1 00:00:06,158 --> 00:00:08,824 .(فيك)، عليك أن تلقي نظرة على هذا ياصاح .إنّها سرقة ذهب 2 00:00:08,866 --> 00:00:10,158 لذا ليس لديك أيّ فكرة ذهب مَن هذا؟ 3 00:00:10,199 --> 00:00:11,741 .أجل... نعرف !إنّه ذهبنا 4 00:00:11,824 --> 00:00:14,490 .سآخذ نصيبي من ذلك الذهب .بطريقة أو بأخرى 5 00:00:14,491 --> 00:00:16,783 إذًا كيف تجري الأمور؟ - .(ساول جولد) هو ما يجري 6 00:00:16,824 --> 00:00:17,899 .اتصل من أجل مهمة 7 00:00:17,924 --> 00:00:18,991 ،تنقل عملائي 8 00:00:19,033 --> 00:00:20,658 الهايملز" من المطار" 9 00:00:20,699 --> 00:00:22,823 ما الذي ننقله بخلاف "الهايملز" سيّد (جولد)؟ 10 00:00:22,824 --> 00:00:24,323 .الماس .حفنة 11 00:00:24,324 --> 00:00:27,324 أين يمكننا أن نحظى ببعض المرح هنا؟ 12 00:00:27,408 --> 00:00:28,991 أيّ نوع من المرح تقصد؟ 13 00:00:29,074 --> 00:00:30,366 مَن سرع ألماسي؟ 14 00:00:30,408 --> 00:00:31,741 .لا أعرف بعد، سيّد، (جولد) 15 00:00:31,783 --> 00:00:33,783 ،أريد عودة ألماسي خلال 48 ساعة 16 00:00:33,824 --> 00:00:35,408 .وإلا سأقطع قضيبك 17 00:00:42,033 --> 00:00:43,949 .يا إلهي 18 00:00:45,408 --> 00:00:47,574 كيف سنكتب تقرير هذا الشيء الذي ظهر؟ 19 00:00:47,658 --> 00:00:50,491 ،كما حدث، (بوب) أننا دخلنا عنوةً من خلال الباب 20 00:00:50,533 --> 00:00:52,631 حتى يتم الترحيب بنا عن طريق مجموع من رجال العصابات 21 00:00:52,656 --> 00:00:54,157 .يطلقون النيران في وجوهنا 22 00:00:54,158 --> 00:00:55,616 !..ماذا بحق 23 00:00:56,616 --> 00:00:58,699 .إنّه كان نحن أو هم 24 00:01:00,658 --> 00:01:01,658 .صحيح 25 00:01:03,324 --> 00:01:04,324 .نحن أو هم 26 00:01:07,616 --> 00:01:10,574 .يا رفاق، يبدو وأننا لدينا أحد حيّ 27 00:01:10,616 --> 00:01:12,533 .سأتصل بالمسعفين 28 00:01:12,574 --> 00:01:15,824 لما فعلت ذلك؟ - .أربعون ألف، (بوب) - 29 00:01:15,866 --> 00:01:18,116 .تكلفة السجين في السنة 30 00:01:18,158 --> 00:01:20,991 الآن، لنقل أن هذا الأحمق حُكم عليه بالسجن .لمدة 20 عامًا 31 00:01:21,033 --> 00:01:24,116 فأنت تطلب من دافعي الضرائب لأن يقتطعوا .ثلاثة أرباع الميلون من أجله 32 00:01:25,116 --> 00:01:26,531 .هذا غير معقول، ياصاح 33 00:01:28,991 --> 00:01:29,991 .حسنًا 34 00:01:31,491 --> 00:01:33,399 .لنرى ماكان ينوي (فيك هيل) سرقته 35 00:01:35,991 --> 00:01:37,098 .رائع 36 00:01:37,590 --> 00:01:38,865 .رائع 37 00:01:42,656 --> 00:01:44,495 .انتهت المهمة يارفاق 38 00:01:46,824 --> 00:01:48,783 .لابد أن ذهب يقدّر بالملايين 39 00:01:48,824 --> 00:01:50,741 .سيكون في الصفحة الرئيسية في الصحف 40 00:01:50,783 --> 00:01:52,908 .سنحصل على الثناء من أجل هذا، يارفاق 41 00:01:54,561 --> 00:01:56,158 ،آسف لكوني مَن سيخرّب عليك الأمر، (بوب) 42 00:01:56,199 --> 00:01:58,908 ولكن لن يكون هناك ميداليات أو مواكب .من أجل هذه المهمة 43 00:02:00,366 --> 00:02:02,658 لماذا؟ - ...حسنًا - 44 00:02:02,699 --> 00:02:04,334 المرأة تقول أنّها سستوقّف عن ممارسة الجنس معي 45 00:02:04,359 --> 00:02:05,762 .إن لم اشتري لها معطف فرو 46 00:02:21,616 --> 00:02:24,657 .أنت تصنع مجرم ورهان حقير 47 00:02:25,894 --> 00:02:28,323 ما الذي تبقى لك، (بوب)؟ 48 00:02:28,324 --> 00:02:31,659 .أبله! هذا كل ما تبقى لك 49 00:03:22,718 --> 00:03:24,783 كيف علم (كاستيو) عن الألماس بحق الجحيم؟ 50 00:03:24,824 --> 00:03:26,908 بحقك، (تشارلي)، نحن نتحدّث عن حول دردشة .ومتعريّات 51 00:03:26,949 --> 00:03:28,908 .(سوني) ربما كان يملك زمام الأمور .لن يأخذ منه سوى مكالمة واحدة 52 00:03:33,991 --> 00:03:36,490 .لنخبر (ساول جولد) مَن سرقه 53 00:03:36,491 --> 00:03:37,990 فسيعيد الألماس 54 00:03:37,991 --> 00:03:41,408 ويعد زخرفة" فلامينغو" بقطع من .جمجمة (سوني) 55 00:03:41,491 --> 00:03:44,957 ولكن (سوني) ليس مشكلة (ساول)، أليس كذلك؟ .إنّه مشكلتنا 56 00:03:45,104 --> 00:03:47,658 ،نحن مَن ضمنّا التوصيل .لذا علينا نوعًا ما حل الأمر 57 00:03:47,699 --> 00:03:49,699 ،حسنًا، البار يبيع أجزاء جسم إنتقائية 58 00:03:49,783 --> 00:03:51,574 ...لدينا خيارين قابلين للتطبيق فحسب 59 00:03:51,616 --> 00:03:53,741 أولًا أن نفك بعض الذهب ...وندفع النقدية 60 00:03:54,741 --> 00:03:55,949 .أو نسترد الألماس 61 00:04:01,533 --> 00:04:03,533 .نسترد. (لوتي موت) 62 00:04:03,574 --> 00:04:05,408 .يمكنها العمل معنا من الداخل 63 00:04:05,449 --> 00:04:07,866 ،ندخل بقوة وقسوة .