1 00:02:15,166 --> 00:02:15,916 Madame. 2 00:02:16,916 --> 00:02:18,125 Madam Curie? 3 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 Get an ambulance car! 4 00:02:23,833 --> 00:02:25,166 Madame? What happened? 5 00:02:33,041 --> 00:02:34,541 Hurry, She is very weak! 6 00:02:35,000 --> 00:02:36,625 This is Madam Curie? 7 00:03:14,166 --> 00:03:15,000 Duclaux? 8 00:03:15,458 --> 00:03:16,375 Yes. 9 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Are you interested in Microbiology? 10 00:03:21,041 --> 00:03:23,708 I am interested in all science that confronts prevailing attitude. 11 00:03:24,916 --> 00:03:26,208 I am Pierre Curie. 12 00:03:27,166 --> 00:03:28,583 Hello, Mr Curie. 13 00:03:30,750 --> 00:03:31,541 Goodbye. 14 00:03:53,875 --> 00:03:55,333 You're with company. 15 00:03:56,125 --> 00:03:57,166 I have intruded. 16 00:03:57,833 --> 00:03:59,166 You have. 17 00:04:00,375 --> 00:04:04,708 Now is your opportunity to tell us why you may have intruded mademoiselle Sklodowska. 18 00:04:05,375 --> 00:04:06,583 Professor Lippmann! 19 00:04:06,750 --> 00:04:08,750 I want to protest in the strongest possible terms! 20 00:04:08,916 --> 00:04:11,625 My equipment was moved again last night. 21 00:04:12,875 --> 00:04:14,041 There is a simple reason for that. 22 00:04:14,208 --> 00:04:16,083 More than simple, it is a distinct lack of respect, 23 00:04:16,250 --> 00:04:18,833 by those who share your laboratory with me! 24 00:04:20,125 --> 00:04:23,500 Allow me to pose an opposing hypothesis, Ma'am Sklodowska. 25 00:04:23,666 --> 00:04:26,291 It might be your equipment takes up too much space. 26 00:04:26,458 --> 00:04:29,458 Yes but scientist equipment cannot be kept in a precise position in which it was left.. 27 00:04:29,625 --> 00:04:31,583 We are not savages, we are scientist, I couldn't agree more. 28 00:04:31,750 --> 00:04:33,125 Then all I need is your assurance.. 29 00:04:33,291 --> 00:04:35,916 Ma'am Sklodowska, please leave my laboratory. 30 00:04:38,083 --> 00:04:39,291 Leave? 31 00:04:40,041 --> 00:04:41,833 We cannot keep you in the manner you require. 32 00:04:43,041 --> 00:04:44,208 But I have no where else to go. 33 00:04:45,958 --> 00:04:48,833 Then you have to setup a laboratory on your own, Ma'am Sklodowska. 34 00:04:51,250 --> 00:04:52,208 I lack the funds. 35 00:04:53,541 --> 00:04:57,958 Then your lack of foresight in presenting me, constantly with demands, 36 00:04:58,125 --> 00:05:01,458 is something that will teach all of us a valuable lesson. 37 00:05:16,041 --> 00:05:17,708 Maybe it's because I am polish? 38 00:05:17,875 --> 00:05:18,916 Of cos not. 39 00:05:19,083 --> 00:05:20,625 Or because I am not a man? 40 00:05:20,791 --> 00:05:23,125 It might be that, but Maria... 41 00:05:23,291 --> 00:05:25,333 We are in Paris, I have taken the name Marie. 42 00:05:27,083 --> 00:05:29,083 - Your child is crying. - Yes I am aware of that. 43 00:05:29,250 --> 00:05:32,458 So shouldn't you assumed some sort of motherly position? 44 00:05:32,625 --> 00:05:34,708 - Sorry, madame. - Thank you! 45 00:05:39,041 --> 00:05:40,291 46 00:05:41,166 --> 00:05:42,500 What if you were to vist him, 47 00:05:43,000 --> 00:05:43,875 apologise. 48 00:05:44,041 --> 00:05:46,791 I came all the way from Poland to study Science! 49 00:05:47,458 --> 00:05:49,500 I can't apologise science is lost to me! 50 00:05:49,666 --> 00:05:51,125 I am going to have to become a teacher! 51 00:05:51,416 --> 00:05:54,041 Oh you are impossibly dramatic! 52 00:05:55,750 --> 00:05:57,833 Your child is dramatic. 53 00:06:02,250 --> 00:06:03,458 Maria... 54 00:06:04,916 --> 00:06:06,750 - Apologise. - No, never. 55 00:06:07,458 --> 00:06:09,000 I will find my own way. 56 00:06:34,333 --> 00:06:35,333 No. 57 00:07:15,000 --> 00:07:17,916 Please don't suppose anything by me standing beside you. 58 00:07:18,750 --> 00:07:21,083 It's the women from the street with the Duclaux. 59 00:07:21,250 --> 00:07:22,041 Hello. 60 00:07:22,208 --> 00:07:25,458 I stand beside you, maybe because you look as awkward as I feel, and I made did, 61 00:07:25,625 --> 00:07:26,458 Do I seemed awkward? 62 00:07:26,625 --> 00:07:29,041 I think correct assumption that we would look less awkward standing together. 63 00:07:29,208 --> 00:07:31,958 - I don't feel awkward. - than we might standing apart. 64 00:07:34,375 --> 00:07:36,375 Well that's a theory I can support. 65 00:07:37,041 --> 00:07:38,291 I am Pierre Curie. 66 00:07:38,458 --> 00:07:41,041 You do like your name don't you? That's the second time you have told me. 67 00:07:42,583 --> 00:07:43,750 Your Maria Sklodowska. 68 00:07:44,166 --> 00:07:45,708 I don't believe I gave you my name? 69 00:07:47,791 --> 00:07:49,333 She's wonderful isn't she? 70 00:07:49,625 --> 00:07:50,833 The dancer. 71 00:07:51,000 --> 00:07:54,375 Her name is Loïe Fuller. Should you wish to see her again. 72 00:07:54,541 --> 00:07:57,291 Do you make it your business to know everybody's name? 73 00:07:59,250 --> 00:08:01,791 She calls it this dancer "La Fire dance". 74 00:08:01,958 --> 00:08:02,625 Why? 75 00:08:02,791 --> 00:08:05,541 I believe it could be she is interested in the way flame moves. 76 00:08:11,833 --> 00:08:13,833 Your right, you didn't tell me your name, but I do know it, 77 00:08:14,000 --> 00:08:15,250 for three reasons. 78 00:08:16,000 --> 00:08:18,125 One, your one of the only 23 79 00:08:18,291 --> 00:08:20,541 female scientists within the department. 80 00:08:20,708 --> 00:08:21,625 A prime number. 81 00:08:23,791 --> 00:08:26,500 Two, I heard about your run-in with professor Lippmann. 82 00:08:28,000 --> 00:08:29,500 That gain you some infamy! 83 00:08:32,333 --> 00:08:33,208 and three. 84 00:08:33,833 --> 00:08:36,958 I read your paper on the magnetic properties of steel. 85 00:08:37,708 --> 00:08:40,125 It contains some exceptional science. 86 00:08:43,708 --> 00:08:44,416 Thank you. 87 00:08:47,458 --> 00:08:48,958 And you, as if you been so kind I would admit, 88 00:08:49,125 --> 00:08:52,250 that I also read your paper on crystalisation. 89 00:08:52,416 --> 00:08:54,291 which I enjoyed very much. 90 00:08:56,708 --> 00:08:57,791 Thank you. 91 00:09:00,041 --> 00:09:03,000 I also heard what Lippmann did, evicting you from your lab. I am sorry. 92 00:09:03,166 --> 00:09:05,500 I don't need pity, Mr Curie. 93 00:09:06,083 --> 00:09:08,500 - But if I could be of any assistance... - I would be fine. 94 00:09:39,916 --> 00:09:43,458 Just to be clear, I refuse to be grateful for a scientist to offer another scientist a room. 95 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 I am more than capable, and my work.. 96 00:09:45,375 --> 00:09:47,416 Your ingratitude is entirely correct. 97 00:09:47,583 --> 00:09:50,416 Also, I think it's worth pointing out that I will not be a mistress. 98 00:09:51,375 --> 00:09:53,125 That thought hasn't occured to me. 99 00:09:53,291 --> 00:09:54,916 I won't tolerate meddling. 100 00:09:55,083 --> 00:09:57,625 I will not be taught how my experiments to be optimised.. 101 00:09:57,791 --> 00:09:59,750 Well I enjoy sharing science, and I think by working together.. 102 00:09:59,916 --> 00:10:01,541 I will not tolerate it. 103 00:10:03,250 --> 00:10:06,666 Well your going to have to learn to tolerate it. I like collaboration. 104 00:10:06,833 --> 00:10:08,333 I will take an interest in your work 105 00:10:08,500 --> 00:10:11,375 And I will be interested if you taken an interest in mine. 106 00:10:12,000 --> 00:10:13,041 Ma'am Sklodowska! 107 00:10:14,333 --> 00:10:17,666 Before you turn your back on the only room, anyone is offering you. 108 00:10:17,833 --> 00:10:20,291 Would you at least see what I work? 109 00:10:27,500 --> 00:10:28,583 Basic. 110 00:10:30,625 --> 00:10:33,416 Marcel, André, Maurice, Paul 111 00:10:33,583 --> 00:10:36,625 May I introduce Ma'am Marie Sklodowska. 112 00:10:37,375 --> 00:10:39,208 Such a pleasure to meet you, Ma'am Sklodowska. 113 00:10:39,375 --> 00:10:41,250 - We heard so much about you. - You have? 114 00:10:41,916 --> 00:10:45,458 The academy probably dislike me almost as much as they dislike you. 115 00:10:45,625 --> 00:10:48,333 I have been passed over for every major advancements, 116 00:10:48,875 --> 00:10:50,541 professorship, funding. 117 00:10:51,416 --> 00:10:54,000 Why? I am not entirely sure, 118 00:10:54,166 --> 00:10:56,750 maybe I bore them, maybe I scare them. But they do me not great favour either. 119 00:10:57,541 --> 00:10:59,250 But your a scientist to some renowed. 120 00:11:00,500 --> 00:11:02,958 Well I am asking you to share my renowed, 121 00:11:03,125 --> 00:11:05,583 yet basic space with me. 122 00:11:06,166 --> 00:11:07,500 Why are you asking? 123 00:11:09,875 --> 00:11:11,458 I have an instinct about you. 124 00:11:13,708 --> 00:11:16,000 An instinct is not particularly a scientific reason. 125 00:11:16,416 --> 00:11:18,000 Nor if it's still a reason. 126 00:11:22,458 --> 00:11:23,375 Yes. 127 00:11:25,458 --> 00:11:27,666 Yes, this will suit my needs entirely. 128 00:11:30,333 --> 00:11:31,333 Good. 129 00:12:10,833 --> 00:12:14,083 - You have been frowning at that all week. - I am observing. 130 00:12:14,500 --> 00:12:17,916 - What are you looking for? - I find it easier to observe when I am not talking. 131 00:12:23,583 --> 00:12:26,000 I measure uraninum and I discover 132 00:12:26,166 --> 00:12:28,833 less radiation than I do in its ore. 133 00:12:29,750 --> 00:12:32,291 The ore is more powerful than the element? 