1 00:00:02,429 --> 00:00:07,429 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,539 --> 00:00:15,709 (HAUNTING PIPE MUSIC) 3 00:00:38,765 --> 00:00:39,598 (TWIGS SNAPPING) 4 00:00:39,600 --> 00:00:40,434 Lydia? 5 00:00:43,069 --> 00:00:44,538 Is that you Lydia? 6 00:00:49,477 --> 00:00:52,613 (HAUNTING PIPE MUSIC) 7 00:00:54,448 --> 00:00:55,249 Lydia! 8 00:00:57,818 --> 00:00:58,620 Lydia. 9 00:01:00,621 --> 00:01:03,190 (DRUM BEATING) 10 00:01:09,930 --> 00:01:12,768 (EZEKIEL GRUNTING) 11 00:01:17,539 --> 00:01:19,272 Master Stearne. 12 00:01:19,274 --> 00:01:21,341 This is the man. 13 00:01:21,343 --> 00:01:22,877 Ezekiel Fletcher. 14 00:01:29,383 --> 00:01:31,518 Ezekiel Fletcher. 15 00:01:31,520 --> 00:01:33,620 It is said abroad in the parish 16 00:01:33,622 --> 00:01:37,457 that you are given to the reading of dangerous books. 17 00:01:37,459 --> 00:01:41,895 Enticing to the practise of the hidden mysteries of magic 18 00:01:41,897 --> 00:01:43,731 and of enchantments. 19 00:01:43,733 --> 00:01:44,564 No, no, no, Sir! 20 00:01:44,566 --> 00:01:45,498 That's not true. 21 00:01:45,500 --> 00:01:47,900 You are summarily accused 22 00:01:47,902 --> 00:01:51,103 of sorcery, witchcraft 23 00:01:51,105 --> 00:01:52,806 and necromancy. 24 00:01:52,808 --> 00:01:54,006 No, no, no, Sir! 25 00:01:54,008 --> 00:01:55,608 That's all lies. 26 00:01:55,610 --> 00:01:59,981 See, like his master Beelzebub, he is a consummate liar. 27 00:02:01,149 --> 00:02:02,650 As we watched you from amongst the trees, 28 00:02:02,652 --> 00:02:06,520 I, the captain and his men here all plainly heard 29 00:02:06,522 --> 00:02:09,022 you calling for your daughter Lydia. 30 00:02:09,024 --> 00:02:12,258 And yet, it is known abroad that your daughter 31 00:02:12,260 --> 00:02:15,028 is dead these past nine months. 32 00:02:15,030 --> 00:02:16,496 Sir! 33 00:02:16,498 --> 00:02:20,166 Furthermore, since her passing, Lydia has been seen 34 00:02:20,168 --> 00:02:22,603 walking here in Jacob's Wood. 35 00:02:22,605 --> 00:02:26,442 What greater proof of sorcery does any God-fearing man need? 36 00:02:28,378 --> 00:02:31,679 Why Sir, Lydia is my cat's name. 37 00:02:31,681 --> 00:02:35,249 I named her thus to keep alive the memory of my daughter. 38 00:02:35,251 --> 00:02:36,817 By my troth tis true. 39 00:02:36,819 --> 00:02:39,453 Why you are a slippery fellow. 40 00:02:39,455 --> 00:02:42,490 Be not deceived by this wily gentleman. 41 00:02:42,492 --> 00:02:44,991 Through his practise of the dark arts. 42 00:02:44,993 --> 00:02:48,529 His familiar may appear at his side in many forms. 43 00:02:48,531 --> 00:02:53,536 Be it dog or cat, owl or bat, toad or rat. 44 00:02:54,705 --> 00:02:57,839 Yet ye may be certain that it is his daughter 45 00:02:57,841 --> 00:03:01,242 risen through his lord Satan's unholy power. 46 00:03:01,244 --> 00:03:03,910 Sir, you do belie me. 47 00:03:03,912 --> 00:03:05,846 I'm innocent of this charge. 48 00:03:05,848 --> 00:03:07,381 Confess! 49 00:03:07,383 --> 00:03:10,084 Confess man that you may be free of hell torments. 50 00:03:10,086 --> 00:03:11,419 Please I'm innocent. 51 00:03:11,421 --> 00:03:14,155 See, as he lies to our faces, he prepares 52 00:03:14,157 --> 00:03:16,924 a restorative ointment for his familiar. 53 00:03:16,926 --> 00:03:20,128 Without it, the ghouls corrupt flesh will rot 54 00:03:20,130 --> 00:03:23,964 and turn to dust as all godly flesh must. 55 00:03:23,966 --> 00:03:24,932 Why sir. 56 00:03:24,934 --> 00:03:27,268 That is my supper. 57 00:03:27,270 --> 00:03:28,770 Oh, is that so? 58 00:03:28,772 --> 00:03:31,640 Well I will not keep a man from his supper. 