ونشعل المكان على بكرة أبيه 64 00:04:07,908 --> 00:04:09,366 .إنّها فوضوية 65 00:04:09,408 --> 00:04:11,033 .عليك توضيح بصيرتك يا صاح 66 00:04:11,074 --> 00:04:12,658 .إنّها ضبابية 67 00:04:12,699 --> 00:04:14,658 أجل، بني، إن كان لديم فكرة أفضل .فشاركها معنا 68 00:04:14,699 --> 00:04:16,074 ...أجل، أن نفك بعض الذهب 69 00:04:16,158 --> 00:04:17,990 بدون إثارة حماس 70 00:04:17,991 --> 00:04:19,710 .الأخوية الجنائية المحلية 71 00:04:20,866 --> 00:04:23,991 .الفتاة التي تعمل لدى (ساول) إنّها دبوس حاد 72 00:04:24,033 --> 00:04:27,491 .تعرف هذه التجارة .(كلوي كوين) هي الحل 73 00:04:33,158 --> 00:04:34,658 .أريد استرداد هذه الألماس 74 00:04:36,158 --> 00:04:37,998 لنأخذ (لوتي موت) لنزهة، حسنًا؟ 75 00:04:42,991 --> 00:04:44,866 كل شيء كما هو مُخطط له؟ 76 00:04:44,908 --> 00:04:47,866 ماذا فعل ابنك بألماسي؟ 77 00:04:47,908 --> 00:04:50,533 قل هذا مجددًا؟ - .لا تلعب دور البريء معي، (فيك) - 78 00:04:51,616 --> 00:04:54,241 ،فتاك يقول أنّه هناك مَن سرقه 79 00:04:54,283 --> 00:04:57,324 والذي كنتيجة قد وضعني وعلى العكس أنت 80 00:04:57,366 --> 00:05:00,074 .على المحك 81 00:05:00,158 --> 00:05:02,157 .ابني لن يسرقك، (ساول) 82 00:05:02,158 --> 00:05:04,457 .هو يعرف ماذا حدث .سأتحدّث إليه ثم أتصل بك 83 00:05:04,482 --> 00:05:06,783 ...حل هذه المسألة الآن، (فيك) 84 00:05:06,824 --> 00:05:10,783 وإلا سيحس فتاك بالنهاية الحادة .لسكينتي 85 00:05:10,824 --> 00:05:15,283 ،(فيك)، في هذه الأثناء 86 00:05:15,324 --> 00:05:17,657 كل تلك الإمتيازات التي تتمتع بها في السجن 87 00:05:17,658 --> 00:05:19,241 التي تجعل حياتك البائسة 88 00:05:19,283 --> 00:05:21,823 .أقل بؤسًا تم منعها 89 00:05:26,624 --> 00:05:28,332 ماذا فعلت يا بني؟ 90 00:05:28,991 --> 00:05:30,491 ماذا فعلت؟ 91 00:05:33,241 --> 00:05:35,783 ،"إذًا أنتم تريدون مداهمة "الفلامنغو 92 00:05:35,824 --> 00:05:37,541 ،وتستردوا الألماس 93 00:05:37,566 --> 00:05:39,766 وتريدونني أن أجعل ذلك الأمر ينجح من أجلكم 94 00:05:39,824 --> 00:05:42,364 من الداخل؟ - .هذا نهاية الأمر - 95 00:05:46,158 --> 00:05:47,533 وما الذي سأحصل عليه؟ 96 00:05:47,616 --> 00:05:50,116 .حسنًا، سنشرككِ معنا - الألماس؟ - 97 00:05:50,158 --> 00:05:52,490 .لا، لا، لا .الألماس ستعود إلى (ساول جولد) 98 00:05:52,491 --> 00:05:54,449 إذًا، ماذا؟ - .بحقكِ، أنتِ تعرفين ماذا، (لوتي) - 99 00:05:54,491 --> 00:05:56,491 .أريد سماعه يقولها 100 00:05:58,658 --> 00:06:00,783 .الذهب - .عرفت ذلك - 101 00:06:00,824 --> 00:06:03,158 !عرفت ذلك - أيمكنكِ أن تصمتي؟ - 102 00:06:04,366 --> 00:06:05,991 اسمعي، لا تقولي كلمة لأيّ أحد، حسنًا؟ 103 00:06:06,033 --> 00:06:08,158 .هذه أمور جادة وهامة 104 00:06:08,199 --> 00:06:09,574 .هذه أمور هامة، حسنًا 105 00:06:09,616 --> 00:06:11,188 .حسنًا 106 00:06:11,307 --> 00:06:12,832 إذًا أنتِ معنا أم لا؟ 107 00:06:13,908 --> 00:06:17,241 .شركاء على قدم المساواة - .لا، لا - 108 00:06:18,658 --> 00:06:20,851 .أنتِ شريكة صغيرة، هذا هو 109 00:06:24,158 --> 00:06:26,158 .حظ سعيد مع (ساول جولد)، يارفاق 110 00:06:28,824 --> 00:06:29,824 .حسنًا 111 00:06:32,324 --> 00:06:33,324 .حسنًا 112 00:06:34,616 --> 00:06:35,699 .شركاء متساوون 113 00:06:42,574 --> 00:06:43,574 (هايم) 114 00:06:45,116 --> 00:06:46,116 !(هايم) 115 00:06:47,408 --> 00:06:48,699 ماذا؟ - .شحن الهاتف - 116 00:06:48,741 --> 00:06:50,199 شحنته؟ - .أجل، الإسبوع الماضي - 117 00:06:50,241 --> 00:06:52,783 .لا بد وأنّه مشحون - .حسنًا، إنّه لا يعمل - 118 00:06:58,921 --> 00:07:00,510 .هاتفي مُطفيء أيضًا 119 00:07:08,324 --> 00:07:11,449 .هيّا، هيّا 120 00:07:23,060 --> 00:07:24,227 .وجدته 121 00:07:26,949 --> 00:07:29,116 ماذا لديك هناك، (فينك)؟ 122 00:07:29,158 --> 00:07:32,241 ،قضية إحتيال. أغراض فخمة 123 00:07:32,283 --> 00:07:34,354 ،إيقاف وإعاقة (هارود) 124 00:07:34,908 --> 00:07:36,658 .ملهى (هارود هامبر) 125 00:07:36,699 --> 00:07:40,283 .أجل - .إنّها سرعتك، (بوب) - 126 00:07:40,324 --> 00:07:41,699 تعرف، هناك طائر صغير أخبرني 127 00:07:41,741 --> 00:07:43,616 .أنّك تحدّثت مع سائق الشاحنة المصفحة 128 00:07:44,908 --> 00:07:46,408 سائق الشاحنة؟ 129 00:07:46,491 --> 00:07:50,657 .سرقة الذهب هذه تابعة لفرفة "فلاينغ" بصرامة 130 00:07:50,658 --> 00:07:52,375 .نحن نعمل عليها - .