1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,113 --> 00:00:31,614 "뉴올리언스에 오신 것을 환영합니다" 4 00:00:31,698 --> 00:00:33,408 "버번가 올리언스가" 5 00:00:51,634 --> 00:00:53,136 시애틀에서 여기까지 왔는데 6 00:00:53,219 --> 00:00:54,387 어떻게 좀 안 될까요? 7 00:00:54,471 --> 00:00:56,056 여긴 미슐랭 스타를 받은 레스토랑이에요 8 00:00:56,139 --> 00:00:58,516 6개월 치 예약이 다 꽉 차 있어요 9 00:00:59,517 --> 00:01:03,938 리들리 씨, 어서 오세요 바로 자리 안내해드릴게요 10 00:01:04,230 --> 00:01:06,357 마셀, 6번 테이블로 안내해드려요 11 00:01:06,524 --> 00:01:07,650 - 고마워요 - 즐거운 시간 되세요 12 00:01:07,734 --> 00:01:10,195 아니 뭐야? 이 사람도 예약 안 하고 왔잖아요 13 00:01:10,653 --> 00:01:13,698 억울하면 당신도 뉴욕타임스 음식 평론가가 되세요 14 00:01:25,335 --> 00:01:26,169 여기 있습니다 15 00:01:30,965 --> 00:01:32,967 제 이름은 서니 존스예요 이게 접니다 16 00:01:33,093 --> 00:01:34,636 뉴올리언스의 최고급 레스토랑에서 17 00:01:34,886 --> 00:01:37,388 제가 가장 좋아하는 일을 하고 있죠 18 00:01:37,555 --> 00:01:40,225 이제 놀라운 이야기를 하나 해 드릴게요 19 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 믿기 힘들겠지만 실화입니다 20 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 셰프, 문제가 생겼어요 21 00:01:44,562 --> 00:01:46,189 나 바쁜 거 안 보여? 22 00:01:46,314 --> 00:01:49,109 버나드 리들리가 왔어요 67번 테이블요 23 00:01:52,028 --> 00:01:54,030 좋아, 신사 숙녀 여러분 24 00:01:54,614 --> 00:01:56,116 다들 정신 바짝 차려 25 00:01:56,491 --> 00:01:58,409 뉴욕타임스 평론가가 왔어 26 00:01:58,493 --> 00:01:59,869 날 실망하게 하지 말아줘 27 00:02:00,120 --> 00:02:01,579 - 다들 알아들었어? - 네, 셰프 28 00:02:01,663 --> 00:02:03,748 - 베샤멜 소스 아직이야? - 다 됐어요 29 00:02:07,627 --> 00:02:08,920 굴은 어디 갔어? 30 00:02:09,003 --> 00:02:11,840 30초 전에는 완성돼야 하는데 31 00:02:11,923 --> 00:02:14,342 예전에는 애틀랜타에서 가족이 운영하는 치킨집에서 32 00:02:14,425 --> 00:02:17,220 기름통이나 닦던 시절도 있었죠 33 00:02:17,554 --> 00:02:18,888 그때부터 변하지 않은 게 있다면 34 00:02:18,972 --> 00:02:20,557 그건 음식에 대한 제 열정이에요 35 00:02:21,724 --> 00:02:23,143 그래, 바로 이거야 36 00:02:52,463 --> 00:02:53,590 다들 서둘러 37 00:03:07,145 --> 00:03:07,979 어서 와 38 00:03:08,730 --> 00:03:11,357 - 깔끔하게 처리했어요 - 지금 바로 떠날 거야? 39 00:03:11,482 --> 00:03:13,610 네, 지금 바로 떠날 거예요 40 00:03:13,693 --> 00:03:16,946 밤새 '심야 열차를 타고 조지아로' 가는 거죠 41 00:03:17,113 --> 00:03:21,034 - 저희 아버지가 말씀하시기를... - 조지아에 가려면 그렇게 가야지 42 00:03:21,117 --> 00:03:22,076 맞아요 43 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 오늘 아주 잘했다 44 00:03:26,331 --> 00:03:29,000 네 덕분에 뉴욕타임스에 평가가 아주 좋게 나오겠어 45 00:03:29,417 --> 00:03:32,086 별말씀을요, 저는 그냥 셰프의 비전을 이룬 것뿐이에요 46 00:03:32,170 --> 00:03:33,588 그건 그렇지 47 00:03:34,589 --> 00:03:36,549 이젠 네 비전을 이룰 차례야 48 00:03:38,176 --> 00:03:40,470 LA에 벤틀리스 분점을 내기로 했다 49 00:03:40,762 --> 00:03:41,638 말도 안돼요 50 00:03:42,055 --> 00:03:42,931 LA에요? 51 00:03:43,014 --> 00:03:44,682 네가 수석 셰프를 맡아줘 52 00:03:45,016 --> 00:03:45,850 그... 53 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 저요? 54 00:03:47,602 --> 00:03:48,436 그래 55 00:03:48,519 --> 00:03:50,230 아니, LA에요? 56 00:03:50,313 --> 00:03:52,148 아니, 제 말은 57 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 그야 좋죠 58 00:03:53,775 --> 00:03:55,985 - 그게 제 꿈이었는데 - 좋아 59 00:03:56,444 --> 00:03:58,321 이제 가서 가족들과 시간 좀 보내고 와 60 00:03:58,613 --> 00:04:00,990 휴가 갔다 오면 정신없이 바빠질 테니까 61 00:04:01,199 --> 00:04:02,700 그야 그렇죠 62 00:04:02,784 --> 00:04:03,868 엄청 바빠질 거예요 63 00:04:03,952 --> 00:04:05,828 너무 바빠져서 셰프는 정신도 못 차리시게 될걸요 64 00:04:05,912 --> 00:04:06,829 그럼 갑니다 65 00:04:06,913 --> 00:04:08,998 저 승진하기 전에 과음하다 돌아가시지 마세요 66 00:04:09,082 --> 00:04:10,792 - 전 좀 쉬고 올게요 - 잘 다녀와 67 00:04:24,138 --> 00:04:25,056 "애틀랜타" 68 00:04:36,317 --> 00:04:38,319 잘 지냈어, 아저씨? 나 빵 좀 줘 69 00:04:38,403 --> 00:04:39,445 잘 지냈어? 70 00:04:39,529 --> 00:04:41,114 사람이 인내심이 있어야지 71 00:04:44,033 --> 00:04:44,993 너희 누나는 어디 갔어? 72 00:04:45,535 --> 00:04:47,537 누나가 아저씨가 어떤 다른 년이랑 여행 가려고 73 00:04:47,620 --> 00:04:49,497 누나 카드를 썼다던대? 74 00:04:49,622 --> 00:04:50,707 내가 다른 년이랑? 75 00:04:50,832 --> 00:04:53,084 누나가 아저씨랑 어울리지 말래 76 00:04:53,584 --> 00:04:56,170 걔 아직도... 야, 이거론 안 되지 77 00:04:56,546 --> 00:04:58,172 이거 20짜리야 78 00:04:58,464 --> 00:04:59,716 꼴랑 10달러로 뭘 하라고 79 00:04:59,799 --> 00:05:01,843 넌 그게 문제야 덧셈도 못 하잖아 80 00:05:01,926 --> 00:05:03,845 내가 학교 가랬지 81 00:05:04,387 --> 00:05:05,471 오늘 일요일이야 82 00:05:05,555 --> 00:05:08,558 그럼 주일학교라도 가든가 어쨌든 학교 가란 말이야 83 00:05:08,641 --> 00:05:10,810 너랑 네 짜증 나는 누나는 예수님을 만나야 해 84 00:05:10,893 --> 00:05:12,312 됐어, 엿이나 먹어 85 00:05:12,645 --> 00:05:14,647 - 너나 엿 먹어 - 어휴, 꼰대 86 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 야! 87 00:05:16,524 --> 00:05:19,235 이거 줄게 대신 너 꼰질러도 되지? 88 00:05:19,319 --> 00:05:21,321 더치 또 저런다 89 00:05:21,446 --> 00:05:23,489 쟤처럼 장사 못 하는 마약팔이는 처음 봤어 90 00:05:24,324 --> 00:05:26,159 저렇게 마약을 파는데 91 00:05:26,242 --> 00:05:27,744 왜 돈을 못 벌까? 92 00:05:27,994 --> 00:05:30,038 너나 잘해, 구 그래도 쟤는 직업이라도 있지 93 00:05:30,204 --> 00:05:32,290 난 래퍼야 이 머리통 큰 놈아 94 00:05:32,373 --> 00:05:34,083 랩으로 돈을 벌어야 래퍼지 95 00:05:34,167 --> 00:05:36,127 돈은 강도질로 벌잖아 96 00:05:36,210 --> 00:05:37,670 일자리나 구해 97 00:05:37,754 --> 00:05:39,881 진짜야 이 잉여자식 98 00:05:40,214 --> 00:05:41,591 그마저도 엄청 쫄던데 99 00:05:41,674 --> 00:05:43,259 강도질도 딱 한 번 했어 100 00:05:43,426 --> 00:05:44,761 - 뭐라는 거야? - 하긴 해 101 00:05:44,844 --> 00:05:47,138 - 진짜 강도야 - 할망구나 털어먹었으면서 102 00:05:47,221 --> 00:05:51,059 알 게 뭐야 장애인 표지판도 뺏어왔어 103 00:06:01,027 --> 00:06:02,153 저거 좀 봐 104 00:06:02,403 --> 00:06:03,905 차도 새로 뽑았어 105 00:06:06,240 --> 00:06:07,241 이런 이런 106 00:06:07,325 --> 00:06:09,577 우리 샌님 같은 서니 107 00:06:09,702 --> 00:06:10,703 뭐래 108 00:06:11,746 --> 00:06:13,581 수석 셰프 됐다면서? 109 00:06:13,706 --> 00:06:14,874 알면서 뭘 물어 110 00:06:15,416 --> 00:06:17,210 저 잘난 자식 저놈은 잘될 줄 알았어 111 00:06:17,293 --> 00:06:19,504 1년 만에 고향에 돌아왔는데 112 00:06:19,712 --> 00:06:22,131 놀랄 정도로 엉망이 됐더라고요 113 00:06:22,632 --> 00:06:24,967 할아버지가 무덤에서 벌떡 일어나시겠어요 114 00:06:26,094 --> 00:06:28,137 - 쥐꼬리만큼 준다니까 - 안 들려? 115 00:06:28,930 --> 00:06:31,933 나도 손톱 해야 하는데 얼마 전에 하긴 했는데... 116 00:06:32,016 --> 00:06:33,518 치킨 달라고, 장사 안 해? 117 00:06:34,352 --> 00:06:35,895 귀먹었어? 치킨 다 떨어졌다고 118 00:06:36,270 --> 00:06:37,939 무슨 치킨집에 치킨이 떨어져? 119 00:06:38,147 --> 00:06:39,732 맨날 와서 뭘 달래 120 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 내가 잘못한 거라고? 121 00:06:41,818 --> 00:06:43,694 '내가 잘못한 거라고?' 치킨 먹고 싶으면 122 00:06:43,778 --> 00:06:45,947 제이제이에 가면 되잖아 123 00:06:46,030 --> 00:06:47,865 그러지 뭐 어차피 거기 치킨이 더 맛있어 124 00:06:47,949 --> 00:06:49,075 - 망할 년 - 그러시던가 125 00:06:49,158 --> 00:06:52,662 야, 한번 빨아주면 내가 날개 하나 줄게 126 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 날개 하나? 127 00:06:54,288 --> 00:06:55,957 - 그래 - 계속 그딴 소리 하면... 128 00:06:56,249 --> 00:06:58,418 잘했어요, 거스 아저씨 129 00:06:58,709 --> 00:07:00,920 가서 니 남친 거나 빨아 130 00:07:02,588 --> 00:07:03,423 잘 지냈어? 131 00:07:03,881 --> 00:07:04,966 인사하고 올게 132 00:07:05,049 --> 00:07:07,051 - 잘 지냈어? 자 10달러만 - 뭐? 133 00:07:07,135 --> 00:07:09,762 네 공연 보러 안 갈 거라니까 그만 물어봐 134 00:07:09,846 --> 00:07:12,473 - 안 올 거야? - 그래, 베이비 보이 짝퉁아 135 00:07:12,557 --> 00:07:14,100 짝퉁이라고? 뭐? 136 00:07:14,892 --> 00:07:16,144 내가 뜨고 나면 137 00:07:16,227 --> 00:07:18,354 내가 뜨고 나면 이걸 원하게 될걸 138 00:07:18,438 --> 00:07:20,982 내가 뜨고 나면 이걸 원하게 될걸 139 00:07:21,566 --> 00:07:23,776 - 바쁜 거 안 보여요? - 일 안 하고 있잖아요 140 00:07:24,068 --> 00:07:24,944 아주머니 어디 가셨어요? 141 00:07:25,653 --> 00:07:27,780 - 당신 누구예요? - 제이 아주머니요 142 00:07:27,989 --> 00:07:29,365 - 누구요? - 매니저 어디 갔어요? 143 00:07:30,158 --> 00:07:31,742 야, 잠깐만 144 00:07:31,826 --> 00:07:32,910 자기야! 145 00:07:34,829 --> 00:07:35,663 자기야! 146 00:07:35,746 --> 00:07:39,417 누가 자꾸 시끄럽게 굴어? 서니! 147 00:07:39,500 --> 00:07:41,461 잘 지냈어? 얘가 내 동생이야 148 00:07:41,544 --> 00:07:43,504 내가 늘 말했지? 얘가 내 동생이야 149 00:07:43,588 --> 00:07:45,339 뭐가 어떻게 돌아가고 있는 거야? 150 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 엄마 치킨집에 대체 무슨 짓을 한 거야? 151 00:07:48,217 --> 00:07:50,011 이 망할 캐셔는 또 뭐... 152 00:07:50,094 --> 00:07:51,762 - 야, 잠깐만 - 인스타그램으로 만났어 153 00:07:51,846 --> 00:07:54,098 알 샤프턴의 막내딸이야 154 00:07:54,390 --> 00:07:57,310 너 지금 나더러 망할 년이라고 했어? 155 00:07:57,477 --> 00:08:00,271 - 난 숙녀라고 말했잖아 - 내 말 좀 들어요 156 00:08:00,354 --> 00:08:02,648 - 안 들려? - 당신은 지금 우리 가게에서 157 00:08:02,732 --> 00:08:05,067 - 이 사람이 내 남친이야 - 떠들고 있는 거고... 158 00:08:05,151 --> 00:08:06,819 내 남친 가게라고 159 00:08:06,903 --> 00:08:08,488 얘 지금 뭐라는 거야? 160 00:08:08,571 --> 00:08:10,156 - 당신 남친? - 좀 진정해 161 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 쟤 저러다 칼 꺼낸다 162 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 경고해두는데 너 이러다가 칼 맞아 163 00:08:13,659 --> 00:08:16,078 - 엄마는 어디 계셔? - 손님들도 보는데 이러지 말고 164 00:08:16,162 --> 00:08:18,623 - 일단 나가자 - 따라 나와 165 00:08:19,332 --> 00:08:22,418 - 엄마가 아프셔서 내가 하고 있어 - 장사 완전 망친 거 알지? 166 00:08:22,502 --> 00:08:25,379 그럼 네가 해보든가 백인들이랑 놀더니 167 00:08:25,546 --> 00:08:27,006 아주 건방져졌네 168 00:08:27,089 --> 00:08:29,467 난 못 도와줘 난 직장이 있잖아 169 00:08:29,550 --> 00:08:31,385 - 그럼 그만둬 - 어떻게 그만둬 170 00:08:31,511 --> 00:08:33,262 승진해서 LA로 발령 났다고 171 00:08:33,346 --> 00:08:34,764 내 식당을 운영해야 돼 172 00:08:35,473 --> 00:08:37,683 뉴올리언스는 너무 가까웠나 보다? 173 00:08:38,142 --> 00:08:40,520 아 형, 이러지 좀 마 174 00:08:40,895 --> 00:08:44,690 엄마 진짜 아프셔? 매주 전화해도 아무 말도 안 하셨는데 175 00:08:45,733 --> 00:08:47,109 원래 그러시잖아 176 00:08:47,735 --> 00:08:51,239 아프다는 말은 절대 안 하시지 177 00:08:52,114 --> 00:08:54,492 네 걱정은 맨날 하시지만 178 00:08:55,034 --> 00:08:55,868 알지? 179 00:08:56,827 --> 00:08:57,870 엄마 만나러 갈 거야 180 00:08:57,954 --> 00:09:00,706 그래, 가봐 난 할 일이 좀 있어서 181 00:09:00,790 --> 00:09:03,209 - 아, 그래? - 그래, 나도 내 사업을 해야지 182 00:09:03,292 --> 00:09:05,545 이걸 하면 되잖아 183 00:09:05,628 --> 00:09:07,380 - 이거나 좀 고쳐봐 - 안 그래도 지붕이나 고치려고 184 00:09:07,463 --> 00:09:09,507 - 뭐? - 지붕 고쳐야 한다고 185 00:09:09,590 --> 00:09:12,134 계산대 뒤에 있는 거나 먼저 고치는 게 어때? 186 00:09:12,218 --> 00:09:13,719 배관도 손봐야 하고... 187 00:09:50,423 --> 00:09:51,632 양손 운전대에 올리세요 188 00:09:51,716 --> 00:09:54,343 이미 올리고 있는데요 189 00:09:54,885 --> 00:09:56,470 내가 서니 맞다고 했지? 190 00:09:58,139 --> 00:10:00,266 머리통이 커서 한눈에 띈다니까 191 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 지금 그걸 농담이라고 한 거야? 192 00:10:04,061 --> 00:10:06,272 잘못한 것도 없는데 사람을 불러세우면 안 되지 193 00:10:07,273 --> 00:10:09,442 잘못한 것도 없는데 괜히 긴장했네 194 00:10:09,525 --> 00:10:12,320 내가 아니라 사샤가 하자고 했어 195 00:10:12,612 --> 00:10:14,405 아주 잘 하셨어 196 00:10:16,282 --> 00:10:19,827 우리 잘난 파워레인저는 잘 지내셨어? 197 00:10:19,910 --> 00:10:21,287 이젠 파워스 경관이지 198 00:10:21,954 --> 00:10:23,789 평상복 입고 있어서 못 알아볼 뻔했어 199 00:10:23,873 --> 00:10:24,999 앞치마는 어디 갔어? 200 00:10:28,502 --> 00:10:32,465 여전히 예쁘네 졸업식때부터 변한 게 없어 201 00:10:32,548 --> 00:10:35,092 아직도 뉴올리언스에서 잘 나가고 있나 봐? 202 00:10:35,384 --> 00:10:37,053 그럼, 좀 잘 나가지 203 00:10:38,012 --> 00:10:38,971 넌 늘 그랬지 204 00:10:39,263 --> 00:10:41,766 - 칭찬이지? - 이번엔 얼마나 있다 갈 거야? 205 00:10:41,849 --> 00:10:44,018 한 2, 3일 206 00:10:44,310 --> 00:10:45,144 있잖아 207 00:10:45,645 --> 00:10:48,356 전화번호 바꿨던데 알려주면 연락할게 208 00:10:48,439 --> 00:10:49,357 싫어 209 00:10:49,440 --> 00:10:50,524 내 번호 알잖아 210 00:10:50,775 --> 00:10:53,235 - 몰라 - 911 211 00:10:55,571 --> 00:10:56,947 이제 가도 돼 212 00:11:00,326 --> 00:11:01,869 사고 치지 마 213 00:11:03,871 --> 00:11:05,665 쟤한테는 체포당해도 좋을 텐데 214 00:11:07,166 --> 00:11:09,460 "필립스 체육관" 215 00:11:11,712 --> 00:11:13,381 네가 여길 왜 왔어? 216 00:11:13,464 --> 00:11:15,591 무슨 일식이라도 일어난 줄 알았네 217 00:11:15,675 --> 00:11:19,887 잘 들어, 케이피가 직접 오라고 불렀어 218 00:11:20,471 --> 00:11:21,931 당장 