1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,113 --> 00:00:31,615 BENVENUTI A NEW ORLEANS 4 00:00:51,635 --> 00:00:54,388 Siamo venuti da Seattle, non c'è nulla che possa fare? 5 00:00:54,471 --> 00:00:55,973 Questo è un ristorante stellato. 6 00:00:56,056 --> 00:00:58,475 È tutto prenotato per i prossimi sei mesi. 7 00:00:59,810 --> 00:01:04,189 Signor Ridley, che splendida sorpresa! Il maître la farà accomodare subito. 8 00:01:04,273 --> 00:01:06,400 Marcel, il tavolo sei per il signor Ridley. 9 00:01:06,483 --> 00:01:07,651 - Grazie. - Buon appetito. 10 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 Che diamine? Neanche lui ha prenotato. 11 00:01:10,529 --> 00:01:14,032 Quando sei il critico gastronomico del New York Times, puoi farlo. 12 00:01:25,335 --> 00:01:26,169 Ecco qui, signore. 13 00:01:31,049 --> 00:01:34,511 Questo sono io, Sonny Jones. Mentre faccio ciò che amo. 14 00:01:34,970 --> 00:01:37,639 In uno dei migliori ristoranti di New Orleans. 15 00:01:37,723 --> 00:01:40,350 Sto per raccontarvi una storia incredibile... 16 00:01:40,809 --> 00:01:42,394 ...che però è vera. 17 00:01:42,728 --> 00:01:44,438 Chef, c'è un problemino. 18 00:01:44,563 --> 00:01:46,189 Non vedi che sono occupato? 19 00:01:46,315 --> 00:01:49,026 Bernard Ridley si è appena seduto al tavolo 67. 20 00:01:52,029 --> 00:01:54,031 Ok, signore e signori! 21 00:01:54,615 --> 00:01:56,116 Diamoci dentro! 22 00:01:56,491 --> 00:01:57,868 Abbiamo qui il New York Times, 23 00:01:57,951 --> 00:01:59,870 non mettetemi in imbarazzo, stasera. 24 00:01:59,953 --> 00:02:01,246 - Capito? - Sì, signore! 25 00:02:01,496 --> 00:02:03,874 - La besciamella mi serve subito. - Arriva. 26 00:02:07,502 --> 00:02:08,920 Le mie ostriche, dove sono? 27 00:02:09,004 --> 00:02:12,174 Avrei dovuto averle davanti al mio bel faccino 30 secondi fa. 28 00:02:12,257 --> 00:02:14,343 Ho fatto molta strada da quando pulivo i filtri 29 00:02:14,426 --> 00:02:17,387 nel ristorante di pollo fritto della mia famiglia ad Atlanta. 30 00:02:17,554 --> 00:02:20,766 Una cosa che non è cambiata è il mio amore per il cibo. 31 00:02:21,767 --> 00:02:23,185 Sì, così è perfetto. 32 00:02:52,464 --> 00:02:53,298 Forza, gente. 33 00:03:08,730 --> 00:03:11,358 - Lindo e pinto. - Parti direttamente da qui? 34 00:03:11,483 --> 00:03:13,610 Sì, chef. Parto da qui. 35 00:03:13,694 --> 00:03:16,988 Viaggerò di notte ascoltando "Midnight Train to Georgia". 36 00:03:17,114 --> 00:03:21,034 - Papà diceva che è l'unico modo... - Per arrivare in questo Stato. 37 00:03:21,326 --> 00:03:22,160 Esatto. 38 00:03:24,538 --> 00:03:25,831 Ottimo lavoro, stasera. 39 00:03:26,289 --> 00:03:29,251 Grazie a te, avremo un'ottima recensione sul Times. 40 00:03:29,376 --> 00:03:32,087 Beh, chef, mi limito a eseguire sua visione. 41 00:03:32,838 --> 00:03:33,672 Sì, beh... 42 00:03:34,506 --> 00:03:37,050 ...credo sia ora che inizi a eseguire la tua. 43 00:03:38,218 --> 00:03:40,303 Apriremo un Bentley's a Los Angeles. 44 00:03:42,013 --> 00:03:42,889 L.A.? 45 00:03:43,140 --> 00:03:45,517 - E ti voglio come capocuoco. - Lei... 46 00:03:46,476 --> 00:03:48,395 - Io? - Esatto. 47 00:03:48,645 --> 00:03:50,188 No. L.A.? 48 00:03:50,564 --> 00:03:52,149 Cioè, certo! 49 00:03:52,274 --> 00:03:53,358 Assolutamente! 50 00:03:53,859 --> 00:03:55,944 - Accidenti, è un sogno! - Ok, bene. 51 00:03:56,445 --> 00:03:58,280 Ora vai. Goditi la tua famiglia. 52 00:03:58,947 --> 00:04:01,158 Perché quando torni dovrai andare a tutta birra. 53 00:04:01,241 --> 00:04:02,617 Assolutamente! 54 00:04:02,868 --> 00:04:05,829 A tutta birra. Così tanta che non saprà cosa farsene. 55 00:04:05,912 --> 00:04:09,124 Ok. Non si uccida con l'alcol prima di avermi promosso. 56 00:04:09,207 --> 00:04:10,959 - Mi serve vivo, ok? - Buon viaggio. 57 00:04:36,443 --> 00:04:39,404 Ehi, vecchio negro. Mi dai un secondo? Che succede? 58 00:04:39,529 --> 00:04:41,114 Ehi, devi avere pazienza. 59 00:04:43,950 --> 00:04:44,993 Dov'è tua sorella? 60 00:04:45,535 --> 00:04:48,955 Mi ha detto che tu e una stronza volevate prenotare un viaggio 61 00:04:49,039 --> 00:04:50,791 - con la sua carta. - Io e una stronza. 62 00:04:50,874 --> 00:04:53,001 Dice che non dovrei avere a che fare con te. 63 00:04:53,084 --> 00:04:56,171 Ancora con queste stronz... no, negro, no! 64 00:04:56,588 --> 00:04:59,716 Voglio... questa vale venti dollari. Non dieci. 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,885 È questo il tuo problema, non sai contare. 66 00:05:01,968 --> 00:05:03,720 Devi andare a scuola. 67 00:05:04,387 --> 00:05:05,472 Negro, è domenica. 68 00:05:05,597 --> 00:05:08,475 Di domenica, di lunedì, vai a scuola! 69 00:05:08,558 --> 00:05:10,811 A te e quell'acida di tua sorella serve Gesù. 70 00:05:10,894 --> 00:05:12,395 Ehi, fottiti, fratello. 71 00:05:12,646 --> 00:05:14,856 - Fottiti tu! - Vecchio negro. 72 00:05:16,483 --> 00:05:18,652 Ti do questa se poi ti rifornisci da me. 73 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 Ecco quello sfigato di Dutch. 74 00:05:21,446 --> 00:05:23,448 È il peggior spacciatore del mondo. 75 00:05:24,407 --> 00:05:26,243 Come fa a vendere tutta la roba, 76 00:05:26,326 --> 00:05:27,911 senza guadagnare mai un soldo? 77 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 Taci, Goo, almeno lui ha un lavoro. 78 00:05:30,247 --> 00:05:32,290 Il rap è il mio lavoro, testone. 79 00:05:32,374 --> 00:05:34,084 Se ti pagano, e nessuno ti paga. 80 00:05:34,167 --> 00:05:36,127 Lo sai guadagno con le rapine. 81 00:05:36,211 --> 00:05:37,671 Dovresti rubarti un lavoro. 82 00:05:37,754 --> 00:05:39,673 È vero. Non ha un soldo. 83 00:05:40,090 --> 00:05:41,591 Questo negro è letale, fratello. 84 00:05:41,675 --> 00:05:43,343 Ha rapinato una persona sola. 85 00:05:43,426 --> 00:05:44,761 - Che vuoi dire? - È così. 86 00:05:44,845 --> 00:05:47,138 - È vero. - Una vecchia. 87 00:05:47,222 --> 00:05:50,851 Non me ne frega niente, le ho rubato il pass per disabili. 88 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 Guardate. 89 00:06:02,779 --> 00:06:03,905 Guarda quella berlina. 90 00:06:06,241 --> 00:06:09,494 - Oh, no... - Pallido mangiatore di pane bianco. 91 00:06:09,703 --> 00:06:10,662 Come vuoi, fratello. 92 00:06:11,788 --> 00:06:13,582 Ti hanno cacciato da Top Chef? 93 00:06:13,707 --> 00:06:14,624 È proprio così. 94 00:06:15,584 --> 00:06:17,210 Stronzo fighetto. 95 00:06:17,294 --> 00:06:19,504 Vedete, non tornavo a casa da quasi un anno. 96 00:06:19,880 --> 00:06:22,507 Non potevo credere che si fosse ridotta così. 97 00:06:22,716 --> 00:06:25,135 Mio nonno si stava rigirando nella tomba. 98 00:06:26,094 --> 00:06:28,305 - Pagherebbero per l'erba. - Ehilà? 99 00:06:29,055 --> 00:06:31,933 Vorrei farmi le unghie. Le ho appena fatte, ma... 100 00:06:32,017 --> 00:06:33,518 Posso avere del pollo? 101 00:06:34,352 --> 00:06:35,896 Sei sorda? L'abbiamo finito. 102 00:06:36,271 --> 00:06:37,939 Vendete pollo, com'è possibile? 103 00:06:38,148 --> 00:06:39,733 Vuoi sempre qualcosa. 104 00:06:40,275 --> 00:06:41,484 Quindi niente pollo? 105 00:06:41,818 --> 00:06:43,695 Quindi niente pollo? Se vuoi del pollo, 106 00:06:43,778 --> 00:06:45,947 porta il tuo culo finto da JJ. 107 00:06:46,031 --> 00:06:48,867 Lo farò, anche perché il loro pollo è più buono, stronza. 108 00:06:48,950 --> 00:06:52,162 Ehi piccola, ho un'aletta per te, ma devi guadagnartela. 109 00:06:53,079 --> 00:06:54,205 Oh, ma davvero? 110 00:06:54,289 --> 00:06:55,665 - Sì. - Se non la pianti... 111 00:06:55,749 --> 00:06:58,376 Giusto, zio Gus, diglielo a quella stronza! 112 00:06:58,793 --> 00:07:00,462 Dacci dentro, bello! 113 00:07:02,547 --> 00:07:04,966 Che succede? Vado a salutare la mia ragazza. 114 00:07:05,050 --> 00:07:05,884 Che succede? 115 00:07:07,260 --> 00:07:09,721 Non vengo al tuo spettacolo, ok? Smetti di chiedermelo. 116 00:07:09,804 --> 00:07:12,390 - Vieni al mio show? - No, sfigatello. 117 00:07:12,599 --> 00:07:13,433 Sfigatello? 118 00:07:15,143 --> 00:07:20,982 Aspetta, bella! Vorrai questo cazzo quando sarò ricco! 119 00:07:21,524 --> 00:07:24,945 - Cosa crede che stia facendo, signore? - Non il tuo lavoro. Dov'è Mama Jay? 120 00:07:25,654 --> 00:07:27,781 - Tu chi sei? - Dov'è Mama Jay? 121 00:07:27,948 --> 00:07:29,616 - Chi? - Dov'è il direttore? 122 00:07:30,200 --> 00:07:31,743 Oh, ok. Aspetta un attimo. 123 00:07:31,993 --> 00:07:32,994 Amore! 124 00:07:34,829 --> 00:07:35,664 Amore! 125 00:07:35,747 --> 00:07:39,417 Chi è che fa tutto 'sto casino? Ehi, Sonny! 126 00:07:39,501 --> 00:07:41,503 Come va? È il mio fratellino, 127 00:07:41,586 --> 00:07:43,505 di cui ti ho parlato. Eccolo qua. 128 00:07:43,588 --> 00:07:45,340 Che succede? Che ci fai qui? 129 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 Che succede al ristorante della mamma? Che hai combinato? 130 00:07:48,218 --> 00:07:50,011 E chi è questa cassiera incapace che... 131 00:07:50,095 --> 00:07:51,763 L'ho trovata su instagram. 132 00:07:51,846 --> 00:07:54,224 È la figlia di Al Sharpton. 133 00:07:54,307 --> 00:07:57,394 Chi hai chiamato cameriera incapace, stronzo? 134 00:07:57,477 --> 00:08:00,271 - Te l'ho detto, sono una signora. - Senta, signorina. 135 00:08:00,355 --> 00:08:02,482 - Pronto? - Questo è un ristorante per famiglie, 136 00:08:02,565 --> 00:08:05,068 - Lui è il mio uomo. - e lei sta facendo casino. 137 00:08:05,151 --> 00:08:06,820 Questo è il locale del mio uomo. 138 00:08:06,903 --> 00:08:08,488 Con chi cazzo crede di parlare? 139 00:08:08,571 --> 00:08:11,199 Dai, calmati. Senti, potrebbe accoltellarti. 140 00:08:11,366 --> 00:08:13,576 Dico sul serio. È bene che tu lo sappia. 141 00:08:13,660 --> 00:08:16,037 - Dov'è la mamma? - Non davanti ai clienti. 142 00:08:16,121 --> 00:08:18,623 - Usciamo. - Ti accompagno fuori. 143 00:08:19,165 --> 00:08:20,917 La mamma sta male, ora il locale è mio. 144 00:08:21,001 --> 00:08:22,419 E hai fatto un bel casino, eh? 145 00:08:22,502 --> 00:08:27,007 Ok, di' quello che vuoi. Ora te la fai coi bianchi, e te la tiri. 146 00:08:27,340 --> 00:08:29,467 Senti, non posso aiutarti. Ho un lavoro. 147 00:08:29,551 --> 00:08:31,428 - Lascialo. - Non posso! 148 00:08:31,511 --> 00:08:34,806 Mi hanno promosso, andrò a L.A. a dirigere un ristornate. 149 00:08:35,473 --> 00:08:37,976 New Orleans non era abbastanza lontano, eh? 150 00:08:38,143 --> 00:08:40,437 Ehi, senti. Non cominciare, Dutch, ok? 151 00:08:40,895 --> 00:08:44,899 Davvero, ho sentito la mamma ogni settimana, e non mi ha detto nulla. 152 00:08:45,734 --> 00:08:47,193 Sai com'è fatta. 153 00:08:47,819 --> 00:08:51,197 Lo sai, non dirà mai a nessuno che sta male. 154 00:08:52,323 --> 00:08:55,493 Ma si preoccupa per te. Capito? 155 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 Vado da lei. 156 00:08:57,954 --> 00:09:00,623 Poppante, vai da lei. Io ho da fare. 157 00:09:00,707 --> 00:09:03,209 - Ma davvero? - Sì, lavoro anch'io. 158 00:09:03,293 --> 00:09:05,545 Beh perché non ti impegni un po' qui? 159 00:09:05,628 --> 00:09:07,756 - Sistema questo posto. - Aggiusterò il tetto. 160 00:09:07,839 --> 00:09:09,507 Voglio aggiustare il tetto. 161 00:09:09,591 --> 00:09:12,135 Vai a farlo da dietro il bancone. 162 00:09:12,218 --> 00:09:13,720 Le tubature e tutto, negro. 163 00:09:50,465 --> 00:09:51,466 Mani sul volante. 164 00:09:52,092 --> 00:09:54,052 Le mie mani sono già sul volante. 165 00:09:54,677 --> 00:09:56,513 Visto? Te l'ho detto che era lui. 166 00:09:58,264 --> 00:10:00,266 Riconoscerei il suo testone ovunque. 167 00:10:00,850 --> 00:10:02,477 Dovrebbe essere divertente? 168 00:10:04,104 --> 00:10:06,481 Non potete fermare la gente senza motivo. 169 00:10:07,273 --> 00:10:09,442 Mi avete fatto agitare, e non ho fatto nulla. 170 00:10:09,859 --> 00:10:11,945 È stata un'idea sua, non mia. 171 00:10:12,612 --> 00:10:14,280 Molto divertente. 172 00:10:16,282 --> 00:10:19,828 Power Ranger! Come sta il mio bianco preferito? 173 00:10:19,911 --> 00:10:21,287 Sono l'agente Powers, ora. 174 00:10:21,871 --> 00:10:23,790 Quasi non ti riconoscevo, senza la divisa. 175 00:10:23,957 --> 00:10:25,083 Dov'è il grembiule? 176 00:10:28,503 --> 00:10:32,465 Comunque, vedo che non sei cambiata dal diploma. Sei sempre bella. 177 00:10:32,549 --> 00:10:34,843 E tu fai sempre grandi cose giù a New Orleans? 178 00:10:35,343 --> 00:10:37,053 Sì. Tiro avanti. 179 00:10:38,012 --> 00:10:38,972 Il solito Sonny. 180 00:10:39,222 --> 00:10:41,766 - Spero sia una bella cosa. - Quanto resti in città? 181 00:10:42,016 --> 00:10:45,103 Un paio di giorni. Sai... 182 00:10:45,770 --> 00:10:48,398 ...ti chiamo, se mi dai il tuo nuovo numero. 183 00:10:48,481 --> 00:10:50,358 No. Hai già il mio numero. 184 00:10:50,817 --> 00:10:52,986 - No, non ce l'ho. - 911. 185 00:10:55,572 --> 00:10:56,406 Va' pure, Sonny. 186 00:11:00,285 --> 00:11:01,870 Tieniti fuori dai guai, testone. 187 00:11:03,288 --> 00:11:05,790 Merda, potrebbe arrestarmi in ogni momento. 188 00:11:11,963 --> 00:11:13,214 Che cazzo ci fai qui? 189 00:11:13,506 --> 00:11:15,383 Ti avevo preso per un'eclissi! 190 00:11:15,675 --> 00:11:19,846 Sappi che K.P. in persona mi ha chiesto di venire. 191 00:11:20,346 --> 00:11:21,931 Esci dalla macchina. 192 00:11:22,348 --> 00:11:23,892 Pensavo fossi in prigione. 