مفهوم - 131 00:07:52,400 --> 00:07:54,101 .أنتِ تعملين عليها، (تيري) 132 00:07:55,533 --> 00:07:59,033 وإن اكتشفت أنّك تتعقّب تحقيقاتنا ،مجددًا 133 00:07:59,116 --> 00:08:02,324 سأركلك في هذه المنطقة التي .تدعوها بالخصيتين 134 00:08:03,783 --> 00:08:04,991 .تم تلقي الرسالة 135 00:08:06,116 --> 00:08:07,408 .بوضوح 136 00:08:20,158 --> 00:08:21,741 .أنت 137 00:08:21,783 --> 00:08:23,199 .فتى جيد 138 00:08:58,491 --> 00:08:59,783 .مرحبًا 139 00:09:21,504 --> 00:09:22,620 .هذا مسكن الموظّفين 140 00:09:22,645 --> 00:09:25,658 .ممنوع تمامًا .الحفلة في الأعلى 141 00:09:25,741 --> 00:09:28,533 .أنا لست هنا من أجل الحفلة - أنت لست كذلك؟ - 142 00:09:30,077 --> 00:09:33,281 ماذا تفعل؟ 143 00:09:33,306 --> 00:09:36,212 مَن أنت؟ - .العميل (فينك) - 144 00:09:36,949 --> 00:09:40,033 حسنًا، أيمكنك توضيح سبب وجودك هنا سيّدي؟ 145 00:09:40,074 --> 00:09:43,578 أنا أبحث عن زوجين من النعال عليهما .حرفين متشابكين 146 00:09:43,603 --> 00:09:47,603 .سيّدي، لا أعلَم ما الذي تقصده 147 00:09:47,783 --> 00:09:50,199 .أريد رؤية كشف هوية 148 00:10:04,023 --> 00:10:05,190 .تحرّك 149 00:10:17,074 --> 00:10:19,533 .يا إلهي 150 00:10:23,068 --> 00:10:24,443 .مرحبًا يارفاق 151 00:10:24,485 --> 00:10:26,526 .هذا ما ستواجهونه 152 00:11:03,775 --> 00:11:05,525 .تركت شيئًا في غرفة الخزينة 153 00:11:05,567 --> 00:11:07,109 .لا يمكنني السماح لكِ بالدخول هناك، (لوتي) 154 00:11:11,109 --> 00:11:12,525 .يا إلهي، (ماني) 155 00:11:14,359 --> 00:11:15,900 .أرجوك افعل شيئًا صغيرًا لي 156 00:11:17,192 --> 00:11:19,192 .أنت دائمًا هناك حينما أحتاجك 157 00:11:23,025 --> 00:11:24,692 أيمكنك فتح غرفة الخزينة؟ 158 00:11:26,525 --> 00:11:28,359 .أعتقد أنني تركت ثيابي الداخلية هناك 159 00:11:30,109 --> 00:11:31,775 ...كنّا 160 00:11:31,817 --> 00:11:33,524 ...(سوني) يحب 161 00:11:33,525 --> 00:11:36,609 .في غرفة الخزينة... لأجل الكاميرات 162 00:11:36,650 --> 00:11:39,275 .كل الزوايا، إن كنت تعرف ما أعنيه 163 00:12:00,775 --> 00:12:02,442 .لا تكن متسرّعًا، (ماني) 164 00:12:02,525 --> 00:12:05,841 سآتي وأجدك لاحقًا وسسمكنك تفريغ .رغباتك 165 00:12:07,192 --> 00:12:11,150 .لابد وأنني تركت ثيابي في مكانٍ آخر !أراك لاحقًا 166 00:12:11,192 --> 00:12:13,817 .شكرًا لكِ على هذا .هذا كان مفيدًا 167 00:12:15,351 --> 00:12:19,185 .أعطيتك للتو تخطيط غرفة خزينة (سوني كاستيو) 168 00:12:19,734 --> 00:12:21,859 الآن، ما هي الخطة؟ 169 00:12:21,900 --> 00:12:23,859 .حسنًا، هناك شيء نريد مناقشته داخليًا 170 00:12:26,567 --> 00:12:27,567 .بدونكِ 171 00:12:31,067 --> 00:12:32,361 .رئيسك أبله 172 00:12:32,386 --> 00:12:35,609 .حسنًا، إنّه ليس رئيسي .بل صديقي 173 00:12:35,650 --> 00:12:37,192 .نخبك، يا أخي - .اخرس - 174 00:12:37,234 --> 00:12:40,601 ...حسنًا، صديقك .الذي يترأس الآخرين أحمق 175 00:12:42,692 --> 00:12:44,900 ،إن أرد التغلب على (سوني كاستيو) 176 00:12:44,984 --> 00:12:46,900 .فستحتاجني على طوال الطريق 177 00:12:46,984 --> 00:12:48,650 يمكنني إنجاح هذه المهمة من الداخل 178 00:12:48,692 --> 00:12:50,859 .بينما أنتم تلعبون مع فتح الخزنة 179 00:12:50,900 --> 00:12:52,359 .إنّها ليست مخطئة، (آل) 180 00:12:54,859 --> 00:12:56,775 وأنتِ يمكنكِ جعل (سوني) ساهي، أليس كذلك؟ 181 00:12:57,942 --> 00:12:59,109 ماذا تعتقد؟ 182 00:13:16,109 --> 00:13:18,067 .يارفاق، احفظوا كلامي 183 00:13:18,109 --> 00:13:20,525 إن لم نراكم هنا مرّة أخرى في أقل ،من اسبوعين 184 00:13:20,567 --> 00:13:22,625 .فارسل (براين) واسحبه إلى الفناء 185 00:13:23,704 --> 00:13:25,358 عليكم قص شعركم بشكل منتظم، تعرفون؟ 186 00:13:47,775 --> 00:13:50,442 ...أنا أطارد شخص يُدعى 187 00:13:50,484 --> 00:13:52,900 .(ويندروش) ... (ويندروش) 188 00:13:52,942 --> 00:13:55,400 .سمعت أنّه يمكنه المساعدة في مكافحة الآفات 189 00:13:55,442 --> 00:13:58,484 .(ويندروش)، ليس هنا 190 00:14:00,525 --> 00:14:02,067 .يمكنك أخذ (هنري) 191 00:14:10,650 --> 00:14:11,650 .حسنًا 192 00:14:12,650 --> 00:14:13,743 .سآخذ (هنري) 193 00:14:33,502 --> 00:14:37,048 {\an4}...شرطيّ جاء إلى المنزل يبحث عنك .يسأل عن حذائك ذو الأحرف المتشابكة 194 00:14:34,884 --> 00:14:37,109 .سحقًا 195 00:14:37,150 --> 00:14:38,859 لما تردتي هذا؟ 196 00:14:38,900 --> 00:14:41,025 .