1
00:02:15,166 --> 00:02:15,916
Madame.
2
00:02:16,916 --> 00:02:18,125
Madam Curie?
3
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
Get an ambulance car!
4
00:02:23,833 --> 00:02:25,166
Madame? What happened?
5
00:02:33,041 --> 00:02:34,541
Hurry, She is very weak!
6
00:02:35,000 --> 00:02:36,625
This is Madam Curie?
7
00:03:14,166 --> 00:03:15,000
Duclaux?
8
00:03:15,458 --> 00:03:16,375
Yes.
9
00:03:17,666 --> 00:03:19,791
Are you interested in Microbiology?
10
00:03:21,041 --> 00:03:23,708
I am interested in all science that confronts
prevailing attitude.
11
00:03:24,916 --> 00:03:26,208
I am Pierre Curie.
12
00:03:27,166 --> 00:03:28,583
Hello, Mr Curie.
13
00:03:30,750 --> 00:03:31,541
Goodbye.
14
00:03:53,875 --> 00:03:55,333
You're with company.
15
00:03:56,125 --> 00:03:57,166
I have intruded.
16
00:03:57,833 --> 00:03:59,166
You have.
17
00:04:00,375 --> 00:04:04,708
Now is your opportunity to tell us why you may
have intruded mademoiselle Sklodowska.
18
00:04:05,375 --> 00:04:06,583
Professor Lippmann!
19
00:04:06,750 --> 00:04:08,750
I want to protest in the strongest possible
terms!
20
00:04:08,916 --> 00:04:11,625
My equipment was moved again last night.
21
00:04:12,875 --> 00:04:14,041
There is a simple reason for that.
22
00:04:14,208 --> 00:04:16,083
More than simple, it is a distinct lack of respect,
23
00:04:16,250 --> 00:04:18,833
by those who share your laboratory with me!
24
00:04:20,125 --> 00:04:23,500
Allow me to pose an opposing hypothesis,
Ma'am Sklodowska.
25
00:04:23,666 --> 00:04:26,291
It might be your equipment takes up too much space.
26
00:04:26,458 --> 00:04:29,458
Yes but scientist equipment cannot be
kept in a precise position in which it was left..
27
00:04:29,625 --> 00:04:31,583
We are not savages, we are scientist, I couldn't agree more.
28
00:04:31,750 --> 00:04:33,125
Then all I need is your assurance..
29
00:04:33,291 --> 00:04:35,916
Ma'am Sklodowska,
please leave my laboratory.
30
00:04:38,083 --> 00:04:39,291
Leave?
31
00:04:40,041 --> 00:04:41,833
We cannot keep you in the manner you require.
32
00:04:43,041 --> 00:04:44,208
But I have no where else to go.
33
00:04:45,958 --> 00:04:48,833
Then you have to setup a laboratory on your own,
Ma'am Sklodowska.
34
00:04:51,250 --> 00:04:52,208
I lack the funds.
35
00:04:53,541 --> 00:04:57,958
Then your lack of foresight in presenting me,
constantly with demands,
36
00:04:58,125 --> 00:05:01,458
is something that will teach all of
us a valuable lesson.
37
00:05:16,041 --> 00:05:17,708
Maybe it's because I am polish?
38
00:05:17,875 --> 00:05:18,916
Of cos not.
39
00:05:19,083 --> 00:05:20,625
Or because I am not a man?
40
00:05:20,791 --> 00:05:23,125
It might be that, but Maria...
41
00:05:23,291 --> 00:05:25,333
We are in Paris, I have taken the name Marie.
42
00:05:27,083 --> 00:05:29,083
- Your child is crying.
- Yes I am aware of that.
43
00:05:29,250 --> 00:05:32,458
So shouldn't you assumed some sort of
motherly position?
44
00:05:32,625 --> 00:05:34,708
- Sorry, madame.
- Thank you!
45
00:05:39,041 --> 00:05:40,291
46
00:05:41,166 --> 00:05:42,500
What if you were to vist him,
47
00:05:43,000 --> 00:05:43,875
apologise.
48
00:05:44,041 --> 00:05:46,791
I came all the way from Poland
to study Science!
49
00:05:47,458 --> 00:05:49,500
I can't apologise
science is lost to me!
50
00:05:49,666 --> 00:05:51,125
I am going to have to become a teacher!
51
00:05:51,416 --> 00:05:54,041
Oh you are impossibly dramatic!
52
00:05:55,750 --> 00:05:57,833
Your child is dramatic.
53
00:06:02,250 --> 00:06:03,458
Maria...
54
00:06:04,916 --> 00:06:06,750
- Apologise.
- No, never.
55
00:06:07,458 --> 00:06:09,000
I will find my own way.
56
00:06:34,333 --> 00:06:35,333
No.
57
00:07:15,000 --> 00:07:17,916
Please don't suppose anything
by me standing beside you.
58
00:07:18,750 --> 00:07:21,083
It's the women from the street with
the Duclaux.
59
00:07:21,250 --> 00:07:22,041
Hello.
60
00:07:22,208 --> 00:07:25,458
I stand beside you, maybe because
you look as awkward as I feel, and I made did,
61
00:07:25,625 --> 00:07:26,458
Do I seemed awkward?
62
00:07:26,625 --> 00:07:29,041
I think correct assumption that we would look less
awkward standing together.
63
00:07:29,208 --> 00:07:31,958
- I don't feel awkward.
- than we might standing apart.
64
00:07:34,375 --> 00:07:36,375
Well that's a theory I can support.
65
00:07:37,041 --> 00:07:38,291
I am Pierre Curie.
66
00:07:38,458 --> 00:07:41,041
You do like your name don't you?
That's the second time you have told me.
67
00:07:42,583 --> 00:07:43,750
Your Maria Sklodowska.
68
00:07:44,166 --> 00:07:45,708
I don't believe I gave you my name?
69
00:07:47,791 --> 00:07:49,333
She's wonderful isn't she?
70
00:07:49,625 --> 00:07:50,833
The dancer.
71
00:07:51,000 --> 00:07:54,375
Her name is Loïe Fuller.
Should you wish to see her again.
72
00:07:54,541 --> 00:07:57,291
Do you make it your business to know
everybody's name?
73
00:07:59,250 --> 00:08:01,791
She calls it this dancer "La Fire dance".
74
00:08:01,958 --> 00:08:02,625
Why?
75
00:08:02,791 --> 00:08:05,541
I believe it could be she is interested
in the way flame moves.
76
00:08:11,833 --> 00:08:13,833
Your right, you didn't tell me your name,
but I do know it,
77
00:08:14,000 --> 00:08:15,250
for three reasons.
78
00:08:16,000 --> 00:08:18,125
One, your one of the only 23
79
00:08:18,291 --> 00:08:20,541
female scientists within the department.
80
00:08:20,708 --> 00:08:21,625
A prime number.
81
00:08:23,791 --> 00:08:26,500
Two, I heard about your run-in with
professor Lippmann.
82
00:08:28,000 --> 00:08:29,500
That gain you some infamy!
83
00:08:32,333 --> 00:08:33,208
and three.
84
00:08:33,833 --> 00:08:36,958
I read your paper on the magnetic
properties of steel.
85
00:08:37,708 --> 00:08:40,125
It contains some exceptional science.
86
00:08:43,708 --> 00:08:44,416
Thank you.
87
00:08:47,458 --> 00:08:48,958
And you, as if you been so kind
I would admit,
88
00:08:49,125 --> 00:08:52,250
that I also read your paper on crystalisation.
89
00:08:52,416 --> 00:08:54,291
which I enjoyed very much.
90
00:08:56,708 --> 00:08:57,791
Thank you.
91
00:09:00,041 --> 00:09:03,000
I also heard what Lippmann did, evicting
you from your lab. I am sorry.
92
00:09:03,166 --> 00:09:05,500
I don't need pity, Mr Curie.
93
00:09:06,083 --> 00:09:08,500
- But if I could be of any assistance...
- I would be fine.
94
00:09:39,916 --> 00:09:43,458
Just to be clear, I refuse to be grateful for
a scientist to offer another scientist a room.
95
00:09:43,625 --> 00:09:45,208
I am more than capable, and my work..
96
00:09:45,375 --> 00:09:47,416
Your ingratitude is entirely correct.
97
00:09:47,583 --> 00:09:50,416
Also, I think it's worth pointing out that
I will not be a mistress.
98
00:09:51,375 --> 00:09:53,125
That thought hasn't occured to me.
99
00:09:53,291 --> 00:09:54,916
I won't tolerate meddling.
100
00:09:55,083 --> 00:09:57,625
I will not be taught how my experiments
to be optimised..
101
00:09:57,791 --> 00:09:59,750
Well I enjoy sharing science,
and I think by working together..
102
00:09:59,916 --> 00:10:01,541
I will not tolerate it.
103
00:10:03,250 --> 00:10:06,666
Well your going to have to learn to tolerate it.
I like collaboration.
104
00:10:06,833 --> 00:10:08,333
I will take an interest in your work
105
00:10:08,500 --> 00:10:11,375
And I will be interested if you taken an interest
in mine.
106
00:10:12,000 --> 00:10:13,041
Ma'am Sklodowska!
107
00:10:14,333 --> 00:10:17,666
Before you turn your back on the only room,
anyone is offering you.
108
00:10:17,833 --> 00:10:20,291
Would you at least see what I work?
109
00:10:27,500 --> 00:10:28,583
Basic.
110
00:10:30,625 --> 00:10:33,416
Marcel, André, Maurice, Paul
111
00:10:33,583 --> 00:10:36,625
May I introduce Ma'am Marie Sklodowska.
112
00:10:37,375 --> 00:10:39,208
Such a pleasure to meet you, Ma'am Sklodowska.
113
00:10:39,375 --> 00:10:41,250
- We heard so much about you.
- You have?
114
00:10:41,916 --> 00:10:45,458
The academy probably dislike me almost as
much as they dislike you.
115
00:10:45,625 --> 00:10:48,333
I have been passed over for every
major advancements,
116
00:10:48,875 --> 00:10:50,541
professorship, funding.
117
00:10:51,416 --> 00:10:54,000
Why?
I am not entirely sure,
118
00:10:54,166 --> 00:10:56,750
maybe I bore them, maybe I scare them.
But they do me not great favour either.
119
00:10:57,541 --> 00:10:59,250
But your a scientist to some renowed.
120
00:11:00,500 --> 00:11:02,958
Well I am asking you to share my renowed,
121
00:11:03,125 --> 00:11:05,583
yet basic space with me.
122
00:11:06,166 --> 00:11:07,500
Why are you asking?
123
00:11:09,875 --> 00:11:11,458
I have an instinct about you.
124
00:11:13,708 --> 00:11:16,000
An instinct is not particularly a scientific reason.
125
00:11:16,416 --> 00:11:18,000
Nor if it's still a reason.
126
00:11:22,458 --> 00:11:23,375
Yes.
127
00:11:25,458 --> 00:11:27,666
Yes, this will suit my needs entirely.
128
00:11:30,333 --> 00:11:31,333
Good.
129
00:12:10,833 --> 00:12:14,083
- You have been frowning at that all week.
- I am observing.
130
00:12:14,500 --> 00:12:17,916
- What are you looking for?
- I find it easier to observe when I am not talking.
131
00:12:23,583 --> 00:12:26,000
I measure uraninum and I discover
132
00:12:26,166 --> 00:12:28,833
less radiation than I do
in its ore.
133
00:12:29,750 --> 00:12:32,291
The ore is more powerful than the element?
