Ihr könnt die Leute nicht einfach ohne Grund anhalten. 185 00:10:07,273 --> 00:10:09,442 Ich habe doch gar nichts getan. 186 00:10:09,526 --> 00:10:12,320 Das war ihre Idee, nicht meine. 187 00:10:12,612 --> 00:10:14,405 Nett. Sehr nett. 188 00:10:16,282 --> 00:10:19,828 Wie geht es meinem liebsten, weißen Power Ranger? 189 00:10:19,911 --> 00:10:21,287 Wachtmeister Powers. 190 00:10:21,955 --> 00:10:23,790 Habe dich fast nicht erkannt. 191 00:10:23,873 --> 00:10:24,999 Wo ist deine Schürze? 192 00:10:28,503 --> 00:10:32,465 Du hast dich seit dem Abitur nicht verändert. Siehst toll aus. 193 00:10:32,549 --> 00:10:35,093 Und du hast in der großen Stadt immer noch Großes vor? 194 00:10:35,385 --> 00:10:37,053 Ja. So dies und das. 195 00:10:38,012 --> 00:10:39,222 Immer noch derselbe Sonny. 196 00:10:39,305 --> 00:10:41,766 -Ich hoffe, das ist gut so. -Wie lange bleibst du? 197 00:10:41,850 --> 00:10:45,019 Ein paar Tage. 198 00:10:45,645 --> 00:10:48,356 Ich könnte dich anrufen, wenn du mir deine Nummer gibst. 199 00:10:48,439 --> 00:10:49,357 Nein. 200 00:10:49,440 --> 00:10:50,525 Du hast meine Nummer. 201 00:10:50,775 --> 00:10:53,236 -Nein, habe ich nicht. -911. 202 00:10:53,987 --> 00:10:54,904 Aua. 203 00:10:55,572 --> 00:10:56,948 Du kannst weiterfahren, Sonny. 204 00:11:00,326 --> 00:11:01,870 Brav bleiben, Melonenkopf. 205 00:11:03,872 --> 00:11:05,665 Die könnte mich jeden Tag verhaften. 206 00:11:11,713 --> 00:11:13,381 Was zum Teufel tust du hier? 207 00:11:13,464 --> 00:11:15,592 Du bist wie eine Sonnenfinsternis. 208 00:11:15,675 --> 00:11:19,888 Du musst wissen, K.P. will mich persönlich treffen. 209 00:11:20,346 --> 00:11:21,931 Schieb' deinen Arsch aus dem Auto. 210 00:11:22,348 --> 00:11:23,725 Dachte, du bist im Knast. 211 00:11:31,274 --> 00:11:32,942 Verdammt, so sieht es aus, Alter. 212 00:11:43,953 --> 00:11:45,955 Das war ziemlich gut. 213 00:11:46,289 --> 00:11:47,123 Ja? 214 00:11:47,665 --> 00:11:49,417 Ich habe auch einen guten Haken, K.P. 215 00:11:50,335 --> 00:11:51,461 Alles klar? 216 00:11:53,796 --> 00:11:54,672 Hey, Mann, was zum? 217 00:11:57,383 --> 00:11:58,927 Was zum Teufel? 218 00:11:59,010 --> 00:12:00,386 Oh mein Gott. 219 00:12:00,803 --> 00:12:01,638 Scheiße. 220 00:12:02,472 --> 00:12:04,724 -Jetzt ist alles klar. -Was zur Hölle soll das? 221 00:12:05,934 --> 00:12:07,644 Du wolltest doch als Nächster, oder? 222 00:12:07,936 --> 00:12:10,146 -Komm schon. -Ne, Bruder. Ne. 223 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 Schon gut, Mann. 224 00:12:11,814 --> 00:12:12,982 Stimmt was nicht? 225 00:12:13,066 --> 00:12:15,860 Ich kann da nichts machen. Meine Knie schmerzen. 226 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 Ich bin gerade verkühlt. 227 00:12:18,571 --> 00:12:20,698 -Ist er... -Er hat mir Geld geschuldet. 228 00:12:21,616 --> 00:12:23,326 Immerhin hat er mich gut getroffen. 229 00:12:24,244 --> 00:12:27,372 Ich will ja niemanden wegen Geld umbringen. Verstehst du? 230 00:12:30,166 --> 00:12:32,377 Willst du für ihn übernehmen? 231 00:12:33,419 --> 00:12:35,672 Das macht mich ziemlich nervös. 232 00:12:36,422 --> 00:12:37,507 Sehr nervös. 233 00:12:38,007 --> 00:12:39,550 -Dutch. -Was? 234 00:12:39,634 --> 00:12:42,095 Du fragst mich seit Jahren ob ich etwas für dich habe. 235 00:12:42,345 --> 00:12:43,638 Ich habe eine offene Stelle. 236 00:12:44,013 --> 00:12:45,265 Und du willst sie nicht? 237 00:12:46,015 --> 00:12:49,018 Schau, Dutch. Du kannst entweder mit den großen Jungs spielen 238 00:12:50,019 --> 00:12:51,604 oder unter dem Vordach bleiben. 239 00:12:51,688 --> 00:12:53,898 Ich bleibe wohl unter dem Vordach. 240 00:12:53,982 --> 00:12:56,025 Ich bin eher der Vordach-Typ. 241 00:12:56,943 --> 00:12:58,403 Du verstehst das nicht richtig. 242 00:12:59,487 --> 00:13:00,989 Teeny, er versteht es wohl nicht. 243 00:13:02,865 --> 00:13:03,700 Schau. 244 00:13:04,492 --> 00:13:05,702 Entweder du tust das... 245 00:13:07,829 --> 00:13:08,997 ...oder gar nichts mehr. 246 00:13:09,831 --> 00:13:10,748 Nie mehr. 247 00:13:12,959 --> 00:13:14,210 So ist das. 248 00:13:15,211 --> 00:13:17,088 Ich will dich nicht mehr sehen. 249 00:13:17,630 --> 00:13:18,506 Verstehst du mich? 250 00:13:18,798 --> 00:13:20,133 Hey, K.P.? 251 00:13:21,551 --> 00:13:23,094 Ich habe nichts gesehen. 252 00:13:25,138 --> 00:13:26,014 Ja, weiß ich doch. 253 00:13:55,126 --> 00:13:56,127 Mama? 254 00:14:03,426 --> 00:14:04,260 Mama? 255 00:14:10,433 --> 00:14:11,267 Mama? 256 00:14:21,569 --> 00:14:22,403 Mama? 257 00:14:23,196 --> 00:14:24,197 Mama? 258 00:14:25,365 --> 00:14:27,367 -Nein! -Warum kommst du hier herein? 259 00:14:27,450 --> 00:14:29,994 -Was machst du denn da? -Raus mit dir! 260 00:14:31,245 --> 00:14:32,246 Raus! 261 00:14:32,872 --> 00:14:34,999 Ich habe nicht mal zuhause meine Ruhe. 262 00:14:52,266 --> 00:14:56,270 Jesus! Das bist schon eher du. 263 00:14:56,646 --> 00:14:59,273 Nicht dass du zuviel auf der Straße herumhängst. 264 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 Nennst du mich eine Schlampe? 265 00:15:01,776 --> 00:15:03,986 Ich hole gleich meinen Gürtel. 266 00:15:04,112 --> 00:15:08,408 So wie es oben aussah, hast du keinen mehr an. 267 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 Warum hast du nicht Bescheid gesagt, dass du kommst? 268 00:15:12,829 --> 00:15:14,664 Ich wollte dich überraschen. 269 00:15:14,997 --> 00:15:16,249 Möchtest du etwas Eistee? 270 00:15:16,332 --> 00:15:19,085 Das weißt du doch. So etwas musst du mich nicht fragen. 271 00:15:23,214 --> 00:15:24,590 Also, Mama. 272 00:15:25,049 --> 00:15:26,843 Ich war im Restaurant. 273 00:15:28,386 --> 00:15:29,929 Es ist völlig heruntergekommen. 274 00:15:30,471 --> 00:15:31,806 Du kennst Dutch doch. 275 00:15:32,140 --> 00:15:34,308 Er braucht nur etwas mehr Zeit. 276 00:15:34,851 --> 00:15:36,978 Er sollte sich lieber ranhalten. 277 00:15:37,311 --> 00:15:40,565 Er ist drei Monate dort und es sieht aus wie eine Opiumhöhle. 278 00:15:40,690 --> 00:15:42,859 Sonny, so schlimm ist es nicht. 279 00:15:43,526 --> 00:15:45,862 Sie hatten kein Hähnchen mehr, Mama. 280 00:15:46,404 --> 00:15:47,864 So ist mein Dutch. 281 00:15:48,823 --> 00:15:50,658 Ich war schon eine Weile nicht mehr dort. 282 00:15:50,741 --> 00:15:52,535 Das ist vermutlich Teil des Problems. 283 00:15:53,536 --> 00:15:55,746 Hat Dutch dir erzählt, dass ich krank war? 284 00:15:55,830 --> 00:15:57,373 Ja, hat er. 285 00:15:57,457 --> 00:16:00,668 Und ich fragte mich, warum du mir nichts gesagt hast. 286 00:16:00,751 --> 00:16:01,669 Nun ja... 287 00:16:02,879 --> 00:16:04,422 Manchmal wird mir nur... 288 00:16:04,755 --> 00:16:07,341 ...etwas schwindlig. Aber dann nehme ich etwas Hustensaft 289 00:16:07,425 --> 00:16:10,261 und es geht mir wieder gut. Kein Grund zur Aufregung. 290 00:16:10,344 --> 00:16:14,765 So etwas würde mich doch niemals aufregen. 291 00:16:16,017 --> 00:16:18,186 Leitest du bereits dieses Restaurant? 292 00:16:18,644 --> 00:16:21,898 Ich weiß, dass du absichtlich das Thema wechselst. 293 00:16:21,981 --> 00:16:23,065 Okay. 294 00:16:23,149 --> 00:16:27,069 Aber wenn du schon fragst, sie eröffnen ein neues Restaurant 295 00:16:27,153 --> 00:16:30,114 und sie wollen deinen Jungen als Chefkoch. 296 00:16:30,740 --> 00:16:33,159 Oh, Sonny. Das ist großartig. 297 00:16:34,035 --> 00:16:36,537 Dein Großvater wäre sehr stolz auf dich. 298 00:16:36,704 --> 00:16:40,041 Ja, aber wie geht es dir? 299 00:16:40,124 --> 00:16:43,461 Ich sage doch, mir geht es gut. 300 00:16:43,544 --> 00:16:46,756 Würde es mir nicht gut gehen, könnte ich das dann tun? 301 00:16:46,881 --> 00:16:49,509 -Was denn tun? -Komm her. Ich zeige es dir. 302 00:16:49,592 --> 00:16:51,469 Das ist besser als es zu erzählen. 303 00:17:07,151 --> 00:17:11,364 -Ich bin so froh, dass du da bist. -Ich bin froh, zuhause zu sein. 304 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 Schatz, weißt du was, Dutch braucht deine Hilfe. 305 00:17:14,242 --> 00:17:15,493 Rede einfach mit ihm. 306 00:17:15,576 --> 00:17:17,912 Wir hatten Spaß, musst du jetzt über ihn sprechen? 307 00:17:17,995 --> 00:17:21,332 Komm schon, Sonny. Er ist dein großer Bruder. 308 00:17:35,763 --> 00:17:36,681 Hey, Frau Johnson. 309 00:17:39,976 --> 00:17:41,352 Hey, Frau Johnson. 310 00:17:42,353 --> 00:17:45,314 Hey, schaut mal, es ist Sonny. Hey, Sonny. 311 00:18:01,247 --> 00:18:02,623 Hey, Frau Johnson. 312 00:18:03,165 --> 00:18:04,834 Wann lassen Sie mich endlich ran? 313 00:18:07,336 --> 00:18:10,131 -Gib mir meinen verdammten Ball. -Du bist ja total verrückt. 314 00:18:10,214 --> 00:18:12,592 Wenn du vom Vordach aus triffst, 315 00:18:12,675 --> 00:18:14,427 bekommst du die Hähnchen-Bude. 316 00:18:14,510 --> 00:18:16,804 Warum zur Hölle setzt du unser Familien-Restaurant? 317 00:18:16,887 --> 00:18:18,931 Siehst du, Mama? Damit muss ich fertig werden. 318 00:18:19,015 --> 00:18:21,642 Du bist eine Petze. Er verpetzt mich, Mama! 319 00:18:21,726 --> 00:18:23,894 Was habe ich gesagt? Hört sofort damit auf! 320 00:18:23,978 --> 00:18:25,146 Wirf den verdammten Ball! 321 00:18:25,229 --> 00:18:26,981 Auf wessen Seite stehst du eigentlich? 322 00:18:27,064 --> 00:18:30,818 Wirf endlich den Ball und hör auf hier herumzuheulen. 323 00:18:30,901 --> 00:18:33,195 -Wirf den Ball, Mann. -Du gehst mir auf die Nerven. 324 00:18:35,323 --> 00:18:37,450 Du kannst gar nichts. Komm schon. 325 00:18:37,533 --> 00:18:39,994 So ein Mist. Das war nur ein Glückswurf. 326 00:18:40,369 --> 00:18:42,538 -So macht man das! -Das war ein Foul! 327 00:18:42,622 --> 00:18:44,040 Pass auf meinen Hakenwurf auf. 328 00:18:44,457 --> 00:18:48,294 -Mann, komm schon. -Sieh dir das an! 329 00:18:48,836 --> 00:18:49,879 Toller Trick. 330 00:18:50,713 --> 00:18:52,506 Du wackelst nur mit dem Hintern. 331 00:18:52,590 --> 00:18:53,883 Mama, er foult mich! 332 00:18:55,217 --> 00:18:57,595 Sei doch still. Mama? 333 00:18:58,179 --> 00:18:59,096 Es ist Mama! 334 00:18:59,180 --> 00:19:00,222 Mama, alles okay? 335 00:19:01,641 --> 00:19:02,516 Mama! 336 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 -Mama? -Miss Johnson, rufen Sie die Rettung. 337 00:19:06,437 --> 00:19:07,355 Steh auf, Mama! 338 00:19:16,822 --> 00:19:20,493 NOTAUFNAHME 339 00:19:20,951 --> 00:19:23,454 Mir war schwindlig und ich bin ohnmächtig geworden. 340 00:19:23,537 --> 00:19:24,580 Hör mir zu, Mama. 341 00:19:25,206 --> 00:19:26,499 Vielleicht ist es Gonorrhö. 342 00:19:26,582 --> 00:19:28,292 -Was? -Dann bekommst du Penicillin 343 00:19:28,376 --> 00:19:29,710 und es wird wieder gut... 344 00:19:29,794 --> 00:19:31,462 -Was? -...bei mir war das so. 345 00:19:31,545 --> 00:19:33,214 Halt einfach die Klappe, Mann. 346 00:19:33,297 --> 00:19:36,384 Dieser Hr. Green, mit dem du im Klub herumgemacht hast. 347 00:19:36,467 --> 00:19:39,428 -Warum sprichst du überhaupt? -Warum erzählst du so etwas? 348 00:19:39,512 --> 00:19:40,888 Sie hat es vermutlich von ihm. 349 00:19:40,971 --> 00:19:42,973 Ich hatte nur einmal was mit ihm. 350 00:19:43,057 --> 00:19:43,933 Du spinnst doch. 351 00:19:44,975 --> 00:19:48,354 Keine Ahnung wovon er spricht. Ihr verhält euch beide verrückt. 352 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 Die Ärztin kommt. 353 00:19:49,355 --> 00:19:51,232 -Ich tröste sie nur. -Du bist keine Hilfe. 354 00:19:51,315 --> 00:19:52,566 Seid verdammt nochmal still 355 00:19:52,650 --> 00:19:54,068 Siehst du? Wegen dir flucht sie. 356 00:19:54,151 --> 00:19:56,946 Du machst alles noch schlimmer. Warum bist du nicht still? 357 00:19:58,114 --> 00:19:58,948 Hey, Doc. 358 00:19:59,073 --> 00:20:00,282 Wie geht es ihr? 359 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 Ich würde gerne mit Ihrer Mutter alleine sprechen. 360 00:20:04,036 --> 00:20:06,288 -Ja. -Nein, sie können hier bleiben. 361 00:20:08,916 --> 00:20:10,376 Frau Jones, 362 00:20:10,459 --> 00:20:12,378 wir haben die Ergebnisse der Biopsie 363 00:20:12,461 --> 00:20:16,048 und sie zeigen ein duktales Karzinom. Eine Form von Brustkrebs. 364 00:20:17,133 --> 00:20:19,093 Oh, nein! 365 00:20:19,969 --> 00:20:21,137 Oh, Gott. 366 00:20:21,804 --> 00:20:24,014 -Sie wird sterben. -Mann, sie wird nicht sterben. 367 00:20:24,098 --> 00:20:26,016 -Reiß dich zusammen. -Ihr beide... 368 00:20:26,100 --> 00:20:29,145 ...seid still und lasst die Ärztin sprechen. 369 00:20:29,520 --> 00:20:33,065 Das ist okay. So etwas ist nicht einfach zu verarbeiten. 370 00:20:33,983 --> 00:20:36,068 Aber die Prognose ist gut. 371 00:20:36,152 --> 00:20:38,320 -Jesus, das ist gut. -Die Prognose ist gut. 372 00:20:38,404 --> 00:20:41,991 Sie müssen noch ein paar Tage hierbleiben. Wir werden einige Tests machen 373 00:20:42,533 --> 00:20:43,743 und dann sehen wir weiter. 374 00:20:44,660 --> 00:20:46,162 Ein paar Tage länger, okay. 375 00:20:46,912 --> 00:20:49,832 Sollten Sie Fragen haben, können Sie jederzeit anrufen. 