1 00:00:03,899 --> 00:00:06,019 Mãe? Sei que estás aí! 2 00:00:11,219 --> 00:00:14,900 Não quero nada! Mãe! 3 00:00:14,980 --> 00:00:18,540 Só queria dizer que encontrei uma ama. 4 00:00:18,619 --> 00:00:22,220 Uma ama maravilhosa. Acho que ias gostar dela. 5 00:00:22,299 --> 00:00:28,339 É parecida contigo, mas mais nova, mas achei-a mesmo fantástica. 6 00:00:28,420 --> 00:00:31,100 Só te queria dizer que... 7 00:00:32,179 --> 00:00:33,859 Lamento. 8 00:00:35,859 --> 00:00:38,819 Não lamento o que fiz, pois tu é que me meteste nisto, 9 00:00:38,899 --> 00:00:43,060 mas sim o patriarcado em que vivemos e esta cultura que beneficia o homem. 10 00:00:43,139 --> 00:00:47,139 Lamento que a nossa geração dependa tanto dos pais. 11 00:00:47,219 --> 00:00:52,740 Por isso, lamento pelo sistema. Peço desculpa pelo sistema! 12 00:00:56,100 --> 00:00:59,459 Sistema esse que é culpa da tua geração. 13 00:01:01,060 --> 00:01:03,660 Mas não te culpo só a ti, mãe. 14 00:01:04,940 --> 00:01:06,220 Mãe? 15 00:01:09,179 --> 00:01:10,580 Bem, desculpa. 16 00:01:11,660 --> 00:01:13,419 Obrigada, Julia. 17 00:01:14,539 --> 00:01:20,220 Quando eu e o teu pai começámos, vi-me na mesma situação. 18 00:01:20,300 --> 00:01:22,140 Sentia que ninguém me ouvia... 19 00:01:23,220 --> 00:01:24,580 Até logo! 20 00:01:31,419 --> 00:01:33,539 Adoro-te! 21 00:01:33,619 --> 00:01:37,860 Antes de ires, pus de parte a roupa que já não lhes serve 22 00:01:37,940 --> 00:01:41,380 e separei as que poderiam ter algum valor sentimental, 23 00:01:41,459 --> 00:01:44,020 mas doei o resto. Espero que não haja problema. 24 00:01:44,100 --> 00:01:47,339 Problema? Isso é maravilhoso! 25 00:01:47,419 --> 00:01:49,979 Podes fazer o mesmo com a gaveta dos sutiãs. 26 00:01:50,059 --> 00:01:52,059 És mesmo incrível, a sério. 27 00:01:52,140 --> 00:01:54,220 Puseste-as aí? Que giro. 28 00:01:54,300 --> 00:01:57,860 Fotografias minhas com as crianças numa árvore metálica 29 00:01:57,940 --> 00:02:01,740 e não numa gaveta. Meu Deus, és maravilhosa! 30 00:02:01,819 --> 00:02:07,059 Vocês também são maravilhosos, mas tu és fantástica. És mesmo! 31 00:02:07,140 --> 00:02:09,859 Vai lá! Sim? Vais chegar atrasada! 32 00:02:14,780 --> 00:02:16,859 Aquilo é amêndoa ou alperce? 33 00:02:16,940 --> 00:02:19,900 Olá, Lindsay! Desculpa, está tudo bem? 34 00:02:19,979 --> 00:02:23,660 É uma mensagem, desculpa, que estúpida! 35 00:02:23,739 --> 00:02:27,180 Estou a ligar, porque gostava de deitar os miúdos, hoje. 36 00:02:27,259 --> 00:02:30,699 Se ficassem acordadas até eu chegar, era ótimo. Adoro-te! 37 00:02:31,979 --> 00:02:35,979 Desculpa... "Adoro-te"? Já nem sei o que digo! 38 00:02:36,060 --> 00:02:39,259 Pronto, então. Adeus! 39 00:02:39,340 --> 00:02:43,500 Pode passar. Eu ainda estou a escolher. 40 00:02:45,539 --> 00:02:49,940 Sim, está bem. Obrigada, Camilla. Sim, adeus. 41 00:02:50,019 --> 00:02:51,620 - Conseguiste? - Claro. 42 00:02:51,699 --> 00:02:54,299 - Vai apresentar? - O Hammond é nosso. 43 00:02:54,380 --> 00:02:56,019 Já saiu do hospital? 44 00:02:59,900 --> 00:03:02,060 Claro que saiu do hospital! 45 00:03:02,139 --> 00:03:03,620 Estás a arrasar, este mês! 46 00:03:03,699 --> 00:03:05,940 Consigo fazer tudo. É a Lindsay. 47 00:03:06,019 --> 00:03:09,180 - A Lindsay? - A minha nova ama. Ela é a maior. 48 00:03:09,259 --> 00:03:12,019 É tão esperta, tem tanta piada e é tão perspicaz. 49 00:03:12,100 --> 00:03:15,579 E sabe os truques todos que tornam a minha vida tão... 50 00:03:15,660 --> 00:03:19,259 Se é para ter alguém em casa, que seja alguém com piada. 