134
00:12:32,458 --> 00:12:33,708
Exactly.
135
00:12:33,875 --> 00:12:36,083
- And I can't be...
- There some be some anamoly in the results.
136
00:12:36,250 --> 00:12:37,958
I run the same test six times,
137
00:12:38,125 --> 00:12:39,583
I get identical results.
138
00:12:41,291 --> 00:12:44,625
My instinct is that there is another element
139
00:12:45,208 --> 00:12:47,000
that is skewing the results.
140
00:12:47,166 --> 00:12:48,958
You think you found an undiscovered element?
141
00:12:49,375 --> 00:12:52,291
- If your laughing at me..
- No I am not laughing at you.
142
00:12:53,333 --> 00:12:54,666
That's exciting.
143
00:12:58,125 --> 00:13:01,000
- Your measuring equipment is useless.
- It's worked perfectly fine for me.
144
00:13:01,166 --> 00:13:02,708
If we are going to get the figures you need, we something
145
00:13:02,875 --> 00:13:05,208
that is capable of extreme precision.
146
00:13:05,375 --> 00:13:06,666
There is no "we".
147
00:13:07,041 --> 00:13:09,833
You need something that is capable of measuring
microscopic aspects..
148
00:13:10,000 --> 00:13:12,375
- No please, no no no!
- I have an idea.
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,083
Follow me.
150
00:13:37,625 --> 00:13:38,625
Mr. Curie.
151
00:13:43,250 --> 00:13:44,708
Sorry, I know it's some distance.
152
00:13:44,875 --> 00:13:47,458
The length of our journey doesn't agitate me, Mr Curie.
153
00:13:48,083 --> 00:13:49,750
The distination does.
154
00:13:50,916 --> 00:13:53,375
This is one of the finest hospital in Paris, there
is a piece of equipment..
155
00:13:53,541 --> 00:13:56,333
I chose not to go into hospital.
156
00:13:57,625 --> 00:13:59,791
But your a scientist!
157
00:14:17,083 --> 00:14:18,208
Maria...
158
00:14:19,333 --> 00:14:20,958
Are you frightened?
159
00:14:24,208 --> 00:14:25,291
Of what?
160
00:14:26,916 --> 00:14:28,416
Of my illness.
161
00:14:30,875 --> 00:14:31,916
No.
162
00:14:32,666 --> 00:14:33,875
Good.
163
00:14:35,291 --> 00:14:37,291
Cause there is no reason to be frightened.
164
00:14:41,625 --> 00:14:43,250
Will you die?
165
00:14:45,083 --> 00:14:47,125
But if you cure me.
166
00:14:47,708 --> 00:14:49,166
How can I cure you?
167
00:14:49,833 --> 00:14:51,208
You can kiss me.
168
00:14:52,250 --> 00:14:55,458
If you kiss me again, I promise I
won't die.
169
00:14:55,750 --> 00:14:57,083
But brunie says...
170
00:14:57,250 --> 00:14:58,791
Your sister doesn't know everything.
171
00:14:59,916 --> 00:15:01,083
Kiss me.
172
00:15:07,583 --> 00:15:08,750
Did you feel that?
173
00:15:09,958 --> 00:15:11,125
No.
174
00:15:12,791 --> 00:15:14,875
That was the sound of the world
175
00:15:15,041 --> 00:15:17,083
turning in a new direction.
176
00:15:20,000 --> 00:15:22,500
The Maria Sklodowska direction.
177
00:15:23,750 --> 00:15:25,291
I can't feel it.
178
00:15:26,791 --> 00:15:28,000
Kiss me again.
179
00:15:33,916 --> 00:15:34,875
Now,
180
00:15:35,791 --> 00:15:37,208
can you feel it?
181
00:15:39,000 --> 00:15:40,125
Yes.
182
00:15:42,958 --> 00:15:44,208
I think I did.
183
00:15:44,958 --> 00:15:46,333
You cured me.
184
00:16:18,791 --> 00:16:20,458
Sorry, that took longer than I thought.
185
00:16:20,625 --> 00:16:21,541
Are you feeling better?
186
00:16:21,708 --> 00:16:24,666
I decided, my experiments can cope perfectly well
without your equipment.
187
00:16:26,708 --> 00:16:28,291
When you were working with crystals,
188
00:16:28,458 --> 00:16:32,541
you need to be able to measure microscopic amounts of charge,
189
00:16:32,958 --> 00:16:34,250
and nothing works.
190
00:16:34,875 --> 00:16:36,666
Until I build this.
191
00:16:39,958 --> 00:16:42,125
It's a quadrant electrometer.
192
00:16:42,291 --> 00:16:43,416
It's capable of measuring,
193
00:16:43,583 --> 00:16:44,791
precisely,
194
00:16:45,708 --> 00:16:48,041
the tiny amounts of electrical charge in a material.
195
00:16:48,208 --> 00:16:50,041
It measures electrical potential?
196
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
Your equipment isn't good enough.
197
00:16:53,625 --> 00:16:54,541
Mine is.
198
00:16:54,708 --> 00:16:56,708
Your science is brillant.
199
00:16:57,166 --> 00:16:58,583
So is mine.
200
00:16:59,333 --> 00:17:01,208
Your proposing a partnership?
201
00:17:03,625 --> 00:17:05,083
That's exactly what I am doing.
202
00:17:07,583 --> 00:17:10,500
Well basically, it's just a question of dissolving.
203
00:17:10,708 --> 00:17:13,000
My husband is looking at me disapprovingly again.
204
00:17:13,166 --> 00:17:14,208
I am doing nothing of that sort.
205
00:17:14,375 --> 00:17:16,875
You think I am asking stupid questions to your
eminent friends.
206
00:17:17,916 --> 00:17:19,875
The questions aren't stupid, really.
207
00:17:20,583 --> 00:17:22,708
My mother told me:
"Never marry a brillant man."
208
00:17:22,875 --> 00:17:24,500
You will disappoint them, and they will disappoint you.
209
00:17:25,475 --> 00:17:26,750
And why would I disappoint you?
210
00:17:26,916 --> 00:17:30,000
By failing to avoid making her feel inadequate
I would suspect.
211
00:17:30,833 --> 00:17:32,000
This one I can say.
212
00:17:34,416 --> 00:17:36,625
No I will clear, your asking the questions.
213
00:17:39,958 --> 00:17:41,375
So you,
214
00:17:42,125 --> 00:17:43,208
take the,
215
00:17:43,666 --> 00:17:44,875
ore,
216
00:17:45,041 --> 00:17:47,250
and you dissolve into it.
217
00:17:47,833 --> 00:17:49,375
Well, we take the pitchblend,
218
00:17:49,541 --> 00:17:50,833
which is a special ore,
219
00:17:51,000 --> 00:17:53,500
that comes all the way from a mine in Bohemia,
220
00:17:54,166 --> 00:17:56,041
and then we use a scientific process to,
221
00:17:56,208 --> 00:17:58,250
remove the elements we know we can remove,
222
00:17:58,416 --> 00:18:00,083
and look at what's left.
223
00:18:00,458 --> 00:18:02,583
And what scientific processes might you use?
224
00:18:02,750 --> 00:18:04,375
These are very good questions.
225
00:18:04,958 --> 00:18:05,666
We crush it.
226
00:18:06,583 --> 00:18:08,458
Which is extremely hard work.
227
00:18:08,833 --> 00:18:10,166
Then we boil it,
228
00:18:10,333 --> 00:18:12,875
Which results in the removal of substances.
229
00:18:13,625 --> 00:18:14,541
We add,
230
00:18:14,708 --> 00:18:16,958
acidic and alkaline solutions to it.
231
00:18:17,875 --> 00:18:19,166
Until only that
232
00:18:19,333 --> 00:18:20,416
which is pure remains.
233
00:18:20,583 --> 00:18:22,625
And there is alot of substance to remove.
234
00:18:22,791 --> 00:18:23,583
And it would be worth it.
235
00:18:24,000 --> 00:18:24,875
It's very exciting!
236
00:18:25,250 --> 00:18:27,375
And why are you looking at Uranium in the first place?
237
00:18:27,541 --> 00:18:30,000
- Becquerel.
- One of the more competent scientist.
238
00:18:30,166 --> 00:18:31,750
Becquerel discovered accidentally
239
00:18:31,916 --> 00:18:34,875
that uranium salts wrapped in a black cloth,
left in a drawer,
240
00:18:35,041 --> 00:18:37,333
left an impression on a photographic plate.
241
00:18:37,500 --> 00:18:38,375
And he thought
242
00:18:38,541 --> 00:18:41,666
that the Uranium is having an unusual
chemical reaction with something in the atmosphere.
243
00:18:41,833 --> 00:18:43,916
I say, it's the element itself.
244
00:18:52,333 --> 00:18:54,583
- A very radical thought.
- I still don't understand.
245
00:18:54,750 --> 00:18:57,250
Imagine a grape.
How do you turn a grape into wine?
246
00:18:57,416 --> 00:18:58,791
Well you crush it and ferment it.
247
00:18:58,958 --> 00:19:01,958
Yes, so imagine a grape crushes itself,
ferments itself,
248
00:19:02,625 --> 00:19:03,958
changes it's very being.
249
00:19:04,416 --> 00:19:05,875
And what if I told you that,
250
00:19:06,041 --> 00:19:07,708
as the grape turns itself into wine,
251
00:19:07,875 --> 00:19:09,833
it releases a powerful surge of energy,
252
00:19:10,000 --> 00:19:11,416
power that can make things happen.
253
00:19:14,333 --> 00:19:15,625
You will be excited, am I right?
254
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
I think so, yes I would.
255
00:19:17,750 --> 00:19:19,875
So science is changing.
256
00:19:20,041 --> 00:19:21,875
And the very people who are running science,
257
00:19:22,041 --> 00:19:25,875
are the people who believe, that the world is flat,
and I am going to prove them wrong.
258
00:19:26,041 --> 00:19:27,375
Just as Newton did.
259
00:19:28,666 --> 00:19:30,000
- We are.
- Thank you.
260
00:19:38,458 --> 00:19:40,708
I see the way you look at me Pierre.
261
00:19:41,833 --> 00:19:43,375
How do I look at you?
262
00:19:44,250 --> 00:19:45,958
Like a fermenting grape?
263
00:19:46,625 --> 00:19:49,541
- I enjoyed that analogy.
- That was a good analogy.
264
00:19:54,875 --> 00:19:56,166
But your right.
265
00:19:57,625 --> 00:19:59,583
I do look at you in a certain way.
266
00:20:00,916 --> 00:20:02,375
And sometimes..
267
00:20:02,958 --> 00:20:05,791
I have the feeling you look at me the same way back.
268
00:20:06,750 --> 00:20:09,791
When my mother died, I couldn't speak for a week.
269
00:20:09,958 --> 00:20:11,833
And people thought it was grieve.
It wasn't.
270
00:20:12,000 --> 00:20:14,041
It was that I simply couldn't comprehend,
271
00:20:14,208 --> 00:20:16,833
why something so important had been
taken from me.
272
00:20:17,000 --> 00:20:20,083
I have been selfish my entire life Pierre,
and if you have to change that..
273
00:20:20,250 --> 00:20:22,708
Your not selfish.
Your just..
274
00:20:23,500 --> 00:20:24,916
self-absorbed.
275
00:20:25,625 --> 00:20:27,375
And you don't like anyone to take what's yours.
276
00:20:27,541 --> 00:20:30,375
I will never be the women nor the wife you want
me to be.
277
00:20:32,250 --> 00:20:33,791
You laugh at me.