376 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 -Okay. -Warum bekomme ich die Karte nicht? 377 00:20:52,168 --> 00:20:55,087 Ich bin der große Bruder. Ich sollte doch... 378 00:20:55,171 --> 00:20:56,672 Ich war einfach näher. 379 00:20:56,881 --> 00:20:59,133 -Sie möchten eine Karte? -Ich brauche keine Karte. 380 00:21:00,384 --> 00:21:01,510 Sie sind allerdings süß. 381 00:21:01,594 --> 00:21:03,220 Es tut ihm leid. 382 00:21:03,721 --> 00:21:05,097 Ich würde Sie anrufen. 383 00:21:05,181 --> 00:21:07,349 -Du verschwendest ihre Zeit. -Lass gut sein. 384 00:21:07,975 --> 00:21:10,644 Mama, alles okay. Schau doch, was du getan hast. 385 00:21:11,562 --> 00:21:12,438 Mama. 386 00:21:12,855 --> 00:21:16,859 Ich hatte solche Angst davor, Lungenkrebs zu haben. 387 00:21:16,942 --> 00:21:20,571 Ich kann immer neue Brüste kriegen, aber keine neue Lunge. 388 00:21:20,654 --> 00:21:22,907 Das wird schon wieder. Alles wird gut. 389 00:21:22,990 --> 00:21:25,743 -Ich weiß, Sonny. -Ich bringe den Alten um. 390 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 Verschwinde aus meinem Zimmer, Dutch. 391 00:21:27,912 --> 00:21:30,748 -Geh einfach raus. -Ich bin gleich wieder zurück. 392 00:21:30,873 --> 00:21:32,291 -Gleich wieder da. -Okay. 393 00:21:32,374 --> 00:21:36,504 Warum musstest du Sonny diesen Blödsinn erzählen? Hör auf damit! 394 00:21:36,629 --> 00:21:37,505 Es ist Blödsinn. 395 00:21:41,801 --> 00:21:42,802 Hey, kleiner Bruder. 396 00:21:43,511 --> 00:21:44,720 Hör mal zu. 397 00:21:45,971 --> 00:21:48,307 Mir ist gerade etwas eingefallen. 398 00:21:48,390 --> 00:21:51,352 Weißt du noch, wie du dieses zerlumpte Handtuch 399 00:21:51,435 --> 00:21:52,812 um den Hals getragen hast, 400 00:21:52,895 --> 00:21:54,146 als wäre es ein Umhang? 401 00:21:54,230 --> 00:21:55,773 Du bist damit vom Dach gesprungen, 402 00:21:56,023 --> 00:21:58,692 hast dir den Fuß gebrochen und furchtbar herumgeheult 403 00:21:58,776 --> 00:22:01,487 und herumgerotzt und all das. Erinnerst du dich daran? 404 00:22:01,570 --> 00:22:03,572 Ich meine, ich erinnere mich daran, aber... 405 00:22:04,615 --> 00:22:05,699 ...das warst du, Dutch. 406 00:22:06,283 --> 00:22:08,661 -War ich nicht... -Daran erinnere ich mich aber. Ja. 407 00:22:08,828 --> 00:22:10,996 -Ich war das? -Ja, ziemlich sicher, Bro. 408 00:22:11,080 --> 00:22:12,623 Ja, es war mein rechtes Bein. 409 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 -Ja. -Verdammt, das habe ich vergessen. 410 00:22:14,834 --> 00:22:17,211 Ich rauche zuviel Gras, okay. 411 00:22:17,294 --> 00:22:20,631 Ja. Was ich eigentlich sagen will, wir haben viel durchgemacht. 412 00:22:21,048 --> 00:22:23,509 Jetzt macht Mama etwas durch 413 00:22:23,592 --> 00:22:26,053 und ich sage es dir schon, seitdem wir Kinder waren... 414 00:22:26,887 --> 00:22:27,930 Das wird schon wieder. 415 00:22:28,013 --> 00:22:29,431 Alles wird wieder gut. 416 00:22:30,641 --> 00:22:32,351 -Nein, du hast das immer gesagt. -Ja. 417 00:22:32,434 --> 00:22:35,229 Du hast immer gesagt, alles wird wieder gut werden. 418 00:22:35,896 --> 00:22:39,692 Ja, Mann. Ich schätze es wirklich, 419 00:22:39,775 --> 00:22:43,237 dass du zu mir kommst und versuchst mir etwas zu sagen, 420 00:22:43,320 --> 00:22:45,531 dass ich dir schon gesagt habe. 421 00:22:45,614 --> 00:22:48,659 Das ist einfach genial. 422 00:22:48,742 --> 00:22:52,997 Ich weiß schon, dass alles wieder gut wird, Bro. 423 00:22:53,414 --> 00:22:56,792 -Ich wusste es damals und weiß es heute. -Bist du sicher? 424 00:22:57,835 --> 00:22:59,879 Bist du hier, um mich zu trösten? 425 00:22:59,962 --> 00:23:02,214 Denn wenn du willst, dass ich mich besser fühle... 426 00:23:02,298 --> 00:23:03,966 Ich gehe wieder zurück zu Mama. 427 00:23:04,049 --> 00:23:05,092 Ja, mach das einfach. 428 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 Arschloch. 429 00:23:07,469 --> 00:23:08,345 Idiot. 430 00:23:21,317 --> 00:23:22,902 Hi, Sir? 431 00:23:23,319 --> 00:23:24,862 Wie geht es Ihnen? Ja, es ist... 432 00:23:25,195 --> 00:23:26,405 Ja, am Apparat. 433 00:23:27,615 --> 00:23:29,325 Nein. Keine Ahnung. 434 00:23:29,742 --> 00:23:33,203 Ich weiß nicht, wann ich wieder arbeiten kann. 435 00:23:34,246 --> 00:23:38,292 Es geht um den Gesundheitszustand meiner Mutter, Sir, 436 00:23:38,918 --> 00:23:39,919 und leider wird sie... 437 00:23:40,836 --> 00:23:42,546 Ja. Ich halte Sie auf dem Laufenden. 438 00:23:43,380 --> 00:23:44,298 Ja, tschüß. 439 00:23:44,673 --> 00:23:45,925 Du bringst mich zum Lachen. 440 00:23:48,802 --> 00:23:50,971 -Twinkies. -Sie hatten kein Hähnchen. 441 00:23:51,055 --> 00:23:53,766 -Es gab gar kein Hähnchen. -Sie essen es jeden Tag. 442 00:23:53,849 --> 00:23:55,017 Überall war Sauce. 443 00:23:57,019 --> 00:23:59,813 Ich kann nicht mehr. Bring mich nicht so zum Lachen. 444 00:23:59,897 --> 00:24:01,357 Ihr seid ganz schön laut. 445 00:24:01,482 --> 00:24:03,233 Ich konnte euch schon beim Lift hören. 446 00:24:03,359 --> 00:24:04,526 Was habe ich verpasst? 447 00:24:04,610 --> 00:24:05,778 Deinen Bruder. 448 00:24:06,070 --> 00:24:07,696 Er erzählte mir, 449 00:24:07,863 --> 00:24:10,741 dass Deza im Gefängnis ganz schön zugenommen hat 450 00:24:10,824 --> 00:24:12,326 und ich sagte, 451 00:24:12,409 --> 00:24:15,704 selbst wenn er 500 Kilo zugenommen hätte, würde ich ihn ranlassen. 452 00:24:15,788 --> 00:24:18,666 Hey, Mama, hör auf so schmutzige Dinge zu sagen. 453 00:24:18,749 --> 00:24:21,669 Für diesen Unsinn haben wir keine Zeit. 454 00:24:21,752 --> 00:24:24,630 Du weißt schon, was ich meine. 455 00:24:24,713 --> 00:24:26,840 Du brauchst jetzt eine Pause. 456 00:24:26,924 --> 00:24:28,467 Häng den Slip an den Nagel. 457 00:24:28,550 --> 00:24:31,470 Das habe ich auch gesagt. 458 00:24:31,637 --> 00:24:33,097 -Ja. -Also... 459 00:24:33,472 --> 00:24:37,518 ...ich habe gerade mit LA telefoniert und sie sagten, 460 00:24:37,601 --> 00:24:39,061 sie brauchen mich derzeit nicht. 461 00:24:39,645 --> 00:24:41,814 -Was? Warum? -Weißt du, 462 00:24:41,897 --> 00:24:44,817 sie brauchen noch etwas Zeit für das Restaurant, 463 00:24:44,900 --> 00:24:46,902 also kann ich noch etwas hierbleiben 464 00:24:46,986 --> 00:24:48,862 -und auch auf Mama aufpassen. -Du bleibst? 465 00:24:49,571 --> 00:24:52,282 Und diesem Armleuchter mit der Hähnchen-Bude helfen. 466 00:24:52,366 --> 00:24:56,036 Die Jones Brüder sind wieder vereint, Mann. 467 00:24:57,079 --> 00:24:58,580 Nur für eine Weile. 468 00:25:00,582 --> 00:25:02,543 Das war vielleicht nicht die ganze Wahrheit. 469 00:25:02,626 --> 00:25:05,754 Chef Bentley war nicht sehr erfreut, dass ich mir frei nahm, 470 00:25:05,838 --> 00:25:08,340 aber ich würde Mama und das Restaurant 471 00:25:08,424 --> 00:25:10,300 niemals in diesem Zustand zurücklassen. 472 00:25:11,510 --> 00:25:13,554 Vor allem nicht mit meinem idiotischen Bruder. 473 00:25:26,150 --> 00:25:27,651 -Okay, hört zu. -Hört zu! 474 00:25:27,735 --> 00:25:30,029 Von jetzt an wird sich einiges verändern. 475 00:25:30,112 --> 00:25:31,155 Es wird sich verändern. 476 00:25:31,238 --> 00:25:36,076 Blazin' Jays war einst die beliebteste Hähnchen-Bude der Stadt. 477 00:25:36,160 --> 00:25:37,786 In der ganzen verdammten Stadt. 478 00:25:37,870 --> 00:25:42,875 Okay. Danke. Gus. Aber du musst nicht alles abfeiern. 479 00:25:42,958 --> 00:25:45,335 Okay? Danke. Ich schätze deinen Einsatz. 480 00:25:45,419 --> 00:25:46,378 Rühren, Soldat. 481 00:25:48,881 --> 00:25:53,844 Um wieder die beliebteste Hähnchen-Bude der Stadt zu werden, 482 00:25:53,927 --> 00:25:56,263 müssen wir uns gegenseitig respektieren. 483 00:25:56,346 --> 00:25:57,473 Entschuldigung, Sonny. 484 00:25:59,433 --> 00:26:00,684 Und noch etwas. 485 00:26:01,643 --> 00:26:05,314 Keiner von euch nennt mich Sonny 486 00:26:05,397 --> 00:26:06,815 oder Hr. Sonny. 487 00:26:06,899 --> 00:26:10,027 Genaugenommen sprecht ihr mich gar nicht an. 488 00:26:10,110 --> 00:26:13,655 Ihr wartet, bis ich euch anspreche und ihr antwortet mit: 489 00:26:14,615 --> 00:26:17,701 "Ja, Chef." Hat das jeder verstanden? 490 00:26:20,996 --> 00:26:22,122 Offensichtlich nicht. 491 00:26:22,831 --> 00:26:23,957 Was willst du? 492 00:26:27,127 --> 00:26:27,961 Was ist das? 493 00:26:28,045 --> 00:26:30,380 Ich habe mir etwas Geld aus der Kassa geliehen. 494 00:26:30,464 --> 00:26:32,841 Der Rest kommt nächste Woche, nach unserem Lohn. 495 00:26:36,762 --> 00:26:37,638 Du bist gefeuert. 496 00:26:37,721 --> 00:26:39,932 Verdammt, du feuerst sie nur deswegen? 497 00:26:40,390 --> 00:26:41,391 Denkst du? 498 00:26:41,475 --> 00:26:42,726 So ein Pech. 499 00:26:43,268 --> 00:26:44,394 Tschüß. Schlampe. 500 00:26:49,858 --> 00:26:53,862 Ja, es ist toll, dass Sonny zurück ist und das Restaurant übernimmt. 501 00:26:53,987 --> 00:26:55,656 -Ich weiß, ja. -Ihr kennt Dutch doch. 502 00:26:55,739 --> 00:26:59,076 Er gibt sein Bestes, aber Dutch ist halt Dutch. 503 00:26:59,159 --> 00:27:00,869 Er hatte schon als Kind ADHS. 504 00:27:00,953 --> 00:27:04,414 Er bekam Ritalin, aber als er älter wurde, 505 00:27:04,498 --> 00:27:06,959 nahm er seine Medizin nicht mehr. 506 00:27:07,042 --> 00:27:09,253 Aber auf Sonny kann ich mich verlassen. 507 00:27:09,336 --> 00:27:12,172 Er hält alles zusammen. 508 00:27:12,506 --> 00:27:15,175 -Das tut er. -Das kann ich auch. 509 00:27:15,467 --> 00:27:17,386 Ich bin froh, dass er wieder zuhause ist. 510 00:27:19,471 --> 00:27:22,266 Hat Jocelyn euch gesagt, dass ich ihr etwas schuldig bin? 511 00:27:23,225 --> 00:27:25,519 Ich liebe ihre Hot Dogs. 512 00:27:31,817 --> 00:27:34,111 "K.P.Z., ja, Mann. 513 00:27:34,194 --> 00:27:36,738 Ich soll das verdammte Zeug verkaufen? 514 00:27:36,822 --> 00:27:39,408 Ich bin dein Mann, K.P. 515 00:27:41,326 --> 00:27:44,413 Und obwohl ich das Zeug für dich verkaufe, 516 00:27:44,496 --> 00:27:46,957 arbeitest du eigentlich für mich, du Scheißkerl." 517 00:27:47,040 --> 00:27:50,169 Nein. Wenn ich so mit ihm spreche, bringt er mich um. 518 00:27:50,752 --> 00:27:53,046 "Meine Mutter ist krank, Mann. 519 00:27:53,172 --> 00:27:55,549 K.P. meine Mutter ist krank. 520 00:27:55,632 --> 00:27:56,800 Und ich brauche eine..." 521 00:27:56,884 --> 00:27:58,677 Nein, das glaubt er mir auch nicht. 522 00:28:08,312 --> 00:28:09,479 Yo, Alfred. 523 00:28:09,563 --> 00:28:11,356 Was geht, Junge? 524 00:28:12,149 --> 00:28:13,025 Sehr originell. 525 00:28:13,275 --> 00:28:14,276 Kann ich Ihnen helfen? 526 00:28:14,359 --> 00:28:16,195 Ja, wo ist K.P.? 527 00:28:16,528 --> 00:28:18,238 -Wer? -K.P.! 528 00:28:18,322 --> 00:28:20,741 Sie meinen den jungen Mister Phillips. 529 00:28:21,366 --> 00:28:22,492 Hier entlang, bitte. 530 00:28:22,701 --> 00:28:24,494 K.P.! Grastüte! 531 00:28:28,290 --> 00:28:30,250 Ja, jetzt geht die Party los. 532 00:28:31,084 --> 00:28:33,003 So viele sexy Mädels. 533 00:28:33,086 --> 00:28:37,299 Ich liebe es. 534 00:28:37,382 --> 00:28:39,218 Dir kann keine das Wasser reichen. 535 00:28:39,968 --> 00:28:41,303 Das ist Ernst, Kyle. 536 00:28:41,762 --> 00:28:44,264 Ich weiß nicht, wo ich ihr Geld noch verstecken soll. 537 00:28:44,431 --> 00:28:46,975 Entweder Sie gründen eine große Firma für die Geldwäsche 538 00:28:47,768 --> 00:28:49,394 oder Sie lassen es ruhiger angehen. 539 00:28:50,103 --> 00:28:51,396 Ruhiger angehen lassen? 540 00:28:52,147 --> 00:28:54,441 Dieses Geschäft geht man nicht ruhig an. 541 00:28:54,733 --> 00:28:58,237 Ich kümmere mich darum, okay? Mache einfach deine Arbeit. 542 00:29:00,781 --> 00:29:01,823 Hey, Bürgermeister. 543 00:29:01,907 --> 00:29:03,450 -Schön Sie zu sehen. -Ebenso, Kyle. 544 00:29:03,533 --> 00:29:05,160 Mann, das sieht gut aus. 545 00:29:05,619 --> 00:29:06,787 Oh, mein Gott. 546 00:29:07,913 --> 00:29:09,248 Was zum... 547 00:29:09,456 --> 00:29:13,418 Ich sagte dem Bürgermeister gerade, dass er bald in den Klub kommen muss. 548 00:29:13,543 --> 00:29:17,422 Unbedingt. Ich werde sogar ihr Handicap um ein paar Schläge anheben. 549 00:29:18,465 --> 00:29:20,050 Damit es fair bleibt, oder? 550 00:29:20,467 --> 00:29:21,718 -Bitte mach das. -Okay. 551 00:29:22,594 --> 00:29:24,888 Oh, Fondue. 552 00:29:26,014 --> 00:29:28,475 Oh, Mann, ganz schön abgefahren. 553 00:29:28,558 --> 00:29:29,768 Was für ein Käse ist das? 554 00:29:29,851 --> 00:29:31,228 -Ist der echt? -Entschuldigung. 555 00:29:31,645 --> 00:29:35,232 Als Kinder haben wir von unserer Mutter einen großen Käseblock bekommen 556 00:29:35,816 --> 00:29:39,236 und man brauchte ein Messer dafür. Als weißes Mädchen kennst du das nicht. 557 00:29:39,319 --> 00:29:41,280 Los geht es. 558 00:29:42,030 --> 00:29:44,700 Frau Johnson, was machen Sie denn hier? 559 00:29:44,783 --> 00:29:46,576 -Hey, was ist los? -Gehen wir. 560 00:29:47,202 --> 00:29:50,414 Was tust du hier, verdammt nochmal? Du bist nicht eingeladen. 