59 00:03:31,642 --> 00:03:34,110 Come, let us see you dine. 60 00:03:35,412 --> 00:03:36,745 You see? 61 00:03:36,747 --> 00:03:38,346 He will not stomach it. 62 00:03:38,348 --> 00:03:40,717 It is as I said, an unholy sow. 63 00:03:42,319 --> 00:03:44,352 Here's a sorcerer. 64 00:03:44,354 --> 00:03:45,655 String him up! 65 00:03:45,657 --> 00:03:47,122 No! 66 00:03:47,124 --> 00:03:48,757 No! No! 67 00:03:48,759 --> 00:03:49,593 No! No! 68 00:03:50,993 --> 00:03:54,896 Behold, I destroy this instrument of your wizardry. 69 00:03:54,898 --> 00:03:58,600 That bereft of it's succour your familiar may dwindle 70 00:03:58,602 --> 00:04:00,638 and turn to dust. 71 00:04:08,379 --> 00:04:11,115 (EZEKIEL MOANING) 72 00:04:12,850 --> 00:04:13,684 Sir. 73 00:04:15,085 --> 00:04:16,253 I beseech you. 74 00:04:18,723 --> 00:04:20,121 No! No! 75 00:04:20,123 --> 00:04:20,959 No! 76 00:04:26,231 --> 00:04:29,065 Now, join your master in hell. 77 00:04:29,067 --> 00:04:32,337 Sir, I beseech you! 78 00:04:33,371 --> 00:04:34,205 Please! 79 00:04:40,311 --> 00:04:42,545 (EZEKIEL GASPING) 80 00:04:42,547 --> 00:04:45,783 (OMINOUS DRUM BEATING) 81 00:04:59,056 --> 00:05:01,558 (EERIE MUSIC) 82 00:05:10,482 --> 00:05:13,218 (ETHEREAL MUSIC) 83 00:05:53,216 --> 00:05:55,716 You wanted to see me, Professor Edwards? 84 00:05:55,718 --> 00:05:57,151 Yes, yes, I certainly do. 85 00:05:57,153 --> 00:05:58,354 Sit down Isabelle. 86 00:05:59,823 --> 00:06:00,824 Take a look at this. 87 00:06:05,094 --> 00:06:06,795 You recognise it? 88 00:06:06,797 --> 00:06:09,531 Yes, it's the Stearne Cauldron. 89 00:06:09,533 --> 00:06:11,566 So named because it was amongst the effects 90 00:06:11,568 --> 00:06:14,368 of John Stearne, associate Matthew Hopkins, 91 00:06:14,370 --> 00:06:17,739 the so-called Witch Finder General. 92 00:06:17,741 --> 00:06:18,941 It's in the civil war collection 93 00:06:18,943 --> 00:06:20,441 because that's the time they were operating, 94 00:06:20,443 --> 00:06:23,144 but the cauldron is in fact much older than that, 95 00:06:23,146 --> 00:06:26,415 quite possibly Celtic or pre-Roman period. 96 00:06:26,417 --> 00:06:27,950 PROF.: Hmm mm. 97 00:06:27,952 --> 00:06:30,218 Are these pictures from when it was discovered? 98 00:06:30,220 --> 00:06:31,520 Yes. 99 00:06:31,522 --> 00:06:33,390 And no. 100 00:06:34,391 --> 00:06:35,425 Take a closer look. 101 00:06:37,895 --> 00:06:38,829 My goodness! 102 00:06:39,997 --> 00:06:41,162 This isn't our half of the cauldron is it? 103 00:06:41,164 --> 00:06:42,664 It's the missing half. 104 00:06:42,666 --> 00:06:43,899 Well it might be. 105 00:06:43,901 --> 00:06:45,801 That's what I want you to find out. 106 00:06:45,803 --> 00:06:48,236 The photos and the letter were sent to me 107 00:06:48,238 --> 00:06:50,572 by a chap in Shropshire, 108 00:06:50,574 --> 00:06:53,609 one Karl Scott-Morton. 109 00:06:53,611 --> 00:06:54,978 Bit of an eccentric I think, 110 00:06:54,980 --> 00:06:56,345 apparently doesn't have a phone, 111 00:06:56,347 --> 00:06:57,716 communicates only by letter. 112 00:06:59,116 --> 00:07:00,882 Anyway it seems he was doing some renovation work 113 00:07:00,884 --> 00:07:03,418 to his stately pile and discovered it 114 00:07:03,420 --> 00:07:05,621 buried beneath the floor in his cellar. 115 00:07:05,623 --> 00:07:07,857 At least that's what he says. 116 00:07:07,859 --> 00:07:11,393 He may, of course, be aware of our half of the cauldron 117 00:07:11,395 --> 00:07:15,531 and knocked up a fake in the hope of raising some funds. 