278
00:20:34,833 --> 00:20:36,708
I have presumptuous.
279
00:20:36,875 --> 00:20:39,125
I know, we hardly know each other.
280
00:20:39,291 --> 00:20:40,958
I am laughing because,
281
00:20:41,291 --> 00:20:44,416
you denied me the chance to propose to you.
282
00:20:46,375 --> 00:20:47,916
Oh yes I have.
283
00:20:48,083 --> 00:20:49,250
Hadn't I?
284
00:20:50,833 --> 00:20:54,416
Well as a matter of scientific interest, was proposing
even your intention?
285
00:20:55,125 --> 00:20:59,625
Well as a matter of scientific interest,
the thought was fully formed in my head yet.
286
00:21:00,958 --> 00:21:03,208
As you said, we hardly know each other.
287
00:21:05,083 --> 00:21:07,125
But yes, I suspect it was.
288
00:21:15,166 --> 00:21:16,750
Marie Sklodowska.
289
00:21:19,208 --> 00:21:21,791
You are better than any women
290
00:21:21,958 --> 00:21:23,666
that I could have hoped for.
291
00:21:25,083 --> 00:21:27,750
And I would never consider you my women.
292
00:21:30,083 --> 00:21:32,250
I would like to share my life with you.
293
00:22:01,375 --> 00:22:02,458
Thank you every much.
294
00:22:02,625 --> 00:22:04,041
This way please.
295
00:22:05,541 --> 00:22:06,583
Don't move.
296
00:22:53,625 --> 00:22:56,000
Remind me whenever I forget, that we should leave Paris.
297
00:22:56,166 --> 00:22:58,583
As often as humanly possible.
298
00:22:59,791 --> 00:23:02,416
We shoud experience all the world it has to offer.
299
00:23:03,458 --> 00:23:04,750
Remind me,
300
00:23:05,083 --> 00:23:08,916
to retrain you out of that glorious need to
overstate everything.
301
00:23:14,250 --> 00:23:16,541
I thought I was finish with women.
302
00:23:19,333 --> 00:23:20,250
What?
303
00:23:20,416 --> 00:23:23,375
From what you told me, you barely started with.
304
00:23:26,708 --> 00:23:27,791
I mean,
305
00:23:28,125 --> 00:23:31,125
I thought I just wanted to concentrate on science.
306
00:23:32,583 --> 00:23:35,708
You do love these pompous phrases don't you?
307
00:23:38,833 --> 00:23:41,416
Are you turning around.
308
00:23:41,583 --> 00:23:43,958
I think you drugged me into compliance.
309
00:23:44,291 --> 00:23:45,958
I did no such thing!
310
00:23:47,666 --> 00:23:49,375
Your just extraordinary.
311
00:23:53,375 --> 00:23:54,541
This is entirely ridiculous.
312
00:23:55,375 --> 00:23:56,625
I am carrying you over the threshold.
313
00:23:56,791 --> 00:23:58,250
Your not, you're blindfolding me
314
00:23:58,416 --> 00:24:00,708
over the threshold, which requires
far lesser on your part than mine.
315
00:24:01,208 --> 00:24:03,000
The academy has, in honor of our wedding.
316
00:24:03,166 --> 00:24:04,291
And because they are excited by our work?
317
00:24:04,458 --> 00:24:07,916
decided to furbish us with new lodgings
in which to deal with,
318
00:24:08,083 --> 00:24:09,750
the pitchblend at our disposal.
319
00:24:09,916 --> 00:24:12,250
- Then why do I need to be blindfolded?
- More exciting.
320
00:24:18,291 --> 00:24:19,375
Ready?
321
00:24:23,208 --> 00:24:24,291
Hello, Paul.
322
00:24:24,916 --> 00:24:26,250
Welcome to Versailles.
323
00:24:26,791 --> 00:24:28,958
- This..
- Not quite what we wished for.
324
00:24:29,125 --> 00:24:30,041
It's a lean to.
325
00:24:30,208 --> 00:24:31,500
Wait till you see inside.
326
00:24:34,958 --> 00:24:35,958
This is..
327
00:24:38,416 --> 00:24:39,291
Isn't it?
328
00:24:40,166 --> 00:24:40,958
329
00:24:43,541 --> 00:24:45,000
They have outdone themselves.
330
00:24:45,166 --> 00:24:46,458
They have.
331
00:24:47,416 --> 00:24:48,333
Hello.
332
00:24:48,500 --> 00:24:51,083
I have an order.
Marie Sklodowska?
333
00:24:51,250 --> 00:24:54,166
It's Marie Curie now, but this is the right place.
334
00:24:55,375 --> 00:24:57,500
- I will put it in the yard, shall I.
- Thanks.
335
00:24:58,500 --> 00:24:59,958
Is it the Pitchblend?
336
00:26:02,208 --> 00:26:03,916
- Careful.
- I am careful.
337
00:26:08,291 --> 00:26:09,125
Again.
338
00:27:13,375 --> 00:27:14,541
Irène?
339
00:27:15,083 --> 00:27:16,166
Irène.
340
00:27:31,833 --> 00:27:32,750
Yes.
341
00:27:35,791 --> 00:27:36,958
Here.
342
00:27:57,875 --> 00:27:59,166
Shhh, Paul.
343
00:28:04,500 --> 00:28:05,791
That's Radium.
344
00:28:07,583 --> 00:28:08,750
Radium?
345
00:28:09,166 --> 00:28:11,041
A pink prick of radium.
346
00:28:12,041 --> 00:28:14,875
Gathered from 4 tons of pitchblende.
347
00:28:16,125 --> 00:28:17,916
There is more to find.
348
00:28:21,208 --> 00:28:23,458
Isn't it the most beautiful thing you have ever seen?
349
00:28:24,541 --> 00:28:26,166
And you're sure? You're sure of it?
350
00:28:26,333 --> 00:28:27,541
I am certain.
351
00:28:29,208 --> 00:28:30,250
Yes.
352
00:28:31,291 --> 00:28:33,583
It is the most beautiful thing I have ever seen.
353
00:28:36,083 --> 00:28:38,250
Well, I guess everything changes now does it?
354
00:28:41,250 --> 00:28:42,416
Yes.
355
00:28:57,000 --> 00:28:59,708
We thought we would find a new element.
356
00:29:01,625 --> 00:29:02,541
We were wrong.
357
00:29:04,125 --> 00:29:06,166
It's taken 4 years,
358
00:29:06,541 --> 00:29:09,541
4 tons of pitchblend,
359
00:29:10,166 --> 00:29:13,208
40 tons of corrosive chemicals,
360
00:29:13,375 --> 00:29:15,916
and 400 tons of water.
361
00:29:18,750 --> 00:29:20,916
We are here to present to you,
362
00:29:21,250 --> 00:29:23,125
2 new elements.
363
00:29:23,750 --> 00:29:25,125
Polonium,
364
00:29:25,541 --> 00:29:26,666
and Radium.
365
00:29:28,458 --> 00:29:30,958
We all thought that atoms were finite and stable.
366
00:29:31,125 --> 00:29:32,666
Well, it turns out some of them are not.
367
00:29:33,625 --> 00:29:35,458
And in their instability,
368
00:29:36,625 --> 00:29:38,291
they emit rays.
369
00:29:39,375 --> 00:29:40,958
I have called this,
370
00:29:41,916 --> 00:29:43,791
radioactivity.
371
00:29:45,291 --> 00:29:48,333
We are here to tell you that you have
fundamentally,
372
00:29:49,125 --> 00:29:51,500
misunderstood the atom.
373
00:29:58,375 --> 00:29:59,250
Look here!
374
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
375
00:30:05,625 --> 00:30:07,208
376
00:30:08,500 --> 00:30:10,333
377
00:30:12,541 --> 00:30:14,250
378
00:30:15,583 --> 00:30:18,250
379
00:30:18,875 --> 00:30:20,583
380
00:30:22,000 --> 00:30:24,333
381
00:30:37,583 --> 00:30:39,083
Lady or a man?
382
00:30:39,666 --> 00:30:41,166
A lady obviously.
383
00:30:42,333 --> 00:30:43,416
Hello.
384
00:30:44,083 --> 00:30:45,291
Have you ordered?
385
00:30:45,458 --> 00:30:46,583
Champagne!
386
00:30:47,833 --> 00:30:48,708
- Why?
- I got it.
387
00:30:48,875 --> 00:30:50,416
- You got it? What?
- I am a professor.
388
00:30:50,583 --> 00:30:51,958
- You are?
- I am!
389
00:30:52,875 --> 00:30:54,875
Finally they realised there is something to us.
390
00:30:55,041 --> 00:30:56,166
Be careful.
391
00:30:58,041 --> 00:30:59,125
Why?
392
00:31:01,416 --> 00:31:02,458
- No.
- Yes.
393
00:31:05,250 --> 00:31:08,875
I am professor Curie and I am going to
have 2 children.
394
00:31:11,958 --> 00:31:14,250
Congratulations, Professor Curie.
395
00:31:25,208 --> 00:31:26,333
Where are we going?
396
00:31:26,500 --> 00:31:28,208
I am taking you somewhere, I think you are going to like.
397
00:31:28,375 --> 00:31:30,125
But I am tired, I am pregnant.
398
00:31:30,291 --> 00:31:31,583
and it's freezing.
399
00:31:32,583 --> 00:31:34,666
Loïe Fuller has invited us to a seance.
400
00:31:34,833 --> 00:31:35,833
Loïe Fuller?
401
00:31:36,000 --> 00:31:38,125
Spiritualism? Oh you cannot be serious.
402
00:31:38,291 --> 00:31:39,875
It is science, like any other.
403
00:31:40,041 --> 00:31:43,125
Don't talk such rot.
There is nothing to see or analyse.
404
00:31:43,708 --> 00:31:45,500
You can't see radioactivity.
405
00:31:45,666 --> 00:31:47,083
That is completely different.
406
00:31:52,458 --> 00:31:53,791
Good evening, Loïe.
407
00:31:54,708 --> 00:31:56,166
We live in world,
408
00:31:57,291 --> 00:31:59,250
where invisible light,
409
00:32:00,125 --> 00:32:02,125
can pass through flesh,
410
00:32:03,000 --> 00:32:05,791
and exposed the bones beneath it.
411
00:32:06,250 --> 00:32:08,333
Using "X" gazes,
412
00:32:08,500 --> 00:32:10,291
I will call out,
413
00:32:10,666 --> 00:32:13,000
the presence of Beethoven,
414
00:32:13,666 --> 00:32:16,125
as it becomes clear to me.
415
00:32:16,583 --> 00:32:18,041
"X" gazes?
416
00:32:18,208 --> 00:32:20,750
- As in uranium Rays?
- Yes.
417
00:32:23,208 --> 00:32:24,791
In a little while,
418
00:32:24,958 --> 00:32:26,250
the portrait,
419
00:32:26,625 --> 00:32:28,041
of Beethoven,
420
00:32:28,375 --> 00:32:29,833
will appear,
421
00:32:30,875 --> 00:32:33,000
on this photographic plate.
422
00:32:33,166 --> 00:32:35,708
And now Beethoven is going to come back
from the dead.
423
00:32:40,291 --> 00:32:42,791
She is using our science to further her work.
424
00:32:43,208 --> 00:32:45,625
All scientists work on previous works.
425
00:32:45,791 --> 00:32:47,541
You call this science?
426
00:32:48,291 --> 00:32:50,416
This could change science forever.
427
00:32:51,041 --> 00:32:54,000
Do you not understand, we already change science forever.