193 00:11:31,149 --> 00:11:32,901 Ecco, così di fa! 194 00:11:44,120 --> 00:11:45,872 Non male! 195 00:11:46,289 --> 00:11:47,123 Vero? 196 00:11:47,665 --> 00:11:49,209 Ci so fare anch'io, K.P.. 197 00:11:50,835 --> 00:11:51,669 Siamo a posto? 198 00:11:53,796 --> 00:11:54,672 Ehi, ma cos... 199 00:11:57,717 --> 00:11:58,718 Che cazzo...? 200 00:11:59,052 --> 00:12:00,386 Oh mio dio! 201 00:12:00,803 --> 00:12:01,638 Merda! 202 00:12:02,472 --> 00:12:05,141 - Ora siamo a posto. - Che diavolo è successo? 203 00:12:06,184 --> 00:12:08,311 Aspetta, poi toccava a te, giusto? Vieni. 204 00:12:08,394 --> 00:12:10,146 No, fratello. No. 205 00:12:10,647 --> 00:12:11,731 Sono a posto così. 206 00:12:11,814 --> 00:12:12,982 Hai qualche problema? 207 00:12:13,066 --> 00:12:16,319 Non posso fare niente, amico. Ho problemi alle ginocchia. 208 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 Sono raffreddato. 209 00:12:18,529 --> 00:12:20,782 - Lui... - Sì, era a corto di soldi. 210 00:12:21,658 --> 00:12:23,660 Sono felice che mi abbia colpito, però. 211 00:12:24,244 --> 00:12:27,497 Non mi va di uccidere uno per soldi, capisci? Sei pazzo? 212 00:12:30,500 --> 00:12:32,377 Che ne dici di prendere il suo posto? 213 00:12:33,419 --> 00:12:35,672 Oh, mi rende molto nervoso. 214 00:12:36,464 --> 00:12:37,507 Nervosissimo. 215 00:12:38,049 --> 00:12:39,175 - Dutch. - Cosa? 216 00:12:39,509 --> 00:12:41,886 Sono anni che mi chiedi di darti una chance. 217 00:12:42,345 --> 00:12:43,471 Ho un posto libero. 218 00:12:44,055 --> 00:12:45,098 Non lo vuoi? 219 00:12:46,140 --> 00:12:48,935 Senti, Dutch. Puoi correre coi capibranco... 220 00:12:50,061 --> 00:12:51,604 ...o startene sotto al portico. 221 00:12:51,980 --> 00:12:54,065 Me ne sto sotto al portico, amico. 222 00:12:54,190 --> 00:12:55,441 Sono uno da portico. 223 00:12:57,110 --> 00:12:58,069 Non hai capito. 224 00:12:59,696 --> 00:13:00,989 Teeny, non capisce. 225 00:13:02,991 --> 00:13:05,159 Senti, o fai la tua parte... 226 00:13:07,912 --> 00:13:08,955 ...o sei fuori. 227 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Per sempre. 228 00:13:13,251 --> 00:13:14,085 Ecco. 229 00:13:15,461 --> 00:13:16,838 Non voglio vederti più. 230 00:13:17,755 --> 00:13:18,589 Capito? 231 00:13:18,840 --> 00:13:19,674 Ehi, K.P.. 232 00:13:21,676 --> 00:13:22,927 Non ho visto niente. 233 00:13:25,138 --> 00:13:25,972 Sì, lo so. 234 00:13:55,168 --> 00:13:56,044 Mamma? 235 00:14:03,426 --> 00:14:04,260 Mamma? 236 00:14:25,948 --> 00:14:27,367 - No! - Che ci fai qui? 237 00:14:27,450 --> 00:14:29,911 - Cosa stai facendo tu! - Fuori! 238 00:14:31,412 --> 00:14:32,246 Fuori! 239 00:14:32,747 --> 00:14:34,999 Dio! Non posso fare niente in casa mia! 240 00:14:52,266 --> 00:14:56,270 Gesù! Così va meglio. 241 00:14:56,687 --> 00:14:59,273 Non dirmi che ti dai da fare per strada. 242 00:14:59,690 --> 00:15:01,234 Mi dai della prostituta? 243 00:15:01,818 --> 00:15:04,195 Ragazzino, non farmi togliere la cintura. 244 00:15:04,278 --> 00:15:08,491 Da quanto ho visto di sopra, te la sei tolta anche troppo. 245 00:15:09,909 --> 00:15:11,285 Perché non hai chiamato 246 00:15:11,369 --> 00:15:14,622 - per dirmi che venivi? - Volevo farti una sorpresa. 247 00:15:15,123 --> 00:15:16,249 Vuoi del tè freddo? 248 00:15:16,332 --> 00:15:18,876 Sai che lo voglio, non devi chiedermelo. 249 00:15:23,214 --> 00:15:24,424 Allora, mamma... 250 00:15:25,133 --> 00:15:26,926 ...sono passato al ristorante. 251 00:15:28,344 --> 00:15:29,720 È un disastro. 252 00:15:30,513 --> 00:15:31,722 Beh, conosci Dutch. 253 00:15:32,181 --> 00:15:34,142 Gli serve tempo per ambientarsi. 254 00:15:34,934 --> 00:15:36,894 Sembra che gliene serva meno. 255 00:15:37,270 --> 00:15:40,648 Sono passati solo tre mesi, e dicono che sembra già un covo di spacciatori. 256 00:15:40,731 --> 00:15:42,859 Oh, Sonny, non è così terribile. 257 00:15:43,651 --> 00:15:45,361 Hanno finito il pollo, mamma. 258 00:15:46,404 --> 00:15:47,780 È proprio da Dutch. 259 00:15:48,823 --> 00:15:50,450 Non ci vado da un po'. 260 00:15:50,533 --> 00:15:52,535 Sì, probabilmente è quello il problema. 261 00:15:53,536 --> 00:15:55,746 Dutch ti ha detto che sono stata male? 262 00:15:55,830 --> 00:15:57,373 Sì, l'ha fatto. 263 00:15:57,457 --> 00:16:00,668 E mi chiedevo perché non mi avessi detto nulla. 264 00:16:00,751 --> 00:16:01,669 Beh... 265 00:16:02,879 --> 00:16:06,507 A volte ho... dei capogiri, ma mi basta un po' di Robitussin. 266 00:16:07,758 --> 00:16:10,178 Sto bene. Niente per cui disturbarti. 267 00:16:10,386 --> 00:16:14,182 Senti, a prescindere da come sembri, non mi disturbi mai. 268 00:16:16,058 --> 00:16:18,186 Ti hanno messo a dirigere quel ristorante? 269 00:16:18,644 --> 00:16:22,273 Sai che lo so che stai cambiando argomento di proposito. 270 00:16:23,232 --> 00:16:27,069 Ma visto che me lo chiedi, aprono un nuovo ristorante, 271 00:16:27,153 --> 00:16:29,864 e vogliono tuo figlio come capocuoco. 272 00:16:30,823 --> 00:16:32,992 Oh, Sonny, è fantastico! 273 00:16:34,160 --> 00:16:36,537 Tuo nonno sarebbe così fiero di te. 274 00:16:36,704 --> 00:16:40,041 Sì, ma... tu? 275 00:16:40,124 --> 00:16:43,419 Senti, te l'ho detto. Sto bene, benissimo. 276 00:16:43,878 --> 00:16:46,756 Senti, se non stessi bene, riuscirei a fare questo? 277 00:16:46,839 --> 00:16:49,509 - Fare cosa, signora? - Vieni qui, è più facile mostrartelo 278 00:16:49,592 --> 00:16:51,052 che spiegartelo. 279 00:17:07,151 --> 00:17:09,820 Oh, Sonny, sono così felice che tu sia a casa! 280 00:17:09,904 --> 00:17:11,364 Anch'io lo sono. 281 00:17:11,447 --> 00:17:14,075 Tesoro, sai una cosa? Dutch ha bisogno del tuo aiuto. 282 00:17:14,242 --> 00:17:15,243 Parlagli. 283 00:17:15,660 --> 00:17:17,036 Ci stavamo divertendo, 284 00:17:17,119 --> 00:17:19,455 - dovevi proprio tirarlo in ballo? - Dai, Sonny! 285 00:17:19,539 --> 00:17:21,374 È il tuo fratellone, sai! 286 00:17:35,805 --> 00:17:37,265 Salve, signorina Johnson. 287 00:17:40,017 --> 00:17:41,519 Salve, signorina Johnson. 288 00:17:42,311 --> 00:17:45,022 Ragazzi, guardate, è Sonny. Ciao Sonny. 289 00:18:01,247 --> 00:18:02,748 Salve, signorina Johnson. 290 00:18:03,207 --> 00:18:04,834 Quando intende farmela annusare? 291 00:18:07,420 --> 00:18:10,131 - Dammi la mia palla. - Sembri matto. 292 00:18:10,214 --> 00:18:13,050 Senti una cosa. Se lanci da quel portico e fai canestro, 293 00:18:13,134 --> 00:18:14,427 ti do tutto il ristorante. 294 00:18:14,510 --> 00:18:16,721 Vuoi scommettere il ristorante di famiglia? 295 00:18:16,804 --> 00:18:18,931 Visto, mamma? È di questo che parlo. 296 00:18:19,015 --> 00:18:21,642 Subito a fare la spia! È uno spione, mamma! 297 00:18:21,726 --> 00:18:23,728 Cosa vi avevo detto? Fatela finita! 298 00:18:24,103 --> 00:18:25,146 Tira quel pallone. 299 00:18:25,229 --> 00:18:26,939 Da che parte stai? 300 00:18:27,023 --> 00:18:30,818 Dalla parte di chi tira, anziché fare la fighetta, ecco da che parte. 301 00:18:30,901 --> 00:18:33,195 - Tira. - Sono già stanco delle tue stronzate. 302 00:18:35,448 --> 00:18:37,450 Altro che Kyrie, beccati questa. Ora basta. 303 00:18:37,533 --> 00:18:39,827 Quel tiro? Una botta di culo. 304 00:18:40,286 --> 00:18:42,538 - Falla finita! - Quello era fallo! 305 00:18:42,622 --> 00:18:46,375 - Ora ti becchi un gancio. Guarda qua! - Finiscila! 306 00:18:48,794 --> 00:18:50,296 - Wreckx-n-Effect. - Guarda qua! 307 00:18:50,504 --> 00:18:52,506 - Stronzo uscito da "Rump Shaker". - Forza! 308 00:18:52,590 --> 00:18:53,883 Mamma, bara! 309 00:18:55,217 --> 00:18:57,595 Gioca pulito. Mamma! 310 00:18:58,220 --> 00:19:00,222 È la mamma! Mamma, stai bene? 311 00:19:01,641 --> 00:19:02,475 Mamma! 312 00:19:03,601 --> 00:19:06,228 - Mamma? - Signorina Johnson, chiami l'ambulanza! 313 00:19:06,395 --> 00:19:07,229 Alzati, mamma! 314 00:19:16,822 --> 00:19:20,493 PRONTO SOCCORSO 315 00:19:21,160 --> 00:19:23,496 Ho avuto un capogiro, e sono svenuta. 316 00:19:23,579 --> 00:19:24,413 Mamma. 317 00:19:25,206 --> 00:19:26,999 - Probabilmente hai la gonorrea. - Cosa? 318 00:19:27,083 --> 00:19:29,710 Ti daranno la penicillina, e passerà tutto. 319 00:19:29,919 --> 00:19:31,545 - Cosa? - Com'è successo a me. 320 00:19:31,629 --> 00:19:33,214 Ehi, vuoi stare zitto? 321 00:19:33,297 --> 00:19:36,384 Quel tizio, il signor Green, con cui te la facevi al club. 322 00:19:36,467 --> 00:19:37,677 Perché non stai zitto? 323 00:19:37,760 --> 00:19:39,428 Dire quelle cose... 324 00:19:39,512 --> 00:19:42,973 - Probabilmente gliel'ha trasmessa lui. - Ci sono stata solo una volta. 325 00:19:43,057 --> 00:19:43,933 Hai perso la testa. 326 00:19:45,476 --> 00:19:47,853 Non so di cosa parli. Sentite, non fate i cretini, 327 00:19:47,937 --> 00:19:49,897 - arriva la dottoressa. - Voglio consolarti. 328 00:19:49,980 --> 00:19:52,441 - Non sei d'aiuto! - Ok, voi due, tacete! 329 00:19:52,525 --> 00:19:55,486 Visto? Le hai fatto dire una parolaccia. Peggiori sempre tutto. 330 00:19:55,569 --> 00:19:56,654 Vuoi stare zitto? 331 00:19:58,197 --> 00:20:00,199 Salve, dottoressa. Come sta? 332 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 Potrei parlare un attimo da sola con vostra madre? 333 00:20:04,036 --> 00:20:06,080 - Certo. - No, possono restare. 334 00:20:08,958 --> 00:20:12,378 Signorina Jones, abbiamo i risultati della sua biopsia. 335 00:20:12,461 --> 00:20:16,048 Ha evidenziato un carcinoma duttale. È un tipo di tumore al seno. 336 00:20:19,468 --> 00:20:21,095 - Maledizione! - Oddio. 337 00:20:21,804 --> 00:20:22,722 Morirà! 338 00:20:22,805 --> 00:20:27,435 - Non morirà! Vuoi darti un contengo? - State zitti tutti e due, 339 00:20:27,518 --> 00:20:29,437 e lasciate parlare la dottoressa! 340 00:20:29,895 --> 00:20:32,982 Non fa niente. Sarà una cosa difficile da processare. 341 00:20:34,358 --> 00:20:35,568 Ma la prognosi è buona. 342 00:20:36,152 --> 00:20:38,320 - Gesù, bene. - Visto? La prognosi è buona. 343 00:20:38,404 --> 00:20:41,824 Dovremo tenerla qui qualche giorno e fare alcuni test, e... 344 00:20:42,658 --> 00:20:43,617 ...poi si vedrà. 345 00:20:44,660 --> 00:20:46,162 Qualche giorno, ok? 346 00:20:46,996 --> 00:20:49,832 Ok, se avete domande, chiamatemi. 347 00:20:50,082 --> 00:20:52,084 - Ok. - E a me nessun biglietto? 348 00:20:52,376 --> 00:20:55,087 Sono il maggiore. Dovrei essere io.... 349 00:20:55,171 --> 00:20:56,756 Perché ero più vicino. 350 00:20:56,881 --> 00:20:59,133 - Vuole un biglietto? - Non lo voglio neanche. 351 00:21:00,468 --> 00:21:01,510 Sei carina, però. 352 00:21:01,594 --> 00:21:03,220 Gli dispiace. Davvero. 353 00:21:03,721 --> 00:21:05,097 Ti chiamerei, però. 354 00:21:05,181 --> 00:21:07,641 - Le stai facendo perdere tempo. - Sono sconvolto. 355 00:21:07,975 --> 00:21:10,603 Mamma, va tutto bene. Guarda cos'hai fatto! 356 00:21:11,520 --> 00:21:12,354 Mamma. 357 00:21:13,022 --> 00:21:16,692 Avevo paura che mi dicesse che ho un tumore al polmoni. 358 00:21:16,942 --> 00:21:20,571 Puoi sempre rifarti le tette, ma non puoi avere altri polmoni! 359 00:21:20,654 --> 00:21:23,699 - Andrà bene. Andrà tutto bene. - Lo so, tesoro. Lo so, Sonny. 360 00:21:23,783 --> 00:21:25,201 Ucciderò chi ti ha contagiata! 361 00:21:25,576 --> 00:21:27,870 Sai una cosa? Esci dalla mia stanza, Dutch! 362 00:21:27,953 --> 00:21:31,415 - Forza, vai fuori. - Torno subito. Devo... torno subito. 363 00:21:32,541 --> 00:21:36,337 Perché devi dire a Sonny quelle cose, vattene fuori! 364 00:21:36,712 --> 00:21:37,546 È un casino! 365 00:21:41,801 --> 00:21:42,760 Ehi, fratellino. 366 00:21:43,511 --> 00:21:44,345 Senti un po'. 367 00:21:46,013 --> 00:21:48,349 Ero di là, e mi sono ricordato una cosa. 368 00:21:48,432 --> 00:21:51,519 Ti ricordi quella volta che prendesti quel vecchio asciugamano, 369 00:21:51,602 --> 00:21:54,146 te lo legasti intorno al collo come fosse un mantello, 370 00:21:54,355 --> 00:21:55,731 saltasti giù dal tetto, 371 00:21:56,023 --> 00:21:58,692 e ti rompesti la gamba. E te ne stavi lì seduto a piangere 372 00:21:58,776 --> 00:22:01,445 e frignare col moccio al naso? Non te lo ricordi? 373 00:22:01,529 --> 00:22:03,572 Sì, me lo ricordo, ma... 374 00:22:04,698 --> 00:22:05,699 ...eri tu, Dutch. 375 00:22:06,283 --> 00:22:08,369 - Non... - Io la ricordo così, sì. 376 00:22:08,744 --> 00:22:10,579 - Ero io? - Sì, ne sono piuttosto certo. 377 00:22:10,955 --> 00:22:12,623 Sì, era la mia gamba destra. 378 00:22:12,706 --> 00:22:14,750 - Sì. - Accidenti, me n'ero scordato. 379 00:22:14,834 --> 00:22:17,711 Fumo troppa erba. Ok, sì. 380 00:22:17,795 --> 00:22:21,048 Ma quello che voglio dire è che ne abbiamo passate tante. 381 00:22:21,131 --> 00:22:23,509 Sai, la mamma sta avendo dei problemi, 382 00:22:23,592 --> 00:22:26,011 ed è come ti dico sempre da quando eravamo bambini. 383 00:22:27,054 --> 00:22:27,888 Andrà bene. 384 00:22:28,305 --> 00:22:29,431 Andrà tutto bene. 385 00:22:30,599 --> 00:22:32,476 - No, l'hai detto tu a me. - Già. 386 00:22:32,560 --> 00:22:35,229 Maledizione. Me l'hai detto tu, che andrà tutto bene. 387 00:22:35,938 --> 00:22:39,650 Sì. Ehm... apprezzo molto... 388 00:22:39,984 --> 00:22:43,153 ...che tu sia venuto a cercare di dirmi qualcosa... 389 00:22:43,654 --> 00:22:45,573 ...che ti avevo già detto io. 390 00:22:45,990 --> 00:22:48,242 È assolutamente geniale. 391 00:22:48,742 --> 00:22:52,997 Insomma, io so già che andrà tutto bene, fratello. 392 00:22:53,664 --> 00:22:56,792 - Lo sapevo prima, e lo so ora. - Sicuro? 