561 00:29:50,497 --> 00:29:52,374 Ich habe dein Angebot angenommen. 562 00:29:52,749 --> 00:29:55,585 Erinnerst du dich daran? Ich bin bereit für die großen Jungs. 563 00:29:55,669 --> 00:29:57,587 Bereit, um das Vordach zu verlassen. 564 00:29:57,713 --> 00:29:59,881 Du bist wirklich nicht die hellste Leuchte. 565 00:29:59,965 --> 00:30:02,843 Hätte ich gewusst was für eine Party das hier ist, 566 00:30:02,926 --> 00:30:04,052 wäre ich nicht gekommen. 567 00:30:04,136 --> 00:30:06,680 Oder du bist einfach nur verrückt. Mein Vater ist hier. 568 00:30:06,763 --> 00:30:08,181 -Dein Vater? -Der Bürgermeister, 569 00:30:08,265 --> 00:30:10,350 -der verdammte Polizeichef. -Der Bürgermeister? 570 00:30:10,434 --> 00:30:13,478 Und habe ich dir nicht gesagt, dass ich dich nicht mehr sehen will? 571 00:30:13,562 --> 00:30:16,690 Ich bin mir sicher, dass gesagt zu haben. 572 00:30:16,773 --> 00:30:18,984 Eigentlich sollte ich dich hier und jetzt töten. 573 00:30:19,067 --> 00:30:21,320 Du willst mich töten? Ich dachte, alles ist cool. 574 00:30:21,403 --> 00:30:23,780 -Töte mich nicht. -Halt die Fresse, Mann, 575 00:30:32,539 --> 00:30:34,875 Du denkst also, du bist bereit für die Oberliga? 576 00:30:36,543 --> 00:30:37,878 Darf ich etwas sagen? 577 00:30:39,129 --> 00:30:40,881 Warum hast du deine Meinung geändert? 578 00:30:42,174 --> 00:30:43,508 Weil ich krank geworden bin. 579 00:30:43,967 --> 00:30:46,511 Und der Arzt hat mir Mucinex verschrieben. 580 00:30:46,970 --> 00:30:50,015 Aus meiner Nase kam grünes Zeug und ich war überhaupt nicht bei mir. 581 00:30:50,098 --> 00:30:52,017 Daran ist wohl das Mucinex Schuld. 582 00:30:52,476 --> 00:30:54,061 In Kombination mit Magentabletten. 583 00:30:58,023 --> 00:30:59,858 Schaffst du ein Pfund pro Woche? 584 00:30:59,941 --> 00:31:02,569 Ein Pfund?! Mann, ein Pfund pro Woche? 585 00:31:02,819 --> 00:31:05,655 Das ist nichts. Das Gras habe ich sofort verkauft. 586 00:31:05,739 --> 00:31:09,117 Das Gras ist schon weg. Ich muss nur noch das Geld abholen. 587 00:31:09,201 --> 00:31:12,496 Meine Tanten und ihre Freundinnen kommen nach der Arbeit vorbei 588 00:31:12,579 --> 00:31:15,916 und wollen eine Tüte. Die Leute von der Kirche. 589 00:31:15,999 --> 00:31:17,959 Ich verkaufe auch an Pastoren. Alle kiffen. 590 00:31:18,043 --> 00:31:21,588 Dann sagen wir zwei Pfund? Warum nicht drei Pfund? 591 00:31:22,047 --> 00:31:23,465 Das ist zu viel. 592 00:31:23,590 --> 00:31:26,134 Drei? Ich würde einfach zwei nehmen. 593 00:31:26,218 --> 00:31:27,094 Würde das gehen? 594 00:31:27,677 --> 00:31:29,137 Sagen wir einfach zwei. 595 00:31:31,181 --> 00:31:32,099 Okay. 596 00:31:34,351 --> 00:31:35,894 Okay. Tinny besorgt dir dein Zeug. 597 00:31:36,436 --> 00:31:37,312 Tinny? 598 00:31:37,396 --> 00:31:39,272 Geht hinten raus, keiner soll ihn sehen. 599 00:31:43,610 --> 00:31:44,444 Hey, Mann. 600 00:31:45,445 --> 00:31:46,655 Ich verarsche dich nicht. 601 00:31:47,489 --> 00:31:48,323 Mich verarschen? 602 00:31:48,407 --> 00:31:49,449 Ja. 603 00:31:50,117 --> 00:31:53,036 Denkst du wirklich, jemand in deiner Position 604 00:31:53,120 --> 00:31:54,913 könnte mich verarschen? 605 00:31:55,539 --> 00:32:00,627 Nein. Das ist ein sehr, sehr gefährliches Spiel, mein Freund. 606 00:32:01,044 --> 00:32:03,004 Verarsch dich nicht selbst. 607 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 Du telefonierst schon wieder. Du bist gefeuert. 608 00:32:09,803 --> 00:32:11,096 Was soll das denn heißen? 609 00:32:11,179 --> 00:32:13,849 Wir werde dich verdammt nochmal verklagen. 610 00:32:14,266 --> 00:32:15,809 Das kannst du dir nicht leisten. 611 00:32:15,892 --> 00:32:17,310 Was kann ich mir nicht leisten? 612 00:32:17,561 --> 00:32:19,813 -Verschwinde von hier. -Du hast keinen Grund dazu. 613 00:32:20,439 --> 00:32:21,982 Du arbeitest nicht mal hier. 614 00:32:22,065 --> 00:32:23,483 Zurück auf die Straße mit die. 615 00:32:32,868 --> 00:32:34,411 Oh Scheiße, die prügeln sich. 616 00:32:34,494 --> 00:32:37,289 Die hauen sich voll auf die Fresse. 617 00:32:45,922 --> 00:32:47,757 -Bam. -Bringt niemanden um. 618 00:32:47,841 --> 00:32:51,178 Das ist schlecht für den Marktwert. Ich versuche hier Geschäfte zu machen. 619 00:32:51,261 --> 00:32:53,763 Schlägerei oder nicht. Du verdienst kein Geld. 620 00:32:53,847 --> 00:32:55,182 Die Polizei ist da. 621 00:32:55,515 --> 00:32:58,059 Ich habe größere Schlägereien bei Familientreffen erlebt, 622 00:32:58,143 --> 00:33:00,353 also war ich von der Polizei ziemlich überrascht. 623 00:33:00,812 --> 00:33:02,189 Dutch ging es genauso. 624 00:33:06,359 --> 00:33:08,904 Was dann geschah, ist nur schwer zu glauben. 625 00:33:08,987 --> 00:33:11,364 Aber ich habe es mit meinen eigenen Augen gesehen. 626 00:33:20,957 --> 00:33:23,335 Scheiße. 627 00:33:25,462 --> 00:33:27,047 Beruhigen Sie sich. 628 00:33:29,341 --> 00:33:30,967 K.P. bringt mich um. 629 00:33:32,302 --> 00:33:34,387 So eine Scheiße! Ich habe nichts getan! 630 00:33:34,471 --> 00:33:37,474 -Lass mich los, du Penner! -Was machen die mit meiner Kleinen? 631 00:33:37,682 --> 00:33:39,935 Du Dreckskerl kümmerst dich besser um die Kaution 632 00:33:40,018 --> 00:33:42,229 und etwas Hähnchen! Fick dich, du Penner. 633 00:33:42,312 --> 00:33:44,314 Ich ruf dich an, wenn du wieder draußen bist. 634 00:33:44,397 --> 00:33:46,733 Sie bringen dich in den Knast. 635 00:33:48,235 --> 00:33:49,903 Gut für die, dass ihr gekommen seid. 636 00:33:52,364 --> 00:33:54,699 Vielen Dank für deine Hilfe. 637 00:33:54,783 --> 00:33:56,451 Natürlich. Kein Problem. 638 00:33:56,868 --> 00:33:59,663 Ich scheine hier einiges zu tun zu haben. 639 00:33:59,788 --> 00:34:01,456 Ja, hast du. 640 00:34:01,540 --> 00:34:04,626 Aber immerhin wirst du noch eine Weile hierbleiben. 641 00:34:04,709 --> 00:34:06,002 Sieht ganz danach aus, oder? 642 00:34:06,086 --> 00:34:08,463 -Ja. -Sieht so aus. Ja? 643 00:34:08,964 --> 00:34:10,215 Wollen wir uns mal treffen? 644 00:34:11,049 --> 00:34:11,925 Ja, sollten wir. 645 00:34:12,217 --> 00:34:13,260 Das würde mir gefallen. 646 00:34:13,343 --> 00:34:17,305 Ja, auf ein paar Hot Dogs mit Zwiebelringen. 647 00:34:17,681 --> 00:34:20,850 -Wie in alten Tagen. -Wie damals, hm? 648 00:34:20,976 --> 00:34:22,435 Wenn ich Glück habe. 649 00:34:22,602 --> 00:34:25,230 -Würde dir das gefallen? -Ja, das wäre toll. 650 00:34:25,313 --> 00:34:26,773 -Was wäre toll? -Privatsphäre. 651 00:34:26,856 --> 00:34:29,609 Nichts. Nur ein persönliches Gespräch. 652 00:34:29,693 --> 00:34:32,362 Kümmere dich nicht um mich, ich arbeite hier nur. 653 00:34:32,696 --> 00:34:33,613 Lust mitzumachen? 654 00:34:34,364 --> 00:34:36,825 -Ja. Eine Sekunde. -Danke. 655 00:34:38,285 --> 00:34:41,705 -Er versucht mich zu beschützen. -So nennst du das? 656 00:34:42,205 --> 00:34:43,081 Sei einfach nett. 657 00:34:43,915 --> 00:34:45,750 -Was glaubt der? -Nichts. Alles gut. 658 00:34:46,585 --> 00:34:47,794 Ich gebe dir meine Nummer. 659 00:34:47,877 --> 00:34:49,629 Der steht wohl auf dich. 660 00:34:49,713 --> 00:34:51,840 -Hey, Sonny. -Du hast wahrscheinlich... 661 00:34:51,965 --> 00:34:54,843 -Hör auf. -Der ist ganz schön unter Strom. 662 00:34:55,594 --> 00:34:58,096 -Hier. Ruf mich an, okay? -Okay. 663 00:34:58,179 --> 00:34:59,764 Ich rufe sicher an. 664 00:35:01,641 --> 00:35:03,476 Sei still. Du bist so schlimm. 665 00:35:03,560 --> 00:35:05,312 Das sollte ich ihm nicht zeigen, oder? 666 00:35:05,395 --> 00:35:06,563 Nein, Sonny! 667 00:35:07,439 --> 00:35:08,857 Ich beobachte dich, Sonny! 668 00:35:09,482 --> 00:35:10,609 Bis bald. 669 00:35:11,067 --> 00:35:12,402 Okay. Geh jetzt. 670 00:35:14,946 --> 00:35:17,365 Was macht ihr denn? Wir haben geöffnet. 671 00:35:17,490 --> 00:35:19,909 Keine Zeit, um herumzustehen und zu tratschen! 672 00:35:19,993 --> 00:35:21,828 Räumt diesen Sauhaufen auf! 673 00:35:22,329 --> 00:35:25,915 Jeder! Du da drüben mit den überdimensionalen Haaren. 674 00:35:26,041 --> 00:35:28,126 Räum einfach irgendetwas weg! 675 00:35:29,127 --> 00:35:30,462 Das ist ein Geschäft! 676 00:35:30,920 --> 00:35:33,715 Komm schon, Mann, wir müssen weitermachen. Wir haben geöffnet. 677 00:35:33,798 --> 00:35:35,383 Brate noch mehr Hähnchen! 678 00:35:35,884 --> 00:35:37,469 Lasst uns weitermachen! 679 00:35:37,844 --> 00:35:39,054 Schneller. 680 00:35:39,679 --> 00:35:40,930 So sieht es aus. 681 00:35:41,848 --> 00:35:42,724 Schau, Mann. 682 00:35:43,308 --> 00:35:46,019 Die Kleine mit der Pitbull-Fresse kann dir doch eigentlich 683 00:35:46,102 --> 00:35:48,104 gar nicht so wichtig sein, Mann. 684 00:35:48,188 --> 00:35:49,189 Sie war furchtbar. 685 00:35:49,272 --> 00:35:51,775 -Sie musste weg. -Ich will darüber nicht sprechen, okay? 686 00:35:51,858 --> 00:35:54,819 Ich mache wohl nie was richtig. Das ist einfach Schwachsinn. 687 00:35:54,903 --> 00:35:56,696 Im Endeffekt läuft es darauf hinaus, 688 00:35:56,780 --> 00:35:59,449 dass ich soviel wie möglich arbeite und versuche... 689 00:35:59,532 --> 00:36:00,450 Mm-hm. 690 00:36:00,533 --> 00:36:04,204 ...und du solltest mitmachen, alles wird gut werden, 691 00:36:04,287 --> 00:36:06,748 wenn du mir nur folgst und mir nicht in den Weg kommst. 692 00:36:06,831 --> 00:36:09,542 Versuche dich mehr reinzuhängen. 693 00:36:10,001 --> 00:36:12,087 Machst du es beim ersten Mal richtig, 694 00:36:12,170 --> 00:36:15,256 musst du es nicht immer und immer wieder machen. 695 00:36:15,423 --> 00:36:19,177 Erinnerst du dich? Das haben sie dir schon als kleines Kind gesagt. 696 00:36:19,260 --> 00:36:23,056 Haben das nicht alle zu dir gesagt? Das ist dein Problem, Mann. 697 00:36:23,139 --> 00:36:26,393 Ich habe schon verstanden, Mann. Alles gut, weißt du. 698 00:36:26,810 --> 00:36:28,019 Genau, ja. 699 00:36:28,436 --> 00:36:29,646 Hallelujah! 700 00:36:30,522 --> 00:36:31,439 Ja. 701 00:36:33,149 --> 00:36:34,150 Ja, wir schaffen das. 702 00:36:34,234 --> 00:36:36,403 Dir schmeckt unser neues Rezept? 703 00:36:39,823 --> 00:36:43,159 Leg den Keule weg. Denkst du, du kannst den ganzen Tag Hähnchen essen? 704 00:36:43,243 --> 00:36:44,536 Sieh mich nicht so an. 705 00:36:44,619 --> 00:36:46,913 -Warum bin ich hier oben? -Was meinst du? 706 00:36:46,996 --> 00:36:49,207 Einer dieser Penner hätte das übernehmen können. 707 00:36:49,290 --> 00:36:51,960 Gehört denen dieses Anwesen, Sir? 708 00:36:53,002 --> 00:36:54,629 Nein, nicht so... kannst du nicht? 709 00:36:54,713 --> 00:36:57,173 -Nein, mach es fest! -So geht das. 710 00:36:58,091 --> 00:36:59,592 Siehst du? Geschafft! 711 00:36:59,676 --> 00:37:01,052 Ich wusste, du kannst das. 712 00:37:04,055 --> 00:37:06,433 Ich erwarte volle Konzentration, Aufmerksamkeit 713 00:37:06,516 --> 00:37:08,309 und eine professionelle Einstellung. 714 00:37:08,393 --> 00:37:10,562 Die Leute kommen nur wegen einer Sache 715 00:37:10,645 --> 00:37:14,357 und das ist nicht eure süßes Lächeln. Es sind die Blazin' Jay-Hähnchen. 716 00:37:14,441 --> 00:37:17,235 Bestellungen werden rasch angenommen und geliefert. 717 00:37:17,318 --> 00:37:18,153 Ja, Sir! 718 00:37:18,236 --> 00:37:19,571 Frisches Hähnchen, 719 00:37:19,654 --> 00:37:23,533 Fritten und Beilagen müssen ständig verfügbar sein. 720 00:37:25,577 --> 00:37:27,454 Von nun an lief es richtig gut. 721 00:37:27,537 --> 00:37:29,080 Das Balzin' Jays war der Renner. 722 00:37:29,539 --> 00:37:31,624 Die vielen Bestellungen waren kaum zu schaffen. 723 00:37:35,378 --> 00:37:38,465 Mama war noch im Krankenhaus. Die Ärzte meinten, es ginge ihr besser 724 00:37:38,548 --> 00:37:43,011 und so wie das Restaurant, wurde auch sie wieder immer lebhafter. 725 00:37:46,848 --> 00:37:48,683 Sogar Sasha war beeindruckt. 726 00:37:49,184 --> 00:37:50,143 Wow! 727 00:37:53,313 --> 00:37:56,357 Ich brauche mehr Hähnchen. Ich brauche mehr frittiertes Hähnchen! 728 00:37:56,441 --> 00:37:58,485 Wir müssen wieder etwas aufholen. 729 00:37:58,860 --> 00:38:02,071 Hört auf herumzualbern. Bring die Hähnchen nach vorne. 730 00:38:02,155 --> 00:38:05,283 Warum bin ich nicht früher zu dir zurückgekommen? 731 00:38:06,117 --> 00:38:07,410 Ich habe dich vermisst. 732 00:38:08,828 --> 00:38:09,871 Jetzt nicht mehr. 733 00:38:26,012 --> 00:38:27,806 Fuck! 734 00:38:30,892 --> 00:38:32,101 Verdammt! 735 00:38:32,811 --> 00:38:33,686 Scheiße! 736 00:38:44,489 --> 00:38:47,200 Ich dachte, das Geschäft läuft wegen mir so gut. 737 00:38:47,283 --> 00:38:51,287 In der Zwischenzeit investierte Dutch unseren Gewinn in seine Geheimzutat. 738 00:38:51,371 --> 00:38:53,581 Ich weiß auch nicht, wie mir das entgehen konnte. 739 00:38:57,836 --> 00:38:59,838 -Hey, Dutch. -Was? 740 00:38:59,921 --> 00:39:03,633 -Wir brauchen mehr Kartoffeln. -Holen wir uns Kartoffeln. 741 00:39:08,137 --> 00:39:10,139 Hier entlang. 742 00:39:15,812 --> 00:39:17,897 Weiterfahren Leute! Immer weiterfahren. 