51 00:03:19,340 --> 00:03:23,579 Ainda hoje, a Liz... A Lindsay, é o sentido de humor dela. 52 00:03:23,660 --> 00:03:25,460 Os miúdos encontraram um... 53 00:03:26,819 --> 00:03:29,979 Encontraram um sapo morto no jardim e a Liz... 54 00:03:30,060 --> 00:03:34,019 - A Lindsay foi buscá-lo e ia... - Isso é ótimo. 55 00:03:34,100 --> 00:03:36,739 Não sei o que estás a fazer, mas continua. 56 00:03:36,819 --> 00:03:40,460 Ótimo! Obrigada, Andrew. 57 00:03:48,259 --> 00:03:52,819 Charlie, os teus sapatos! Os teus sapatos! 58 00:03:57,460 --> 00:03:59,699 - Estás bem? - Estou. 59 00:03:59,780 --> 00:04:01,539 Livraste-te do casaco. 60 00:04:01,620 --> 00:04:05,060 - Não me ficava bem. - Pareces cansada. 61 00:04:05,139 --> 00:04:09,460 Obrigada. Arranjaste as sobrancelhas. 62 00:04:09,539 --> 00:04:12,220 Foi a Debbie Louise. No spa dela. 63 00:04:12,299 --> 00:04:15,259 A sério? Muito Shane Warne. 64 00:04:18,340 --> 00:04:22,059 Muito bem, vamos lá, calça os sapatos! Depressinha! 65 00:04:28,059 --> 00:04:29,299 Vá lá, amigo! 66 00:04:31,100 --> 00:04:35,059 Temos de falar, quando a Debbie Louise tiver o bebé, 67 00:04:35,140 --> 00:04:38,979 vou ter de cortar na pensão de alimentos, por razões óbvias. 68 00:04:39,059 --> 00:04:40,859 Pois, quanto a isso... 69 00:04:40,939 --> 00:04:45,340 Esqueceste-te de informar a CSA sobre o teu aumento de janeiro. 70 00:04:45,419 --> 00:04:48,419 Mas tudo bem. Contactei a Citizens Advice 71 00:04:48,499 --> 00:04:51,340 e disseram que me pagas a menos, há 13 meses. 72 00:04:51,419 --> 00:04:53,179 Tudo somado dá 1800 libras. 73 00:04:54,739 --> 00:04:58,100 Cuidado com o Charlie, bebeu a lactulose do irmão, 74 00:04:58,179 --> 00:05:00,419 então, pode ficar com diarreia. 75 00:05:00,499 --> 00:05:04,660 - Divirtam-se, meninos, até domingo! - Espera... 76 00:05:08,700 --> 00:05:10,979 Não entendo o problema. 77 00:05:11,059 --> 00:05:15,739 Escrevem uma mensagem aqui e todos no canal a conseguem ver. 78 00:05:15,820 --> 00:05:18,379 Podemos controlar melhor as conversas. 79 00:05:18,460 --> 00:05:21,140 A Amanda dizia que o WhatsApp era mais simples. 80 00:05:21,220 --> 00:05:25,939 A Amanda já não está, pois não? Mas está enganada. 81 00:05:26,020 --> 00:05:29,379 O Who Dis é bem mais simples do que o WhatsApp. 82 00:05:29,460 --> 00:05:32,299 - Eu gosto do Facebook. - O Who Dis é melhor. 83 00:05:32,379 --> 00:05:34,379 Tem canais. 84 00:05:34,460 --> 00:05:39,419 Muito bem, oiçam... É tão simples. 85 00:05:39,499 --> 00:05:43,100 Imaginem que querem falar sobre, sei lá, bolos. 86 00:05:43,179 --> 00:05:45,379 Publicas no canal dos "bolos". 87 00:05:45,460 --> 00:05:49,419 Se não estiverem interessadas, é só clicar em "remover". 88 00:05:49,499 --> 00:05:54,499 Assim, não são bombardeadas com notificações sobre bolos. 89 00:05:54,580 --> 00:05:57,340 Ligaram as notificações? 90 00:05:57,419 --> 00:06:01,700 - Como se faz isso? - É nas "definições". É tão simples. 91 00:06:01,780 --> 00:06:05,340 É por isso que ninguém me responde sobre o protesto no Pistachio? 92 00:06:05,419 --> 00:06:08,859 Ainda não é um café amigo da amamentação. 93 00:06:08,939 --> 00:06:10,539 Olá! Afasta-te, Kevin. 94 00:06:11,900 --> 00:06:14,660 Acho que não devemos protestar no Pistachio. 95 00:06:14,739 --> 00:06:17,059 - Porquê? - É um espaço comercial. 96 00:06:17,140 --> 00:06:19,220 O comércio traz riqueza à comunidade. 97 00:06:19,299 --> 00:06:22,979 - Não podemos dizer-lhes o que fazer. - O Daily Mail é teu, Anne? 98 00:06:23,059 --> 00:06:25,460 Não, é meu. Queres? 99 00:06:26,820 --> 00:06:28,299 Deem-me licença. 