118 00:07:15,533 --> 00:07:17,066 Do you think it's genuine? 119 00:07:17,068 --> 00:07:19,602 Well I'd like to of course. 120 00:07:19,604 --> 00:07:22,138 The fact that it's still partially in the ground 121 00:07:22,140 --> 00:07:24,475 suggests it might be, but... 122 00:07:25,977 --> 00:07:28,678 You only have to look at the British Museum's experience 123 00:07:28,680 --> 00:07:31,380 with the Risley Park Lanx to realise 124 00:07:31,382 --> 00:07:34,951 there are some awful crooks out there. 125 00:07:34,953 --> 00:07:37,153 Yes, but the lanx was completely lost 126 00:07:37,155 --> 00:07:38,655 and then rediscovered. 127 00:07:38,657 --> 00:07:40,790 We at least have the half of the cauldron already. 128 00:07:40,792 --> 00:07:43,761 Indeed we do, which should give you a distinct advantage 129 00:07:43,763 --> 00:07:46,197 when you come to look at Mr. Scott-Morton's half. 130 00:07:48,700 --> 00:07:50,133 You want me to go? 131 00:07:50,135 --> 00:07:51,334 Absolutely. 132 00:07:51,336 --> 00:07:54,404 You are an assistant curator now and besides, 133 00:07:54,406 --> 00:07:58,042 I have to deal with some tedious financials 134 00:07:58,044 --> 00:08:00,077 for one of our benefactors. 135 00:08:00,079 --> 00:08:02,980 I don't think I'm ready for such a responsibility. 136 00:08:02,982 --> 00:08:04,180 If I didnt' think you were up to it, 137 00:08:04,182 --> 00:08:05,849 I wouldn't ask you to go. 138 00:08:05,851 --> 00:08:07,384 I have taken the liberty of booking you 139 00:08:07,386 --> 00:08:09,219 onto a train up to Shropshire tomorrow. 140 00:08:09,221 --> 00:08:12,122 You've got the rest of the day to get ready. 141 00:08:12,124 --> 00:08:14,323 Okay, thank you. 142 00:08:14,325 --> 00:08:17,228 (MYSTERIOUS MUSIC) 143 00:08:52,199 --> 00:08:53,297 Hi there. 144 00:08:53,299 --> 00:08:55,066 I need to go to the Hall please. 145 00:08:55,068 --> 00:08:56,366 Scott-Morton's? 146 00:08:56,368 --> 00:08:57,569 ISABELLE: Yes, that's it. 147 00:08:57,571 --> 00:09:00,673 Yeah, everyone knows the big house. 148 00:09:05,611 --> 00:09:08,514 (FOREBODING MUSIC) 149 00:10:53,689 --> 00:10:55,222 Isabelle, I presume? 150 00:10:55,224 --> 00:10:58,024 Hello, Mr. Scott-Morton, it's very nice to meet you. 151 00:10:58,026 --> 00:10:59,959 Karl, please. 152 00:10:59,961 --> 00:11:01,194 Come through. 153 00:11:01,196 --> 00:11:03,429 My wife Evelyn is in the drawing room. 154 00:11:03,431 --> 00:11:05,397 The professor's given me some of the background, 155 00:11:05,399 --> 00:11:07,600 but how did you come across the cauldron? 156 00:11:07,602 --> 00:11:09,836 Well we've been undertaking some renovation work 157 00:11:09,838 --> 00:11:12,572 of the house, part of which was the installation 158 00:11:12,574 --> 00:11:14,074 of a new gas main. 159 00:11:14,076 --> 00:11:17,577 Once we were excavating for it, we uncovered the cauldron. 160 00:11:17,579 --> 00:11:20,081 Well I was aware of the Stearne Cauldron of course. 161 00:11:20,083 --> 00:11:22,817 But not wanting to risk damaging it, 162 00:11:22,819 --> 00:11:25,220 I thought it best to give you a call. 163 00:11:26,520 --> 00:11:27,854 I'm looking forward to seeing it. 164 00:11:27,856 --> 00:11:29,089 Good! 165 00:11:29,091 --> 00:11:31,359 I hope you'll be comfortable here. 166 00:11:31,361 --> 00:11:34,928 Tomorrow you can make a start removing it from the ground. 167 00:11:34,930 --> 00:11:37,131 But for now, we better introduce you 168 00:11:37,133 --> 00:11:39,202 to our daughter, Scarlet. 169 00:11:42,872 --> 00:11:43,673 Scarlet! 170 00:11:46,576 --> 00:11:49,009 Well she's around here somewhere. 