393 00:22:57,877 --> 00:23:00,004 Senti, sei venuto qui per consolarmi? 394 00:23:00,087 --> 00:23:02,131 Perché se vuoi farmi sentire meglio... 395 00:23:02,214 --> 00:23:03,883 Sai una cosa? Torno dalla mamma. 396 00:23:03,966 --> 00:23:04,884 Sì, fai così. 397 00:23:05,384 --> 00:23:06,677 Che stronzo. 398 00:23:07,469 --> 00:23:08,304 Stupido. 399 00:23:21,400 --> 00:23:22,902 Pronto, signore? 400 00:23:23,360 --> 00:23:24,695 Come va? Sì, sono... 401 00:23:25,279 --> 00:23:26,113 Sì, sono io. 402 00:23:27,615 --> 00:23:29,325 No, non lo so. 403 00:23:29,742 --> 00:23:32,953 Non so quando... non so quando riuscirò a tornare. 404 00:23:34,330 --> 00:23:38,167 Beh, si tratta della salute di mia madre, signore, e purtroppo... 405 00:23:39,001 --> 00:23:39,877 ...dovrà... 406 00:23:40,878 --> 00:23:42,254 Sì, la terrò informato. 407 00:23:43,422 --> 00:23:44,381 Sì, arrivederci. 408 00:23:44,673 --> 00:23:45,925 Mi fai sempre ridere! 409 00:23:48,844 --> 00:23:50,971 - Twinkies. - Non avevano il pollo! 410 00:23:51,055 --> 00:23:53,766 - Non avevano pollo. - Lo mangiava tutti i giorni. 411 00:23:53,849 --> 00:23:54,808 Salsa ovunque. 412 00:23:57,019 --> 00:23:59,813 Mi fa male. Non farmi ridere così forte. 413 00:23:59,897 --> 00:24:01,398 State facendo un gran baccano. 414 00:24:01,482 --> 00:24:03,233 Vi sentivo dall'ascensore. 415 00:24:03,692 --> 00:24:05,819 - Cosa mi sono perso? - Tuo fratello. 416 00:24:06,070 --> 00:24:07,696 Mi stava raccontando che... 417 00:24:07,863 --> 00:24:10,824 ...Denzel ha preso un sacco di peso per Barriere, 418 00:24:10,908 --> 00:24:12,117 e io gli ho detto... 419 00:24:12,326 --> 00:24:15,663 ...che anche se pesasse 450 chili gliela darei comunque. 420 00:24:15,746 --> 00:24:18,666 Ehi mamma, non dire queste... dai, non essere volgare. 421 00:24:18,749 --> 00:24:21,377 Basta con queste volgarità. 422 00:24:21,752 --> 00:24:24,630 Capisci cosa intendo? È ora di... sai... 423 00:24:25,422 --> 00:24:26,840 ...chiudere bottega. 424 00:24:26,924 --> 00:24:28,467 Appendere il perizoma al chiodo. 425 00:24:28,884 --> 00:24:31,136 - Gliel'ho detto. - Oh, cielo. 426 00:24:31,553 --> 00:24:33,097 - Già. - Comunque... 427 00:24:33,472 --> 00:24:37,559 ...che coincidenza, ho appena sentito quelli di L.A., e mi hanno detto 428 00:24:37,685 --> 00:24:39,061 che non gli servirò per un po'. 429 00:24:39,645 --> 00:24:41,814 - Cosa? Perché? - Sai, 430 00:24:41,897 --> 00:24:44,817 gli serve un po' di tempo per mettere insieme il ristorante, 431 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 perciò avrò tempo per stare qui e... 432 00:24:46,944 --> 00:24:49,279 - ...occuparmi della mamma, e... - Resti? 433 00:24:49,571 --> 00:24:52,282 ...aiutare questo scemo qui col ristorante. 434 00:24:52,366 --> 00:24:56,036 Così si fa! I fratello Jones, di nuovo insieme! 435 00:24:57,204 --> 00:24:58,580 Solo per un po'. 436 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 Forse avevo distorto un po' la verità. 437 00:25:02,835 --> 00:25:06,046 Lo chef Bentley non era entusiasta che mi prendessi altro tempo, 438 00:25:06,130 --> 00:25:08,340 ma non potevo lasciare mia mamma 439 00:25:08,424 --> 00:25:10,551 e il ristorante in quelle condizioni. 440 00:25:11,260 --> 00:25:13,804 Soprattutto non con quello scemo di mio fratello. 441 00:25:26,150 --> 00:25:27,651 - Ok, ascoltate. - Ascoltate! 442 00:25:27,818 --> 00:25:30,863 - D'ora in poi, le cose cambieranno. - Le cose cambieranno! 443 00:25:30,946 --> 00:25:36,076 Il Brazin' Jay's era uno dei ristoranti di pollo fritto più rispettati in città. 444 00:25:36,160 --> 00:25:37,745 In tutta la maledetta città! 445 00:25:37,828 --> 00:25:42,875 Ok, grazie, Gus. Non mi serve l'incoraggiamento, ok? 446 00:25:43,500 --> 00:25:44,960 Grazie. Apprezzo l'aiuto. 447 00:25:45,419 --> 00:25:46,378 Riposo, soldato. 448 00:25:48,881 --> 00:25:53,844 Ora, ciò che serve per tornare ad essere i più rispettati in città, 449 00:25:53,927 --> 00:25:56,263 è portare rispetto in questa cucina. 450 00:25:56,346 --> 00:25:57,473 Scusa, Sonny. 451 00:25:59,475 --> 00:26:00,559 E un'altra cosa. 452 00:26:01,727 --> 00:26:06,815 Nessuno dovrà rivolgersi a me chiamandomi Sonny, o signor Sonny. 453 00:26:07,191 --> 00:26:10,069 Anzi, sapete una cosa? Non chiamatemi proprio. 454 00:26:10,319 --> 00:26:13,447 Aspettate che vi chiami io, e in tal caso... 455 00:26:14,656 --> 00:26:17,493 ...mi rispondete con "sì, chef". Avete capito? 456 00:26:20,996 --> 00:26:21,997 Ovviamente no. 457 00:26:22,831 --> 00:26:23,832 Cosa vuoi? 458 00:26:27,503 --> 00:26:30,547 - Cos'è? - Ho preso dei soldi dalla cassa, 459 00:26:30,631 --> 00:26:32,841 ti do il resto tra una settimana quando ci paghi. 460 00:26:36,929 --> 00:26:40,182 - Sei licenziata. - Accidenti! La licenzi per così poco? 461 00:26:40,390 --> 00:26:42,601 - Tu che dici? - È un casino. 462 00:26:43,268 --> 00:26:44,228 Ciao, stronza. 463 00:26:49,858 --> 00:26:53,987 Sì, è bello avere qui Sonny che si occupa del ristorante. 464 00:26:54,071 --> 00:26:57,366 - Lo so! - Conoscete Dutch. Fa del suo meglio, 465 00:26:57,449 --> 00:26:58,951 ma Dutch è Dutch. 466 00:26:59,159 --> 00:27:01,995 Ha l'ADHD fin quando era piccolo. 467 00:27:02,079 --> 00:27:04,373 Gli davo il Ritalin, ma sapete che quando crescono 468 00:27:04,456 --> 00:27:06,667 non vogliono più prendere le medicine. 469 00:27:07,042 --> 00:27:09,253 Ma con Sonny posso riposare, 470 00:27:09,336 --> 00:27:12,172 perché si occupa lui di tutto. 471 00:27:12,506 --> 00:27:15,175 - È vero. - Posso occuparmene anch'io. 472 00:27:15,509 --> 00:27:17,136 Sono felice che sia tornato. 473 00:27:19,471 --> 00:27:22,057 Jocelyn ha cantato Eye on the Sparrow? 474 00:27:23,225 --> 00:27:25,394 Oh, adoro i suoi acuti. 475 00:27:31,817 --> 00:27:34,111 "K.P.Z., negro. 476 00:27:34,194 --> 00:27:36,738 Quindi vuoi che faccia la mia cazzo di parte? 477 00:27:36,822 --> 00:27:39,074 Sono l'uomo giusto, K.P.. 478 00:27:41,410 --> 00:27:44,413 E anche se vuoi che lavori per te, 479 00:27:44,663 --> 00:27:46,999 in realtà sei tu che lavori per me, stronzo." 480 00:27:47,124 --> 00:27:50,169 No. Mi ammazzerebbe se gli dicessi così. 481 00:27:50,752 --> 00:27:52,921 "Mia madre è malata, amico. 482 00:27:53,172 --> 00:27:55,340 K.P., mia madre è malata. 483 00:27:55,674 --> 00:27:58,802 E ho bisogno..." nah, non crederebbe neanche a questo. 484 00:28:08,395 --> 00:28:09,479 Yo, Alfred! 485 00:28:09,563 --> 00:28:11,231 Come stai, amico mio? 486 00:28:12,107 --> 00:28:13,025 Originalissimo. 487 00:28:13,358 --> 00:28:14,276 Posso aiutarla? 488 00:28:14,610 --> 00:28:16,111 Sì, dov'è K.P.? 489 00:28:16,528 --> 00:28:18,238 - Chi? - K.P.! 490 00:28:18,322 --> 00:28:20,365 Oh, il signorino Phillips. 491 00:28:21,491 --> 00:28:22,534 Di qua, prego. 492 00:28:22,743 --> 00:28:24,494 K.P.! Kanne pazze! 493 00:28:28,290 --> 00:28:30,167 La festa comincia! 494 00:28:31,126 --> 00:28:33,837 Che ragazze sexy! Mi piace! 495 00:28:37,257 --> 00:28:39,218 Non hai niente da invidiare a Honey Boo Boo. 496 00:28:39,968 --> 00:28:41,094 Sono serio, Kyle. 497 00:28:41,929 --> 00:28:44,097 Non so più dove nascondere i tuoi soldi. 498 00:28:44,431 --> 00:28:47,226 Trova un'impresa abbastanza grande dove ripulire i tuoi soldi, 499 00:28:47,851 --> 00:28:48,685 o rallenta. 500 00:28:50,103 --> 00:28:51,230 Rallenta? 501 00:28:52,231 --> 00:28:54,524 Non si rallenta in questo ambiente. 502 00:28:54,733 --> 00:28:58,028 Ho detto che risolverò la cosa, ok? Tu fai il tuo lavoro. 503 00:29:00,822 --> 00:29:03,450 - Ehi, signor sindaco. È bello vederla. - Anche tu, Kyle. 504 00:29:03,867 --> 00:29:05,285 Accidenti, sembra buono! 505 00:29:05,786 --> 00:29:06,745 Oh mio dio. 506 00:29:08,121 --> 00:29:09,039 Ma che cazzo... 507 00:29:09,373 --> 00:29:13,377 Figliolo, stavo giusto dicendo al sindaco che deve venire presto al club. 508 00:29:13,585 --> 00:29:17,714 Assolutamente. E sa una cosa? Aumenterò il suo handicap di un paio di colpi. 509 00:29:18,465 --> 00:29:19,883 Una sfida alla pari, no? 510 00:29:20,467 --> 00:29:21,802 - Sì, per favore. - Ok. 511 00:29:22,594 --> 00:29:24,221 Oh, fonduta! 512 00:29:26,014 --> 00:29:27,975 Accidenti, è proprio aspra. 513 00:29:28,350 --> 00:29:29,768 Che formaggio è? 514 00:29:29,851 --> 00:29:31,520 - È vero formaggio? - Chiedo scusa. 515 00:29:31,728 --> 00:29:35,232 Sai, da bambini mia mamma ci dava quel formaggio in blocchi, 516 00:29:35,774 --> 00:29:37,609 e dovevi lavorarlo col coltello. 517 00:29:37,693 --> 00:29:39,236 Tu sei bianca, non ne sai nulla. 518 00:29:39,611 --> 00:29:41,071 Yo, andiamo. 519 00:29:41,989 --> 00:29:44,533 Signorina Johnson, che ci fa qui? 520 00:29:44,783 --> 00:29:46,576 Merda. Ehi, che succede? 521 00:29:47,327 --> 00:29:50,414 Che cazzo ci fai qui senza invito? 522 00:29:50,664 --> 00:29:52,582 Voglio accettare la tua offerta. 523 00:29:52,749 --> 00:29:55,711 Ricordi l'offerta che mi hai fatto? Voglio correre coi capibranco, 524 00:29:55,794 --> 00:29:57,504 a uscire da sotto il portico. 525 00:29:57,713 --> 00:29:59,881 Certo che non sei proprio una cima. 526 00:29:59,965 --> 00:30:03,760 Se avessi saputo che era una festa elegante, non sarei venuto. 527 00:30:03,844 --> 00:30:06,680 Oppure sei matto da legare. Lo sai che c'è anche mio padre? 528 00:30:06,763 --> 00:30:08,181 - Tuo padre? - E il sindaco, 529 00:30:08,265 --> 00:30:10,100 - e il capo della polizia. - Il sindaco? 530 00:30:10,183 --> 00:30:13,478 E poi non ti avevo detto... non gli avevo detto di non farsi più vedere? 531 00:30:13,562 --> 00:30:16,690 Sono sicuro di averti detto di non farti più vedere. 532 00:30:16,857 --> 00:30:18,108 Dovrei farlo fuori. 533 00:30:18,191 --> 00:30:21,236 - Dovrei farti fuori. - Vuoi uccidermi? Pensavo fossimo amici. 534 00:30:21,320 --> 00:30:23,405 - Non uccidermi! - Ehi, sta' zitto. 535 00:30:32,622 --> 00:30:34,875 Credi di essere pronto per giocare coi grandi? 536 00:30:36,668 --> 00:30:37,794 Ora posso parlare? 537 00:30:39,713 --> 00:30:40,881 Perché hai cambiato idea? 538 00:30:42,174 --> 00:30:43,592 Perché mi sono ammalato. 539 00:30:43,967 --> 00:30:46,511 E il dottore mi ha dato il Mucinex. 540 00:30:46,887 --> 00:30:50,015 Mi usciva roba verde dal naso, avevo il cervello in palla. 541 00:30:50,098 --> 00:30:51,933 Dicono che sia stato il Mucinex. 542 00:30:52,476 --> 00:30:53,894 Insieme al Tums. 543 00:30:58,106 --> 00:30:59,858 Puoi vendere mezzo chilo a settimana? 544 00:30:59,941 --> 00:31:02,444 Mezzo chilo? A settimana? 545 00:31:02,819 --> 00:31:05,822 Mezzo chilo non è niente. L'erba è come già venduta. 546 00:31:05,906 --> 00:31:09,159 L'erba è già andata. Devo solo prenderla e farmi pagare. 547 00:31:09,242 --> 00:31:12,454 Ho le mie zie, e le amiche che tornano a casa dal lavoro. 548 00:31:12,537 --> 00:31:15,999 Vogliono una canna. E quelli... quelli della chiesa. 549 00:31:16,249 --> 00:31:17,959 Io vendo ai parroci, a tutti. 550 00:31:18,377 --> 00:31:21,588 Perché non un chilo allora? Merda, perché non un chilo e mezzo? 551 00:31:22,047 --> 00:31:23,507 Così è troppo. 552 00:31:23,590 --> 00:31:25,842 Un chilo e mezzo no. Mi va bene uno. 553 00:31:26,259 --> 00:31:27,094 Va bene? 554 00:31:27,719 --> 00:31:28,762 Facciamo uno. 555 00:31:34,351 --> 00:31:35,936 Ok, Teeny ti darà tutto. 556 00:31:36,395 --> 00:31:37,229 Teeny? 557 00:31:37,354 --> 00:31:39,272 Fallo uscire dal retro, non devono vederlo. 558 00:31:43,610 --> 00:31:44,444 Ehi, amico. 559 00:31:45,695 --> 00:31:46,655 Non ti fregherò. 560 00:31:47,531 --> 00:31:49,032 - Fregarmi? - Sì. 561 00:31:50,200 --> 00:31:52,702 Credi davvero che permetterei a uno come te 562 00:31:52,786 --> 00:31:54,913 di essere nella posizione per fregarmi? 563 00:31:56,540 --> 00:32:00,377 Ti stai infilando in un giorno molto pericoloso, amico mio. 564 00:32:01,044 --> 00:32:03,004 Non fregarti tu da solo. 565 00:32:07,759 --> 00:32:09,970 Che ti ho detto su quel telefono? Sei licenziata. 566 00:32:10,053 --> 00:32:11,096 Che cazzo significa? 567 00:32:11,179 --> 00:32:14,683 Negro, chiamo un avvocato, sono la migliore lavoratrice che hai! 568 00:32:14,766 --> 00:32:15,934 Non puoi permettetelo. 569 00:32:16,143 --> 00:32:17,144 Che cosa? 570 00:32:17,686 --> 00:32:19,813 - Vattene. - Non puoi licenziarla. 571 00:32:20,272 --> 00:32:21,982 - Tu non lavori neanche qui. - Allora? 572 00:32:22,065 --> 00:32:23,483 - Vattene. - Fuori dai piedi! 573 00:32:32,868 --> 00:32:34,411 Merda, c'è una rissa! 574 00:32:34,494 --> 00:32:37,330 - C'è una rissa! Li riprendo! - Falle il culo! 575 00:32:45,922 --> 00:32:46,756 Falle il culo! 576 00:32:46,840 --> 00:32:48,842 - Non ucciderlo! - Svalutano il quartiere, 577 00:32:48,925 --> 00:32:51,511 - io faccio affari, qui! - Quali affari? 578 00:32:51,595 --> 00:32:54,598 - Con o senza rissa, non fai un soldo. - Arriva la polizia. 579 00:32:55,932 --> 00:32:58,185 Ho visto liti peggiori alle riunioni di famiglia, 580 00:32:58,268 --> 00:33:00,353 perciò ero sorpreso quando arrivò la polizia. 581 00:33:00,812 --> 00:33:02,189 - E anche Dutch. - Merda! 582 00:33:06,359 --> 00:33:08,820 E qui le cose si fanno incredibili. 583 00:33:08,945 --> 00:33:11,364 Non ci crederei, se non l'avessi visto coi miei occhi. 584 00:33:22,167 --> 00:33:23,210 Merda! 585 00:33:25,462 --> 00:33:26,838 Mani dietro la schiena. 586 00:33:29,341 --> 00:33:30,884 K.P. mi ammazza. 587 00:33:32,302 --> 00:33:34,137 Che stronzate, non ho fatto niente. 