내려 219 00:11:22,348 --> 00:11:23,724 감방 갔는 줄 알았더니 220 00:11:31,273 --> 00:11:32,942 바로 저거지! 221 00:11:43,953 --> 00:11:45,955 솜씨 안 죽었네 222 00:11:46,288 --> 00:11:47,123 응? 223 00:11:47,665 --> 00:11:49,208 나도 좀 끼자 224 00:11:50,334 --> 00:11:51,460 이제 됐지? 225 00:11:53,796 --> 00:11:54,672 무슨 소리... 226 00:11:57,383 --> 00:11:58,926 씨발, 뭐야? 227 00:11:59,009 --> 00:12:00,386 맙소사! 228 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 젠장! 229 00:12:02,471 --> 00:12:04,724 - 이제 됐어 - 뭐 하는 짓이야? 230 00:12:06,142 --> 00:12:07,643 너도 끼고 싶댔지? 231 00:12:07,935 --> 00:12:10,146 - 올라와 - 아니, 난 됐어 232 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 괜찮아 233 00:12:11,814 --> 00:12:12,982 왜 그래? 234 00:12:13,065 --> 00:12:15,860 난 복싱 못 해 무릎이 안 좋아서... 235 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 감기도 걸렸고 236 00:12:18,571 --> 00:12:20,698 - 저 사람은... - 돈이 비더라고 237 00:12:21,615 --> 00:12:23,325 그래도 저놈이 한 대 쳐서 다행이야 238 00:12:24,243 --> 00:12:27,371 돈 때문에 사람을 죽일 수야 없지 안 그래? 239 00:12:30,166 --> 00:12:32,376 저놈이 팔던 거 네가 맡을래? 240 00:12:33,419 --> 00:12:35,671 난 좀 무서운데 241 00:12:36,422 --> 00:12:37,506 많이 무섭다 242 00:12:38,007 --> 00:12:39,550 - 더치 - 어? 243 00:12:39,633 --> 00:12:41,969 너도 몇 년 동안이나 하고 싶어 했잖아 244 00:12:42,344 --> 00:12:43,387 이제 자리가 비었어 245 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 안 할 거야? 246 00:12:46,015 --> 00:12:49,018 더치, 너도 이제 큰물에서 놀아야지 247 00:12:50,019 --> 00:12:51,604 아니면 구석에 찌그러지던가 248 00:12:51,687 --> 00:12:53,898 난 구석에 찌그러질게 249 00:12:53,981 --> 00:12:56,025 난 작은 물에서 노는 게 어울려 250 00:12:56,942 --> 00:12:58,402 말귀를 못 알아먹네 251 00:12:59,695 --> 00:13:00,988 티니, 얘가 말귀를 못 알아듣는다 252 00:13:02,865 --> 00:13:03,699 봐 253 00:13:04,492 --> 00:13:05,701 크게 놀던가 254 00:13:07,828 --> 00:13:08,829 아니면 빠져 255 00:13:09,830 --> 00:13:11,040 영원히 256 00:13:12,958 --> 00:13:14,043 그래 257 00:13:15,211 --> 00:13:16,796 다시는 내 눈에 띄지 마 258 00:13:17,630 --> 00:13:18,506 알아들었어? 259 00:13:18,798 --> 00:13:20,132 케이피 260 00:13:21,550 --> 00:13:22,885 난 아무것도 못 봤어 261 00:13:25,137 --> 00:13:26,013 당연하지 262 00:13:55,125 --> 00:13:56,126 엄마? 263 00:14:03,425 --> 00:14:04,260 엄마? 264 00:14:10,432 --> 00:14:11,267 엄마? 265 00:14:21,569 --> 00:14:22,403 엄마? 266 00:14:23,195 --> 00:14:24,196 엄마? 267 00:14:25,364 --> 00:14:27,366 - 으악! - 여기서 뭐 하는 거야? 268 00:14:27,449 --> 00:14:29,994 - 엄마야말로 뭐 하시는 거예요? - 나가! 269 00:14:31,245 --> 00:14:32,246 나가! 270 00:14:32,872 --> 00:14:34,874 나 참, 내 집에서도 편하게 있을 수가 없다니까 271 00:14:52,266 --> 00:14:56,270 그래요, 이래야죠 272 00:14:56,645 --> 00:14:59,273 아직 남자들 좀 꼬시고 다니셔도 되겠는데요? 273 00:14:59,607 --> 00:15:01,233 지금 엄마를 노는 년 취급하는 거니? 274 00:15:01,775 --> 00:15:03,986 이 벨트 푼 걸 보면 깜짝 놀랄걸 275 00:15:04,111 --> 00:15:08,407 아까 위에서 충분히 봤어요 276 00:15:09,909 --> 00:15:12,745 왜 온다고 말 안 했어? 277 00:15:12,828 --> 00:15:14,663 놀라게 해 드리려고 그랬죠 278 00:15:14,997 --> 00:15:16,248 달콤한 차 한 잔 줄까? 279 00:15:16,332 --> 00:15:19,084 당연하죠, 그런 건 안 물어보셔도 돼요 280 00:15:23,213 --> 00:15:24,590 있잖아요, 엄마 281 00:15:25,049 --> 00:15:26,842 치킨집에 갔었는데 282 00:15:28,385 --> 00:15:29,678 엉망이 됐던데요 283 00:15:30,471 --> 00:15:31,805 너희 형이 그렇잖니 284 00:15:32,139 --> 00:15:34,308 시간이 좀 더 필요해서 그래 285 00:15:34,850 --> 00:15:36,977 더 두면 안 될 것 같던데요 286 00:15:37,311 --> 00:15:40,564 3개월밖에 안 됐는데 벌써 약쟁이 소굴이 다 됐어요 287 00:15:40,689 --> 00:15:42,858 에이, 그 정도는 아니야 288 00:15:43,525 --> 00:15:45,527 치킨집에 치킨이 다 떨어졌다고요 289 00:15:46,403 --> 00:15:47,738 더치답구나 290 00:15:48,822 --> 00:15:50,449 나도 안 가본지 좀 됐는데 291 00:15:50,532 --> 00:15:52,534 네, 그게 문제죠 292 00:15:53,535 --> 00:15:55,746 형이 엄마 아프다고 말했니? 293 00:15:55,829 --> 00:15:57,373 네 294 00:15:57,456 --> 00:16:00,668 왜 저한테 아무 말도 안 하셨어요? 295 00:16:00,751 --> 00:16:01,669 그게... 296 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 엄마가 가끔가다 297 00:16:04,755 --> 00:16:07,049 좀 어지러울 때가 있는데 감기약 좀 먹으면 금방 나아 298 00:16:07,758 --> 00:16:10,094 네가 걱정할 정도는 아니야 299 00:16:10,344 --> 00:16:14,181 아무리 사소한 일이라도 괜찮으니 말해주세요 300 00:16:16,016 --> 00:16:18,185 아직 너한테 식당 안 넘겨주겠대? 301 00:16:18,644 --> 00:16:21,897 지금 일부러 주제를 바꾸신 거 다 알거든요? 302 00:16:21,981 --> 00:16:23,065 그래, 맞아 303 00:16:23,148 --> 00:16:27,069 그래도 말씀드리자면 이번에 분점을 냈는데 304 00:16:27,152 --> 00:16:29,822 엄마 아들더러 수석 셰프가 되어달래요 305 00:16:30,739 --> 00:16:32,950 정말 잘 됐다! 306 00:16:34,034 --> 00:16:36,537 할아버지가 정말 자랑스러워하실 거야 307 00:16:36,704 --> 00:16:40,040 아무튼 엄마는요? 308 00:16:40,124 --> 00:16:43,293 말했잖니, 아무렇지도 않아 309 00:16:43,377 --> 00:16:46,755 아픈 사람이 이런 거 하는 거 봤니? 310 00:16:46,880 --> 00:16:49,508 - 어떤 거요? - 이리 와봐, 보여줄게 311 00:16:49,591 --> 00:16:51,093 백문이 불여일견이지 312 00:17:07,151 --> 00:17:11,363 - 우리 아들이 오니까 너무 좋다 - 저도 그래요 313 00:17:11,447 --> 00:17:13,699 말이 나온 김에 네 형 좀 도와줘 314 00:17:14,241 --> 00:17:15,492 형이랑 이야기 좀 해봐 315 00:17:15,576 --> 00:17:16,577 모처럼 기분 좋았는데 316 00:17:16,660 --> 00:17:19,246 - 그 얘기를 하셔야 해요? - 그러지 말고 317 00:17:19,329 --> 00:17:21,331 네 형이잖니 318 00:17:35,763 --> 00:17:36,680 존슨 양 319 00:17:39,975 --> 00:17:41,351 안녕하세요 320 00:17:42,352 --> 00:17:45,314 야 봐, 서니 형이다 안녕하세요 321 00:18:01,246 --> 00:18:02,623 안녕하세요, 존슨 양 322 00:18:03,165 --> 00:18:04,833 언제 저랑 좀 같이 놀아요 323 00:18:07,336 --> 00:18:10,130 - 내 공 내놔 - 아주 미친 사람 다 됐네 324 00:18:10,214 --> 00:18:13,050 내기할래? 네가 거기서 한 골 넣으면 325 00:18:13,133 --> 00:18:14,426 치킨집은 너한테 넘겨줄게 326 00:18:14,510 --> 00:18:16,595 어떻게 우리 치킨집을 그렇게 걸 수가 있어? 327 00:18:16,678 --> 00:18:18,931 엄마, 들으셨어요? 제가 이래서 말하는 거예요 328 00:18:19,014 --> 00:18:21,642 저거 봐, 일러바치기나 하고 고자질쟁이 새끼! 329 00:18:21,725 --> 00:18:23,894 엄마가 욕하지 말랬지! 330 00:18:24,061 --> 00:18:25,145 공이나 던져! 331 00:18:25,229 --> 00:18:26,939 대체 엄마는 누구 편이에요? 332 00:18:27,022 --> 00:18:30,818 계집애처럼 굴지 말고 공이나 던져 333 00:18:30,901 --> 00:18:33,195 - 어서 - 더는 못 들어주겠네 334 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 봤어? 이게 카이리지 335 00:18:37,533 --> 00:18:39,993 그걸 슛이라고 하냐? 원숭이가 따로 없네 336 00:18:40,369 --> 00:18:42,538 - 그걸 슛이라고 하냐 - 파울이잖아! 337 00:18:42,621 --> 00:18:44,581 내가 훅샷을 보여주지 338 00:18:44,665 --> 00:18:45,958 - 아, 좀... - 봤냐? 339 00:18:46,041 --> 00:18:48,043 다 늙어서 무슨 모제스 말론같네 340 00:18:48,836 --> 00:18:49,878 렉스 앤 이펙트 341 00:18:50,712 --> 00:18:52,506 럼프쉐이커다, 이... 342 00:18:52,589 --> 00:18:53,882 엄마, 얘가 자꾸 반칙해요! 343 00:18:55,217 --> 00:18:57,594 치사하게... 엄마! 344 00:18:58,178 --> 00:18:59,096 엄마! 345 00:18:59,179 --> 00:19:00,222 괜찮으세요? 346 00:19:01,640 --> 00:19:02,516 엄마! 347 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 - 엄마? - 존슨 양, 구급차 불러요! 348 00:19:06,436 --> 00:19:07,354 일어나요, 엄마! 349 00:19:16,822 --> 00:19:20,492 "응급실" 350 00:19:21,118 --> 00:19:23,453 어지러워서 쓰러졌어 351 00:19:23,537 --> 00:19:24,580 제가 보기엔 352 00:19:25,205 --> 00:19:26,498 임질이 분명해요 353 00:19:26,582 --> 00:19:28,458 - 뭐? - 페니실린 좀 맞으면 354 00:19:28,542 --> 00:19:29,710 금방 괜찮아질 거예요 355 00:19:29,793 --> 00:19:31,461 - 뭐라고? - 저도 그랬어요 356 00:19:31,545 --> 00:19:33,213 좀 닥쳐줄래? 357 00:19:33,297 --> 00:19:36,383 클럽에서 만난 그린이라는 아저씨... 358 00:19:36,466 --> 00:19:39,428 - 입 다물라니까? - 동생 앞에서 그런 소리를... 359 00:19:39,511 --> 00:19:40,846 그 사람한테 옮은 거라니까 360 00:19:40,929 --> 00:19:42,973 난 그 사람이랑 잔 적 없어! 361 00:19:43,056 --> 00:19:43,932 너 속고 있는 거야 362 00:19:44,975 --> 00:19:46,518 얘가 뭐라는 건지 모르겠네 363 00:19:46,602 --> 00:19:49,313 둘 다 바보짓 좀 그만해 의사 선생님 오시잖니 364 00:19:49,396 --> 00:19:50,939 - 난 위로해드리려고... - 그게 위로냐? 365 00:19:51,023 --> 00:19:52,482 둘 다 좀 닥쳐! 366 00:19:52,566 --> 00:19:53,984 형 때문에 엄마가 욕을 다 하시잖아 367 00:19:54,067 --> 00:19:56,862 분위기 더 안 좋아졌잖아 그냥 말을 하지 마 368 00:19:58,113 --> 00:19:58,947 선생님 369 00:19:59,072 --> 00:20:00,282 어떻게 되신 거죠? 370 00:20:00,991 --> 00:20:03,202 어머니랑 단둘이 말씀을 좀 나눠도 될까요? 371 00:20:04,036 --> 00:20:06,288 - 네 - 아니, 괜찮아요 372 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 존스 씨 373 00:20:10,459 --> 00:20:12,377 검사 결과가 나왔는데 374 00:20:12,461 --> 00:20:16,048 관암종 양성반응이 나왔어요 유방암의 일종이죠 375 00:20:17,132 --> 00:20:18,342 안돼! 376 00:20:19,968 --> 00:20:21,136 맙소사 377 00:20:21,803 --> 00:20:24,014 - 엄마가 죽게 생겼어! - 안 죽어! 378 00:20:24,097 --> 00:20:26,016 - 진짜 정신 좀 차려 - 너희 둘 다 379 00:20:26,099 --> 00:20:29,144 닥치고 선생님 말씀 좀 들어! 380 00:20:29,519 --> 00:20:33,065 괜찮아요, 충격적이시겠지만 381 00:20:33,982 --> 00:20:35,567 예후가 좋아요 382 00:20:36,151 --> 00:20:38,320 - 어휴, 다행이네요 - 봐, 예후가 좋다 하시잖아 383 00:20:38,403 --> 00:20:41,990 며칠 더 입원하셔서 검사를 더 받으셔야 해요 384 00:20:42,532 --> 00:20:43,742 우선 검사 결과를 좀 보죠 385 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 며칠 더 입원해야 한대 386 00:20:46,912 --> 00:20:49,831 궁금한 점이 있으시면 제게 연락하세요 387 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 - 네 - 명함은 저한테 주셔야죠 388 00:20:52,167 --> 00:20:55,087 제가 형인데 제가 이 집의... 389 00:20:55,170 --> 00:20:56,672 내가 더 가까이 있었으니까 그렇지 390 00:20:56,880 --> 00:20:59,132 - 드릴까요? - 필요 없어요 391 00:21:00,550 --> 00:21:01,510 귀여우시긴 하지만 392 00:21:01,593 --> 00:21:03,220 죄송합니다 393 00:21:03,720 --> 00:21:05,097 전화할게요 394 00:21:05,180 --> 00:21:07,349 - 무슨 짓이야 - 조용히 해 395 00:21:07,975 --> 00:21:10,644 괜찮아요, 엄마 형 때문에 우시잖아 396 00:21:11,561 --> 00:21:12,437 엄마 397 00:21:12,854 --> 00:21:16,858 폐암이라고 할까 봐 너무 무서웠어 398 00:21:16,942 --> 00:21:20,570 가슴이야 새로 해 달면 되지만 폐는 그럴 수가 없잖니 399 00:21:20,654 --> 00:21:22,906 아무 일도 없을 거예요 괜찮을 거예요 400 00:21:22,990 --> 00:21:25,742 - 미안해, 서니야 - 그 아저씨 죽여버릴 거야 401 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 더치, 넌 나가! 402 00:21:27,911 --> 00:21:30,747 - 당장 나가 - 저 잠깐 좀 나갔다 올게요 403 00:21:30,872 --> 00:21:32,291 - 잠시만요 - 그래 404 00:21:32,374 --> 00:21:36,503 왜 서니한테 그런 쓸데없는 소리를 하니? 썩 나가! 405 00:21:36,628 --> 00:21:37,504 어휴! 406 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 서니야 407 00:21:43,510 --> 00:21:45,595 내 말 좀 들어봐 408 00:21:45,971 --> 00:21:48,307 방금 갑자기 생각난 건데 409 00:21:48,390 --> 00:21:51,351 너 그때 기억나? 네가 그 수건을 갖다가 410 00:21:51,435 --> 00:21:52,811 목에 두르고 411 00:21:52,894 --> 00:21:54,146 망토랍시고 우기면서 412 00:21:54,229 --> 00:21:55,772 지붕에서 뛰어내렸다가 413 00:21:56,023 --> 00:21:58,692 다리가 부러져서 눈물 콧물 질질 짜면서 414 00:21:58,775 --> 00:22:01,486 엉엉 울었잖아 그거 기억 안 나? 415 00:22:01,570 --> 00:22:03,572 기억나긴 하는데 416 00:22:04,614 --> 00:22:05,699 그거 형이 한 거야 417 00:22:06,283 --> 00:22:08,577 - 내가 아니라... - 내 기억으로는 그래 418 00:22:08,827 --> 00:22:10,996 - 내가 그랬다고? - 어, 형이 그랬을걸 419 00:22:11,079 --> 00:22:12,622 그렇네, 오른쪽 다리였지 420 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 - 맞아 - 젠장, 까먹었었어 421 00:22:14,833 --> 00:22:17,210 대마를 너무 피워서 그래 422 00:22:17,294 --> 00:22:20,672 아무튼 내가 하려던 말은 우린 힘들 때도 함께 했잖아 423 00:22:21,048 --> 00:22:23,050 지금은 엄마가 힘든 일을 겪고 계시고 424 00:22:23,133 --> 00:22:25,510 그래서 어렸을 때처럼 네게 이 말을 하고 싶었어 425 00:22:26,970 --> 00:22:27,929 괜찮을 거야 426 00:22:28,013 --> 00:22:29,431 다 괜찮을 거야 427 00:22:30,640 --> 00:22:32,351 - 아니다, 이건 네가 한 말이지 - 맞아 428 00:22:32,434 --> 00:22:35,228 네가 나한테 전부 다 괜찮을 거라고 말했었지 429 00:22:35,896 --> 00:22:39,691 그래 형, 아무튼 정말 고마워 430 00:22:39,775 --> 00:22:43,236 이렇게 와서 내게 그런 말을 해주려고 한 게... 431 00:22:43,320 --> 00:22:45,530 내가 했던 말이긴 하지만 432 00:22:45,614 --> 00:22:48,658 진짜 멋있었어 433 00:22:48,742 --> 00:22:52,996 나야 이미 다 괜찮을 거란 걸 알고 있지만 434 00:22:53,413 --> 00:22:56,792 - 그때도 그렇고, 지금도 그렇고 - 진짜로? 435 00:22:57,834 --> 00:23:00,003 지금 나 위로하려고 나온 거야? 436 00:23:00,087 --> 00:23:02,130 지금 위로를 하려는 거면 내가 아니라 엄마... 437 00:23:02,214 --> 00:23:03,965 난 그냥 엄마한테 가볼게 438 00:23:04,049 --> 00:23:05,092 그래 439 00:23:05,384 --> 00:23:06,843 못된 자식 440 00:23:07,469 --> 00:23:08,345 멍청이 441 00:23:21,316 --> 00:23:22,901 안녕하세요? 