171 00:11:49,011 --> 00:11:51,945 The trouble is that this place is too damn big. 172 00:11:51,947 --> 00:11:53,983 Why don't I show you to your room dear. 173 00:11:58,154 --> 00:12:01,190 The house was a girl's boarding school many years ago. 174 00:12:02,525 --> 00:12:04,492 I'm afraid we haven't managed to restore it entirely 175 00:12:04,494 --> 00:12:07,931 back to its former glory as a country house. 176 00:12:14,569 --> 00:12:17,740 Hopefully, all that will change soon. 177 00:12:23,980 --> 00:12:25,247 Here is your room dear. 178 00:12:25,249 --> 00:12:26,950 I'm sure you'll be very comfortable. 179 00:12:27,817 --> 00:12:29,151 What beautiful sketches. 180 00:12:29,153 --> 00:12:30,484 Did you do these? 181 00:12:30,486 --> 00:12:31,686 Yes, they're mine. 182 00:12:31,688 --> 00:12:33,822 I used to be a theatre costume designer, 183 00:12:33,824 --> 00:12:35,923 oh many years ago now. 184 00:12:35,925 --> 00:12:37,293 I was rather good. 185 00:12:38,661 --> 00:12:40,728 Of course I don't get much chance to do that sort of thing 186 00:12:40,730 --> 00:12:44,032 anymore, just the odd bit of sewing and dressmaking. 187 00:12:44,034 --> 00:12:45,700 Nothing more. 188 00:12:45,702 --> 00:12:48,502 Not enough to pay the bills sadly. 189 00:12:48,504 --> 00:12:50,573 It's more of a hobby of mine. 190 00:13:06,657 --> 00:13:08,726 Anyway, let me show you the bathroom. 191 00:13:16,468 --> 00:13:20,671 Now you'll need a torch at night, so I put one in your room. 192 00:13:22,007 --> 00:13:24,673 Not all of the house has been rewired 193 00:13:24,675 --> 00:13:26,808 so we haven't quite got round 194 00:13:26,810 --> 00:13:29,277 to putting in all the lighting. 195 00:13:29,279 --> 00:13:32,783 There's always so much to do, isn't there? 196 00:13:46,365 --> 00:13:49,099 (NO SIGNAL TONE) 197 00:14:21,666 --> 00:14:24,069 (GONG RINGS) 198 00:14:28,573 --> 00:14:31,677 (GENTLE PIANO MUSIC) 199 00:14:44,957 --> 00:14:46,225 It's this way. 200 00:14:52,398 --> 00:14:55,866 Do you come from a performing background Isabelle? 201 00:14:55,868 --> 00:14:59,635 You've a lovely face, for the stage. 202 00:14:59,637 --> 00:15:01,538 I've played the piano a bit. 203 00:15:01,540 --> 00:15:04,510 Oh how nice, I love the piano. 204 00:15:05,411 --> 00:15:06,877 Was that on stage? 205 00:15:06,879 --> 00:15:08,979 No, that was in church. 206 00:15:08,981 --> 00:15:12,082 You must have seen the organs in the Hall. 207 00:15:12,084 --> 00:15:14,920 My great grandfather was very keen on them. 208 00:15:17,057 --> 00:15:19,557 You don't strike me as the religious type. 209 00:15:19,559 --> 00:15:21,695 Oh I'm not, really. 210 00:15:23,062 --> 00:15:24,596 I used to enjoy it when I was younger, 211 00:15:24,598 --> 00:15:28,234 but when my parents divorced, I didn't want to go anymore. 212 00:15:31,937 --> 00:15:33,271 How long have you lived in this house? 213 00:15:33,273 --> 00:15:34,107 Forever. 214 00:15:35,509 --> 00:15:37,976 Our family bought the house in the 1800s. 215 00:15:37,978 --> 00:15:40,778 I'm sure a house of this age must keep many secrets. 216 00:15:40,780 --> 00:15:41,715 Oh yes! 217 00:15:43,049 --> 00:15:45,183 The Atterley family who built the house, 218 00:15:45,185 --> 00:15:47,084 they were secret Catholics. 219 00:15:47,086 --> 00:15:48,319 Throughout the reformation, 220 00:15:48,321 --> 00:15:50,457 they refused to renounce their faith. 221 00:15:52,791 --> 00:15:55,028 I'm really looking forward to seeing the cauldron. 