743 00:39:17,981 --> 00:39:19,357 Meinst du den Drive-In? 744 00:39:19,440 --> 00:39:22,110 Ja, durch den Drive-In. Da gibt es die Hähnchen-Flügel. 745 00:39:22,193 --> 00:39:24,237 -Okay. -Hey, was kriegen Sie? 746 00:39:37,417 --> 00:39:38,626 Hey, Mann. Guten Dienst. 747 00:39:38,793 --> 00:39:39,752 Bye. 748 00:39:41,462 --> 00:39:43,590 Musik, Chromfelgen, Goldzähne. 749 00:39:43,673 --> 00:39:46,426 Das bedeutet nicht, dass sie Drogendealer sind. 750 00:39:46,801 --> 00:39:48,928 Ich hatte auf der High-School einen Kühlergrill. 751 00:39:49,012 --> 00:39:50,221 Erinnere mich nicht daran. 752 00:39:50,513 --> 00:39:52,807 Du bist so spießig, Mann. 753 00:39:53,099 --> 00:39:56,477 Warum sein Geld für protzige Karren und Schmuck verschwenden? 754 00:39:56,895 --> 00:39:59,188 Also wenn Queen Elisabeth 755 00:39:59,272 --> 00:40:02,025 in ihrem Rolls-Royce vorbeifährt, behangen mit Edelsteinen, 756 00:40:02,108 --> 00:40:04,777 -würdest du dasselbe sagen? -Das ist etwas anderes. 757 00:40:05,820 --> 00:40:08,114 Wenn ich etwas Geld gespart habe, 758 00:40:08,656 --> 00:40:11,284 werde ich ein nettes, seriöses Geschäft eröffnen. 759 00:40:11,826 --> 00:40:13,703 Oh, so wie Blazin' Jays? 760 00:40:14,662 --> 00:40:17,624 Ja. Wie deine Jungs bei Blazin' Jays. 761 00:40:17,916 --> 00:40:19,876 Das Hass ist stark in dir, mein Freund. 762 00:40:21,252 --> 00:40:22,170 Sasha. 763 00:40:24,839 --> 00:40:26,591 Ich muss noch etwas erledigen, aber... 764 00:40:26,758 --> 00:40:29,177 ...ich würde mit dir danach gerne etwas trinken gehen. 765 00:40:30,261 --> 00:40:32,597 Danke für die Einladung, aber ich habe andere Pläne. 766 00:40:33,890 --> 00:40:34,807 Wieder ganz alleine? 767 00:40:35,391 --> 00:40:38,728 Nein. Ich habe ein Date, vielen Dank. 768 00:40:38,811 --> 00:40:40,521 -Ein Date, hm? -Mm-hmm. 769 00:40:41,230 --> 00:40:42,190 Nacht, Partner. 770 00:40:51,032 --> 00:40:54,452 Du weißt, dass es 'Malen und Nippen' heißt, oder? 771 00:40:54,535 --> 00:40:57,872 Ja. Du willst mich wohl betrunken machen. 772 00:40:58,289 --> 00:40:59,999 Du könntest etwas Hilfe gebrauchen. 773 00:41:00,083 --> 00:41:02,418 Sei still. Das sieht gut aus. 774 00:41:03,086 --> 00:41:04,837 Kommt darauf an, wer es sich ansieht. 775 00:41:05,338 --> 00:41:07,256 Siehst? Ihr gefällt es. 776 00:41:07,340 --> 00:41:08,841 Klar gefällt es ihr. 777 00:41:09,425 --> 00:41:11,636 -Du bist so schlimm. -Sei der Pinsel. 778 00:41:11,761 --> 00:41:13,888 Fühle den Pinselstrich. 779 00:41:14,013 --> 00:41:16,015 -Was? -Sie kann dich hören. 780 00:41:16,641 --> 00:41:18,267 -Aber du musst ihn spüren... 781 00:41:18,351 --> 00:41:21,562 -Spüre den Pinselstrich. -Wir werden ihn schon noch spüren. 782 00:41:21,646 --> 00:41:25,650 Sie hat wohl schon länger keinen Pinselstrich mehr gespürt. 783 00:41:26,859 --> 00:41:29,237 Da kann ich mitfühlen. 784 00:41:29,988 --> 00:41:30,822 Nein. 785 00:41:31,739 --> 00:41:32,991 Dein Ernst? 786 00:41:33,074 --> 00:41:34,117 Ja. 787 00:41:34,367 --> 00:41:35,201 Was? 788 00:41:35,284 --> 00:41:39,288 Das Leben als Polizistin ist dem Liebesleben nicht förderlich. 789 00:41:39,455 --> 00:41:40,289 Warum nicht? 790 00:41:41,416 --> 00:41:43,835 Weiß auch nicht. Teilweise die Arbeitszeiten. 791 00:41:44,252 --> 00:41:47,797 Und ich glaube, dass Männer von meinem Beruf eingeschüchtert sind. 792 00:41:48,339 --> 00:41:49,465 Naja, Jungs vielleicht. 793 00:41:51,259 --> 00:41:54,679 Und mit anderen Polizisten hat es auch nicht funktioniert. 794 00:41:55,555 --> 00:41:57,598 Das nervt vor allem den Jungen Powers. 795 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 -Sei nett. -Warum sollte ich? 796 00:42:00,935 --> 00:42:02,145 Er ist nett. 797 00:42:02,478 --> 00:42:03,438 Zu wem? 798 00:42:06,941 --> 00:42:08,818 Das will ich schon lange wissen, 799 00:42:09,318 --> 00:42:11,696 wolltest du jemals etwas anderes machen? 800 00:42:11,821 --> 00:42:14,490 Mmm-mm. Ich liebe meinen Job. 801 00:42:14,741 --> 00:42:16,034 Und in meiner Familie 802 00:42:16,701 --> 00:42:19,287 sind alle Cops. Das ist einfach das, was wir tun. 803 00:42:20,246 --> 00:42:21,080 Ja. 804 00:42:21,748 --> 00:42:23,708 Ich kann das verstehen und... 805 00:42:24,250 --> 00:42:28,212 ...auch wenn mein Job nicht annähernd so wichtig ist wie deiner, 806 00:42:28,546 --> 00:42:32,759 kenne ich den Druck in die Fußstapfen der Familie zu treten. 807 00:42:33,634 --> 00:42:38,306 Mein Großvater, Jonny, war ein reisender Blues-Musiker 808 00:42:38,931 --> 00:42:41,851 und man erzählt sich, dass er so gut und so schnell 809 00:42:41,934 --> 00:42:46,773 Gitarre spielte, dass man ihn Blazin' Jay nannte. 810 00:42:47,148 --> 00:42:48,566 Wow. 811 00:42:49,358 --> 00:42:50,735 Ja, und... 812 00:42:51,110 --> 00:42:53,905 ...als er müde war vom Reisen, hat er sich hier niedergelassen 813 00:42:53,988 --> 00:42:56,449 und so entstand unsere Hähnchen-Bude. 814 00:42:57,200 --> 00:42:59,660 Wow. Warum hast du mir das noch nie erzählt? 815 00:42:59,744 --> 00:43:02,914 Ich war damit beschäftigt in euer Haus und wieder hinaus zu schleichen, 816 00:43:02,997 --> 00:43:04,707 um deinen Vater nicht zu treffen. 817 00:43:06,542 --> 00:43:09,545 Nein, es ist mein Ernst. Das ist so cool. 818 00:43:09,629 --> 00:43:13,716 Ich veräpple dich nicht. Wirklich. Er hatte eine Schrotflinte. 819 00:43:13,800 --> 00:43:15,802 -Hatte er. -Er hätte mich erschießen können. 820 00:43:15,885 --> 00:43:17,845 Er hat sie immer noch. 821 00:43:18,763 --> 00:43:21,974 Wie wäre es mit etwas weniger Farbe. 822 00:43:22,558 --> 00:43:24,685 -und etwas mehr Nippen? -Okay. 823 00:43:29,941 --> 00:43:30,942 Hi. 824 00:43:33,611 --> 00:43:34,445 Jedenfalls, 825 00:43:34,821 --> 00:43:37,782 ist Mama in dem Lokal aufgewachsen 826 00:43:38,449 --> 00:43:40,284 -und als sie alt genug war... -Danke. 827 00:43:40,785 --> 00:43:42,245 ...hat sie es übernommen. 828 00:43:43,121 --> 00:43:45,456 Sieht ganz so aus, als würde ich das nun auch tun. 829 00:43:47,375 --> 00:43:49,210 Darüber scheinst du nicht glücklich. 830 00:43:51,087 --> 00:43:52,630 Verstehe mich nicht falsch. 831 00:43:53,005 --> 00:43:54,048 Ich liebe das Kochen. 832 00:43:54,757 --> 00:43:55,967 Wo liegt dann das Problem? 833 00:43:57,635 --> 00:43:59,595 Ich vermute... 834 00:44:00,847 --> 00:44:05,977 ...ich wollte es als Koch viel weiter bringen, 835 00:44:06,727 --> 00:44:07,687 weißt du, 836 00:44:08,062 --> 00:44:10,356 ich habe einfach größere Träume, 837 00:44:10,815 --> 00:44:12,567 als eine Hähnchen-Bude zu führen. 838 00:44:14,861 --> 00:44:15,736 Nun ja, 839 00:44:16,237 --> 00:44:17,363 falls es dir hilft, 840 00:44:18,239 --> 00:44:19,907 ich freue mich, dass du zurück bist. 841 00:44:21,826 --> 00:44:23,202 Das hilft mir sehr. 842 00:44:25,872 --> 00:44:29,292 Ich habe es dir zwar nicht gesagt, 843 00:44:29,959 --> 00:44:32,753 aber ich denke nur wegen dir darüber nach zu bleiben. 844 00:44:33,421 --> 00:44:35,006 Das ist lustig, 845 00:44:35,923 --> 00:44:37,300 denn seitdem du weg bist, 846 00:44:37,800 --> 00:44:40,011 denke ich nur wegen dir darüber nach wegzuziehen. 847 00:44:42,555 --> 00:44:43,598 Du siehst toll aus. 848 00:44:58,613 --> 00:45:02,491 Ich habe ein Paar! Sei kein schlechter Verlierer, Schatz. 849 00:45:02,575 --> 00:45:05,369 -Nimmst du ihm sein Geld weg, Mama? -Ja, Baby. 850 00:45:05,453 --> 00:45:08,164 Deine Mutter hat es voll drauf. 851 00:45:08,289 --> 00:45:10,875 -Du hast gemogelt. -Niemand mogelt hier. 852 00:45:10,958 --> 00:45:15,254 Bist du das Krankenhaus-Essen schon leid? 853 00:45:15,338 --> 00:45:19,008 -Ja, bin ich. Hast du das gemacht? -Ich habe etwas für dich. 854 00:45:19,175 --> 00:45:21,594 -Du hast das gemacht? -Mit Stampfkartoffeln und Sauce. 855 00:45:21,677 --> 00:45:24,472 -Ich hoffe es schmeckt dir. -Das ist so nett von dir. 856 00:45:24,555 --> 00:45:25,890 Ich musste es einfach machen. 857 00:45:26,307 --> 00:45:27,600 Das ist köstlich. 858 00:45:27,683 --> 00:45:28,976 Es schmeckt dir. 859 00:45:29,060 --> 00:45:30,937 Deswegen bin ich hier, weil ich wusste... 860 00:45:31,020 --> 00:45:32,980 Baby, das ist sehr gut. 861 00:45:33,064 --> 00:45:34,774 -Es schmeckt dir. -Es ist fantastisch. 862 00:45:34,857 --> 00:45:38,736 Ich dachte schon, mein neues Rezept würde dir nicht schmecken. 863 00:45:38,819 --> 00:45:41,322 Machst du Scherze? Es ist toll. Was ist denn drin? 864 00:45:41,405 --> 00:45:45,785 Ich habe mit den ganzen Gewürzmischungen, 865 00:45:45,868 --> 00:45:48,829 den Kräutern und der Schärfe experimentiert 866 00:45:48,913 --> 00:45:52,166 und in diesem Hähnchen ist Knoblauch vom Himalaya. 867 00:45:52,250 --> 00:45:53,876 -Oh, Himalaya. -Ja, Himalaya. 868 00:45:53,960 --> 00:45:55,753 Das habe ich von den Franzosen gelernt. 869 00:45:55,836 --> 00:45:58,881 Der Knoblauch vom Himalaya ist der beste der Welt. 870 00:45:58,965 --> 00:46:00,216 Ja. 871 00:46:00,299 --> 00:46:01,801 Toll, dass es dir schmeckt. 872 00:46:01,884 --> 00:46:04,387 Sieh dir das an. Sei doch nicht böse. 873 00:46:04,470 --> 00:46:06,597 -Ich bin doch nicht böse. -Dein Bruder kann das. 874 00:46:06,681 --> 00:46:08,683 -Ich habe gar nichts gesagt. -Es ist von ihm. 875 00:46:08,766 --> 00:46:10,726 -Das Hähnchen ist gut. -Ja. 876 00:46:10,810 --> 00:46:12,728 -Du denkst, ich sei böse. -Schon gut, Mama. 877 00:46:12,812 --> 00:46:14,105 Schön, dass es dir schmeckt. 878 00:46:14,188 --> 00:46:16,607 Und von mir sind auch diese Boxen. 879 00:46:16,691 --> 00:46:19,110 Ich habe sie bestellt und das Logo draufmachen lassen. 880 00:46:19,193 --> 00:46:20,444 Habe ich gesehen. Lass das. 881 00:46:20,528 --> 00:46:22,947 Er hast es in die Box getan und hergebracht. 882 00:46:23,030 --> 00:46:26,367 Das muss man ihm lassen, immerhin hat er das geschafft. 883 00:46:26,450 --> 00:46:27,368 Wir müssen reden. 884 00:46:27,451 --> 00:46:29,745 -Reden? -Ja, wir beide. 885 00:46:31,455 --> 00:46:32,873 Mama, bin gleich wieder zurück. 886 00:46:32,957 --> 00:46:36,544 -Alles klar. Oh, ich habe keine Serviette. -Was ist mit dir los, Mann? 887 00:46:41,924 --> 00:46:42,758 Was ist los? 888 00:46:44,552 --> 00:46:47,596 Warum bekomme ich nie Anerkennung für das, was ich tue? 889 00:46:48,347 --> 00:46:49,640 Wofür willst du Anerkennung? 890 00:46:49,724 --> 00:46:52,685 -Wovon sprichst du? -Knoblauch vom Himalaya, Alter? 891 00:46:52,768 --> 00:46:55,354 -Wirklich? -Was stimmt damit nicht? 892 00:46:55,813 --> 00:46:57,815 Magst du meinen Knoblauch vom Himalaya nicht. 893 00:46:58,816 --> 00:47:01,027 Weißt du, welches bestimmtes Gewürz... 894 00:47:01,527 --> 00:47:02,653 ...dir entgeht? 895 00:47:02,737 --> 00:47:04,947 Wovon... alles klar bei dir? 896 00:47:06,324 --> 00:47:07,491 Meine Kraut. 897 00:47:08,743 --> 00:47:09,660 Deine Kraut? 898 00:47:10,870 --> 00:47:12,288 Es ist meine Kraut. 899 00:47:12,371 --> 00:47:14,915 Das Öl in dem wir die Flügel frittieren? 900 00:47:14,999 --> 00:47:19,086 Es ist mir aus Versehen hineingefallen und... 901 00:47:20,504 --> 00:47:21,547 ...das Hähnchen rockt. 902 00:47:22,798 --> 00:47:24,383 Ich wusste, dass gefällt dir. 903 00:47:24,467 --> 00:47:26,177 -Du machst Scherze. -Nein. 904 00:47:26,260 --> 00:47:28,596 Sie lieben es. Sie lieben es. 905 00:47:28,679 --> 00:47:31,307 Du scherzt. Du veräppelst mich. 906 00:47:31,390 --> 00:47:33,392 -Tue ich nicht. Genauso ist es. -Nein. 907 00:47:33,476 --> 00:47:34,894 -Sage mir, dass du lügst. -Nein. 908 00:47:34,977 --> 00:47:35,936 -Im Ernst? -Ja, 909 00:47:36,020 --> 00:47:37,772 Was zur Hölle stimmt nicht mit dir? 910 00:47:38,230 --> 00:47:40,816 Weißt du nicht, wie illegal das ist? 911 00:47:40,900 --> 00:47:42,818 -Ach, Mann. 912 00:47:42,902 --> 00:47:45,946 Den gefährdest unseren guten Ruf, unser Restaurant, Mann. 913 00:47:46,238 --> 00:47:47,656 Sasha ist Polizistin! 914 00:47:48,074 --> 00:47:50,951 -Und Kinder essen dieses Hähnchen. -Ich weiß, aber... 915 00:47:51,035 --> 00:47:53,162 ...die Kinder rauchen auch Gras. 916 00:47:53,579 --> 00:47:55,289 Sie bekommen es irgendwo her. 917 00:47:55,373 --> 00:47:57,458 -Sie machen es sowieso. -Mir fehlen die Worte. 918 00:47:57,541 --> 00:48:01,796 Die Leute kommen aus der ganzen Stadt und kaufen was das Zeug hält. 919 00:48:01,879 --> 00:48:04,465 Letztens hat einer 24 Stück gekauft. 920 00:48:04,757 --> 00:48:05,841 Mann. 921 00:48:06,300 --> 00:48:07,218 Und er kam nochmal. 922 00:48:07,635 --> 00:48:11,430 Ich habe zwar keine Ahnung, 923 00:48:12,139 --> 00:48:13,891 was in deinem verdammten Kopf vorgeht. 924 00:48:14,683 --> 00:48:17,853 Aber das ist mein Ernst. Verstehst du? Das hört sofort auf. 925 00:48:18,437 --> 00:48:19,897 Diese Scheiße ist jetzt vorbei. 926 00:48:19,980 --> 00:48:21,774 So etwas Dummes hast du noch nie getan. 927 00:48:21,857 --> 00:48:24,235 Ich habe nicht viele dumme Dinge getan. 