428
00:33:53,125 --> 00:33:55,000
That's stronger on the other.
429
00:33:57,375 --> 00:33:58,750
This is definitely more refined.
430
00:34:01,041 --> 00:34:02,583
We had another submission.
431
00:34:03,583 --> 00:34:04,583
What do they want?
432
00:34:04,750 --> 00:34:06,708
Radioactive smelling salts.
433
00:34:06,875 --> 00:34:08,500
As a cure for baldness.
434
00:34:09,416 --> 00:34:10,666
What did you say?
435
00:34:10,833 --> 00:34:14,791
"We don't own Radium, we don't have a patent
and you are free to do as you will with it."
436
00:34:16,083 --> 00:34:18,458
If we did had a patent,
we would have a bigger laboratory.
437
00:34:20,958 --> 00:34:22,750
I know the possibility of science...
438
00:34:22,916 --> 00:34:25,333
If we hand it to them,
then people won't be able to enjoy the possibilities.
439
00:34:25,833 --> 00:34:28,458
But it's trusting others to see the possibility,
that I am not sure of.
440
00:34:28,875 --> 00:34:32,000
Oh people can see the possibilities, believe me.
441
00:34:35,375 --> 00:34:36,458
Radioactive matches.
442
00:34:37,333 --> 00:34:40,041
Radioactive cigarettes.
443
00:34:40,583 --> 00:34:42,333
Radioactive chocolate.
444
00:34:42,916 --> 00:34:45,000
Radioactive toothpaste.
445
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
There is a letter in here.
446
00:34:47,625 --> 00:34:49,375
Radioactive beauty powder.
447
00:34:49,541 --> 00:34:52,583
Loïe Fuller wants a radioactive jacket for her dance.
448
00:34:53,208 --> 00:34:56,125
Don't worry, I told her we don't make jackets.
449
00:34:57,083 --> 00:35:00,708
Have you heard a dance craze in Broadway,
based on our work?
450
00:35:00,875 --> 00:35:02,750
The "Piff, Paff, Pouf" !
451
00:35:02,916 --> 00:35:04,166
What have we done?
452
00:35:06,208 --> 00:35:07,416
What's that?
453
00:35:10,041 --> 00:35:11,208
That's nothing.
454
00:35:14,291 --> 00:35:18,875
Henri Danlos, the dermatologist came to me the other day,
very excited.
455
00:35:19,750 --> 00:35:23,750
He put some radium chloride on a tumor.
456
00:35:24,500 --> 00:35:26,708
And it showed but considerably shrinkage.
457
00:35:28,541 --> 00:35:29,916
Shrinkage?
458
00:35:32,041 --> 00:35:33,708
Two thousand years,
459
00:35:33,875 --> 00:35:36,916
cancer, the incurable illness.
460
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
Can you imagine?
461
00:35:40,416 --> 00:35:42,291
They are starting a study group.
462
00:35:42,833 --> 00:35:44,958
He thinks our radium can cure cancer?
463
00:35:46,000 --> 00:35:48,250
Danlos is just the start.
464
00:35:49,708 --> 00:35:53,750
I can feel our work glowing out.
465
00:35:53,916 --> 00:35:56,291
I can feel it changing the world.
466
00:36:06,541 --> 00:36:07,890
Mr Warner? I am doctor Jenkins.
467
00:36:10,520 --> 00:36:12,250
And you, must be Peter.
468
00:36:14,000 --> 00:36:14,916
Hello.
469
00:36:15,583 --> 00:36:16,875
Do you know who this guy is?
470
00:36:17,041 --> 00:36:19,916
This guy, he is the doctor, he is going to make you a
lot better.
471
00:36:20,083 --> 00:36:22,541
And then you know what, we are all going to go home.
472
00:36:23,250 --> 00:36:25,541
We are going to use what it's called a
linear accelerator.
473
00:36:25,708 --> 00:36:26,750
Linear what?
474
00:36:27,458 --> 00:36:29,666
It's at the forefront of science, Mr Warner.
475
00:36:29,833 --> 00:36:31,625
But you have used one before?
476
00:36:31,791 --> 00:36:33,791
In this hospital,
your son will be the first to use it.
477
00:36:34,416 --> 00:36:37,083
Around the world,
it's the fifth machine of it's kind.
478
00:36:37,250 --> 00:36:39,833
My child is not a monkey for your research.
479
00:36:40,541 --> 00:36:42,875
Unless we find a way to make peter better,
480
00:36:43,041 --> 00:36:46,541
this cancer will grow, and it will infiltrate
all his major organs.
481
00:36:47,166 --> 00:36:49,625
This machine will shrink his tumor, I guarantee it.
482
00:36:49,791 --> 00:36:51,875
Will it shrink it enough? I can't say.
483
00:36:52,041 --> 00:36:55,083
But it will substantially improve your child chance
to survival.
484
00:36:58,500 --> 00:37:00,208
I want to see it.
485
00:37:00,666 --> 00:37:01,958
Of cos you do.
486
00:37:06,375 --> 00:37:08,666
It's bigger than I expected.
487
00:37:09,541 --> 00:37:12,458
It's a machine with an incredible amount of
power inside it.
488
00:37:12,875 --> 00:37:14,625
It's needs to be big.
489
00:37:15,125 --> 00:37:16,750
Wait, he is going to be inside it?
490
00:37:16,916 --> 00:37:17,875
No.
491
00:37:19,625 --> 00:37:21,583
He will be strapped in here.
492
00:37:22,375 --> 00:37:23,958
He will be strapped?
493
00:37:24,833 --> 00:37:26,791
It's just so he doesn't move.
494
00:37:27,000 --> 00:37:28,583
We need to be very precise
495
00:37:28,750 --> 00:37:30,541
as we use rays.
496
00:37:31,666 --> 00:37:33,375
Will he be in pain?
497
00:37:34,041 --> 00:37:37,916
M. Warner, this machine will improve your son's life.
498
00:37:38,416 --> 00:37:39,708
It may even save it.
499
00:37:46,166 --> 00:37:47,708
Stay still, son.
500
00:38:15,333 --> 00:38:16,583
Bad news, is it bad news?
501
00:38:16,750 --> 00:38:19,291
No, it's not bad news,
it's going well.
502
00:38:19,458 --> 00:38:21,958
It worked? You mean he is better?
503
00:38:22,541 --> 00:38:25,958
It's a long road, Mr Warner,
but we got off to a good start.
504
00:38:26,458 --> 00:38:27,958
Would you like to see him?
505
00:38:34,041 --> 00:38:35,625
I swear, this is the last time I come here.
506
00:38:36,000 --> 00:38:37,458
Just wait and see.
507
00:38:48,166 --> 00:38:50,416
She needs silence for the inter-plasma to appear.
508
00:38:50,583 --> 00:38:51,666
What?
509
00:38:52,083 --> 00:38:54,541
- Is the radium hurting you?
- No I took it off.
510
00:38:54,708 --> 00:38:57,041
It did prove to hit the flesh,
511
00:38:57,208 --> 00:38:58,500
turned it gray. Look.
512
00:38:59,541 --> 00:39:00,958
There is a lesion.
513
00:39:01,125 --> 00:39:02,458
It's fascinating.
514
00:39:17,458 --> 00:39:19,125
She is a complete fraud.
515
00:39:19,291 --> 00:39:22,041
And they have formed some sort of mysterious friendship.
516
00:39:23,708 --> 00:39:27,916
He has promised to weight her, before during and after
the sessions,
517
00:39:28,083 --> 00:39:30,125
to see if there really is a spirit, that's really
518
00:39:30,500 --> 00:39:31,666
coming in.
519
00:39:32,583 --> 00:39:33,958
I think you are jealous.
520
00:39:34,250 --> 00:39:35,833
I am not jealous.
521
00:39:36,375 --> 00:39:40,583
I am outraged, because I think he should take
what we do far more seriously.
522
00:39:42,166 --> 00:39:43,625
Oh heavens..
523
00:39:43,791 --> 00:39:44,958
Come, he recognise me.
524
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
We are on the front of the newspaper.
525
00:39:50,083 --> 00:39:51,583
He will recognise me.
526
00:39:52,583 --> 00:39:55,458
People can't believe that I am the sister of the famous
Madam Curie.
527
00:39:55,916 --> 00:39:57,541
Fame is for idiots.
528
00:39:57,708 --> 00:40:00,708
And look it seems to give Pierre, some very strange ideas.
529
00:40:01,041 --> 00:40:03,625
Well, allow him to be strange.
530
00:40:04,250 --> 00:40:05,791
Enjoy his enjoyment.
531
00:40:05,958 --> 00:40:07,166
What? Spiritualism?
532
00:40:07,458 --> 00:40:08,916
Faith isn't such a bad thing.
533
00:40:09,083 --> 00:40:12,498
I have faith, I have faith in humanity, I have faith
in progress.
534
00:40:12,725 --> 00:40:16,416
But faith in the afterlife has no
scientific foundation whatsoever.
535
00:40:18,083 --> 00:40:20,458
You never think that mother might be..
536
00:40:21,375 --> 00:40:23,250
somewhere better than this?
537
00:40:23,666 --> 00:40:24,666
I do.
538
00:40:26,000 --> 00:40:28,208
In a hole, in the ground, in Poland.
539
00:40:28,375 --> 00:40:29,708
A place far superior to Paris.
540
00:40:30,875 --> 00:40:31,791
Maria,
541
00:40:31,958 --> 00:40:33,833
you are so cynical.
542
00:40:34,000 --> 00:40:35,833
No, my dear just realistic.
543
00:40:50,666 --> 00:40:52,166
Who are you writing to?
544
00:40:53,750 --> 00:40:55,625
They want to give me the legion of Honor.
545
00:40:56,166 --> 00:40:57,125
So I am responding.
546
00:40:57,541 --> 00:40:58,708
What's your response?
547
00:40:58,875 --> 00:41:03,291
I have asked them to thank the minister,
but I do not feel the need to be decorated at all.
548
00:41:05,541 --> 00:41:06,583
And you are,
549
00:41:06,750 --> 00:41:08,916
have the greatest need for a better laboratory.
550
00:41:11,583 --> 00:41:13,000
You're coughing a lot.
551
00:41:13,166 --> 00:41:14,291
Have I?
552
00:41:15,333 --> 00:41:16,333
Marie.
553
00:41:22,625 --> 00:41:24,958
Don't take me to a hospital, I won't go to a hospital.
554
00:41:26,625 --> 00:41:27,583
Wait here.
555
00:41:28,500 --> 00:41:29,791
Forceps, please.
556
00:41:30,708 --> 00:41:31,916
Now, I need you to push.
557
00:41:32,083 --> 00:41:33,500
- I can't.
- Just breathe.
558
00:41:34,583 --> 00:41:35,750
559
00:41:39,166 --> 00:41:40,916
I thought we lost her.
560
00:41:42,083 --> 00:41:45,750
The famous Marie Curie needed help, and everyone
came running.
561
00:41:45,916 --> 00:41:47,375
She should have died.
562
00:41:48,208 --> 00:41:49,666
But they saved her.
563
00:41:51,041 --> 00:41:52,166
And you.
564
00:42:01,916 --> 00:42:03,083
Ève.
565
00:42:07,750 --> 00:42:08,708
Irène.
566
00:42:09,833 --> 00:42:11,666
What are you thinking about?
567
00:42:13,000 --> 00:42:14,208
I don't know.
568
00:42:17,458 --> 00:42:19,250
You're not thinking about anything?
569
00:42:20,791 --> 00:42:21,958
I don't know.