222 00:15:56,363 --> 00:15:59,030 Forgive me but I had expected the professor himself 223 00:15:59,032 --> 00:16:02,601 to come here, given the importance of the find. 224 00:16:02,603 --> 00:16:06,138 But, I'm sure you know what you're doing. 225 00:16:06,140 --> 00:16:09,308 If we can say it, it will make a tremendous difference 226 00:16:09,310 --> 00:16:12,076 to the much needed renovations. 227 00:16:12,078 --> 00:16:14,979 But I'm sure the importance of it is not lost on you. 228 00:16:14,981 --> 00:16:16,147 We're very glad... 229 00:16:16,149 --> 00:16:17,585 May I be excused. 230 00:16:19,620 --> 00:16:20,954 Of course darling. 231 00:16:24,492 --> 00:16:25,560 Thanks Mummy. 232 00:17:06,834 --> 00:17:09,904 (FOOTSTEPS KNOCKING) 233 00:17:21,250 --> 00:17:23,918 (OMINOUS MUSIC) 234 00:17:38,100 --> 00:17:40,836 (FLOOR CREAKING) 235 00:17:55,417 --> 00:17:56,251 Scarlet? 236 00:17:57,152 --> 00:17:57,919 Scarlet. 237 00:18:02,858 --> 00:18:03,660 Hello. 238 00:18:27,483 --> 00:18:31,052 (FOOTSTEPS CLICKING) 239 00:18:31,054 --> 00:18:31,888 Scarlet? 240 00:19:04,755 --> 00:19:07,825 (GENTLE PIANO MUSIC) 241 00:20:45,356 --> 00:20:47,325 You dance beautifully. 242 00:20:48,293 --> 00:20:49,093 Mm hmm. 243 00:20:56,402 --> 00:20:57,169 Scarlet. 244 00:20:58,403 --> 00:21:00,305 Was that you walking about last night? 245 00:21:01,639 --> 00:21:03,141 Walking about? 246 00:21:04,008 --> 00:21:05,878 Are you imagining things? 247 00:21:07,580 --> 00:21:11,782 Last night I was sleeping peacefully and now, 248 00:21:11,784 --> 00:21:15,788 I'm trying to dance, peacefully. 249 00:21:16,923 --> 00:21:19,291 Sorry, I didn't mean to interrupt you. 250 00:21:22,027 --> 00:21:25,865 But, I do, I think you dance beautifully. 251 00:21:36,575 --> 00:21:39,111 Well, there it is! 252 00:21:40,514 --> 00:21:43,348 As you can see, once we realised what it was 253 00:21:43,350 --> 00:21:46,016 I stopped the men from digging any further, 254 00:21:46,018 --> 00:21:48,285 for fear of damaging it. 255 00:21:48,287 --> 00:21:49,856 Yeah, you did the right thing. 256 00:21:51,056 --> 00:21:53,123 Any idea how much it might be worth? 257 00:21:53,125 --> 00:21:55,829 We have such a small income to maintain the Hall. 258 00:21:57,263 --> 00:22:00,300 Sometimes we even have to sell vegetables to the local inn. 259 00:22:01,701 --> 00:22:02,934 I hope you're aware that sometimes these things 260 00:22:02,936 --> 00:22:04,404 don't have much commercial value. 261 00:22:05,572 --> 00:22:07,775 Oh, you must think I'm as green as grass. 262 00:22:09,075 --> 00:22:11,811 Museums will pay handsomely for such items. 263 00:22:13,245 --> 00:22:16,881 Besides, as your university already has the other half 264 00:22:16,883 --> 00:22:20,518 I would have thought it would be of particular value to you. 265 00:22:20,520 --> 00:22:22,854 Well let me get it out of the ground first. 266 00:22:22,856 --> 00:22:24,055 I'm sure Professor Edwards 267 00:22:24,057 --> 00:22:26,725 will be happy to discuss it with you. 268 00:22:26,727 --> 00:22:27,860 Alright. 269 00:22:27,862 --> 00:22:29,260 Now, is there anything else you need 270 00:22:29,262 --> 00:22:30,629 or can I just leave you to it? 271 00:22:30,631 --> 00:22:31,564 No. 272 00:22:31,566 --> 00:22:32,665 I'm happy to make a start. 273 00:22:32,667 --> 00:22:33,933 Good. 274 00:22:33,935 --> 00:22:35,100 See you later. 275 00:22:38,271 --> 00:22:41,174 (FOREBODING MUSIC) 276 00:24:31,721 --> 00:24:33,120 (FURNITURE SCRAPING) 277 00:24:33,122 --> 00:24:35,857 (ETHEREAL MUSIC) 278 00:25:12,996 --> 00:25:14,562 (KNOCKING ON DOOR) 279 00:25:14,564 --> 00:25:15,398 Hello? 