442 00:23:23,318 --> 00:23:24,861 잘 지내시죠? 저는... 443 00:23:25,195 --> 00:23:26,405 네, 접니다 444 00:23:27,614 --> 00:23:29,324 아니요, 모르겠어요 445 00:23:29,741 --> 00:23:33,203 언제쯤 갈 수 있을지 모르겠어요 446 00:23:34,246 --> 00:23:38,291 안타깝지만 어머니 건강 때문에요 447 00:23:38,917 --> 00:23:39,918 어머니께서... 448 00:23:40,836 --> 00:23:42,337 네, 연락드릴게요 449 00:23:43,380 --> 00:23:44,297 안녕히 계세요 450 00:23:44,714 --> 00:23:45,924 너 때문에 계속 웃는구나 451 00:23:48,802 --> 00:23:50,971 - 트윙키랑 - 치킨이 없었다니 452 00:23:51,054 --> 00:23:53,765 - 치킨이 없었어요 - 매일 먹어서 453 00:23:53,849 --> 00:23:55,016 소스 범벅이 돼서... 454 00:23:57,018 --> 00:23:59,813 너무 웃어서 배가 아파 455 00:23:59,896 --> 00:24:01,356 웃는 소리 진짜 크다 456 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 엘리베이터에까지 웃음소리가 들려요 457 00:24:03,358 --> 00:24:04,526 무슨 이야기 하고 있었어요? 458 00:24:04,609 --> 00:24:05,777 네 형이 459 00:24:06,069 --> 00:24:07,696 덴젤 워싱턴이 460 00:24:07,863 --> 00:24:10,740 펜스에 나왔을 때 살이 엄청나게 쪘던 이야기를 하길래 461 00:24:10,824 --> 00:24:12,325 내가 그랬지 462 00:24:12,409 --> 00:24:15,704 난 덴젤 워싱턴은 몇백kg이 나가도 좋아할 거라고 463 00:24:15,787 --> 00:24:18,665 말하지 마세요 아프지 마시고 464 00:24:18,748 --> 00:24:21,668 이제 나쁜 건 다 버려야죠 465 00:24:21,751 --> 00:24:24,629 무슨 말인지 아시죠? 이제 이렇게... 466 00:24:24,713 --> 00:24:26,840 남자 꼬시기는 휴업하세요 467 00:24:26,923 --> 00:24:28,467 티팬티는 좀 넣어두시고 468 00:24:28,550 --> 00:24:31,470 - 내가 이미 말했어 - 아이고 469 00:24:31,636 --> 00:24:33,096 - 그래 - 아무튼 470 00:24:33,472 --> 00:24:36,641 이상하게 방금 LA사람들이랑 통화를 했는데 471 00:24:36,725 --> 00:24:39,060 당분간은 제가 안 와도 된대요 472 00:24:39,644 --> 00:24:41,813 - 뭐? 왜? - 그런 거 있잖아요 473 00:24:41,897 --> 00:24:44,149 식당 새로 차리는데 시간이 필요한 거죠 474 00:24:44,232 --> 00:24:46,902 그래서 여기 머물면서 엄마를 좀 돌봐드려도 475 00:24:46,985 --> 00:24:48,862 - 될 거 같아요 - 여기 있을 거니? 476 00:24:49,571 --> 00:24:52,282 이 멍청이가 치킨집 운영하는 것도 좀 돕고 477 00:24:52,365 --> 00:24:56,036 그래 이래야지 존스 형제가 재결합하는 거야 478 00:24:57,078 --> 00:24:58,580 잠깐만이야 479 00:25:00,582 --> 00:25:02,459 제가 거짓말을 좀 하긴 했어요 480 00:25:02,959 --> 00:25:05,754 셰프 벤틀리는 제가 휴가를 연장하는 걸 못마땅해하셨죠 481 00:25:05,837 --> 00:25:07,839 그렇다고 엄마를 두고 갈 수는 없었어요 482 00:25:07,923 --> 00:25:10,133 그리고 치킨집도 마찬가지로 483 00:25:11,510 --> 00:25:13,553 이대로 멍청한 형의 손에 맡겨둘 수는 없었어요 484 00:25:26,149 --> 00:25:27,651 - 자, 다들 주목 - 주목! 485 00:25:27,734 --> 00:25:30,028 이제부터는 바뀌어야 해 486 00:25:30,111 --> 00:25:30,987 이제 바뀔 거다! 487 00:25:31,071 --> 00:25:36,076 불타는 제이네 치킨집은 원래 이 도시 최고의 치킨집이었어 488 00:25:36,159 --> 00:25:37,786 이 빌어먹을 도시 최고였어! 489 00:25:37,869 --> 00:25:39,496 거스, 고맙긴 한데 490 00:25:39,579 --> 00:25:42,707 제 말을 그렇게 복창하지 않아도 돼요 491 00:25:42,958 --> 00:25:45,335 아시겠죠? 도와주셔서 고마워요 492 00:25:45,418 --> 00:25:46,378 수고했네, 제군 493 00:25:48,880 --> 00:25:53,843 우리 치킨집이 다시 도시 최고가 되기 위해서는 494 00:25:53,927 --> 00:25:56,263 여러분이 각자의 책임을 존중해야 해 495 00:25:56,346 --> 00:25:57,472 서니, 잠깐만요 496 00:25:59,599 --> 00:26:00,684 그리고 또 497 00:26:01,643 --> 00:26:05,313 앞으로는 누구도 나를 서니라고 부르지 말 것 498 00:26:05,397 --> 00:26:06,815 서니 씨도 안돼 499 00:26:06,898 --> 00:26:10,026 아니다, 그냥 나를 아예 부르지 마 500 00:26:10,110 --> 00:26:13,655 내가 먼저 호명할 때까지 기다리고 내가 호명하면 501 00:26:14,614 --> 00:26:17,701 '네, 셰프'하고 대답한다 모두 알겠지? 502 00:26:20,996 --> 00:26:22,122 하나도 못 알아들었겠지 503 00:26:22,831 --> 00:26:23,957 그래, 뭔데? 504 00:26:27,127 --> 00:26:27,961 이게 뭐야? 505 00:26:28,044 --> 00:26:30,589 제가 계산대에서 돈을 좀 빌렸거든요 506 00:26:30,672 --> 00:26:32,841 나머지는 다음 주에 월급 받으면 갚을게요 507 00:26:36,761 --> 00:26:37,637 넌 해고야 508 00:26:37,721 --> 00:26:39,931 와, 그거 때문에 해고라고? 509 00:26:40,390 --> 00:26:41,391 놀랐어? 510 00:26:41,474 --> 00:26:42,726 너무하네 511 00:26:43,268 --> 00:26:44,394 잘 가, 이년아 512 00:26:49,816 --> 00:26:53,903 서니가 와서 식당일을 맡아줘서 정말 다행이야 513 00:26:54,029 --> 00:26:55,655 - 그러게 - 더치 알잖아 514 00:26:55,739 --> 00:26:59,075 최선을 다하기는 하는데 어쩔 수가 없어 515 00:26:59,159 --> 00:27:02,078 어렸을 때부터 ADHD가 있어서 516 00:27:02,203 --> 00:27:04,414 약도 먹이고 했는데 왜 애들이 좀 크고 나면 517 00:27:04,497 --> 00:27:06,249 약을 안 먹으려 들잖아 518 00:27:07,042 --> 00:27:09,252 그래도 서니가 와서 이제 좀 쉴 수 있겠어 519 00:27:09,336 --> 00:27:12,172 걔는 뭐든 철저하게 하니까 520 00:27:12,505 --> 00:27:15,175 - 그렇지 - 난 쉬어도 돼 521 00:27:15,467 --> 00:27:16,926 서니가 와서 기뻐 522 00:27:19,471 --> 00:27:22,182 그래서, 조슬린이 교회에서 특송을 했다고? 523 00:27:23,224 --> 00:27:25,518 조슬린이 고음을 잘 부르지 524 00:27:31,816 --> 00:27:34,110 케이피, 그래 525 00:27:34,194 --> 00:27:36,738 나더러 크게 놀라고 했지? 526 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 내가 적임자야, 케이피 527 00:27:41,326 --> 00:27:44,412 너는 나한테 이래라저래라 하지만 528 00:27:44,496 --> 00:27:46,581 사실은 네가 나를 위해 일하는 거야, 이 새끼야 529 00:27:47,040 --> 00:27:50,168 아니다, 이랬다간 그 자식이 날 죽일 거야 530 00:27:50,752 --> 00:27:53,046 야, 우리 어머니가 아프셔 531 00:27:53,171 --> 00:27:55,382 케이피, 우리 어머니가 아프셔 532 00:27:55,632 --> 00:27:56,800 그래서 내가... 533 00:27:56,883 --> 00:27:58,677 아니지, 이런 말을 하면 안 믿을 거야 534 00:28:08,311 --> 00:28:09,479 알프레드! 535 00:28:09,562 --> 00:28:11,356 잘 지냈죠? 536 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 참신한 인사네요 537 00:28:13,441 --> 00:28:14,275 무슨 용무이신가요? 538 00:28:14,359 --> 00:28:16,194 아, 케이피 있어요? 539 00:28:16,528 --> 00:28:18,238 - 누구요? - 케이피요 540 00:28:19,072 --> 00:28:20,448 도련님을 말씀하시는 거군요 541 00:28:21,366 --> 00:28:22,492 이쪽입니다 542 00:28:22,701 --> 00:28:24,494 케이피요! 쿠시 패드! 543 00:28:28,289 --> 00:28:30,250 파티 시작했네 544 00:28:31,084 --> 00:28:33,002 섹시한 숙녀분들은 여기 계시네 545 00:28:33,086 --> 00:28:37,298 진짜 진짜 좋네요 546 00:28:37,382 --> 00:28:39,217 허니 부부도 당신에 비하면 아무것도 아니겠어요 547 00:28:39,968 --> 00:28:41,302 이번엔 심각해, 카일 548 00:28:41,761 --> 00:28:43,972 더는 자금을 숨길 곳이 없어 549 00:28:44,431 --> 00:28:46,850 돈을 다 숨길만 한 큰 사업을 하나 마련하든가 550 00:28:47,767 --> 00:28:48,852 아니면 확장을 멈춰야 해 551 00:28:50,103 --> 00:28:51,396 멈추라고요? 552 00:28:52,147 --> 00:28:54,441 이 바닥에서는 멈추면 죽는 거예요 553 00:28:54,733 --> 00:28:58,236 내가 알아서 한다고 했죠? 당신은 당신 일에 집중해요 554 00:29:00,822 --> 00:29:01,865 이거 시장님 아니세요 555 00:29:01,990 --> 00:29:03,450 - 반갑습니다 - 나도 그렇네 556 00:29:03,533 --> 00:29:05,160 이거 맛있겠는데 557 00:29:05,618 --> 00:29:06,786 맙소사 558 00:29:07,912 --> 00:29:08,955 이게 무슨... 559 00:29:09,456 --> 00:29:13,418 마침 시장님께 라운딩 한 번 가시자고 말씀드리던 참이야 560 00:29:13,543 --> 00:29:15,170 그거 좋죠 561 00:29:15,253 --> 00:29:17,130 오시면 제가 핸디캡도 좀 올려드릴게요 562 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 시합은 공정하게 해야죠 안 그래요? 563 00:29:20,467 --> 00:29:21,718 - 그렇게 하렴 - 네 564 00:29:23,344 --> 00:29:24,220 퐁듀다! 565 00:29:26,014 --> 00:29:28,475 이런, 여긴 그 제스티 뭐시기 들었네요 566 00:29:28,558 --> 00:29:29,768 이건 또 무슨 치즈야? 567 00:29:29,851 --> 00:29:31,227 - 진짜 치즈 맞나? - 실례합니다 568 00:29:31,644 --> 00:29:34,189 제가 어렸을 때는 어머니가 배급용 치즈를 주셨어요 569 00:29:34,272 --> 00:29:35,231 큰 덩어리째 나오는 거요 570 00:29:35,815 --> 00:29:37,400 너무 커서 칼을 가져다가 이렇게... 571 00:29:37,484 --> 00:29:39,235 에이, 백인들은 이런 거 모르지 572 00:29:39,319 --> 00:29:41,279 이봐, 가자 573 00:29:42,030 --> 00:29:44,532 존슨 양, 여기서 뭐 해요? 574 00:29:44,783 --> 00:29:46,576 - 아니, 뭡니까? - 갑시다 575 00:29:47,202 --> 00:29:50,413 초대장도 없는 놈이 여기서 뭐 하는 거야? 576 00:29:50,497 --> 00:29:52,373 네 제안을 받아들이려고 577 00:29:52,749 --> 00:29:54,083 네가 했던 제안 기억하지? 578 00:29:54,167 --> 00:29:55,585 나도 큰물에서 놀 준비가 됐어 579 00:29:55,668 --> 00:29:57,587 나도 이제 구석에서 나와야지 580 00:29:57,712 --> 00:29:59,881 진짜 영 모자라는 친구네 581 00:29:59,964 --> 00:30:02,842 나도 이렇게 잘난 놈들이 모이는 건 줄 알았으면 582 00:30:02,926 --> 00:30:03,927 여기 안 왔지 583 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 아니면 그냥 미친놈이거나 584 00:30:05,261 --> 00:30:06,471 우리 아버지도 오셨어, 알아? 585 00:30:06,763 --> 00:30:08,264 - 네 아버지가? - 시장도 왔고 586 00:30:08,348 --> 00:30:10,225 - 빌어먹을 경찰서장도 있고 - 시장? 587 00:30:10,308 --> 00:30:11,518 그리고 내가 말했지 588 00:30:11,601 --> 00:30:13,478 내가 다시는 내 눈에 띄지 말라고 말했지? 589 00:30:13,561 --> 00:30:16,689 내가 다시는 네 낯짝 보고 싶지 않다고 말했을 텐데 590 00:30:16,773 --> 00:30:19,526 그냥 죽여버려야겠다 지금 죽여버려야겠어 591 00:30:19,609 --> 00:30:21,236 날 죽이겠다고? 우리 잘 지냈잖아 592 00:30:21,319 --> 00:30:23,696 - 살려줘 - 야, 닥쳐 593 00:30:32,539 --> 00:30:34,874 그래서, 큰물에서 놀 준비가 됐다고? 594 00:30:36,543 --> 00:30:37,877 이제 말해도 되지? 595 00:30:39,838 --> 00:30:40,880 왜 마음이 바뀌었는데? 596 00:30:42,173 --> 00:30:43,508 병이 나서 그래 597 00:30:43,967 --> 00:30:46,511 의사가 뮤시넥스를 처방해줬는데 598 00:30:46,970 --> 00:30:50,014 코에서는 막 초록색 점액이 나오고 머리는 핑핑 도는데 599 00:30:50,098 --> 00:30:52,016 뮤시넥스 먹으면 낫는데 600 00:30:52,475 --> 00:30:53,893 텀스 소화제랑 같이 먹으래 601 00:30:54,811 --> 00:30:56,813 텀 텀 텀 텀 602 00:30:58,147 --> 00:30:59,858 그래서 1주일에 500g 팔 수 있겠어? 603 00:30:59,941 --> 00:31:02,360 500g이라고? 1주일에? 604 00:31:02,819 --> 00:31:03,820 500g은 아무것도 아니지 605 00:31:03,903 --> 00:31:05,530 봐, 대마는 벌써 다 팔았어 606 00:31:05,738 --> 00:31:06,823 이미 다 팔았다고 607 00:31:06,906 --> 00:31:08,908 그냥 가서 수금만 하면 돼 608 00:31:09,200 --> 00:31:12,245 우리 이모들에, 이모들 친구에 609 00:31:12,579 --> 00:31:15,999 다들 한 봉지씩 사 갔어 교회 사람들도 그렇고... 610 00:31:16,291 --> 00:31:17,959 내가 목사들한테도 대마를 팔아 611 00:31:18,042 --> 00:31:19,168 그럼 1kg은 어때? 612 00:31:19,252 --> 00:31:21,588 아니지, 1.5kg은? 613 00:31:22,046 --> 00:31:23,464 그건 너무 많다 614 00:31:23,590 --> 00:31:25,842 1.5kg은 너무 많아 1kg으로 할게 615 00:31:26,217 --> 00:31:27,093 그래도 될까? 616 00:31:27,677 --> 00:31:28,845 1kg만 하자 617 00:31:31,180 --> 00:31:32,098 좋아 618 00:31:34,350 --> 00:31:35,894 티니가 준비해 줄 거야 619 00:31:36,436 --> 00:31:37,312 티니가? 620 00:31:37,395 --> 00:31:39,272 뒷문으로 내보내 눈에 안 띄게 조심하고 621 00:31:43,610 --> 00:31:44,444 케이피 622 00:31:45,695 --> 00:31:46,654 너를 실망시키지 않을게 623 00:31:47,488 --> 00:31:48,323 나를? 624 00:31:48,406 --> 00:31:49,324 그래 625 00:31:50,116 --> 00:31:52,702 내가 너 같은 놈이 나한테 문제를 일으키게 626 00:31:52,785 --> 00:31:54,913 놔둘 것 같아? 627 00:31:55,538 --> 00:32:00,335 아니지, 이 친구야 이건 아주 위험한 게임이야 628 00:32:01,044 --> 00:32:02,837 조심해 629 00:32:07,967 --> 00:32:08,843 전화 받지 말랬지 630 00:32:08,927 --> 00:32:09,761 넌 해고야 631 00:32:09,844 --> 00:32:11,095 해고라고? 무슨 개소리야? 632 00:32:11,179 --> 00:32:13,181 변호사 부른다? 파이드라를 부를 거야 633 00:32:13,264 --> 00:32:14,682 나보다 일 잘할 사람은 없어 634 00:32:14,766 --> 00:32:15,934 넌 그 사람 고용 못 해 635 00:32:16,017 --> 00:32:17,226 내가 뭘 못한다고? 636 00:32:17,685 --> 00:32:18,937 - 썩 나가 - 어디 쳐봐 637 00:32:19,062 --> 00:32:20,355 여기 살지도 않으면서 638 00:32:20,438 --> 00:32:21,981 - 너는 여기 직원도 아니잖아 - 그래서요? 639 00:32:22,065 --> 00:32:24,984 - 나가서 머리나 식혀 - 저리 비켜 640 00:32:32,867 --> 00:32:34,410 이런, 쟤들 싸운다 싸움 났어 641 00:32:34,494 --> 00:32:37,288 싸우는 거 찍어야지 642 00:32:45,922 --> 00:32:47,465 - 발라버려! - 죽이지 마 643 00:32:47,840 --> 00:32:48,967 땅값 떨어지게 생겼네 644 00:32:49,050 --> 00:32:50,343 사업 좀 하려는데 645 00:32:51,594 --> 00:32:53,304 싸움이 나든 안 나든 너는 안돼 646 00:32:53,846 --> 00:32:55,139 경찰 왔다 647 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 명절에 가족들끼리 치고받는 것보다 작은 싸움이었는데 648 00:32:58,309 --> 00:33:00,353 갑자기 경찰이 나타나서 깜짝 놀랐어요 649 00:33:00,812 --> 00:33:01,980 형도 놀랐죠 650 00:33:06,359 --> 00:33:08,903 여기서부터 믿지 못할 일이 벌어졌죠 651 00:33:08,987 --> 00:33:11,364 저도 직접 본 게 아니었다면 못 믿었을 거예요 652 00:33:20,957 --> 00:33:23,334 이런 젠장! 653 00:33:25,461 --> 00:33:28,131 손들어요! 654 00:33:29,340 --> 00:33:30,967 케이피한테 죽게 생겼네 655 00:33:32,301 --> 00:33:34,387 이런 법이 어디 있어요! 난 아무것도 안 했어! 656 00:33:34,470 --> 00:33:37,473 - 이거 놔, 이 새끼야! - 내 여친 다치게 하지 마 657 00:33:37,932 --> 00:33:39,934 개새끼야! 내 보석금 준비해두는 게 좋을걸? 658 00:33:40,059 --> 00:33:42,687 치킨도 준비해놔! 