100 00:06:32,220 --> 00:06:34,660 - Liz! - Não vou para ali, Kevin. 101 00:06:34,739 --> 00:06:37,820 A tomada está aqui. Estou a carregar o telemóvel. 102 00:06:37,900 --> 00:06:40,619 Mas estás ao lado do WC e apanhas corrente de ar. 103 00:06:40,700 --> 00:06:43,820 Gosto de estar ao pé do WC e gosto de correntes de ar. 104 00:06:43,900 --> 00:06:45,140 Gosto de estar aqui. 105 00:06:46,220 --> 00:06:47,979 Tu é que perdes. 106 00:06:48,059 --> 00:06:50,739 Acabámos de partilhar um croissant entre três. 107 00:06:50,820 --> 00:06:52,379 Tudo bem, Kevin? 108 00:06:52,460 --> 00:06:57,260 Muito bem. Talvez volte a trabalhar em breve. 109 00:06:58,780 --> 00:07:02,100 Isso é ótimo, acho eu. Como é que isso aconteceu? 110 00:07:02,179 --> 00:07:07,020 Sabes que eu e a Jill andamos a ver alguém sobre... não é infelicidade, 111 00:07:07,100 --> 00:07:11,379 porque é demasiado forte, a melancolia dela. Não, também... 112 00:07:12,539 --> 00:07:14,020 - Mágoa? - Tanto faz. 113 00:07:14,100 --> 00:07:18,379 Sim, o nosso terapeuta achou que era melhor mudarmos as coisas. 114 00:07:18,460 --> 00:07:24,660 A Jill vai voltar a ficar em casa e eu vou voltar ao trabalho. 115 00:07:24,739 --> 00:07:27,179 Na verdade, estou desejoso. 116 00:07:27,260 --> 00:07:29,499 Ainda bem que decidimos ir ao terapeuta, 117 00:07:29,580 --> 00:07:32,660 apesar de estar tudo bem e de não precisarmos. 118 00:07:32,739 --> 00:07:35,539 - E tu, como estás? - Estou bem. 119 00:07:35,619 --> 00:07:38,379 - Tens falado com a Julia? - Para de perguntar. 120 00:07:39,700 --> 00:07:41,900 Não, Anne! 121 00:07:41,979 --> 00:07:47,140 Devia estar no canal "escola"! Podes apagar e voltar a publicar? 122 00:07:47,220 --> 00:07:49,379 Como é que se apaga? 123 00:07:54,900 --> 00:07:57,179 Merda! 124 00:08:05,700 --> 00:08:09,700 Lindsay. Lindsay, desculpa, esqueci-me das chaves! 125 00:08:15,739 --> 00:08:17,460 Lindsay! 126 00:08:23,100 --> 00:08:27,260 PARA DE TOCAR À CAMPAINHA. ESTOU A DEITAR AS CRIANÇAS. 127 00:08:49,859 --> 00:08:52,779 - Desculpa, Julia. - Não tem mal. 128 00:08:52,859 --> 00:08:55,340 Esqueceste-te que disse que as ia deitar eu? 129 00:08:55,420 --> 00:08:58,899 Sim, eu sei, mas não quis quebrar a rotina. 130 00:08:58,979 --> 00:09:02,499 Não faz mal. É que julguei que tinhas concordado. 131 00:09:02,580 --> 00:09:06,180 Olha... Na segunda, tenho curso de aromaterapia, 132 00:09:06,259 --> 00:09:08,019 podes ir à escola buscá-los? 133 00:09:09,100 --> 00:09:10,540 Sim, claro. 134 00:09:10,619 --> 00:09:13,379 Julia, já não é aqui que se deixam as malas. 135 00:09:13,460 --> 00:09:15,180 Certo, desculpa. 136 00:09:19,460 --> 00:09:23,899 Desculpa, odeio deixar mensagens. Não vou divagar, prometo. 137 00:09:23,979 --> 00:09:25,859 Não há nada pior do que isso. 138 00:09:27,100 --> 00:09:31,899 Só de pensar nas longas mensagens incoerentes que já me deixaram... 139 00:09:33,820 --> 00:09:36,540 Era só para confirmar, Anne, 140 00:09:36,619 --> 00:09:41,340 se viste a minha publicação de há uma hora? 141 00:09:41,420 --> 00:09:46,300 No mínimo, esclarecedora. Diz o seguinte... 142 00:09:46,379 --> 00:09:49,300 LYNN DAVIES CONFIRMO ENTREVISTA PARA QUARTA 143 00:09:49,379 --> 00:09:52,139 Na verdade... 144 00:09:54,619 --> 00:09:56,619 Vai bugiar! 145 00:09:56,700 --> 00:10:00,820 Um AVC? Aquele zelador simpático que nos abria o portão? 146 00:10:00,899 --> 00:10:02,979 - Quando foi isso? - Há umas semanas. 147 00:10:03,060 --> 00:10:05,499 Céus, coitado do... 148 00:10:07,180 --> 00:10:09,619 - Tommy. - Sim, Tommy. Houve funeral? 