588 00:33:34,221 --> 00:33:35,347 Levami le mani di dosso! 589 00:33:36,640 --> 00:33:37,474 La mia ragazza! 590 00:33:37,891 --> 00:33:40,018 Farai meglio ad avere i soldi per la cauzione 591 00:33:40,101 --> 00:33:42,562 e del cazzo di pollo! Fottiti, stronzo! 592 00:33:42,646 --> 00:33:44,314 Ti chiamo quando esci! 593 00:33:44,397 --> 00:33:47,692 - Vi sbattono in prigione! - Sasha! 594 00:33:48,109 --> 00:33:49,736 Sono fortunate che siate arrivati. 595 00:33:52,364 --> 00:33:54,616 Sì... ma grazie per l'aiuto. 596 00:33:54,783 --> 00:33:56,284 Certo. Nessun problema. 597 00:33:56,910 --> 00:33:59,538 Sembra che avrò il mio bel daffare. 598 00:33:59,788 --> 00:34:00,914 Decisamente. 599 00:34:01,581 --> 00:34:04,376 Ma guarda il lato positivo, resterai qui di più. 600 00:34:04,751 --> 00:34:06,002 Sì, così pare, eh? 601 00:34:06,378 --> 00:34:07,921 - Già. - Così pare, eh? 602 00:34:08,964 --> 00:34:10,215 Dovremmo vederci. 603 00:34:11,132 --> 00:34:13,093 Si, dovremmo. Mi piacerebbe. 604 00:34:13,385 --> 00:34:16,888 Prendere degli hot dog e degli anelli di cipolla. 605 00:34:17,681 --> 00:34:20,850 - Come ai vecchi tempi. - Come una volta, eh? 606 00:34:20,976 --> 00:34:21,810 Se ho fortuna. 607 00:34:22,602 --> 00:34:24,104 Che ne dici? Ti va? 608 00:34:24,229 --> 00:34:25,605 - Sì, mi piacerebbe. - Cosa? 609 00:34:25,939 --> 00:34:26,773 Privacy? 610 00:34:27,065 --> 00:34:29,609 Niente, è solo una conversazione personale. 611 00:34:30,026 --> 00:34:32,571 Beh, non fare caso a me. Sto solo lavorando. 612 00:34:32,779 --> 00:34:33,863 Ti va di aiutarmi? 613 00:34:34,447 --> 00:34:36,825 Sì. Solo... un secondo. 614 00:34:38,326 --> 00:34:41,705 - È un po' protettivo nei miei confronti. - Tu dici? 615 00:34:41,788 --> 00:34:42,914 Sii gentile. 616 00:34:43,873 --> 00:34:45,750 - È un ragazzone. - Ehi, non fa niente. 617 00:34:47,085 --> 00:34:49,629 - Ti do il mio numero. - Hai dovuto lasciarti annusare. 618 00:34:49,713 --> 00:34:51,881 - Ehi, Sonny. - Hai dovuto... 619 00:34:51,965 --> 00:34:54,759 - Smettila. - È davvero incredibile. 620 00:34:55,594 --> 00:34:57,178 Ecco. Chiamami, ok? 621 00:34:57,512 --> 00:34:59,264 Ok. Ti chiamerò di sicuro. 622 00:35:01,641 --> 00:35:03,476 Sta' zitto, sei tremendo! 623 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 - Non dovrei farglielo vedere, vero? - No, Sonny... 624 00:35:07,272 --> 00:35:08,815 Ti teniamo d'occhio, Sonny. 625 00:35:09,482 --> 00:35:10,483 A presto. 626 00:35:11,067 --> 00:35:12,152 Ok, vai, vai. 627 00:35:14,946 --> 00:35:17,282 Che state facendo? Siamo ancora aperti. 628 00:35:17,407 --> 00:35:19,909 Non è ora di fare comunella e socializzare. 629 00:35:19,993 --> 00:35:21,703 Mettete a posto questo casino. 630 00:35:22,287 --> 00:35:25,957 Forza! Tu che te ne stai lì fermo con quei capelli, non sei furbo. 631 00:35:26,041 --> 00:35:28,084 Vai... a raccogliere qualcosa. 632 00:35:29,044 --> 00:35:30,462 Questo è un luogo di lavoro. 633 00:35:31,004 --> 00:35:33,715 Forza, dobbiamo mettere a posto. Siamo ancora aperti. 634 00:35:33,798 --> 00:35:35,258 Cuocete altro pollo! 635 00:35:35,884 --> 00:35:37,260 Mettete a posto! 636 00:35:37,761 --> 00:35:38,762 Accidenti! 637 00:35:39,596 --> 00:35:40,430 Roba da matti. 638 00:35:41,890 --> 00:35:42,724 Senti, fratello. 639 00:35:43,350 --> 00:35:46,519 Non prendertela per quel pitbull pterodattilo 640 00:35:46,603 --> 00:35:48,021 con la faccia da cucciolo. 641 00:35:48,104 --> 00:35:51,650 - Era una mela marcia, doveva andarsene. - Non voglio parlarne, ok? 642 00:35:51,733 --> 00:35:54,819 Non posso farci niente, qui è un casino. Non posso. 643 00:35:54,903 --> 00:35:58,406 È un casino, io sono qui che faccio tutto il possibile 644 00:35:58,490 --> 00:36:01,993 per riportare questo ristorante alla sua vecchia gloria. 645 00:36:02,077 --> 00:36:06,247 E tutto andrà bene se fai come ti dico e non mi intralci. 646 00:36:06,831 --> 00:36:09,626 Cerca di non essere sempre fatto. 647 00:36:09,709 --> 00:36:15,298 Se tu fai le cose bene da subito, non dovrai rifarle ancora e ancora. 648 00:36:15,590 --> 00:36:19,052 Non ti ricordi? Te lo dicevano quando eri piccolo. 649 00:36:19,135 --> 00:36:21,429 Nessuno te lo diceva quando eri piccolo? 650 00:36:21,554 --> 00:36:23,306 Senti, è quello il tuo problema... 651 00:36:23,390 --> 00:36:26,184 Ho capito, fratello. Va bene, ok? 652 00:36:26,810 --> 00:36:27,894 Hai ragione, sai? 653 00:36:28,395 --> 00:36:29,521 Alleluia! 654 00:36:33,149 --> 00:36:34,150 Possiamo farcela! 655 00:36:34,234 --> 00:36:36,152 Ti piace la nuova ricetta, eh? 656 00:36:39,739 --> 00:36:43,159 Ehi, mettila giù. Pensavi di startene qui tutto il giorno a mangiare pollo? 657 00:36:43,243 --> 00:36:44,411 Non guardarmi così. 658 00:36:44,953 --> 00:36:46,913 - Che ci faccio quassù? - Che vuoi dire? 659 00:36:46,996 --> 00:36:49,165 Potevi farlo riparare a uno dei cuochi! 660 00:36:49,249 --> 00:36:51,668 Sono loro i proprietari? 661 00:36:53,086 --> 00:36:54,546 No, mettilo... 662 00:36:54,796 --> 00:36:57,173 - No, più stretto! - Visto? Guarda qua. 663 00:36:58,091 --> 00:37:01,219 Visto? Guarda! l mio negro! Sapevo che potevi farcela! 664 00:37:04,055 --> 00:37:05,765 Ok, vi voglio tutti concentrati. 665 00:37:05,849 --> 00:37:08,309 Voglio perfezionismo e professionalità. 666 00:37:08,393 --> 00:37:10,645 Questa gente viene qui per una cosa sola. 667 00:37:10,729 --> 00:37:14,357 E non sono i vostri bei sorrisi. È il pollo fritto del Blazin' Jay's. 668 00:37:14,441 --> 00:37:17,235 Perciò voglio che gli ordini procedano rapidamente. 669 00:37:17,318 --> 00:37:18,236 Sì, signore! 670 00:37:18,319 --> 00:37:19,571 Voglio pollo fritto, 671 00:37:19,904 --> 00:37:23,533 patatine e contorni, in rotazione costante. 672 00:37:25,577 --> 00:37:27,454 Le cose iniziavano ad andare bene. 673 00:37:27,537 --> 00:37:29,080 Il Blazyn' Jay's andava forte. 674 00:37:29,706 --> 00:37:31,624 A malapena stavamo dietro agli ordini. 675 00:37:35,336 --> 00:37:38,506 La mamma era ancora in ospedale. La dottoressa diceva che stava meglio. 676 00:37:38,590 --> 00:37:40,341 E col ristorante che andava così bene, 677 00:37:40,425 --> 00:37:43,136 sembrava essere di nuovo la donna energica di prima. 678 00:37:46,890 --> 00:37:48,808 Anche Sasha ci aveva notati. 679 00:37:53,313 --> 00:37:55,899 Mi serve tutto quel pollo... mi serve altro pollo fritto! 680 00:37:56,399 --> 00:37:58,276 Non possiamo restare indietro! 681 00:37:58,777 --> 00:38:02,071 Basta cazzeggiare, là dietro! Datti da fare col quel pollo! 682 00:38:02,155 --> 00:38:05,533 Non posso credere di averci messo tanto per tornare da te. 683 00:38:06,242 --> 00:38:07,160 Mi sei mancato. 684 00:38:08,828 --> 00:38:09,662 Non più. 685 00:38:13,041 --> 00:38:14,209 Non mangiarmi! 686 00:38:25,762 --> 00:38:27,305 Oh, cazzo! 687 00:38:30,892 --> 00:38:32,018 Maledizione! 688 00:38:32,811 --> 00:38:33,645 Merda! 689 00:38:44,489 --> 00:38:47,200 Io penso che il ristorante vada bene per i miei cambiamenti. 690 00:38:47,283 --> 00:38:51,287 Intanto, Dutch usa i nostri profitti per rifornirsi dell'ingrediente segreto. 691 00:38:51,371 --> 00:38:53,456 Non so come ho fatto a non accorgermene. 692 00:38:58,002 --> 00:38:59,671 - Ehi, Dutch! - Che c'è? 693 00:38:59,921 --> 00:39:03,550 - Servono altre patate, qui. - Ok, prendiamo le patate. 694 00:39:08,179 --> 00:39:09,931 Avanti, avanti. 695 00:39:15,812 --> 00:39:17,897 Fate girare queste auto! Continuate a girare! 696 00:39:17,981 --> 00:39:19,357 Li mandi al drive-thru? 697 00:39:19,440 --> 00:39:22,110 Sì, andate al drive-thru. Ci solo le alette! 698 00:39:22,193 --> 00:39:24,237 - Ok. - Ehi, cosa vuoi prendere? 699 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 Le bibite sono gratis. 700 00:39:37,542 --> 00:39:39,294 - Ehi, buona serata. - Ciao. 701 00:39:41,462 --> 00:39:43,381 Musica, anelli, denti d'oro. 702 00:39:43,673 --> 00:39:46,259 Ok, non vuol dire che spaccino. 703 00:39:46,843 --> 00:39:48,553 Io mettevo i grillz al liceo. 704 00:39:49,095 --> 00:39:50,054 Non ricordamelo. 705 00:39:50,680 --> 00:39:52,724 Sei sempre stato così rigido. 706 00:39:53,016 --> 00:39:56,811 Dico solo... perché sprecare soldi in macchine appariscenti e gioielli? 707 00:39:56,936 --> 00:39:59,188 Oh, quindi se fosse la regina Elisabetta 708 00:39:59,272 --> 00:40:02,025 a girare su una Rolls-Royce coperta di rubini, 709 00:40:02,400 --> 00:40:04,652 - diresti la stessa cosa? - È diverso. 710 00:40:05,778 --> 00:40:08,364 Quello che voglio dire è che quando avrò dei soldi... 711 00:40:08,656 --> 00:40:11,159 ...aprirò un bel ristorante rispettabile. 712 00:40:11,951 --> 00:40:13,703 Oh, come il Blazin' Jay's? 713 00:40:14,746 --> 00:40:17,165 Sì. Come i tuoi amici del Blazin' Jay's. 714 00:40:18,041 --> 00:40:20,001 L'odio è potente in te, amico mio. 715 00:40:21,252 --> 00:40:22,086 Sasha. 716 00:40:24,923 --> 00:40:26,591 Ho delle cose da fare, ma... 717 00:40:27,216 --> 00:40:29,177 ...dopo speravo di bere qualcosa insieme. 718 00:40:30,345 --> 00:40:32,597 Grazie dell'invito, ma ho un impegno. 719 00:40:33,932 --> 00:40:34,807 Di nuovo da sola? 720 00:40:35,433 --> 00:40:38,645 No. Ho un appuntamento, se permetti. 721 00:40:38,811 --> 00:40:40,021 Un appuntamento, eh? 722 00:40:41,230 --> 00:40:42,190 'Notte, partner. 723 00:40:51,074 --> 00:40:54,243 Ok, sai che si chiama "dipingi e bevi, sì? 724 00:40:54,327 --> 00:40:57,789 Sì, ma tu stai cercando di farmi ubriacare, perciò... 725 00:40:58,456 --> 00:40:59,916 Un po' di aiuto ti servirebbe. 726 00:40:59,999 --> 00:41:02,168 Taci! È bello! 727 00:41:03,086 --> 00:41:04,087 Ha un suo perché. 728 00:41:05,338 --> 00:41:06,839 Visto? A lei piace. 729 00:41:07,340 --> 00:41:08,758 Non ho dubbi. 730 00:41:09,384 --> 00:41:11,594 - Sei tremendo. - "Siate il pennello." 731 00:41:12,095 --> 00:41:13,721 "Sentite la pennellata." 732 00:41:14,013 --> 00:41:15,974 - Cosa? - Ti sentirà. 733 00:41:16,641 --> 00:41:18,267 Senti la pennellata! 734 00:41:18,351 --> 00:41:21,229 La sentiremo, la pennellata. 735 00:41:21,646 --> 00:41:25,441 Sembra che lei non la senta da un po', la pennellata. 736 00:41:26,859 --> 00:41:29,028 Beh, la capisco. 737 00:41:31,739 --> 00:41:34,075 - Dici sul serio? - Sì. 738 00:41:34,534 --> 00:41:37,036 - Cosa? - Fare il poliziotto non ti dà modo 739 00:41:37,120 --> 00:41:40,164 - di avere una gran vita sentimentale. - Perché no? 740 00:41:41,416 --> 00:41:43,626 Non lo so. Gli orari, in parte. 741 00:41:44,293 --> 00:41:47,588 E credo che gli uomini siano intimiditi dal mio lavoro. 742 00:41:48,423 --> 00:41:49,924 Dei ragazzini, forse. 743 00:41:51,342 --> 00:41:54,470 E neanche uscire con dei poliziotti ha funzionato. 744 00:41:55,638 --> 00:41:57,515 Povero il tuo amico Powers. 745 00:41:58,141 --> 00:42:00,184 - Sii gentile. - Perché dovrei? 746 00:42:00,935 --> 00:42:02,145 Lui lo è. 747 00:42:02,478 --> 00:42:03,312 Con chi? 748 00:42:07,025 --> 00:42:08,818 Sai, mi sono sempre chiesto... 749 00:42:09,402 --> 00:42:11,779 ...hai mai pensato di fare qualcos'altro? 750 00:42:12,864 --> 00:42:14,490 No. Amo il mio lavoro. 751 00:42:14,699 --> 00:42:16,492 E poi conosci la mia famiglia. 752 00:42:16,701 --> 00:42:19,537 Siamo tutti poliziotti. È... quello che facciamo. 753 00:42:20,246 --> 00:42:21,080 Già. 754 00:42:21,831 --> 00:42:23,833 Capisco cosa intendi, e... 755 00:42:24,250 --> 00:42:28,046 ...anche se il mio lavoro non sembra importante come il tuo... 756 00:42:28,713 --> 00:42:32,508 ...capisco la pressione di seguire le orme della tua famiglia. 757 00:42:33,801 --> 00:42:38,097 Sai, mio nonno Johnny era un musicista blues itinerante. 758 00:42:38,931 --> 00:42:41,851 E la leggenda vuole che suonasse la chitarra 759 00:42:41,934 --> 00:42:46,397 così bene e velocemente che iniziarono a chiamarlo "Blazin' Jay". 760 00:42:49,358 --> 00:42:50,735 Sì, e... 761 00:42:51,486 --> 00:42:53,738 ...quando si stufò di viaggiare, si stabilì qui, 762 00:42:53,821 --> 00:42:56,157 ed ecco com'è nato il nostro ristorante. 763 00:42:57,200 --> 00:42:59,619 Wow, perché non me l'avevi mai detto? 764 00:42:59,994 --> 00:43:02,830 Beh, forse ero troppo impegnato a intrufolarmi in casa tua, 765 00:43:02,914 --> 00:43:04,665 cercando di evitare tuo padre. 766 00:43:06,584 --> 00:43:09,545 No, sono seria però, è molto bello. 767 00:43:09,629 --> 00:43:13,216 Non scherzo, sono serio anch'io. Aveva una calibro 12. 768 00:43:13,299 --> 00:43:15,635 - Sì, è vero. - Non volevo che mi sparasse. 769 00:43:15,802 --> 00:43:17,303 Ce l'ha ancora, è vero. 770 00:43:18,763 --> 00:43:21,766 Ehi, senti. Perché non dipingiamo meno... 771 00:43:22,683 --> 00:43:24,560 - ...e beviamo di più? - Ok. 772 00:43:29,899 --> 00:43:30,733 Salve. 773 00:43:33,611 --> 00:43:34,445 Comunque, 774 00:43:34,821 --> 00:43:37,573 mia mamma è cresciuta in quel ristorante... 775 00:43:38,407 --> 00:43:40,785 - ...e quando è diventata grande, - Grazie. 776 00:43:40,868 --> 00:43:42,120 è finita a dirigerlo. 777 00:43:43,162 --> 00:43:45,331 E sembra che io farò lo stesso. 778 00:43:47,500 --> 00:43:49,168 Non ne sembri troppo felice. 779 00:43:51,212 --> 00:43:54,048 Beh, non fraintendermi. Amo cucinare. 780 00:43:54,715 --> 00:43:55,967 Allora qual è il problema? 781 00:43:57,718 --> 00:43:59,595 Beh, credo sia... 782 00:44:00,930 --> 00:44:05,852 ...che le mie aspirazioni mi hanno portato molto oltre quel posto. 