이 개새끼야! 659 00:33:42,770 --> 00:33:44,313 우리에서 나오면 해고해 줄게! 660 00:33:44,981 --> 00:33:46,733 - 감옥 가게 생겼네 - 니 여친 감방 간다 661 00:33:47,859 --> 00:33:49,569 네가 와서 다행이야 662 00:33:52,363 --> 00:33:54,699 도와줘서 고마워 663 00:33:54,782 --> 00:33:56,451 당연히 도와야지 664 00:33:56,868 --> 00:33:59,662 할 일이 태산이네 665 00:33:59,787 --> 00:34:01,456 그래 맞아 666 00:34:01,539 --> 00:34:04,667 그래도 한편으로는 그래서 네가 여기 더 오래 있게 됐잖아 667 00:34:04,751 --> 00:34:06,002 맞아, 그렇게 될 것 같지? 668 00:34:06,085 --> 00:34:08,463 - 그래 - 그렇지? 669 00:34:08,921 --> 00:34:10,214 우리 언제 만날래? 670 00:34:11,049 --> 00:34:11,924 그래 671 00:34:12,425 --> 00:34:13,259 좋아 672 00:34:13,342 --> 00:34:17,305 바시티에 가서 핫도그랑 어니언링도 시키고... 673 00:34:17,680 --> 00:34:20,850 - 옛날처럼 - 옛날처럼? 674 00:34:20,975 --> 00:34:22,435 허락해준다면야 675 00:34:22,602 --> 00:34:25,229 - 어때? 괜찮겠어? - 그럼, 좋지 676 00:34:25,313 --> 00:34:26,773 - 뭐가 좋은데? - 677 00:34:26,856 --> 00:34:29,609 그냥 사적인 이야기 좀 하고 있었어 678 00:34:29,692 --> 00:34:32,195 그래, 난 신경 쓰지 마 난 그냥 여기서 일하는 중인데 679 00:34:32,695 --> 00:34:33,613 좀 도와주면 안 될까? 680 00:34:34,363 --> 00:34:36,824 - 그래, 잠시만 - 고마워 681 00:34:38,284 --> 00:34:41,704 - 나를 좀 과보호하긴 해 - 저게 보호라고? 682 00:34:41,788 --> 00:34:43,206 그러지 마 683 00:34:43,915 --> 00:34:45,750 - 질투하던데 - 신경 쓰지 마 684 00:34:46,793 --> 00:34:47,794 전화번호 줄게 685 00:34:47,877 --> 00:34:49,629 그냥 직장 동료 사이는 아닌 거 같은데? 686 00:34:49,712 --> 00:34:51,839 - 서니, 좀 - 내가 보기엔... 687 00:34:51,964 --> 00:34:54,842 - 그만 - 질투가 장난이 아닌데 688 00:34:55,593 --> 00:34:58,096 - 전화해, 알겠지? - 그래 689 00:34:58,179 --> 00:34:59,764 꼭 전화할게 690 00:35:01,641 --> 00:35:03,476 하지 마, 진짜 못됐다 691 00:35:03,559 --> 00:35:05,311 쟤한테 보여주면 안 되곘지? 692 00:35:05,394 --> 00:35:06,562 그만 좀 해! 693 00:35:07,438 --> 00:35:08,856 서니, 내가 지켜보고 있어! 694 00:35:09,482 --> 00:35:10,608 있다 봐 695 00:35:11,067 --> 00:35:12,401 그래 ,가봐 696 00:35:14,946 --> 00:35:17,365 다들 뭐 하고 있어? 아직 영업 안 끝났어 697 00:35:17,490 --> 00:35:19,909 잡담하고 있을 때가 아니라고! 698 00:35:19,992 --> 00:35:21,577 그거 빨리 치우고 정리해! 699 00:35:22,328 --> 00:35:23,246 너희 다! 700 00:35:23,329 --> 00:35:25,915 거기서 그 잘난 헤어스타일 뽐내면서 서 있지 말고 701 00:35:26,040 --> 00:35:28,126 좀 주우라고! 702 00:35:29,127 --> 00:35:30,169 이건 일이라고! 703 00:35:31,129 --> 00:35:33,464 형도 빨리 정신 차려 아직 장사 안 끝났어 704 00:35:33,798 --> 00:35:35,174 치킨도 더 튀기고 705 00:35:35,883 --> 00:35:37,468 다들 정신 차려! 706 00:35:39,679 --> 00:35:40,930 형 707 00:35:41,848 --> 00:35:42,723 내 말 좀 들어봐 708 00:35:43,307 --> 00:35:45,476 형이 내키지 않아 하는 건 알아 709 00:35:45,560 --> 00:35:48,104 그 미친개 같은 여자 710 00:35:48,187 --> 00:35:49,188 그 여자는 안돼 711 00:35:49,272 --> 00:35:51,607 - 쫓아내길 잘한 거야 - 그 이야기는 하지 말자, 응? 712 00:35:51,691 --> 00:35:54,819 전부 다 엉망진창이야 난 못하겠어 713 00:35:54,902 --> 00:35:56,529 나중에 문제가 생길까 봐 걱정돼서 그래 714 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 난 그냥 우리 치킨집을 715 00:35:58,406 --> 00:36:00,158 다시 예전의 멋진 모습으로 되돌리려고 716 00:36:00,241 --> 00:36:01,868 최선을 다하는 거야 717 00:36:02,076 --> 00:36:04,203 다 잘될 거야 718 00:36:04,287 --> 00:36:06,330 그냥 방해하지 말고 나만 믿고 따라와 719 00:36:06,831 --> 00:36:08,916 일 망치지 말고 720 00:36:10,585 --> 00:36:12,086 시작을 잘하면 721 00:36:12,170 --> 00:36:15,256 나중에 다시 골치 썩을 일이 없어 722 00:36:15,423 --> 00:36:17,383 형도 그거 배운 거 기억나지? 723 00:36:17,466 --> 00:36:19,177 어릴 때 어른들이 그런 소리 하잖아 724 00:36:19,260 --> 00:36:21,304 어렸을 때 안 배웠어? 725 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 형은 그게 문제라니까 726 00:36:23,139 --> 00:36:26,267 야, 나도 다 알아 727 00:36:26,809 --> 00:36:28,019 그래, 그거야 728 00:36:28,436 --> 00:36:29,645 할렐루야 729 00:36:30,521 --> 00:36:31,439 좋아 730 00:36:33,149 --> 00:36:34,150 문제없어 731 00:36:34,233 --> 00:36:36,152 신메뉴 마음에 들어? 732 00:36:39,822 --> 00:36:40,698 그거 내려놔 733 00:36:40,781 --> 00:36:43,159 여기 치킨 먹으러 왔어? 734 00:36:43,242 --> 00:36:44,368 그런 식으로 쳐다보지 마 735 00:36:44,452 --> 00:36:46,913 - 이걸 왜 내가 해야 해? - 뭐라고? 736 00:36:46,996 --> 00:36:49,207 직원들한테 시키면 되잖아 737 00:36:49,290 --> 00:36:51,626 식당 주인이 누구죠, 사장님? 738 00:36:53,002 --> 00:36:54,629 아니, 이쪽으로 해서... 739 00:36:54,712 --> 00:36:57,173 - 아니, 조여야지! - 봐, 됐지? 740 00:36:58,090 --> 00:36:59,800 이거 봐, 내가 고쳤어 741 00:37:00,009 --> 00:37:00,843 하면 잘한다니까 742 00:37:04,055 --> 00:37:05,765 다들 정신 차리고 잘 들어 743 00:37:05,848 --> 00:37:08,309 언제나 완벽하게 전문가답게 행동해 744 00:37:08,392 --> 00:37:10,561 손님들이 우리 가게에 오는 이유는 단 하나야 745 00:37:10,645 --> 00:37:12,313 너희 얼굴 보러 오는 게 아니라 746 00:37:12,396 --> 00:37:14,357 불타는 제이네 치킨 맛을 보러 오는 거라고 747 00:37:14,440 --> 00:37:17,235 주문 들어오는 대로 빨리빨리 작업해야 해 748 00:37:17,318 --> 00:37:18,152 네! 749 00:37:18,236 --> 00:37:19,570 신선한 치킨 750 00:37:19,654 --> 00:37:23,532 프렌치프라이, 사이드메뉴 계속 끊기지 않고 나가게 751 00:37:25,576 --> 00:37:27,286 일이 정말 잘 풀리기 시작했어요 752 00:37:27,536 --> 00:37:29,080 불타는 제이네 치킨이 불티나게 팔려나갔죠 753 00:37:29,705 --> 00:37:31,624 주문이 너무 많아서 감당이 안 될 정도였어요 754 00:37:35,419 --> 00:37:36,754 엄마는 아직 입원중이셨지만 755 00:37:37,004 --> 00:37:38,464 상태가 호전되고 있다고 했죠 756 00:37:38,547 --> 00:37:40,216 식당이 잘 되니까 757 00:37:40,299 --> 00:37:42,760 엄마도 다시 예전처럼 밝아지셨죠 758 00:37:46,847 --> 00:37:48,683 사샤도 눈치챘죠 759 00:37:49,183 --> 00:37:50,142 우와! 760 00:37:53,312 --> 00:37:56,357 치킨이 더 필요해 치킨 더 튀겨! 761 00:37:56,440 --> 00:37:58,484 농땡이 피울 때가 아니야 762 00:37:58,859 --> 00:38:01,946 딴짓 그만하고 빨리 치킨 튀겨 763 00:38:02,154 --> 00:38:05,283 너랑 다시 만나기까지 이렇게 오래 걸렸다는 게 안 믿어져 764 00:38:06,117 --> 00:38:07,410 보고 싶었어 765 00:38:08,828 --> 00:38:09,870 이제 여기 있잖아 766 00:38:13,040 --> 00:38:14,083 그만 먹어 767 00:38:26,762 --> 00:38:27,596 젠장! 768 00:38:30,891 --> 00:38:32,059 빌어먹을! 769 00:38:32,810 --> 00:38:33,686 제기랄! 770 00:38:44,488 --> 00:38:47,199 저는 제 덕분에 장사가 잘되고 있는 줄만 알았는데 771 00:38:47,283 --> 00:38:51,287 형이 가게 수익으로 딴짓을 하기 시작했죠 772 00:38:51,370 --> 00:38:53,039 어쩌다가 눈치를 못 챘는지 모르겠어요 773 00:38:57,835 --> 00:38:59,837 - 형 - 어? 774 00:38:59,920 --> 00:39:01,964 감자가 거의 다 떨어졌어 775 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 더 사야겠네 776 00:39:08,137 --> 00:39:10,139 이쪽에 세워요 777 00:39:15,811 --> 00:39:17,897 계속 움직여요! 멈추지 말고 778 00:39:17,980 --> 00:39:19,357 다 드라이브 스루로 보내려고? 779 00:39:19,440 --> 00:39:22,109 그래, 드라이브 스루로 가세요 날개는 그쪽에서 팝니다 780 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 - 알았어 - 안녕하세요, 뭐 시키실 거예요? 781 00:39:37,416 --> 00:39:38,501 들어갈게, 내일 봐 782 00:39:38,793 --> 00:39:39,752 안녕 783 00:39:41,462 --> 00:39:43,589 저 음악에 차바퀴 하며 금니까지... 784 00:39:43,672 --> 00:39:46,133 저렇게 생겼다고 다 마약상인 건 아니지 785 00:39:46,801 --> 00:39:48,260 나도 학생 때는 저랬어 786 00:39:49,011 --> 00:39:49,970 떠올리고 싶지 않았는데 787 00:39:50,513 --> 00:39:52,807 너야 워낙 모범생이였지만 788 00:39:53,099 --> 00:39:56,477 차를 저렇게 치장하고 보석을 잔뜩 달고 다니는 게 이해가 안 돼 789 00:39:57,603 --> 00:40:00,564 그러면 엘리자베스 여왕이 보석으로 치장하고 790 00:40:00,648 --> 00:40:02,024 롤스로이스를 타고 다니는 걸 봐도 791 00:40:02,108 --> 00:40:04,777 - 그런 소리 할 거야? - 그거랑 이건 다르지 792 00:40:05,820 --> 00:40:08,114 내가 하고 싶은 말은 나라면 목돈을 모으면 793 00:40:08,656 --> 00:40:11,075 떳떳한 사업을 차릴 거야 794 00:40:12,451 --> 00:40:13,702 불타는 제이네처럼? 795 00:40:14,662 --> 00:40:17,123 그래, 네 남자친구네처럼 796 00:40:17,915 --> 00:40:19,583 자네에게서 큰 증오가 느껴지네 797 00:40:21,252 --> 00:40:22,169 사샤 798 00:40:24,839 --> 00:40:26,549 지금 당장은 아니지만 799 00:40:27,133 --> 00:40:29,176 있다가 술 한잔 같이 어때? 800 00:40:30,261 --> 00:40:32,596 고맙긴 한데 약속이 있어서 801 00:40:33,931 --> 00:40:34,807 또 집안일? 802 00:40:35,391 --> 00:40:38,727 아니, 데이트 있거든? 803 00:40:38,811 --> 00:40:39,812 데이트? 804 00:40:41,230 --> 00:40:42,189 잘 자 805 00:40:51,031 --> 00:40:54,452 이런 걸 음주 미술이라고 하는 거 알지? 806 00:40:54,535 --> 00:40:57,872 나도 알아, 나 취하게 만들려고 하는 거지? 807 00:40:58,289 --> 00:40:59,999 여기 좀 도와줘야겠네 808 00:41:00,082 --> 00:41:02,126 뭐래, 잘만 그렸는데 809 00:41:03,085 --> 00:41:04,378 관점에 따라 다르겠지 810 00:41:05,337 --> 00:41:07,006 봐, 저분도 마음에 들어 하시잖아 811 00:41:07,339 --> 00:41:08,632 그러시겠지 812 00:41:09,425 --> 00:41:11,302 - 진짜 못됐다 - 붓과 한 몸이 되어서 813 00:41:11,760 --> 00:41:13,137 감촉에 집중하라 814 00:41:14,013 --> 00:41:16,015 - 왜? - 다 들리겠어 815 00:41:16,640 --> 00:41:18,851 감촉을 느껴야 하는 거 맞잖아 816 00:41:19,935 --> 00:41:21,270 그래, 그래야지 817 00:41:21,645 --> 00:41:24,857 저분은 오랫동안 느껴보지 못한 모양인데 818 00:41:26,859 --> 00:41:28,861 나도 마찬가지야 819 00:41:29,987 --> 00:41:30,821 그럴리가 820 00:41:31,739 --> 00:41:32,615 진짜? 821 00:41:33,073 --> 00:41:33,949 그래 822 00:41:34,366 --> 00:41:35,201 진짜? 823 00:41:35,284 --> 00:41:38,996 경찰은 연애할 시간이 별로 없어 824 00:41:39,455 --> 00:41:40,289 왜? 825 00:41:41,415 --> 00:41:43,501 근무시간 문제도 있고 826 00:41:44,251 --> 00:41:47,505 경찰이라고 하면 남자들이 무서워하기도 하고 827 00:41:48,339 --> 00:41:49,298 남자들이 좀... 828 00:41:51,258 --> 00:41:54,345 나도 경찰이랑 829 00:41:55,554 --> 00:41:57,473 파워스 녀석 안됐네 830 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 - 잘 좀 대해줘 - 내가 뭐하러? 831 00:42:00,935 --> 00:42:01,977 좋은 사람이야 832 00:42:02,478 --> 00:42:03,312 누구에게만? 833 00:42:06,941 --> 00:42:08,609 늘 궁금했던 게 있는데 834 00:42:09,318 --> 00:42:11,695 직업을 바꾸는 건 생각해본 적 없어? 835 00:42:12,821 --> 00:42:14,490 아니, 지금 일이 좋아 836 00:42:14,740 --> 00:42:16,033 그리고 너도 알다시피 837 00:42:16,700 --> 00:42:19,286 우리 가족이 다 경찰이잖아 838 00:42:20,246 --> 00:42:21,080 그렇지 839 00:42:21,747 --> 00:42:23,707 나도 무슨 말인지 알아 840 00:42:24,250 --> 00:42:28,003 나야 너처럼 중요한 일을 하는 건 아니지만 841 00:42:28,546 --> 00:42:32,633 가업을 이어야 한다는 책임감이 어떤 건지는 알거든 842 00:42:33,634 --> 00:42:38,305 우리 할아버지는 떠돌이 음악가셨는데 843 00:42:38,931 --> 00:42:41,850 전설에 따르면 기타를 워낙 빠르게 잘 쳐서 844 00:42:41,934 --> 00:42:46,522 사람들이 할아버지를 불타는 제이라고 불렀대 845 00:42:47,147 --> 00:42:48,190 우와 846 00:42:49,358 --> 00:42:50,734 그러다가... 847 00:42:51,110 --> 00:42:53,696 떠돌이 삶에 지쳐서 이곳에 정착하셨대 848 00:42:53,779 --> 00:42:56,031 그렇게 우리 치킨집이 세워진 거지 849 00:42:57,199 --> 00:42:59,577 왜 예전에는 이 이야기 안 해줬어? 850 00:43:00,035 --> 00:43:02,913 그야 예전에는 너희 아버지 눈을 피해서 851 00:43:02,997 --> 00:43:04,582 도망 다니기 바빴으니까 852 00:43:06,542 --> 00:43:09,545 아니, 근데 농담이 아니라 진짜 너무 멋지다 853 00:43:09,628 --> 00:43:13,215 나도 농담 아니야, 너희 아버지 산탄총 가지고 계셨잖아 854 00:43:13,299 --> 00:43:15,217 - 그랬지 - 죽고 싶지 않았다고 855 00:43:15,759 --> 00:43:17,428 아직도 가지고 계셔 856 00:43:18,762 --> 00:43:21,724 자, 그림 그리기는 잠깐 쉬고 857 00:43:22,558 --> 00:43:24,643 - 한잔 더 하러 가자 - 그래 858 00:43:29,940 --> 00:43:30,941 안녕하세요 859 00:43:33,611 --> 00:43:34,445 아무튼 860 00:43:34,820 --> 00:43:37,615 우리 엄마는 할아버지 식당에서 자랐고 861 00:43:38,449 --> 00:43:40,284 - 나중에 커서는 - 고마워요 862 00:43:40,784 --> 00:43:42,244 그 식당을 운영하시게 된 거지 863 00:43:43,120 --> 00:43:45,456 나도 그렇게 될 것 같아 864 00:43:47,374 --> 00:43:49,001 별로 기쁘지 않은 모양인데? 865 00:43:51,086 --> 00:43:52,630 아, 오해하지 마 866 00:43:53,005 --> 00:43:54,048 난 요리가 정말 좋아 867 00:43:54,840 --> 00:43:55,883 그러면 뭐가 문제인데? 868 00:43:57,635 --> 00:43:59,595 그게, 뭐라고 할까... 869 00:44:00,846 --> 00:44:05,768 이곳에서만 머무르기엔 내 열정이 너무 커 870 00:44:06,727 --> 00:44:07,686 있잖아 871 00:44:08,062 --> 00:44:09,813 난 그저 치킨집이나 하는 것보다 872 00:44:10,814 --> 00:44:12,566 더 큰 꿈을 꾸고 싶어 873 00:44:14,860 --> 00:44:15,736 음... 874 00:44:16,236 --> 00:44:17,446 너는 어떨지 모르겠지만 875 00:44:19,031 --> 00:44:19,907 난 네가 돌아와서 좋아 876 00:44:21,825 --> 00:44:23,202 사실 나도 그거면 돼 877 00:44:25,871 --> 00:44:29,291 내가 말한 적은 없지만 878 00:44:29,958 --> 00:44:32,169 사실 난 너 때문에 돌아온 거야 879 00:44:33,420 --> 00:44:35,005 참 재미있다 880 00:44:35,923 --> 00:44:37,299 사실 나도 네가 없어서 881 00:44:37,800 --> 00:44:39,593 이곳을 떠날까 고민했었는데 882 00:44:42,554 --> 00:44:43,806 하느님 맙소사 883 00:44:58,570 --> 00:44:59,488 더블 떴다! 884 00:45:00,280 --> 00:45:02,491 결과에 승복할 줄을 알아야지 엄마가 잘해서 그런 거야 885 00:45:02,574 --> 00:45:05,369 - 돈 좀 따셨어요? - 그럼 886 00:45:05,452 --> 00:45:08,163 솔직히 말해봐 엄마 진짜 잘하지? 887 00:45:08,288 --> 00:45:10,874 - 속임수 쓰신 거 같은데 - 그런 적 없어 888 00:45:10,958 --> 00:45:15,254 병원 밥 질리셨을 거 같아서 889 00:45:15,337 --> 00:45:19,091 - 이거 네가 만든 거니? - 뭘 좀 가져왔어 890 00:45:19,174 --> 00:45:21,552 - 네가 만든 거야? - 으깬 감자랑 그레이비도 있어요 891 00:45:21,635 --> 00:45:24,471 - 맛있게 드세요 - 고맙기도 해라 892 00:45:24,555 --> 00:45:25,514 별 거 아니에요 893 00:45:26,306 --> 00:45:27,599 진짜 맛있다 894 00:45:27,683 --> 00:45:28,976 맛있어요? 895 00:45:29,059 --> 00:45:30,936 병원 밥 질리셨을 거 같아서 왔어요 896 00:45:31,019 --> 00:45:33,105 이거 정말 맛있다 897 00:45:33,188 --> 00:45:34,773 - 정말 좋아하시네 - 진짜 맛있어 898 00:45:34,857 --> 00:45:38,736 제가 조리법을 바꿔서 마음에 안 드실까 봐 걱정했는데 899 00:45:38,819 --> 00:45:41,321 조리법을 바꿨니? 