الأحذية المحظوظة 197 00:14:41,067 --> 00:14:42,216 .اهدأوا، يارفاق 198 00:14:42,241 --> 00:14:44,525 .هيّا، إذًا 199 00:14:44,567 --> 00:14:46,918 ماذا فعلت الآن، (تشارلي)؟ 200 00:14:46,943 --> 00:14:49,192 .نسيت عيد ميلاد أبي فحسب 201 00:14:49,234 --> 00:14:52,031 .لا شيء لا يمكن أن تحلّه زجاجة نبيذ 202 00:14:57,525 --> 00:14:59,650 .سنحتاج إلى فاتح خزائن مناسب 203 00:14:59,734 --> 00:15:01,778 .أجل، حسنًا أين سنعثر على واحدٍ منهم؟ 204 00:15:04,609 --> 00:15:05,859 .أمر 205 00:15:21,984 --> 00:15:23,664 .شيء مزعج 206 00:15:24,560 --> 00:15:25,878 .هذه هي القرون الوسطى، إنّها كذلك 207 00:15:25,903 --> 00:15:29,051 الآن يحرموننا من الضروريات الإنسانية .الأساسية 208 00:15:29,400 --> 00:15:31,191 تعاركت مع (ساول جولد) هذا، أليس كذلك؟ 209 00:15:31,192 --> 00:15:34,192 .إنّه ليس إلاهًا، (هايم) .مجرّد مصادفة 210 00:15:34,234 --> 00:15:35,778 حقًا؟ 211 00:15:35,803 --> 00:15:37,049 .لديك زائر، سيّد (إتش) 212 00:15:39,067 --> 00:15:40,192 زائر؟ 213 00:15:42,859 --> 00:15:45,025 .ها هو ذا 214 00:15:45,109 --> 00:15:47,650 .الإبن الضال 215 00:15:47,692 --> 00:15:50,525 أنت بخير؟ - ،حسنًا، أنا مضغوط، (ألبيرت) - 216 00:15:50,567 --> 00:15:53,275 .إن كنت تود المعرفة .أنا مضغوط بشدة 217 00:15:54,942 --> 00:15:56,900 ،(ساول جولد)، يضيق علينا الخناق 218 00:15:56,942 --> 00:15:59,192 يراقبنا، خمّن؟ 219 00:15:59,234 --> 00:16:01,179 .كان هناك بعض الظروف الواهنة 220 00:16:06,275 --> 00:16:08,123 .تمت سرقتنا 221 00:16:08,148 --> 00:16:10,667 .أنت من عائلة (هيل) !لا يتم سرقتنا 222 00:16:10,692 --> 00:16:11,839 وأنت أنهيت 15 سنة 223 00:16:11,864 --> 00:16:13,484 ،لأنّك لا تدفع ضرائبك أهذا صحيح؟ 224 00:16:13,525 --> 00:16:15,858 وأنت جاهل لتداعيات 225 00:16:15,859 --> 00:16:17,525 .ظروفك الواهنة 226 00:16:17,567 --> 00:16:19,191 ،(ساول جولد) هو قاتل حقير 227 00:16:19,192 --> 00:16:21,358 .وأنت وأنا كلانا على المحك، بني 228 00:16:21,359 --> 00:16:23,345 .سأتعامل مع الأمر - ستتعامل معه الآن؟ - 229 00:16:27,942 --> 00:16:29,212 .أريد شيء ما منك 230 00:16:30,609 --> 00:16:31,900 أتريدني أن أمسح مؤخرتك؟ 231 00:16:35,856 --> 00:16:38,149 .أريدك أن تصلني بفاتح خزائن 232 00:16:39,734 --> 00:16:40,734 .أحتاج إلى الآس 233 00:16:42,775 --> 00:16:44,961 (نومان غوردون)؟ 234 00:16:49,859 --> 00:16:52,057 أخر ما سمعته، أنّه كان يرشد جولات العصابات 235 00:16:52,082 --> 00:16:53,716 .في (لايمهوس لاين) لأجل لقمة العيش 236 00:17:00,025 --> 00:17:03,150 أهذا هو الأمر؟ لا دردشة عن كرة القدم ...أو الطقس أو 237 00:17:03,192 --> 00:17:04,579 أين عناقي؟ 238 00:17:04,604 --> 00:17:06,531 .عليّ الذهاب .أراك فيما بعد 239 00:17:07,692 --> 00:17:10,984 .لا تذهب وتزيد من عمق هذه الحفرة يابني 240 00:17:13,109 --> 00:17:14,775 ...وفي هذا المكان 241 00:17:15,984 --> 00:17:18,359 ،خارج التاج المرساة 242 00:17:18,400 --> 00:17:23,275 كان المشهد الشائن لـ(جاك بوت) و(ريجيس ماكليمور) 243 00:17:23,317 --> 00:17:26,025 !أول خيط للشرطة 244 00:17:26,067 --> 00:17:29,025 ...هذه الحادثة أرشدت الرفاق ليدركوا 245 00:17:31,234 --> 00:17:33,275 ...أرشدت الرفاق ليدركوا 246 00:17:35,900 --> 00:17:37,817 .هكذا تبدأ حياة الجريمة 247 00:17:37,859 --> 00:17:40,150 !تحرّك من على الطريق يا جدي 248 00:17:50,025 --> 00:17:54,360 ،آخر مرّة رأيتك فيها .كان لديك مخاط على أنفك وركبتين صغيرتين 249 00:17:55,346 --> 00:17:57,160 .الآن انظر إلى نفسك، (ألبيرت) 250 00:17:57,185 --> 00:17:58,831 .قد كبرت تمامًا - صحيح؟ - 251 00:17:58,856 --> 00:18:01,845 بحقك، مر الكثير من الوقت منذ أن كان .لدي ركبتين صغيرتين 252 00:18:02,349 --> 00:18:03,558 كيف حال أمّك؟ 253 00:18:03,583 --> 00:18:05,641 .أجل، إنّها بخير .أنت تعرف (ليلي)، تتحمّل 254 00:18:07,025 --> 00:18:09,079 .ليس سهلًا، لأن تكون بمفردها 255 00:18:09,104 --> 00:18:12,187 ...تربي طفلًا وزوجها مسجونًا 256 00:18:12,525 --> 00:18:14,525 .يأخذ أثره على الزواج 257 00:18:15,456 --> 00:18:17,853 هم... هم بخير؟ 258 00:18:17,878 --> 00:18:19,573 (فيك) و(ليلي)؟ 259 00:18:21,984 --> 00:18:22,984 .أجل 260 00:18:27,942 --> 00:18:31,770 ...اخبرني، كان هناك الكثير من الطلبات على خدماتك مؤخرًا؟ 261 00:18:31,795 --> 00:18:35,234 ماذا؟ لمتعهد التناظرية في العصر الرقمي؟ 