134 00:12:32,458 --> 00:12:33,708 Exactly. 135 00:12:33,875 --> 00:12:36,083 - And I can't be... - There some be some anamoly in the results. 136 00:12:36,250 --> 00:12:37,958 I run the same test six times, 137 00:12:38,125 --> 00:12:39,583 I get identical results. 138 00:12:41,291 --> 00:12:44,625 My instinct is that there is another element 139 00:12:45,208 --> 00:12:47,000 that is skewing the results. 140 00:12:47,166 --> 00:12:48,958 You think you found an undiscovered element? 141 00:12:49,375 --> 00:12:52,291 - If your laughing at me.. - No I am not laughing at you. 142 00:12:53,333 --> 00:12:54,666 That's exciting. 143 00:12:58,125 --> 00:13:01,000 - Your measuring equipment is useless. - It's worked perfectly fine for me. 144 00:13:01,166 --> 00:13:02,708 If we are going to get the figures you need, we something 145 00:13:02,875 --> 00:13:05,208 that is capable of extreme precision. 146 00:13:05,375 --> 00:13:06,666 There is no "we". 147 00:13:07,041 --> 00:13:09,833 You need something that is capable of measuring microscopic aspects.. 148 00:13:10,000 --> 00:13:12,375 - No please, no no no! - I have an idea. 149 00:13:12,833 --> 00:13:14,083 Follow me. 150 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 Mr. Curie. 151 00:13:43,250 --> 00:13:44,708 Sorry, I know it's some distance. 152 00:13:44,875 --> 00:13:47,458 The length of our journey doesn't agitate me, Mr Curie. 153 00:13:48,083 --> 00:13:49,750 The distination does. 154 00:13:50,916 --> 00:13:53,375 This is one of the finest hospital in Paris, there is a piece of equipment.. 155 00:13:53,541 --> 00:13:56,333 I chose not to go into hospital. 156 00:13:57,625 --> 00:13:59,791 But your a scientist! 157 00:14:17,083 --> 00:14:18,208 Maria... 158 00:14:19,333 --> 00:14:20,958 Are you frightened? 159 00:14:24,208 --> 00:14:25,291 Of what? 160 00:14:26,916 --> 00:14:28,416 Of my illness. 161 00:14:30,875 --> 00:14:31,916 No. 162 00:14:32,666 --> 00:14:33,875 Good. 163 00:14:35,291 --> 00:14:37,291 Cause there is no reason to be frightened. 164 00:14:41,625 --> 00:14:43,250 Will you die? 165 00:14:45,083 --> 00:14:47,125 But if you cure me. 166 00:14:47,708 --> 00:14:49,166 How can I cure you? 167 00:14:49,833 --> 00:14:51,208 You can kiss me. 168 00:14:52,250 --> 00:14:55,458 If you kiss me again, I promise I won't die. 169 00:14:55,750 --> 00:14:57,083 But brunie says... 170 00:14:57,250 --> 00:14:58,791 Your sister doesn't know everything. 171 00:14:59,916 --> 00:15:01,083 Kiss me. 172 00:15:07,583 --> 00:15:08,750 Did you feel that? 173 00:15:09,958 --> 00:15:11,125 No. 174 00:15:12,791 --> 00:15:14,875 That was the sound of the world 175 00:15:15,041 --> 00:15:17,083 turning in a new direction. 176 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 The Maria Sklodowska direction. 177 00:15:23,750 --> 00:15:25,291 I can't feel it. 178 00:15:26,791 --> 00:15:28,000 Kiss me again. 179 00:15:33,916 --> 00:15:34,875 Now, 180 00:15:35,791 --> 00:15:37,208 can you feel it? 181 00:15:39,000 --> 00:15:40,125 Yes. 182 00:15:42,958 --> 00:15:44,208 I think I did. 183 00:15:44,958 --> 00:15:46,333 You cured me. 184 00:16:18,791 --> 00:16:20,458 Sorry, that took longer than I thought. 185 00:16:20,625 --> 00:16:21,541 Are you feeling better? 186 00:16:21,708 --> 00:16:24,666 I decided, my experiments can cope perfectly well without your equipment. 187 00:16:26,708 --> 00:16:28,291 When you were working with crystals, 188 00:16:28,458 --> 00:16:32,541 you need to be able to measure microscopic amounts of charge, 189 00:16:32,958 --> 00:16:34,250 and nothing works. 190 00:16:34,875 --> 00:16:36,666 Until I build this. 191 00:16:39,958 --> 00:16:42,125 It's a quadrant electrometer. 192 00:16:42,291 --> 00:16:43,416 It's capable of measuring, 193 00:16:43,583 --> 00:16:44,791 precisely, 194 00:16:45,708 --> 00:16:48,041 the tiny amounts of electrical charge in a material. 195 00:16:48,208 --> 00:16:50,041 It measures electrical potential? 196 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 Your equipment isn't good enough. 197 00:16:53,625 --> 00:16:54,541 Mine is. 198 00:16:54,708 --> 00:16:56,708 Your science is brillant. 199 00:16:57,166 --> 00:16:58,583 So is mine. 200 00:16:59,333 --> 00:17:01,208 Your proposing a partnership? 201 00:17:03,625 --> 00:17:05,083 That's exactly what I am doing. 202 00:17:07,583 --> 00:17:10,500 Well basically, it's just a question of dissolving. 203 00:17:10,708 --> 00:17:13,000 My husband is looking at me disapprovingly again. 204 00:17:13,166 --> 00:17:14,208 I am doing nothing of that sort. 205 00:17:14,375 --> 00:17:16,875 You think I am asking stupid questions to your eminent friends. 206 00:17:17,916 --> 00:17:19,875 The questions aren't stupid, really. 207 00:17:20,583 --> 00:17:22,708 My mother told me: "Never marry a brillant man." 208 00:17:22,875 --> 00:17:24,500 You will disappoint them, and they will disappoint you. 209 00:17:25,475 --> 00:17:26,750 And why would I disappoint you? 210 00:17:26,916 --> 00:17:30,000 By failing to avoid making her feel inadequate I would suspect. 211 00:17:30,833 --> 00:17:32,000 This one I can say. 212 00:17:34,416 --> 00:17:36,625 No I will clear, your asking the questions. 213 00:17:39,958 --> 00:17:41,375 So you, 214 00:17:42,125 --> 00:17:43,208 take the, 215 00:17:43,666 --> 00:17:44,875 ore, 216 00:17:45,041 --> 00:17:47,250 and you dissolve into it. 217 00:17:47,833 --> 00:17:49,375 Well, we take the pitchblend, 218 00:17:49,541 --> 00:17:50,833 which is a special ore, 219 00:17:51,000 --> 00:17:53,500 that comes all the way from a mine in Bohemia, 220 00:17:54,166 --> 00:17:56,041 and then we use a scientific process to, 221 00:17:56,208 --> 00:17:58,250 remove the elements we know we can remove, 222 00:17:58,416 --> 00:18:00,083 and look at what's left. 223 00:18:00,458 --> 00:18:02,583 And what scientific processes might you use? 224 00:18:02,750 --> 00:18:04,375 These are very good questions. 225 00:18:04,958 --> 00:18:05,666 We crush it. 226 00:18:06,583 --> 00:18:08,458 Which is extremely hard work. 227 00:18:08,833 --> 00:18:10,166 Then we boil it, 228 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 Which results in the removal of substances. 229 00:18:13,625 --> 00:18:14,541 We add, 230 00:18:14,708 --> 00:18:16,958 acidic and alkaline solutions to it. 231 00:18:17,875 --> 00:18:19,166 Until only that 232 00:18:19,333 --> 00:18:20,416 which is pure remains. 233 00:18:20,583 --> 00:18:22,625 And there is alot of substance to remove. 234 00:18:22,791 --> 00:18:23,583 And it would be worth it. 235 00:18:24,000 --> 00:18:24,875 It's very exciting! 236 00:18:25,250 --> 00:18:27,375 And why are you looking at Uranium in the first place? 237 00:18:27,541 --> 00:18:30,000 - Becquerel. - One of the more competent scientist. 238 00:18:30,166 --> 00:18:31,750 Becquerel discovered accidentally 239 00:18:31,916 --> 00:18:34,875 that uranium salts wrapped in a black cloth, left in a drawer, 240 00:18:35,041 --> 00:18:37,333 left an impression on a photographic plate. 241 00:18:37,500 --> 00:18:38,375 And he thought 242 00:18:38,541 --> 00:18:41,666 that the Uranium is having an unusual chemical reaction with something in the atmosphere. 243 00:18:41,833 --> 00:18:43,916 I say, it's the element itself. 244 00:18:52,333 --> 00:18:54,583 - A very radical thought. - I still don't understand. 245 00:18:54,750 --> 00:18:57,250 Imagine a grape. How do you turn a grape into wine? 246 00:18:57,416 --> 00:18:58,791 Well you crush it and ferment it. 247 00:18:58,958 --> 00:19:01,958 Yes, so imagine a grape crushes itself, ferments itself, 248 00:19:02,625 --> 00:19:03,958 changes it's very being. 249 00:19:04,416 --> 00:19:05,875 And what if I told you that, 250 00:19:06,041 --> 00:19:07,708 as the grape turns itself into wine, 251 00:19:07,875 --> 00:19:09,833 it releases a powerful surge of energy, 252 00:19:10,000 --> 00:19:11,416 power that can make things happen. 253 00:19:14,333 --> 00:19:15,625 You will be excited, am I right? 254 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 I think so, yes I would. 255 00:19:17,750 --> 00:19:19,875 So science is changing. 256 00:19:20,041 --> 00:19:21,875 And the very people who are running science, 257 00:19:22,041 --> 00:19:25,875 are the people who believe, that the world is flat, and I am going to prove them wrong. 258 00:19:26,041 --> 00:19:27,375 Just as Newton did. 259 00:19:28,666 --> 00:19:30,000 - We are. - Thank you. 260 00:19:38,458 --> 00:19:40,708 I see the way you look at me Pierre. 261 00:19:41,833 --> 00:19:43,375 How do I look at you? 262 00:19:44,250 --> 00:19:45,958 Like a fermenting grape? 263 00:19:46,625 --> 00:19:49,541 - I enjoyed that analogy. - That was a good analogy. 264 00:19:54,875 --> 00:19:56,166 But your right. 265 00:19:57,625 --> 00:19:59,583 I do look at you in a certain way. 266 00:20:00,916 --> 00:20:02,375 And sometimes.. 267 00:20:02,958 --> 00:20:05,791 I have the feeling you look at me the same way back. 268 00:20:06,750 --> 00:20:09,791 When my mother died, I couldn't speak for a week. 269 00:20:09,958 --> 00:20:11,833 And people thought it was grieve. It wasn't. 270 00:20:12,000 --> 00:20:14,041 It was that I simply couldn't comprehend, 271 00:20:14,208 --> 00:20:16,833 why something so important had been taken from me. 272 00:20:17,000 --> 00:20:20,083 I have been selfish my entire life Pierre, and if you have to change that.. 273 00:20:20,250 --> 00:20:22,708 Your not selfish. Your just.. 274 00:20:23,500 --> 00:20:24,916 self-absorbed. 