이거 뭐 넣은 거야? 900 00:45:41,405 --> 00:45:45,784 그 왜, 있잖아요 허브랑 향신료 좀 가져다가 901 00:45:45,868 --> 00:45:48,829 이것저것 섞어봤어요 902 00:45:48,912 --> 00:45:52,166 지금 그건 히말라야 마늘에 재운 거예요 903 00:45:52,249 --> 00:45:53,876 - 히말라야? - 네, 히말라야 마늘요 904 00:45:53,959 --> 00:45:55,753 프렌치쿼터에서 배웠어요 905 00:45:55,836 --> 00:45:58,881 마늘 중에는 히말라야 마늘이 최고예요 906 00:45:58,964 --> 00:45:59,798 네 907 00:46:00,299 --> 00:46:01,467 엄마가 좋아하시니 저도 좋네요 908 00:46:01,884 --> 00:46:04,386 이것 좀 봐 질투하지 말고 909 00:46:04,470 --> 00:46:06,555 - 질투요? 제가요? - 인정할 건 인정해야지 910 00:46:06,638 --> 00:46:08,682 - 전 아무 말도 안 했는데요 - 서니가 만든 거잖아 911 00:46:08,766 --> 00:46:10,601 - 이 치킨 진짜 맛있어 - 그렇죠 912 00:46:10,851 --> 00:46:12,644 - 나만 나쁜 놈이지 - 신경 쓰지 마세요, 엄마 913 00:46:13,020 --> 00:46:14,563 마음에 드신다니 다행이에요 914 00:46:14,772 --> 00:46:16,607 그리고 보시면 이 포장 용기도 제가 만들었어요 915 00:46:16,690 --> 00:46:19,067 이렇게 로고를 붙여서 주문 제작했어요 916 00:46:19,151 --> 00:46:20,402 그래, 봤으니까 이제 좀 비키렴 917 00:46:20,486 --> 00:46:22,946 형이 포장해서 가져오긴 했으니까 918 00:46:23,030 --> 00:46:26,366 형도 한 게 없지는 않죠 919 00:46:26,450 --> 00:46:27,367 나랑 이야기 좀 하자 920 00:46:28,035 --> 00:46:29,453 - 나? - 그래, 너 921 00:46:31,455 --> 00:46:32,873 잠깐 갔다 올게요 922 00:46:32,956 --> 00:46:33,791 그러렴 923 00:46:33,874 --> 00:46:36,251 - 이런, 냅킨을 안 주고 갔네 - 너 왜 그래? 924 00:46:41,924 --> 00:46:42,758 뭐가? 925 00:46:44,551 --> 00:46:47,596 왜 내 공을 가로채는데? 926 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 공을 가로채다니? 927 00:46:49,723 --> 00:46:52,559 - 무슨 소리야? - 히말라야 마늘? 928 00:46:52,768 --> 00:46:55,354 - 마늘은 무슨 - 히말라야 마늘이 어때서? 929 00:46:55,813 --> 00:46:57,481 내 히말라야 마늘이 마음에 안 들어? 930 00:46:58,816 --> 00:47:01,026 네가 빠뜨린 허브가 있잖아 931 00:47:01,527 --> 00:47:02,653 뭔지 모르겠어? 932 00:47:02,736 --> 00:47:04,947 무슨 소리야, 형 괜찮아? 933 00:47:06,323 --> 00:47:07,491 내 빵! 934 00:47:08,742 --> 00:47:09,660 빵? 935 00:47:10,869 --> 00:47:12,079 내가 빵을 넣어서 그래 936 00:47:12,371 --> 00:47:14,790 닭 날개 튀기는 기름에 937 00:47:14,998 --> 00:47:19,086 내가 실수로 한 번 떨어뜨렸는데... 938 00:47:20,504 --> 00:47:21,380 약넣은 치킨 939 00:47:22,798 --> 00:47:24,383 봐, 너도 좋아할 줄 알았어 940 00:47:24,466 --> 00:47:26,176 - 지금 장난치는 거지? - 아니, 진짜야 941 00:47:26,260 --> 00:47:28,595 사람들이 완전 좋아한다니까 942 00:47:28,679 --> 00:47:31,306 에이, 장난치는 거네 943 00:47:31,390 --> 00:47:33,392 - 아니, 진짜야 - 아니 944 00:47:33,475 --> 00:47:34,643 - 거짓말이라고 말해 - 아니야 945 00:47:34,726 --> 00:47:35,936 - 진짜야? - 그래 946 00:47:36,019 --> 00:47:37,771 씨발, 무슨 짓이야? 947 00:47:38,230 --> 00:47:40,274 이거 불법인 거 몰라? 948 00:47:40,899 --> 00:47:42,818 - 이런 - 내 이름에 먹칠하려고 그래? 949 00:47:42,901 --> 00:47:45,946 우리 가족 이름에 똥칠할 일 있어? 950 00:47:46,238 --> 00:47:47,406 사샤가 경찰이야! 951 00:47:48,073 --> 00:47:49,908 치킨집에 애들도 오는데 952 00:47:49,992 --> 00:47:53,161 그건 그런데 애들도 다 피우잖아 953 00:47:53,704 --> 00:47:55,038 어차피 피울 건데 954 00:47:55,372 --> 00:47:57,457 - 우리가 말릴 것도 아니고 - 어이가 없네 955 00:47:57,541 --> 00:48:01,086 동네 사람들이 다 와서 6조각씩 막 사가고 956 00:48:01,879 --> 00:48:04,464 전에는 24조각이나 사간 사람도 있었어 957 00:48:04,756 --> 00:48:05,841 형 958 00:48:06,300 --> 00:48:07,217 먹고 또 오고 959 00:48:07,634 --> 00:48:11,430 그 빌어먹을 머릿속에서 대체 무슨 생각을 하는지 960 00:48:12,347 --> 00:48:13,891 난 도저히 모르겠다 961 00:48:14,683 --> 00:48:16,059 심각하게 말하는데 962 00:48:16,143 --> 00:48:17,853 앞으로는 하지 마 알아들었어? 963 00:48:18,520 --> 00:48:19,521 그만두라고 964 00:48:20,230 --> 00:48:21,773 형이 한 짓 중에 가장 바보 같은 짓이야 965 00:48:21,857 --> 00:48:24,234 훨씬 더 멍청한 짓도 많이 했거든? 966 00:48:24,318 --> 00:48:26,820 - 엿이나 먹어 - 아오, 진짜 패버려야지 967 00:48:26,904 --> 00:48:28,530 이거 놔! 968 00:48:28,614 --> 00:48:29,781 지금 뭐 하는 거예요? 969 00:48:29,865 --> 00:48:30,699 아무것도 아니에요 970 00:48:30,908 --> 00:48:32,993 쟤가 먼저 잡았어요 보셨잖아요 971 00:48:33,076 --> 00:48:35,370 정말 더는 못 봐주겠네 972 00:48:35,454 --> 00:48:37,748 좋은 말을 하면 못 알아듣는 듯하니 973 00:48:37,831 --> 00:48:40,042 안 좋은 말 좀 할 게 진짜 안 좋은 말 974 00:48:40,709 --> 00:48:42,461 정신 못 차리고 이딴 식으로 굴면 975 00:48:42,544 --> 00:48:44,504 둘 다 쫓아낼 줄 알아 976 00:48:45,964 --> 00:48:49,801 - 죄송해요, 형이... - 그만, 그만! 977 00:48:50,010 --> 00:48:52,763 명찰 집어넣은 거 봤지? 나 지금 진지해 978 00:48:52,846 --> 00:48:54,806 적어도 지금 잠깐은 979 00:48:55,307 --> 00:48:56,266 정신 좀 차려 980 00:48:57,059 --> 00:48:57,893 둘 다 981 00:48:59,311 --> 00:49:00,145 어휴 982 00:49:00,938 --> 00:49:01,897 어른답게 굴어 983 00:49:02,272 --> 00:49:03,857 심각한 이야기야 984 00:49:05,943 --> 00:49:06,860 죄송합니다 985 00:49:07,402 --> 00:49:10,030 당연히 죄송하겠지 엄마도 아프신데 이게 뭐니? 986 00:49:16,244 --> 00:49:18,664 어머니 상태가 예상보다 안 좋아 987 00:49:19,706 --> 00:49:20,540 뭐라고요? 988 00:49:21,208 --> 00:49:22,042 이런 989 00:49:22,376 --> 00:49:24,127 수술을 안 받으시면 990 00:49:25,337 --> 00:49:27,255 길어야 2개월이야 991 00:49:28,757 --> 00:49:29,800 2개월요? 992 00:49:30,050 --> 00:49:30,968 아이고 993 00:49:33,053 --> 00:49:34,179 고민할 게 아니네요 994 00:49:34,262 --> 00:49:36,306 당연히 수술해야죠 995 00:49:37,265 --> 00:49:39,184 그게 그렇게 간단하지가 않아 996 00:49:40,394 --> 00:49:42,396 수술비가 10만 달러야 997 00:49:43,230 --> 00:49:45,440 돈이야 구하면 되죠 10만 달러야... 998 00:49:46,358 --> 00:49:47,567 엄마 보험 드셨는데 999 00:49:47,651 --> 00:49:49,611 완전 보장 보험이에요 1000 00:49:49,695 --> 00:49:53,156 보장금액이 적어서 수술비가 감당이 안 돼 1001 00:49:54,533 --> 00:49:58,120 그래서 어머니를 살리려면 10만 달러를 마련해야 한다고요? 1002 00:49:59,121 --> 00:50:00,497 그럼 보험은 대체 왜 든 거예요? 1003 00:50:01,289 --> 00:50:04,167 보험이 좀 개 같을 때가 있어 진짜 개 같지 1004 00:50:06,378 --> 00:50:08,296 - 말도 안 돼 - 맙소사 1005 00:50:08,380 --> 00:50:10,757 - 그럼 돈이 부족하다는 소리... - 못 살린다는 거야 1006 00:50:10,841 --> 00:50:13,135 - 엄마가 죽는다고? - 그런 소리야 1007 00:50:13,301 --> 00:50:14,511 빼도 박도 못 하고 죽는 거야 1008 00:50:16,513 --> 00:50:19,016 - 좋은 소식이었다면 좋았을 텐데 - 그러게 말이에요 1009 00:50:19,599 --> 00:50:20,684 - 미안하구나 - 이게 뭐예요? 1010 00:50:20,767 --> 00:50:22,936 다른 책임자분이랑 이야기 좀 해봐도 되나요? 1011 00:50:24,146 --> 00:50:25,981 이 문제에서는 내가 최고 책임자야 1012 00:50:26,064 --> 00:50:27,149 안돼! 1013 00:50:28,025 --> 00:50:29,067 제기랄! 1014 00:50:29,443 --> 00:50:31,528 잘 들어, 쌈박질 할 기운이 있으면 1015 00:50:31,611 --> 00:50:32,779 다른 데다 써먹어 1016 00:50:33,113 --> 00:50:35,532 병신 짓은 그만하고 1017 00:50:35,615 --> 00:50:36,575 그냥 좀... 1018 00:50:36,867 --> 00:50:38,493 함께 힘을 합쳐봐 1019 00:50:38,577 --> 00:50:39,828 서로 쌈박질하지 말고 1020 00:50:39,911 --> 00:50:43,999 사나이답게 힘을 모아서 이겨내란 말이야 1021 00:50:44,082 --> 00:50:46,460 그리고 너는... 1022 00:50:46,543 --> 00:50:48,336 너는 할 수 있어 그리고 너는... 1023 00:50:50,338 --> 00:50:51,423 얘는 모르겠다 1024 00:50:51,506 --> 00:50:53,175 그래도 둘이 힘을 합치면 1025 00:50:53,383 --> 00:50:54,718 방법이 생길 거야 1026 00:50:55,427 --> 00:50:57,220 나도 너희만큼 속상해 1027 00:50:57,304 --> 00:51:00,015 둘이 같이 계속 노력해봐 1028 00:51:00,140 --> 00:51:01,516 나는 늘 여기 있을 거야 1029 00:51:02,350 --> 00:51:03,435 언제나 그랬듯이 1030 00:51:04,269 --> 00:51:06,563 - 네 - 도움이 필요하면 전화해 1031 00:51:07,564 --> 00:51:09,441 제가 전화할게요 1032 00:51:09,524 --> 00:51:11,943 저번에는 얘가 받았잖아요 1033 00:51:13,320 --> 00:51:14,446 도움이 필요하면... 1034 00:51:17,074 --> 00:51:18,116 고마워요 1035 00:51:22,079 --> 00:51:23,830 어떻게 해야 하는지 알지? 1036 00:51:24,956 --> 00:51:27,084 아니, 전혀 모르겠는데 1037 00:51:27,250 --> 00:51:30,045 나는 이 마약 치킨을 파는 1038 00:51:30,128 --> 00:51:32,506 범죄행위에는 낄 생각 없어 1039 00:51:32,964 --> 00:51:33,799 어휴 1040 00:51:34,132 --> 00:51:36,384 - 그렇게까지 막 나가지는 말자 - 난 이미 했는데 1041 00:51:38,428 --> 00:51:39,971 이미 팔고 있었는데 뭘 1042 00:51:40,555 --> 00:51:42,307 지금까지 이미 팔아 온 거야 1043 00:51:44,309 --> 00:51:45,519 제대로 한 번 팔아보자 1044 00:51:45,811 --> 00:51:47,604 엄마 수술비 벌어야지 1045 00:51:48,939 --> 00:51:51,066 내가 이걸 고민하고 있다는 게 안 믿어지네 1046 00:51:51,149 --> 00:51:52,776 난 진지하게 고민하는 거야 1047 00:51:52,859 --> 00:51:55,362 - 잠깐만 - 뭔데? 1048 00:51:55,445 --> 00:51:57,906 우리가 만약 이걸 한다면 1049 00:51:58,281 --> 00:52:00,450 오직 엄마를 위해서만 하는 거야 1050 00:52:00,617 --> 00:52:03,328 엄마 수술비만 벌고 그만두자고 1051 00:52:03,411 --> 00:52:06,414 그리고 메뉴 이름도 바꿔야 해 1052 00:52:06,498 --> 00:52:07,958 애들은 못 사게 1053 00:52:08,041 --> 00:52:10,836 애들한테 안 파는 건 나도 좋은데 1054 00:52:10,919 --> 00:52:12,879 수술비 벌고 그만두자고? 1055 00:52:13,630 --> 00:52:15,006 난 끝까지 갈 거야 1056 00:52:15,423 --> 00:52:17,050 그러다가 감옥 간다? 1057 00:52:17,551 --> 00:52:19,344 - 알고 있지? - 이래서야 너랑은 못 하겠다 1058 00:52:19,427 --> 00:52:21,513 무슨 소리 하는 거야? 지금 어디 가는데? 1059 00:52:27,936 --> 00:52:30,397 이 잉여인간아 형 진짜 짜증 난다 1060 00:52:31,231 --> 00:52:33,024 덕분에 푹 잠 들으셨잖아 1061 00:52:34,568 --> 00:52:37,028 저것 좀 봐 약에 완전히 취하셨네 1062 00:52:37,112 --> 00:52:38,613 엄마가 저러고 있는 게 좋아? 1063 00:52:38,697 --> 00:52:40,031 좋아져야지 1064 00:52:41,575 --> 00:52:43,076 너 뭐하냐? 주차해? 1065 00:52:43,160 --> 00:52:45,579 인정하긴 싫지만 형의 말이 옳았어요 1066 00:52:46,079 --> 00:52:48,081 엄마 수술비도 벌고 1067 00:52:48,165 --> 00:52:50,584 장사까지 잘되니 기분이 좋았죠 1068 00:52:50,667 --> 00:52:54,045 동네 사람들이 다 몰려왔어요 전부 다 말이에요 1069 00:52:54,337 --> 00:52:56,339 네가 왜 주차요원을 하고 있어? 너 정비공 아니었어? 1070 00:52:56,423 --> 00:52:57,257 이 차들 안 보여? 1071 00:52:57,674 --> 00:52:59,593 이걸로 10달러 벌어 1072 00:52:59,676 --> 00:53:01,303 1주일에 800달러 1073 00:53:01,386 --> 00:53:04,598 - 너 빼고 다 돈 벌고 있어 - 나도 좀 주라 1074 00:53:04,723 --> 00:53:07,642 - 네가 전에... - 싫어! 1075 00:53:14,191 --> 00:53:15,859 - 기름 제대로 뺐어? - 네 1076 00:53:15,942 --> 00:53:16,776 좋아 1077 00:53:16,860 --> 00:53:18,153 확인했고 1078 00:53:19,738 --> 00:53:22,782 완두콩을 너무 많이 넣었어 1079 00:53:22,866 --> 00:53:24,993 내가 말했잖아 아주 잘되고 있어 1080 00:53:25,076 --> 00:53:26,995 - 뭐 하는 거야? - 일하고 있지 1081 00:53:27,078 --> 00:53:28,830 높은 백인분들이랑 중요한 통화 중이야 1082 00:53:28,914 --> 00:53:30,165 너랑 놀 시간 없어 1083 00:53:30,248 --> 00:53:32,334 돈이 왜 여기 있어? 이건 사업이야 1084 00:53:32,417 --> 00:53:36,171 형이 '스카페이스' 주인공이야? 돈 꺼내지 말라고 1085 00:53:36,421 --> 00:53:38,632 - 금고에 넣어 - 알았어 1086 00:53:39,341 --> 00:53:40,967 놀고 있는 거 아니라고 1087 00:53:41,509 --> 00:53:43,511 - 저쪽에 있어 - 무슨 말인지 알지? 1088 00:53:45,055 --> 00:53:46,014 어서 와 1089 00:53:46,640 --> 00:53:48,516 먹어보니까 또 먹고 싶더라고 1090 00:53:48,600 --> 00:53:50,936 뭐 해줄 이야기가 있어 1091 00:53:51,019 --> 00:53:52,229 잠깐 따라와 봐 1092 00:53:52,312 --> 00:53:54,648 지금 우리가 가장 잘나가 1093 00:53:54,731 --> 00:53:56,650 존 웨인도 죽여줄 수 있어 1094 00:53:56,733 --> 00:53:57,692 무슨 말인지 알겠지? 1095 00:53:57,776 --> 00:53:59,402 여자들이 다 하는 말이 그거야 1096 00:53:59,486 --> 00:54:01,029 계속 다시 오게 된다면서 1097 00:54:10,121 --> 00:54:12,290 그것 때문에 난리가 났던 거야 1098 00:54:13,917 --> 00:54:16,378 그래서, 어떻게 생각해? 1099 00:54:16,795 --> 00:54:19,130 앞으로 쭉 이래도 좋을 것 같지 않아? 1100 00:54:20,548 --> 00:54:21,800 생각해볼게 1101 00:54:23,051 --> 00:54:25,845 너 어렸을 적에 쓰던 침실에서는 싫지만 1102 00:54:26,179 --> 00:54:28,723 - 내 트윈베드가 마음에 안 들어? - 응 1103 00:54:31,017 --> 00:54:31,935 배고파? 1104 00:54:32,477 --> 00:54:34,980 왜? 요리해주게? 