262 00:18:35,275 --> 00:18:38,775 لا، لقد أُقتلعت بواسطة .فتى الإختراق 263 00:18:38,817 --> 00:18:41,150 .أطفال المدارس الحمقى 264 00:18:41,192 --> 00:18:44,617 ...أترى... لدي الخبرة التي 265 00:18:44,642 --> 00:18:47,103 .لا يبدو أن لأحد الصبر لأجلها 266 00:18:51,275 --> 00:18:53,900 ...أجل، ولكن اتضح أنّه ربما لدي مهمة 267 00:18:55,025 --> 00:18:57,109 .لخبرتك الإختصاصية، (نورمان) 268 00:19:10,359 --> 00:19:12,317 .ثابت كما يذهب 269 00:19:52,775 --> 00:19:55,025 .ليس لدي سوى 20 جنيه معي 270 00:19:57,025 --> 00:19:58,692 .لا اريد أموالك 271 00:20:00,234 --> 00:20:01,234 ...اخبرني 272 00:20:02,775 --> 00:20:05,484 أين أحذيتك يافتى؟ 273 00:20:05,525 --> 00:20:07,985 أحذية؟ عمّاذا تتحدّث؟ مَن أنت بحق الجحيم؟ 274 00:20:09,484 --> 00:20:10,817 .العميل، (فينك) 275 00:20:10,859 --> 00:20:12,442 .أعرف ماذا فعلت 276 00:20:12,484 --> 00:20:15,358 .ليس لدي أيّ فكرة عمّاذا تتحدّث 277 00:20:15,383 --> 00:20:18,277 ...لا؟ 278 00:20:18,278 --> 00:20:20,691 .بل أعتقد أن لديك 279 00:20:20,692 --> 00:20:23,525 ،لا أعرف شيئًا عن الأحذية ،ولكني أعلم حقوقي 280 00:20:23,567 --> 00:20:26,192 .لذا أن تعتقلني أو تذهب 281 00:20:32,887 --> 00:20:34,494 تعرف حقوقك، أليس كذلك؟ 282 00:20:34,525 --> 00:20:36,525 وماذا عن حقوقي؟ - !دعني - 283 00:20:36,609 --> 00:20:38,919 ،الفيديو به ذكر، طوله 177 سم 284 00:20:38,944 --> 00:20:41,775 يرتدي أحذية بها أحرف متشابكة تابعة لأسرة (كافانديش) 285 00:20:41,817 --> 00:20:45,025 .في موقع شاحنة مصفحة منذ يومين 286 00:20:46,150 --> 00:20:47,609 ،أنت صديق (ألبيرت هيل) 287 00:20:47,650 --> 00:20:51,775 المتمني أن يكون رجل عصابات .كوالده 288 00:20:55,109 --> 00:20:56,859 .أريد هذا الذهب، يافتى 289 00:20:58,900 --> 00:21:00,775 ...وإن لم تحضره إليّ 290 00:21:02,192 --> 00:21:03,442 .سآتي من أجله 291 00:21:47,025 --> 00:21:50,484 (إيدي)؟ نحتاج للمزيد من الشرائط .لأوامر السجن 292 00:21:52,817 --> 00:21:54,984 .زوجة المحافظ تحب الدانتيل العاج 293 00:22:00,150 --> 00:22:02,942 شحم النخيل هذا كالجحيم على المخزون .كل اسبوعين 294 00:22:14,900 --> 00:22:16,692 .لابد وأن (ألبيرت) قد فشل 295 00:22:20,567 --> 00:22:22,025 .من هذا الطريق فحسب، سيّدي 296 00:22:27,567 --> 00:22:30,025 .آسف للغاية - ماذا حدث لك؟ - 297 00:22:30,067 --> 00:22:32,900 .قاطع طريق. هربت منه 298 00:22:32,984 --> 00:22:36,359 .سيء - .أجل، لم يكن ... لم يكن شيئًا - 299 00:22:42,997 --> 00:22:45,359 .الحمد لله 300 00:22:45,400 --> 00:22:47,609 تلك السبائك الذهبية كانت كافية .لتغطية تكلفتها 301 00:22:47,650 --> 00:22:50,268 تمكنتِ من فك السبائك؟ 302 00:22:50,293 --> 00:22:52,041 .أجل 303 00:22:52,859 --> 00:22:55,734 واجهتكِ أيّ مشاكل معها؟ - .صلات من خارج البلد - 304 00:22:55,775 --> 00:22:59,075 .لن يعود من أجلها أحد - .عملٌ رائع، سيّدة (كوين) - 305 00:22:59,984 --> 00:23:02,400 .سأحضر هذا .حساب الأعمال 306 00:23:02,442 --> 00:23:05,024 ...هل نحن إذًا، نحن سنعمل معًا؟ 307 00:23:05,025 --> 00:23:08,442 حسنًا، هذا يعتمد على إن كان لديكم .يارفاق المزيد لتقدموه 308 00:23:10,400 --> 00:23:11,731 ...ماذا لو أخبرتكِ 309 00:23:12,525 --> 00:23:15,400 أن لدينا المزيد كثيرًا لنقدّمه؟ 310 00:23:15,425 --> 00:23:17,234 .أحب سماع هذا 311 00:23:17,317 --> 00:23:18,859 و(ساول)؟ 312 00:23:18,942 --> 00:23:21,942 كيف سيشعر مع هذا التدخل؟ 313 00:23:21,984 --> 00:23:24,279 يمكنني العمل كوكيل مستقل 314 00:23:24,304 --> 00:23:25,879 .لهذه المهمة بالتحديد 315 00:23:27,234 --> 00:23:30,067 .هذا عليّ .حساب الأعمال 316 00:23:46,942 --> 00:23:48,691 .(ليلي)؟ إنّه أنا 317 00:23:48,692 --> 00:23:50,191 أيمكنكِ سماعي؟ - .بالكاد - 318 00:23:50,192 --> 00:23:52,234 .تبدو وكأنها محطة أتوبيسات أين أنت؟ 319 00:23:52,317 --> 00:23:54,524 ،أنا على الخط الأرضي .لذا دعكِ من ملاحظاتكِ وأسئلتكِ 320 00:23:54,525 --> 00:23:56,900 ماذا حدث للهاتف المحمول؟ 321 00:23:56,984 --> 00:23:59,525 .يضعوني تحت الضغط في وسائل راحتي 322 00:23:59,567 --> 00:24:02,359 اسمعي، مازلتِ ترسلين باقات الزهور 323 00:24:02,442 --> 00:24:04,609 إلى الذين يمسكون بزمام الأمر في الداخل؟ - .أجل، بالطبع - 324 00:24:04,650 --> 00:24:07,189 .باقتي في الإسبوع. تجعلنا ننفذ 325 00:24:07,616 --> 00:24:10,859 ،إن لم تكن زهوري جيدة كفايةً .