275 00:20:25,625 --> 00:20:27,375 And you don't like anyone to take what's yours. 276 00:20:27,541 --> 00:20:30,375 I will never be the women nor the wife you want me to be. 277 00:20:32,250 --> 00:20:33,791 You laugh at me. 278 00:20:34,833 --> 00:20:36,708 I have presumptuous. 279 00:20:36,875 --> 00:20:39,125 I know, we hardly know each other. 280 00:20:39,291 --> 00:20:40,958 I am laughing because, 281 00:20:41,291 --> 00:20:44,416 you denied me the chance to propose to you. 282 00:20:46,375 --> 00:20:47,916 Oh yes I have. 283 00:20:48,083 --> 00:20:49,250 Hadn't I? 284 00:20:50,833 --> 00:20:54,416 Well as a matter of scientific interest, was proposing even your intention? 285 00:20:55,125 --> 00:20:59,625 Well as a matter of scientific interest, the thought was fully formed in my head yet. 286 00:21:00,958 --> 00:21:03,208 As you said, we hardly know each other. 287 00:21:05,083 --> 00:21:07,125 But yes, I suspect it was. 288 00:21:15,166 --> 00:21:16,750 Marie Sklodowska. 289 00:21:19,208 --> 00:21:21,791 You are better than any women 290 00:21:21,958 --> 00:21:23,666 that I could have hoped for. 291 00:21:25,083 --> 00:21:27,750 And I would never consider you my women. 292 00:21:30,083 --> 00:21:32,250 I would like to share my life with you. 293 00:22:01,375 --> 00:22:02,458 Thank you every much. 294 00:22:02,625 --> 00:22:04,041 This way please. 295 00:22:05,541 --> 00:22:06,583 Don't move. 296 00:22:53,625 --> 00:22:56,000 Remind me whenever I forget, that we should leave Paris. 297 00:22:56,166 --> 00:22:58,583 As often as humanly possible. 298 00:22:59,791 --> 00:23:02,416 We shoud experience all the world it has to offer. 299 00:23:03,458 --> 00:23:04,750 Remind me, 300 00:23:05,083 --> 00:23:08,916 to retrain you out of that glorious need to overstate everything. 301 00:23:14,250 --> 00:23:16,541 I thought I was finish with women. 302 00:23:19,333 --> 00:23:20,250 What? 303 00:23:20,416 --> 00:23:23,375 From what you told me, you barely started with. 304 00:23:26,708 --> 00:23:27,791 I mean, 305 00:23:28,125 --> 00:23:31,125 I thought I just wanted to concentrate on science. 306 00:23:32,583 --> 00:23:35,708 You do love these pompous phrases don't you? 307 00:23:38,833 --> 00:23:41,416 Are you turning around. 308 00:23:41,583 --> 00:23:43,958 I think you drugged me into compliance. 309 00:23:44,291 --> 00:23:45,958 I did no such thing! 310 00:23:47,666 --> 00:23:49,375 Your just extraordinary. 311 00:23:53,375 --> 00:23:54,541 This is entirely ridiculous. 312 00:23:55,375 --> 00:23:56,625 I am carrying you over the threshold. 313 00:23:56,791 --> 00:23:58,250 Your not, you're blindfolding me 314 00:23:58,416 --> 00:24:00,708 over the threshold, which requires far lesser on your part than mine. 315 00:24:01,208 --> 00:24:03,000 The academy has, in honor of our wedding. 316 00:24:03,166 --> 00:24:04,291 And because they are excited by our work? 317 00:24:04,458 --> 00:24:07,916 decided to furbish us with new lodgings in which to deal with, 318 00:24:08,083 --> 00:24:09,750 the pitchblend at our disposal. 319 00:24:09,916 --> 00:24:12,250 - Then why do I need to be blindfolded? - More exciting. 320 00:24:18,291 --> 00:24:19,375 Ready? 321 00:24:23,208 --> 00:24:24,291 Hello, Paul. 322 00:24:24,916 --> 00:24:26,250 Welcome to Versailles. 323 00:24:26,791 --> 00:24:28,958 - This.. - Not quite what we wished for. 324 00:24:29,125 --> 00:24:30,041 It's a lean to. 325 00:24:30,208 --> 00:24:31,500 Wait till you see inside. 326 00:24:34,958 --> 00:24:35,958 This is.. 327 00:24:38,416 --> 00:24:39,291 Isn't it? 328 00:24:40,166 --> 00:24:40,958 329 00:24:43,541 --> 00:24:45,000 They have outdone themselves. 330 00:24:45,166 --> 00:24:46,458 They have. 331 00:24:47,416 --> 00:24:48,333 Hello. 332 00:24:48,500 --> 00:24:51,083 I have an order. Marie Sklodowska? 333 00:24:51,250 --> 00:24:54,166 It's Marie Curie now, but this is the right place. 334 00:24:55,375 --> 00:24:57,500 - I will put it in the yard, shall I. - Thanks. 335 00:24:58,500 --> 00:24:59,958 Is it the Pitchblend? 336 00:26:02,208 --> 00:26:03,916 - Careful. - I am careful. 337 00:26:08,291 --> 00:26:09,125 Again. 338 00:27:13,375 --> 00:27:14,541 Irène? 339 00:27:15,083 --> 00:27:16,166 Irène. 340 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 Yes. 341 00:27:35,791 --> 00:27:36,958 Here. 342 00:27:57,875 --> 00:27:59,166 Shhh, Paul. 343 00:28:04,500 --> 00:28:05,791 That's Radium. 344 00:28:07,583 --> 00:28:08,750 Radium? 345 00:28:09,166 --> 00:28:11,041 A pink prick of radium. 346 00:28:12,041 --> 00:28:14,875 Gathered from 4 tons of pitchblende. 347 00:28:16,125 --> 00:28:17,916 There is more to find. 348 00:28:21,208 --> 00:28:23,458 Isn't it the most beautiful thing you have ever seen? 349 00:28:24,541 --> 00:28:26,166 And you're sure? You're sure of it? 350 00:28:26,333 --> 00:28:27,541 I am certain. 351 00:28:29,208 --> 00:28:30,250 Yes. 352 00:28:31,291 --> 00:28:33,583 It is the most beautiful thing I have ever seen. 353 00:28:36,083 --> 00:28:38,250 Well, I guess everything changes now does it? 354 00:28:41,250 --> 00:28:42,416 Yes. 355 00:28:57,000 --> 00:28:59,708 We thought we would find a new element. 356 00:29:01,625 --> 00:29:02,541 We were wrong. 357 00:29:04,125 --> 00:29:06,166 It's taken 4 years, 358 00:29:06,541 --> 00:29:09,541 4 tons of pitchblend, 359 00:29:10,166 --> 00:29:13,208 40 tons of corrosive chemicals, 360 00:29:13,375 --> 00:29:15,916 and 400 tons of water. 361 00:29:18,750 --> 00:29:20,916 We are here to present to you, 362 00:29:21,250 --> 00:29:23,125 2 new elements. 363 00:29:23,750 --> 00:29:25,125 Polonium, 364 00:29:25,541 --> 00:29:26,666 and Radium. 365 00:29:28,458 --> 00:29:30,958 We all thought that atoms were finite and stable. 366 00:29:31,125 --> 00:29:32,666 Well, it turns out some of them are not. 367 00:29:33,625 --> 00:29:35,458 And in their instability, 368 00:29:36,625 --> 00:29:38,291 they emit rays. 369 00:29:39,375 --> 00:29:40,958 I have called this, 370 00:29:41,916 --> 00:29:43,791 radioactivity. 371 00:29:45,291 --> 00:29:48,333 We are here to tell you that you have fundamentally, 372 00:29:49,125 --> 00:29:51,500 misunderstood the atom. 373 00:29:58,375 --> 00:29:59,250 Look here! 374 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 375 00:30:05,625 --> 00:30:07,208 376 00:30:08,500 --> 00:30:10,333 377 00:30:12,541 --> 00:30:14,250 378 00:30:15,583 --> 00:30:18,250 379 00:30:18,875 --> 00:30:20,583 380 00:30:22,000 --> 00:30:24,333 381 00:30:37,583 --> 00:30:39,083 Lady or a man? 382 00:30:39,666 --> 00:30:41,166 A lady obviously. 383 00:30:42,333 --> 00:30:43,416 Hello. 384 00:30:44,083 --> 00:30:45,291 Have you ordered? 385 00:30:45,458 --> 00:30:46,583 Champagne! 386 00:30:47,833 --> 00:30:48,708 - Why? - I got it. 387 00:30:48,875 --> 00:30:50,416 - You got it? What? - I am a professor. 388 00:30:50,583 --> 00:30:51,958 - You are? - I am! 389 00:30:52,875 --> 00:30:54,875 Finally they realised there is something to us. 390 00:30:55,041 --> 00:30:56,166 Be careful. 391 00:30:58,041 --> 00:30:59,125 Why? 392 00:31:01,416 --> 00:31:02,458 - No. - Yes. 393 00:31:05,250 --> 00:31:08,875 I am professor Curie and I am going to have 2 children. 394 00:31:11,958 --> 00:31:14,250 Congratulations, Professor Curie. 395 00:31:25,208 --> 00:31:26,333 Where are we going? 396 00:31:26,500 --> 00:31:28,208 I am taking you somewhere, I think you are going to like. 397 00:31:28,375 --> 00:31:30,125 But I am tired, I am pregnant. 398 00:31:30,291 --> 00:31:31,583 and it's freezing. 399 00:31:32,583 --> 00:31:34,666 Loïe Fuller has invited us to a seance. 400 00:31:34,833 --> 00:31:35,833 Loïe Fuller? 401 00:31:36,000 --> 00:31:38,125 Spiritualism? Oh you cannot be serious. 402 00:31:38,291 --> 00:31:39,875 It is science, like any other. 403 00:31:40,041 --> 00:31:43,125 Don't talk such rot. There is nothing to see or analyse. 404 00:31:43,708 --> 00:31:45,500 You can't see radioactivity. 405 00:31:45,666 --> 00:31:47,083 That is completely different. 406 00:31:52,458 --> 00:31:53,791 Good evening, Loïe. 407 00:31:54,708 --> 00:31:56,166 We live in world, 408 00:31:57,291 --> 00:31:59,250 where invisible light, 409 00:32:00,125 --> 00:32:02,125 can pass through flesh, 410 00:32:03,000 --> 00:32:05,791 and exposed the bones beneath it. 411 00:32:06,250 --> 00:32:08,333 Using "X" gazes, 412 00:32:08,500 --> 00:32:10,291 I will call out, 413 00:32:10,666 --> 00:32:13,000 the presence of Beethoven, 414 00:32:13,666 --> 00:32:16,125 as it becomes clear to me. 415 00:32:16,583 --> 00:32:18,041 "X" gazes? 416 00:32:18,208 --> 00:32:20,750 - As in uranium Rays? - Yes. 417 00:32:23,208 --> 00:32:24,791 In a little while, 418 00:32:24,958 --> 00:32:26,250 the portrait, 419 00:32:26,625 --> 00:32:28,041 of Beethoven, 420 00:32:28,375 --> 00:32:29,833 will appear, 421 00:32:30,875 --> 00:32:33,000 on this photographic plate. 422 00:32:33,166 --> 00:32:35,708 And now Beethoven is going to come back from the dead. 423 00:32:40,291 --> 00:32:42,791 She is using our science to further her work. 424 00:32:43,208 --> 00:32:45,625 All scientists work on previous works. 425 00:32:45,791 --> 00:32:47,541 You call this science? 426 00:32:48,291 --> 00:32:50,416 This could change science forever. 427 00:32:51,041 --> 00:32:54,000 Do you not understand, we already change science forever. 428 00:33:53,125 --> 00:33:55,000 That's stronger on the other. 429 00:33:57,375 --> 00:33:58,750 This is definitely more refined. 