1105 00:54:35,480 --> 00:54:38,024 나도 너한테 뭘 좀 해줘야지 1106 00:54:38,108 --> 00:54:40,819 - 그래? - 너도 나한테 해줬으니까 1107 00:54:41,403 --> 00:54:42,362 입 다물어 1108 00:54:44,322 --> 00:54:46,324 그러면 또 해줄지도 모르잖아? 1109 00:54:46,408 --> 00:54:47,367 알았어 1110 00:54:59,254 --> 00:55:00,547 여기 대령했습니다 1111 00:55:03,508 --> 00:55:04,342 생긴 건 괜찮네 1112 00:55:06,011 --> 00:55:07,220 맛은 어떨지 볼까? 1113 00:55:11,850 --> 00:55:13,310 자, 판결을 내려주시죠 1114 00:55:16,938 --> 00:55:18,315 또 가버릴 것 같아 1115 00:55:19,232 --> 00:55:20,567 - 그렇구나 - 진짜야 1116 00:55:20,817 --> 00:55:22,027 여기 뭐 넣은 거야? 1117 00:55:22,277 --> 00:55:24,195 그냥 사랑을 좀 담았지 1118 00:55:25,447 --> 00:55:27,073 진짜 맛있는 사랑이네 1119 00:55:28,825 --> 00:55:31,036 시즈닝 소금이랑 송로버섯도 좀 넣었어 1120 00:55:31,119 --> 00:55:32,579 특별 양념도 좀 넣었지? 1121 00:55:32,662 --> 00:55:33,496 맞아 1122 00:55:34,914 --> 00:55:36,374 내가 존나 시끄럽다고? 1123 00:55:36,499 --> 00:55:39,127 - 꼭두새벽이잖아 - 네가 일찍 일어난 거지 1124 00:55:39,210 --> 00:55:40,670 안녕, 동생아 1125 00:55:40,754 --> 00:55:43,548 방해해서 미안 우린 그냥 갈게 1126 00:55:43,631 --> 00:55:45,550 같이 드시지 그래요? 음식도 많은데 1127 00:55:46,468 --> 00:55:47,677 그래, 맞아 1128 00:55:47,761 --> 00:55:49,637 앉아, 자기야 1129 00:55:49,721 --> 00:55:51,681 빌어먹을 의자 안 빼줄 거야? 1130 00:55:51,765 --> 00:55:54,309 - 편히 앉으세요 - 난 존나 숙녀라고 말 했지? 1131 00:55:54,392 --> 00:55:56,478 씨발, 숙녀처럼 대하라고 1132 00:55:56,561 --> 00:55:58,146 - 앉아 - 의자 빼줄 줄은 아네 1133 00:55:58,229 --> 00:55:59,814 - 내가 이러고 산다 - 이제야 좀 1134 00:56:00,607 --> 00:56:02,984 매너 차릴 줄을 알게 됐네 1135 00:56:03,902 --> 00:56:05,278 우리 어디서 봤나요? 1136 00:56:06,321 --> 00:56:10,617 불타는 제이네에 싸움 말리러 간 적이 몇 번 있죠 1137 00:56:11,326 --> 00:56:12,494 싸움 말리러 왔었지 1138 00:56:13,828 --> 00:56:15,288 그때 그 경찰이네 1139 00:56:15,372 --> 00:56:18,249 쟤가 내 친구 론다를 체포했어 난 쟤 마음에 안 들어 1140 00:56:18,333 --> 00:56:21,920 - 또 이러지 마 - 입 닥쳐 1141 00:56:22,003 --> 00:56:23,004 하지 말라고 1142 00:56:23,129 --> 00:56:25,382 아무튼 1143 00:56:26,049 --> 00:56:28,468 서니랑 사귀는 모양이네요 1144 00:56:29,135 --> 00:56:32,305 - 역시 내 동생이야 - 미쳤네 1145 00:56:34,724 --> 00:56:36,684 - 왜요? - 그러게, 왜? 1146 00:56:37,310 --> 00:56:39,771 신경쓰지 마세요 얘가 좀... 1147 00:56:40,647 --> 00:56:44,734 얘가 늘 서니가 테빈 캠벨을 닮았다고 그랬거든요 1148 00:56:44,859 --> 00:56:45,902 그렇게 말했었어요 1149 00:56:45,985 --> 00:56:47,612 첫 번째 앨범을 좋아했거든요 1150 00:56:47,737 --> 00:56:50,448 그 첫 번째 싱글, '아임 레디' 1151 00:56:50,532 --> 00:56:53,201 - 넌 입 좀 닥쳐 - 야, 진정해 1152 00:56:53,284 --> 00:56:56,246 너나 진정해 1153 00:56:58,873 --> 00:56:59,707 그래 1154 00:57:03,128 --> 00:57:04,963 그 왜, 아무튼 알잖아요 1155 00:57:05,380 --> 00:57:07,715 얘는 마약상인데 1156 00:57:08,842 --> 00:57:11,344 - 그쪽은 마약상을 체포하고 - 그만 좀 할래? 1157 00:57:11,428 --> 00:57:13,513 아니, 진짜로 하는 말인데 1158 00:57:13,847 --> 00:57:16,391 진짜 '로미오와 줄리엣' 같잖아 1159 00:57:16,474 --> 00:57:19,102 - 난 마음에 들어 - 무슨 소리를 하는 거예요? 1160 00:57:19,227 --> 00:57:20,687 부끄러운 게 아니에요 1161 00:57:20,770 --> 00:57:23,356 씨발, 마약상이 최고예요 1162 00:57:23,440 --> 00:57:25,942 손톱이며 머리하며... 1163 00:57:26,025 --> 00:57:26,860 잠깐 1164 00:57:26,943 --> 00:57:29,779 - 저거 진담이야? - 취해서 저러는 거야 1165 00:57:29,863 --> 00:57:31,197 - 너 취했어 - 농담하는 거야? 1166 00:57:32,907 --> 00:57:34,784 - 그만 좀 해 - 뭘 그만하는데? 1167 00:57:35,994 --> 00:57:37,454 - 내가 설명할게 - 아니다 1168 00:57:37,745 --> 00:57:39,414 아니, 나 갈게 1169 00:57:39,497 --> 00:57:41,332 - - 자기야 1170 00:57:41,916 --> 00:57:42,750 자기야! 1171 00:57:43,251 --> 00:57:45,628 - 아니, 이년 좀... - 이년? 1172 00:57:45,712 --> 00:57:47,422 - 미안해 - 둘이 참 잘 어울린다 1173 00:57:47,505 --> 00:57:48,506 입 닥쳐 1174 00:57:48,590 --> 00:57:50,091 지금 누구한테 말을 그따위로 해? 1175 00:57:50,175 --> 00:57:51,676 - 너 취했어 - 1176 00:57:51,926 --> 00:57:53,052 - 니가 취했지 - 너 지금 1177 00:57:53,136 --> 00:57:54,471 릴 야티처럼 돌아다니면서... 1178 00:57:54,554 --> 00:57:56,639 넌 근데 이 야티한테 박아대잖아 1179 00:57:56,848 --> 00:57:58,558 이 야티한테 박아대면서 1180 00:57:58,641 --> 00:58:00,810 아주 안젤라 바셋 납셨네 1181 00:58:00,894 --> 00:58:01,936 - 나도 가련다 - 아, 가시겠다? 1182 00:58:02,020 --> 00:58:03,021 - 집어치워 - 가시겠다? 1183 00:58:03,313 --> 00:58:05,315 간다고? 1184 00:58:05,815 --> 00:58:07,275 사샤, 내 말 좀 들어봐 1185 00:58:07,358 --> 00:58:08,193 잠깐만 들어봐 1186 00:58:08,276 --> 00:58:10,153 무슨 생각 하는지 아는데 내가 다 설명할 수 있어 1187 00:58:10,236 --> 00:58:11,779 설명할 게 뭐가 있는데? 1188 00:58:11,988 --> 00:58:13,406 너 마약상이야, 아니야? 1189 00:58:13,490 --> 00:58:16,826 마약상은 아니야 난 마약 안 팔아 1190 00:58:17,243 --> 00:58:19,787 치킨에 대마를 요만큼 넣기는 하지만 1191 00:58:19,871 --> 00:58:20,705 뭐라고? 1192 00:58:21,873 --> 00:58:23,750 네가 생각하는 그런 게 아니야 1193 00:58:23,833 --> 00:58:24,792 어쩔 수 없었어 1194 00:58:24,876 --> 00:58:27,670 엄마 수술비를 제때 대려면 어쩔 수 없어 1195 00:58:28,338 --> 00:58:29,506 안 그러면 엄마가 죽는다고 1196 00:58:30,465 --> 00:58:32,675 - 어쩔 수 없잖아? - 맙소사, 서니 1197 00:58:33,092 --> 00:58:35,303 - 뭐? - 내가 무슨 말을 하길 바라는데? 1198 00:58:35,720 --> 00:58:36,721 난 경찰이야 1199 00:58:37,013 --> 00:58:40,141 나도 이런 상황만 아니었으면 네게 폐를 끼치지 않았을 거야 1200 00:58:40,225 --> 00:58:42,101 수술비는 거의 다 벌었고 이제 그만둘 거야 1201 00:58:42,185 --> 00:58:44,521 - 조금만 더 하면 돼 - 난 못해 1202 00:58:45,480 --> 00:58:46,439 무슨 말이야? 1203 00:58:47,315 --> 00:58:49,317 너를 고발하진 않을 거지만 1204 00:58:49,859 --> 00:58:51,236 너랑 계속 사귈 수는 없어 1205 00:58:51,861 --> 00:58:53,655 사샤, 제발 1206 00:58:53,738 --> 00:58:54,656 안녕, 서니 1207 00:58:55,865 --> 00:58:56,699 미안해 1208 00:58:57,742 --> 00:58:58,701 잠깐만 1209 00:58:59,661 --> 00:59:00,495 사샤! 1210 00:59:06,918 --> 00:59:08,962 그 새로 나온 불닭 한 번 먹어볼게요 1211 00:59:09,045 --> 00:59:10,004 10조각 나갑니다 1212 00:59:10,088 --> 00:59:11,047 10조각요? 1213 00:59:11,381 --> 00:59:12,882 그걸 누구 코에 붙여요? 1214 00:59:13,132 --> 00:59:14,801 못해도 50조각은 줘야지 1215 00:59:14,884 --> 00:59:16,135 칠면조만하면 또 모를까 1216 00:59:16,719 --> 00:59:18,346 저 혼자서도 3조각은 먹어요 1217 00:59:19,222 --> 00:59:20,974 제가 여기 치킨을 진짜 좋아하거든요 1218 00:59:24,686 --> 00:59:27,480 이 치킨 진짜 맛있다! 1219 00:59:31,359 --> 00:59:32,610 여기 있습니다 1220 00:59:34,529 --> 00:59:35,446 네, 더 나갑니다 1221 00:59:39,367 --> 00:59:40,451 여기 있습니다 1222 00:59:44,247 --> 00:59:45,415 여기 다이어트 음료요 1223 00:59:48,042 --> 00:59:49,460 감사합니다, 또 오세요 1224 00:59:49,544 --> 00:59:52,547 카드에 이렇게 쓰여 있네요 '죽지 마, 이년아' 1225 00:59:52,630 --> 00:59:54,549 '나한테 250달러 빚진 거 기억하고 있지?' 1226 00:59:54,716 --> 00:59:56,092 난 빚진 거 없거든? 1227 00:59:56,718 --> 00:59:59,178 덤을 얼마나 받아갔는데 빚은 자기가 졌지 1228 01:00:18,656 --> 01:00:19,616 뭐 하는 거야? 1229 01:00:20,199 --> 01:00:23,244 날개 21조각이랑 다리 21조각에 1230 01:00:23,745 --> 01:00:24,871 비스킷 21개랑 1231 01:00:25,580 --> 01:00:27,332 - 차 21잔요 - 차요 1232 01:00:29,584 --> 01:00:30,418 고마워요 1233 01:00:34,047 --> 01:00:35,340 설상가상으로 1234 01:00:35,423 --> 01:00:37,592 그날 셰프 벤틀리에게 전화가 왔어요 1235 01:00:37,925 --> 01:00:40,470 더는 못 기다려주니 당장 LA로 오라는 말이었죠 1236 01:00:41,721 --> 01:00:43,556 결단을 내릴 수밖에 없었죠 1237 01:01:00,406 --> 01:01:04,410 "그만두겠다니 아쉽지만 나도 이해하네" 1238 01:01:04,494 --> 01:01:08,206 "가족이 우선이지 자네가 그리울 거야" 1239 01:01:41,155 --> 01:01:42,865 여기는 뭐하러 온 거야? 1240 01:01:43,241 --> 01:01:45,326 어차피 집에 처박혀 있을 거였잖아 1241 01:01:45,410 --> 01:01:47,161 좀 놀아보자고 1242 01:01:47,245 --> 01:01:49,205 잘 지냈어? 1243 01:01:49,288 --> 01:01:51,499 난 이런 거 별로야 1244 01:01:52,667 --> 01:01:53,626 그래, 그래 1245 01:01:54,127 --> 01:01:56,337 너는 집에서 여자친구랑 1246 01:01:56,671 --> 01:01:58,506 꽁냥거리고 있는 게 좋겠지 1247 01:01:58,589 --> 01:02:00,383 형 여자친구만 아니었어도 1248 01:02:00,466 --> 01:02:02,051 지금 그러고 있었을 거야 1249 01:02:03,886 --> 01:02:04,846 안녕하세요 1250 01:02:04,929 --> 01:02:06,597 - 안녕하세요 - 어떤 거로 드릴까요? 1251 01:02:06,848 --> 01:02:10,226 그 로제로 주세요 빨대 2개 주시고요 1252 01:02:10,309 --> 01:02:12,687 - 알겠죠? - 웃기고 있네 1253 01:02:12,770 --> 01:02:14,647 나더러 이 인간이랑 같은 걸 마시라고? 1254 01:02:14,731 --> 01:02:16,190 절대로 안 되지 1255 01:02:16,774 --> 01:02:19,193 뭘 잘못 먹었나 됐어요, 됐어 1256 01:02:19,277 --> 01:02:22,155 우린 형제잖아 그러지 마 1257 01:02:22,238 --> 01:02:23,865 - 어휴 - 전 됐어요 1258 01:02:24,198 --> 01:02:25,199 식사하실 건가요? 1259 01:02:25,283 --> 01:02:26,951 농어 정식요 농어 정식 있죠? 1260 01:02:27,034 --> 01:02:29,704 - 우린 밥 먹으러 온 거 아니야 - 너 자꾸 왜 그래? 1261 01:02:29,787 --> 01:02:32,498 난 농어가 좋은데 1262 01:02:32,582 --> 01:02:35,835 내가 어쩌다가 월요일 밤에 형을 따라 이런 데 왔나 모르겠다 1263 01:02:35,918 --> 01:02:36,753 너 그거 알아? 1264 01:02:36,836 --> 01:02:39,088 나 슬슬 무서워지려고 한다 1265 01:02:39,172 --> 01:02:41,716 - 나 때문에 무섭다고? - 그래, 네 태도가 무서워 1266 01:02:41,799 --> 01:02:44,552 - 지금 그게 무섭다고? - 이제 돈도 잘 벌리는데 1267 01:02:44,635 --> 01:02:46,429 엄마는 괜찮으실 거야 긴장 풀어 1268 01:02:46,512 --> 01:02:49,223 긴장 풀고 좀 즐기라고 1269 01:02:49,307 --> 01:02:51,768 남자라면 이런 1270 01:02:51,851 --> 01:02:54,020 여기 이 이쁜이들 좀 봐 1271 01:02:55,396 --> 01:02:57,064 야, 잘 지냈어? 1272 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 뭐 하고 자빠졌어? 1273 01:02:58,941 --> 01:03:00,276 좀 놀아보려는데 1274 01:03:00,818 --> 01:03:02,820 그래서, 잘 지냈냐? 1275 01:03:03,154 --> 01:03:04,405 - 안녕, 자기 - 우리 자기 뭐하나 1276 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 둘이 아는 사이예요? 1277 01:03:06,949 --> 01:03:07,867 오래 알던 사이죠 1278 01:03:07,950 --> 01:03:10,328 감옥 같이 갔었어 내 감방 동료 1279 01:03:10,411 --> 01:03:12,872 감방에서? 같이 자고 그랬겠네? 1280 01:03:12,955 --> 01:03:14,123 입 닥쳐 1281 01:03:14,207 --> 01:03:17,376 - 감옥에선 그러잖아 - 그렇겠지 1282 01:03:17,460 --> 01:03:19,712 내가 그 노란 거 싫어하는 거 알지? 1283 01:03:19,796 --> 01:03:21,047 - 숨 안 막혀? - 알았어 1284 01:03:21,130 --> 01:03:23,800 - 맨 윗단추 풀러 - 알았어, 진정해 1285 01:03:23,883 --> 01:03:26,677 말이 나온 김에 여기서 이 새끼랑 뭐 하고 있어? 1286 01:03:26,761 --> 01:03:28,304 저기 뒤쪽으로 가야지 1287 01:03:28,387 --> 01:03:30,264 랩댄스도 좀 받고 1288 01:03:30,348 --> 01:03:32,725 내가 총알 많이 챙겨왔어 1289 01:03:33,059 --> 01:03:34,560 그래, 알았어 1290 01:03:34,644 --> 01:03:37,230 아낄 필요 없어 내가 여기를 잘 알아 1291 01:03:37,313 --> 01:03:41,025 내가 매직 시티에 매직이 들어가기 전부터 들락거렸다고 1292 01:03:41,359 --> 01:03:42,193 짜잔 1293 01:03:42,318 --> 01:03:44,946 좋아, 가자 1294 01:03:45,029 --> 01:03:47,031 야, 가자 1295 01:03:47,114 --> 01:03:48,699 너희들이랑 가길 어딜 가 1296 01:03:49,200 --> 01:03:50,785 둘이 진짜 잘 어울리네 1297 01:04:09,136 --> 01:04:10,054 존슨 양? 1298 01:04:18,020 --> 01:04:20,314 내가 준 돈이 얼만데 1299 01:04:20,857 --> 01:04:24,902 그 로제 몇 병 더 줘 1300 01:04:24,986 --> 01:04:26,445 - 괜찮겠어요? - 어 1301 01:04:26,529 --> 01:04:28,781 돈 못 내면 큰일 날 텐데 1302 01:04:28,865 --> 01:04:31,617 뭐라는 거야 내 식당 못 봤어? 1303 01:04:32,285 --> 01:04:35,830 중국인 혼혈이라 애가 제정신이 아니네 1304 01:04:35,913 --> 01:04:40,877 신메뉴 나왔다 빵도 새로 넣었어 1305 01:04:41,377 --> 01:04:45,381 이게 내 치킨이다 먹으면 뿅 갈걸 1306 01:04:45,464 --> 01:04:47,925 한 번 먹으면 더 먹고 싶어질걸 1307 01:04:48,009 --> 01:04:50,261 돈 좀 만져보자 이제 내가 케이피야 1308 01:04:50,344 --> 01:04:52,763 내가 새로운 케이피라고 1309 01:04:52,847 --> 01:04:55,182 야, 조심해! 1310 01:04:55,266 --> 01:04:57,435 엉덩이가 완전히 소 궁둥이네 1311 01:04:58,394 --> 01:05:02,189 - 너 차고 얘랑 사귈 거야 - 닥쳐 이 자식아 1312 01:05:04,775 --> 01:05:07,612 방금 바람이 나왔는데 어느 쪽 구멍에서 나온 거야? 1313 01:05:08,529 --> 01:05:11,657 갑자기 랍스터 냄새가 나는데 1314 01:05:17,872 --> 01:05:18,706 케이피! 1315 01:05:19,206 --> 01:05:20,291 안녕, 친구들 1316 01:05:21,000 --> 01:05:21,918 잘 지냈어? 1317 01:05:22,001 --> 01:05:23,336 잘 지냈지? 1318 01:05:23,711 --> 01:05:26,839 우리는 이번이 마지막이야 1319 01:05:27,590 --> 01:05:28,841 오늘 걸 마지막으로 팔고 1320 01:05:28,966 --> 01:05:30,092 그만둘 거야 1321 01:05:30,301 --> 01:05:33,095 잠깐만, 이야기는 내가 하기로 했잖아 1322 01:05:33,179 --> 01:05:34,138 아, 그랬지 1323 01:05:34,221 --> 01:05:36,432 하고 싶은 말 있으면 이제 해도 돼 1324 01:05:36,515 --> 01:05:37,391 난 할 말 다 했어 1325 01:05:37,808 --> 01:05:39,226 일 망치려고 작정을 했네 1326 01:05:39,310 --> 01:05:41,562 지금 일 망치려고 이러는 거지? 