280 00:25:17,835 --> 00:25:19,501 Hello dear. 281 00:25:19,503 --> 00:25:21,503 I thought you might like a nice warm drink 282 00:25:21,505 --> 00:25:22,503 to help you sleep. 283 00:25:22,505 --> 00:25:23,437 Thank you Evelyn. 284 00:25:23,439 --> 00:25:24,872 That's really kind of you. 285 00:25:24,874 --> 00:25:26,574 Just put it on the side, I'll wait for it to cool off. 286 00:25:26,576 --> 00:25:28,809 Oh its fine just as it is. 287 00:25:28,811 --> 00:25:30,778 It's a tonic my dear. 288 00:25:30,780 --> 00:25:33,249 I made it specially, just for you. 289 00:25:36,987 --> 00:25:38,856 That's it, all the way down. 290 00:25:40,424 --> 00:25:42,025 I can take the mug back with me. 291 00:25:45,096 --> 00:25:45,997 Bonne nuit. 292 00:25:47,563 --> 00:25:50,067 (EERIE MUSIC) 293 00:26:30,108 --> 00:26:32,610 (EERIE MUSIC) 294 00:26:42,319 --> 00:26:45,590 (HORSE HOOVES BEATING) 295 00:26:50,728 --> 00:26:53,498 (HORSE NEIGHING) 296 00:27:43,649 --> 00:27:45,350 So, what does your boyfriend think 297 00:27:45,352 --> 00:27:46,819 of your interest in all this? 298 00:27:47,953 --> 00:27:49,452 I don't have one. 299 00:27:49,454 --> 00:27:52,291 I did, but we never really spoke about all of this stuff. 300 00:27:58,265 --> 00:27:59,632 Oh to be like you. 301 00:28:01,734 --> 00:28:02,701 Young again. 302 00:28:05,338 --> 00:28:07,374 Still, you can take your pick. 303 00:28:08,775 --> 00:28:13,712 A caved Carthage, where a frying pan of abominable loves 304 00:28:14,580 --> 00:28:16,048 cracked about me on every side. 305 00:28:18,318 --> 00:28:22,586 I was not in love yet, yet I longed to be in love. 306 00:28:22,588 --> 00:28:25,089 I was looking for something to love. 307 00:28:25,091 --> 00:28:27,894 I was in love with love itself. 308 00:28:30,231 --> 00:28:33,065 Have you ever read Saint Augustine's Confessions? 309 00:28:33,067 --> 00:28:36,034 Um, no, I can't say I have. 310 00:28:36,036 --> 00:28:37,304 KARL: Well you should. 311 00:28:38,570 --> 00:28:41,074 There's a copy in the library. 312 00:28:44,311 --> 00:28:46,378 This is interesting. 313 00:28:46,380 --> 00:28:48,112 There seems to be an original inscription 314 00:28:48,114 --> 00:28:49,047 on the side of the cauldron, 315 00:28:49,049 --> 00:28:50,850 but someone's scratched it out. 316 00:28:52,619 --> 00:28:53,453 Really? 317 00:28:55,122 --> 00:28:56,487 I'll leave you to it. 318 00:28:56,489 --> 00:28:59,092 (OMINOUS MUSIC) 319 00:29:12,239 --> 00:29:13,074 Isabelle. 320 00:29:17,345 --> 00:29:19,712 Look you've been working so hard, 321 00:29:19,714 --> 00:29:21,381 why don't you take the night off? 322 00:29:21,383 --> 00:29:22,847 That's okay. 323 00:29:22,849 --> 00:29:24,549 I'd like to get everything finished as soon as possible. 324 00:29:24,551 --> 00:29:25,783 Oh no, not at all. 325 00:29:25,785 --> 00:29:28,454 I'm sure you're making excellent progress. 326 00:29:28,456 --> 00:29:30,657 Look, there's a lovely pub in the village. 327 00:29:31,558 --> 00:29:32,558 I think I'll just... 328 00:29:32,560 --> 00:29:33,392 No. 329 00:29:33,394 --> 00:29:34,228 I insist. 330 00:29:36,030 --> 00:29:38,933 (FOREBODING MUSIC) 331 00:30:47,669 --> 00:30:48,502 Hello there. 332 00:30:48,504 --> 00:30:49,903 What can I get you? 333 00:30:49,905 --> 00:30:51,140 Vodka tonic please. 334 00:31:00,315 --> 00:31:01,247 Here you go. 335 00:31:01,249 --> 00:31:02,485 That'll be three 10 please. 336 00:31:14,864 --> 00:31:16,597 Am I right in thinking you're Isabelle? 337 00:31:16,599 --> 00:31:18,632 The one doing some work up at the Hall? 338 00:31:18,634 --> 00:31:20,067 Yeah, that's right. 