430 00:34:01,041 --> 00:34:02,583 We had another submission. 431 00:34:03,583 --> 00:34:04,583 What do they want? 432 00:34:04,750 --> 00:34:06,708 Radioactive smelling salts. 433 00:34:06,875 --> 00:34:08,500 As a cure for baldness. 434 00:34:09,416 --> 00:34:10,666 What did you say? 435 00:34:10,833 --> 00:34:14,791 "We don't own Radium, we don't have a patent and you are free to do as you will with it." 436 00:34:16,083 --> 00:34:18,458 If we did had a patent, we would have a bigger laboratory. 437 00:34:20,958 --> 00:34:22,750 I know the possibility of science... 438 00:34:22,916 --> 00:34:25,333 If we hand it to them, then people won't be able to enjoy the possibilities. 439 00:34:25,833 --> 00:34:28,458 But it's trusting others to see the possibility, that I am not sure of. 440 00:34:28,875 --> 00:34:32,000 Oh people can see the possibilities, believe me. 441 00:34:35,375 --> 00:34:36,458 Radioactive matches. 442 00:34:37,333 --> 00:34:40,041 Radioactive cigarettes. 443 00:34:40,583 --> 00:34:42,333 Radioactive chocolate. 444 00:34:42,916 --> 00:34:45,000 Radioactive toothpaste. 445 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 There is a letter in here. 446 00:34:47,625 --> 00:34:49,375 Radioactive beauty powder. 447 00:34:49,541 --> 00:34:52,583 Loïe Fuller wants a radioactive jacket for her dance. 448 00:34:53,208 --> 00:34:56,125 Don't worry, I told her we don't make jackets. 449 00:34:57,083 --> 00:35:00,708 Have you heard a dance craze in Broadway, based on our work? 450 00:35:00,875 --> 00:35:02,750 The "Piff, Paff, Pouf" ! 451 00:35:02,916 --> 00:35:04,166 What have we done? 452 00:35:06,208 --> 00:35:07,416 What's that? 453 00:35:10,041 --> 00:35:11,208 That's nothing. 454 00:35:14,291 --> 00:35:18,875 Henri Danlos, the dermatologist came to me the other day, very excited. 455 00:35:19,750 --> 00:35:23,750 He put some radium chloride on a tumor. 456 00:35:24,500 --> 00:35:26,708 And it showed but considerably shrinkage. 457 00:35:28,541 --> 00:35:29,916 Shrinkage? 458 00:35:32,041 --> 00:35:33,708 Two thousand years, 459 00:35:33,875 --> 00:35:36,916 cancer, the incurable illness. 460 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 Can you imagine? 461 00:35:40,416 --> 00:35:42,291 They are starting a study group. 462 00:35:42,833 --> 00:35:44,958 He thinks our radium can cure cancer? 463 00:35:46,000 --> 00:35:48,250 Danlos is just the start. 464 00:35:49,708 --> 00:35:53,750 I can feel our work glowing out. 465 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 I can feel it changing the world. 466 00:36:06,541 --> 00:36:07,890 Mr Warner? I am doctor Jenkins. 467 00:36:10,520 --> 00:36:12,250 And you, must be Peter. 468 00:36:14,000 --> 00:36:14,916 Hello. 469 00:36:15,583 --> 00:36:16,875 Do you know who this guy is? 470 00:36:17,041 --> 00:36:19,916 This guy, he is the doctor, he is going to make you a lot better. 471 00:36:20,083 --> 00:36:22,541 And then you know what, we are all going to go home. 472 00:36:23,250 --> 00:36:25,541 We are going to use what it's called a linear accelerator. 473 00:36:25,708 --> 00:36:26,750 Linear what? 474 00:36:27,458 --> 00:36:29,666 It's at the forefront of science, Mr Warner. 475 00:36:29,833 --> 00:36:31,625 But you have used one before? 476 00:36:31,791 --> 00:36:33,791 In this hospital, your son will be the first to use it. 477 00:36:34,416 --> 00:36:37,083 Around the world, it's the fifth machine of it's kind. 478 00:36:37,250 --> 00:36:39,833 My child is not a monkey for your research. 479 00:36:40,541 --> 00:36:42,875 Unless we find a way to make peter better, 480 00:36:43,041 --> 00:36:46,541 this cancer will grow, and it will infiltrate all his major organs. 481 00:36:47,166 --> 00:36:49,625 This machine will shrink his tumor, I guarantee it. 482 00:36:49,791 --> 00:36:51,875 Will it shrink it enough? I can't say. 483 00:36:52,041 --> 00:36:55,083 But it will substantially improve your child chance to survival. 484 00:36:58,500 --> 00:37:00,208 I want to see it. 485 00:37:00,666 --> 00:37:01,958 Of cos you do. 486 00:37:06,375 --> 00:37:08,666 It's bigger than I expected. 487 00:37:09,541 --> 00:37:12,458 It's a machine with an incredible amount of power inside it. 488 00:37:12,875 --> 00:37:14,625 It's needs to be big. 489 00:37:15,125 --> 00:37:16,750 Wait, he is going to be inside it? 490 00:37:16,916 --> 00:37:17,875 No. 491 00:37:19,625 --> 00:37:21,583 He will be strapped in here. 492 00:37:22,375 --> 00:37:23,958 He will be strapped? 493 00:37:24,833 --> 00:37:26,791 It's just so he doesn't move. 494 00:37:27,000 --> 00:37:28,583 We need to be very precise 495 00:37:28,750 --> 00:37:30,541 as we use rays. 496 00:37:31,666 --> 00:37:33,375 Will he be in pain? 497 00:37:34,041 --> 00:37:37,916 M. Warner, this machine will improve your son's life. 498 00:37:38,416 --> 00:37:39,708 It may even save it. 499 00:37:46,166 --> 00:37:47,708 Stay still, son. 500 00:38:15,333 --> 00:38:16,583 Bad news, is it bad news? 501 00:38:16,750 --> 00:38:19,291 No, it's not bad news, it's going well. 502 00:38:19,458 --> 00:38:21,958 It worked? You mean he is better? 503 00:38:22,541 --> 00:38:25,958 It's a long road, Mr Warner, but we got off to a good start. 504 00:38:26,458 --> 00:38:27,958 Would you like to see him? 505 00:38:34,041 --> 00:38:35,625 I swear, this is the last time I come here. 506 00:38:36,000 --> 00:38:37,458 Just wait and see. 507 00:38:48,166 --> 00:38:50,416 She needs silence for the inter-plasma to appear. 508 00:38:50,583 --> 00:38:51,666 What? 509 00:38:52,083 --> 00:38:54,541 - Is the radium hurting you? - No I took it off. 510 00:38:54,708 --> 00:38:57,041 It did prove to hit the flesh, 511 00:38:57,208 --> 00:38:58,500 turned it gray. Look. 512 00:38:59,541 --> 00:39:00,958 There is a lesion. 513 00:39:01,125 --> 00:39:02,458 It's fascinating. 514 00:39:17,458 --> 00:39:19,125 She is a complete fraud. 515 00:39:19,291 --> 00:39:22,041 And they have formed some sort of mysterious friendship. 516 00:39:23,708 --> 00:39:27,916 He has promised to weight her, before during and after the sessions, 517 00:39:28,083 --> 00:39:30,125 to see if there really is a spirit, that's really 518 00:39:30,500 --> 00:39:31,666 coming in. 519 00:39:32,583 --> 00:39:33,958 I think you are jealous. 520 00:39:34,250 --> 00:39:35,833 I am not jealous. 521 00:39:36,375 --> 00:39:40,583 I am outraged, because I think he should take what we do far more seriously. 522 00:39:42,166 --> 00:39:43,625 Oh heavens.. 523 00:39:43,791 --> 00:39:44,958 Come, he recognise me. 524 00:39:48,625 --> 00:39:49,916 We are on the front of the newspaper. 525 00:39:50,083 --> 00:39:51,583 He will recognise me. 526 00:39:52,583 --> 00:39:55,458 People can't believe that I am the sister of the famous Madam Curie. 527 00:39:55,916 --> 00:39:57,541 Fame is for idiots. 528 00:39:57,708 --> 00:40:00,708 And look it seems to give Pierre, some very strange ideas. 529 00:40:01,041 --> 00:40:03,625 Well, allow him to be strange. 530 00:40:04,250 --> 00:40:05,791 Enjoy his enjoyment. 531 00:40:05,958 --> 00:40:07,166 What? Spiritualism? 532 00:40:07,458 --> 00:40:08,916 Faith isn't such a bad thing. 533 00:40:09,083 --> 00:40:12,498 I have faith, I have faith in humanity, I have faith in progress. 534 00:40:12,725 --> 00:40:16,416 But faith in the afterlife has no scientific foundation whatsoever. 535 00:40:18,083 --> 00:40:20,458 You never think that mother might be.. 536 00:40:21,375 --> 00:40:23,250 somewhere better than this? 537 00:40:23,666 --> 00:40:24,666 I do. 538 00:40:26,000 --> 00:40:28,208 In a hole, in the ground, in Poland. 539 00:40:28,375 --> 00:40:29,708 A place far superior to Paris. 540 00:40:30,875 --> 00:40:31,791 Maria, 541 00:40:31,958 --> 00:40:33,833 you are so cynical. 542 00:40:34,000 --> 00:40:35,833 No, my dear just realistic. 543 00:40:50,666 --> 00:40:52,166 Who are you writing to? 544 00:40:53,750 --> 00:40:55,625 They want to give me the legion of Honor. 545 00:40:56,166 --> 00:40:57,125 So I am responding. 546 00:40:57,541 --> 00:40:58,708 What's your response? 547 00:40:58,875 --> 00:41:03,291 I have asked them to thank the minister, but I do not feel the need to be decorated at all. 548 00:41:05,541 --> 00:41:06,583 And you are, 549 00:41:06,750 --> 00:41:08,916 have the greatest need for a better laboratory. 550 00:41:11,583 --> 00:41:13,000 You're coughing a lot. 551 00:41:13,166 --> 00:41:14,291 Have I? 552 00:41:15,333 --> 00:41:16,333 Marie. 553 00:41:22,625 --> 00:41:24,958 Don't take me to a hospital, I won't go to a hospital. 554 00:41:26,625 --> 00:41:27,583 Wait here. 555 00:41:28,500 --> 00:41:29,791 Forceps, please. 556 00:41:30,708 --> 00:41:31,916 Now, I need you to push. 557 00:41:32,083 --> 00:41:33,500 - I can't. - Just breathe. 558 00:41:34,583 --> 00:41:35,750 559 00:41:39,166 --> 00:41:40,916 I thought we lost her. 560 00:41:42,083 --> 00:41:45,750 The famous Marie Curie needed help, and everyone came running. 561 00:41:45,916 --> 00:41:47,375 She should have died. 562 00:41:48,208 --> 00:41:49,666 But they saved her. 563 00:41:51,041 --> 00:41:52,166 And you. 564 00:42:01,916 --> 00:42:03,083 Ève. 565 00:42:07,750 --> 00:42:08,708 Irène. 566 00:42:09,833 --> 00:42:11,666 What are you thinking about? 567 00:42:13,000 --> 00:42:14,208 I don't know. 568 00:42:17,458 --> 00:42:19,250 You're not thinking about anything? 569 00:42:20,791 --> 00:42:21,958 I don't know. 570 00:42:22,833 --> 00:42:25,583 You must always be thinking about something. 