570
00:42:22,833 --> 00:42:25,583
You must always be thinking about something.
571
00:42:29,083 --> 00:42:30,291
What are you thinking about?
572
00:42:31,958 --> 00:42:34,250
Think you are too young to understand.
573
00:42:46,000 --> 00:42:48,375
Our work has been nominated for the Nobel prize.
574
00:42:49,666 --> 00:42:52,125
For our discovery of radioactivity.
575
00:42:55,333 --> 00:42:56,458
The commendation,
576
00:42:56,958 --> 00:42:58,958
only mentions my name.
577
00:42:59,250 --> 00:42:59,958
And..
578
00:43:00,625 --> 00:43:01,625
And?
579
00:43:02,291 --> 00:43:05,500
And I told them if there is a Nobel prize to win,
580
00:43:06,125 --> 00:43:07,875
we win it together.
581
00:43:26,333 --> 00:43:28,166
Oh Paul, I need a chair.
582
00:43:39,708 --> 00:43:41,125
What time is it?
583
00:43:44,291 --> 00:43:45,250
Ten after twelve.
584
00:43:46,041 --> 00:43:47,791
What time is it in Sweden?
585
00:43:48,166 --> 00:43:49,708
Ten after twelve.
586
00:43:52,458 --> 00:43:54,833
Are you sure this is where you want to be?
587
00:43:55,791 --> 00:43:57,083
Seems,
588
00:43:59,166 --> 00:44:00,916
seems the right place.
589
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
590
00:44:34,333 --> 00:44:35,458
Are you ready, Mr Curie?
591
00:44:42,041 --> 00:44:43,041
No.
592
00:44:48,041 --> 00:44:49,541
It can be thought,
593
00:44:49,708 --> 00:44:52,791
that Radium may become very dangerous, in criminal hands.
594
00:44:53,291 --> 00:44:55,833
This is Colonel Tibbets, on the Enola Gay.
595
00:44:56,000 --> 00:44:57,833
Do you receive, Washington, over?
596
00:44:58,000 --> 00:45:00,208
Receiving, Colonel Tibbets. Over.
597
00:45:00,916 --> 00:45:05,000
Washington, Captain Robert Lewis just informed me
Little Boy is now live.
598
00:45:05,375 --> 00:45:06,958
Permission to drop, over.
599
00:45:07,125 --> 00:45:08,208
Permission granted, Colonel. Over.
600
00:45:11,291 --> 00:45:12,958
Here, the question can be raised,
601
00:45:13,125 --> 00:45:17,041
whether mankind benefits from knowing the
secrets of nature,
602
00:45:17,208 --> 00:45:19,958
whether it is ready to profit from them,
603
00:45:20,166 --> 00:45:22,708
or whether this knowledge will not be harmful to it.
604
00:45:22,875 --> 00:45:24,291
On my mark,
605
00:45:25,333 --> 00:45:26,041
three,
606
00:45:27,916 --> 00:45:28,625
two,
607
00:45:30,750 --> 00:45:31,708
one.
608
00:45:36,875 --> 00:45:40,833
The example of the discoveries of Nobel it's characteristics.
609
00:45:41,375 --> 00:45:43,875
This high power explosives have enabled man,
610
00:45:44,041 --> 00:45:46,125
to perform wonderful work.
611
00:45:46,291 --> 00:45:49,000
They are also a terrrible mean of destruction,
612
00:45:49,166 --> 00:45:50,958
in the hands of great criminals,
613
00:45:51,125 --> 00:45:53,208
would led the people towards war.
614
00:46:05,666 --> 00:46:08,500
I am one of those who believed, with Nobel,
615
00:46:09,208 --> 00:46:12,583
that mankind will derive more good than harm,
616
00:46:12,750 --> 00:46:14,666
from these new discoveries.
617
00:47:01,583 --> 00:47:02,375
Your back!
618
00:47:02,833 --> 00:47:03,500
I am.
619
00:47:04,125 --> 00:47:05,750
And was it everything you hoped it would be?
620
00:47:08,041 --> 00:47:09,000
Yes.
621
00:47:10,583 --> 00:47:13,208
Did you get all the acclamation
you felt you deserve?
622
00:47:14,000 --> 00:47:16,666
My speech was entirely about you
and your work.
623
00:47:16,833 --> 00:47:18,000
But I am just the wife, isn't that right?
624
00:47:18,166 --> 00:47:21,166
- When have I ever treated you..
- I am the wife of Pierre Curie.
625
00:47:21,333 --> 00:47:25,083
You said you didn't care about professional accomplishments,
you only cared about achievements.
626
00:47:25,583 --> 00:47:26,791
I was the one who fought...
627
00:47:26,958 --> 00:47:28,833
And I am doing what a wife should do,
giving you children,
628
00:47:29,000 --> 00:47:30,500
keeping your home.
629
00:47:30,666 --> 00:47:32,916
You should get out of Paris, paris pollutes us both.
630
00:47:33,083 --> 00:47:36,333
How dare you, how dare you take my brilliance,
how dare you, take that applause.
631
00:47:36,500 --> 00:47:38,416
We should get out and get some air.
632
00:47:38,583 --> 00:47:40,541
"I am one of those, who believed with Nobel"
633
00:47:40,708 --> 00:47:42,625
No, no i made it clear.
634
00:47:42,791 --> 00:47:46,791
- "that mankind derives more.."
- I made it absolutely clear!
635
00:47:46,958 --> 00:47:50,750
You stole my brilliance, you should have never gone without me!
636
00:47:50,916 --> 00:47:52,833
You just given birth.
637
00:47:53,041 --> 00:47:56,166
You were too ill to travel,
and you didn't even want to go!
638
00:47:56,333 --> 00:47:58,333
What was I supposed to do?
639
00:47:58,541 --> 00:48:00,291
This is bigger than both of us, Marie!
640
00:48:00,458 --> 00:48:02,708
And someone had to be there to represent
the achievement!
641
00:48:04,916 --> 00:48:08,750
You never did understand, you were angry because
they didn't want you as one of their own.
642
00:48:10,500 --> 00:48:11,666
Oh you fathom me so well.
643
00:48:11,833 --> 00:48:13,750
I was angry, because they were wrong.
644
00:48:13,916 --> 00:48:16,250
But I never wanted any of this,
I just want to do good science.
645
00:48:16,708 --> 00:48:19,666
And did I made you a better scientist?
646
00:48:19,833 --> 00:48:22,083
Are we not better scientist together?
647
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
Of course we are.
648
00:48:23,666 --> 00:48:27,833
Because you have one of the finest mind I have ever met,
but just so happen that my mind is finer.
649
00:48:30,458 --> 00:48:32,291
Your main problem Marie, is your arrogance.
650
00:48:32,458 --> 00:48:33,750
My main problem, is you.
651
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
and the fact that I love you so utterly.
652
00:48:58,916 --> 00:49:01,458
It's not that I don't understand what is between us.
653
00:49:01,875 --> 00:49:05,583
Is because I don't understand what my life was
without you.
654
00:49:08,625 --> 00:49:11,166
Even when I think of myself as a boy,
655
00:49:12,375 --> 00:49:13,875
somehow you were there.
656
00:49:29,833 --> 00:49:32,333
I wished you would have been in Sweden with me.
657
00:49:35,166 --> 00:49:37,041
I wish we could have been together.
658
00:49:51,458 --> 00:49:53,041
I am sick, Marie.
659
00:49:55,375 --> 00:49:56,583
I am sick.
660
00:49:59,625 --> 00:50:01,291
When I cough, it's blood.
661
00:50:04,916 --> 00:50:06,375
Let's get out of Paris,
662
00:50:06,916 --> 00:50:08,666
and rest and get better.
663
00:50:08,833 --> 00:50:09,916
What about the lab?
664
00:50:10,083 --> 00:50:11,458
That can wait.
665
00:50:13,500 --> 00:50:15,708
- Let's save us.
- There is too much to do.
666
00:50:15,875 --> 00:50:17,166
Please, Marie, Please.
667
00:50:45,833 --> 00:50:48,125
Pierre, don't go too far!
668
00:50:51,541 --> 00:50:52,666
Maria!
669
00:50:54,875 --> 00:50:56,000
Where are you?
670
00:52:37,166 --> 00:52:38,125
Watch out!
671
00:53:38,875 --> 00:53:40,416
Hello, my friend.
672
00:53:49,708 --> 00:53:50,833
Hello.
673
00:58:21,333 --> 00:58:24,625
674
00:58:25,458 --> 00:58:27,625
Good, and do we have copies of that?
675
00:58:36,333 --> 00:58:37,625
Welcome Madam Curie.
676
00:58:38,916 --> 00:58:41,000
I do not know why I am here.
677
00:58:41,916 --> 00:58:44,000
Your here, because the panel would like to consider you
678
00:58:44,166 --> 00:58:46,125
for professor Curie position at the university.
679
00:58:49,875 --> 00:58:51,375
You wish to give me Pierre's seat?
680
00:58:52,458 --> 00:58:54,250
We don't want to give you anything.
681
00:58:55,666 --> 00:58:57,541
We are interviewing a number of candidates and we thought
682
00:58:57,708 --> 00:59:00,208
due consideration should be given to you taking the post.
683
00:59:01,833 --> 00:59:03,041
And if I don't want the post?
684
00:59:04,541 --> 00:59:06,500
Then that is one less candidate for us to consider.
685
00:59:08,250 --> 00:59:10,791
I wish to be considered on my own merits.
686
00:59:11,833 --> 00:59:13,750
If you wish to give me out of pity, don't.
687
00:59:13,916 --> 00:59:16,833
If you wish to give me to follow some agenda or other,
688
00:59:17,208 --> 00:59:18,083
don't.
689
00:59:21,625 --> 00:59:24,041
- Well, what say you...
- I have nothing else to say.
690
00:59:25,291 --> 00:59:28,208
It is not that job I want, but it is a job I will take.
691
00:59:29,375 --> 00:59:32,750
And if my science doesn't speak for itself,
with regards to my quality.
692
00:59:33,166 --> 00:59:35,333
then you have gravely misunderstood my science.
693
00:59:41,375 --> 00:59:43,125
I apologise, gentleman.
694
00:59:45,166 --> 00:59:47,041
Characteristic behaviour I am afraid.
695
00:59:56,958 --> 00:59:58,291
It's an achievement, Marie.
696
00:59:58,458 --> 01:00:00,666
First female professor at the Sorbonne?
697
01:00:01,166 --> 01:00:02,750
A promotion well overdue
698
01:00:02,916 --> 01:00:06,291
for France and the world first female Nobel
prize winner.
699
01:00:06,458 --> 01:00:09,375
Nobel prize?
You do remember I wasn't even nominated.
700
01:00:10,333 --> 01:00:13,708
It was Pierre who fought for me, who fought for
our work to be recognised.
701
01:00:14,375 --> 01:00:16,083
Without him, I never would have won.
702
01:00:16,625 --> 01:00:19,458
His everything to me,
and now he is gone.
703
01:00:19,625 --> 01:00:20,875
And I am...
704
01:00:24,500 --> 01:00:25,708
I am lost.
705
01:00:26,125 --> 01:00:27,625
This would pass, Marie.
706
01:00:27,791 --> 01:00:28,916
No it won't.
707
01:00:29,416 --> 01:00:32,166
- You are being very strong.
- I am bored of strong.
708
01:00:33,000 --> 01:00:35,333
I don't want to be strong,
I want to be weak.
709
01:00:36,000 --> 01:00:37,083
Well Pierre wouldn't want that.