ربما علينا عدم توصيلها يومًا 326 00:24:10,900 --> 00:24:13,442 لديك بضعة شهور قليلة .حتى تنهي مدتك 327 00:24:13,484 --> 00:24:14,645 .يمكنك فعل ذلك وأنت واقفًا على رأسك 328 00:24:14,670 --> 00:24:16,192 !أيّها الحمقى 329 00:24:16,234 --> 00:24:18,067 !اصمتوا وإلا سأقحمكم ضربًا 330 00:24:21,817 --> 00:24:24,581 كنتِ تقولين ماذا، عزيزتي؟ - أنت ستخرج قريبًا، صحيح؟ - 331 00:24:25,734 --> 00:24:27,862 .لا تحصل على حمى البوابة 332 00:24:27,887 --> 00:24:29,205 ابق هادئًا وتصرّف برقي، حسنًا؟ 333 00:24:30,192 --> 00:24:31,692 مفهوم؟ 334 00:24:31,734 --> 00:24:33,191 (فيك)، هل تسمعني؟ 335 00:24:33,192 --> 00:24:35,900 !اصمتوا! اصمتوا 336 00:24:37,192 --> 00:24:40,400 (فيك)؟ - .بوضوح، يا ملاكي 337 00:24:40,484 --> 00:24:42,442 .بوضوح 338 00:24:56,067 --> 00:24:57,692 إذًا، ما الذي تسعى إليه أيّها الفتى (بيلي)؟ 339 00:24:57,734 --> 00:24:59,067 .وظيفتك، ياصاح 340 00:25:17,650 --> 00:25:19,692 .إنّه مفتوح 341 00:25:24,442 --> 00:25:25,484 .حسنًا، إذًا 342 00:26:07,817 --> 00:26:08,984 .سحقًا 343 00:26:20,609 --> 00:26:22,109 .مرحبًا، أيّها الفتى الكبير 344 00:26:24,734 --> 00:26:26,359 يالها من مؤخرة رائعة، صحيح؟ 345 00:26:30,734 --> 00:26:32,358 سأترك هذا معك 346 00:26:32,359 --> 00:26:35,524 .عندما أبقي (سوني) مشغولًا - !هيّا - 347 00:26:38,817 --> 00:26:40,025 !(لوتي) 348 00:26:44,025 --> 00:26:45,900 .فقاعات مع فقاعاتك ياعزيزي 349 00:26:48,025 --> 00:26:49,025 ما كل هذا؟ 350 00:26:51,525 --> 00:26:53,942 .كنّا نتشاجر كثيرًا 351 00:26:53,984 --> 00:26:56,525 .اعتقدت أنّه علينا تعويض ذلك 352 00:26:56,567 --> 00:26:59,192 .تعالي هنا، عزيزتي - .عزيزي، لقد وعدتني - 353 00:26:59,234 --> 00:27:01,067 .الألعاب أولًا - .الألعاب أولًا - 354 00:27:21,192 --> 00:27:22,650 !حسنًا، عزيزتي 355 00:27:23,734 --> 00:27:25,234 !سأعد البلاط 356 00:27:34,984 --> 00:27:36,442 .لنحصل عليهم جيدًا، (تشارلي) 357 00:27:42,192 --> 00:27:43,609 .(نورمان) 358 00:27:44,650 --> 00:27:47,395 !(نورمان). (نورمان) 359 00:27:57,192 --> 00:27:58,192 ماذا تفعل؟ 360 00:27:59,400 --> 00:28:01,047 .مجرّد كأس 361 00:28:01,072 --> 00:28:02,424 .مايهم هو الأصابع 362 00:28:02,484 --> 00:28:04,900 .صحيح، أجل .لدينا خزانة لنفتحها 363 00:28:04,984 --> 00:28:06,692 .لا أعتقد أنّه يمكنني، (ألبيرت) 364 00:28:06,734 --> 00:28:08,514 .انتظر لحظة، صحيح. تعال هنا 365 00:28:08,539 --> 00:28:10,727 .تعال هنا في الأسف، تعال، (نورمان) 366 00:28:15,525 --> 00:28:17,109 أنت لست متأكدًا حيال ماذا بالضبط؟ 367 00:28:18,942 --> 00:28:20,109 مَن كنت أمازحه؟ 368 00:28:21,400 --> 00:28:24,360 .أنا سلاح خردة، انتهى ميعاده - .حسنًا - 369 00:28:24,385 --> 00:28:27,150 ،اعتقد أنّه مازال بداخلي طلقة واحدة صالحة 370 00:28:27,192 --> 00:28:29,875 ولكن اتضح أنني مجرّد قدح 371 00:28:29,900 --> 00:28:32,828 .يرشد جولات العصابات 372 00:28:57,484 --> 00:28:58,754 !هيّا 373 00:29:25,400 --> 00:29:27,984 !هيّا 374 00:29:28,025 --> 00:29:29,859 !هيّا! أيّها الوقح! هيّا 375 00:29:36,025 --> 00:29:38,150 !هيّا، أيّها الأحمق - .هيّا، إًذًا - 376 00:29:43,192 --> 00:29:47,817 .عندما أفوز، سأكلكِ كالمانجو 377 00:29:47,859 --> 00:29:49,692 ،إن استمرت علاقتنا 378 00:29:49,734 --> 00:29:51,859 .فنحن بحاجة لمصالح مشتركة 379 00:29:51,900 --> 00:29:55,442 .لدينا مصالح مشتركة 380 00:29:55,484 --> 00:29:59,033 .ركّز في اللعبة، عزيزي 381 00:30:07,692 --> 00:30:10,067 أبي اعتاد على قص عليّ قصصًا عنك .عندما كنت طفلًا 382 00:30:10,150 --> 00:30:12,525 .أجل 383 00:30:12,567 --> 00:30:14,650 قال أنّه لا يوجد قفل لا يمكن أن تكسره 384 00:30:14,692 --> 00:30:16,512 .أو خزنة تستسلم أمامها 385 00:30:19,775 --> 00:30:21,025 .أنت كنت بطلي 386 00:30:22,650 --> 00:30:25,150 رسمت قصة "كوميكس" عنك .في مشروع مدرستي 387 00:30:28,942 --> 00:30:30,317 صحيح؟ - .أجل - 388 00:30:30,359 --> 00:30:34,359 ."دعوتها بـ"(نورمان "الآيس" غودون) 389 00:30:34,400 --> 00:30:36,817 ."ثابت أينما ذهب" 390 00:30:36,859 --> 00:30:39,734 ."(نورمان "الآيس" غوردون) - .أجل، وهذا أنت - 391 00:30:39,775 --> 00:30:42,609 ،أنت (نورمان "الآيس" غوردون) 392 00:30:42,692 --> 00:30:44,025 ،ملك فاتحي الخزائن 393 00:30:45,025 --> 00:30:47,609 .يعود من أجل خزة واحدة أخرى 394 00:30:49,400 --> 00:30:51,858 ...