783 00:44:06,811 --> 00:44:07,645 Capisci? 784 00:44:08,146 --> 00:44:09,814 Credo di sognare più che... 785 00:44:10,731 --> 00:44:12,859 ...gestire un locale di pollo fritto. 786 00:44:14,902 --> 00:44:17,530 Beh, per quello che vale... 787 00:44:18,990 --> 00:44:20,491 ...sono felice che tu sia tornato. 788 00:44:21,951 --> 00:44:23,202 Vale più di tutto. 789 00:44:25,913 --> 00:44:29,292 Sai... non te l'ho mai detto, ma tu... 790 00:44:29,834 --> 00:44:32,670 ...sei l'unica ragione per cui ho pensato di restare. 791 00:44:33,421 --> 00:44:37,258 È buffo, perché dopo che te ne sei andato... 792 00:44:37,675 --> 00:44:40,136 ...sei l'unica ragione per cui ho pensato di andarmene. 793 00:44:42,555 --> 00:44:43,681 Che uomo fortunato. 794 00:44:58,654 --> 00:45:02,491 Ho una coppia! Non fare scene, tesoro, la tua mamma ci sa fare! 795 00:45:02,575 --> 00:45:05,369 - Lo lasci in mutande, mamma? - Sì, tesoro. 796 00:45:05,620 --> 00:45:08,206 Fattene una ragione, la tua mamma ci sa fare! 797 00:45:08,456 --> 00:45:10,666 - Secondo me stai barando. - Qui nessuno bara! 798 00:45:10,750 --> 00:45:14,086 - Tu sì! - Mamma ho pensato che fossi stufa 799 00:45:14,295 --> 00:45:16,464 - del cibo dell'ospedale. - È vero. 800 00:45:16,547 --> 00:45:19,091 Ti ho portato un po' di volatile da cortile. 801 00:45:19,175 --> 00:45:21,427 Col purè e la salsa. 802 00:45:21,636 --> 00:45:25,223 - Buon appetito. Dovevo farlo! - Tesoro, che bel pensiero. 803 00:45:26,599 --> 00:45:27,600 Che buono! 804 00:45:27,683 --> 00:45:28,976 Sapevo ti sarebbe piaciuto. 805 00:45:29,060 --> 00:45:30,937 Per quello te l'ho portato, sapevo... 806 00:45:31,020 --> 00:45:32,939 Accidenti, è buonissimo! 807 00:45:33,022 --> 00:45:34,815 - Ti piace davvero? - È squisito! 808 00:45:34,899 --> 00:45:38,736 Ero preoccupato che fosse un problema che avessi cambiato un po' la ricetta... 809 00:45:38,819 --> 00:45:41,322 Hai cambiato... che buono! Che ci hai messo? 810 00:45:41,405 --> 00:45:47,495 Beh, sai, ci ho messo un po' di mix di erbe e spezie 811 00:45:47,578 --> 00:45:48,829 e ci ho giocato un po', 812 00:45:48,913 --> 00:45:51,624 e quello in particolare è aglio dell'Himalaya. 813 00:45:51,999 --> 00:45:53,876 - Himalaya? - Sì, Himalaya. 814 00:45:53,960 --> 00:45:55,628 L'ho scoperto nel quartiere francese. 815 00:45:55,711 --> 00:45:58,881 L'aglio dell'Himalaya è il migliore. 816 00:46:00,299 --> 00:46:01,801 Sono felice che ti piaccia. 817 00:46:01,884 --> 00:46:04,387 Dutch, guarda qua. Non essere invidioso. 818 00:46:04,679 --> 00:46:06,555 - Chi, io? - Ammettilo, tuo fratello... 819 00:46:06,639 --> 00:46:08,683 - Non ho detto niente! - ...è stato bravo! 820 00:46:08,766 --> 00:46:10,226 Questo pollo è buono! 821 00:46:10,309 --> 00:46:13,145 - Sempre a dire che sono invidioso. - Non pensare a lui, mamma. 822 00:46:13,229 --> 00:46:16,107 Sono felice che ti piaccia. Guarda le nuove confezioni, 823 00:46:16,190 --> 00:46:19,068 le ho ordinate io, con sopra il nostro logo. 824 00:46:19,151 --> 00:46:20,403 Le vedo, ora togliti. 825 00:46:20,486 --> 00:46:22,947 Beh, lui l'ha messo nella confezione e portato qui, 826 00:46:23,030 --> 00:46:26,367 - concedigli questo, se proprio devi. - Esatto, tesoro. 827 00:46:26,450 --> 00:46:27,368 Devo parlarti. 828 00:46:28,035 --> 00:46:29,370 - Con me? - Sì, con te. 829 00:46:31,372 --> 00:46:33,457 - Mamma, torno subito. - Ok, tesoro. 830 00:46:34,041 --> 00:46:36,585 - Cielo, è delizioso. - Che ti prende? 831 00:46:41,924 --> 00:46:42,758 Che c'è? 832 00:46:44,593 --> 00:46:47,596 Perché non ottengo mai il merito per ciò che faccio? 833 00:46:48,639 --> 00:46:50,725 Per cosa lo vuoi? Di che parli? 834 00:46:50,891 --> 00:46:53,936 Aglio dell'Himalaya, negro? Fai sul serio? 835 00:46:54,020 --> 00:46:57,398 Cos'ha di male? Non ti piace il mio aglio dell'Himalaya? 836 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 Sai una cosa? C'è un'erba... 837 00:47:01,610 --> 00:47:02,653 ...che ti sfugge. 838 00:47:02,737 --> 00:47:04,947 Cosa... ti senti bene? 839 00:47:06,490 --> 00:47:07,491 La mia erba. 840 00:47:08,826 --> 00:47:09,660 Erba? 841 00:47:10,911 --> 00:47:12,079 È la mia erba. 842 00:47:12,371 --> 00:47:14,874 L'olio dove le metti, per friggere le alette? 843 00:47:15,041 --> 00:47:18,878 Mi ci è caduta dentro per sbaglio, e... 844 00:47:20,504 --> 00:47:21,589 ...pollo all'erba. 845 00:47:22,757 --> 00:47:24,383 Sapevo che ti sarebbe piaciuto. 846 00:47:24,467 --> 00:47:26,177 - Mi prendi per il culo. - No. 847 00:47:26,260 --> 00:47:28,596 Lo adorano! 848 00:47:28,679 --> 00:47:31,223 Dai, stai scherzando. 849 00:47:31,390 --> 00:47:33,392 - No, dico davvero... - No. 850 00:47:33,476 --> 00:47:34,685 - Si vede che menti. - No. 851 00:47:34,810 --> 00:47:35,853 - Sei serio? - Sì. 852 00:47:36,020 --> 00:47:37,772 Che cazzo di problema hai? 853 00:47:38,230 --> 00:47:40,274 Sai che questa roba è illegale, sì? 854 00:47:40,483 --> 00:47:43,194 - Oh, accidenti. - Rovinerai la mia reputazione, 855 00:47:43,277 --> 00:47:45,863 quella della famiglia, del ristorante, negro! 856 00:47:46,322 --> 00:47:47,698 Sasha è una poliziotta! 857 00:47:48,074 --> 00:47:49,825 E quel pollo lo mangiano i bambini. 858 00:47:49,909 --> 00:47:53,162 Lo so, ma... ma anche loro fumano l'erba. 859 00:47:53,537 --> 00:47:56,248 Da qualche parte se la procurano. Lo fanno comunque. 860 00:47:56,332 --> 00:47:57,458 Non so che dire. 861 00:47:57,541 --> 00:48:00,961 Tutti in città, comprano di tutto... sei pezzi alla volta. 862 00:48:01,337 --> 00:48:04,632 L'altro giorno uno ha preso la confezione da 24. 863 00:48:04,799 --> 00:48:05,633 Accidenti... 864 00:48:06,300 --> 00:48:07,176 Ed è tornato. 865 00:48:07,676 --> 00:48:11,347 Non so in che modo girino le rotelle... 866 00:48:12,348 --> 00:48:14,266 ...in quella tua testa del cazzo. 867 00:48:14,683 --> 00:48:17,853 Ma io non voglio saperne, ok? Questa storia finisce ora. 868 00:48:18,479 --> 00:48:21,774 Finisce ora. È la più grossa cazzata che tu abbia mai fatto. 869 00:48:21,857 --> 00:48:24,235 Ne ho fatto tante di cazzate! 870 00:48:24,610 --> 00:48:25,611 Fottiti! 871 00:48:25,694 --> 00:48:28,531 - Ehi, ti spacco il... - Ehi, togliti di dosso! 872 00:48:28,614 --> 00:48:30,074 Che state facendo? 873 00:48:30,950 --> 00:48:32,952 Mi ha afferrato, voleva picchiarmi. 874 00:48:33,452 --> 00:48:35,371 Vi conosco da poco, e sono già stufa. 875 00:48:35,454 --> 00:48:37,706 Sentite, ora vi dirò le cose come stanno, 876 00:48:37,790 --> 00:48:40,334 perché a quanto pare con voi non c'è altro modo. 877 00:48:40,751 --> 00:48:44,505 Se non la fate finita, vi sbatto fuori tutti e due. 878 00:48:45,881 --> 00:48:47,258 Mi spiace, ha cominciato lui... 879 00:48:49,176 --> 00:48:52,721 Vedete, quando metto via il badge vuol dire che non me ne frega un cazzo. 880 00:48:52,805 --> 00:48:54,890 Dovete tirare fuori le palle. 881 00:48:55,307 --> 00:48:57,893 Almeno due. A testa. 882 00:49:00,938 --> 00:49:03,941 E comportarvi da uomini. Perché questa è roba tosta. 883 00:49:05,943 --> 00:49:06,777 Ci scusi. 884 00:49:07,403 --> 00:49:09,822 Fate bene, vostra madre ha bisogno di voi. 885 00:49:16,412 --> 00:49:18,664 La sua situazione è peggiore di quanto pensassimo. 886 00:49:19,957 --> 00:49:22,209 - Che vuol dire? - Accidenti... 887 00:49:22,376 --> 00:49:24,503 Voglio dire che se non la operiamo... 888 00:49:25,254 --> 00:49:27,256 ...se va bene, le restano due mesi. 889 00:49:28,757 --> 00:49:30,968 Due mesi? Accidenti... 890 00:49:32,470 --> 00:49:36,307 Merda. Non c'è niente su cui discutere, deve fare l'intervento. 891 00:49:37,308 --> 00:49:39,185 Beh, è più complicato di così. 892 00:49:40,436 --> 00:49:42,521 L'intervento costa 100.000 dollari. 893 00:49:43,230 --> 00:49:45,441 Possiamo procurarceli, possiamo... 894 00:49:46,275 --> 00:49:47,610 La mamma è assicurata. 895 00:49:47,693 --> 00:49:51,363 - È coperta dalla testa ai piedi. - La sua polizza non è abbastanza alta 896 00:49:51,447 --> 00:49:53,532 da coprire il costo dell'intervento. 897 00:49:54,492 --> 00:49:58,579 Perciò per salvare la vita a mia madre, dobbiamo potercelo permettere? 898 00:49:59,205 --> 00:50:00,873 A che serve l'assicurazione? 899 00:50:01,457 --> 00:50:04,126 L'assicurazione è una stronzata, a volte. 900 00:50:06,378 --> 00:50:08,297 - Roba da matti. - Ma quindi 901 00:50:08,380 --> 00:50:10,758 - se non possiamo permettercelo... - Non possono... 902 00:50:10,841 --> 00:50:13,219 - ...mia madre muore? - È quello che cerca di dire. 903 00:50:13,302 --> 00:50:14,512 Morta stecchita. 904 00:50:16,514 --> 00:50:19,016 - Vorrei avere notizie migliori. - Anch'io. 905 00:50:19,475 --> 00:50:23,020 - Mi spiace. - Dov'è il primario? Non c'è nessun altro? 906 00:50:24,396 --> 00:50:25,981 Ci sono solo io, in questo caso. 907 00:50:28,234 --> 00:50:29,068 Roba da matti! 908 00:50:29,443 --> 00:50:32,780 Sentite, usate tutta la forza che avete, con cui litigate. 909 00:50:33,239 --> 00:50:36,033 E smettetela di fare i cretini con questa storia, e... 910 00:50:36,951 --> 00:50:42,289 ...restate uniti, non fatevi del male e collaborate. Datevi forza! 911 00:50:42,873 --> 00:50:46,168 Da veri uomini neri, e... so che potete farcela. Tu? 912 00:50:46,460 --> 00:50:48,254 Te lo leggo negli occhi, e tu... 913 00:50:50,339 --> 00:50:53,634 ...nei suoi occhi non lo leggo, ma se lavorate insieme... 914 00:50:53,884 --> 00:50:54,843 ...la troverete. 915 00:50:55,302 --> 00:50:57,179 Fidatevi, sono sconvolta quando voi, 916 00:50:57,263 --> 00:51:01,517 ma dovete lavorare insieme, e sentite, come sempre... 917 00:51:02,351 --> 00:51:03,894 ...sono sempre qui per voi. 918 00:51:04,436 --> 00:51:06,564 - Sì... - Se vi servo, chiamatemi. 919 00:51:07,690 --> 00:51:10,234 Capito, la chiamerò. Lui l'ha preso l'altra volta. 920 00:51:10,442 --> 00:51:12,152 Lui l'ha preso l'altra volta. 921 00:51:13,404 --> 00:51:14,363 Chiamatemi se... 922 00:51:17,157 --> 00:51:17,992 Grazie. 923 00:51:22,037 --> 00:51:23,539 Ehi, sai cosa dobbiamo fare. 924 00:51:24,957 --> 00:51:27,042 No, non lo so. 925 00:51:27,251 --> 00:51:30,087 Quello che so è che non voglio avere a che fare 926 00:51:30,170 --> 00:51:32,506 col pollo criminoso di cui parli. 927 00:51:33,048 --> 00:51:36,385 - Dai... siamo migliori di così. - Io no. 928 00:51:38,512 --> 00:51:39,972 Lo stiamo già facendo. 929 00:51:40,598 --> 00:51:42,266 Ci siamo già dentro. 930 00:51:44,351 --> 00:51:45,352 Diamoci dentro. 931 00:51:45,811 --> 00:51:48,063 Procuriamoci i soldi per l'intervento della mamma. 932 00:51:48,939 --> 00:51:51,066 Non posso credere di starci pensando. 933 00:51:51,150 --> 00:51:52,776 Io ci sto pensando, non scherzo. 934 00:51:52,985 --> 00:51:55,112 - Aspetta, ascolta. - Che c'è? 935 00:51:55,529 --> 00:51:57,948 Se lo facciamo... 936 00:51:58,240 --> 00:52:01,619 ...lo facciamo per la mamma. Per i soldi per l'intervento, 937 00:52:01,702 --> 00:52:03,912 e quando li abbiamo, abbiamo chiuso. 938 00:52:04,288 --> 00:52:06,415 E dobbiamo cambiare nome al pollo, 939 00:52:06,498 --> 00:52:07,958 così i bambini non lo comprano. 940 00:52:08,208 --> 00:52:10,878 Ok, i bambini non lo comprano, sono d'accordo. 941 00:52:10,961 --> 00:52:12,713 Ma sullo smettere? 942 00:52:13,714 --> 00:52:17,009 - Io voglio arrivare in cima. - Finirai in galera, negro. 943 00:52:17,551 --> 00:52:19,428 - Lo sai, sì? - Non posso parlarne con te. 944 00:52:19,511 --> 00:52:21,639 Che cazzo dici? Dove credi di andare? 945 00:52:27,936 --> 00:52:30,397 Sei un buono a nulla, ti odio. 946 00:52:31,231 --> 00:52:33,150 Non dormirà mai altrettanto bene. 947 00:52:34,526 --> 00:52:38,614 Guardala. È fatta come... una pigna. È così che vuoi vedere tua madre? 948 00:52:38,697 --> 00:52:39,948 Ci stiamo provando. 949 00:52:41,575 --> 00:52:43,077 Che fai, tesoro? Parcheggi o cosa? 950 00:52:43,160 --> 00:52:45,579 Odiavo ammetterlo, ma Dutch aveva ragione. 951 00:52:46,080 --> 00:52:48,082 Avremmo avuto i soldi per la mamma, 952 00:52:48,290 --> 00:52:50,584 ed era bello stare di nuovi in cima. 953 00:52:50,751 --> 00:52:54,213 Insomma, venivano tutti da noi. Tutti. 954 00:52:54,421 --> 00:52:57,257 Perché non parcheggi le auto? Pensavo fossi un meccanico. 955 00:52:58,050 --> 00:53:01,303 - Il parcheggio costa dieci dollari. - Ottocento a settimana! 956 00:53:01,387 --> 00:53:03,055 Tutti guadagnano, tranne te. 957 00:53:13,982 --> 00:53:15,859 - Controlla la temperatura. - Sì, signore. 958 00:53:15,943 --> 00:53:17,861 Ok. La retina per capelli c'è. 959 00:53:19,905 --> 00:53:22,783 Troppi fagiolini lì dentro. 960 00:53:22,866 --> 00:53:24,660 Come ho detto, le cose vanno... 961 00:53:25,119 --> 00:53:26,995 - Che stai facendo? - Affari. 962 00:53:27,079 --> 00:53:29,748 Ho gente importante al telefono, non posso giocare con te. 963 00:53:29,832 --> 00:53:32,334 Che ci fanno i soldi qua fuori? Dirigi un ristorante. 964 00:53:32,668 --> 00:53:36,213 Non devono stare in giro, ok? Non sei in Scarface. 965 00:53:36,296 --> 00:53:38,382 - Vanno in cassaforte. - Mettili lì. 966 00:53:39,425 --> 00:53:41,260 Come ho detto, non sto giocando. 967 00:53:41,510 --> 00:53:43,512 Andiamo forte. Capisci che intendo? 968 00:53:45,097 --> 00:53:45,931 Ehi, amico! 969 00:53:46,473 --> 00:53:48,559 Il tuo pollo mi fa venir voglia di altro pollo. 970 00:53:48,642 --> 00:53:50,978 Devi dirti una cosa grossa. 