1327 01:05:41,771 --> 01:05:43,648 망치는 건 형이고 1328 01:05:43,731 --> 01:05:44,857 늘 그렇잖아 1329 01:05:44,941 --> 01:05:46,484 내가 도와주러 온 걸 고맙게 생각해 1330 01:05:47,902 --> 01:05:48,736 천만에요 1331 01:05:49,111 --> 01:05:50,529 또 이런다 1332 01:05:50,613 --> 01:05:52,198 자기가 무슨 영웅인 줄 알지 1333 01:05:52,281 --> 01:05:53,282 내가 한다니까 1334 01:05:53,741 --> 01:05:55,326 이보세요, 이봐 1335 01:05:55,409 --> 01:05:57,662 - 내 말 알아들어? - 형 때문에 이렇게 됐잖아 1336 01:05:57,745 --> 01:05:59,205 - 형 탓이라고 - 난 아무것도 안 했어 1337 01:05:59,288 --> 01:06:00,122 알았어, 알았다고! 1338 01:06:01,540 --> 01:06:02,541 이제 됐어? 1339 01:06:05,586 --> 01:06:08,255 나도 그 비밀 재료에 대해서 다 알아 1340 01:06:08,756 --> 01:06:12,468 - 비밀 재료라니? - 무슨 소리야 케이피 1341 01:06:12,551 --> 01:06:14,762 - 그런 거 없어 - 나한테 뻥 치지 마 1342 01:06:14,845 --> 01:06:16,305 뻥 치지 말라고 1343 01:06:17,223 --> 01:06:19,266 내가 그렇게 똑똑한 사람은 아니지만 1344 01:06:19,350 --> 01:06:20,935 그 비밀 재료 덕분에 1345 01:06:21,102 --> 01:06:23,604 장사가 대박 났다는데 내 농장을 걸지 1346 01:06:23,771 --> 01:06:26,273 - 누구 사업 말하는 거야? - 잠깐만, 뭐라고? 1347 01:06:26,357 --> 01:06:28,526 - 너 지금 설마 우리가... - 히말라야 마늘이야 1348 01:06:28,609 --> 01:06:30,486 - 대마를 넣었다고? - 히말라야 마늘이라니까 1349 01:06:30,569 --> 01:06:32,363 그래, 소스에 대마 좀 넣었어 1350 01:06:32,571 --> 01:06:35,366 - 그게 아니라 히말라야... - 신메뉴 나왔다 빵도 새로 넣었어 1351 01:06:35,908 --> 01:06:37,785 신메뉴 나왔다 빵도 새로 넣었어 1352 01:06:37,868 --> 01:06:39,453 먹으면 뿅 갈걸 1353 01:06:39,537 --> 01:06:42,498 - 저거 나 아니야 - 이제 내가 케이피야 1354 01:06:42,581 --> 01:06:45,084 - 내가 새로운 케이피라고 - 이렇게 하지 1355 01:06:46,127 --> 01:06:48,212 치킨에 계속 내 대마를 넣어 1356 01:06:49,255 --> 01:06:51,257 불타는 제이네 사업을 확장해서 1357 01:06:51,716 --> 01:06:53,759 프랜차이즈 사업을 통해서 돈세탁을 할 거야 1358 01:06:55,511 --> 01:06:58,764 - 좋은 생각 같네 - 아니, 아니거든 1359 01:06:58,848 --> 01:07:00,975 절대 안 돼 내 말 못 들었어? 1360 01:07:01,058 --> 01:07:02,351 우린 그만둘 거라고 1361 01:07:03,185 --> 01:07:04,020 야 1362 01:07:06,981 --> 01:07:08,107 너희들 어머니를 사랑하니? 1363 01:07:09,567 --> 01:07:11,402 당연하지, 그건 왜 묻는데? 1364 01:07:11,485 --> 01:07:12,570 뭐 하자는 거야? 1365 01:07:12,653 --> 01:07:13,904 어머니가 꽃은 좋아하시나? 1366 01:07:14,155 --> 01:07:15,281 꽃이라니? 1367 01:07:17,575 --> 01:07:18,492 케이피 1368 01:07:19,744 --> 01:07:21,787 너희는 내가 시키는 대로 해 1369 01:07:21,871 --> 01:07:24,040 - 지금 엄마에 대해 뭐라고... - 가자, 형 1370 01:07:26,250 --> 01:07:27,084 엄마! 1371 01:07:29,086 --> 01:07:30,046 저기요? 저기요! 1372 01:07:30,129 --> 01:07:33,257 엄마! 1373 01:07:33,674 --> 01:07:34,967 엄마, 엄마! 1374 01:07:35,051 --> 01:07:36,927 - 엄마! - 뭐야? 1375 01:07:37,011 --> 01:07:37,970 일어나세요 1376 01:07:38,345 --> 01:07:39,221 괜찮으세요? 1377 01:07:39,472 --> 01:07:40,639 아주 괜찮다! 1378 01:07:41,015 --> 01:07:42,224 맙소사 1379 01:07:42,892 --> 01:07:44,143 여기 누가 왔었어요? 1380 01:07:44,226 --> 01:07:47,229 어떤 남자가 꽃을 갖다 줬어 1381 01:07:47,313 --> 01:07:48,230 "쾌차하세요 케이피" 1382 01:07:48,314 --> 01:07:50,274 봐, 케이피 새끼야 1383 01:07:50,816 --> 01:07:52,693 - 귀엽더라 - 귀엽다고요? 1384 01:07:54,070 --> 01:07:55,362 왜들 그러니? 1385 01:07:55,529 --> 01:07:57,198 아무것도 아니에요 푹 쉬세요 1386 01:07:57,281 --> 01:07:58,783 너희 때문에 깼잖니 1387 01:07:58,991 --> 01:08:00,326 차 조심하렴 1388 01:08:00,409 --> 01:08:01,285 네, 엄마 1389 01:08:02,161 --> 01:08:03,537 무슨 짓을 한 거야? 이 바보야 1390 01:08:03,621 --> 01:08:04,497 뭐가? 1391 01:08:04,580 --> 01:08:07,291 내가 걔한테 그런 식으로 말하지 말라고 했잖아 1392 01:08:07,374 --> 01:08:08,209 정신 좀 차릴래? 1393 01:08:08,292 --> 01:08:09,752 내가 어떻게 말하든지는 문제가 아니야 1394 01:08:10,211 --> 01:08:11,921 형 때문에 그 미친놈이랑 엮여버렸잖아 1395 01:08:12,004 --> 01:08:13,380 이제 그 자식이 엄마를 죽일 거야 1396 01:08:13,923 --> 01:08:15,299 그래, 맞는 말이야 1397 01:08:15,382 --> 01:08:18,427 동생아, 내가 잘못 하긴 했지만 해결할 수 있어 1398 01:08:19,720 --> 01:08:21,472 내가 해결할 수 있어 1399 01:08:21,639 --> 01:08:23,682 형이 언제부터 문제를 해결했는데? 1400 01:08:23,766 --> 01:08:26,727 - 문제를 일으키기나 했지 - 나한테 기회를 좀 줘 1401 01:08:26,811 --> 01:08:28,979 알았어, 다른 방법이 없으니까 기회를 한 번 줄게 1402 01:08:29,063 --> 01:08:29,980 잘 들어 1403 01:08:30,064 --> 01:08:32,900 난 솔직히 형을 전혀 못 믿겠어 1404 01:08:36,195 --> 01:08:37,905 내가 외동이었으면 좋았을 텐데 1405 01:08:45,079 --> 01:08:46,038 사샤니? 1406 01:08:47,164 --> 01:08:48,582 제이 아주머니 1407 01:08:50,459 --> 01:08:51,418 잘 지내셨어요? 1408 01:08:52,086 --> 01:08:54,463 이게 얼마 만이야 1409 01:08:54,547 --> 01:08:56,006 맞아요, 오랜만이에요 1410 01:08:56,090 --> 01:08:58,217 좀 어떠신지 뵈러 왔어요 1411 01:08:58,300 --> 01:09:01,345 - 여기 카드도 있어요 - 정말 예쁘다, 귀엽고 1412 01:09:01,971 --> 01:09:03,722 - 고마워 - 별 말씀을요 1413 01:09:04,223 --> 01:09:06,684 오늘은 정말 좋은 날이구나 1414 01:09:07,059 --> 01:09:09,979 좀 전에는 웬 귀염둥이가 와서 저 꽃을 주고 가더니 1415 01:09:10,062 --> 01:09:11,897 이젠 너도 보고 1416 01:09:12,398 --> 01:09:15,192 정말 예쁜 꽃이네요 1417 01:09:15,276 --> 01:09:17,027 그래, 그렇지? 1418 01:09:17,778 --> 01:09:19,864 방금 복도에서 서니랑 더치를 봤는데 1419 01:09:19,947 --> 01:09:20,781 별일 없는 거죠? 1420 01:09:21,115 --> 01:09:23,075 난들 알겠니, 걔들 원래 1421 01:09:23,159 --> 01:09:27,621 늘 싸우고 장난치고 다니잖니 1422 01:09:28,622 --> 01:09:30,749 네, 늘 그랬죠 1423 01:09:34,295 --> 01:09:36,755 너 우리 아들들 감시하는 건 아니지? 1424 01:09:36,881 --> 01:09:40,092 당연히 아니죠 1425 01:09:40,176 --> 01:09:41,594 아주머니랑 제가 어떤 사인데요 1426 01:09:43,095 --> 01:09:45,139 제가 서니를 얼마나 생각하는지 아시잖아요 1427 01:09:45,848 --> 01:09:46,849 그래? 1428 01:09:49,059 --> 01:09:49,977 알았어 1429 01:09:59,403 --> 01:10:01,739 그놈 관심을 끌 만한 것만 있으면 돼 1430 01:10:01,822 --> 01:10:02,656 그러면 해치울 수 있어 1431 01:10:03,449 --> 01:10:04,617 내가 핸드폰을 가져오긴 했는데 1432 01:10:04,700 --> 01:10:07,453 내가 고자질쟁이도 아니고 녹음하려는 건 아니야 1433 01:10:07,745 --> 01:10:09,580 넌 저기 찬장에 들어가 1434 01:10:10,873 --> 01:10:13,250 나? 저 찬장은 너무 작아 1435 01:10:13,334 --> 01:10:15,419 대럴이 작으니까 얘가 들어가면 되잖아 1436 01:10:15,502 --> 01:10:17,296 난 총을 가져왔거든 1437 01:10:17,379 --> 01:10:20,216 안돼 1438 01:10:20,507 --> 01:10:21,759 난 못해 1439 01:10:22,009 --> 01:10:23,469 닥치고 들어가 1440 01:10:23,969 --> 01:10:25,971 자꾸 찡얼거리면 내가 쏜다 1441 01:10:26,096 --> 01:10:27,139 - 젠장! - 여기 1442 01:10:28,474 --> 01:10:29,600 고마워 1443 01:10:29,850 --> 01:10:31,435 총 가져오지 말라고 할걸 1444 01:10:31,810 --> 01:10:33,812 내가 너희들이랑 여기서 이러고 있다니 1445 01:10:33,938 --> 01:10:35,814 안 쏠 거면 이건 뭐하러 가져왔는데? 1446 01:10:37,858 --> 01:10:38,901 내가 쏴버릴게 1447 01:10:39,026 --> 01:10:40,402 빵! 하면 끝 1448 01:10:40,611 --> 01:10:41,612 잘 가 케이피 1449 01:10:54,250 --> 01:10:55,459 이건 미친 짓이야 1450 01:10:57,211 --> 01:10:58,879 잘 들어, 다들 계획은 알지? 1451 01:11:01,048 --> 01:11:02,508 이야기는 내가 할 건데 1452 01:11:02,591 --> 01:11:05,761 바로 본론으로 들어가지 않고 1453 01:11:05,844 --> 01:11:08,013 이야기를 천천히 끌어갈게 1454 01:11:08,097 --> 01:11:09,181 수상해 보이지 않게 1455 01:11:09,390 --> 01:11:13,310 형은 그냥 도우려고 들지만 않으면 돼 1456 01:11:13,519 --> 01:11:15,854 그냥 추임새만 조금 넣어 1457 01:11:15,938 --> 01:11:17,022 대화가 이어지게 1458 01:11:17,231 --> 01:11:18,315 할 수 있겠어? 1459 01:11:18,399 --> 01:11:20,985 걱정하지 마 나도 프로답게 행동할 줄 알아 1460 01:11:21,068 --> 01:11:23,779 - 그냥 자연스럽게 행동해 - 나도 알아 1461 01:11:24,071 --> 01:11:25,072 가서 일해 1462 01:11:25,531 --> 01:11:27,449 - 어서 와 - 안녕 1463 01:11:27,533 --> 01:11:28,659 다들 잘 지냈어? 1464 01:11:29,743 --> 01:11:30,661 잘 지내셨습니까? 1465 01:11:30,744 --> 01:11:32,037 와줘서 고마워 1466 01:11:32,121 --> 01:11:33,330 참 좋은 날이네 1467 01:11:33,414 --> 01:11:34,290 잘 지냈어? 1468 01:11:34,915 --> 01:11:35,833 좋은 아침 1469 01:11:37,960 --> 01:11:40,212 오늘은 날씨가 정말 좋다 1470 01:11:40,421 --> 01:11:45,092 - 그러니까, 그 강수... - 강수량 1471 01:11:45,217 --> 01:11:47,636 남쪽에서 작은 비구름이 올라오고 있고 1472 01:11:47,720 --> 01:11:49,763 도플러 레이더에 따르면 또 다르지만 1473 01:11:49,847 --> 01:11:53,058 그런데 너희들 CNN에 도널드 트럼프 보도 봤어? 1474 01:11:53,142 --> 01:11:54,476 그래, 형 1475 01:11:54,560 --> 01:11:56,478 - 이 자식 왜 이래? - 아무것도 아니야 1476 01:11:56,562 --> 01:11:58,480 괜찮아, 아무것도 아니야 1477 01:11:58,564 --> 01:11:59,815 형이 그냥 좀 1478 01:11:59,898 --> 01:12:01,317 치킨을 너무 먹어서 이래 1479 01:12:01,442 --> 01:12:04,320 말이 나온 김에 손님들 드리게 가서 치킨 좀 튀겨줄래? 1480 01:12:04,445 --> 01:12:05,904 야, 난 프로답게 굴려는 중이야 1481 01:12:05,988 --> 01:12:07,990 - 일을 망치려는 거겠지 - 내 프로정신이라고 1482 01:12:08,073 --> 01:12:09,700 - 가서 치킨이나 튀겨 - 잠깐 1483 01:12:10,117 --> 01:12:11,243 야, 멈춰 1484 01:12:11,327 --> 01:12:12,786 그러기 전에 핸드폰 좀 줘 1485 01:12:13,579 --> 01:12:14,872 이런 1486 01:12:15,998 --> 01:12:16,832 여기 1487 01:12:20,711 --> 01:12:24,089 - 프로답게 행동하려는 건데 - 됐으니까 주방에나 가 1488 01:12:24,798 --> 01:12:26,800 가서 뭐 문제없나 둘러봐 1489 01:12:29,178 --> 01:12:30,304 더치! 1490 01:12:30,387 --> 01:12:34,767 미안해, 형이 좀 그렇지 1491 01:12:35,434 --> 01:12:38,854 엄마가 70년대에 코카인을 좀 하신 모양이라 1492 01:12:39,355 --> 01:12:42,316 - 그래서 저런 거야? - 딱 걸렸어, 이 새끼 1493 01:12:43,650 --> 01:12:45,069 사업하기 딱 좋은 날이네 1494 01:12:45,402 --> 01:12:48,238 사업 이야기를 하자고 했지? 1495 01:12:49,907 --> 01:12:51,492 앉아서 이야기를 나눠보자고 1496 01:12:51,909 --> 01:12:53,369 어디 의논을... 어디 가? 1497 01:12:53,786 --> 01:12:54,995 사업 이야기를 해야지 1498 01:12:56,205 --> 01:12:59,583 그렇지만 우리 관계에서 중요한 점을 잊은 모양인데 1499 01:13:01,668 --> 01:13:02,836 대화는 내 방식으로 할 거야 1500 01:13:04,546 --> 01:13:05,381 앉아 1501 01:13:07,424 --> 01:13:08,634 그래 1502 01:13:09,885 --> 01:13:12,221 알았어 1503 01:13:12,388 --> 01:13:15,766 네가 원하는 대로 하자 1504 01:13:16,141 --> 01:13:20,479 그런데 알다시피 너는 그 관계가... 1505 01:13:21,021 --> 01:13:22,731 그러니까 형이랑 너는 아는 사이지만 1506 01:13:23,315 --> 01:13:25,150 나랑은 서로 잘 모르잖아 1507 01:13:25,734 --> 01:13:27,361 우리도 서로에 대해 좀 더 알아야지 1508 01:13:27,444 --> 01:13:28,570 좀 친해져 보자고 1509 01:13:28,695 --> 01:13:31,407 - 그래 - 세부 사항을 알려줘 1510 01:13:31,615 --> 01:13:34,410 치킨에 대마는 얼마나 넣어야 하는지 1511 01:13:34,618 --> 01:13:37,788 치킨에 넣는 대마는 어떤 종류를 넣어야 하는지 1512 01:13:37,871 --> 01:13:40,124 치킨에 들어가는 대마의 비용은 얼마나 하는지 1513 01:13:40,207 --> 01:13:42,167 대마는 어디서 났는지 그런 거 있잖아? 1514 01:13:42,251 --> 01:13:45,754 대마는 누가 재배하는지 유통 가격은 얼마인지 1515 01:13:45,838 --> 01:13:49,091 여기까지 어떻게 운송해오는지 1516 01:13:49,174 --> 01:13:50,259 그런 걸 알아야지 1517 01:13:50,342 --> 01:13:51,677 네가 아는 걸 나도 알아야 해 1518 01:13:51,760 --> 01:13:54,930 그래야 네가 없을 때도 내가 일을 제대로 할 수 있지 1519 01:13:55,013 --> 01:13:57,307 - 무슨 말인지 알겠지? - 처음부터 시작하지 1520 01:13:57,391 --> 01:13:59,268 그래, 그렇게 시작하는 거야 1521 01:13:59,351 --> 01:14:01,395 - 좋은 생각이긴 한데 - 그런데? 1522 01:14:01,812 --> 01:14:04,064 난 셰프한테 어떤 재료를 써야하는지 1523 01:14:04,148 --> 01:14:07,484 어떤 재료를 쓰면 안 되는지 그런 건 이야기 안 해 1524 01:14:07,568 --> 01:14:10,279 그건 내 일이 아니거든 난 거기에는 관여 안 해 1525 01:14:10,362 --> 01:14:12,448 그러지 말고 관여 좀 하지 1526 01:14:12,531 --> 01:14:15,200 내 생각엔 1527 01:14:16,243 --> 01:14:18,245 난 요리에 대해서는 잘 몰라 1528 01:14:18,328 --> 01:14:21,707 난 그냥 내가 잘하는 것에 집중하는 걸 좋아하거든 1529 01:14:22,040 --> 01:14:24,084 돈 다루는 거 말이야 1530 01:14:25,377 --> 01:14:28,922 난 그냥 엄마가 이걸 드시고 참 편안해하시길래 1531 01:14:29,047 --> 01:14:33,010 그렇게 효과는 강력하면서 아주 부드럽게 취하는 대마를 1532 01:14:33,093 --> 01:14:34,761 어떻게 만드는지가 궁금해서 그래 1533 01:14:34,887 --> 01:14:38,140 좋아, 너희 엄마를 위해서니까 이건 말해줄게 1534 01:14:38,724 --> 01:14:41,852 갓 튀긴 치킨 나왔습니다 1535 01:14:42,936 --> 01:14:43,770 그래, 고마워 1536 01:14:43,854 --> 01:14:45,105 정말 고맙다 1537 01:14:45,189 --> 01:14:47,232 이제 우리가 같이 사업을 할 거니까 1538 01:14:47,357 --> 01:14:50,486 세부 사항을 다 따져봐야 해 1539 01:14:50,569 --> 01:14:51,904 지금 그 이야기 하고 있었어 1540 01:14:51,987 --> 01:14:53,947 봐, 너희가 알아야 할 건 1541 01:14:54,072 --> 01:14:56,366 내가 너희를 아주 부자로 만들어 줄 거라는 거야 1542 01:14:57,034 --> 01:15:01,371 알겠어? 