149 00:10:09,700 --> 00:10:13,019 Espero que não. Ainda está vivo. Foi um AVC ligeiro. 150 00:10:13,100 --> 00:10:15,139 Está a recuperar no St. Dominic. 151 00:10:15,220 --> 00:10:18,259 Não viste a mensagem? Devias ter recebido um alerta... 152 00:10:18,340 --> 00:10:21,979 Então, era isso. Tenho uns 12 desses. Um só dizia "bolo". 153 00:10:22,060 --> 00:10:25,659 Isso é porque tens de abandonar o canal de bolos. 154 00:10:26,259 --> 00:10:27,739 Esta confusão é por isso? 155 00:10:28,139 --> 00:10:30,659 Sim, é um sistema improvisado até ele voltar. 156 00:10:32,420 --> 00:10:36,139 A culpa é minha, mas terei de apontar o atraso de todos. 157 00:10:38,379 --> 00:10:41,139 - Adeus! - Adeus! 158 00:10:43,019 --> 00:10:46,100 Não te preocupes com a Liz. Ela não guarda rancor. 159 00:10:46,180 --> 00:10:49,659 Ela só tem dificuldades em libertar-se do ressentimento. 160 00:10:49,739 --> 00:10:51,499 Isso é guardar rancor. 161 00:10:51,580 --> 00:10:55,420 Disseste que não guardava rancor e depois descreveste a expressão. 162 00:11:02,259 --> 00:11:03,499 Até logo, Kevin. 163 00:11:10,619 --> 00:11:14,019 - Não viste a Julia, Liz? - Kevin. 164 00:11:14,100 --> 00:11:18,259 - Acho que ela gostava que vocês... - Kevin. Esquece, sim? 165 00:11:18,340 --> 00:11:21,779 A equipa da Julia só inclui a Julia. 166 00:11:21,859 --> 00:11:24,420 Não preciso disso. Estou a fazer uma purga. 167 00:11:24,499 --> 00:11:29,019 - Ela tem estado sob muita tensão. - Caramba, Kevin, és cansativo! 168 00:11:29,100 --> 00:11:31,820 Não temos de tirar o máximo proveito das coisas? 169 00:11:31,899 --> 00:11:34,100 Devemos simplesmente desistir? 170 00:11:34,180 --> 00:11:36,700 Tenho uma entrevista de emprego na quarta. 171 00:11:36,779 --> 00:11:40,100 Não quero voltar a trabalhar. Já me fodi. 172 00:11:40,180 --> 00:11:44,619 Fodi-me no cu. Fodi-me em cheio no cu! 173 00:11:44,700 --> 00:11:46,700 Mas vejamos o lado positivo. 174 00:11:46,779 --> 00:11:48,499 Já percebi, ó trolha. 175 00:11:48,580 --> 00:11:51,019 Desculpa. O bebé não ouviu, pois não? 176 00:11:51,100 --> 00:11:52,619 Tens de ir à entrevista? 177 00:11:52,700 --> 00:11:57,820 Sim, é complicado. Tenho de parecer recetivo. 178 00:11:57,899 --> 00:11:59,899 Vai, mas recusa o emprego. 179 00:11:59,979 --> 00:12:02,580 Fui recusada em centenas, não é assim difícil. 180 00:12:02,659 --> 00:12:04,499 Não sou bom nessas coisas. 181 00:12:04,580 --> 00:12:06,899 Não custa nada. Faz algo bizarro. 182 00:12:06,979 --> 00:12:11,300 - Como o quê? - Piscar o olho. Pisca-lhes o olho. 183 00:12:11,379 --> 00:12:13,979 Foi assim que me safei do serviço de júri. 184 00:12:17,739 --> 00:12:21,899 Olá, Lindsay! De tarde, trabalho a partir de casa. 185 00:12:21,979 --> 00:12:25,540 - Quem são estas... Olá! - Com licença! 186 00:12:25,619 --> 00:12:29,859 Só um segundo. Olá, Jules. Foste buscar leite? 187 00:12:29,940 --> 00:12:32,659 Não. Pensei que tínhamos... 188 00:12:32,739 --> 00:12:35,580 Esquece, podes comprar amanhã, a caminho, 189 00:12:35,659 --> 00:12:39,659 ou eu trago mais tarde... - Obrigada, seria fantástico. 190 00:12:39,739 --> 00:12:41,779 Estava a pensar às 15:30. 191 00:12:41,859 --> 00:12:47,340 Está bem. Obrigada. Vou trabalhar, então. 192 00:12:56,460 --> 00:12:58,540 Desculpe. 193 00:13:02,060 --> 00:13:04,379 - Olá, mãe! - Olá, meninos! 194 00:13:41,460 --> 00:13:43,499 Meu Deus... 195 00:13:46,859 --> 00:13:49,979 Porque não usamos o email? É a melhor forma. 196 00:13:50,060 --> 00:13:56,060 Olá! Desculpem interromper. Comprei um postal para o zelador. 