الآن 395 00:30:51,859 --> 00:30:55,485 اذهب إلى هناك وأمّن مكانتك في الفلوكلور .الجنائي... للأبد 396 00:30:55,818 --> 00:30:58,500 !لنفتح هذه العاهرة 397 00:30:58,525 --> 00:30:59,978 .إرادتك، أقول ذلك. هيّا 398 00:31:07,275 --> 00:31:10,156 .زجاجة أخرى - ،العب الدومينو فحسب - 399 00:31:10,984 --> 00:31:13,081 .ثم سأحضر لك أيّ شيء تريد 400 00:31:16,484 --> 00:31:17,484 .حسنًا 401 00:31:25,400 --> 00:31:26,859 أنت بخير؟ - .سأتولى أمره - 402 00:31:46,525 --> 00:31:48,150 .تبًا لي. هذا كبير للغاية 403 00:31:55,025 --> 00:31:57,317 حسنًا، أنت اكسر الخزنة، (نورمان) وأنا .سأعود خلال دقيقة 404 00:32:04,567 --> 00:32:08,359 أترى، بعض الأشخاص دائمًا يلكمون .مَن هم أكثر منهم وزنًا 405 00:32:08,400 --> 00:32:12,109 .وأحيانًا بعض الحمقى لا يرون ما هو آتٍ 406 00:32:17,192 --> 00:32:19,734 .يا إلهي، حسنًا، ساعدني في النهوض 407 00:32:24,359 --> 00:32:25,859 .أخبرتك أنني سأهتم بالأمر، (آل) 408 00:32:29,817 --> 00:32:30,817 .على الرحب والسعة، (بيلي) 409 00:32:45,734 --> 00:32:48,859 .أحمق - .أنا - 410 00:32:48,900 --> 00:32:50,442 .اذهب، اسحبه خارجًا 411 00:33:08,264 --> 00:33:09,549 كيف تجري الأمور، (نورمان)؟ 412 00:33:13,317 --> 00:33:15,900 .(نورمان "الآيس" غوردون) 413 00:33:32,109 --> 00:33:33,192 !رائع 414 00:33:35,234 --> 00:33:36,534 ما هذا؟ 415 00:33:36,559 --> 00:33:39,024 .قطعة من الكعكة، بني 416 00:33:39,025 --> 00:33:41,025 .دعها معي 417 00:33:44,942 --> 00:33:46,484 .استيقظ، أيّها الفتى (جوني) 418 00:33:46,525 --> 00:33:48,572 ماذا؟ 419 00:33:48,597 --> 00:33:50,131 .لدينا مشكلة 420 00:34:05,359 --> 00:34:07,109 !فزت 421 00:34:14,192 --> 00:34:15,400 ماذا بحق اللعنة؟ 422 00:34:20,192 --> 00:34:21,317 .سحقًا 423 00:34:39,192 --> 00:34:40,775 .اللعنة 424 00:34:41,984 --> 00:34:44,192 !(نورمان)! (نورمان) 425 00:34:47,025 --> 00:34:49,442 !اخرج من هنا، (ألبيرت)، لقد انتهيت 426 00:34:49,484 --> 00:34:53,525 !لا أحد يسرق (سوني كاستيو) 427 00:34:55,400 --> 00:34:56,400 .اهرب 428 00:34:56,442 --> 00:34:57,942 !هيّا 429 00:35:09,650 --> 00:35:11,359 !هيّا، هيّا، هيّا، هيّا 430 00:35:12,817 --> 00:35:16,400 !أوغاد 431 00:35:33,900 --> 00:35:35,691 حسنًا، هذا سار بطريقة حسنة، أليس كذلك؟ 432 00:35:35,692 --> 00:35:37,109 لما حاول تفجير الأبواب؟ 433 00:35:37,192 --> 00:35:38,775 !أخبرته... أخبرته لا متفجّرات 434 00:35:38,859 --> 00:35:40,234 ماذا سنفعل حياله؟ 435 00:35:40,275 --> 00:35:41,692 .علينا العودة إلى هناك 436 00:36:03,484 --> 00:36:05,150 (هايم) - ماذا؟ - 437 00:36:05,192 --> 00:36:09,650 أين مروحتي مع زجاجة المياه الساخنة؟ 438 00:36:09,692 --> 00:36:12,025 .ألا يجب أن تكون هنا منذ نصف ساعة مضت أتريدني أن أن أقول كلمة؟ 439 00:36:12,067 --> 00:36:14,359 .لا، سأتولى أنا هذه 440 00:36:15,609 --> 00:36:18,400 (فيك)، (فيك) (فيك)، أين أنت ذاهب؟ 441 00:36:26,692 --> 00:36:29,692 ما هذا التصرّف؟ أين زجاجة المياه الساخنة؟ 442 00:36:29,734 --> 00:36:31,192 أنت نسيت أمري، صحيح؟ 443 00:36:31,275 --> 00:36:33,275 اسمع، سيّد (إتش)، كان هناك تغيير ،في البروتوكول 444 00:36:33,317 --> 00:36:35,442 .حملة على الحريات .لا شيء سيُنجَز 445 00:36:35,484 --> 00:36:37,275 .لا تكن أحمقًا، (بيرت) 446 00:36:37,317 --> 00:36:38,858 .دائمًا هناك شيئًا يُنجَز 447 00:36:38,859 --> 00:36:40,817 .أوامر من الأعلى 448 00:36:40,859 --> 00:36:42,609 ،الآن، كنت بطلًا، اكبح غضبك 449 00:36:42,650 --> 00:36:45,234 .وعد إلى زنزانتك 450 00:36:45,275 --> 00:36:46,417 !أنا (فيك هيل) 451 00:36:46,442 --> 00:36:48,650 !أملك هذا الجناح وكل شيء فيه 452 00:36:48,692 --> 00:36:50,775 .فرقة مكافحة الشغب، هناك شغب 453 00:37:09,025 --> 00:37:10,692 .حاولت تحذيرك، سيّد (إتش) 454 00:37:12,692 --> 00:37:16,484 ،السجين رقم 42718، (هيل) .عد إلى زنزانتك على الفور 455 00:37:16,525 --> 00:37:18,192 أم ماذا؟ - أو نحن مفُوَضون - 456 00:37:18,275 --> 00:37:20,150 لنستعمل القوّة المعقولة .لنتأكد من إمتثالك للأوامر 457 00:37:20,192 --> 00:37:22,067 .أرجوك، سيّد (إتش)، افعل ما يقوله 458 00:37:22,109 --> 00:37:23,942 .هرول، وإلا سأبدأ بك أولًا 459 00:37:23,984 --> 00:37:26,150 .التفوا حوله، يارفاق - !هيّا، أيّها الحقراء - 460 00:37:29,734 --> 00:37:31,942 !هيّا، أيّها الحمقى، سأقتلكم 461 00:37:31,984 --> 00:37:34,317 !