710
01:00:37,250 --> 01:00:38,458
You think you could talk for him?
711
01:00:45,166 --> 01:00:46,625
I miss him too.
712
01:00:56,208 --> 01:00:57,083
713
01:01:20,958 --> 01:01:22,416
I want to tell you about Radium.
714
01:01:24,333 --> 01:01:27,216
A most perculiar and,
715
01:01:28,041 --> 01:01:29,508
remarkable element because,
717
01:01:30,508 --> 01:01:33,416
It does not behave as it should.
718
01:01:46,083 --> 01:01:49,500
719
01:02:22,666 --> 01:02:24,500
We call this place "The doomed town".
720
01:02:25,125 --> 01:02:27,000
Seems like an extraordinary amount of work.
721
01:03:03,625 --> 01:03:05,291
The dummies are dressed by J.C Penney.
722
01:03:07,375 --> 01:03:09,916
Better dressed than the boys.
723
01:03:12,083 --> 01:03:14,000
The thing is, need to be this precise?
724
01:03:38,041 --> 01:03:39,458
Pretty cool huh?
725
01:03:48,333 --> 01:03:49,750
Sorry everyone.
726
01:03:50,541 --> 01:03:52,541
- It's no problem.
- I don't apologise.
727
01:03:56,416 --> 01:03:57,500
Glasses.
728
01:05:21,458 --> 01:05:24,625
There are those that say my radium is make him sick.
729
01:05:28,375 --> 01:05:29,291
Are you sick?
729
01:05:30,875 --> 01:05:31,291
No.
730
01:05:32,666 --> 01:05:33,666
You?
730
01:05:34,666 --> 01:05:35,266
Yes.
731
01:05:35,916 --> 01:05:37,041
Anemia.
732
01:05:38,375 --> 01:05:40,791
But there is no proof, there is no proof..
733
01:05:42,208 --> 01:05:43,208
There are those that say
734
01:05:44,333 --> 01:05:48,416
that it might be the thing that weakened my Pierre,
that made him unable to roll out of the way.
735
01:05:48,791 --> 01:05:51,716
Pierre's skull was crushed. He was..
736
01:05:52,208 --> 01:05:55,041
Radium wouldn't have caused that.
737
01:05:56,833 --> 01:05:58,875
I can't do anything without him.
738
01:06:00,666 --> 01:06:02,583
- He want you to.
- I know.
739
01:06:02,750 --> 01:06:04,250
It's expected of you.
740
01:06:04,416 --> 01:06:06,500
I expected of you too.
741
01:06:07,166 --> 01:06:09,291
You are the best women,
742
01:06:09,458 --> 01:06:10,833
I have ever met.
743
01:06:11,500 --> 01:06:13,083
Best person.
744
01:06:16,375 --> 01:06:18,291
I know what you have lost, Marie.
745
01:06:19,916 --> 01:06:23,500
Pierre once said to me that, he couldn't imagined a life
without me.
746
01:06:26,750 --> 01:06:28,833
And I never said anything back.
747
01:06:30,541 --> 01:06:31,875
And I should have.
748
01:07:29,916 --> 01:07:30,916
Do you need feeding?
748
01:07:32,116 --> 01:07:33,916
No?
749
01:07:34,416 --> 01:07:36,041
Then run along then.
750
01:08:10,250 --> 01:08:11,208
Radioactivity,
751
01:08:11,375 --> 01:08:13,708
is the spontaneous emission,
752
01:08:13,875 --> 01:08:16,996
of radiation or particles from the decay of nuclei
753
01:08:17,083 --> 01:08:20,875
which due to a perculiar arrangement of their internal structure
754
01:08:21,041 --> 01:08:22,625
are far more unstable.
755
01:08:28,500 --> 01:08:32,541
Refers to particles which are emitted from Nuclei
as a result of,
756
01:08:33,208 --> 01:08:34,750
nuclear instability.
757
01:08:35,750 --> 01:08:37,208
That's all, thank you.
758
01:08:53,625 --> 01:08:55,000
It's not as bad as it sounds.
759
01:08:55,166 --> 01:08:57,333
- Do we know who are involved?
- There are two.
760
01:08:58,250 --> 01:09:00,750
Marcel Demalander and Maurice Déménitroux.
761
01:09:01,375 --> 01:09:02,875
They are preparing Thorium X.
762
01:09:03,041 --> 01:09:04,166
Thorium X, for who?
763
01:09:04,333 --> 01:09:06,375
Some factory outside of Paris.
764
01:09:06,916 --> 01:09:09,083
- Maurice have been off for quite sometime.
- With what?
765
01:09:09,833 --> 01:09:11,666
- Leukimia.
- And Marcel?
766
01:09:11,833 --> 01:09:12,833
He has anemia.
767
01:09:13,000 --> 01:09:14,375
Severe anemia.
768
01:09:15,791 --> 01:09:18,333
- And there is a direct link?
- Of cos there is a direct link.
769
01:09:18,500 --> 01:09:20,666
These are radiations and complications.
770
01:09:20,833 --> 01:09:24,000
These cases are appearing with greater and
greater regularity.
771
01:09:25,000 --> 01:09:26,583
We were never unaware.
772
01:09:26,750 --> 01:09:28,500
And now we need to be more aware.
773
01:09:40,250 --> 01:09:42,541
Lost your husband, so you take mine.
774
01:09:43,458 --> 01:09:45,541
The great Marie Curie.
775
01:09:46,208 --> 01:09:47,750
Reduced to a thief.
776
01:09:53,916 --> 01:09:54,708
No.
777
01:09:55,958 --> 01:09:57,750
Your not Marie Curie.
778
01:09:58,583 --> 01:10:00,916
You don't even deserve that name.
779
01:10:01,875 --> 01:10:02,958
Your name,
780
01:10:03,125 --> 01:10:06,416
is Maria Sklodowska and you are polish.
781
01:10:07,500 --> 01:10:09,291
The dirty Pol.
782
01:10:10,458 --> 01:10:13,458
The dirty Pol that invented a poison.
783
01:10:13,625 --> 01:10:16,083
That the world thought marvellous!
784
01:10:17,708 --> 01:10:19,791
But I know what you are!
785
01:10:41,166 --> 01:10:42,500
I heard her.
786
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
And yet you stayed inside.
787
01:10:45,583 --> 01:10:47,583
If you wanted me to join you out there, I would if I.
788
01:10:50,166 --> 01:10:53,791
The logical thing was to stay inside,
so I stayed inside.
789
01:11:02,666 --> 01:11:04,708
I am sorry she said those things.
790
01:11:05,375 --> 01:11:06,500
Don't be.
791
01:11:07,916 --> 01:11:08,583
Marie.
792
01:11:10,250 --> 01:11:10,958
What?
793
01:11:12,500 --> 01:11:13,916
What do we do now?
794
01:11:19,208 --> 01:11:22,708
4 pages in this piece of nationalist rubbish.
795
01:11:23,291 --> 01:11:25,708
His wife hired a private detective.
796
01:11:26,125 --> 01:11:27,875
They stole our letters.
797
01:11:28,500 --> 01:11:30,416
She gave them to the papers, and encourage them
798
01:11:30,503 --> 01:11:34,166
to print them, it was little little bits of advice I gave him,
mainly on denying her pleasure.
799
01:11:35,750 --> 01:11:39,333
The paper seem outraged by the idea that women,
might have pleasure in their lives.
800
01:11:39,500 --> 01:11:41,375
But this intimate pleasures..
801
01:11:43,125 --> 01:11:45,208
- Your talking here..
- Of sex, yes.
802
01:11:47,375 --> 01:11:48,791
I have shocked you.
803
01:11:50,125 --> 01:11:51,458
And everyone else.
804
01:11:51,625 --> 01:11:53,458
You haven't shocked me.
805
01:11:54,166 --> 01:11:56,666
You just shouldn't be writing about these things that,
806
01:11:57,708 --> 01:11:58,958
Intimate.
807
01:12:00,333 --> 01:12:02,041
And not to be written of.
808
01:12:03,916 --> 01:12:05,375
People are looking.
809
01:12:05,541 --> 01:12:07,041
They always looked.
810
01:12:09,750 --> 01:12:11,583
Not like this, not with hate.
811
01:12:26,166 --> 01:12:28,500
Get out of France you filthy immigrant!
812
01:12:31,625 --> 01:12:33,750
813
01:12:34,666 --> 01:12:36,166
814
01:12:43,125 --> 01:12:47,791
815
01:12:57,333 --> 01:12:59,458
Marie, may I have a word?
816
01:12:59,625 --> 01:13:00,875
Can't it wait?
817
01:13:01,125 --> 01:13:02,041
No.
818
01:13:10,791 --> 01:13:13,416
She's told me that if I go home, this will
all be over.
819
01:13:14,791 --> 01:13:17,000
I am not entirely convinced, but this will never be over.
820
01:13:19,750 --> 01:13:22,000
I don't want it to hurt you anymore.
821
01:13:29,166 --> 01:13:33,166
I think the damage to me is probably permanent,
whatever you persuade her to do.
822
01:13:35,375 --> 01:13:38,000
Marie, you said you will never love me.
822
01:13:38,875 --> 01:13:39,700
823
01:13:40,708 --> 01:13:41,458
Pierre, wouldn't want..
824
01:13:41,625 --> 01:13:44,166
I would say it's a mistake to cite his name in this
conversation, wouldn't you?
825
01:13:45,583 --> 01:13:46,666
You are not abandoning me.
826
01:13:46,833 --> 01:13:50,250
I am not a lost dog. You are just leaving me to find
my own way.
827
01:13:51,166 --> 01:13:52,458
Now go, be valiant.
828
01:13:53,000 --> 01:13:55,166
Just don't ask me to pity you, as you do so.
829
01:14:33,750 --> 01:14:34,833
They closed it.
830
01:14:36,375 --> 01:14:37,708
She died.
831
01:14:39,333 --> 01:14:40,666
So they closed it.
832
01:14:50,583 --> 01:14:52,791
I never thought this place, I never thought..
833
01:14:54,583 --> 01:14:56,625
What she did had any merit.
834
01:14:57,291 --> 01:14:58,958
You're a scientist.
835
01:14:59,958 --> 01:15:01,583
She was an artist.
836
01:15:02,208 --> 01:15:04,583
Or a something.
837
01:15:05,250 --> 01:15:07,041
I don't know quite what she was.
838
01:15:08,416 --> 01:15:09,541
She died?
839
01:15:11,625 --> 01:15:13,208
Loïe, will you help me?
840
01:15:14,458 --> 01:15:17,833
I didn't understand this place,
and you did, and I...
841
01:15:19,583 --> 01:15:21,125
Can you do what she did?
842
01:15:22,708 --> 01:15:25,083
I like you to make my husband appear.
843
01:15:25,500 --> 01:15:27,583
I don't think even she promise that.
844
01:15:28,791 --> 01:15:30,625
Please will you make my husband appear?
844
01:15:32,491 --> 01:15:35,625
Please will you make my husband appear?
844
01:15:36,791 --> 01:15:49,625
Please will you make my husband appear?
845
01:16:39,083 --> 01:16:40,125
Come on!
846
01:16:40,291 --> 01:16:41,250
847
01:16:42,791 --> 01:16:43,500
Go Go!
848
01:16:44,541 --> 01:16:45,250
Straight ahead.
849
01:17:34,875 --> 01:17:36,541
So he is leaving you?
850
01:17:39,500 --> 01:17:42,083
He was... not strong enough.
851
01:17:43,625 --> 01:17:46,333
Certainly not strong enough for the press.