928 00:48:24,318 --> 00:48:26,821 -Fick dich, Mann. -Alter, ich werde dich... 929 00:48:26,904 --> 00:48:28,531 Lass mich los! 930 00:48:28,614 --> 00:48:30,157 Was machen Sie beide nur? 931 00:48:30,699 --> 00:48:32,993 Er ist auf mich losgegangen. Haben Sie das gesehen? 932 00:48:33,077 --> 00:48:35,538 Ich kenne euch nicht einmal und trotzdem reicht es mir. 933 00:48:35,621 --> 00:48:37,748 Ich werde jetzt Klartext mit euch sprechen. 934 00:48:37,832 --> 00:48:40,167 Anders dringt man zu euch ohnehin nicht durch. 935 00:48:40,709 --> 00:48:44,505 Wenn ihr euch nicht zusammenreißt, lasse ich euch rausschmeißen. 936 00:48:45,965 --> 00:48:49,593 -Es tut mir leid. Er hat... -Nein, nein, nein. Seht ihr? 937 00:48:49,677 --> 00:48:52,763 Sobald ich diesen Ausweis abnehme, ist mir das alles vollkommen egal. 938 00:48:52,847 --> 00:48:54,974 Ich zeigt jetzt mal Eier. 939 00:48:55,307 --> 00:48:56,434 Zumindest zwei davon. 940 00:48:57,351 --> 00:48:58,394 Beide. 941 00:48:59,311 --> 00:49:00,146 Mann. 942 00:49:00,938 --> 00:49:02,231 Und verhält euch wie Männer. 943 00:49:02,314 --> 00:49:04,108 Denn das hier ist Ernst. 944 00:49:05,943 --> 00:49:07,069 Es tut uns leid. 945 00:49:07,403 --> 00:49:10,030 Sollte es auch. Eure Mutter braucht euch jetzt. 946 00:49:16,245 --> 00:49:18,664 Ihr Zustand hat sich wider erwarten verschlechtert. 947 00:49:19,832 --> 00:49:22,293 -Was sagen Sie? -Mann. 948 00:49:22,376 --> 00:49:24,128 Ohne Operation 949 00:49:25,337 --> 00:49:27,756 hat sie bestenfalls zwei Monate. 950 00:49:28,757 --> 00:49:29,800 Zwei Monate? 951 00:49:30,050 --> 00:49:31,552 Oh, Mann. 952 00:49:32,470 --> 00:49:36,307 Keine Diskussion. Wir müssen operieren. 953 00:49:37,266 --> 00:49:39,518 Leider ist es etwas komplizierter. 954 00:49:40,394 --> 00:49:42,605 Die Operation kostet 100.000 Dollar. 955 00:49:43,230 --> 00:49:45,691 Wir beschaffen das Geld. 100.000? Wir können... 956 00:49:46,358 --> 00:49:49,195 Mama ist versichert. Sie hat alles abgedeckt. 957 00:49:49,278 --> 00:49:53,407 Die Versicherungspolice eurer Mutter reicht nicht aus, um die Kosten zu decken. 958 00:49:54,533 --> 00:49:58,412 Also müssen wir es bezahlen, um unserer Mutter das Leben zu retten? 959 00:49:59,121 --> 00:50:00,581 Wozu hat sie die Versicherung? 960 00:50:01,290 --> 00:50:04,168 Versicherungen können manchmal richtig Scheiße sein. 961 00:50:06,378 --> 00:50:08,297 -Das ist verrückt. -Oh, Mann. 962 00:50:08,380 --> 00:50:11,008 -Wir haben kein Geld dafür... -Sie können sie nicht retten. 963 00:50:11,091 --> 00:50:13,177 -Und Mama stirbt? -Das versucht sie zu sagen. 964 00:50:13,260 --> 00:50:14,595 Sie stirbt verdammt nochmal. 965 00:50:16,514 --> 00:50:19,016 -Ich hätte gerne bessere Neuigkeiten. -Ich auch. 966 00:50:19,600 --> 00:50:23,103 Was zur Hölle, Frau Doktor? Können wir nicht mit irgendjemandem sprechen? 967 00:50:24,438 --> 00:50:25,981 Mit niemandem der über mir steht. 968 00:50:26,065 --> 00:50:27,149 Nein! 969 00:50:28,025 --> 00:50:29,068 Das ist verrückt! 970 00:50:29,443 --> 00:50:32,988 Hört mir zu, nehmt all euren Mut zusammen, 971 00:50:33,113 --> 00:50:36,033 hört auf, euch wie Idioten zu verhalten, 972 00:50:36,867 --> 00:50:39,828 reißt euch zusammen und tut euch nicht gegenseitig weh. 973 00:50:39,912 --> 00:50:42,289 Haltet zusammen. Seid stark. 974 00:50:42,373 --> 00:50:46,293 In eurer schwarzen Männlichkeit. Ich weiß, Ihr könnt das. 975 00:50:46,585 --> 00:50:48,587 Ich kann es in deinen Augen sehen... 976 00:50:50,339 --> 00:50:53,592 ...und in seinen kann ich es nicht sehen, aber wenn ihr zusammenarbeitet 977 00:50:53,884 --> 00:50:57,221 schafft ihr das. Es ärgert mich genauso wie euch, 978 00:50:57,304 --> 00:51:01,517 aber ihr müsst nach vorne schauen und zusammenhalten 979 00:51:02,351 --> 00:51:03,811 und ich werde für euch da sein. 980 00:51:04,270 --> 00:51:06,564 -Ja. -Ruft mich an, wenn ihr mich braucht. 981 00:51:07,565 --> 00:51:09,441 Ich rufe Sie an. 982 00:51:09,525 --> 00:51:11,944 Er hat letztes Mal... Das letzte Mal hat er... 983 00:51:13,320 --> 00:51:14,572 Ruft mich an, falls ihr... 984 00:51:17,074 --> 00:51:18,117 Danke. 985 00:51:22,079 --> 00:51:23,831 Weißt du, was wir tun müssen? 986 00:51:24,957 --> 00:51:27,084 Nein, keine Ahnung. 987 00:51:27,251 --> 00:51:31,589 Ich weiß nur, dass ich nicht in diese Hähnchen-Verschwörung geraten will, 988 00:51:31,672 --> 00:51:32,715 von der du sprichst. 989 00:51:32,965 --> 00:51:33,799 Mann. 990 00:51:34,133 --> 00:51:36,385 -Wir sind besser als das. -Ich nicht. 991 00:51:38,429 --> 00:51:39,972 Wir sind schon mittendrin. 992 00:51:40,556 --> 00:51:42,474 Das Sache läuft schon. 993 00:51:44,310 --> 00:51:45,519 Machen wir so weiter. 994 00:51:45,811 --> 00:51:47,813 Treiben wir das Geld für Mamas Operation auf. 995 00:51:48,439 --> 00:51:51,191 Ich kann nicht glauben, dass ich ernsthaft darüber nachdenke. 996 00:51:51,275 --> 00:51:52,776 Ich denke sehr wohl darüber nach. 997 00:51:52,860 --> 00:51:55,362 -Warte mal. -Was? 998 00:51:55,446 --> 00:51:58,157 Wenn wir das tun, 999 00:51:58,282 --> 00:52:00,451 dann tun wir das für Mama 1000 00:52:00,618 --> 00:52:03,329 und sobald wir das Geld haben, war es das. 1001 00:52:03,412 --> 00:52:06,123 Das war es. Und wir müssen den Namen des Hähnchen ändern, 1002 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 damit Kinder es nicht kaufen können. 1003 00:52:08,042 --> 00:52:10,836 Dass die Kinder es nicht kaufen können, finde ich gut. 1004 00:52:10,919 --> 00:52:12,880 Aber das ganze Zeug vom Aufhören? 1005 00:52:13,631 --> 00:52:15,007 Ich bin am Weg noch ganz oben. 1006 00:52:15,424 --> 00:52:17,051 Du bist auf dem Weg in den Knast. 1007 00:52:17,343 --> 00:52:19,553 -Weißt du das überhaupt? -Mit dir geht das nicht. 1008 00:52:19,637 --> 00:52:21,972 Was sagst du da? Wo gehst du eigentlich hin? 1009 00:52:27,936 --> 00:52:30,397 Du bist ein Drecksack. Ich hasse dich dafür. 1010 00:52:31,231 --> 00:52:33,317 So gut hat sie noch nie geschlafen. 1011 00:52:34,568 --> 00:52:38,614 Sieh sie dir an. Sie ist so high. Willst du deine Mutter so sehen? 1012 00:52:38,697 --> 00:52:40,240 Darum geht es doch. 1013 00:52:41,575 --> 00:52:43,077 Willst du hier parken, Baby? 1014 00:52:43,160 --> 00:52:45,579 Ich hasse es zuzugeben, aber Dutch hatte Recht. 1015 00:52:45,871 --> 00:52:48,082 Wir würden genug für Mamas Operation verdienen 1016 00:52:48,165 --> 00:52:50,584 und der Erfolg fühlte sich einfach gut an. 1017 00:52:50,668 --> 00:52:54,254 Jeder kam zu uns, Mann. Wirklich jeder. 1018 00:52:54,338 --> 00:52:56,465 Parken? Du bist doch Mechaniker. 1019 00:52:56,674 --> 00:52:57,841 Siehst du diesen Verkehr? 1020 00:52:57,925 --> 00:52:59,593 Parken kostet zehn Dollar. 1021 00:52:59,677 --> 00:53:01,303 800 pro Woche. 1022 00:53:01,387 --> 00:53:04,598 -Jeder bekommt Geld, nur du nicht. -Kann ich was haben? 1023 00:53:04,723 --> 00:53:07,643 -Was sagtest du? -Nein! 1024 00:53:14,191 --> 00:53:15,859 -Alles richtig eingestellt? -Ja, Sir. 1025 00:53:15,943 --> 00:53:18,987 -Alles klar. Gefunden. -Check. 1026 00:53:19,738 --> 00:53:22,783 Da sind zu viele Bohnen drin. 1027 00:53:22,866 --> 00:53:24,993 Wie ich schon sagte, du weißt wie es läuft. 1028 00:53:25,077 --> 00:53:26,995 -Was tust du? -Ich mache Geschäfte. 1029 00:53:27,079 --> 00:53:30,165 Spreche gerade mit wichtigen Weißen. Habe keine Zeit für dich. 1030 00:53:30,249 --> 00:53:32,334 Warum liegt das ganze Geld hier herum? 1031 00:53:32,418 --> 00:53:36,338 So läuft das nicht, okay? Das ist kein Scarface-Film. 1032 00:53:36,422 --> 00:53:38,882 -Das kommt in den Safe, Dutch. -Lege es einfach hinein. 1033 00:53:39,341 --> 00:53:41,427 Wie ich schon sagte, ich meine es Ernst. 1034 00:53:41,510 --> 00:53:43,512 Er kommt bestimmt gleich raus. 1035 00:53:43,595 --> 00:53:46,014 Oh, wow, Mann. 1036 00:53:46,473 --> 00:53:48,517 Von dem Hähnchen kann ich nicht genug kriegen. 1037 00:53:48,600 --> 00:53:50,936 Ich sage es dir, Großer. 1038 00:53:51,019 --> 00:53:54,648 Lasst uns ein paar Schritte gehen. Das Geschäft läuft wirklich gut. 1039 00:53:54,732 --> 00:53:57,693 Da wird sogar John Wayne schwach, Mann. 1040 00:53:57,776 --> 00:54:01,029 Die Mädels sprechen auch nur davon, wieder herzukommen. 1041 00:54:10,122 --> 00:54:12,541 Darum ging es also die ganze Zeit. 1042 00:54:13,917 --> 00:54:16,378 Denkst du, wir könnten 1043 00:54:16,795 --> 00:54:19,256 das für den Rest unseres Lebens tun? 1044 00:54:20,549 --> 00:54:21,800 Wenn du Glück hast. 1045 00:54:23,051 --> 00:54:26,013 Aber ich würde es lieber nicht mehr in deinem Kinderzimmer tun. 1046 00:54:26,180 --> 00:54:29,141 -Du magst mein Doppelbett nicht? -Nein. 1047 00:54:31,018 --> 00:54:31,935 Hungrig? 1048 00:54:32,478 --> 00:54:34,980 Was? Kochst du für mich? 1049 00:54:35,481 --> 00:54:38,442 Ich könnte schon etwas für dich machen. 1050 00:54:38,525 --> 00:54:39,568 Okay. 1051 00:54:39,651 --> 00:54:41,570 Schließlich hast du vieles für mich getan. 1052 00:54:41,653 --> 00:54:42,613 Sei still. 1053 00:54:44,323 --> 00:54:46,450 Vielleicht schaffe ich das ja nochmal. 1054 00:54:46,533 --> 00:54:47,367 Okay. 1055 00:54:59,254 --> 00:55:00,839 Hi, Schönheit. 1056 00:55:03,509 --> 00:55:04,843 Das sieht gut aus. 1057 00:55:06,011 --> 00:55:07,387 Was haben wir denn hier. 1058 00:55:11,850 --> 00:55:13,310 Wie ist das Urteil? 1059 00:55:16,939 --> 00:55:18,690 Ich komme gleich nochmal. 1060 00:55:19,233 --> 00:55:20,692 -Okay. -Das ist mein Ernst. 1061 00:55:20,818 --> 00:55:22,194 Was ist da drin? 1062 00:55:22,277 --> 00:55:24,196 Nur etwas Liebe und Fürsorge. 1063 00:55:24,988 --> 00:55:27,366 Ziemlich köstliche Liebe und Fürsorge. 1064 00:55:28,784 --> 00:55:31,036 Und vielleicht ein paar Gewürze, Salz und Trüffel. 1065 00:55:31,119 --> 00:55:32,579 Und deine Geheimzutat. 1066 00:55:32,663 --> 00:55:33,497 Ja. 1067 00:55:34,915 --> 00:55:36,375 Bin ich zu verdammt laut? 1068 00:55:36,500 --> 00:55:39,127 -Es ist früh am Morgen. -Du bist früh am Morgen. 1069 00:55:39,211 --> 00:55:40,671 Hey, kleiner Bruder. Was geht? 1070 00:55:40,754 --> 00:55:43,549 Entschuldigt die Störung. Wir sind gleich wieder weg. 1071 00:55:43,632 --> 00:55:45,926 Warum setzt ihr euch nicht? Es gibt genug zu Essen. 1072 00:55:46,009 --> 00:55:47,594 Oh, ja, bitte. 1073 00:55:47,761 --> 00:55:49,638 Komm schon, Mädchen. Setz dich hin. 1074 00:55:49,721 --> 00:55:52,099 Willst du mir diesen verdammten Stuhl nicht anbieten? 1075 00:55:52,182 --> 00:55:54,309 -Bitte, bleibt. -Ich bin eine verdammte Lady. 1076 00:55:54,393 --> 00:55:56,478 Ich will verdammt nochmal so behandelt werden. 1077 00:55:56,562 --> 00:55:58,146 -Setz dich. -Da ist mein Stuhl. 1078 00:55:58,230 --> 00:56:00,232 -Damit muss ich mich herumschlagen. -Endlich. 1079 00:56:00,607 --> 00:56:02,985 Endlich jemand mit verdammten Manieren. 1080 00:56:03,902 --> 00:56:05,279 Kenne ich dich überhaupt? 1081 00:56:06,321 --> 00:56:10,617 Ich war öfters im Blazin' Jays, um Raufereien zu schlichten. 1082 00:56:11,326 --> 00:56:12,661 Ja, sie schlichtet. 1083 00:56:13,829 --> 00:56:15,289 Die kleine Politesse, 1084 00:56:15,372 --> 00:56:18,250 die meine Freundin Ronda festgenommen hat. Ich mag sie nicht. 1085 00:56:18,333 --> 00:56:21,920 -Fang nicht wieder damit an. -Halt die Fresse. 1086 00:56:22,004 --> 00:56:23,005 Lass es. 1087 00:56:23,130 --> 00:56:25,382 Jedenfalls, wow. 1088 00:56:26,049 --> 00:56:28,468 Du datest also Sonny, verstehe. 1089 00:56:29,136 --> 00:56:32,472 -Ja, so ist mein Bruder. -Das ist verrückt. 1090 00:56:34,725 --> 00:56:36,685 -Warum ist das verrück? -Ja, warum? 1091 00:56:37,311 --> 00:56:39,771 Beachtet sie gar nicht. Lasst sie... sie ist... 1092 00:56:40,647 --> 00:56:44,735 Sie sagt immer, er sah aus wie Tevin Campbell. 1093 00:56:44,860 --> 00:56:45,903 Das hat sie gesagt. 1094 00:56:45,986 --> 00:56:47,613 Sie mochte sein erstes Album. 1095 00:56:47,738 --> 00:56:50,365 I'm Ready war seine erste Single. 1096 00:56:50,449 --> 00:56:53,201 -Du solltest endlich die Fresse halten. -Hey, beruhige dich. 1097 00:56:53,285 --> 00:56:55,704 Nein, du beruhigst dich jetzt. Jedenfalls. 1098 00:56:58,874 --> 00:56:59,791 Ja. 1099 00:57:03,128 --> 00:57:04,963 Ich meine, ist ja auch egal. 1100 00:57:05,047 --> 00:57:07,716 Ich verstehe das. Er ist ein Drogendealer. 1101 00:57:07,799 --> 00:57:08,759 Hey. 1102 00:57:08,842 --> 00:57:11,345 -Du verhaftest Drogendealer. -Hörst du jetzt damit auf? 1103 00:57:11,428 --> 00:57:13,513 Nein, also echt jetzt. 1104 00:57:13,847 --> 00:57:16,391 Die haben diese ganze Romeo und Julia Scheiße am laufen. 1105 00:57:16,475 --> 00:57:19,102 -Ich will es sehen. -Wovon zum Teufel sprichst du? 1106 00:57:19,227 --> 00:57:23,357 Es ist keine Schande, kein Spiel. Drogendealer sind die Besten. 1107 00:57:23,440 --> 00:57:26,735 -Sie kümmern sich um alles, Nägel, Haare. -Hey, entspann dich. 1108 00:57:26,818 --> 00:57:30,322 -Warte, ist das ihr Ernst. -Sie ist offensichtlich high. 1109 00:57:30,405 --> 00:57:31,490 Macht sie Scherze? 