971 00:53:51,103 --> 00:53:54,648 Vieni con me. Andiamo più forte di tutti, amico. 972 00:53:54,732 --> 00:53:57,860 Là dentro ho quello che ha ucciso John Wayne, capisci? 973 00:53:57,985 --> 00:54:01,029 Le ragazze non parlano d'altro. Tornano sempre anche loro. 974 00:54:10,122 --> 00:54:12,541 Quindi è di questo che parlano tutti. 975 00:54:13,792 --> 00:54:16,044 Pensi che... 976 00:54:16,712 --> 00:54:19,506 ...potremmo farlo per il resto delle nostre vite? 977 00:54:20,632 --> 00:54:21,800 Se sei fortunato. 978 00:54:23,177 --> 00:54:25,846 Però preferirei non farlo nella tua cameretta. 979 00:54:26,180 --> 00:54:28,766 - Non ti piace il mio lettino? - No. 980 00:54:31,018 --> 00:54:31,852 Hai fame? 981 00:54:32,478 --> 00:54:34,938 Cosa? Vuoi cucinare per me? 982 00:54:35,481 --> 00:54:38,400 Beh, credo di poter fare qualcosina per te. 983 00:54:39,151 --> 00:54:40,861 Tu hai fatto parecchio per me. 984 00:54:41,403 --> 00:54:42,446 Sta' zitto. 985 00:54:44,406 --> 00:54:46,617 Vediamo se riusciamo a fartelo rifare! 986 00:54:59,755 --> 00:55:00,672 Ok, bellissima. 987 00:55:03,509 --> 00:55:04,426 Sembra buono. 988 00:55:06,053 --> 00:55:07,429 Vediamo cosa c'è qui. 989 00:55:11,892 --> 00:55:13,435 Allora qual è il verdetto? 990 00:55:16,980 --> 00:55:18,398 Sto per venire di nuovo. 991 00:55:19,274 --> 00:55:22,069 Sono seria! Che ci hai messo dentro? 992 00:55:22,319 --> 00:55:23,695 Solo amore e affetto. 993 00:55:25,322 --> 00:55:27,616 Sono proprio buoni, l'amore e l'affetto. 994 00:55:28,617 --> 00:55:31,036 E magari un po' di sale, spezie, e del tartufo. 995 00:55:31,119 --> 00:55:33,330 - Un po' di quel succo speciale. - Sì. 996 00:55:34,915 --> 00:55:36,375 Faccio troppo casino? 997 00:55:36,500 --> 00:55:39,044 - È mattina presto. - Falla finita. 998 00:55:39,211 --> 00:55:40,671 Ehi, fratellino, come va? 999 00:55:40,754 --> 00:55:43,549 Scusa il disturbo, ora ce ne andiamo, ok? 1000 00:55:43,632 --> 00:55:45,592 Perché non restate, c'è tanto da mangiare. 1001 00:55:45,676 --> 00:55:47,719 Oh, sì, prego. 1002 00:55:47,803 --> 00:55:51,723 - Forza, siediti. - Me la sposti, quella cazzo di sedia? 1003 00:55:51,807 --> 00:55:54,351 - Certo, restate. - Sono una cazzo di signora, 1004 00:55:54,434 --> 00:55:58,146 e devi trattarmi come tale. Però non mi hai spostato la sedia. 1005 00:55:58,230 --> 00:56:00,357 - Ecco con chi ho a che fare. - Finalmente! 1006 00:56:00,566 --> 00:56:02,860 Qualcuno che conosce le buone maniere. 1007 00:56:04,444 --> 00:56:05,279 Ti conosco? 1008 00:56:06,655 --> 00:56:10,617 Sono stata al Blazin Jay's qualche volta, a interrompere delle risse. 1009 00:56:11,326 --> 00:56:12,327 Sì, è lei. 1010 00:56:13,871 --> 00:56:15,289 È quella poliziotta. 1011 00:56:15,372 --> 00:56:18,250 Questa stronza le ha date alla mia amica Rhonda, non mi piace. 1012 00:56:18,333 --> 00:56:20,252 Dai, adesso non cominciare. 1013 00:56:20,335 --> 00:56:22,629 - Chiudi quella bocca. - Non fare così. 1014 00:56:23,130 --> 00:56:25,382 Comunque... wow. 1015 00:56:26,174 --> 00:56:28,302 Quindi te la fai con Sonny. 1016 00:56:29,428 --> 00:56:32,347 - Sì, il mio fratellino. - È pazzesco. 1017 00:56:34,725 --> 00:56:36,602 - Perché? - Sì, perché? 1018 00:56:37,644 --> 00:56:39,771 Non prestatele attenzione, non è... 1019 00:56:40,647 --> 00:56:44,776 Perché dice sempre che lui somiglia a Tevin Campbell, ecco. 1020 00:56:44,860 --> 00:56:47,487 Dice così. Le è piaciuto il suo primo album. 1021 00:56:47,863 --> 00:56:50,490 "I'm Ready", il suo primo singolo. 1022 00:56:50,574 --> 00:56:53,201 - Tu devi chiudere quella bocca. - Ehi, calmati. 1023 00:56:53,285 --> 00:56:55,704 No, calmati tu. Comunque... 1024 00:57:03,253 --> 00:57:04,838 Ma insomma, non è niente. 1025 00:57:05,380 --> 00:57:07,716 Lo capisco, però. Lui è uno spacciatore. 1026 00:57:08,717 --> 00:57:11,470 - Tu arresti gli spacciatori - La vuoi smettere? 1027 00:57:11,553 --> 00:57:13,764 - No, sul serio, amore... - Che problemi hai? 1028 00:57:13,847 --> 00:57:16,433 - ...sono come Romeo e Giulietta. - Ma che cazzo dici? 1029 00:57:16,516 --> 00:57:19,227 - A me piace. - Di che diavolo parli? 1030 00:57:19,311 --> 00:57:23,357 Non c'è da vergognarsi, non ce n'è come gli spacciatori. 1031 00:57:23,440 --> 00:57:26,735 - Ti pagano la manicure, i capelli... - Ehi, calma. 1032 00:57:26,818 --> 00:57:29,696 - Dice sul serio? - È chiaramente fatta. 1033 00:57:29,780 --> 00:57:31,406 - È fatta. - Sta scherzando? 1034 00:57:32,908 --> 00:57:34,785 - No, devi piantarla. - Cosa? 1035 00:57:34,868 --> 00:57:36,828 - Cosa ti avevo detto... - Posso spiegare. 1036 00:57:36,912 --> 00:57:39,414 Sai una cosa? Sono a posto così. No. 1037 00:57:39,498 --> 00:57:42,751 - No! Amore! - Lo trovi divertente? 1038 00:57:43,251 --> 00:57:45,671 Ma che cazzo...? Porta via questa stronza. 1039 00:57:45,754 --> 00:57:47,339 - Mi spiace. - Voi due vi meritate. 1040 00:57:47,422 --> 00:57:50,217 Chiudi quella cazzo di bocca. Con chi credi di parlare? 1041 00:57:50,300 --> 00:57:51,843 - Sei fuori. - Ecco il problema. 1042 00:57:51,927 --> 00:57:54,471 - No, tu sei fatto! - Vieni qui conciata come Lil Yachty. 1043 00:57:54,554 --> 00:57:56,890 Beh tu te la scopi questa Lil Yachty, eh? 1044 00:57:56,974 --> 00:58:00,811 - Te la scopi questa Lil Yachty, eh? - Non sei mica Angela Basset. 1045 00:58:00,894 --> 00:58:03,146 - Me ne vado. Fottiti. - Ah, te ne vai? 1046 00:58:03,355 --> 00:58:05,273 Te ne vai? 1047 00:58:05,857 --> 00:58:08,193 Ok, ascolta, Sasha. Ascoltami un attimo. 1048 00:58:08,360 --> 00:58:10,153 So cosa pensi, ma posso spiegare. 1049 00:58:10,237 --> 00:58:11,863 Che altro c'è da spiegare? 1050 00:58:11,989 --> 00:58:13,407 O spacci o non spacci. 1051 00:58:13,490 --> 00:58:16,910 Tecnicamente no. Non vendo droga. 1052 00:58:17,285 --> 00:58:20,706 - C'è solo un pochino di erba nel pollo. - Cosa? 1053 00:58:21,957 --> 00:58:23,750 Ok, ma non è così. 1054 00:58:23,834 --> 00:58:24,793 Non ho scelta. 1055 00:58:24,876 --> 00:58:28,213 Senti, è l'unico modo per pagare l'intervento della mamma. 1056 00:58:28,338 --> 00:58:29,381 Morirebbe, senza. 1057 00:58:30,632 --> 00:58:32,676 - Cosa dovevo fare? - Gesù, Sonny. 1058 00:58:33,135 --> 00:58:35,387 - Cosa? - Cosa vuoi che ti dica? 1059 00:58:35,721 --> 00:58:36,847 Sono un poliziotto. 1060 00:58:37,014 --> 00:58:40,142 Lo so, e sai che non ti metterei mai a rischio, se non per questo. 1061 00:58:40,225 --> 00:58:42,102 Ci siamo quasi, e poi ho chiuso. Giuro. 1062 00:58:42,185 --> 00:58:45,022 - Mi serve ancora un po' di tempo. - Non posso farlo. 1063 00:58:45,480 --> 00:58:46,314 Che vuoi dire? 1064 00:58:47,399 --> 00:58:51,236 Non ti arresto. Ma non posso più stare con te. 1065 00:58:51,862 --> 00:58:54,531 - Sasha, aspetta. Ascolta. - Ciao, Sonny. 1066 00:58:55,866 --> 00:58:56,700 Scusami. 1067 00:58:57,743 --> 00:59:00,495 Ehi, aspetta un attimo. Sasha! 1068 00:59:06,877 --> 00:59:08,962 Ehi, voglio provare il nuovo speciale piccante. 1069 00:59:09,046 --> 00:59:11,048 - Dieci pezzi in arrivo? - Dieci? 1070 00:59:11,506 --> 00:59:12,883 Per chi, un bambino? 1071 00:59:13,133 --> 00:59:16,136 Dammene 15, a meno che non siano grosse come ali di tacchino, ok? 1072 00:59:16,720 --> 00:59:21,016 Io ne mangio tre da solo. Bam! Ci do dentro con quel pollo. 1073 00:59:31,693 --> 00:59:32,569 Ecco qua. 1074 00:59:34,446 --> 00:59:35,447 Ok, arrivo. 1075 00:59:39,201 --> 00:59:40,410 Ed ecco qua. 1076 00:59:44,247 --> 00:59:45,624 Ecco la tua coca light. 1077 00:59:48,001 --> 00:59:49,461 Grazie, torna presto. 1078 00:59:49,544 --> 00:59:54,633 Questo dice "non morire, stronza, mi devi ancora 250 dollari", 1079 00:59:54,716 --> 00:59:56,051 Non le devo niente. 1080 00:59:56,301 --> 00:59:59,179 Con tutto il pollo gratis che le diamo, è lei in debito con noi. 1081 01:00:18,657 --> 01:00:19,491 Che fate? 1082 01:00:20,200 --> 01:00:24,913 Ventuno alette, 21 cosce, 21 biscotti. 1083 01:00:25,372 --> 01:00:27,332 - E 21 tè freddi - Ventuno. 1084 01:00:29,584 --> 01:00:30,418 Grazie. 1085 01:00:34,089 --> 01:00:37,592 E a peggiorare le cose, quel giorno mi chiamò il mio capo, 1086 01:00:37,884 --> 01:00:41,263 dicendo che gli servivo a L.A. e non poteva aspettare oltre. 1087 01:00:41,805 --> 01:00:44,015 Perciò dovetti prendere una decisione. 1088 01:01:00,407 --> 01:01:04,411 MI SPIACE CHE TU ABBIA DECISO DI LICENZIARTI, MA LO CAPISCO. 1089 01:01:04,494 --> 01:01:08,206 LA FAMIGLIA VIENE PRIMA DI TUTTO. CI MANCHERAI. 1090 01:01:41,072 --> 01:01:42,282 Che ci facciamo qui? 1091 01:01:43,158 --> 01:01:47,037 Te ne stavi lì abbattuto a casa, ho pensato "divertiamoci un po'". 1092 01:01:47,412 --> 01:01:48,288 Come va, B? 1093 01:01:49,289 --> 01:01:51,499 Non è questa la mia idea di divertimento. 1094 01:01:52,834 --> 01:01:53,668 Sì, sì. 1095 01:01:54,294 --> 01:01:56,421 Preferiresti startene a casa, triste, 1096 01:01:56,588 --> 01:01:58,506 a mangiare ceci o qualcosa del genere. 1097 01:01:58,840 --> 01:02:02,052 Se non fosse stato per la tua tipa, è quello che starei facendo. 1098 01:02:03,887 --> 01:02:06,514 Ehi, gente. Cosa prendete stasera? 1099 01:02:06,806 --> 01:02:10,310 Oh, prenderemo del rosé con due cannucce, 1100 01:02:10,393 --> 01:02:12,103 - capito? - Neanche per sogno. 1101 01:02:12,229 --> 01:02:13,813 - Cosa? - Non berrò con la cannuccia 1102 01:02:13,897 --> 01:02:16,191 dalla stessa bottiglia di questo negro. No. 1103 01:02:16,775 --> 01:02:19,819 - Che problemi hai. No. - Roba da matti. 1104 01:02:19,903 --> 01:02:22,155 Sei il mio fratellino, piantala di fare storie. 1105 01:02:22,239 --> 01:02:23,823 - Ma dai. - No, grazie. 1106 01:02:24,241 --> 01:02:26,952 - Mangiate qualcosa? - Il pesce persico ce l'avete? 1107 01:02:27,035 --> 01:02:29,704 Non vogliamo niente. Perché fai lo scemo? 1108 01:02:29,788 --> 01:02:32,540 A me piace il pesce persico! 1109 01:02:32,624 --> 01:02:35,877 Non capisco come tu abbia fatto a trascinarmi qui di lunedì sera. 1110 01:02:35,961 --> 01:02:39,089 Sai una cosa, fratello? Inizi davvero a spaventarmi. 1111 01:02:39,172 --> 01:02:41,716 - Io spavento te? - Sì, col tuo comportamento. 1112 01:02:41,800 --> 01:02:44,678 - È questa la cosa più spaventosa. - Abbiamo dei soldi, ora. 1113 01:02:44,761 --> 01:02:46,429 La mamma starà bene. Rilassati. 1114 01:02:46,513 --> 01:02:49,099 Divertiti. Rilassati. 1115 01:02:49,432 --> 01:02:51,768 Qualsiasi uomo qui dentro sorriderebbe. 1116 01:02:51,851 --> 01:02:54,187 Con tutte queste gnocche! 1117 01:02:55,897 --> 01:02:56,898 Che si dice? 1118 01:02:57,774 --> 01:03:00,735 Come va? Cerchi di farlo divertire un po'? 1119 01:03:01,111 --> 01:03:03,905 - Ehi, come stai? Ciao, amore. - Che fai, amore? 1120 01:03:05,323 --> 01:03:07,784 - Voi due vi conoscete? - Da Rice Street. 1121 01:03:08,243 --> 01:03:10,161 Eravamo compagne di cella in prigione. 1122 01:03:10,245 --> 01:03:11,246 In prigione? 1123 01:03:11,329 --> 01:03:14,124 - Vi siete date da fare? - Chiudi quella bocca. 1124 01:03:14,374 --> 01:03:17,377 - Perché è così che fanno in prigione. - Senza dubbio. 1125 01:03:17,460 --> 01:03:19,754 Non mi piace il tuo culo giallo. 1126 01:03:19,838 --> 01:03:22,590 Stai soffocando? Sbottonati la camicia. 1127 01:03:22,674 --> 01:03:23,800 Ok, ok, calmati. 1128 01:03:23,883 --> 01:03:26,678 Anzi, che cazzo ci fai qui con questo stronzo, 1129 01:03:26,761 --> 01:03:28,179 andiamo sul retro. 1130 01:03:28,305 --> 01:03:30,265 Facciamoci fare qualche lap dance, negro. 1131 01:03:30,348 --> 01:03:34,561 - Ho un sacco di soldi in borsa. - Ok, certo. 1132 01:03:34,644 --> 01:03:37,230 Non devi dirmi nulla, sono un veterano di questo posto. 1133 01:03:37,314 --> 01:03:42,235 Vengo al Magic City da prima che fosse magico. Voilà. 1134 01:03:42,610 --> 01:03:44,654 Dai, andiamo. Facciamolo. 1135 01:03:45,322 --> 01:03:49,117 - Forza, fratello, andiamo. - Non vengo da nessuna parte con voi. 1136 01:03:49,367 --> 01:03:50,785 Vi meritate l'un l'altra. 1137 01:04:09,220 --> 01:04:10,055 Signorina Johnson? 1138 01:04:18,146 --> 01:04:20,315 Voglio vederti anche l'utero, per questi soldi. 1139 01:04:20,899 --> 01:04:24,903 Portami un paio... un'altra bottiglia di quel... rosé. 1140 01:04:24,986 --> 01:04:26,446 - Ne sei certo? - Sì. 1141 01:04:26,529 --> 01:04:28,782 Non incasinarti se non puoi permettertelo, Dutch. 1142 01:04:28,948 --> 01:04:31,618 Ehi, chiudi quella bocca, hai visto il mio ristorante? 1143 01:04:32,452 --> 01:04:35,830 Sei cattiva perché sei cinese e nera, brutta cinera! 1144 01:04:36,289 --> 01:04:40,877 Ho delle nuove alette, vieni a provarle, hanno dentro l'erba! 1145 01:04:41,378 --> 01:04:45,215 Sì, è la mia roba! E ti garantisco che poi sarai fatta, 1146 01:04:45,465 --> 01:04:47,926 mentre mangi le alette ne vorrai delle altre! 1147 01:04:48,009 --> 01:04:50,261 Prendiamoci quei soldi, sono il nuovo vero K.P.. 1148 01:04:50,345 --> 01:04:53,515 Sono il nuovo K.P.. Ehi, attenta! 1149 01:04:54,766 --> 01:04:57,936 Quel culo è più grosso del cestino del pranzo di un ragazzino! 1150 01:04:58,395 --> 01:05:00,980 Penso che scaricherò il tuo culo, per questo. 1151 01:05:01,064 --> 01:05:02,273 Chiudi quella bocca. 1152 01:05:04,901 --> 01:05:07,654 Ehi, da che buco è uscita quell'aria? 1153 01:05:08,530 --> 01:05:11,658 Perché ho sentito odore di zuppa di aragoste, all'improvviso. 1154 01:05:17,872 --> 01:05:18,706 K.P.! 1155 01:05:19,249 --> 01:05:20,083 Ciao, ragazzi. 