852
01:17:48,125 --> 01:17:51,083
These so-called nationalist calling you
a dirty pol, a dirty Jew.
853
01:17:51,250 --> 01:17:55,000
I tired to tell them I am a dirty Catholic,
and a dirty..
854
01:17:57,750 --> 01:17:59,000
They won't listen.
855
01:18:03,458 --> 01:18:04,708
Maria.
856
01:18:06,583 --> 01:18:08,000
I am going home.
857
01:18:09,000 --> 01:18:10,250
To poland.
858
01:18:11,916 --> 01:18:13,791
- Will you come with me?
- I belong here.
859
01:18:13,958 --> 01:18:15,666
But they don't think so.
860
01:18:16,250 --> 01:18:17,916
France is Irène and Ève's home.
861
01:18:18,083 --> 01:18:20,458
Irène and Ève would love Poland.
862
01:18:21,208 --> 01:18:22,791
My work is here.
863
01:18:23,333 --> 01:18:25,083
Poland has changed.
864
01:18:25,250 --> 01:18:27,916
You will be venerated, celebrated.
865
01:18:28,083 --> 01:18:29,708
Pierre is buried here.
866
01:18:32,416 --> 01:18:34,666
They stand outside your house,
867
01:18:35,125 --> 01:18:37,083
screaming for you to leave.
868
01:18:42,875 --> 01:18:46,166
What have other people's opinion ever affected
anything I have done?
869
01:18:47,791 --> 01:18:48,708
Go home!
870
01:18:49,500 --> 01:18:50,750
871
01:19:10,416 --> 01:19:11,583
872
01:19:56,125 --> 01:19:58,000
Your growth is slowing, Ève.
873
01:19:58,166 --> 01:19:59,333
Is it?
874
01:20:00,041 --> 01:20:02,458
And Irène is growing faster than ever.
875
01:20:04,208 --> 01:20:05,791
Well, I have big teeth.
876
01:20:07,083 --> 01:20:08,083
So you do.
877
01:20:14,458 --> 01:20:15,750
Telegram, madame.
878
01:20:24,458 --> 01:20:25,375
Interesting?
879
01:20:26,833 --> 01:20:30,041
The Royal Swedish Academy of Sciences has seen fit to.
880
01:20:30,208 --> 01:20:31,625
I have been awarded,
881
01:20:32,208 --> 01:20:33,875
the nobel prize again.
882
01:20:34,208 --> 01:20:35,666
This time for chemistry.
883
01:20:35,958 --> 01:20:37,208
For what?
884
01:20:37,958 --> 01:20:39,916
For my extraction of the elements,
885
01:20:40,083 --> 01:20:41,458
Radium and Polonium.
886
01:20:41,625 --> 01:20:43,000
Congratulations, mother.
887
01:20:44,291 --> 01:20:48,208
And they suggested that I do not come,
to avoid unncessary controversy.
888
01:20:50,666 --> 01:20:51,750
Well.
889
01:20:56,625 --> 01:20:58,625
Let me measure your head, Ève.
890
01:21:00,708 --> 01:21:02,041
Come here, sweetie.
891
01:21:29,958 --> 01:21:33,208
We were so pleased you were able to
make it to Sweden, Mrs Curie.
892
01:21:33,875 --> 01:21:34,916
Were you?
893
01:21:35,291 --> 01:21:36,333
Oh yes.
894
01:21:37,333 --> 01:21:38,833
The women's movement in stockholm,
895
01:21:39,000 --> 01:21:41,625
supported you with great strength and conviction.
896
01:21:44,125 --> 01:21:45,458
Have you all that you need?
897
01:21:57,125 --> 01:21:58,333
Yes, I have.
898
01:21:59,250 --> 01:22:00,541
Everything I need.
899
01:22:05,750 --> 01:22:06,958
They don't like you here.
900
01:22:07,125 --> 01:22:08,166
Nonsense!
901
01:22:09,125 --> 01:22:12,458
They are merely having a hard time seperating,
my scientific life,
902
01:22:12,625 --> 01:22:14,166
from my personal life.
903
01:22:15,500 --> 01:22:17,833
Why don't they like your personal life?
904
01:22:20,375 --> 01:22:23,208
What will you talk of in your speech?
905
01:22:23,916 --> 01:22:25,083
Personal things?
906
01:22:25,458 --> 01:22:26,333
No.
907
01:22:28,666 --> 01:22:30,833
The chemistry of the imponderable.
908
01:23:34,291 --> 01:23:36,125
Some 15 years ago,
909
01:23:36,666 --> 01:23:40,416
The radiation of Uraninum was discovered by Henri Becquerel.
910
01:23:41,708 --> 01:23:44,375
and 2 years later, the study of this phenomenon,
911
01:23:44,875 --> 01:23:47,208
was extented to other substances.
912
01:23:47,375 --> 01:23:48,666
First by me,
913
01:23:50,416 --> 01:23:52,208
and then by Pierre Curie.
914
01:24:00,041 --> 01:24:01,041
and myself.
915
01:24:05,000 --> 01:24:07,125
The study rapidly led us to the discovery of
916
01:24:07,291 --> 01:24:08,500
new elements
917
01:24:09,041 --> 01:24:12,316
the radiation of which, while being analogous
to that of uranium,
918
01:24:13,458 --> 01:24:15,500
was far more intense.
919
01:24:20,125 --> 01:24:21,791
Thanks to this discovery
920
01:24:21,958 --> 01:24:25,500
of new very powerful radioactive substances
921
01:24:25,958 --> 01:24:27,916
The study of radioactivity
922
01:24:28,625 --> 01:24:31,250
progresses with marvellous rapidity.
923
01:24:45,208 --> 01:24:46,666
Irène, where are you taking me?
924
01:24:46,833 --> 01:24:48,416
Wait and see mama.
925
01:24:52,541 --> 01:24:53,541
Stop here driver.
926
01:25:00,291 --> 01:25:01,875
- Irène, I won't...
- I know.
927
01:25:02,041 --> 01:25:03,833
- Then why am I here?
- Cause you need to see it.
928
01:25:07,708 --> 01:25:09,333
Do you think the warriors are seperate to you?
929
01:25:09,500 --> 01:25:10,625
Of cos it is.
930
01:25:11,000 --> 01:25:12,666
You think you can't help?
931
01:25:13,208 --> 01:25:15,416
Irene, I am ill, I am female.
932
01:25:15,583 --> 01:25:18,833
I can't see myself being much useful to anyone.
But give me a gun and I will try.
933
01:25:19,000 --> 01:25:20,458
This country is at war,
934
01:25:20,916 --> 01:25:22,333
and the medical services are a disaster.
935
01:25:22,500 --> 01:25:24,666
I won't go inside your hospital.
936
01:25:26,458 --> 01:25:27,666
I know, mother.
937
01:25:29,458 --> 01:25:31,000
So I am bringing it outside to you.
938
01:25:53,625 --> 01:25:54,416
This is Frank.
940
01:25:54,800 --> 01:25:55,491
Hello, Frank.
939
01:25:56,750 --> 01:25:58,666
He has both his legs amputated.
940
01:26:00,200 --> 01:26:01,991
This is Pascal.
940
01:26:02,200 --> 01:26:03,591
Hello, Pascal.
941
01:26:04,583 --> 01:26:06,791
He has both his arms amputated.
942
01:26:07,791 --> 01:26:09,333
And this is Gabriel.
943
01:26:09,500 --> 01:26:10,416
Irène.
944
01:26:15,666 --> 01:26:18,125
I want to look at them like exhibits in a museum.
945
01:26:18,291 --> 01:26:21,500
They are chopping these boys up.
They don't have absurdities to do otherwise.
946
01:26:21,666 --> 01:26:22,708
It's tragic.
947
01:26:23,000 --> 01:26:25,000
What do you want me to do about it?
948
01:26:25,750 --> 01:26:27,208
You're Marie Curie.
949
01:26:28,625 --> 01:26:31,125
It's time to make this war your war.
950
01:26:32,041 --> 01:26:33,125
Please.
951
01:26:41,333 --> 01:26:43,243
As senior science minister in the government,
952
01:26:43,250 --> 01:26:44,458
I must tell you.
953
01:26:44,625 --> 01:26:46,208
Young boys are dying.
954
01:26:46,375 --> 01:26:47,708
As senior scientist minister.
955
01:26:47,875 --> 01:26:48,833
Science. Science minister.
956
01:26:49,000 --> 01:26:51,583
My apologies.
Senior science minister.
957
01:26:51,750 --> 01:26:54,416
I see your sense of superiority,
you take with you.
958
01:26:54,583 --> 01:26:56,875
Professor Lippmann, you have never liked me.
959
01:26:57,041 --> 01:26:58,875
It's not a question of liking or disliking.
960
01:26:59,041 --> 01:27:01,666
Quite, it's a question of respect, and you have respect me.
961
01:27:01,833 --> 01:27:05,166
Now, with the mobile radiography unit, we can be x-raying troops,
962
01:27:05,333 --> 01:27:08,291
before deciding whether they need amputation,
surely you can see.
963
01:27:08,458 --> 01:27:09,791
Madam Curie, all I can see is,
964
01:27:09,958 --> 01:27:12,916
impractical measure proposed by a women I know
to be eminently practical.
965
01:27:13,083 --> 01:27:15,916
I need funds, I need access, I need the ability,
966
01:27:16,083 --> 01:27:18,958
to go out on the battlefield, you must grant me.
967
01:27:19,125 --> 01:27:20,583
Why must I do that?
968
01:27:21,125 --> 01:27:23,875
Partly because it is right,
partly because I am needed.
969
01:27:24,041 --> 01:27:26,333
But mostly, mostly because I am sick,
970
01:27:26,500 --> 01:27:28,208
and tired, I cough blood most night.
971
01:27:28,375 --> 01:27:30,291
and this is my last fight.
972
01:27:30,708 --> 01:27:32,208
And I will win it.
973
01:27:33,833 --> 01:27:35,666
We are both tired, Madam Curie.
974
01:27:52,458 --> 01:27:56,125
Mother, if you can look at him like he hasn't done
your personal front I greatly appreciate it.
975
01:27:56,291 --> 01:27:58,208
- I don't mind.
- Of cos you do.
976
01:27:59,000 --> 01:28:01,166
Because you won't say, your well mannered.
977
01:28:02,416 --> 01:28:06,141
But mother isn't so fierce, that she can't
adjust her behaviour.
978
01:28:06,416 --> 01:28:08,291
- You have a PhD?
- This isn't a job interview.
979
01:28:08,458 --> 01:28:09,416
Do you have a PhD?
980
01:28:09,583 --> 01:28:10,875
Shut up, Ève !
981
01:28:11,041 --> 01:28:13,125
I do, I do have a PhD.
982
01:28:13,291 --> 01:28:14,791
- And your thesis was on?
- Mother!
983
01:28:15,291 --> 01:28:18,700
Mr Joliot, do you have interesting observation
to make about the weather,
984
01:28:18,800 --> 01:28:21,875
about the political system, about the transport system?
984
01:28:22,116 --> 01:28:22,975
No.
985
01:28:23,708 --> 01:28:24,916
Do you love science?
986
01:28:27,041 --> 01:28:28,583
Of cos I love science.
987
01:28:29,250 --> 01:28:30,250
I love your daughter,
988
01:28:31,291 --> 01:28:32,375
and I love science.
989
01:28:32,750 --> 01:28:33,958
He loves your daughter.
990
01:28:34,625 --> 01:28:37,291
Let us take your love for my daughter as read,
and talk of science.