339 00:31:20,069 --> 00:31:21,602 How did you know? 340 00:31:21,604 --> 00:31:23,204 I'm psychic. 341 00:31:23,206 --> 00:31:24,472 Famous for it round here. 342 00:31:24,474 --> 00:31:25,573 Really? 343 00:31:25,575 --> 00:31:26,540 Absolutely. 344 00:31:26,542 --> 00:31:28,042 It's a gift. 345 00:31:28,044 --> 00:31:32,146 Comes from working in a pub where everyone talks about 346 00:31:32,148 --> 00:31:34,382 what they're doing and somehow I know what's going on. 347 00:31:34,384 --> 00:31:35,216 I see. 348 00:31:35,218 --> 00:31:36,351 Who told you? 349 00:31:36,353 --> 00:31:37,454 Robert the gardener. 350 00:31:38,955 --> 00:31:41,456 Makes sense, I didn't think it would be Mr. Scott-Morton. 351 00:31:41,458 --> 00:31:43,158 No, he's not the pub going type. 352 00:31:43,160 --> 00:31:45,129 We hardly ever see him in here. 353 00:31:49,500 --> 00:31:51,098 I'll put these round the back Veronica. 354 00:31:51,100 --> 00:31:52,034 Thanks Robert. 355 00:31:53,703 --> 00:31:55,703 So how long you here for? 356 00:31:55,705 --> 00:31:56,971 I shouldn't think much longer, 357 00:31:56,973 --> 00:31:58,306 I've fairly much done what I came here to do, 358 00:31:58,308 --> 00:32:00,876 so I'll be heading off in the next day or two. 359 00:32:00,878 --> 00:32:02,110 That's a shame. 360 00:32:02,112 --> 00:32:03,947 Nice to see a fresh face around the place. 361 00:32:05,048 --> 00:32:07,015 So, what we talking about? 362 00:32:07,017 --> 00:32:07,949 Nothing. 363 00:32:07,951 --> 00:32:09,184 Isabelle here was just saying 364 00:32:09,186 --> 00:32:10,651 how she's leaving in a day or two. 365 00:32:10,653 --> 00:32:12,953 Oh well I better seize my chance and buy you a drink then. 366 00:32:12,955 --> 00:32:14,156 What you having? 367 00:32:14,158 --> 00:32:15,290 ISABELLE: Oh, I'm okay thank you. 368 00:32:15,292 --> 00:32:16,191 Usual is it? 369 00:32:16,193 --> 00:32:17,658 No, I better not. 370 00:32:17,660 --> 00:32:19,427 I promised mein fuhrer I'd help him move some stuff later 371 00:32:19,429 --> 00:32:20,929 and I don't want to keep him waiting. 372 00:32:20,931 --> 00:32:22,697 Have you worked for the Scott-Morton's for long? 373 00:32:22,699 --> 00:32:25,401 'Bout seven years now, since they lost the last gardener. 374 00:32:25,403 --> 00:32:26,935 What you mean, lost him? 375 00:32:26,937 --> 00:32:29,873 Some sort of mysterious accident. 376 00:32:35,612 --> 00:32:36,647 Shall we get a table. 377 00:32:47,024 --> 00:32:48,493 ISABELLE: So what happened? 378 00:32:50,794 --> 00:32:52,495 No one knows. 379 00:32:52,497 --> 00:32:54,230 There was no witnesses. 380 00:32:54,232 --> 00:32:56,899 What we do know is he was using his quad bike to move 381 00:32:56,901 --> 00:33:00,403 some wood and he knew that land like the back of his hand. 382 00:33:00,405 --> 00:33:02,871 But somehow, he ran into a barbed wire fence 383 00:33:02,873 --> 00:33:04,207 ripped his throat out. 384 00:33:04,209 --> 00:33:05,441 He bled out in Jacob's Woods 385 00:33:05,443 --> 00:33:07,043 trying to get back to the village. 386 00:33:07,045 --> 00:33:08,010 No! 387 00:33:08,012 --> 00:33:09,979 It was Karl that found him. 388 00:33:09,981 --> 00:33:13,349 Sitting on his quad bike, stone dead, engine still running. 389 00:33:13,351 --> 00:33:14,618 He called the police. 390 00:33:14,620 --> 00:33:15,853 That's awful. 391 00:33:17,255 --> 00:33:18,557 You're not pulling my leg? 392 00:33:19,724 --> 00:33:22,126 No, you can ask Karl. 393 00:33:24,062 --> 00:33:25,363 No I don't think I will. 394 00:33:33,204 --> 00:33:35,838 What you gawping at? 395 00:33:35,840 --> 00:33:37,243 Go on, mind your business. 