197 00:13:56,139 --> 00:13:59,580 - Acho que mais ninguém... - Sim, tentei organizar isto. 198 00:13:59,659 --> 00:14:02,739 Está na etiqueta "postal" no canal "coleções". 199 00:14:02,820 --> 00:14:04,739 Anne, não recebeste essa mensagem? 200 00:14:04,820 --> 00:14:07,460 Apaguei-a. Apaguei a aplicação. 201 00:14:07,540 --> 00:14:09,499 Apagaste a aplicação? 202 00:14:09,580 --> 00:14:12,019 - Anne, por amor de Deus! - Desculpa. 203 00:14:15,779 --> 00:14:17,979 Alguém pode assinar o raio do postal? 204 00:14:18,060 --> 00:14:19,580 Obrigada. 205 00:14:30,019 --> 00:14:33,460 - Viva! - Olá... 206 00:14:33,540 --> 00:14:35,300 Tens um minuto? 207 00:14:38,259 --> 00:14:41,659 É ótima. Céus, os miúdos adoram-na! É tão engraçada. 208 00:14:41,739 --> 00:14:44,979 - Lembra-me de mim, aliás. - Que posso fazer por ti, Julia? 209 00:14:45,060 --> 00:14:47,739 Não queres assinar o cartão para o Tommy? 210 00:14:47,820 --> 00:14:50,019 O zelador da escola teve um AVC. 211 00:14:50,100 --> 00:14:51,979 Pois. 212 00:14:52,060 --> 00:14:56,580 Meu Deus, olha o espaço que a Anne ocupou com a assinatura dela. 213 00:14:56,659 --> 00:14:59,300 Porque não voltas para o café e organizas outro? 214 00:14:59,379 --> 00:15:04,180 És boa para postais e essas coisas. 215 00:15:04,259 --> 00:15:06,899 Estou desnorteada. Ninguém organiza nada. 216 00:15:06,979 --> 00:15:10,180 Ainda ninguém o foi visitar. 217 00:15:10,259 --> 00:15:13,379 Se o Kevin ou a Anne quiserem dar uma prenda, contribuo. 218 00:15:13,460 --> 00:15:15,540 Ninguém o respeita e a Anne é maluca. 219 00:15:15,619 --> 00:15:18,139 É nisto que és boa, a organizar merdas. 220 00:15:18,220 --> 00:15:22,180 A pôr as mulheres a trabalhar por uma boa causa. 221 00:15:23,820 --> 00:15:25,340 Não posso voltar. 222 00:15:25,420 --> 00:15:26,859 Por causa do recruta? 223 00:15:26,940 --> 00:15:30,220 Já todos se esqueceram disso. São águas passadas. 224 00:15:30,300 --> 00:15:33,619 Já aconteceram coisas mais emocionantes, desde então. 225 00:15:33,700 --> 00:15:37,700 A licença da Tanya foi recusada e talvez tenha de se mudar. 226 00:15:39,540 --> 00:15:42,499 Ainda falam do sexo a três, mas que importa? 227 00:15:42,580 --> 00:15:44,979 Eu importo-me, Julia. 228 00:15:45,060 --> 00:15:49,619 Sou uma pessoa muito reservada. Muito discreta. 229 00:15:50,580 --> 00:15:53,659 Não como a Anne, que fala de tudo sem pensar. 230 00:15:53,739 --> 00:15:56,180 Contou a todos quanto custou a minha cozinha. 231 00:15:56,259 --> 00:15:58,779 Se ela não tivesse feito uma redução mamária, 232 00:15:58,859 --> 00:16:01,659 na altura, havia de ouvi-las... - Fez uma redução? 233 00:16:01,739 --> 00:16:06,060 Ela pediu segredo. Não lhes vou dar essa satisfação. 234 00:16:06,139 --> 00:16:08,899 Vá lá, é um desperdício passares aqui o dia. 235 00:16:08,979 --> 00:16:11,499 Que te importa, Julia? 236 00:16:11,580 --> 00:16:14,019 Nunca te vi pensar em mais ninguém que não tu. 237 00:16:16,420 --> 00:16:17,940 Isso não é... 238 00:16:18,019 --> 00:16:22,700 Porque não o vais visitar tu? Decerto que ele ia apreciar o gesto. 239 00:16:28,340 --> 00:16:30,379 O Peter deve estar a chegar. 240 00:16:30,460 --> 00:16:33,420 Está a tratar de uma questão disciplinar. 241 00:16:33,499 --> 00:16:36,420 Podemos começar a entrevista, se aceitar. 242 00:16:36,499 --> 00:16:39,739 - Não há problema. - Comecemos pelo princípio. 243 00:16:39,820 --> 00:16:42,300 Vejo que tem experiência com o 5.º ano. 244 00:16:42,379 --> 00:16:48,859 Sim, foi ótimo. Sobretudo matemática e um pouco de ciência. 245 00:16:54,779 --> 00:16:56,540 Entre! 