571 00:42:29,083 --> 00:42:30,291 What are you thinking about? 572 00:42:31,958 --> 00:42:34,250 Think you are too young to understand. 573 00:42:46,000 --> 00:42:48,375 Our work has been nominated for the Nobel prize. 574 00:42:49,666 --> 00:42:52,125 For our discovery of radioactivity. 575 00:42:55,333 --> 00:42:56,458 The commendation, 576 00:42:56,958 --> 00:42:58,958 only mentions my name. 577 00:42:59,250 --> 00:42:59,958 And.. 578 00:43:00,625 --> 00:43:01,625 And? 579 00:43:02,291 --> 00:43:05,500 And I told them if there is a Nobel prize to win, 580 00:43:06,125 --> 00:43:07,875 we win it together. 581 00:43:26,333 --> 00:43:28,166 Oh Paul, I need a chair. 582 00:43:39,708 --> 00:43:41,125 What time is it? 583 00:43:44,291 --> 00:43:45,250 Ten after twelve. 584 00:43:46,041 --> 00:43:47,791 What time is it in Sweden? 585 00:43:48,166 --> 00:43:49,708 Ten after twelve. 586 00:43:52,458 --> 00:43:54,833 Are you sure this is where you want to be? 587 00:43:55,791 --> 00:43:57,083 Seems, 588 00:43:59,166 --> 00:44:00,916 seems the right place. 589 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 590 00:44:34,333 --> 00:44:35,458 Are you ready, Mr Curie? 591 00:44:42,041 --> 00:44:43,041 No. 592 00:44:48,041 --> 00:44:49,541 It can be thought, 593 00:44:49,708 --> 00:44:52,791 that Radium may become very dangerous, in criminal hands. 594 00:44:53,291 --> 00:44:55,833 This is Colonel Tibbets, on the Enola Gay. 595 00:44:56,000 --> 00:44:57,833 Do you receive, Washington, over? 596 00:44:58,000 --> 00:45:00,208 Receiving, Colonel Tibbets. Over. 597 00:45:00,916 --> 00:45:05,000 Washington, Captain Robert Lewis just informed me Little Boy is now live. 598 00:45:05,375 --> 00:45:06,958 Permission to drop, over. 599 00:45:07,125 --> 00:45:08,208 Permission granted, Colonel. Over. 600 00:45:11,291 --> 00:45:12,958 Here, the question can be raised, 601 00:45:13,125 --> 00:45:17,041 whether mankind benefits from knowing the secrets of nature, 602 00:45:17,208 --> 00:45:19,958 whether it is ready to profit from them, 603 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 or whether this knowledge will not be harmful to it. 604 00:45:22,875 --> 00:45:24,291 On my mark, 605 00:45:25,333 --> 00:45:26,041 three, 606 00:45:27,916 --> 00:45:28,625 two, 607 00:45:30,750 --> 00:45:31,708 one. 608 00:45:36,875 --> 00:45:40,833 The example of the discoveries of Nobel it's characteristics. 609 00:45:41,375 --> 00:45:43,875 This high power explosives have enabled man, 610 00:45:44,041 --> 00:45:46,125 to perform wonderful work. 611 00:45:46,291 --> 00:45:49,000 They are also a terrrible mean of destruction, 612 00:45:49,166 --> 00:45:50,958 in the hands of great criminals, 613 00:45:51,125 --> 00:45:53,208 would led the people towards war. 614 00:46:05,666 --> 00:46:08,500 I am one of those who believed, with Nobel, 615 00:46:09,208 --> 00:46:12,583 that mankind will derive more good than harm, 616 00:46:12,750 --> 00:46:14,666 from these new discoveries. 617 00:47:01,583 --> 00:47:02,375 Your back! 618 00:47:02,833 --> 00:47:03,500 I am. 619 00:47:04,125 --> 00:47:05,750 And was it everything you hoped it would be? 620 00:47:08,041 --> 00:47:09,000 Yes. 621 00:47:10,583 --> 00:47:13,208 Did you get all the acclamation you felt you deserve? 622 00:47:14,000 --> 00:47:16,666 My speech was entirely about you and your work. 623 00:47:16,833 --> 00:47:18,000 But I am just the wife, isn't that right? 624 00:47:18,166 --> 00:47:21,166 - When have I ever treated you.. - I am the wife of Pierre Curie. 625 00:47:21,333 --> 00:47:25,083 You said you didn't care about professional accomplishments, you only cared about achievements. 626 00:47:25,583 --> 00:47:26,791 I was the one who fought... 627 00:47:26,958 --> 00:47:28,833 And I am doing what a wife should do, giving you children, 628 00:47:29,000 --> 00:47:30,500 keeping your home. 629 00:47:30,666 --> 00:47:32,916 You should get out of Paris, paris pollutes us both. 630 00:47:33,083 --> 00:47:36,333 How dare you, how dare you take my brilliance, how dare you, take that applause. 631 00:47:36,500 --> 00:47:38,416 We should get out and get some air. 632 00:47:38,583 --> 00:47:40,541 "I am one of those, who believed with Nobel" 633 00:47:40,708 --> 00:47:42,625 No, no i made it clear. 634 00:47:42,791 --> 00:47:46,791 - "that mankind derives more.." - I made it absolutely clear! 635 00:47:46,958 --> 00:47:50,750 You stole my brilliance, you should have never gone without me! 636 00:47:50,916 --> 00:47:52,833 You just given birth. 637 00:47:53,041 --> 00:47:56,166 You were too ill to travel, and you didn't even want to go! 638 00:47:56,333 --> 00:47:58,333 What was I supposed to do? 639 00:47:58,541 --> 00:48:00,291 This is bigger than both of us, Marie! 640 00:48:00,458 --> 00:48:02,708 And someone had to be there to represent the achievement! 641 00:48:04,916 --> 00:48:08,750 You never did understand, you were angry because they didn't want you as one of their own. 642 00:48:10,500 --> 00:48:11,666 Oh you fathom me so well. 643 00:48:11,833 --> 00:48:13,750 I was angry, because they were wrong. 644 00:48:13,916 --> 00:48:16,250 But I never wanted any of this, I just want to do good science. 645 00:48:16,708 --> 00:48:19,666 And did I made you a better scientist? 646 00:48:19,833 --> 00:48:22,083 Are we not better scientist together? 647 00:48:22,250 --> 00:48:23,333 Of course we are. 648 00:48:23,666 --> 00:48:27,833 Because you have one of the finest mind I have ever met, but just so happen that my mind is finer. 649 00:48:30,458 --> 00:48:32,291 Your main problem Marie, is your arrogance. 650 00:48:32,458 --> 00:48:33,750 My main problem, is you. 651 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 and the fact that I love you so utterly. 652 00:48:58,916 --> 00:49:01,458 It's not that I don't understand what is between us. 653 00:49:01,875 --> 00:49:05,583 Is because I don't understand what my life was without you. 654 00:49:08,625 --> 00:49:11,166 Even when I think of myself as a boy, 655 00:49:12,375 --> 00:49:13,875 somehow you were there. 656 00:49:29,833 --> 00:49:32,333 I wished you would have been in Sweden with me. 657 00:49:35,166 --> 00:49:37,041 I wish we could have been together. 658 00:49:51,458 --> 00:49:53,041 I am sick, Marie. 659 00:49:55,375 --> 00:49:56,583 I am sick. 660 00:49:59,625 --> 00:50:01,291 When I cough, it's blood. 661 00:50:04,916 --> 00:50:06,375 Let's get out of Paris, 662 00:50:06,916 --> 00:50:08,666 and rest and get better. 663 00:50:08,833 --> 00:50:09,916 What about the lab? 664 00:50:10,083 --> 00:50:11,458 That can wait. 665 00:50:13,500 --> 00:50:15,708 - Let's save us. - There is too much to do. 666 00:50:15,875 --> 00:50:17,166 Please, Marie, Please. 667 00:50:45,833 --> 00:50:48,125 Pierre, don't go too far! 668 00:50:51,541 --> 00:50:52,666 Maria! 669 00:50:54,875 --> 00:50:56,000 Where are you? 670 00:52:37,166 --> 00:52:38,125 Watch out! 671 00:53:38,875 --> 00:53:40,416 Hello, my friend. 672 00:53:49,708 --> 00:53:50,833 Hello. 673 00:58:21,333 --> 00:58:24,625 674 00:58:25,458 --> 00:58:27,625 Good, and do we have copies of that? 675 00:58:36,333 --> 00:58:37,625 Welcome Madam Curie. 676 00:58:38,916 --> 00:58:41,000 I do not know why I am here. 677 00:58:41,916 --> 00:58:44,000 Your here, because the panel would like to consider you 678 00:58:44,166 --> 00:58:46,125 for professor Curie position at the university. 679 00:58:49,875 --> 00:58:51,375 You wish to give me Pierre's seat? 680 00:58:52,458 --> 00:58:54,250 We don't want to give you anything. 681 00:58:55,666 --> 00:58:57,541 We are interviewing a number of candidates and we thought 682 00:58:57,708 --> 00:59:00,208 due consideration should be given to you taking the post. 683 00:59:01,833 --> 00:59:03,041 And if I don't want the post? 684 00:59:04,541 --> 00:59:06,500 Then that is one less candidate for us to consider. 685 00:59:08,250 --> 00:59:10,791 I wish to be considered on my own merits. 686 00:59:11,833 --> 00:59:13,750 If you wish to give me out of pity, don't. 687 00:59:13,916 --> 00:59:16,833 If you wish to give me to follow some agenda or other, 688 00:59:17,208 --> 00:59:18,083 don't. 689 00:59:21,625 --> 00:59:24,041 - Well, what say you... - I have nothing else to say. 690 00:59:25,291 --> 00:59:28,208 It is not that job I want, but it is a job I will take. 691 00:59:29,375 --> 00:59:32,750 And if my science doesn't speak for itself, with regards to my quality. 692 00:59:33,166 --> 00:59:35,333 then you have gravely misunderstood my science. 693 00:59:41,375 --> 00:59:43,125 I apologise, gentleman. 694 00:59:45,166 --> 00:59:47,041 Characteristic behaviour I am afraid. 695 00:59:56,958 --> 00:59:58,291 It's an achievement, Marie. 696 00:59:58,458 --> 01:00:00,666 First female professor at the Sorbonne? 697 01:00:01,166 --> 01:00:02,750 A promotion well overdue 698 01:00:02,916 --> 01:00:06,291 for France and the world first female Nobel prize winner. 699 01:00:06,458 --> 01:00:09,375 Nobel prize? You do remember I wasn't even nominated. 700 01:00:10,333 --> 01:00:13,708 It was Pierre who fought for me, who fought for our work to be recognised. 701 01:00:14,375 --> 01:00:16,083 Without him, I never would have won. 702 01:00:16,625 --> 01:00:19,458 His everything to me, and now he is gone. 703 01:00:19,625 --> 01:00:20,875 And I am... 704 01:00:24,500 --> 01:00:25,708 I am lost. 705 01:00:26,125 --> 01:00:27,625 This would pass, Marie. 