1156 01:05:21,209 --> 01:05:23,294 - Come va? - Come va, fratello? 1157 01:05:23,711 --> 01:05:26,840 Questo sarà il nostro ultimo... rifornimento. 1158 01:05:27,590 --> 01:05:30,135 Sarà l'ultimo. Dopo stasera, abbiamo chiuso. 1159 01:05:30,218 --> 01:05:33,179 Aspetta. Pensavo avessi detto che avresti lasciato parlare me. 1160 01:05:33,263 --> 01:05:37,559 Accidenti, è vero. Ok, ora puoi dire tutto quello che vuoi. Io ho finito. 1161 01:05:37,851 --> 01:05:41,563 Quindi vuoi rovinare tutto. Sì, vuoi rovinare tutto. 1162 01:05:41,771 --> 01:05:44,858 No, tu rovinerai tutto, come sempre. 1163 01:05:44,941 --> 01:05:46,943 Sei fortunato ad avere me che ti aiuto. 1164 01:05:47,944 --> 01:05:48,862 Non c'è di che. 1165 01:05:49,070 --> 01:05:52,198 Visto? Ecco che di nuovo cerchi di salvare la situazione. 1166 01:05:52,282 --> 01:05:55,326 - Lascia fare a me... - Ehilà? Scusate. 1167 01:05:56,119 --> 01:05:58,538 - Capisci cosa intendo? - Che la colpa è tua! 1168 01:05:58,621 --> 01:06:00,123 Io non ho fatto niente. 1169 01:06:01,624 --> 01:06:02,459 Vi spiace? 1170 01:06:05,670 --> 01:06:08,256 Sentite, so dell'ingrediente segreto. 1171 01:06:08,756 --> 01:06:13,595 - Quale ingrediente segreto? - K.P., non c'è un ingrediente segreto. 1172 01:06:13,678 --> 01:06:16,681 Non prendermi per il culo. 1173 01:06:17,348 --> 01:06:20,977 Non sarò un genio, ma scommetto quello che vuoi 1174 01:06:21,060 --> 01:06:23,771 che quell'ingrediente è la chiave del vostro successo. 1175 01:06:23,855 --> 01:06:26,274 - Quale successo? - Ehi, aspetta. Cosa? 1176 01:06:26,357 --> 01:06:29,944 - Mi stai dicendo che noi... - Aglio dell'Himalaya. 1177 01:06:30,195 --> 01:06:32,322 ...abbiamo messo l'erba nella salsa? 1178 01:06:32,572 --> 01:06:35,366 - No, è l'aglio... - Le nuove alette hanno dentro l'erba. 1179 01:06:35,783 --> 01:06:39,454 Ho delle nuove alette con dentro l'erba. Ti garantisco che poi sarai fatta. 1180 01:06:39,537 --> 01:06:43,791 - Non sono io. - Sono il nuovo K.P., sono il nuovo... 1181 01:06:43,875 --> 01:06:45,084 Ecco cosa succederà. 1182 01:06:46,127 --> 01:06:48,755 Continuerete a mettere la mia erba nel pollo. 1183 01:06:49,631 --> 01:06:53,760 Espanderò il Blazin' Jay's, e ripulirò i miei soldi col franchise. 1184 01:06:55,595 --> 01:06:58,765 - Mi... sembra una buona idea. - No! 1185 01:06:58,848 --> 01:07:00,975 Assolutamente no. Hai sentito cos'ho detto? 1186 01:07:01,059 --> 01:07:02,393 Noi siamo fuori. 1187 01:07:03,311 --> 01:07:04,145 Ehi... 1188 01:07:07,065 --> 01:07:08,191 Amate vostra madre? 1189 01:07:09,609 --> 01:07:12,570 - Certo, perché me lo chiedi? - Sì, perché? 1190 01:07:12,654 --> 01:07:14,989 - Le sono piaciuti i fiori? - Quali fiori? 1191 01:07:17,575 --> 01:07:18,493 K.P.... 1192 01:07:19,827 --> 01:07:21,788 Voi due farete ciò che vi dico. 1193 01:07:21,871 --> 01:07:24,249 - Ha detto qualcosa sulla mamma. - Andiamo. 1194 01:07:26,251 --> 01:07:27,085 Mamma! 1195 01:07:29,087 --> 01:07:30,713 - Signori? Signori! - Mamma! 1196 01:07:33,675 --> 01:07:34,759 Ehi, mamma! 1197 01:07:35,218 --> 01:07:36,928 - Mamma! - Che c'è? 1198 01:07:37,011 --> 01:07:37,845 Svegliati. 1199 01:07:38,471 --> 01:07:39,305 Stai bene? 1200 01:07:39,472 --> 01:07:41,516 Benissimo! Cosa... 1201 01:07:42,934 --> 01:07:44,102 È venuto qualcuno? 1202 01:07:44,227 --> 01:07:47,272 Un uomo mi ha portato dei fiori. 1203 01:07:48,314 --> 01:07:50,275 - Che aspetto aveva? - Maledetto K.P.! 1204 01:07:50,817 --> 01:07:52,527 - Era carino. - Era... 1205 01:07:54,070 --> 01:07:55,238 Che succede? 1206 01:07:55,572 --> 01:07:57,198 Niente, mamma. Riposati. 1207 01:07:57,282 --> 01:07:58,908 Dovevate proprio svegliarmi? 1208 01:07:58,992 --> 01:08:00,326 Fate attenzione là fuori! 1209 01:08:00,410 --> 01:08:01,286 Ok, mamma. 1210 01:08:02,203 --> 01:08:03,871 In che casino ci hai ficcati, idiota? 1211 01:08:03,955 --> 01:08:07,458 Cosa? Senti, ti avevo detto di non parlargli in quel modo, ok? 1212 01:08:07,542 --> 01:08:09,752 Vuoi crescere? Non importa come parlo. 1213 01:08:10,169 --> 01:08:13,923 Ci hai messi in affari con quel maniaco, e ora può far uccidere la mamma. 1214 01:08:14,048 --> 01:08:16,050 Sì, su questo hai ragione. Senti, fratellino, 1215 01:08:16,134 --> 01:08:18,928 ci ho messi nei casini, ma posso tirarcene fuori. 1216 01:08:19,846 --> 01:08:21,514 Posso tirarci fuori dai guai. 1217 01:08:21,598 --> 01:08:24,767 Non sei mai fuori dai guai, quando mai sei stato fuori dai guai? 1218 01:08:24,851 --> 01:08:26,728 Dammi una chance. 1219 01:08:26,811 --> 01:08:28,980 Te la do solo perché non abbiamo scelta. 1220 01:08:29,063 --> 01:08:32,692 Sappi che non ho alcuna fiducia che riuscirai a risolvere questo casino. 1221 01:08:36,279 --> 01:08:37,947 Vorrei essere figlio unico. 1222 01:08:45,580 --> 01:08:48,041 - Sasha? - Mama Jay! 1223 01:08:50,460 --> 01:08:51,419 Come va? 1224 01:08:51,502 --> 01:08:54,464 Oh, Sasha, non ti vedo da un mese! 1225 01:08:54,547 --> 01:08:56,007 Lo so, è passato un po'. 1226 01:08:56,090 --> 01:08:58,301 Tieni, volevo venire a vedere come stavi. 1227 01:08:58,384 --> 01:09:01,888 - Oh, che carina, è piccina! - Ti ho portato un biglietto. 1228 01:09:02,138 --> 01:09:03,723 - Grazie. - Di nulla. 1229 01:09:04,015 --> 01:09:08,227 Che bella giornata. È venuto un bell'uomo, 1230 01:09:08,311 --> 01:09:09,979 e mi ha portato tutti quei fiori. 1231 01:09:10,063 --> 01:09:11,939 E ora ci sei tu. 1232 01:09:12,440 --> 01:09:16,903 - Wow, sono bellissimi. - Sì, sono bellissimi. 1233 01:09:17,779 --> 01:09:20,782 Ho visto Sonny e Dutch in corridoio. Stanno bene? 1234 01:09:21,074 --> 01:09:23,076 Oh, chi lo sa con quei due? 1235 01:09:23,159 --> 01:09:27,538 Stanno sempre litigando, giocando e... divertendosi. 1236 01:09:28,665 --> 01:09:30,667 Sì, fanno sempre così. 1237 01:09:34,295 --> 01:09:36,714 Non stai spiando i miei ragazzi, vero? 1238 01:09:37,006 --> 01:09:40,093 Mama Jay, ma dai. Certo che no. 1239 01:09:40,176 --> 01:09:41,594 Da quanto mi conosci? 1240 01:09:43,221 --> 01:09:47,016 - Sai quanto tengo a Sonny. - Oh, davvero? 1241 01:09:59,904 --> 01:10:02,657 Ci serve qualcosa con cui ricattarlo, per liberarci di lui. 1242 01:10:03,491 --> 01:10:07,662 Ehi, io ho un telefono, ma non cercherò di registrarlo, non faccio la spia. 1243 01:10:07,912 --> 01:10:09,580 Mettiti sotto la credenza. 1244 01:10:10,748 --> 01:10:13,251 Mi prendi per il culo? Quel mobiletto è troppo piccolo. 1245 01:10:13,334 --> 01:10:15,461 Perché non ci ficchi il culetto di Darryl? 1246 01:10:15,545 --> 01:10:17,296 Perché io ho portato una pistola. 1247 01:10:20,508 --> 01:10:21,634 Non posso. 1248 01:10:22,009 --> 01:10:23,553 Chiudi quella bocca, negro. 1249 01:10:23,970 --> 01:10:26,514 Piantala di cercare di mollarci, o ti sparo. 1250 01:10:26,597 --> 01:10:27,432 Tieni. 1251 01:10:28,516 --> 01:10:29,767 Grazie. 1252 01:10:29,851 --> 01:10:31,728 Avremmo dovuto dirgli niente pistole. 1253 01:10:31,811 --> 01:10:33,938 Non posso credere di essere qui con voi. 1254 01:10:34,021 --> 01:10:36,315 Perché diavolo l'ho portata, se non posso usarla? 1255 01:10:37,859 --> 01:10:40,403 Gli sparo. Boom! Finita. 1256 01:10:40,653 --> 01:10:41,612 Niente più K.P.. 1257 01:10:54,250 --> 01:10:55,126 Che stronzata. 1258 01:10:57,253 --> 01:10:58,880 Senti, conosci il piano. 1259 01:11:01,048 --> 01:11:02,383 Io parlo. 1260 01:11:02,884 --> 01:11:05,470 E non arriverò subito al punto, ok? 1261 01:11:05,553 --> 01:11:09,348 Ci arriverò pian piano, così non è ovvio. 1262 01:11:09,432 --> 01:11:13,311 E tu devi fare la tua parte, e non cercare di aiutarmi. 1263 01:11:13,686 --> 01:11:16,981 Chiedigli qualcosa di tanto in tanto, fai conversazione. 1264 01:11:17,398 --> 01:11:18,316 Ce la farai? 1265 01:11:18,399 --> 01:11:20,985 So come essere professionale, non dirmi come fare. 1266 01:11:21,068 --> 01:11:23,988 - Sii naturale. - So essere naturale. 1267 01:11:25,656 --> 01:11:27,200 Ehi, che succede, ragazzi? 1268 01:11:27,533 --> 01:11:28,618 Come state? 1269 01:11:29,702 --> 01:11:30,661 Come va, signore? 1270 01:11:30,745 --> 01:11:34,123 - Siamo onorati che tu sia qui. - Come va? 1271 01:11:34,999 --> 01:11:35,958 Buenos dias. 1272 01:11:37,960 --> 01:11:40,254 Che bel tempo che c'è oggi. 1273 01:11:40,505 --> 01:11:43,925 Insomma, basse partecip... partecipazioni, e... 1274 01:11:44,008 --> 01:11:45,134 Precipitazioni. 1275 01:11:45,218 --> 01:11:47,595 Precipitazioni dal sud, 1276 01:11:47,678 --> 01:11:49,639 le previsioni dicono un'altra cosa. 1277 01:11:49,847 --> 01:11:54,477 - Avete visto Donald Trump sulla CNN... - Ehi, non interessa a nessuno. 1278 01:11:54,560 --> 01:11:56,479 - Che cazzo gli prende? - Niente, niente. 1279 01:11:56,604 --> 01:11:59,816 Dutch non ha niente, Dutch sta bene, benissimo, deve... 1280 01:11:59,899 --> 01:12:01,317 ...aver esagerato col pollo. 1281 01:12:01,400 --> 01:12:04,362 A proposito, perché non ne prepari un po' per i nostri ospiti? 1282 01:12:04,445 --> 01:12:07,990 - Sto cercando di essere professionale. - Stai cercando di rovinare tutto. 1283 01:12:08,074 --> 01:12:12,787 - Vai a preparare il pollo. - Prima mettete qui i telefoni. 1284 01:12:13,746 --> 01:12:14,872 Oh, accidenti. 1285 01:12:15,998 --> 01:12:16,833 Tieni. 1286 01:12:20,628 --> 01:12:24,632 - Cerco di essere professionale. - Porta il tuo culo ignorante di là! 1287 01:12:24,715 --> 01:12:26,843 Juan, controlla che sia tutto a posto. 1288 01:12:30,513 --> 01:12:34,892 Devo scusarmi a nome di mio fratello. 1289 01:12:35,434 --> 01:12:38,896 Si è fatto di cocaina, non può farne a meno. 1290 01:12:39,355 --> 01:12:42,149 - È quello il suo problema? - Sei mio, stronzo. 1291 01:12:43,568 --> 01:12:45,361 È un'ottima giornata per gli affari. 1292 01:12:45,444 --> 01:12:48,823 Hai chiamato, hai detto che volevi parlare di affari, ed eccoci qua. 1293 01:12:49,991 --> 01:12:51,409 Sediamoci e parliamo. 1294 01:12:51,909 --> 01:12:55,121 - Parliamo di affari... dove vai? - Parliamo di affari. 1295 01:12:56,330 --> 01:12:59,584 Ma dimentichi un concetto fondamentale di questo rapporto. 1296 01:13:01,544 --> 01:13:02,837 Dirigo io gli incontri. 1297 01:13:04,547 --> 01:13:05,381 Siediti. 1298 01:13:11,721 --> 01:13:16,183 Ok, nessun problema, fratello. Se è così che vuoi fare. Come vuoi tu. 1299 01:13:16,267 --> 01:13:22,732 Ma tu sai che prima avevi un rapporto... facevi affari con Dutch. 1300 01:13:23,399 --> 01:13:25,484 Non con me. Perciò ora che sono qui, 1301 01:13:25,818 --> 01:13:28,571 è ora che noi due ci conosciamo. Conosciamoci. 1302 01:13:28,696 --> 01:13:31,407 - Concordo. - Perciò ora spiegami... 1303 01:13:31,657 --> 01:13:34,911 ...sai, quanta erba dobbiamo mettere nel pollo, ok? 1304 01:13:35,453 --> 01:13:37,872 Quale tipo di erba mettiamo nel pollo, 1305 01:13:37,955 --> 01:13:40,541 quanto costa quell'erba che mettiamo nel pollo, 1306 01:13:40,625 --> 01:13:42,168 da dove viene quell'erba, 1307 01:13:42,376 --> 01:13:45,755 chi coltiva l'erba che metto nel pollo, e come viene distribuita. 1308 01:13:45,838 --> 01:13:50,259 Come la fai arrivare qui? Questo è quello che devo sapere. 1309 01:13:50,343 --> 01:13:51,594 Devo sapere ciò che sai tu, 1310 01:13:51,677 --> 01:13:54,931 così quando non ci sei, posso fare le cose come vuoi tu. 1311 01:13:55,014 --> 01:13:57,308 - Capisci cosa intendo? - Cominciamo dall'inizio. 1312 01:13:57,391 --> 01:13:59,226 Sì, è così che dobbiamo fare. 1313 01:13:59,352 --> 01:14:01,479 - Buona idea, ma c'è un problema. - Cioè? 1314 01:14:01,979 --> 01:14:04,023 Non direi mai a uno chef 1315 01:14:04,148 --> 01:14:08,736 che erbe usare, o non usare. Non è il mio lavoro. Io... 1316 01:14:09,070 --> 01:14:12,448 ...sto fuori da quelle cose. - Oh no, dovresti entrarci invece! 1317 01:14:12,531 --> 01:14:15,201 Il successo di questa relazione dipende da quello. 1318 01:14:16,327 --> 01:14:18,746 Sai, io non so molto di cucina, mi... 1319 01:14:19,080 --> 01:14:21,958 - Mi limito a ciò che mi compete. - Dammi del pollo. 1320 01:14:22,041 --> 01:14:23,876 Io pago e basta, 1321 01:14:25,378 --> 01:14:29,382 Te lo chiedo perché il pollo sta aiutando la mamma coi dolori, sai? 1322 01:14:29,465 --> 01:14:33,010 E mi chiedevo come avessi dell'erba così potente 1323 01:14:33,094 --> 01:14:34,804 ma con una botta così leggera. 1324 01:14:34,929 --> 01:14:37,515 Ok, visto che aiuta tua mamma, ti dirò questo. 1325 01:14:38,849 --> 01:14:41,519 Del pollo appena fatto per te, capo. 1326 01:14:42,937 --> 01:14:45,106 - Sì, ottimo. - Grazie mille. 1327 01:14:45,189 --> 01:14:47,358 Nessun problema. E ora che siamo partner 1328 01:14:47,441 --> 01:14:50,486 vogliamo sapere tutti i dettagli. 1329 01:14:50,569 --> 01:14:51,988 Parlavamo proprio di quello. 1330 01:14:52,071 --> 01:14:53,948 Senti, l'unica cosa che devi sapere... 1331 01:14:54,115 --> 01:14:56,659 ...è che vi renderò due uomini molto ricchi. 1332 01:14:56,993 --> 01:15:01,497 Ok? La mia erba, il vostro pollo, e trasformare questo posto in una catena 1333 01:15:01,664 --> 01:15:04,125 ci faranno guadagnare milioni di dollari. 1334 01:15:04,709 --> 01:15:06,293 Ripetilo, fratello! 1335 01:15:06,377 --> 01:15:07,670 Dillo di nuovo, ok? 1336 01:15:08,504 --> 01:15:10,548 - Cos'è stato? - Cosa? 1337 01:15:10,631 --> 01:15:12,508 - Non ho sentito nulla. - Uno starnuto. 1338 01:15:12,591 --> 01:15:15,928 - Non fare così, K.P.. - Ho solo dell'aria nella pancia! 