246 00:16:58,820 --> 00:17:02,300 Vou só preparar as coisas, tire a camisola 247 00:17:02,379 --> 00:17:05,939 e pouse a roupa na cadeira. - Não vou tirar a camisola. 248 00:17:06,020 --> 00:17:11,060 Tudo bem, pode usar... Liz, o que fazes aqui? 249 00:17:11,139 --> 00:17:12,859 Vou ligar ao Lee. 250 00:17:12,939 --> 00:17:18,300 Hora de almoço, deve estar a dormir. Isto é agradável. O que é? 251 00:17:18,379 --> 00:17:20,740 Sons da Floresta Tropical, primeiro volume. 252 00:17:22,219 --> 00:17:23,939 Nada bate uma floresta tropical. 253 00:17:25,020 --> 00:17:27,500 Achas que quem lá vive nunca se enfurece? 254 00:17:27,580 --> 00:17:31,340 - Posso desligar, se quiseres. - É melhor não. 255 00:17:32,820 --> 00:17:35,139 Desculpa ter vindo ao teu trabalho. 256 00:17:35,219 --> 00:17:37,980 Há algum tempo que tenho pedido para te conhecer. 257 00:17:38,060 --> 00:17:42,260 - O Lee não disse nada. - Claro que não. 258 00:17:42,340 --> 00:17:44,260 Olha... É o que é. 259 00:17:44,340 --> 00:17:47,260 Os nossos filhos vão ser parentes. 260 00:17:47,340 --> 00:17:49,540 Temos de aproveitar ao máximo. 261 00:17:58,939 --> 00:18:01,899 Algumas coisas a ter em conta com o Lee. 262 00:18:01,980 --> 00:18:04,619 Não abras conta conjunta. 263 00:18:04,699 --> 00:18:06,980 Não deixes de falar com a tua mãe por ele. 264 00:18:07,060 --> 00:18:10,300 Mesmo que te faça sentir que são vocês contra o mundo. 265 00:18:10,379 --> 00:18:13,619 - Porque me dizes isso? - Porque é difícil ter um bebé. 266 00:18:13,699 --> 00:18:19,300 Não me interpretes mal. Será a melhor coisa de sempre, mas é difícil. 267 00:18:19,379 --> 00:18:23,179 E ainda mais ter um com o Lee, então, faz amigos. 268 00:18:23,260 --> 00:18:25,980 Faz bons amigos. 269 00:18:27,060 --> 00:18:28,379 Vais precisar deles. 270 00:18:30,659 --> 00:18:33,260 Deves estar feliz por não ter despido a camisola. 271 00:18:38,939 --> 00:18:40,859 Credo! Não tem açúcar, pois não? 272 00:18:40,939 --> 00:18:42,820 - É o meu descafeinado. - Quê? 273 00:18:42,899 --> 00:18:46,260 Se não te tivesses sentado aí, estava à minha frente. 274 00:18:46,340 --> 00:18:48,780 É o que acontece quando dás ordens. 275 00:18:48,859 --> 00:18:51,379 Acabamos a beber as bebidas uns dos outros. 276 00:19:04,100 --> 00:19:07,540 Um latte, por favor. Obrigada. 277 00:19:12,179 --> 00:19:13,419 Chega para lá, Anne. 278 00:19:25,260 --> 00:19:27,459 Chamava-se Bobby. Tinha 28 anos. 279 00:19:27,540 --> 00:19:32,100 Aconteceu algumas vezes quando eu e o Johnny tivemos uma fase má. 280 00:19:33,820 --> 00:19:36,060 Achávamos que nos ia aproximar. 281 00:19:36,139 --> 00:19:40,260 E, de muitas formas, aproximou. Ponto final. 282 00:19:42,980 --> 00:19:47,500 Quando é que ele passava lá em casa? De tarde ou à noite? 283 00:19:49,340 --> 00:19:50,980 Por norma, ao almoço. 284 00:19:51,060 --> 00:19:53,580 - Tinhas tempo? - O Johnny saía do trabalho? 285 00:19:53,659 --> 00:19:56,100 Está bem, mais devagar. 286 00:19:56,179 --> 00:19:58,659 Arranjávamos tempo. Costumava ser à quarta. 287 00:20:00,020 --> 00:20:03,699 Ele dizia que estava doente e eu voltava após deixar os miúdos. 288 00:20:05,939 --> 00:20:07,740 A tua empregada não ia às quartas? 289 00:20:10,859 --> 00:20:13,139 Que tipo de coisas costumavas fazer? 290 00:20:13,219 --> 00:20:16,379 Olá, Kevin. O que fazes aqui? 291 00:20:25,340 --> 00:20:28,179 Lindsay, podes ficar até mais tarde logo à noite? 292 00:20:28,260 --> 00:20:30,020 Só mais dez, 15 minutinhos? 293 00:20:31,780 --> 00:20:34,419 Vou ao hospital visitar uma pessoa da escola. 294 00:20:34,500 --> 00:20:37,659 E volto logo. Prometo voltar até às 19:15. 