706 01:00:27,791 --> 01:00:28,916 No it won't. 707 01:00:29,416 --> 01:00:32,166 - You are being very strong. - I am bored of strong. 708 01:00:33,000 --> 01:00:35,333 I don't want to be strong, I want to be weak. 709 01:00:36,000 --> 01:00:37,083 Well Pierre wouldn't want that. 710 01:00:37,250 --> 01:00:38,458 You think you could talk for him? 711 01:00:45,166 --> 01:00:46,625 I miss him too. 712 01:00:56,208 --> 01:00:57,083 713 01:01:20,958 --> 01:01:22,416 I want to tell you about Radium. 714 01:01:24,333 --> 01:01:27,216 A most perculiar and, 715 01:01:28,041 --> 01:01:29,508 remarkable element because, 717 01:01:30,508 --> 01:01:33,416 It does not behave as it should. 718 01:01:46,083 --> 01:01:49,500 719 01:02:22,666 --> 01:02:24,500 We call this place "The doomed town". 720 01:02:25,125 --> 01:02:27,000 Seems like an extraordinary amount of work. 721 01:03:03,625 --> 01:03:05,291 The dummies are dressed by J.C Penney. 722 01:03:07,375 --> 01:03:09,916 Better dressed than the boys. 723 01:03:12,083 --> 01:03:14,000 The thing is, need to be this precise? 724 01:03:38,041 --> 01:03:39,458 Pretty cool huh? 725 01:03:48,333 --> 01:03:49,750 Sorry everyone. 726 01:03:50,541 --> 01:03:52,541 - It's no problem. - I don't apologise. 727 01:03:56,416 --> 01:03:57,500 Glasses. 728 01:05:21,458 --> 01:05:24,625 There are those that say my radium is make him sick. 729 01:05:28,375 --> 01:05:29,291 Are you sick? 729 01:05:30,875 --> 01:05:31,291 No. 730 01:05:32,666 --> 01:05:33,666 You? 730 01:05:34,666 --> 01:05:35,266 Yes. 731 01:05:35,916 --> 01:05:37,041 Anemia. 732 01:05:38,375 --> 01:05:40,791 But there is no proof, there is no proof.. 733 01:05:42,208 --> 01:05:43,208 There are those that say 734 01:05:44,333 --> 01:05:48,416 that it might be the thing that weakened my Pierre, that made him unable to roll out of the way. 735 01:05:48,791 --> 01:05:51,716 Pierre's skull was crushed. He was.. 736 01:05:52,208 --> 01:05:55,041 Radium wouldn't have caused that. 737 01:05:56,833 --> 01:05:58,875 I can't do anything without him. 738 01:06:00,666 --> 01:06:02,583 - He want you to. - I know. 739 01:06:02,750 --> 01:06:04,250 It's expected of you. 740 01:06:04,416 --> 01:06:06,500 I expected of you too. 741 01:06:07,166 --> 01:06:09,291 You are the best women, 742 01:06:09,458 --> 01:06:10,833 I have ever met. 743 01:06:11,500 --> 01:06:13,083 Best person. 744 01:06:16,375 --> 01:06:18,291 I know what you have lost, Marie. 745 01:06:19,916 --> 01:06:23,500 Pierre once said to me that, he couldn't imagined a life without me. 746 01:06:26,750 --> 01:06:28,833 And I never said anything back. 747 01:06:30,541 --> 01:06:31,875 And I should have. 748 01:07:29,916 --> 01:07:30,916 Do you need feeding? 748 01:07:32,116 --> 01:07:33,916 No? 749 01:07:34,416 --> 01:07:36,041 Then run along then. 750 01:08:10,250 --> 01:08:11,208 Radioactivity, 751 01:08:11,375 --> 01:08:13,708 is the spontaneous emission, 752 01:08:13,875 --> 01:08:16,996 of radiation or particles from the decay of nuclei 753 01:08:17,083 --> 01:08:20,875 which due to a perculiar arrangement of their internal structure 754 01:08:21,041 --> 01:08:22,625 are far more unstable. 755 01:08:28,500 --> 01:08:32,541 Refers to particles which are emitted from Nuclei as a result of, 756 01:08:33,208 --> 01:08:34,750 nuclear instability. 757 01:08:35,750 --> 01:08:37,208 That's all, thank you. 758 01:08:53,625 --> 01:08:55,000 It's not as bad as it sounds. 759 01:08:55,166 --> 01:08:57,333 - Do we know who are involved? - There are two. 760 01:08:58,250 --> 01:09:00,750 Marcel Demalander and Maurice Déménitroux. 761 01:09:01,375 --> 01:09:02,875 They are preparing Thorium X. 762 01:09:03,041 --> 01:09:04,166 Thorium X, for who? 763 01:09:04,333 --> 01:09:06,375 Some factory outside of Paris. 764 01:09:06,916 --> 01:09:09,083 - Maurice have been off for quite sometime. - With what? 765 01:09:09,833 --> 01:09:11,666 - Leukimia. - And Marcel? 766 01:09:11,833 --> 01:09:12,833 He has anemia. 767 01:09:13,000 --> 01:09:14,375 Severe anemia. 768 01:09:15,791 --> 01:09:18,333 - And there is a direct link? - Of cos there is a direct link. 769 01:09:18,500 --> 01:09:20,666 These are radiations and complications. 770 01:09:20,833 --> 01:09:24,000 These cases are appearing with greater and greater regularity. 771 01:09:25,000 --> 01:09:26,583 We were never unaware. 772 01:09:26,750 --> 01:09:28,500 And now we need to be more aware. 773 01:09:40,250 --> 01:09:42,541 Lost your husband, so you take mine. 774 01:09:43,458 --> 01:09:45,541 The great Marie Curie. 775 01:09:46,208 --> 01:09:47,750 Reduced to a thief. 776 01:09:53,916 --> 01:09:54,708 No. 777 01:09:55,958 --> 01:09:57,750 Your not Marie Curie. 778 01:09:58,583 --> 01:10:00,916 You don't even deserve that name. 779 01:10:01,875 --> 01:10:02,958 Your name, 780 01:10:03,125 --> 01:10:06,416 is Maria Sklodowska and you are polish. 781 01:10:07,500 --> 01:10:09,291 The dirty Pol. 782 01:10:10,458 --> 01:10:13,458 The dirty Pol that invented a poison. 783 01:10:13,625 --> 01:10:16,083 That the world thought marvellous! 784 01:10:17,708 --> 01:10:19,791 But I know what you are! 785 01:10:41,166 --> 01:10:42,500 I heard her. 786 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 And yet you stayed inside. 787 01:10:45,583 --> 01:10:47,583 If you wanted me to join you out there, I would if I. 788 01:10:50,166 --> 01:10:53,791 The logical thing was to stay inside, so I stayed inside. 789 01:11:02,666 --> 01:11:04,708 I am sorry she said those things. 790 01:11:05,375 --> 01:11:06,500 Don't be. 791 01:11:07,916 --> 01:11:08,583 Marie. 792 01:11:10,250 --> 01:11:10,958 What? 793 01:11:12,500 --> 01:11:13,916 What do we do now? 794 01:11:19,208 --> 01:11:22,708 4 pages in this piece of nationalist rubbish. 795 01:11:23,291 --> 01:11:25,708 His wife hired a private detective. 796 01:11:26,125 --> 01:11:27,875 They stole our letters. 797 01:11:28,500 --> 01:11:30,416 She gave them to the papers, and encourage them 798 01:11:30,503 --> 01:11:34,166 to print them, it was little little bits of advice I gave him, mainly on denying her pleasure. 799 01:11:35,750 --> 01:11:39,333 The paper seem outraged by the idea that women, might have pleasure in their lives. 800 01:11:39,500 --> 01:11:41,375 But this intimate pleasures.. 801 01:11:43,125 --> 01:11:45,208 - Your talking here.. - Of sex, yes. 802 01:11:47,375 --> 01:11:48,791 I have shocked you. 803 01:11:50,125 --> 01:11:51,458 And everyone else. 804 01:11:51,625 --> 01:11:53,458 You haven't shocked me. 805 01:11:54,166 --> 01:11:56,666 You just shouldn't be writing about these things that, 806 01:11:57,708 --> 01:11:58,958 Intimate. 807 01:12:00,333 --> 01:12:02,041 And not to be written of. 808 01:12:03,916 --> 01:12:05,375 People are looking. 809 01:12:05,541 --> 01:12:07,041 They always looked. 810 01:12:09,750 --> 01:12:11,583 Not like this, not with hate. 811 01:12:26,166 --> 01:12:28,500 Get out of France you filthy immigrant! 812 01:12:31,625 --> 01:12:33,750 813 01:12:34,666 --> 01:12:36,166 814 01:12:43,125 --> 01:12:47,791 815 01:12:57,333 --> 01:12:59,458 Marie, may I have a word? 816 01:12:59,625 --> 01:13:00,875 Can't it wait? 817 01:13:01,125 --> 01:13:02,041 No. 818 01:13:10,791 --> 01:13:13,416 She's told me that if I go home, this will all be over. 819 01:13:14,791 --> 01:13:17,000 I am not entirely convinced, but this will never be over. 820 01:13:19,750 --> 01:13:22,000 I don't want it to hurt you anymore. 821 01:13:29,166 --> 01:13:33,166 I think the damage to me is probably permanent, whatever you persuade her to do. 822 01:13:35,375 --> 01:13:38,000 Marie, you said you will never love me. 822 01:13:38,875 --> 01:13:39,700 823 01:13:40,708 --> 01:13:41,458 Pierre, wouldn't want.. 824 01:13:41,625 --> 01:13:44,166 I would say it's a mistake to cite his name in this conversation, wouldn't you? 825 01:13:45,583 --> 01:13:46,666 You are not abandoning me. 826 01:13:46,833 --> 01:13:50,250 I am not a lost dog. You are just leaving me to find my own way. 827 01:13:51,166 --> 01:13:52,458 Now go, be valiant. 828 01:13:53,000 --> 01:13:55,166 Just don't ask me to pity you, as you do so. 829 01:14:33,750 --> 01:14:34,833 They closed it. 830 01:14:36,375 --> 01:14:37,708 She died. 831 01:14:39,333 --> 01:14:40,666 So they closed it. 832 01:14:50,583 --> 01:14:52,791 I never thought this place, I never thought.. 833 01:14:54,583 --> 01:14:56,625 What she did had any merit. 834 01:14:57,291 --> 01:14:58,958 You're a scientist. 835 01:14:59,958 --> 01:15:01,583 She was an artist. 836 01:15:02,208 --> 01:15:04,583 Or a something. 837 01:15:05,250 --> 01:15:07,041 I don't know quite what she was. 838 01:15:08,416 --> 01:15:09,541 She died? 839 01:15:11,625 --> 01:15:13,208 Loïe, will you help me? 840 01:15:14,458 --> 01:15:17,833 I didn't understand this place, and you did, and I... 841 01:15:19,583 --> 01:15:21,125 Can you do what she did? 842 01:15:22,708 --> 01:15:25,083 I like you to make my husband appear. 843 01:15:25,500 --> 01:15:27,583 I don't think even she promise that. 844 01:15:28,791 --> 01:15:30,625 Please will you make my husband appear? 844 01:15:32,491 --> 01:15:35,625 Please will you make my husband appear? 844 01:15:36,791 --> 01:15:49,625 Please will you make my husband appear? 845 01:16:39,083 --> 01:16:40,125 Come on! 846 01:16:40,291 --> 01:16:41,250 847 01:16:42,791 --> 01:16:43,500 Go Go! 848 01:16:44,541 --> 01:16:45,250 Straight ahead. 849 01:17:34,875 --> 01:17:36,541 So he is leaving you? 850 01:17:39,500 --> 01:17:42,083 He was... not strong enough. 