1110 00:57:32,908 --> 00:57:34,785 -Hör verdammt nochmal auf. -Entspann dich. 1111 00:57:35,953 --> 00:57:37,663 -Ich kann das erklären. -Weißt du was? 1112 00:57:37,746 --> 00:57:40,248 Ich gehe. Nein, nein. 1113 00:57:40,332 --> 00:57:42,709 Nein, Babe. Babe! 1114 00:57:43,251 --> 00:57:46,171 -Hey, was zum... bring diese Schlampe... -Schlampe. 1115 00:57:46,254 --> 00:57:48,507 -Ihr beide verdient euch. -Halt die Fresse. 1116 00:57:48,590 --> 00:57:51,843 Mit wem sprichst du? Das ist genau das Problem. 1117 00:57:51,927 --> 00:57:54,471 -Nein, du bist am Trippen. -Du bist echt komisch drauf. 1118 00:57:54,554 --> 00:57:57,724 Aber dir bin ich gut genug, was? 1119 00:57:57,808 --> 00:58:00,811 Du bist keine Angela Basset, soviel weiß ich. 1120 00:58:00,894 --> 00:58:02,896 -Okay. Mir reicht es. -Oh, dir reicht es. 1121 00:58:03,313 --> 00:58:05,315 Dir reicht es? 1122 00:58:05,816 --> 00:58:07,275 Okay, hör mir zu, Sasha. 1123 00:58:07,359 --> 00:58:10,153 Warte kurz. Ich weiß was du denkst, aber ich kann es erklären. 1124 00:58:10,237 --> 00:58:11,697 Was willst du mir noch erklären? 1125 00:58:11,780 --> 00:58:13,407 Du bist entweder Dealer oder nicht. 1126 00:58:13,490 --> 00:58:17,160 Nein. Ich bin per se kein Dealer. Ich verkaufe keine Drogen. 1127 00:58:17,244 --> 00:58:19,788 Im Hähnchen ist etwa so viel Gras. 1128 00:58:19,871 --> 00:58:20,706 Was?! 1129 00:58:21,873 --> 00:58:23,750 Okay, aber so ist es nicht. 1130 00:58:23,834 --> 00:58:24,793 Ich hatte keine Wahl. 1131 00:58:24,876 --> 00:58:27,838 Nur so können wir die Operation unserer Mutter bezahlen. 1132 00:58:28,338 --> 00:58:29,589 Ohne diese stirbt sie. 1133 00:58:30,465 --> 00:58:32,676 -Was hätte ich tun sollen? -Jesus, Sonny. 1134 00:58:33,093 --> 00:58:35,470 -Was? -Was soll ich jetzt sagen? 1135 00:58:35,721 --> 00:58:36,722 Ich bin Polizistin. 1136 00:58:37,014 --> 00:58:40,142 Du weißt, ich würde dich niemals in Schwierigkeiten bringen. 1137 00:58:40,225 --> 00:58:42,102 Bald ist es geschafft, ich schwöre. 1138 00:58:42,185 --> 00:58:44,688 -Ich brauche noch etwas mehr Zeit. -Ich kann das nicht. 1139 00:58:45,480 --> 00:58:46,440 Was sagst du da? 1140 00:58:47,315 --> 00:58:49,484 Ich werde dich nicht verpfeifen, 1141 00:58:49,860 --> 00:58:51,570 aber das mit uns ist vorbei. 1142 00:58:51,862 --> 00:58:53,655 Sasha, hör mir zu. 1143 00:58:53,739 --> 00:58:54,656 Tschüß, Sonny. 1144 00:58:55,866 --> 00:58:56,700 Tut mir leid. 1145 00:58:57,743 --> 00:58:59,161 Warte eine Minute. 1146 00:58:59,661 --> 00:59:00,495 Sasha! 1147 00:59:06,918 --> 00:59:08,962 Ich bekomme das neue Firebird-Special. 1148 00:59:09,046 --> 00:59:10,005 10 Stück für Sie! 1149 00:59:10,088 --> 00:59:11,298 10 Stück? 1150 00:59:11,381 --> 00:59:13,050 Sind die für das Baby? 1151 00:59:13,133 --> 00:59:16,136 Sie geben mir besser 50 und machen Sie die schön kross. 1152 00:59:16,720 --> 00:59:21,183 Drei esse ich selbst. Bam! Ich stehe auf dieses Hähnchen. 1153 00:59:24,686 --> 00:59:27,481 Oh, Mann. Das ist so köstlich! 1154 00:59:31,359 --> 00:59:32,611 Bitte sehr. 1155 00:59:34,529 --> 00:59:35,447 Okay, einen Moment. 1156 00:59:39,367 --> 00:59:40,702 Und bitte sehr. 1157 00:59:44,247 --> 00:59:45,665 Und Ihr Diät-Cola. 1158 00:59:48,043 --> 00:59:49,461 Danke. Beehren Sie uns wieder. 1159 00:59:49,544 --> 00:59:52,547 Auf dieser Karte steht: "Stirb mir ja nicht weg, Schlampe. 1160 00:59:52,631 --> 00:59:54,549 Du schuldest mir noch 250 Dollar." 1161 00:59:54,716 --> 00:59:59,179 Ich schulde ihr nichts. Sie hat so viel Hähnchen bekommen. Sie schuldet uns etwas. 1162 01:00:18,657 --> 01:00:19,616 Was tust du? 1163 01:00:20,200 --> 01:00:24,996 21 Flügel, 21 Keulen, 21 Kekse. 1164 01:00:25,580 --> 01:00:27,332 -Und 21 Eistee. -Eistee. 1165 01:00:29,584 --> 01:00:30,418 Danke. 1166 01:00:34,047 --> 01:00:37,717 Und zu allem Überfluss, rief auch noch mein Boss an. 1167 01:00:37,926 --> 01:00:40,470 Er brauche mich in LA und könne nicht länger warten. 1168 01:00:41,721 --> 01:00:43,932 Als musste ich eine Entscheidung treffen. 1169 01:01:00,407 --> 01:01:04,411 DEINE KÜNDIGUNG TUT MIR LEID. ABER ICH VERSTEHE DAS. 1170 01:01:04,494 --> 01:01:08,206 DIE FAMILIE GEHT ÜBER ALLES. WIR WERDEN DICH VERMISSEN. 1171 01:01:41,156 --> 01:01:42,866 Mann, was machen wir hier? 1172 01:01:43,241 --> 01:01:45,327 Du bist nur zuhause herumgesessen, Mann. 1173 01:01:45,410 --> 01:01:47,162 Lass uns einen draufmachen. 1174 01:01:47,245 --> 01:01:49,206 Was geht, B? 1175 01:01:49,289 --> 01:01:51,499 Mir macht das ganze hier keinen Spaß. 1176 01:01:52,667 --> 01:01:53,627 Ja, ja. 1177 01:01:54,127 --> 01:01:56,588 Du wärst lieber gelangweilt zuhause, 1178 01:01:56,671 --> 01:01:58,506 um Hähnchen zu essen. 1179 01:01:58,590 --> 01:02:00,383 -Hey! -Wenn du nicht wärst, 1180 01:02:00,467 --> 01:02:02,052 würde ich jetzt genau das tun. 1181 01:02:03,887 --> 01:02:04,846 Hey, Leute. 1182 01:02:04,930 --> 01:02:06,598 -Hey. -Alles gut bei euch? 1183 01:02:06,848 --> 01:02:10,227 Wir bekommen den Rosé mit zwei Strohhalmen. 1184 01:02:10,310 --> 01:02:12,020 -Alles klar? -Verdammt, nein. 1185 01:02:12,103 --> 01:02:13,563 -Was? -Ich trinke doch nicht 1186 01:02:13,647 --> 01:02:16,191 mit einem Strohalm aus einer Flache mit diesem Idioten. 1187 01:02:16,775 --> 01:02:19,194 Ganz sicher nicht. Nein. 1188 01:02:19,277 --> 01:02:22,155 Das ist verrückt. Du bist mein kleiner Bruder. Lass das. 1189 01:02:22,239 --> 01:02:24,241 -Mann. -Danke. 1190 01:02:24,324 --> 01:02:26,952 -Wollt ihr etwas essen? -Habt ihr auch Fisch? 1191 01:02:27,035 --> 01:02:29,704 -Wir wollen nichts zu essen. -Warum bist du nur so? 1192 01:02:29,788 --> 01:02:32,499 Ich liebe Fisch, Mann. 1193 01:02:32,582 --> 01:02:35,877 Wie hast du mich an einem Montagabend hierher gebracht? 1194 01:02:35,961 --> 01:02:39,089 Weißt du was, Bro? Du machst mir langsam Angst. 1195 01:02:39,172 --> 01:02:41,716 -Ich mache dir Angst? -Ja, so wie du dich verhältst. 1196 01:02:41,800 --> 01:02:44,552 -Was macht dir daran Angst? -Wir haben jetzt das Geld, Mann, 1197 01:02:44,636 --> 01:02:46,429 Mama wird wieder gesund. Entspann dich. 1198 01:02:46,513 --> 01:02:49,224 Genieße es. Lehne dich zurück, Mann. 1199 01:02:49,307 --> 01:02:51,768 Das hier sollte jedem Mann gefallen. 1200 01:02:51,851 --> 01:02:54,145 Diese ganzen verdorbenen Schlampen hier. 1201 01:02:55,397 --> 01:02:57,399 Hey, Schlampe, was geht? 1202 01:02:57,774 --> 01:03:01,736 Was ist los? Lasst uns ein wenig tanzen gehen. 1203 01:03:01,820 --> 01:03:05,073 -Was geht, Schlampe. -Alles klar bei euch? 1204 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 Kennt ihr euch irgendwoher? 1205 01:03:06,825 --> 01:03:07,867 Schon seit einer Weile. 1206 01:03:07,951 --> 01:03:10,328 Wir waren gemeinsam im Knast. und in derselben Zelle. 1207 01:03:10,412 --> 01:03:12,872 Habt ihr es euch gegenseitig besorgt? 1208 01:03:12,956 --> 01:03:14,124 Halt die Fresse. 1209 01:03:14,207 --> 01:03:17,377 -Das machen sie doch im Knast. -Zweifellos. 1210 01:03:17,460 --> 01:03:19,713 Du spinnst wohl. Ich kann dich nicht leiden. 1211 01:03:19,796 --> 01:03:21,047 -Machst du Scherze? -Okay? 1212 01:03:21,131 --> 01:03:23,800 -Er soll sich entspannen. -Okay. 1213 01:03:23,883 --> 01:03:26,678 Was machen wir hier überhaupt mit diesem Scheißkerl. 1214 01:03:26,761 --> 01:03:30,265 Wir sollten auf die Tanzfläche gehen. 1215 01:03:30,348 --> 01:03:34,561 -Ich habe alles in meiner Tasche. -Klar doch. 1216 01:03:34,644 --> 01:03:37,230 Wir können alles ausgeben. Hier bin ich ein Veteran. 1217 01:03:37,314 --> 01:03:42,193 Ich war schon hier, da kannte noch niemand dieses Lokal. 1218 01:03:42,319 --> 01:03:44,946 Komm schon. Los geht es. 1219 01:03:45,030 --> 01:03:49,117 -Komm schon. Lassen wir es krachen -Mit euch gehe ich nirgends hin. 1220 01:03:49,200 --> 01:03:50,785 Ihr verdient euch gegenseitig. 1221 01:04:09,220 --> 01:04:10,055 Frau Johnson? 1222 01:04:18,021 --> 01:04:20,315 Zeig mir deine Gebärmutter für Geld. 1223 01:04:20,398 --> 01:04:24,903 Ich bekomme noch eine Flasche Rosé. 1224 01:04:24,986 --> 01:04:26,446 -Bist du sicher? -Ja. 1225 01:04:26,529 --> 01:04:28,782 Ich hoffe, du kannst das alles bezahlen. 1226 01:04:28,865 --> 01:04:31,618 Halt die Fresse. Kennst du mein Restaurant nicht? 1227 01:04:32,285 --> 01:04:35,830 Du bist chinesisch und schwarz. Du bist Schwarzinesisch. 1228 01:04:35,914 --> 01:04:40,877 Ich habe die neuen Flügel mit ganz besonderem Kraut. 1229 01:04:41,378 --> 01:04:45,382 Ja, so ist es. Davon wirst du garantiert high. 1230 01:04:45,465 --> 01:04:47,926 Noch während du die Flügel isst, willst du mehr. 1231 01:04:48,009 --> 01:04:50,261 Her mit dem Geld. Ich bin der neue, wahre K.P. 1232 01:04:50,345 --> 01:04:52,764 Ich bin der neue K.P. 1233 01:04:52,847 --> 01:04:55,183 Sieh dir das an. 1234 01:04:55,266 --> 01:04:57,435 Dieser Arsch ist etwas ganz Besonderes. 1235 01:04:58,395 --> 01:05:02,524 -Für diesen Arsch verlasse ich dich. -Halt die Fresse. 1236 01:05:04,776 --> 01:05:07,904 Aus welchem Loch kam die Luft gerade? 1237 01:05:08,530 --> 01:05:11,658 Es riecht auf einmal nach Hummer. 1238 01:05:17,872 --> 01:05:18,706 K.P.! 1239 01:05:19,207 --> 01:05:20,917 Hallo, Leute. 1240 01:05:21,000 --> 01:05:23,628 -Wie geht's? -Das ist mein Bruder. 1241 01:05:23,711 --> 01:05:26,840 Das ist unsere letzte Bestellung. 1242 01:05:27,590 --> 01:05:30,051 Heute Abend ist das letzte Mal. 1243 01:05:30,301 --> 01:05:33,096 Ich dachte, ich könnte reden. 1244 01:05:33,179 --> 01:05:36,433 Habe ich das gesagt? Dann sage, was du zu sagen hast. 1245 01:05:36,516 --> 01:05:37,392 Ich bin fertig. 1246 01:05:37,809 --> 01:05:41,688 Du willst hier unbedingt alles vermasseln. 1247 01:05:41,771 --> 01:05:43,648 Nein, du wirst es vermasseln. 1248 01:05:43,731 --> 01:05:46,651 So wie immer. Du hast Glück, dass ich hier bin. 1249 01:05:47,902 --> 01:05:48,736 Gerne geschehen. 1250 01:05:49,112 --> 01:05:50,655 Und schon wieder versuchst du 1251 01:05:50,738 --> 01:05:52,198 der Held zu sein. 1252 01:05:52,282 --> 01:05:55,076 -Lass mich das machen... -Entschuldigung... 1253 01:05:55,160 --> 01:05:57,495 -Hörst du, was ich sage? -Du hast uns hineingezogen. 1254 01:05:57,579 --> 01:05:59,289 -Du warst das. -Ich habe nichts getan. 1255 01:05:59,372 --> 01:06:00,206 Okay. 1256 01:06:01,541 --> 01:06:02,542 Darf ich? 1257 01:06:05,587 --> 01:06:08,256 Ich weiß über die Geheimzutat Bescheid. 1258 01:06:08,756 --> 01:06:12,469 -Welche Geheimzutat? -Wir haben keine Geheimzutat, K.P. 1259 01:06:12,552 --> 01:06:14,762 Verarscht mich nicht. 1260 01:06:14,846 --> 01:06:17,056 Verarscht mich nicht. 1261 01:06:17,223 --> 01:06:19,267 Ich bin vielleicht nicht allwissend, 1262 01:06:19,350 --> 01:06:20,935 aber ich würde alles darauf wetten, 1263 01:06:21,019 --> 01:06:23,688 dass die Geheimzutat der Grund für euren Erfolg ist. 1264 01:06:23,771 --> 01:06:26,274 -Wer hat denn Erfolg? -Warte mal. Was? 1265 01:06:26,357 --> 01:06:29,944 -Willst du vielleicht sagen? -Knoblauch vom Himalaya. 1266 01:06:30,028 --> 01:06:32,489 Da ist kein Gras auf den Flügeln oder in den Saucen. 1267 01:06:32,572 --> 01:06:33,781 Himalaya. 1268 01:06:33,865 --> 01:06:35,366 ...mit ganz besonderem Kraut. 1269 01:06:35,909 --> 01:06:39,454 Von den neuen Flügeln wirst du garantiert high. 1270 01:06:39,537 --> 01:06:42,499 -Das bin ich nicht. -Ich bin der neue K.P. 1271 01:06:42,582 --> 01:06:45,084 -Ich bin der neue K.P. -Es geht folgendermaßen weiter. 1272 01:06:46,127 --> 01:06:48,546 Ihr verwendet weiterhin Gras für das Hähnchen. 1273 01:06:49,255 --> 01:06:51,257 Ich werde Blazin' Jays expandieren 1274 01:06:51,633 --> 01:06:53,760 und mein Geld durch die Zweigstellen schleusen. 1275 01:06:55,512 --> 01:06:58,765 -Ich denke, das ist eine gute Idee. -Nein. 1276 01:06:58,848 --> 01:07:00,975 Nein, verdammt. Hast du mich nicht gehört? 1277 01:07:01,059 --> 01:07:02,727 Ich sagte, wir sind damit durch. 1278 01:07:03,269 --> 01:07:04,187 Mann. 1279 01:07:06,981 --> 01:07:08,107 Liebt ihr eure Mutter? 1280 01:07:09,567 --> 01:07:12,570 -Natürlich. Warum fragst du das? -Ja, was soll das? 1281 01:07:12,654 --> 01:07:14,030 Haben ihr die Blumen gefallen? 1282 01:07:14,155 --> 01:07:15,281 Welche Blumen? 1283 01:07:17,575 --> 01:07:18,493 K.P. 1284 01:07:19,744 --> 01:07:21,788 Ihr beide werdet tun, was ich sage. 1285 01:07:21,871 --> 01:07:24,290 -Er hat über Mama gesprochen. -Hey, Mann, komm schon. 1286 01:07:26,251 --> 01:07:27,085 Mama. 1287 01:07:29,087 --> 01:07:30,046 Sir? Sir! 1288 01:07:30,129 --> 01:07:33,258 Mama! 1289 01:07:33,675 --> 01:07:34,968 Hey, Mama. Mama! 1290 01:07:35,051 --> 01:07:36,928 -Mama! -Was?! 1291 01:07:37,011 --> 01:07:37,971 Wach auf. 1292 01:07:38,346 --> 01:07:39,222 Alles okay? 1293 01:07:39,472 --> 01:07:40,640 Es geht mir wunderbar. 