295 00:20:39,340 --> 00:20:41,219 Acho que não vai ter mais visitas... 296 00:20:43,500 --> 00:20:45,020 Teve um AVC. 297 00:20:47,020 --> 00:20:51,540 É um pouco triste. Pode ser? 298 00:20:51,619 --> 00:20:56,060 Sim, claro, tudo bem. 299 00:20:56,139 --> 00:20:58,899 Só queria saber se isto vai ser uma constante. 300 00:21:00,939 --> 00:21:05,219 Alguém da escola ter um AVC? Não sei, não me parece... 301 00:21:05,300 --> 00:21:09,899 É que a última família para quem trabalhei 302 00:21:09,980 --> 00:21:13,899 costumava aproveitar-se. 303 00:21:13,980 --> 00:21:18,580 Não digo que isso vá acontecer entre nós, 304 00:21:18,659 --> 00:21:23,980 mas... Sabes que mais? Esquece que falei. 305 00:21:24,060 --> 00:21:27,780 Vai, diverte-te. 306 00:21:29,740 --> 00:21:33,219 Julia? Podes levar as coisas para a reciclagem, por favor? 307 00:21:40,659 --> 00:21:43,060 ENTRADA DO HOSPITAL 308 00:21:43,139 --> 00:21:44,859 Olá, Tommy. Olá. 309 00:21:44,939 --> 00:21:48,580 Trouxe-lhe uma lembrança. É uma garrafa de uísque. 310 00:21:48,659 --> 00:21:51,619 A Sra. Lamb diz que é o seu preferido, e um postal. 311 00:21:51,699 --> 00:21:57,219 Só para lhe desejar as melhoras e agradecer por tudo o que faz. 312 00:21:57,300 --> 00:21:58,939 Não sei bem o que faz, 313 00:21:59,020 --> 00:22:04,219 mas a abertura da escola está diferente desde que não... 314 00:22:04,300 --> 00:22:06,379 O sistema mudou por completo. 315 00:22:07,780 --> 00:22:12,459 Peço desculpa por não cumprimentar ou agradecer, 316 00:22:12,540 --> 00:22:15,020 mas ando sempre a correr... 317 00:22:19,139 --> 00:22:22,459 ... para todo o lado e nunca tenho tempo. 318 00:22:25,340 --> 00:22:32,300 Mas agora está melhor, arranjei uma ama que é fantástica. 319 00:22:32,379 --> 00:22:34,820 Quero dizer, é um bocado... 320 00:22:36,179 --> 00:22:39,820 Não sei se é feitio ou se é por ser australiana, 321 00:22:39,899 --> 00:22:44,139 mas não tem papas na língua, sabe o que quer. 322 00:22:44,219 --> 00:22:48,899 É um poço de energia. Um pouco rude. Tenho muito medo dela, na verdade. 323 00:22:48,980 --> 00:22:50,379 Fartei-me de piscar. 324 00:22:50,459 --> 00:22:53,780 Pisquei o olho durante a entrevista, depois da entrevista. 325 00:22:53,859 --> 00:22:56,060 Acho que pisquei mais do que pestanejei. 326 00:22:56,139 --> 00:22:58,619 Mas nada, manteve-se impávida. 327 00:22:58,699 --> 00:23:01,740 ... e etiquetas. Devia ver a despensa das especiarias. 328 00:23:01,820 --> 00:23:05,780 Agora não, mas devia dar uma olhada, quando se sentir melhor. 329 00:23:09,500 --> 00:23:11,580 - Olá. - Então? 330 00:23:11,659 --> 00:23:13,820 - O que fazem aqui? - O mesmo que tu. 331 00:23:13,899 --> 00:23:15,820 Mas esse não é o Tommy. 332 00:23:15,899 --> 00:23:18,179 - Como assim? - Não é o Tommy. 333 00:23:18,260 --> 00:23:22,459 "Não é o Tommy." Não sei o que isso significa. 334 00:23:22,540 --> 00:23:25,219 É mesmo isso. Esse não é o Tommy. 335 00:23:25,300 --> 00:23:27,659 Tudo bem? 336 00:23:27,740 --> 00:23:29,899 No canal do hospital, dizia quarto 12. 337 00:23:29,980 --> 00:23:33,780 Já não usamos o Who Dis. Voltámos ao WhatsApp. 338 00:23:35,699 --> 00:23:38,379 Deixa-o ficar com o uísque. 339 00:23:42,980 --> 00:23:48,139 Liz! Só queria dizer que tinhas razão sobre mim. 340 00:23:48,219 --> 00:23:51,219 Queres ir beber um copo depois ou... 341 00:23:51,300 --> 00:23:57,419 - Sim, porque não? Pub? - Sim! Merda, a minha ama não quer... 342 00:23:57,500 --> 00:24:01,379 - Queres ir a minha casa ou... - Sim, está bem. 343 00:24:01,459 --> 00:24:03,859 Inscrevemo-lo no clube do uísque do mês. 344 00:24:03,939 --> 00:24:05,859 Vai receber um todos os meses. 