851 01:17:43,625 --> 01:17:46,333 Certainly not strong enough for the press. 852 01:17:48,125 --> 01:17:51,083 These so-called nationalist calling you a dirty pol, a dirty Jew. 853 01:17:51,250 --> 01:17:55,000 I tired to tell them I am a dirty Catholic, and a dirty.. 854 01:17:57,750 --> 01:17:59,000 They won't listen. 855 01:18:03,458 --> 01:18:04,708 Maria. 856 01:18:06,583 --> 01:18:08,000 I am going home. 857 01:18:09,000 --> 01:18:10,250 To poland. 858 01:18:11,916 --> 01:18:13,791 - Will you come with me? - I belong here. 859 01:18:13,958 --> 01:18:15,666 But they don't think so. 860 01:18:16,250 --> 01:18:17,916 France is Irène and Ève's home. 861 01:18:18,083 --> 01:18:20,458 Irène and Ève would love Poland. 862 01:18:21,208 --> 01:18:22,791 My work is here. 863 01:18:23,333 --> 01:18:25,083 Poland has changed. 864 01:18:25,250 --> 01:18:27,916 You will be venerated, celebrated. 865 01:18:28,083 --> 01:18:29,708 Pierre is buried here. 866 01:18:32,416 --> 01:18:34,666 They stand outside your house, 867 01:18:35,125 --> 01:18:37,083 screaming for you to leave. 868 01:18:42,875 --> 01:18:46,166 What have other people's opinion ever affected anything I have done? 869 01:18:47,791 --> 01:18:48,708 Go home! 870 01:18:49,500 --> 01:18:50,750 871 01:19:10,416 --> 01:19:11,583 872 01:19:56,125 --> 01:19:58,000 Your growth is slowing, Ève. 873 01:19:58,166 --> 01:19:59,333 Is it? 874 01:20:00,041 --> 01:20:02,458 And Irène is growing faster than ever. 875 01:20:04,208 --> 01:20:05,791 Well, I have big teeth. 876 01:20:07,083 --> 01:20:08,083 So you do. 877 01:20:14,458 --> 01:20:15,750 Telegram, madame. 878 01:20:24,458 --> 01:20:25,375 Interesting? 879 01:20:26,833 --> 01:20:30,041 The Royal Swedish Academy of Sciences has seen fit to. 880 01:20:30,208 --> 01:20:31,625 I have been awarded, 881 01:20:32,208 --> 01:20:33,875 the nobel prize again. 882 01:20:34,208 --> 01:20:35,666 This time for chemistry. 883 01:20:35,958 --> 01:20:37,208 For what? 884 01:20:37,958 --> 01:20:39,916 For my extraction of the elements, 885 01:20:40,083 --> 01:20:41,458 Radium and Polonium. 886 01:20:41,625 --> 01:20:43,000 Congratulations, mother. 887 01:20:44,291 --> 01:20:48,208 And they suggested that I do not come, to avoid unncessary controversy. 888 01:20:50,666 --> 01:20:51,750 Well. 889 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 Let me measure your head, Ève. 890 01:21:00,708 --> 01:21:02,041 Come here, sweetie. 891 01:21:29,958 --> 01:21:33,208 We were so pleased you were able to make it to Sweden, Mrs Curie. 892 01:21:33,875 --> 01:21:34,916 Were you? 893 01:21:35,291 --> 01:21:36,333 Oh yes. 894 01:21:37,333 --> 01:21:38,833 The women's movement in stockholm, 895 01:21:39,000 --> 01:21:41,625 supported you with great strength and conviction. 896 01:21:44,125 --> 01:21:45,458 Have you all that you need? 897 01:21:57,125 --> 01:21:58,333 Yes, I have. 898 01:21:59,250 --> 01:22:00,541 Everything I need. 899 01:22:05,750 --> 01:22:06,958 They don't like you here. 900 01:22:07,125 --> 01:22:08,166 Nonsense! 901 01:22:09,125 --> 01:22:12,458 They are merely having a hard time seperating, my scientific life, 902 01:22:12,625 --> 01:22:14,166 from my personal life. 903 01:22:15,500 --> 01:22:17,833 Why don't they like your personal life? 904 01:22:20,375 --> 01:22:23,208 What will you talk of in your speech? 905 01:22:23,916 --> 01:22:25,083 Personal things? 906 01:22:25,458 --> 01:22:26,333 No. 907 01:22:28,666 --> 01:22:30,833 The chemistry of the imponderable. 908 01:23:34,291 --> 01:23:36,125 Some 15 years ago, 909 01:23:36,666 --> 01:23:40,416 The radiation of Uraninum was discovered by Henri Becquerel. 910 01:23:41,708 --> 01:23:44,375 and 2 years later, the study of this phenomenon, 911 01:23:44,875 --> 01:23:47,208 was extented to other substances. 912 01:23:47,375 --> 01:23:48,666 First by me, 913 01:23:50,416 --> 01:23:52,208 and then by Pierre Curie. 914 01:24:00,041 --> 01:24:01,041 and myself. 915 01:24:05,000 --> 01:24:07,125 The study rapidly led us to the discovery of 916 01:24:07,291 --> 01:24:08,500 new elements 917 01:24:09,041 --> 01:24:12,316 the radiation of which, while being analogous to that of uranium, 918 01:24:13,458 --> 01:24:15,500 was far more intense. 919 01:24:20,125 --> 01:24:21,791 Thanks to this discovery 920 01:24:21,958 --> 01:24:25,500 of new very powerful radioactive substances 921 01:24:25,958 --> 01:24:27,916 The study of radioactivity 922 01:24:28,625 --> 01:24:31,250 progresses with marvellous rapidity. 923 01:24:45,208 --> 01:24:46,666 Irène, where are you taking me? 924 01:24:46,833 --> 01:24:48,416 Wait and see mama. 925 01:24:52,541 --> 01:24:53,541 Stop here driver. 926 01:25:00,291 --> 01:25:01,875 - Irène, I won't... - I know. 927 01:25:02,041 --> 01:25:03,833 - Then why am I here? - Cause you need to see it. 928 01:25:07,708 --> 01:25:09,333 Do you think the warriors are seperate to you? 929 01:25:09,500 --> 01:25:10,625 Of cos it is. 930 01:25:11,000 --> 01:25:12,666 You think you can't help? 931 01:25:13,208 --> 01:25:15,416 Irene, I am ill, I am female. 932 01:25:15,583 --> 01:25:18,833 I can't see myself being much useful to anyone. But give me a gun and I will try. 933 01:25:19,000 --> 01:25:20,458 This country is at war, 934 01:25:20,916 --> 01:25:22,333 and the medical services are a disaster. 935 01:25:22,500 --> 01:25:24,666 I won't go inside your hospital. 936 01:25:26,458 --> 01:25:27,666 I know, mother. 937 01:25:29,458 --> 01:25:31,000 So I am bringing it outside to you. 938 01:25:53,625 --> 01:25:54,416 This is Frank. 940 01:25:54,800 --> 01:25:55,491 Hello, Frank. 939 01:25:56,750 --> 01:25:58,666 He has both his legs amputated. 940 01:26:00,200 --> 01:26:01,991 This is Pascal. 940 01:26:02,200 --> 01:26:03,591 Hello, Pascal. 941 01:26:04,583 --> 01:26:06,791 He has both his arms amputated. 942 01:26:07,791 --> 01:26:09,333 And this is Gabriel. 943 01:26:09,500 --> 01:26:10,416 Irène. 944 01:26:15,666 --> 01:26:18,125 I want to look at them like exhibits in a museum. 945 01:26:18,291 --> 01:26:21,500 They are chopping these boys up. They don't have absurdities to do otherwise. 946 01:26:21,666 --> 01:26:22,708 It's tragic. 947 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 What do you want me to do about it? 948 01:26:25,750 --> 01:26:27,208 You're Marie Curie. 949 01:26:28,625 --> 01:26:31,125 It's time to make this war your war. 950 01:26:32,041 --> 01:26:33,125 Please. 951 01:26:41,333 --> 01:26:43,243 As senior science minister in the government, 952 01:26:43,250 --> 01:26:44,458 I must tell you. 953 01:26:44,625 --> 01:26:46,208 Young boys are dying. 954 01:26:46,375 --> 01:26:47,708 As senior scientist minister. 955 01:26:47,875 --> 01:26:48,833 Science. Science minister. 956 01:26:49,000 --> 01:26:51,583 My apologies. Senior science minister. 957 01:26:51,750 --> 01:26:54,416 I see your sense of superiority, you take with you. 958 01:26:54,583 --> 01:26:56,875 Professor Lippmann, you have never liked me. 959 01:26:57,041 --> 01:26:58,875 It's not a question of liking or disliking. 960 01:26:59,041 --> 01:27:01,666 Quite, it's a question of respect, and you have respect me. 961 01:27:01,833 --> 01:27:05,166 Now, with the mobile radiography unit, we can be x-raying troops, 962 01:27:05,333 --> 01:27:08,291 before deciding whether they need amputation, surely you can see. 963 01:27:08,458 --> 01:27:09,791 Madam Curie, all I can see is, 964 01:27:09,958 --> 01:27:12,916 impractical measure proposed by a women I know to be eminently practical. 965 01:27:13,083 --> 01:27:15,916 I need funds, I need access, I need the ability, 966 01:27:16,083 --> 01:27:18,958 to go out on the battlefield, you must grant me. 967 01:27:19,125 --> 01:27:20,583 Why must I do that? 968 01:27:21,125 --> 01:27:23,875 Partly because it is right, partly because I am needed. 969 01:27:24,041 --> 01:27:26,333 But mostly, mostly because I am sick, 970 01:27:26,500 --> 01:27:28,208 and tired, I cough blood most night. 971 01:27:28,375 --> 01:27:30,291 and this is my last fight. 972 01:27:30,708 --> 01:27:32,208 And I will win it. 973 01:27:33,833 --> 01:27:35,666 We are both tired, Madam Curie. 974 01:27:52,458 --> 01:27:56,125 Mother, if you can look at him like he hasn't done your personal front I greatly appreciate it. 975 01:27:56,291 --> 01:27:58,208 - I don't mind. - Of cos you do. 976 01:27:59,000 --> 01:28:01,166 Because you won't say, your well mannered. 977 01:28:02,416 --> 01:28:06,141 But mother isn't so fierce, that she can't adjust her behaviour. 978 01:28:06,416 --> 01:28:08,291 - You have a PhD? - This isn't a job interview. 979 01:28:08,458 --> 01:28:09,416 Do you have a PhD? 980 01:28:09,583 --> 01:28:10,875 Shut up, Ève ! 981 01:28:11,041 --> 01:28:13,125 I do, I do have a PhD. 982 01:28:13,291 --> 01:28:14,791 - And your thesis was on? - Mother! 983 01:28:15,291 --> 01:28:18,700 Mr Joliot, do you have interesting observation to make about the weather, 984 01:28:18,800 --> 01:28:21,875 about the political system, about the transport system? 984 01:28:22,116 --> 01:28:22,975 No. 985 01:28:23,708 --> 01:28:24,916 Do you love science? 986 01:28:27,041 --> 01:28:28,583 Of cos I love science. 987 01:28:29,250 --> 01:28:30,250 I love your daughter, 988 01:28:31,291 --> 01:28:32,375 and I love science. 989 01:28:32,750 --> 01:28:33,958 He loves your daughter. 990 01:28:34,625 --> 01:28:37,291 Let us take your love for my daughter as read, and talk of science. 