1339 01:15:16,012 --> 01:15:18,723 - Va' a vedere chi si nasconde di là. - No, non c'è nessuno! 1340 01:15:21,642 --> 01:15:22,476 Oddio! 1341 01:15:23,060 --> 01:15:24,812 Che diavolo è? 1342 01:15:25,146 --> 01:15:27,565 - È online, è online! - Che ci fa lui qui? 1343 01:15:29,358 --> 01:15:31,694 Diretta Facebook. Sto per morire, gente. 1344 01:15:32,403 --> 01:15:34,655 Sono bloccato in questo maledetto bagno. 1345 01:15:34,739 --> 01:15:36,198 Hanno preso Goo... mamma! 1346 01:15:36,532 --> 01:15:38,743 Ti voglio bene, Non dare a nessuno le mie cose. 1347 01:15:38,826 --> 01:15:40,578 Lascia la mia Cutlass lì dov'è. 1348 01:15:40,661 --> 01:15:42,955 Se Keisha viene a cercarla, non darle nulla. 1349 01:15:43,039 --> 01:15:44,874 Non dare nulla alle madri dei miei figli. 1350 01:15:46,625 --> 01:15:47,543 Sento qualcuno. 1351 01:16:09,607 --> 01:16:11,692 Entro un attimo al Blazin' Jay's. 1352 01:16:12,526 --> 01:16:14,612 Vai, Sash, Io resto in macchina. 1353 01:16:15,654 --> 01:16:17,364 Che ci fai tu qui? 1354 01:16:18,115 --> 01:16:19,742 Dammi la pistola, smilzo. 1355 01:16:20,076 --> 01:16:21,786 Dammi quella cazzo di pistola. 1356 01:16:22,036 --> 01:16:24,205 - Ok. Tutto bene? - Vai. 1357 01:16:24,663 --> 01:16:25,498 Aspetta. 1358 01:16:25,581 --> 01:16:29,293 - Porta il tuo culo laggiù. - Cosa pensavate di fare con questo? 1359 01:16:29,752 --> 01:16:30,878 Ricattarmi? 1360 01:16:31,212 --> 01:16:33,255 Non è così, amico. No! 1361 01:16:33,464 --> 01:16:36,550 Volevate farlo vedere alla polizia? La polizia lavora per me! 1362 01:16:36,634 --> 01:16:39,220 - La polizia è mia. - Non capisco perché fai così. 1363 01:16:39,303 --> 01:16:40,471 - Calmati, amico. - Fermo! 1364 01:16:41,680 --> 01:16:43,724 - Sasha! - Accidenti, che sangue freddo! 1365 01:16:43,808 --> 01:16:45,059 - Oh, merda. - Grazie. 1366 01:16:45,267 --> 01:16:46,102 Grazie. 1367 01:16:46,185 --> 01:16:48,771 - Oh, merda! - Ma dai, che cazzo fai? 1368 01:16:48,854 --> 01:16:50,356 Powers, che stai facendo? 1369 01:16:50,523 --> 01:16:52,775 Questa situazione mi è troppo comoda, Sasha. 1370 01:16:53,109 --> 01:16:55,402 - E tu non ti metterai in mezzo. - Fermo! 1371 01:17:03,536 --> 01:17:04,495 Levati di dosso! 1372 01:17:09,375 --> 01:17:13,170 Levami quelle palle di dosso. Stronzo! 1373 01:17:15,798 --> 01:17:22,012 - Li devi pagare un sacco. Voglio dire... - Te la fumi quella canna o no? 1374 01:17:25,224 --> 01:17:26,100 Oh, merda. 1375 01:17:31,355 --> 01:17:33,149 Io fumo, ma guarda che succede. 1376 01:17:34,275 --> 01:17:35,317 Roba da matti. 1377 01:17:37,611 --> 01:17:39,321 La violenza non è la risposta. 1378 01:17:44,076 --> 01:17:45,244 È scarica! 1379 01:17:49,290 --> 01:17:50,124 Ci penso io. 1380 01:17:51,625 --> 01:17:53,878 - Stai bene? - Sì. 1381 01:17:56,338 --> 01:17:57,173 Sonny! 1382 01:18:01,343 --> 01:18:03,929 - Hai un altro caricatore? - Vieni fuori, Sonny! 1383 01:18:04,013 --> 01:18:07,099 Quella pistola non usa i caricatori, è un revolver! 1384 01:18:07,183 --> 01:18:09,810 Come cazzo faccio a sapere che pistola sia? 1385 01:18:09,894 --> 01:18:12,104 Devono aver finito i proiettili, K.P.. 1386 01:18:12,479 --> 01:18:15,065 Ok, mi sa che è finita. Ti voglio bene. 1387 01:18:15,399 --> 01:18:16,483 Anch'io, fratello. 1388 01:18:16,734 --> 01:18:19,195 Gli dirò di uccidere prima me, così non ti vedo morire. 1389 01:18:19,278 --> 01:18:20,487 Stronzo egoista. 1390 01:18:21,572 --> 01:18:22,406 Non è dolce? 1391 01:18:23,365 --> 01:18:25,868 Un'ultima riunione di famiglia per voi fratelli, eh? 1392 01:18:25,951 --> 01:18:27,411 Vorrei che ci fosse Mama Jay. 1393 01:18:27,494 --> 01:18:28,829 - Ma dai. - Che cazzo dici? 1394 01:18:28,913 --> 01:18:31,790 Cosa credete che la ferirà di più? Entrambi i suoi figli morti? 1395 01:18:32,291 --> 01:18:35,794 O che li abbia uccisi un coraggioso agente dopo la morte del suo partner? 1396 01:18:35,878 --> 01:18:38,797 - Ma dai, non è così. - Che tipo odioso. 1397 01:18:41,467 --> 01:18:43,677 - Ma che cazzo...? - Gesù. 1398 01:18:43,969 --> 01:18:46,096 Non voleva proprio tacere. 1399 01:18:47,181 --> 01:18:49,516 Oh, beh, il mare è pieno di poliziotti, no? 1400 01:18:51,393 --> 01:18:54,688 Che peccato che questi coraggiosi agenti vi abbiano beccati e... 1401 01:18:55,189 --> 01:18:57,399 ...siate caduti in un lampo di gloria. 1402 01:18:58,359 --> 01:18:59,193 Tragico. 1403 01:18:59,818 --> 01:19:01,528 - No! - Metti giù la pistola! 1404 01:19:02,655 --> 01:19:05,616 - Ora sono cazzi tuoi, stronzo. - Metti giù la pistola. 1405 01:19:07,284 --> 01:19:09,036 Mani dietro la testa. 1406 01:19:09,495 --> 01:19:10,329 Subito! 1407 01:19:10,412 --> 01:19:12,248 Travis, che cazzo fai? 1408 01:19:12,873 --> 01:19:13,707 Questo. 1409 01:19:15,209 --> 01:19:16,502 È un cazzo di casino. 1410 01:19:16,585 --> 01:19:19,046 Ci hanno beccati a mettere l'erba nel pollo 1411 01:19:19,129 --> 01:19:23,509 e poi venderla ai clienti, gli affari del mio uomo sono andati! 1412 01:19:23,592 --> 01:19:25,386 Ho sentito che c'è stata una sparatoria. 1413 01:19:25,469 --> 01:19:27,680 Un poliziotto è stato ucciso, ok? 1414 01:19:27,763 --> 01:19:30,766 - E li hanno arrestati. - Bene, cazzo! Perché... 1415 01:19:32,768 --> 01:19:33,727 Ti ho preso. 1416 01:19:34,603 --> 01:19:36,188 Vieni qui! Brutto stronzo... 1417 01:19:36,522 --> 01:19:37,940 Levatemela di dosso! 1418 01:19:38,023 --> 01:19:39,942 Non ci credo che tu ci hai mollati così. 1419 01:19:40,025 --> 01:19:43,070 Senza di me il tuo culo da mangusta galleggerebbe nel Chattahoochee. 1420 01:19:43,153 --> 01:19:44,405 Ho chiamato io la polizia! 1421 01:19:46,073 --> 01:19:46,907 Santo cielo. 1422 01:19:48,325 --> 01:19:51,287 Ehi, Sonny... mi spiace per il tuo ristorante. 1423 01:19:52,037 --> 01:19:53,289 Non fa niente, amore. 1424 01:19:53,539 --> 01:19:56,083 A volte quello che ci vuole è un nuovo inizio. 1425 01:19:56,542 --> 01:19:57,376 Almeno ho te. 1426 01:19:58,836 --> 01:20:01,088 Ehi, signora, quando ha finito con lei, 1427 01:20:01,297 --> 01:20:02,881 sono ferito gravemente. 1428 01:20:02,965 --> 01:20:06,635 Qualsiasi cosa stia facendo ora, può farlo dopo. 1429 01:20:07,177 --> 01:20:09,805 Ora ti spacco tutti i denti, negro. 1430 01:20:09,888 --> 01:20:12,808 - Che cazzo fai? - Volevo prendere gli antibiotici 1431 01:20:12,891 --> 01:20:15,102 - che mi hai chiesto! -Te li ficco nel culo! 1432 01:20:15,185 --> 01:20:17,104 Stai facendo la pazza. 1433 01:20:17,187 --> 01:20:19,356 - Andiamo! - Lasciami stare! 1434 01:20:20,107 --> 01:20:23,110 Non montatevi la testa, ho il sindaco tra le chiamate rapide, 1435 01:20:23,193 --> 01:20:24,820 sarò fuori oggi pomeriggio! 1436 01:20:25,029 --> 01:20:26,488 Sarò fuori oggi pomeriggio! 1437 01:20:27,740 --> 01:20:29,074 Probabilmente è vero. 1438 01:20:29,450 --> 01:20:32,494 Non abbiamo raccolto nessuna prova, dopo tutto quel casino. 1439 01:20:33,037 --> 01:20:35,289 Ehi, non ti ho fatto vedere la registrazione. 1440 01:20:35,372 --> 01:20:37,041 Quello è il mio cazzo. Ok, ecco. 1441 01:20:37,166 --> 01:20:39,251 Vi renderò due uomini molto ricchi. 1442 01:20:40,919 --> 01:20:42,296 Quanto hai registrato? 1443 01:20:42,588 --> 01:20:45,341 Mettilo giù. Sempre a far vedere robe. 1444 01:20:45,966 --> 01:20:47,676 - Posso averlo? - Lo vuole? 1445 01:20:47,760 --> 01:20:49,887 Dagli quel video. Daglielo, fratello. 1446 01:20:50,012 --> 01:20:52,264 La mia erba, il vostro pollo, e trasfor... 1447 01:20:52,348 --> 01:20:54,141 - Che ne dici? - Ottima angolazione. 1448 01:20:54,224 --> 01:20:55,976 - Sì, è ottimo. - Milioni di dollari... 1449 01:20:56,060 --> 01:20:58,395 - Hai un futuro nel cinema. - ...per tutti noi. 1450 01:20:58,812 --> 01:21:01,398 Stiamo indagando sul signor Phillips da parecchio, 1451 01:21:01,482 --> 01:21:04,818 e questo video è proprio quello che ci serve per incastrarlo. 1452 01:21:04,943 --> 01:21:05,778 Merda. 1453 01:21:06,862 --> 01:21:08,280 C'è un problema, però. 1454 01:21:08,572 --> 01:21:12,826 - Cosa? - Il video suggerisce anche che... 1455 01:21:14,036 --> 01:21:16,538 ...voi due vendevate erba nel vostro pollo. 1456 01:21:19,041 --> 01:21:23,003 - Senta, loro non... io li conosco. - Non siete voi che vogliamo. 1457 01:21:24,296 --> 01:21:26,507 - Oh, ok. - È in tutti i telegiornali. 1458 01:21:26,840 --> 01:21:28,550 E non posso farlo sparire. 1459 01:21:29,051 --> 01:21:30,969 Qualcuno dovrà prendersi la responsabilità. 1460 01:21:31,053 --> 01:21:32,763 Lo faccio io, ok? 1461 01:21:33,055 --> 01:21:38,477 Dica al procuratore che Sonny non c'entra niente, sono stato io. 1462 01:21:38,560 --> 01:21:39,853 - Capisce cosa intendo? - No. 1463 01:21:39,937 --> 01:21:44,525 No, fratellone. Mi prendo io la colpa, perché combino sempre guai. 1464 01:21:44,608 --> 01:21:47,569 Non devi prenderti la colpa al mio posto, perché... 1465 01:21:47,736 --> 01:21:50,406 - Comunque, no. Non puoi. - Sai cosa intendo. 1466 01:21:50,489 --> 01:21:51,782 Ok, sentite. 1467 01:21:53,158 --> 01:21:57,121 Date le circostanze, dovrete farvi un po' di prigione, ma... 1468 01:22:00,416 --> 01:22:01,875 ...vedrò cosa posso fare. 1469 01:22:01,959 --> 01:22:04,837 - È quello che intendevo. Grazie. - Ok? 1470 01:22:04,920 --> 01:22:06,004 Sei un vero negro. 1471 01:22:06,296 --> 01:22:08,090 Non succederà nulla al mio negozio, no? 1472 01:22:08,173 --> 01:22:10,217 - Lo sai. - Ma quale negozio? 1473 01:22:19,017 --> 01:22:19,852 Accidenti. 1474 01:22:21,103 --> 01:22:22,688 Siamo arrivati. 1475 01:22:23,439 --> 01:22:26,191 Non lasciare che succeda nulla a questa macchina, per favore. 1476 01:22:26,275 --> 01:22:29,403 Non succederà niente a questo ferro vecchio del cazzo. 1477 01:22:30,070 --> 01:22:32,406 E non lasciare che nessuno mi rubi i CD. 1478 01:22:32,990 --> 01:22:35,951 Nessuno ascolta più i CD, fratello. 1479 01:22:37,703 --> 01:22:38,871 L'ultima. 1480 01:22:39,913 --> 01:22:43,709 E se mi succede qualcosa là dentro, di' alla mia ragazza che la amo. 1481 01:22:46,545 --> 01:22:48,755 Dei fare 90 giorni di riabilitazione. 1482 01:22:49,965 --> 01:22:52,009 Cosa pensi che ti succederà lì dentro? 1483 01:22:52,092 --> 01:22:53,093 Ehi, fratello. 1484 01:22:53,927 --> 01:22:56,054 Qui qualcuno è un ingrato. 1485 01:22:57,556 --> 01:22:59,475 Solo per questa volta. 1486 01:23:02,186 --> 01:23:04,229 Vanna White! 1487 01:23:07,191 --> 01:23:09,443 Senti, apprezzo molto ciò che stai per fare. 1488 01:23:09,526 --> 01:23:11,820 - Ti voglio bene. - Anch'io. Lo apprezzo. 1489 01:23:12,738 --> 01:23:13,822 Questo è per te. 1490 01:23:14,573 --> 01:23:15,699 Sì, ne hai bisogno. 1491 01:23:16,492 --> 01:23:18,785 - Sarò forte, là dentro. - Rimettiti in sesto! 1492 01:23:18,869 --> 01:23:20,579 Ne uscirò così! 1493 01:23:20,662 --> 01:23:24,124 - Sì! Ci vediamo tra 89 giorni, fratello! - Sì! 1494 01:23:24,791 --> 01:23:25,709 Ti voglio bene. 1495 01:23:40,849 --> 01:23:42,976 QUI SI VENDE MARIJUANA 1496 01:23:43,060 --> 01:23:44,853 MEGASTORE AUTORIZZATO DI MARIJUANA 1497 01:23:46,063 --> 01:23:48,565 Alla fine è andato tutto bene. 1498 01:23:48,941 --> 01:23:52,486 La mamma è stata operata, e io dirigo un ristorante a L.A.. 1499 01:23:54,196 --> 01:23:56,823 Non sarà un ristorante stellato, ma è nostro. 1500 01:23:57,032 --> 01:24:00,410 E non fatemi parlare degli svaghi qui in California. 1501 01:24:05,249 --> 01:24:08,043 - Sono a casa, gente! - Sì, fratello! Come stai? 1502 01:24:08,544 --> 01:24:10,879 - Accidenti, è fantastico! - Sì. 1503 01:24:11,296 --> 01:24:12,548 - Ehi... - Dutch! 1504 01:24:12,798 --> 01:24:16,468 - L'altro mio figlio preferito! Guardati! - Tesoro! 1505 01:24:17,886 --> 01:24:20,639 - La mia mamma! - I miei ragazzi! 1506 01:24:21,306 --> 01:24:22,683 Il ristorante va alla grande. 1507 01:24:23,016 --> 01:24:25,394 È vero, spacca. Mi piace! 1508 01:24:25,477 --> 01:24:27,854 La California è il posto giusto per il Blazin' Jay's. 1509 01:24:27,938 --> 01:24:31,066 - E ho una sorpresa per te. - Oh mio dio! 1510 01:24:31,733 --> 01:24:34,653 - Amano questo pollo. Attento! - E indovina? Non è quella! 1511 01:24:34,778 --> 01:24:35,737 NUOVOGIOCATTOLO 1512 01:24:35,821 --> 01:24:37,823 - Di chi è? - È tua! 1513 01:24:38,115 --> 01:24:40,117 - È bellissima. - È per te. 1514 01:24:40,200 --> 01:24:41,952 - Che bella! - Sì, signore. 1515 01:24:47,791 --> 01:24:50,669 È tua. Benvenuto a L.A., fratello. 1516 01:24:52,588 --> 01:24:53,714 Guarda chi c'è. 1517 01:24:54,423 --> 01:24:55,716 - Ti dona. - Come va? 1518 01:24:55,799 --> 01:24:57,634 - Fammi gli auguri! - Congratulazioni! 1519 01:24:57,718 --> 01:25:00,137 - Ehi, bella. Come va? - È bello vederti, Dutch. 1520 01:25:00,220 --> 01:25:01,888 Anche per me è bello vederti. 1521 01:25:05,100 --> 01:25:07,019 Trovati una poliziotta tutta tua. 1522 01:25:07,769 --> 01:25:11,315 Forza, andiamo a mangiare del pollo. Alla mamma serve la sua medicina. 1523 01:25:11,398 --> 01:25:14,026 Senti, mamma, sai che ti succede se mangi troppo pollo? 1524 01:25:14,109 --> 01:25:16,737 Non dirmi cosa fare, ora mi tolgo la cintura! 1525 01:25:17,195 --> 01:25:18,238 Arrivo subito. 1526 01:25:21,408 --> 01:25:24,786 Pronto? Sherri, come va? 1527 01:25:25,662 --> 01:25:27,164 Hai mai preso un aereo? 1528 01:25:28,040 --> 01:25:31,418 Beh, ho i biglietti. Ho i biglietti gratis e quelle cose lì. 1529 01:29:36,955 --> 01:29:38,957 Sottotitoli: Chiara Valentini