345 00:24:05,939 --> 00:24:08,740 Sim, obrigado. 346 00:24:08,820 --> 00:24:11,260 Deixamos os nossos filhos com outras pessoas 347 00:24:11,340 --> 00:24:14,820 e só podemos esperar que sejam tão encantadoras como o Tommy. 348 00:24:15,899 --> 00:24:18,699 Já me está a vir a lágrima ao olho. Muito obrigado. 349 00:24:18,780 --> 00:24:24,899 Nem sei o que dizer, muito obrigado. Tive muita sorte. 350 00:24:24,980 --> 00:24:27,699 Não sei se volto a mexer o lado esquerdo, mas... 351 00:24:27,780 --> 00:24:33,139 Boa! Não consegui o trabalho. Não fiquei com o trabalho estúpido. 352 00:24:35,139 --> 00:24:38,659 Convidou-me para ir beber um copo. 353 00:24:40,459 --> 00:24:42,340 Desculpe. Continue. 354 00:24:44,859 --> 00:24:48,659 Espera, então, tu pedes-lhe para fazer coisas e ela não as faz? 355 00:24:48,740 --> 00:24:52,899 Não! Bem, sim, mas separou as peças de Lego por tamanho 356 00:24:52,980 --> 00:24:56,340 e a família Sylvanian está toda vestida. 357 00:24:56,419 --> 00:24:59,540 Mas manda-te fazeres-lhe a comida enquanto os deita. 358 00:24:59,619 --> 00:25:03,500 Não. Bem, sim, mas estou na cozinha a essa hora. 359 00:25:03,580 --> 00:25:07,939 Ela é fantástica, mas é tão... É a melhor... 360 00:25:08,020 --> 00:25:11,060 Não gosto dela. Não gosto mesmo dela, Liz. 361 00:25:11,139 --> 00:25:13,659 Não sei, Julia, mas sinto que não gostas dela. 362 00:25:13,740 --> 00:25:17,820 Meu Deus, o que vou fazer? Finalmente, tenho quem me ajude. 363 00:25:17,899 --> 00:25:20,580 Nunca me atraso. As crianças andam sempre limpas, 364 00:25:20,659 --> 00:25:23,580 mas ela é tão parva. 365 00:25:23,659 --> 00:25:26,419 Manda-a dar uma volta ao bilhar grande! 366 00:25:26,500 --> 00:25:28,020 Meu Deus, é ela! 367 00:25:29,820 --> 00:25:33,419 Olá, Lindsay! Olá! A minha Liz. Esta é a Lindsay. 368 00:25:33,500 --> 00:25:35,459 - Lindsay, Liz. - Olá. 369 00:25:35,540 --> 00:25:38,619 Estávamos só a falar de como... 370 00:25:38,699 --> 00:25:41,820 Estávamos a falar do Trump e de como é parvo. 371 00:25:43,179 --> 00:25:46,300 Sim. Ouve, vou andando. 372 00:25:46,379 --> 00:25:51,820 Amanhã, chego uma hora depois, porque hoje trabalhei até mais tarde. 373 00:25:51,899 --> 00:25:56,500 Deixei os pratos na máquina, não faz parte das minhas funções. 374 00:25:56,580 --> 00:25:59,899 E já o disse algumas vezes. Uma boa noite... 375 00:25:59,980 --> 00:26:04,100 Lindsay! Queria dizer-te que lamento, mas vamos mudar-nos para os EUA. 376 00:26:13,859 --> 00:26:18,020 Olá, só vim cá ver como estavas. 377 00:26:18,100 --> 00:26:20,379 Os miúdos fizeram uma coisa para ti. 378 00:26:20,459 --> 00:26:25,179 Que queridos! Como se está a dar a ama? 379 00:26:25,260 --> 00:26:27,219 Bem, muito bem. 380 00:26:27,300 --> 00:26:29,939 Mandei-a embora. Tudo bem, eu resolvo-me. 381 00:26:30,020 --> 00:26:35,659 Mas, enquanto isso, achas que há alguma hipótese 382 00:26:35,740 --> 00:26:39,980 de me ajudares um bocadinho? 383 00:26:40,060 --> 00:26:44,780 Vou para Dorking uns tempos, a tua irmã acabou de dar à luz 384 00:26:44,859 --> 00:26:49,020 e sinto que tenho de lhe dar uma mãozinha. 385 00:26:54,659 --> 00:26:57,540 Está bem. Ótimo. Boa. É melhor ir andando. 386 00:27:18,459 --> 00:27:21,500 Devolve-me o colar de massinhas. Dá cá! 387 00:27:23,899 --> 00:27:25,899 Inacreditável! 388 00:27:36,980 --> 00:27:40,580 - Vemo-nos mais logo no parque? - Bom dia! 389 00:27:43,379 --> 00:27:46,300 Bom dia! Depressa! 390 00:27:49,540 --> 00:27:53,459 Legendas: Marlene Morais Iyuno-SDI Group