991 01:28:38,791 --> 01:28:40,125 I would love to. 992 01:28:40,416 --> 01:28:41,583 You are impossible. 993 01:28:41,750 --> 01:28:44,333 So tell me what you have been working on, Mr Joliot? 994 01:28:45,208 --> 01:28:47,291 I have been working with Irène actually. 995 01:28:47,916 --> 01:28:51,208 We have been working with the belief that maybe radioactivity, 996 01:28:51,375 --> 01:28:53,416 can be taken a few steps further. 997 01:28:54,041 --> 01:28:55,208 Can it now? 998 01:28:56,333 --> 01:28:57,500 Carry on. 999 01:28:57,958 --> 01:29:01,125 In those atoms where radioactivity doesn't naturally occur, 1000 01:29:01,291 --> 01:29:03,833 maybe it can be induced. 1001 01:29:04,291 --> 01:29:05,833 What have you been working with? 1002 01:29:06,000 --> 01:29:08,333 Lighter elements, Boron and Aluminum. 1003 01:29:08,791 --> 01:29:10,666 We are bombarding them with alpha particles, 1004 01:29:10,833 --> 01:29:13,041 and getting readings after we stopped. 1005 01:29:13,458 --> 01:29:14,666 If we can show the reaction.. 1006 01:29:14,833 --> 01:29:18,166 Then you would have shown the possibility of artificial radiation. 1007 01:29:22,208 --> 01:29:23,666 This is exciting work. 1008 01:29:24,583 --> 01:29:26,041 I think so too. 1009 01:29:28,541 --> 01:29:29,541 You think we like him? 1010 01:30:40,833 --> 01:30:42,625 I will get those ambulances. 1011 01:30:43,083 --> 01:30:45,541 And I will outfit them, and I will get them ready. 1012 01:30:46,916 --> 01:30:48,583 But I won't work on them. 1013 01:30:49,875 --> 01:30:52,125 And I don't want you to either. 1014 01:30:53,458 --> 01:30:56,375 Death is not good for a young person to see. 1015 01:30:58,958 --> 01:31:01,333 And I don't think you should be involved with Frederic's work. 1016 01:31:03,000 --> 01:31:06,458 As exciting as it seems, radiation is not safe. 1017 01:31:08,083 --> 01:31:09,583 And, in fact I want you to stay away from him. 1018 01:31:09,750 --> 01:31:11,000 But you spend your entire life.. 1019 01:31:11,166 --> 01:31:14,041 life surrounded by death in radiation yes, and 1020 01:31:17,000 --> 01:31:18,833 they brought me very little happiness. 1021 01:31:21,416 --> 01:31:22,958 I want better for you. 1022 01:31:33,375 --> 01:31:34,500 Night night. 1023 01:31:36,958 --> 01:31:38,208 1024 01:31:44,458 --> 01:31:45,750 Madam Curie. 1025 01:31:47,708 --> 01:31:49,083 Mademoiselle Curie. 1026 01:31:50,750 --> 01:31:52,958 What an honour to see you, 1027 01:31:53,125 --> 01:31:54,708 to grace me with your presence. 1028 01:32:05,041 --> 01:32:07,125 Your exploits are a credit to France, Madam. 1029 01:32:11,125 --> 01:32:12,625 We are here to ask for funds. 1030 01:32:13,075 --> 01:32:16,916 Ah yes, Professeur Lippmann has explained to me in your situation. 1031 01:32:17,083 --> 01:32:18,000 I am afraid, 1032 01:32:18,458 --> 01:32:20,916 your request for funds cannot be granted. 1033 01:32:30,000 --> 01:32:31,708 Consider these as part payment. 1034 01:32:33,916 --> 01:32:35,750 Melt them down and use them for war effort. 1035 01:32:35,916 --> 01:32:39,208 - But these are your Nobel prizes. - And they are made from pure gold. 1036 01:32:40,041 --> 01:32:41,625 It is a start don't you think? 1037 01:32:44,066 --> 01:32:47,291 Madam Curie, these prizes are a pride of France, I will not.. 1038 01:32:47,458 --> 01:32:50,791 These prizes are the results of pain, and they seem to have caused pain 1039 01:32:50,958 --> 01:32:54,625 and I would rather they be use for something useful like curing others from pain. 1040 01:32:57,333 --> 01:32:58,083 Well I think.. 1041 01:32:58,250 --> 01:33:00,708 Boys are having their legs sawn off, 1042 01:33:00,875 --> 01:33:02,541 because of sprained ankles. 1043 01:33:02,708 --> 01:33:06,041 My X-ray machines properly installed can save lives. 1044 01:33:06,375 --> 01:33:08,958 We will also use Radon radiation to cauterize wounds, 1045 01:33:09,125 --> 01:33:10,208 that is quick, efficient, 1046 01:33:11,166 --> 01:33:12,833 and can stop blood loss. 1047 01:33:13,000 --> 01:33:14,291 Our proposal, 1048 01:33:15,333 --> 01:33:17,166 will give you more men on your battlefield. 1049 01:33:17,333 --> 01:33:18,916 But Radon is a gas, Madam Curie. 1050 01:33:19,083 --> 01:33:19,958 I am perfectly aware of that. 1051 01:33:20,125 --> 01:33:22,125 And that's why we will use bulbs. 1052 01:33:22,458 --> 01:33:23,833 Radon bulbs. 1053 01:33:25,750 --> 01:33:28,041 The minister of war has made his position clear. 1054 01:33:28,208 --> 01:33:29,500 Then let me make mine clear. 1055 01:33:31,625 --> 01:33:33,125 I will go to the press. 1056 01:33:33,583 --> 01:33:36,000 I will offer them my Nobel prize metal. 1057 01:33:36,583 --> 01:33:38,250 I will give them the same ultimatum. 1058 01:33:39,041 --> 01:33:41,875 - The press? - I know perfectly well what the press is capable of. 1059 01:33:42,041 --> 01:33:44,850 And I believe I have learnt how to use it to my advantage. 1060 01:33:46,166 --> 01:33:47,291 Now, 1061 01:33:47,541 --> 01:33:50,666 will you please give me my X-rays machines and ambulances? 1062 01:34:02,791 --> 01:34:04,083 Your quite the competent driver. 1063 01:34:04,541 --> 01:34:05,708 Who taught you? 1064 01:34:06,583 --> 01:34:07,750 I learnt. 1065 01:34:10,333 --> 01:34:12,458 I wasn't much of a mother was I? 1066 01:34:13,875 --> 01:34:16,375 What does that have to do with anything right now? 1067 01:34:16,833 --> 01:34:18,375 I am very proud of you. 1068 01:34:20,000 --> 01:34:21,083 Thank you. 1069 01:34:21,541 --> 01:34:23,291 I am very proud of you too. 1070 01:34:24,083 --> 01:34:25,708 Must have been so difficult. 1071 01:34:26,458 --> 01:34:28,291 Being a women and doing all that you did. 1072 01:34:29,000 --> 01:34:31,625 Believe my love, I suffered much more from, 1073 01:34:31,791 --> 01:34:35,208 lack of resources and funds, than I ever did from being a woman. 1074 01:34:35,958 --> 01:34:38,875 Now, are you still working with Frederic, on his artificial radiation theory? 1075 01:34:40,708 --> 01:34:42,333 It's not his theory. 1076 01:34:42,958 --> 01:34:44,250 It's ours. 1077 01:34:45,166 --> 01:34:47,708 And of cos I am still working with Frederic. 1078 01:34:49,625 --> 01:34:51,750 Now, can we concentrate on the matter at hand. 1079 01:34:51,958 --> 01:34:53,291 Absolutely. 1080 01:34:57,000 --> 01:34:58,000 Mum. 1081 01:34:58,375 --> 01:35:00,791 Help me with this, it's very heavy. 1082 01:35:03,958 --> 01:35:05,375 Now if you check the bulb. 1083 01:35:06,000 --> 01:35:07,666 Be careful, it's delicate. 1084 01:35:13,166 --> 01:35:15,625 There's been a fire, we need everyone, quickly now. 1085 01:35:15,791 --> 01:35:17,250 We are just outfitting this, unload. 1086 01:35:18,125 --> 01:35:21,208 You don't understand we need everyone, get in the van. Help. 1087 01:35:22,125 --> 01:35:24,375 Mother, the time is come. 1088 01:35:44,708 --> 01:35:45,625 A red ribbon for him? 1089 01:35:45,791 --> 01:35:48,125 We have to make rational decisions about who we can save. 1090 01:35:48,291 --> 01:35:49,708 They say they can't save him. 1091 01:35:49,875 --> 01:35:51,125 What do you think? 1092 01:35:51,291 --> 01:35:52,208 What? 1093 01:35:52,625 --> 01:35:55,300 Irene, your only 18 years old, but you are the most capable doctor here, 1094 01:35:55,416 --> 01:35:56,833 What do you think? 1095 01:36:00,166 --> 01:36:01,291 I think we should take him to the hospital. 1096 01:37:23,458 --> 01:37:24,541 Maria... 1097 01:37:25,666 --> 01:37:26,875 Are you frightened? 1098 01:39:53,458 --> 01:39:54,750 Water. 1099 01:39:55,958 --> 01:39:57,208 Sorry? 1100 01:40:00,791 --> 01:40:02,166 Would you like some water? 1101 01:40:05,416 --> 01:40:07,208 I hate hospitals. 1102 01:40:08,083 --> 01:40:09,125 I know. 1103 01:40:10,666 --> 01:40:13,208 I had to say goodbye to my mother in a hospital. 1104 01:40:15,750 --> 01:40:16,875 I know. 1105 01:40:19,083 --> 01:40:22,416 So I plan a way of making people better from outside of the hospital. 1106 01:40:24,250 --> 01:40:25,541 You did. 1107 01:40:26,916 --> 01:40:28,416 I did, didn't I? 1108 01:40:29,791 --> 01:40:31,041 Didn't I? 1109 01:40:33,750 --> 01:40:35,791 I think we should leave here, don't you? 1110 01:40:36,875 --> 01:40:38,958 No, there is too much to do. 1111 01:40:47,833 --> 01:40:49,958 Let us stop by leaving the hospital. 1112 01:40:56,083 --> 01:40:58,458 I used to have such beautiful hands. 1113 01:40:58,875 --> 01:41:01,333 Now the radiation has crippled your bones. 1114 01:41:03,708 --> 01:41:07,083 The things that makes us weak, is the things that makes us strong. 1115 01:41:07,291 --> 01:41:09,875 - I didn't make you weak. - Of cos you did. 1116 01:41:10,666 --> 01:41:13,708 But I couldn't have done what we couldn't what we did without each other. 1117 01:41:13,875 --> 01:41:15,916 No, you did the extraordinary. 1118 01:41:16,250 --> 01:41:17,625 You changed the world. 1119 01:41:18,208 --> 01:41:19,500 In the right way. 1120 01:41:20,083 --> 01:41:22,583 I rather be someone that hopes the world be full of light, 1121 01:41:22,750 --> 01:41:24,625 and fills the darkness out there, wouldn't you? 1122 01:41:25,375 --> 01:41:27,291 You throw stones down in the water, 1123 01:41:27,875 --> 01:41:29,916 the ripples you can't control. 1124 01:41:31,833 --> 01:41:34,166 There are things to be scared of but, 1125 01:41:35,791 --> 01:41:37,708 there is so much to celebrate. 1126 01:41:38,791 --> 01:41:40,458 I hope you're right. 1127 01:41:43,833 --> 01:41:45,625 I hope you're right.