내 대마에 너희 치킨으로 프랜차이즈를 차리면 1543 01:15:01,830 --> 01:15:04,041 수백만 달러가 들어올 거라고 1544 01:15:04,583 --> 01:15:06,293 그거 끝내주네! 1545 01:15:06,376 --> 01:15:07,836 한 번 더 말해줄래? 1546 01:15:08,504 --> 01:15:10,506 - 방금 무슨 소리야? - 뭐가? 1547 01:15:10,589 --> 01:15:12,508 - 난 아무것도 못 들었는데 - 누가 재채기를 했어 1548 01:15:12,591 --> 01:15:15,385 - 케이피, 그러지 마 - 그냥 가스가 샌 걸 거야 1549 01:15:15,469 --> 01:15:17,304 팀, 누가 숨어있나 확인해 봐 1550 01:15:17,387 --> 01:15:18,722 숨은 사람 같은 거 없어 1551 01:15:21,642 --> 01:15:22,476 이런 맙소사 1552 01:15:23,018 --> 01:15:24,811 저게 뭐야? 1553 01:15:25,145 --> 01:15:26,730 아이고 나 죽네! 1554 01:15:26,813 --> 01:15:28,148 너가 왜 여기 있어? 1555 01:15:29,316 --> 01:15:31,777 페이스북 생방송입니다 전 죽게 될 것 같습니다 1556 01:15:32,444 --> 01:15:34,446 전 화장실에 갇혀있는데 1557 01:15:34,613 --> 01:15:36,198 구는 벌써 들켰어요 엄마! 1558 01:15:36,573 --> 01:15:38,742 사랑해요, 제 물건 다른 사람한테 주지 마세요 1559 01:15:38,825 --> 01:15:40,577 제 차 파시면 안 돼요 1560 01:15:40,661 --> 01:15:43,038 키샤가 와서 달라고 해도 절대로 주지 마세요 1561 01:15:43,121 --> 01:15:44,873 아무것도 주지 마세요 1562 01:15:46,625 --> 01:15:47,709 발소리가 들려요 1563 01:16:09,606 --> 01:16:11,900 불타는 제이네 잠깐 들리자 1564 01:16:12,359 --> 01:16:14,570 난 그냥 차에 있을게 1565 01:16:15,654 --> 01:16:17,531 너 여기서 뭐 해? 1566 01:16:17,990 --> 01:16:19,825 총 내놔, 이 멸치야 1567 01:16:20,075 --> 01:16:20,993 총 내놔 1568 01:16:22,035 --> 01:16:24,121 - 네, 됐죠? - 움직여 1569 01:16:24,663 --> 01:16:25,539 잠깐만 1570 01:16:25,622 --> 01:16:27,165 저쪽으로 가 1571 01:16:27,541 --> 01:16:29,293 이걸로 대체 뭘 하려고 했어? 1572 01:16:29,793 --> 01:16:30,877 날 협박하려고 했냐? 1573 01:16:30,961 --> 01:16:33,213 그런 거 아니야! 1574 01:16:33,547 --> 01:16:36,508 경찰에 신고하려고? 걔들이 나한테 받은 돈이 얼만데! 1575 01:16:36,633 --> 01:16:39,219 - 경찰은 내 손안에 있어! - 왜 그렇게 흥분해? 1576 01:16:39,303 --> 01:16:40,470 - 야, 진정해 - 꼼짝 마! 1577 01:16:41,805 --> 01:16:43,724 - 사샤! - 이런, 깜짝이야 1578 01:16:43,807 --> 01:16:45,183 - 이런 젠장 - 고마워! 1579 01:16:45,267 --> 01:16:46,101 고마워 1580 01:16:46,184 --> 01:16:48,770 - 이 자식 - 야, 왜들 이래? 1581 01:16:48,854 --> 01:16:50,188 파워스, 뭐 하는 거야? 1582 01:16:50,522 --> 01:16:52,524 한창 잘 지내고 있는데 1583 01:16:52,858 --> 01:16:54,901 네가 그걸 망치게 둘 수는 없지 1584 01:16:54,985 --> 01:16:55,944 그만둬! 1585 01:17:02,200 --> 01:17:04,411 저리 꺼져! 1586 01:17:09,374 --> 01:17:10,959 빌어먹을 손 치워! 1587 01:17:11,335 --> 01:17:12,419 개새끼! 1588 01:17:15,797 --> 01:17:19,134 로또 당첨금만큼은 받아야겠어 한 40... 1589 01:17:20,344 --> 01:17:21,970 피울 거야 말 거야? 1590 01:17:25,641 --> 01:17:26,475 젠장 1591 01:17:30,729 --> 01:17:33,106 내가 피우는 거 걔도... 아직도 쏘고 있어? 1592 01:17:34,274 --> 01:17:35,984 장난 아니다 1593 01:17:37,486 --> 01:17:39,237 폭력은 해결책이 아닌데 1594 01:17:43,825 --> 01:17:45,327 이거 빈 총이야! 1595 01:17:49,247 --> 01:17:50,082 내가 왔어! 1596 01:17:51,625 --> 01:17:52,793 - 괜찮아? - 괜찮아 1597 01:17:56,338 --> 01:17:57,172 서니! 1598 01:18:01,343 --> 01:18:02,177 탄창 더 없어? 1599 01:18:03,929 --> 01:18:07,099 그거 리볼버잖아 리볼버에 탄창이 어디 있어 1600 01:18:07,182 --> 01:18:09,810 내가 그런 걸 어떻게 알아? 1601 01:18:09,893 --> 01:18:11,728 쟤들 총알 다 떨어졌을 거야 1602 01:18:12,479 --> 01:18:15,065 여기서 끝인가보다 사랑해, 형 1603 01:18:15,273 --> 01:18:16,441 나도 사랑해, 동생아 1604 01:18:16,566 --> 01:18:19,027 나 먼저 쏘라고 해야겠다 형 죽는 거 안 보게 1605 01:18:19,194 --> 01:18:20,487 이기적인 새끼 1606 01:18:21,488 --> 01:18:22,614 눈물 나겠네 1607 01:18:23,365 --> 01:18:25,492 마지막으로 1608 01:18:25,951 --> 01:18:27,411 제이 아줌마도 있었으면 좋았을 텐데 1609 01:18:27,494 --> 01:18:28,912 - 이런 - 무슨 개소리야? 1610 01:18:28,995 --> 01:18:30,455 어떤 소식에 더 괴로워하실 거 같아? 1611 01:18:30,539 --> 01:18:31,790 너희 둘 다 죽었다는 소식? 1612 01:18:32,416 --> 01:18:34,251 아니면 너희들이 동료의 원수를 갚으려는 1613 01:18:34,376 --> 01:18:35,794 용감한 경찰의 손에 죽었다는 소식? 1614 01:18:35,877 --> 01:18:38,171 - 야, 그런 거 아니야 - 역겨운 놈 1615 01:18:41,091 --> 01:18:43,385 - 씨발, 뭐야? - 맙소사 1616 01:18:43,844 --> 01:18:46,096 망할 놈이 입을 다물 줄을 모르네 1617 01:18:47,222 --> 01:18:49,141 뭐, 경찰이야 많으니까 1618 01:18:51,560 --> 01:18:54,688 이 용감한 경찰들은 너희들의 범행 현장에 들이닥쳤다가 1619 01:18:55,313 --> 01:18:57,023 총격전 끝에 사망한 거야 1620 01:18:58,358 --> 01:18:59,192 안타깝네 1621 01:18:59,818 --> 01:19:01,528 - 안돼! - 무기를 버려라 1622 01:19:02,654 --> 01:19:04,281 이제 네가 좆됐어 1623 01:19:04,364 --> 01:19:05,365 무기 버려! 1624 01:19:07,284 --> 01:19:08,910 양손은 머리 뒤에 1625 01:19:09,286 --> 01:19:10,245 당장! 1626 01:19:10,412 --> 01:19:12,330 트래비스, 무슨 개짓거리야? 1627 01:19:12,748 --> 01:19:13,749 너 좆됐어 1628 01:19:15,000 --> 01:19:16,585 야, 완전 망했어 1629 01:19:16,668 --> 01:19:19,045 치킨에 대마 넣은 것도 걸렸고 1630 01:19:19,129 --> 01:19:20,797 손님들에게 그걸 먹인 것도 걸렸고 1631 01:19:20,881 --> 01:19:23,550 내 남친 가게 쫄딱 망하게 생겼어 1632 01:19:23,633 --> 01:19:25,385 야, 총격전까지 있었데 1633 01:19:25,510 --> 01:19:27,304 경찰이 총 맞아 죽었고 1634 01:19:27,387 --> 01:19:28,805 거스는 체포당했고 1635 01:19:28,889 --> 01:19:30,223 존나 잘됐네 1636 01:19:32,768 --> 01:19:34,102 꼴 좋다 1637 01:19:34,561 --> 01:19:36,188 너 이리 와 1638 01:19:36,271 --> 01:19:39,941 - 누가 이 여자 좀... - 어떻게 우리를 두고 도망가냐? 1639 01:19:40,066 --> 01:19:42,986 야, 나 아니었으면 너희들은 지금쯤 강바닥에 있었을 거야 1640 01:19:43,069 --> 01:19:44,488 내가 경찰 불렀거든? 1641 01:19:46,072 --> 01:19:46,907 맙소사 1642 01:19:48,241 --> 01:19:49,493 서니 1643 01:19:50,035 --> 01:19:51,244 가게가 이렇게 돼서 유감이야 1644 01:19:51,620 --> 01:19:53,079 괜찮아 1645 01:19:53,622 --> 01:19:55,540 때로는 바닥에서부터 시작할 필요도 있는 거지 1646 01:19:56,541 --> 01:19:57,459 그래도 네가 있잖아 1647 01:19:57,751 --> 01:20:00,670 - 그렇겠지 - 저기요, 다 끝나셨으면 1648 01:20:01,046 --> 01:20:02,964 전 사타구니를 다쳤거든요 1649 01:20:03,089 --> 01:20:06,635 이걸로 얼마 버시는지 모르지만 하룻밤 안에 더 버실 수 있어요 1650 01:20:07,177 --> 01:20:09,805 이빨 확 부러뜨려 버린다 1651 01:20:09,888 --> 01:20:12,808 - 뭐 - 그냥 항생제 좀 달라고 했어 1652 01:20:12,891 --> 01:20:15,101 - 네가 필요하다고 했잖아 - 항생제 같은 소리 하고 있네! 1653 01:20:15,185 --> 01:20:17,187 내가 바보처럼 굴지 말라고 했지 1654 01:20:17,270 --> 01:20:19,272 - 가자! - 이 손 치워! 1655 01:20:19,439 --> 01:20:21,274 야, 너무 좋아하지 마! 1656 01:20:21,358 --> 01:20:23,109 시장한테 전화 한 통 넣으면 1657 01:20:23,193 --> 01:20:24,528 오늘 오후면 풀려날 거야! 1658 01:20:25,153 --> 01:20:27,072 오늘 오후면 풀려날 거라고! 1659 01:20:27,739 --> 01:20:29,074 아마 그렇겠지 1660 01:20:29,574 --> 01:20:31,993 저놈에 대한 증거가 아무것도 없으니까 1661 01:20:33,161 --> 01:20:35,163 래리가 녹화한 영상 보여줬던가? 1662 01:20:35,372 --> 01:20:37,165 이건 내 자지고 아, 이거다 1663 01:20:37,249 --> 01:20:39,251 내가 너희를 아주 부자로 만들어 줄 거라는 거야 1664 01:20:40,877 --> 01:20:42,254 이걸 언제부터 찍은 거야? 1665 01:20:42,337 --> 01:20:45,340 그거 치워 맨날 사람들한테 뭘 보여준다고... 1666 01:20:45,882 --> 01:20:47,676 - 그건 제가 가져가죠 - 이게 필요하세요? 1667 01:20:47,759 --> 01:20:49,928 - 영상 드려 - 없애버려 1668 01:20:50,011 --> 01:20:52,222 내 대마에 너희 치킨으로 프랜차이즈를 차리면 1669 01:20:52,305 --> 01:20:53,807 - 어때요? - 잘 찍었네요 1670 01:20:54,224 --> 01:20:55,934 - 아주 잘 찍었죠 - 수백만 달러가 1671 01:20:56,017 --> 01:20:58,103 - 영화감독 하셔야겠는데요 - 들어올 거라고 1672 01:20:58,895 --> 01:21:01,398 필립스 씨의 뒤를 오랫동안 캐고 있었는데 1673 01:21:01,481 --> 01:21:04,276 바로 이런 증거가 필요했어요 1674 01:21:04,901 --> 01:21:05,819 젠장! 1675 01:21:06,736 --> 01:21:08,280 그런데 문제가 하나 있어요 1676 01:21:08,572 --> 01:21:10,615 - 뭐죠? - 이 영상이... 1677 01:21:11,116 --> 01:21:12,784 영상에 따르면 1678 01:21:14,035 --> 01:21:16,496 두 분이 치킨에 대마를 넣어 팔았다는데 1679 01:21:16,955 --> 01:21:18,456 - 이런 - 네 1680 01:21:18,540 --> 01:21:20,709 - 안돼 - 보세요 1681 01:21:20,792 --> 01:21:23,044 봐요, 우리는 두 분을 잡으러 온 게 아니지만 1682 01:21:23,545 --> 01:21:26,464 - 아, 그렇죠 - 이게 지금 뉴스에도 다 나왔는데 1683 01:21:26,590 --> 01:21:28,675 그걸 없던 일로 만들 수는 없고 1684 01:21:29,301 --> 01:21:30,844 누군가는 책임을 져야 해요 1685 01:21:30,927 --> 01:21:32,929 제 책임으로 해요 1686 01:21:33,054 --> 01:21:38,476 검사님께 서니는 잘못이 없다고 말해주세요 1687 01:21:38,560 --> 01:21:40,562 - 아시겠죠? - 아니야, 형 1688 01:21:40,645 --> 01:21:43,815 내가 잘못한 게 있으니까 네 잘못은 내가 짊어질게 1689 01:21:44,608 --> 01:21:47,235 이건 따지고 보면 형이 내 잘못을 짊어지는 게 아니라... 1690 01:21:47,736 --> 01:21:49,195 아니, 아무튼 안돼 1691 01:21:49,821 --> 01:21:51,281 - 무슨 말인지 아시죠? - 그러지 마 1692 01:21:51,364 --> 01:21:52,198 좋아요, 봐요 1693 01:21:53,116 --> 01:21:54,367 상황이 상황인지라 1694 01:21:55,327 --> 01:21:57,287 징역을 피할 수는 없겠지만 1695 01:22:00,540 --> 01:22:01,541 저도 방법을 찾아볼게요 1696 01:22:01,917 --> 01:22:03,543 전 그거면 돼요 1697 01:22:04,085 --> 01:22:05,962 - 그렇지 - 너 이 나쁜 놈 1698 01:22:06,046 --> 01:22:07,797 내 가게에 문제 생기는 거 아니지? 1699 01:22:09,007 --> 01:22:10,216 무슨 가게? 1700 01:22:18,975 --> 01:22:19,935 야 1701 01:22:21,019 --> 01:22:22,604 결국 이렇게 됐네 1702 01:22:23,438 --> 01:22:26,149 내 차에 무슨 일 없게 간수 잘해 1703 01:22:26,232 --> 01:22:29,069 이런 똥차에 누가 무슨 짓을 한다고 그래 1704 01:22:30,070 --> 01:22:32,030 내 CD 못 훔쳐 가게 하고 1705 01:22:32,989 --> 01:22:36,034 요즘 누가 CD를 써? 1706 01:22:37,702 --> 01:22:38,870 최후의 한 개비네 1707 01:22:39,913 --> 01:22:43,208 나한테 무슨 일이 생기면 내 여친한테 사랑한다고 전해 줘 1708 01:22:46,503 --> 01:22:48,588 달랑 교정시설 90일인데 1709 01:22:49,881 --> 01:22:52,008 일이 생기긴 뭐가 생긴다고 그래? 1710 01:22:52,092 --> 01:22:53,218 야 1711 01:22:53,927 --> 01:22:56,137 어째 고마워하는 기색이 없다? 1712 01:22:57,430 --> 01:22:59,557 딱 한 번만 말할게 1713 01:23:02,185 --> 01:23:04,354 배나 화이트잖아! 1714 01:23:07,190 --> 01:23:10,026 정말 고마워 형, 사랑해 1715 01:23:10,110 --> 01:23:11,820 나도 사랑해, 고마워 1716 01:23:11,903 --> 01:23:13,822 내가... 이건 형을 위해서야 1717 01:23:14,531 --> 01:23:15,615 그래 1718 01:23:16,491 --> 01:23:18,785 - 난 잘 지낼 거야 - 어서 가봐 1719 01:23:18,868 --> 01:23:20,537 나 나올 때는 이렇게 돼서 나올 거야 1720 01:23:20,620 --> 01:23:22,122 - 그래 - 들어간다 1721 01:23:22,205 --> 01:23:24,124 - 89일 뒤에 봐, 형 - 좋았어! 1722 01:23:24,457 --> 01:23:25,500 사랑해 1723 01:23:40,849 --> 01:23:42,976 "마리화나 팝니다" 1724 01:23:43,059 --> 01:23:44,853 "합법 마리화나 판매소" 1725 01:23:45,937 --> 01:23:48,523 결국에는 모든 게 잘 풀렸어요 1726 01:23:48,857 --> 01:23:52,736 엄마는 수술을 받으셨고 전 LA에 식당을 차렸죠 1727 01:23:53,945 --> 01:23:56,698 미슐랭 스타는 못 받았지만 적어도 우리 가게예요 1728 01:23:56,990 --> 01:24:00,618 더구나 캘리포니아에는 정말 놀 거리가 많아요 1729 01:24:00,702 --> 01:24:02,370 "불타는 제이네" 1730 01:24:02,495 --> 01:24:05,040 - 이거, 이거 - 형! 1731 01:24:05,248 --> 01:24:06,583 내가 왔다, 이놈들아! 1732 01:24:06,666 --> 01:24:08,168 그래, 잘 지냈어? 1733 01:24:08,460 --> 01:24:11,129 - 진짜 좋다 - 맞아 1734 01:24:11,212 --> 01:24:12,464 - 형... - 더치야! 1735 01:24:12,547 --> 01:24:14,966 - 우리 이쁜 아들! - 엄마! 1736 01:24:15,050 --> 01:24:17,177 얼굴이 훤해졌네! 1737 01:24:17,594 --> 01:24:19,429 우리 엄마! 1738 01:24:19,512 --> 01:24:21,181 - 내 아들들! - 네 1739 01:24:21,389 --> 01:24:23,099 장사도 잘되고 1740 01:24:23,183 --> 01:24:25,560 그러게, 잘 풀렸네 정말 좋다 1741 01:24:25,643 --> 01:24:27,812 캘리포니아에 차리기를 잘 했다니까 1742 01:24:27,896 --> 01:24:31,399 - 깜짝 선물도 있어 - 아이고 1743 01:24:31,524 --> 01:24:33,193 - 우리 치킨을 너무 좋아해 - 그리고 사실 1744 01:24:33,276 --> 01:24:34,652 - 선물은 그게 아니야 - 조심해! 1745 01:24:35,737 --> 01:24:37,947 - 이건 누구 차야? - 형 거야! 1746 01:24:38,114 --> 01:24:40,116 - 진짜 예쁘다 - 형 차야 1747 01:24:40,200 --> 01:24:41,951 - 이게 내 차라고? - 네, 형님! 1748 01:24:47,791 --> 01:24:50,752 - 형 거야, LA에 온 걸 환영해 - 맙소사 1749 01:24:52,545 --> 01:24:53,838 이게 누구야 1750 01:24:53,922 --> 01:24:55,715 - 그래 - 잘 지내셨어요? 1751 01:24:55,799 --> 01:24:56,716 그 말 취소해! 1752 01:24:56,800 --> 01:24:59,010 - 축하해요 - 안녕, 사샤 1753 01:24:59,094 --> 01:25:01,763 - 다시 만나서 반가워요 - 그래, 나도 반가워 1754 01:25:04,974 --> 01:25:06,726 형도 경찰 여자친구를 구해 1755 01:25:07,769 --> 01:25:09,854 다들 들어가서 치킨 먹자 1756 01:25:09,938 --> 01:25:11,272 엄마 약 먹어야 하는 거 알지? 1757 01:25:11,397 --> 01:25:14,025 너무 많이 드시면 어떻게 되는지 아시죠? 1758 01:25:14,109 --> 01:25:16,694 엄마한테 설교하지 마 허리띠 풀어버린다? 1759 01:25:17,112 --> 01:25:18,613 금방 따라갈게 1760 01:25:21,449 --> 01:25:24,702 여보세요? 셰리야! 무슨 일이야? 1761 01:25:25,620 --> 01:25:27,455 너 비행기 타본 적 있어? 1762 01:25:28,039 --> 01:25:28,998 나한테 표 있는데 1763 01:25:29,082 --> 01:25:31,084 가족 할인도 되고, 뭐든 다 돼 1764 01:25:31,167 --> 01:25:33,169 "불타는 제이네 치킨집" 1765 01:29:29,238 --> 01:29:33,242 자막: John Hee Chul Kim