1294 01:07:41,015 --> 01:07:42,225 -Junge. -Oh. 1295 01:07:42,892 --> 01:07:44,143 War jemand hier? 1296 01:07:44,227 --> 01:07:46,688 Ein Mann hat mir Blumen gebracht. 1297 01:07:46,771 --> 01:07:48,231 WERDE WIEDER GESUND, K.P. 1298 01:07:48,314 --> 01:07:50,275 -Alles klar. -Verdammter K.P. 1299 01:07:50,817 --> 01:07:52,694 -Er war süß. -War er? 1300 01:07:54,070 --> 01:07:55,363 Was ist denn los? 1301 01:07:55,530 --> 01:07:57,198 Nichts, Mama. Bitte ruhe dich aus. 1302 01:07:57,282 --> 01:07:58,783 Musstet ihr mich aufwecken? 1303 01:07:58,992 --> 01:08:00,326 Passt auf euch auf. 1304 01:08:00,410 --> 01:08:01,578 Alles klar, Mama. 1305 01:08:01,911 --> 01:08:03,788 Wo hast du uns jetzt wieder hineingezogen? 1306 01:08:03,871 --> 01:08:07,250 Was denn? Ich sagte doch, du sollst nicht so mit ihm sprechen. 1307 01:08:07,333 --> 01:08:09,752 Werde erwachsen. Es ist egal, wie ich mit wem spreche. 1308 01:08:10,211 --> 01:08:13,715 Jetzt haben wir diesen Verrückten am Hals und er könnte Mama umbringen lassen. 1309 01:08:13,923 --> 01:08:15,300 Ja, da hast du wohl recht. 1310 01:08:15,383 --> 01:08:18,636 Ich habe uns da hineingezogen, ich werde uns auch wieder herausziehen. 1311 01:08:19,721 --> 01:08:21,472 Ich kümmere mich darum. 1312 01:08:21,639 --> 01:08:23,683 Du kümmerst dich doch nie um irgendwas. 1313 01:08:23,766 --> 01:08:26,728 -Wann ist damit Schluss? -Gib mir eine Chance, Mann. 1314 01:08:26,811 --> 01:08:29,355 Ich gebe dir die Chance, weil ich keine andere Wahl habe. 1315 01:08:29,439 --> 01:08:30,440 Aber du sollst wissen, 1316 01:08:30,523 --> 01:08:33,276 ich habe kein Vertrauen, dass du das geregelt bekommst. 1317 01:08:36,195 --> 01:08:38,031 Ich wünschte, ich wäre ein Einzelkind. 1318 01:08:45,079 --> 01:08:46,039 Sasha? 1319 01:08:47,165 --> 01:08:48,041 Mama Jay. 1320 01:08:50,460 --> 01:08:51,419 Wie geht es dir? 1321 01:08:51,502 --> 01:08:54,464 Oh, Sasha. Ich habe dich schon seit Monaten nicht mehr gesehen. 1322 01:08:54,547 --> 01:08:56,007 Ich weiß, schon eine Weile her. 1323 01:08:56,090 --> 01:08:58,217 Ich wolle sehen, wie es dir geht. 1324 01:08:58,301 --> 01:09:01,888 -Ich habe auch eine Karte. -Das ist so nett von dir. 1325 01:09:01,971 --> 01:09:03,723 -Danke. -Gern geschehen. 1326 01:09:03,806 --> 01:09:06,976 Ich habe so einen netten Tag. 1327 01:09:07,060 --> 01:09:09,979 Ein hübscher Junge kam vorbei und hat mir Blumen gebracht. 1328 01:09:10,063 --> 01:09:12,065 Und jetzt bist du da. 1329 01:09:12,398 --> 01:09:15,193 Das sind aber schöne Blumen. 1330 01:09:15,276 --> 01:09:17,236 Ja, sind es. 1331 01:09:17,779 --> 01:09:20,782 Ich habe gerade Sonny und Dutch im Flur gesehen. Ist alles okay? 1332 01:09:20,865 --> 01:09:23,076 Wer weiß das schon, bei den beiden? 1333 01:09:23,159 --> 01:09:27,622 Sie blödeln die ganze Zeit nur herum. 1334 01:09:28,623 --> 01:09:30,875 Ja, so sind die beiden. 1335 01:09:34,295 --> 01:09:36,756 Du spionierst die Jungs doch nicht aus? 1336 01:09:36,881 --> 01:09:40,093 Mama Jay, komm schon. Natürlich nicht. 1337 01:09:40,176 --> 01:09:41,594 Wie lange kennst du mich schon? 1338 01:09:42,845 --> 01:09:44,597 Du weißt, wie viel Sonny mir bedeutet. 1339 01:09:45,390 --> 01:09:47,392 Tut er das? 1340 01:09:49,060 --> 01:09:50,186 Okay. 1341 01:09:59,404 --> 01:10:01,823 Wir brauchen etwas gegen ihn, in der Hand. 1342 01:10:01,906 --> 01:10:03,282 So werden wir ihn los. 1343 01:10:03,449 --> 01:10:07,662 Ich werde mit meinem Telefon nichts aufnehmen. Ich bin kein Spitzel. 1344 01:10:07,745 --> 01:10:09,580 Du gehst da rüber in den Schrank. 1345 01:10:10,873 --> 01:10:13,251 Warum ich? Der Schrank ist viel zu klein. 1346 01:10:13,334 --> 01:10:15,420 Warum gehst du nicht? 1347 01:10:15,503 --> 01:10:17,296 Weil ich diese Riesen-Kanone mithabe. 1348 01:10:17,380 --> 01:10:20,216 Nein. 1349 01:10:20,508 --> 01:10:21,759 Das kann ich nicht. 1350 01:10:22,009 --> 01:10:23,636 Halt die Fresse. 1351 01:10:23,970 --> 01:10:26,139 Hör auf herumzuheulen oder ich erschieße mich. 1352 01:10:26,222 --> 01:10:27,140 Hier. 1353 01:10:28,474 --> 01:10:29,767 Danke. 1354 01:10:29,851 --> 01:10:31,686 Er hätte keine Knarre mitbringen sollen. 1355 01:10:31,811 --> 01:10:33,813 Ich kann das alles nicht glauben. 1356 01:10:33,938 --> 01:10:36,649 Wozu habe ich sie mit, wenn ich sie nicht verwenden soll? 1357 01:10:37,859 --> 01:10:40,403 Ich erschieße ihn. Boom! Das war es. 1358 01:10:40,611 --> 01:10:41,738 Kein K.P. mehr. 1359 01:10:54,250 --> 01:10:55,460 Das ist Scheiße. 1360 01:10:57,211 --> 01:10:58,880 Ihr kennt den Plan. 1361 01:11:01,048 --> 01:11:02,508 Nur ich werde sprechen. 1362 01:11:02,592 --> 01:11:05,762 Und ich werde drumherum reden. 1363 01:11:05,845 --> 01:11:09,265 Ich werde es langsam angehen, damit er keinen Verdacht schöpft. 1364 01:11:09,390 --> 01:11:13,394 Du machst dein Ding und mischt dich nicht ein. 1365 01:11:13,519 --> 01:11:17,023 Du fragst einfach hin und wieder etwas. Machst Konversation. 1366 01:11:17,231 --> 01:11:18,316 Denkst du, das klappt? 1367 01:11:18,399 --> 01:11:20,985 Ich weiß, wie man das macht. Vertraue mir einfach. 1368 01:11:21,068 --> 01:11:23,988 -Verhalte dich natürlich. -Ich weiß schon, wie das geht. 1369 01:11:24,071 --> 01:11:25,198 Wie jeden Tag. 1370 01:11:25,531 --> 01:11:27,450 -Hey, was geht? -Hey. 1371 01:11:27,533 --> 01:11:28,868 Wie geht es den Herren? 1372 01:11:29,577 --> 01:11:30,661 Wie geht es Ihnen, Sir? 1373 01:11:30,745 --> 01:11:34,081 -Es ist mir eine Ehre. -Wie geht es euch, Jungs? 1374 01:11:34,999 --> 01:11:35,958 Buenos dias. 1375 01:11:36,459 --> 01:11:37,293 Wow. 1376 01:11:37,960 --> 01:11:40,296 Schönes Wetter heute. 1377 01:11:40,421 --> 01:11:45,092 -Wenig Niederschläge und so. -Niederschlag. 1378 01:11:45,218 --> 01:11:47,637 Der Niederschlag kommt aus dem Süden. 1379 01:11:47,720 --> 01:11:49,764 Der Wetterbericht sagt etwas anderes. 1380 01:11:49,847 --> 01:11:53,059 Habt ihr diese Sendung mit Donald Trump auf CNN gesehen. 1381 01:11:53,142 --> 01:11:54,477 Okay, okay. 1382 01:11:54,560 --> 01:11:56,479 -Was ist denn mit dem los, Mann? -Nichts. 1383 01:11:56,562 --> 01:11:59,816 Mit Dutch ist nichts los. Dutch ist cool. Er hat nur zuviel 1384 01:11:59,899 --> 01:12:01,192 von dem Hähnchen gegessen. 1385 01:12:01,275 --> 01:12:04,278 Apropos, warum machst du unseren Gästen nicht eine frische Portion? 1386 01:12:04,362 --> 01:12:06,113 Ich versuche, professionell zu wirken. 1387 01:12:06,197 --> 01:12:07,990 -Du vermasselst alles. -Mein Profi-Ding. 1388 01:12:08,074 --> 01:12:09,700 -Hol uns etwas Hähnchen. -Warte. 1389 01:12:10,117 --> 01:12:11,244 Hey, warte mal. 1390 01:12:11,327 --> 01:12:12,787 Gebt mir zuerst eure Telefone. 1391 01:12:13,579 --> 01:12:14,872 Ach, Mann. 1392 01:12:15,998 --> 01:12:16,958 Hier. 1393 01:12:20,711 --> 01:12:24,215 -Ich versuche professionell zu sein. -Jetzt verschwinde schon nach hinten. 1394 01:12:24,799 --> 01:12:27,468 Mache eine Runde. Vergewissere dich, dass alles sicher ist. 1395 01:12:29,178 --> 01:12:30,304 Dutch! 1396 01:12:30,388 --> 01:12:34,934 Ich muss mich für meinen Bruder entschuldigen. 1397 01:12:35,434 --> 01:12:39,272 Meine Mutter war in den 70ern wohl auf Crack. 1398 01:12:39,355 --> 01:12:42,316 -Das ist der Grund? -Ich kriege dich, du Scheißkerl. 1399 01:12:43,651 --> 01:12:45,486 Ein toller Tag, um Geschäfte zu machen. 1400 01:12:45,570 --> 01:12:48,614 Du hast angerufen, um Geschäfte zu machen. Hier sind wir. 1401 01:12:49,907 --> 01:12:51,492 Setzten wir uns und legen los. 1402 01:12:51,909 --> 01:12:53,411 Unterhalten wir uns. 1403 01:12:53,786 --> 01:12:55,288 Alles klar, unterhalten wir uns. 1404 01:12:56,205 --> 01:12:59,584 Du hast offensichtlich vergessen, worauf unsere Beziehung beruht. 1405 01:13:01,544 --> 01:13:02,837 Ich leite die Besprechungen. 1406 01:13:04,547 --> 01:13:05,381 Setz dich. 1407 01:13:07,425 --> 01:13:08,467 Okay. 1408 01:13:09,886 --> 01:13:12,221 Alles klar. 1409 01:13:12,388 --> 01:13:15,766 Kein Problem. Wo auch immer du willst. 1410 01:13:16,142 --> 01:13:20,479 Du und Dutch, ihr hattet eure eigene Beziehung. 1411 01:13:21,022 --> 01:13:22,899 Deine Geschäfte liefen mit Dutch. 1412 01:13:23,316 --> 01:13:25,151 Nicht mit mir. Jetzt bin ich da 1413 01:13:25,526 --> 01:13:28,571 und wir sollten uns besser kennenlernen, Vertraute werden. 1414 01:13:28,696 --> 01:13:31,407 -Ich stimme zu. -Es geht also darum, 1415 01:13:31,616 --> 01:13:34,410 wie viel Gras wir ins Hähnchen tun. 1416 01:13:34,619 --> 01:13:37,788 Welches Gras wir ins Hähnchen tun, 1417 01:13:37,872 --> 01:13:40,124 wie viel dieses Gras kostet, dass wir verwenden 1418 01:13:40,207 --> 01:13:42,168 und wo das Gras herkommt. 1419 01:13:42,251 --> 01:13:45,755 Wer baut dieses Gras an und wie hoch ist der Verkaufspreis? 1420 01:13:45,838 --> 01:13:49,091 Wie bringst du es hierher? 1421 01:13:49,175 --> 01:13:50,259 Das müssen wir wissen. 1422 01:13:50,343 --> 01:13:52,178 Ich weiß, was du weißt. 1423 01:13:52,261 --> 01:13:54,764 Wenn du nicht da bist, kann ich das für dich übernehmen. 1424 01:13:54,847 --> 01:13:57,308 -Verstehst du, was ich meine? -Fangen wir von vorne an. 1425 01:13:57,391 --> 01:13:59,268 Ja, so machen wir es. 1426 01:13:59,352 --> 01:14:01,395 -Klingt gut, aber da gibt es noch etwas. -Was? 1427 01:14:01,812 --> 01:14:04,065 Ich würde einem Chef niemals sagen, 1428 01:14:04,148 --> 01:14:07,485 welche Gewürze er verwenden soll. 1429 01:14:07,568 --> 01:14:10,279 Das ist nicht mein Job. Da halte ich mich raus. 1430 01:14:10,363 --> 01:14:12,448 Halte dich nicht raus. Du solltest mitmachen. 1431 01:14:12,531 --> 01:14:15,201 Ich denke, der Erfolg unserer Kooperation hängt davon ab. 1432 01:14:16,243 --> 01:14:18,245 Ich weiß nicht viel über das Kochen, Mann. 1433 01:14:18,329 --> 01:14:21,707 Ich bleibe gerne bei den Dingen, mit denen ich mich auskenne. 1434 01:14:22,041 --> 01:14:24,085 Ich zahle nur die Rechnungen. 1435 01:14:25,378 --> 01:14:28,923 Das Hähnchen hat meiner Mutter sehr mit ihren Schmerzen geholfen. 1436 01:14:29,048 --> 01:14:33,010 Ich frage mich nur, wo dieses starke Gras 1437 01:14:33,094 --> 01:14:34,845 mit diesem angenehmen Effekt herkommt. 1438 01:14:34,971 --> 01:14:38,140 Ich erzähle es dir, weil es deiner Mutter geholfen hat. 1439 01:14:38,724 --> 01:14:41,852 Bitte sehr, hier ist das frische Hähnchen, Boss. 1440 01:14:42,937 --> 01:14:43,771 Ja, fabelhaft. 1441 01:14:43,854 --> 01:14:45,106 Vielen Dank. 1442 01:14:45,189 --> 01:14:47,233 Kein Problem. Da wir jetzt Partner sind, 1443 01:14:47,358 --> 01:14:50,486 müssen wir alle Details besprechen. 1444 01:14:50,569 --> 01:14:51,904 Darüber sprechen wir gerade. 1445 01:14:51,988 --> 01:14:53,948 Alles was ihr wissen müsst ist, 1446 01:14:54,073 --> 01:14:56,367 dass ich euch beide sehr reich machen werde. 1447 01:14:56,492 --> 01:15:01,747 Alles klar? Mein Gras, euer Hähnchen und viele Zweigstellen 1448 01:15:01,831 --> 01:15:04,500 bedeuten viele Millionen für jeden von uns. 1449 01:15:04,583 --> 01:15:06,293 Sag das nochmal, Bruder. 1450 01:15:06,377 --> 01:15:07,837 Sag das nochmal, okay? 1451 01:15:08,504 --> 01:15:10,423 -Was war das? -Was war was? 1452 01:15:10,506 --> 01:15:12,508 -Ich habe nichts gehört. -Jemand hat genießt. 1453 01:15:12,591 --> 01:15:15,386 -Hör auf damit, K.P. -Das kommt von der Gasheizung. 1454 01:15:15,469 --> 01:15:17,304 Tim, sieh nach, wer sich hier versteckt. 1455 01:15:17,388 --> 01:15:18,723 Nein, da ist keiner. 1456 01:15:21,642 --> 01:15:22,476 Guter Gott. 1457 01:15:23,019 --> 01:15:25,062 Was zur Hölle ist das? 1458 01:15:25,146 --> 01:15:28,149 -Es geht online. -Was tust du hier? 1459 01:15:29,316 --> 01:15:31,777 Facebook Live. Ich werde wohl sterben, Mann. 1460 01:15:32,445 --> 01:15:34,447 Ich sitze in dieser Toilette fest. 1461 01:15:34,613 --> 01:15:36,198 Sie haben Gumon geschnappt. 1462 01:15:36,574 --> 01:15:38,743 Ich liebe euch. Gebt nichts von mir her. 1463 01:15:38,826 --> 01:15:40,578 Lasst mein Auto wo es ist. 1464 01:15:40,661 --> 01:15:43,039 Sollte Keisha vorbeikommen, bekommt sie gar nichts. 1465 01:15:43,122 --> 01:15:45,332 Gebt niemandem irgendetwas. 1466 01:15:46,625 --> 01:15:47,710 Ich höre jemanden. 1467 01:16:09,607 --> 01:16:11,901 Ich schaue kurz bei Blazin' Jays vorbei. 1468 01:16:12,359 --> 01:16:14,862 Komm schon, Sasha. Ich bleibe im Auto. 1469 01:16:15,654 --> 01:16:17,907 Was tust du hier herinnen?! 1470 01:16:17,990 --> 01:16:19,992 Gib mir die verdammte Knarre, Weichei. 1471 01:16:20,076 --> 01:16:21,827 Gib mir die verdammt Knarre. 1472 01:16:22,036 --> 01:16:24,580 -Cool, alles klar? -Vorwärts. 1473 01:16:24,663 --> 01:16:27,458 -Warte. -Schieb' deinen Arsch hier rüber. 1474 01:16:27,541 --> 01:16:29,710 Was zum Teufel wolltet ihr damit tun? 1475 01:16:29,794 --> 01:16:30,878 Mich erpressen? 1476 01:16:30,961 --> 01:16:33,422 So ist das nicht, Mann. Nein! 1477 01:16:33,547 --> 01:16:37,051 Wolltet ihr das der Polizei zeigen? Die Polizei steht auf meiner Gehaltsliste. 