991
01:28:38,791 --> 01:28:40,125
I would love to.
992
01:28:40,416 --> 01:28:41,583
You are impossible.
993
01:28:41,750 --> 01:28:44,333
So tell me what you have been working on, Mr Joliot?
994
01:28:45,208 --> 01:28:47,291
I have been working with Irène actually.
995
01:28:47,916 --> 01:28:51,208
We have been working with the belief
that maybe radioactivity,
996
01:28:51,375 --> 01:28:53,416
can be taken a few steps further.
997
01:28:54,041 --> 01:28:55,208
Can it now?
998
01:28:56,333 --> 01:28:57,500
Carry on.
999
01:28:57,958 --> 01:29:01,125
In those atoms where radioactivity doesn't naturally occur,
1000
01:29:01,291 --> 01:29:03,833
maybe it can be induced.
1001
01:29:04,291 --> 01:29:05,833
What have you been working with?
1002
01:29:06,000 --> 01:29:08,333
Lighter elements, Boron and Aluminum.
1003
01:29:08,791 --> 01:29:10,666
We are bombarding them with alpha particles,
1004
01:29:10,833 --> 01:29:13,041
and getting readings after we stopped.
1005
01:29:13,458 --> 01:29:14,666
If we can show the reaction..
1006
01:29:14,833 --> 01:29:18,166
Then you would have shown the possibility of
artificial radiation.
1007
01:29:22,208 --> 01:29:23,666
This is exciting work.
1008
01:29:24,583 --> 01:29:26,041
I think so too.
1009
01:29:28,541 --> 01:29:29,541
You think we like him?
1010
01:30:40,833 --> 01:30:42,625
I will get those ambulances.
1011
01:30:43,083 --> 01:30:45,541
And I will outfit them, and I will get them ready.
1012
01:30:46,916 --> 01:30:48,583
But I won't work on them.
1013
01:30:49,875 --> 01:30:52,125
And I don't want you to either.
1014
01:30:53,458 --> 01:30:56,375
Death is not good for a young person to see.
1015
01:30:58,958 --> 01:31:01,333
And I don't think you should be involved with Frederic's work.
1016
01:31:03,000 --> 01:31:06,458
As exciting as it seems, radiation is not safe.
1017
01:31:08,083 --> 01:31:09,583
And, in fact I want you to stay away from him.
1018
01:31:09,750 --> 01:31:11,000
But you spend your entire life..
1019
01:31:11,166 --> 01:31:14,041
life surrounded by death in radiation yes, and
1020
01:31:17,000 --> 01:31:18,833
they brought me very little happiness.
1021
01:31:21,416 --> 01:31:22,958
I want better for you.
1022
01:31:33,375 --> 01:31:34,500
Night night.
1023
01:31:36,958 --> 01:31:38,208
1024
01:31:44,458 --> 01:31:45,750
Madam Curie.
1025
01:31:47,708 --> 01:31:49,083
Mademoiselle Curie.
1026
01:31:50,750 --> 01:31:52,958
What an honour to see you,
1027
01:31:53,125 --> 01:31:54,708
to grace me with your presence.
1028
01:32:05,041 --> 01:32:07,125
Your exploits are a credit to France, Madam.
1029
01:32:11,125 --> 01:32:12,625
We are here to ask for funds.
1030
01:32:13,075 --> 01:32:16,916
Ah yes, Professeur Lippmann has explained to me in
your situation.
1031
01:32:17,083 --> 01:32:18,000
I am afraid,
1032
01:32:18,458 --> 01:32:20,916
your request for funds cannot be granted.
1033
01:32:30,000 --> 01:32:31,708
Consider these as part payment.
1034
01:32:33,916 --> 01:32:35,750
Melt them down and use them for war effort.
1035
01:32:35,916 --> 01:32:39,208
- But these are your Nobel prizes.
- And they are made from pure gold.
1036
01:32:40,041 --> 01:32:41,625
It is a start don't you think?
1037
01:32:44,066 --> 01:32:47,291
Madam Curie, these prizes are a pride of France,
I will not..
1038
01:32:47,458 --> 01:32:50,791
These prizes are the results of pain, and they
seem to have caused pain
1039
01:32:50,958 --> 01:32:54,625
and I would rather they be use for something useful like
curing others from pain.
1040
01:32:57,333 --> 01:32:58,083
Well I think..
1041
01:32:58,250 --> 01:33:00,708
Boys are having their legs sawn off,
1042
01:33:00,875 --> 01:33:02,541
because of sprained ankles.
1043
01:33:02,708 --> 01:33:06,041
My X-ray machines properly installed can save lives.
1044
01:33:06,375 --> 01:33:08,958
We will also use Radon radiation to cauterize wounds,
1045
01:33:09,125 --> 01:33:10,208
that is quick, efficient,
1046
01:33:11,166 --> 01:33:12,833
and can stop blood loss.
1047
01:33:13,000 --> 01:33:14,291
Our proposal,
1048
01:33:15,333 --> 01:33:17,166
will give you more men on your battlefield.
1049
01:33:17,333 --> 01:33:18,916
But Radon is a gas, Madam Curie.
1050
01:33:19,083 --> 01:33:19,958
I am perfectly aware of that.
1051
01:33:20,125 --> 01:33:22,125
And that's why we will use bulbs.
1052
01:33:22,458 --> 01:33:23,833
Radon bulbs.
1053
01:33:25,750 --> 01:33:28,041
The minister of war has made his position clear.
1054
01:33:28,208 --> 01:33:29,500
Then let me make mine clear.
1055
01:33:31,625 --> 01:33:33,125
I will go to the press.
1056
01:33:33,583 --> 01:33:36,000
I will offer them my Nobel prize metal.
1057
01:33:36,583 --> 01:33:38,250
I will give them the same ultimatum.
1058
01:33:39,041 --> 01:33:41,875
- The press?
- I know perfectly well what the press is capable of.
1059
01:33:42,041 --> 01:33:44,850
And I believe I have learnt how to use it to my advantage.
1060
01:33:46,166 --> 01:33:47,291
Now,
1061
01:33:47,541 --> 01:33:50,666
will you please give me my X-rays machines and ambulances?
1062
01:34:02,791 --> 01:34:04,083
Your quite the competent driver.
1063
01:34:04,541 --> 01:34:05,708
Who taught you?
1064
01:34:06,583 --> 01:34:07,750
I learnt.
1065
01:34:10,333 --> 01:34:12,458
I wasn't much of a mother was I?
1066
01:34:13,875 --> 01:34:16,375
What does that have to do with anything right now?
1067
01:34:16,833 --> 01:34:18,375
I am very proud of you.
1068
01:34:20,000 --> 01:34:21,083
Thank you.
1069
01:34:21,541 --> 01:34:23,291
I am very proud of you too.
1070
01:34:24,083 --> 01:34:25,708
Must have been so difficult.
1071
01:34:26,458 --> 01:34:28,291
Being a women and doing all that you did.
1072
01:34:29,000 --> 01:34:31,625
Believe my love, I suffered much more from,
1073
01:34:31,791 --> 01:34:35,208
lack of resources and funds, than I ever did from being a woman.
1074
01:34:35,958 --> 01:34:38,875
Now, are you still working with Frederic, on his
artificial radiation theory?
1075
01:34:40,708 --> 01:34:42,333
It's not his theory.
1076
01:34:42,958 --> 01:34:44,250
It's ours.
1077
01:34:45,166 --> 01:34:47,708
And of cos I am still working with Frederic.
1078
01:34:49,625 --> 01:34:51,750
Now, can we concentrate on the matter at hand.
1079
01:34:51,958 --> 01:34:53,291
Absolutely.
1080
01:34:57,000 --> 01:34:58,000
Mum.
1081
01:34:58,375 --> 01:35:00,791
Help me with this, it's very heavy.
1082
01:35:03,958 --> 01:35:05,375
Now if you check the bulb.
1083
01:35:06,000 --> 01:35:07,666
Be careful, it's delicate.
1084
01:35:13,166 --> 01:35:15,625
There's been a fire, we need everyone,
quickly now.
1085
01:35:15,791 --> 01:35:17,250
We are just outfitting this, unload.
1086
01:35:18,125 --> 01:35:21,208
You don't understand we need everyone,
get in the van. Help.
1087
01:35:22,125 --> 01:35:24,375
Mother, the time is come.
1088
01:35:44,708 --> 01:35:45,625
A red ribbon for him?
1089
01:35:45,791 --> 01:35:48,125
We have to make rational decisions about who
we can save.
1090
01:35:48,291 --> 01:35:49,708
They say they can't save him.
1091
01:35:49,875 --> 01:35:51,125
What do you think?
1092
01:35:51,291 --> 01:35:52,208
What?
1093
01:35:52,625 --> 01:35:55,300
Irene, your only 18 years old, but you are the
most capable doctor here,
1094
01:35:55,416 --> 01:35:56,833
What do you think?
1095
01:36:00,166 --> 01:36:01,291
I think we should take him to the hospital.
1096
01:37:23,458 --> 01:37:24,541
Maria...
1097
01:37:25,666 --> 01:37:26,875
Are you frightened?
1098
01:39:53,458 --> 01:39:54,750
Water.
1099
01:39:55,958 --> 01:39:57,208
Sorry?
1100
01:40:00,791 --> 01:40:02,166
Would you like some water?
1101
01:40:05,416 --> 01:40:07,208
I hate hospitals.
1102
01:40:08,083 --> 01:40:09,125
I know.
1103
01:40:10,666 --> 01:40:13,208
I had to say goodbye to my mother in a hospital.
1104
01:40:15,750 --> 01:40:16,875
I know.
1105
01:40:19,083 --> 01:40:22,416
So I plan a way of making people better from outside
of the hospital.
1106
01:40:24,250 --> 01:40:25,541
You did.
1107
01:40:26,916 --> 01:40:28,416
I did, didn't I?
1108
01:40:29,791 --> 01:40:31,041
Didn't I?
1109
01:40:33,750 --> 01:40:35,791
I think we should leave here, don't you?
1110
01:40:36,875 --> 01:40:38,958
No, there is too much to do.
1111
01:40:47,833 --> 01:40:49,958
Let us stop by leaving the hospital.
1112
01:40:56,083 --> 01:40:58,458
I used to have such beautiful hands.
1113
01:40:58,875 --> 01:41:01,333
Now the radiation has crippled your bones.
1114
01:41:03,708 --> 01:41:07,083
The things that makes us weak, is the things that
makes us strong.
1115
01:41:07,291 --> 01:41:09,875
- I didn't make you weak.
- Of cos you did.
1116
01:41:10,666 --> 01:41:13,708
But I couldn't have done what we couldn't
what we did without each other.
1117
01:41:13,875 --> 01:41:15,916
No, you did the extraordinary.
1118
01:41:16,250 --> 01:41:17,625
You changed the world.
1119
01:41:18,208 --> 01:41:19,500
In the right way.
1120
01:41:20,083 --> 01:41:22,583
I rather be someone that hopes the world
be full of light,
1121
01:41:22,750 --> 01:41:24,625
and fills the darkness out there, wouldn't you?
1122
01:41:25,375 --> 01:41:27,291
You throw stones down in the water,
1123
01:41:27,875 --> 01:41:29,916
the ripples you can't control.
1124
01:41:31,833 --> 01:41:34,166
There are things to be scared of but,
1125
01:41:35,791 --> 01:41:37,708
there is so much to celebrate.
1126
01:41:38,791 --> 01:41:40,458
I hope you're right.
1127
01:41:43,833 --> 01:41:45,625
I hope you're right.