عمل شغب !أتعرف أين سيرسلك هذا 462 00:37:34,359 --> 00:37:36,900 !هيّا، سأقتلكم جميعًا !هيّا! هيّا 463 00:37:36,942 --> 00:37:40,024 !سأقتلكم جميعًا !هيّا، هيّا، أيها الحمقى 464 00:37:40,025 --> 00:37:42,734 !سأقتلكم، سأقتلكم جميعًا 465 00:37:44,025 --> 00:37:46,358 !هيّا، أيها الحمقى 466 00:37:46,359 --> 00:37:47,817 !هيا 467 00:37:47,859 --> 00:37:50,650 ،الآن إذًا، 42718 468 00:37:50,692 --> 00:37:52,199 ،خلافًا للإعتقاد الشائع 469 00:37:52,224 --> 00:37:55,109 .أنا رجل ذو طبيعة سخية ومعطاء 470 00:37:55,150 --> 00:37:56,419 !تبًا لك 471 00:37:56,444 --> 00:37:58,333 .أنت هاجمت حارس للسجن للتو، سيّد (هيل) 472 00:37:59,451 --> 00:38:01,167 نحن لا نأخذ هذا النوع من السلوك .على محمل الجد 473 00:38:01,192 --> 00:38:03,831 ...الآن، إنّه إما أن يكون هذا التغوط 474 00:38:04,150 --> 00:38:07,317 .حيث سيكون عقابك في الجهاز الهضمي 475 00:38:07,359 --> 00:38:10,609 ،أو النوم 476 00:38:10,650 --> 00:38:13,150 حيث ستنام كالحالة النباتية 477 00:38:13,192 --> 00:38:14,942 .مع لسانك خارك فمك 478 00:38:16,316 --> 00:38:17,567 .أعطني المنوم، أيّها الوغد 479 00:38:17,609 --> 00:38:20,109 .المنوم 480 00:38:20,186 --> 00:38:23,436 متأكد؟ .الآثار الجانبية يمكن أن تكون عقلية قليلًا 481 00:38:23,525 --> 00:38:25,525 !أعطها إليّ 482 00:38:46,234 --> 00:38:48,359 .نم نومًا هنيئًا، أيّها الأحمق 483 00:38:52,759 --> 00:38:54,775 .المنوم 484 00:38:54,817 --> 00:38:57,234 متأكد؟ 485 00:38:57,275 --> 00:39:01,525 .الآثار الجانبية يمكن أن تكون عقلية قليلًا 486 00:39:01,567 --> 00:39:03,192 !أعطه إليّ 487 00:39:03,234 --> 00:39:06,191 .نم نومًا هنيئًا، أيّها الأحمق 488 00:39:08,086 --> 00:39:10,091 مع مَن تعمل أيّها العجوز؟ 489 00:39:15,025 --> 00:39:16,567 .لن تجعلني أفصح عن أحد أبدًا 490 00:39:34,859 --> 00:39:36,931 .انس أمره، أيّها الرئيس 491 00:39:36,956 --> 00:39:40,164 .لقد كانت (لوتي)، لقد أغرتني 492 00:39:58,067 --> 00:39:59,858 .بني. مرحبًا - .مرحبًا، أمّي - 493 00:39:59,859 --> 00:40:01,109 .مرحبًا - .مرحبًا، سيّدة (إتش) - 494 00:40:01,150 --> 00:40:03,275 .مرحبًا، مرحبًا 495 00:40:03,317 --> 00:40:05,192 .(ألبيرت) .لحظة 496 00:40:10,484 --> 00:40:12,734 ماذا هناك؟ - ...(إيدي) وجد 497 00:40:14,192 --> 00:40:16,984 وجد ماذا؟ 498 00:40:19,650 --> 00:40:24,025 ،وجد بعض غذاء النباتات .لذا نحن بحالة جيدة في المخرن 499 00:40:24,067 --> 00:40:26,609 .حسنًا. جيد 500 00:40:31,567 --> 00:40:34,400 هل كل شيء بخير؟ - أجل. لماذا؟ - 501 00:40:34,484 --> 00:40:36,525 تذكّر، أنا هنا إن احتجتني، حسنًا؟ 502 00:40:36,550 --> 00:40:38,258 .أجل، أعرف 503 00:40:44,859 --> 00:40:46,817 !اخرجه من هناك - !إنّه ميت - 504 00:40:47,290 --> 00:40:50,484 !اخرس 505 00:40:50,525 --> 00:40:52,859 ،سنخرج (نورمان) .لا فردمن عائلة (هيل) لا يترك أحدًا ورائه 506 00:40:52,900 --> 00:40:54,991 حسنًا؟ - .شكرًا - 507 00:40:55,016 --> 00:40:56,098 ،ثم سأتعامل مباشرةً مع (ساول) 508 00:40:56,123 --> 00:40:57,405 .لأنه سينتهي بي المطاف مخصيّ 509 00:40:57,430 --> 00:40:59,053 .يضيق علينا الخناق من كل الإتجاهات 510 00:40:59,078 --> 00:41:00,967 نحتاج لإيجاد طريقة لفك بعض هذا الذهب 511 00:41:00,992 --> 00:41:02,625 .لنحصل على النقدية لندفع لـ(ساول) 512 00:41:02,650 --> 00:41:04,399 .في الواقع، يمكنني المساعدة في هذا 513 00:41:04,424 --> 00:41:05,552 .استمر 514 00:41:05,577 --> 00:41:08,285 أهذا توقيت سيء؟ - .في الوقت المناسب - 515 00:41:09,442 --> 00:41:11,775 ماذا تفعل هنا؟ - .فقط.. يمكنها مساعدتنا - 516 00:41:11,859 --> 00:41:13,192 .يمكنني فك ذهبكم 517 00:41:14,697 --> 00:41:16,150 كيف لها أن تعرف حيال الذهب؟ 518 00:41:16,192 --> 00:41:17,900 كيف تعرف بأمر الذهب بحق الجحيم، (تشارلي)؟ 519 00:41:17,984 --> 00:41:19,900 انظروا، كان على أحدٍ ما أن يتصرّف، حسنًا؟ 520 00:41:19,984 --> 00:41:24,817 .أنت لست موجودًا طوال 24 ساعة .اسمعها فحسب، (آل) 521 00:41:24,859 --> 00:41:26,290 أنتِ تعرفين أنّه لا يوجد أحد سيأخذ هذه 522 00:41:26,315 --> 00:41:27,317 .الكمية من الذهب في المدينة 523 00:41:27,359 --> 00:41:28,942 مَن قال أيّ شيء عن البقاء محليين؟ 524 00:41:29,942 --> 00:41:31,359 هل جواز سفركم متاح؟ 525 00:41:35,317 --> 00:41:37,495 جوازات سفر؟ - أين سنذهب؟ - 526 00:41:38,109 --> 00:41:39,109 .(نيويورك)