1478 01:16:37,134 --> 01:16:39,512 -Die Polizei gehört mir! -Warum regst du dich so auf? 1479 01:16:39,595 --> 01:16:41,347 -Entspann dich. -Keine Bewegung! 1480 01:16:41,806 --> 01:16:43,724 -Sasha! -Du bist ja eiskalt. 1481 01:16:43,808 --> 01:16:45,184 -Scheiße. -Danke. 1482 01:16:45,267 --> 01:16:46,102 Danke. 1483 01:16:46,185 --> 01:16:48,771 -Scheiße, Alter. -Komm schon. Was zum Teufel? 1484 01:16:48,854 --> 01:16:50,439 Powers, was tust du? 1485 01:16:50,523 --> 01:16:52,733 Für mich läuft das hier viel zu gut, Sasha. 1486 01:16:52,858 --> 01:16:54,902 Und du kommst mir sicher nicht in die Quere. 1487 01:17:02,201 --> 01:17:04,578 -Ich kriege sie. -Lass das! 1488 01:17:09,375 --> 01:17:13,129 Verdammt nochmal, nein. Arschloch! 1489 01:17:15,798 --> 01:17:19,135 Das wird ganz schön teuer. 40 Dollar brauche ich für... 1490 01:17:20,219 --> 01:17:22,179 Willst du den Joint nur festhalten? 1491 01:17:25,266 --> 01:17:26,559 Scheiße. 1492 01:17:30,729 --> 01:17:33,149 Ich rauche. Was geht da ab? 1493 01:17:34,275 --> 01:17:35,985 Da geht es ganz schön wild ab. 1494 01:17:37,486 --> 01:17:39,697 Die sind einfach nicht ausgeglichen. 1495 01:17:43,826 --> 01:17:45,536 Keine Patronen drin! 1496 01:17:49,248 --> 01:17:50,291 Ich habe sie! 1497 01:17:51,625 --> 01:17:52,877 -Bist du okay? -Ja. 1498 01:17:52,960 --> 01:17:53,961 Wir kriegen euch! 1499 01:17:56,297 --> 01:17:57,882 Keiner schafft es hier raus, Sonny! 1500 01:18:01,343 --> 01:18:03,846 -Hast du noch ein Magazin? -Komm da raus, Sonny! 1501 01:18:03,929 --> 01:18:07,099 Diese Knarre hat kein Magazin. Das ist ein Revolver! 1502 01:18:07,183 --> 01:18:09,810 Woher soll ich das denn wissen, verdammt? 1503 01:18:09,894 --> 01:18:12,062 Sie haben keine Munition mehr, K.P. 1504 01:18:12,479 --> 01:18:15,065 Okay. Das war es dann wohl. Ich liebe dich. 1505 01:18:15,274 --> 01:18:16,442 Ich liebe dich auch, Bro. 1506 01:18:16,567 --> 01:18:19,528 Er soll dich zuerst erschießen. Ich will dich nicht sterben sehen. 1507 01:18:19,612 --> 01:18:20,905 Selbstsüchtiger Arsch. 1508 01:18:21,488 --> 01:18:22,698 Wie süß. 1509 01:18:23,365 --> 01:18:25,492 Noch ein letztes Familientreffen für die Jungs. 1510 01:18:25,659 --> 01:18:27,411 Ich wünschte, Mama Jay wäre auch hier. 1511 01:18:27,494 --> 01:18:29,496 -Mann. -Was meinst du, verdammt? 1512 01:18:29,580 --> 01:18:32,499 Was trifft sie wohl mehr? Euer gleichzeitiger Tod, oder dass ihr 1513 01:18:32,583 --> 01:18:36,003 von einem Polizisten erschossen wurdet, der den Tod seiner Partnerin rächte. 1514 01:18:36,253 --> 01:18:39,131 -Komm schon. So ist das nicht. -Er ist voller Hass. 1515 01:18:41,091 --> 01:18:43,719 -Was zum Teufel?! -Jesus. 1516 01:18:43,844 --> 01:18:46,096 Er wollte einfach nicht still sein. 1517 01:18:47,223 --> 01:18:49,558 Da draußen gibt es noch viele andere Cops, richtig? 1518 01:18:51,560 --> 01:18:54,688 Eine Schande, dass diese mutigen Polizisten euch erwischt haben 1519 01:18:55,314 --> 01:18:57,233 und ihr im Feuergefecht draufgegangen seid. 1520 01:18:58,359 --> 01:18:59,318 Tragisch. 1521 01:18:59,818 --> 01:19:01,528 -Nein! -Waffe runter! 1522 01:19:02,655 --> 01:19:04,281 Jetzt bist du dran, du Arsch. 1523 01:19:04,406 --> 01:19:05,491 Weg mit der Waffe. 1524 01:19:07,284 --> 01:19:09,203 Hände hinter den Kopf. 1525 01:19:09,286 --> 01:19:10,329 Los. 1526 01:19:10,412 --> 01:19:12,331 Travis, was zur Hölle? 1527 01:19:12,748 --> 01:19:14,083 So sieht es aus. 1528 01:19:15,000 --> 01:19:16,585 Wir sind ganz schön aufgeflogen. 1529 01:19:16,669 --> 01:19:19,046 Sie wissen vom Gras im Hähnchen. 1530 01:19:19,129 --> 01:19:22,716 Es wurde den Kunden so verkauft. Das Geschäft meines Babys 1531 01:19:22,800 --> 01:19:25,386 -geht in Flammen auf. -Es gab ein Feuergefecht. 1532 01:19:25,511 --> 01:19:28,806 Ein Polizist wurde erschossen und sie wurden verhaftet. 1533 01:19:28,889 --> 01:19:32,059 Das ist gut so! Vor allem wenn... 1534 01:19:32,768 --> 01:19:34,103 Sie haben dich. 1535 01:19:34,561 --> 01:19:36,188 Komm her. 1536 01:19:36,272 --> 01:19:39,942 -Schafft die Kleine weg. -Du hast die Kaution für sie bezahlt? 1537 01:19:40,067 --> 01:19:42,987 Ginge es nach mir, könnten die sich alle verpissen. 1538 01:19:43,070 --> 01:19:44,488 Ich habe die Polizei gerufen. 1539 01:19:46,073 --> 01:19:47,074 Mein Gott. 1540 01:19:48,242 --> 01:19:49,493 Hey, Sonny. 1541 01:19:49,868 --> 01:19:51,537 Das mit dem Restaurant tut mir leid. 1542 01:19:51,620 --> 01:19:53,330 Schon gut, Babe. 1543 01:19:53,622 --> 01:19:55,791 Manchmal muss man von vorne anfangen. 1544 01:19:56,542 --> 01:19:57,668 Zumindest habe ich dich. 1545 01:19:57,751 --> 01:20:00,671 -Ja. -Wenn Sie mit ihr fertig sind, 1546 01:20:01,046 --> 01:20:02,881 können Sie mir helfen. 1547 01:20:03,090 --> 01:20:06,844 Was auch immer Sie da tun, können Sie auch bei mir tun. 1548 01:20:07,177 --> 01:20:09,805 Was soll sie denn bei dir tun, Alter? 1549 01:20:09,888 --> 01:20:12,808 -Was tust du eigentlich? -Ich wollte die Antibiotika holen, 1550 01:20:12,891 --> 01:20:15,102 -die du wolltest. -Antibiotika für deinen Arsch. 1551 01:20:15,185 --> 01:20:17,187 Du benimmst dich unmöglich. 1552 01:20:17,271 --> 01:20:19,273 -Gehen wir! -Lass mich in Ruhe. 1553 01:20:19,440 --> 01:20:23,110 Freut euch nicht zu früh. Ich habe eine guten Draht zum Bürgermeister. 1554 01:20:23,193 --> 01:20:24,987 Am Nachmittag bin ich wieder draußen... 1555 01:20:25,154 --> 01:20:27,072 Am Nachmittag bin ich wieder draußen. 1556 01:20:27,740 --> 01:20:29,283 Vermutlich stimmt das. 1557 01:20:29,575 --> 01:20:31,994 Wir haben immer noch keine Beweise gegen ihn. 1558 01:20:33,162 --> 01:20:35,247 Ich habe dir meine Aufnahme noch nicht gezeigt. 1559 01:20:35,372 --> 01:20:39,126 -Das ist mein Schwanz. -...euch beide sehr reich machen werde. 1560 01:20:39,335 --> 01:20:43,213 Wie lange hast du denn aufgenommen? 1561 01:20:43,297 --> 01:20:45,674 Hey, leg das weg. Du zeigst immer alles her. 1562 01:20:45,883 --> 01:20:47,676 -Ich nehme das Video. -Brauchen Sie es? 1563 01:20:47,760 --> 01:20:49,928 Gib ihm das Video! Gib alles her. 1564 01:20:50,012 --> 01:20:52,222 Mein Gras, euer Hähnchen und viele Zweigstellen. 1565 01:20:52,306 --> 01:20:53,807 -Wie ist das? -Guter Winkel. 1566 01:20:54,224 --> 01:20:55,934 -Ja, toller Winkel. -Millionen Dollar. 1567 01:20:56,018 --> 01:20:58,562 -Du hast eine Zukunft als Kameramann. -Für jeden von uns. 1568 01:20:58,896 --> 01:21:01,398 Die Ermittlungen über Hrn. Phillips laufen schon lange 1569 01:21:01,482 --> 01:21:04,485 und dieses Video ist genau das, was wir noch brauchen. 1570 01:21:04,902 --> 01:21:05,819 Scheiße. 1571 01:21:06,737 --> 01:21:08,489 Aber es gibt da ein Problem. 1572 01:21:08,572 --> 01:21:10,616 -Was denn? -Dieses Video 1573 01:21:11,116 --> 01:21:12,785 legt nahe, dass... 1574 01:21:14,036 --> 01:21:16,497 ihr beide Gras in eurem Hähnchen verkauft habt. 1575 01:21:16,955 --> 01:21:18,457 -Oh, nein. -Ja. 1576 01:21:18,540 --> 01:21:20,709 -Nein. -Also... 1577 01:21:20,793 --> 01:21:23,045 Also wir sind nicht hinter euch her. 1578 01:21:23,545 --> 01:21:26,465 -Ja, okay. -Es läuft schon in den Nachrichten. 1579 01:21:26,590 --> 01:21:28,675 Und ich kann es nicht einfach ignorieren. 1580 01:21:28,759 --> 01:21:30,844 Irgendjemand muss die Verantwortung übernehmen. 1581 01:21:30,928 --> 01:21:32,930 Ich übernehme die Verantwortung, okay? 1582 01:21:33,055 --> 01:21:38,477 Sagen Sie dem Staatsanwalt, dass Sonny nichts damit zu tun hatte. 1583 01:21:38,560 --> 01:21:40,562 -Verstehen Sie? -Nein, Mann. 1584 01:21:40,646 --> 01:21:44,525 Ich nehme das auf meine Kappe, es ist ja auch meine Schuld. 1585 01:21:44,608 --> 01:21:47,653 Du musst das nicht auf deine Kappe nehmen. 1586 01:21:47,736 --> 01:21:49,738 Jedenfalls, nein. 1587 01:21:49,822 --> 01:21:51,615 -Verstehst du? -Das darfst du nicht tun. 1588 01:21:51,698 --> 01:21:52,533 Schaut mal. 1589 01:21:53,117 --> 01:21:54,576 Angesichts der Umstände 1590 01:21:55,327 --> 01:21:57,413 werden Sie eine Weile einsitzen müssen, 1591 01:22:00,332 --> 01:22:01,834 aber ich gucke, was ich tun kann. 1592 01:22:01,917 --> 01:22:04,002 Das wäre sehr nett, Mann. 1593 01:22:04,086 --> 01:22:05,963 -Ja. -Sie sind unser Mann, Mike. 1594 01:22:06,046 --> 01:22:07,923 Meinem Laden passiert nichts, richtig? 1595 01:22:08,090 --> 01:22:10,217 Welcher Laden, Mann? 1596 01:22:18,976 --> 01:22:19,935 Mann. 1597 01:22:21,019 --> 01:22:22,604 Jetzt ist es passiert. 1598 01:22:23,439 --> 01:22:26,150 Pass gut auf das Auto auf, Alter. Bitte. 1599 01:22:26,233 --> 01:22:29,236 Mit dem verdammten Auto wird nichts passieren. 1600 01:22:30,070 --> 01:22:32,531 Und nicht, dass jemand meine CDs klaut. 1601 01:22:32,990 --> 01:22:36,201 Keine hört mehr CDs, Mann. 1602 01:22:37,703 --> 01:22:38,871 Noch einen Letzen. 1603 01:22:39,913 --> 01:22:44,042 Und wenn mir drin was passiert, sage meinem Mädchen, dass ich sie liebe. 1604 01:22:46,503 --> 01:22:48,755 Du bist nur 90 Tage in der Entzugsklinik. 1605 01:22:49,882 --> 01:22:52,009 Was soll dir dort schon passieren? 1606 01:22:52,092 --> 01:22:53,218 Hey, Mann. 1607 01:22:53,927 --> 01:22:56,138 Da klingt jemand etwas undankbar. 1608 01:22:57,431 --> 01:22:59,641 Ich tue das nur dieses eine Mal. 1609 01:23:02,186 --> 01:23:04,354 Weiße Göttin! 1610 01:23:07,191 --> 01:23:10,027 Ich schätze es sehr, dass du das tust, Bro. Ich liebe dich. 1611 01:23:10,110 --> 01:23:11,820 Liebe dich auch. 1612 01:23:11,904 --> 01:23:14,448 Der ist für dich. 1613 01:23:14,531 --> 01:23:15,616 Ja, du brauchst es. 1614 01:23:16,366 --> 01:23:18,785 -Ich werde stark bleiben. -Reiß dich einfach zusammen. 1615 01:23:18,869 --> 01:23:20,537 Ich werde so wieder hier rauskommen. 1616 01:23:20,621 --> 01:23:22,122 -Ja, Mann. -Ich gehe jetzt rein. 1617 01:23:22,206 --> 01:23:24,291 -Man sieht sich in 89 Tagen, Mann. -Alles klar! 1618 01:23:24,458 --> 01:23:25,501 Ich liebe dich. 1619 01:23:40,849 --> 01:23:42,976 MARIJUANA ZU VERKAUFEN 1620 01:23:43,060 --> 01:23:44,853 LIZENZIERTER MARIJUANA MEGA-STORE 1621 01:23:45,938 --> 01:23:48,524 Schlussendlich ist alles gut gegangen. 1622 01:23:48,941 --> 01:23:52,778 Mama wurde operiert und ich leite nun das Restaurant in LA. 1623 01:23:53,362 --> 01:23:56,823 Auch wenn es kein Michelin-Restaurant ist, es gehört uns. 1624 01:23:56,990 --> 01:24:00,619 Und das Leben in Kalifornien ist einfach fabelhaft. 1625 01:24:02,496 --> 01:24:05,040 -Hey, hey! -Hey! 1626 01:24:05,207 --> 01:24:06,583 Ich bin zurück, ihr Schlampen. 1627 01:24:06,667 --> 01:24:08,168 Ja, Mann. Wie geht es dir? 1628 01:24:08,460 --> 01:24:11,129 -Mann, das ist toll. -Ja. 1629 01:24:11,213 --> 01:24:12,464 -Hey, Mann. -Dutch! 1630 01:24:12,548 --> 01:24:14,967 -Mein anderer Lieblingssohn! -Mein Baby! 1631 01:24:15,050 --> 01:24:17,177 Sieh dich nur an! 1632 01:24:17,594 --> 01:24:19,429 Meine Mama! 1633 01:24:19,513 --> 01:24:21,181 -Meine Jungs! -Ja. 1634 01:24:21,431 --> 01:24:23,100 Das Geschäft läuft wieder. 1635 01:24:23,183 --> 01:24:25,561 Es läuft richtig gut. Das gefällt mir. 1636 01:24:25,644 --> 01:24:27,896 Kalifornien ist der richtige Ort für Blazin' Jays. 1637 01:24:27,980 --> 01:24:31,400 -Ich habe eine Überraschung für dich. -Oh, mein Gott. 1638 01:24:31,525 --> 01:24:34,653 -Sie lieben dieses Hähnchen. -Und das war noch nicht alles. 1639 01:24:34,778 --> 01:24:35,737 NEUES SPIELZEUG II 1640 01:24:35,821 --> 01:24:38,031 -Wem gehört der? -Das ist deiner, Baby! 1641 01:24:38,115 --> 01:24:40,117 -Wunderschön, Mann. -Es ist deiner, Mann. 1642 01:24:40,200 --> 01:24:41,952 -Der gehört mir? -Ja, Sir! 1643 01:24:42,452 --> 01:24:43,287 Wow! 1644 01:24:47,791 --> 01:24:50,752 -Das ist toll. Willkommen in LA. -Oh, mein Gott. 1645 01:24:51,503 --> 01:24:53,839 Wow. Sieh dir das an. 1646 01:24:53,922 --> 01:24:55,632 -Du siehst toll aus. -Wie geht es dir? 1647 01:24:55,716 --> 01:24:56,717 Kann es nicht glauben! 1648 01:24:56,800 --> 01:24:59,511 -Gratuliere. -Hey, Baby. Was geht? 1649 01:24:59,595 --> 01:25:02,472 -Schön dich zu sehen, Dutch. -Mann, es ist schön, dich zu sehen. 1650 01:25:04,975 --> 01:25:07,019 Deine Lady sollte auch einen bekommen. 1651 01:25:07,769 --> 01:25:11,273 Kommt jetzt. Holen wir uns mehr Hähnchen. Ihr kennt eure Mutter. 1652 01:25:11,398 --> 01:25:14,026 Du weißt doch, wie es dir geht wenn du zuviel isst. 1653 01:25:14,109 --> 01:25:17,029 Sag mir nicht, was ich tun soll oder ich hole den Gürtel raus. 1654 01:25:17,112 --> 01:25:18,614 Komme gleich nach. 1655 01:25:21,450 --> 01:25:24,911 Hallo? Sherri, was geht ab? 1656 01:25:25,621 --> 01:25:27,456 Bist du schon einmal geflogen? 1657 01:25:28,040 --> 01:25:31,084 Nun ja, ich habe Tickets. Ich habe meinen Pass und alles. 1658 01:25:31,168 --> 01:25:33,170 BLAZIN' JAYS HÄHNCHEN-BUDE 1659 01:29:29,239 --> 01:29:33,243 Untertitel-Übersetzung von Joerg Ahlgrimm