396 00:33:40,145 --> 00:33:41,480 Oh I better get a shift on. 397 00:33:42,615 --> 00:33:44,514 Do you want me to walk you back? 398 00:33:44,516 --> 00:33:46,849 No, I think I'll stay and have another. 399 00:33:46,851 --> 00:33:47,684 Fair enough. 400 00:33:47,686 --> 00:33:48,751 I would if I could. 401 00:33:48,753 --> 00:33:50,753 Well it's nice meeting you. 402 00:33:50,755 --> 00:33:52,855 Hope to see you around. 403 00:33:52,857 --> 00:33:53,659 Bye. 404 00:34:04,169 --> 00:34:05,002 Can I get you another? 405 00:34:05,004 --> 00:34:06,105 ISABELLE: Yes please. 406 00:34:09,041 --> 00:34:10,474 Here you go. 407 00:34:10,476 --> 00:34:12,041 So what is it exactly you're doing up at the Hall? 408 00:34:12,043 --> 00:34:13,809 Oh I'd love to tell you, but I don't think 409 00:34:13,811 --> 00:34:16,179 Mr. Scott-Morton would appreciate it. 410 00:34:16,181 --> 00:34:17,147 Fair enough. 411 00:34:17,149 --> 00:34:17,983 How's Scarlet? 412 00:34:18,984 --> 00:34:20,117 She's fine. 413 00:34:20,119 --> 00:34:21,351 You know her then. 414 00:34:21,353 --> 00:34:22,720 Yeah, she's the only one of the Scott-Mortons 415 00:34:22,722 --> 00:34:24,756 who ever came in here. 416 00:34:24,758 --> 00:34:27,227 At least she did when she was with her boyfriend. 417 00:34:28,428 --> 00:34:31,496 And since they split up, we hardly ever see her. 418 00:34:31,498 --> 00:34:33,233 How about you, boyfriend? 419 00:34:34,533 --> 00:34:35,365 No. 420 00:34:35,367 --> 00:34:36,634 Not anymore. 421 00:34:36,636 --> 00:34:37,771 Hmm, sounds ominous. 422 00:34:38,837 --> 00:34:40,573 Do I sense a story there? 423 00:34:41,741 --> 00:34:44,309 There is, but it's not very exciting. 424 00:34:44,311 --> 00:34:45,645 It's a bit silly really. 425 00:34:47,781 --> 00:34:49,681 Well, you don't have to tell me that either 426 00:34:49,683 --> 00:34:50,882 if you don't want to, 427 00:34:50,884 --> 00:34:52,884 but believe me, working in this job, 428 00:34:52,886 --> 00:34:54,220 I've heard it all before. 429 00:34:56,590 --> 00:34:59,359 Well, this is not a big secret or anything. 430 00:35:01,026 --> 00:35:05,396 I had a strict Catholic upbringing and I know it's not 431 00:35:05,398 --> 00:35:07,665 the way these days, but I've always been of the belief 432 00:35:07,667 --> 00:35:09,869 that sex should be reserved for marriage. 433 00:35:11,304 --> 00:35:15,208 Richard, he's my ex, he couldn't cope with that, so. 434 00:35:17,645 --> 00:35:19,110 I see. 435 00:35:19,112 --> 00:35:21,113 Yeah, he went along with it all at first 436 00:35:21,115 --> 00:35:23,681 and then as time went by, 437 00:35:23,683 --> 00:35:25,416 he found it more and more difficult. 438 00:35:25,418 --> 00:35:28,286 Until, in the end it came down to ultimatums 439 00:35:28,288 --> 00:35:31,024 and neither of us would compromise. 440 00:35:34,027 --> 00:35:35,361 Well, it was probably for the best. 441 00:35:35,363 --> 00:35:38,664 I mean, I admire you for sticking to your guns. 442 00:35:38,666 --> 00:35:41,068 The world would be a lot simpler if more people did that. 443 00:35:44,872 --> 00:35:47,808 (FOREBODING MUSIC) 444 00:35:52,045 --> 00:35:53,712 Hey wait. 445 00:35:53,714 --> 00:35:58,350 I want to talk to you. 446 00:35:58,352 --> 00:36:00,018 Listen! 447 00:36:00,020 --> 00:36:01,522 Don't go in there. 448 00:36:02,890 --> 00:36:05,560 Bad things happen to people who go in there. 449 00:36:06,628 --> 00:36:09,130 (TENSE MUSIC) 450 00:36:18,139 --> 00:36:18,971 Get off me! 451 00:36:18,973 --> 00:36:20,072 Shut up. 452 00:36:20,074 --> 00:36:21,140 I warned you not to come here. 453 00:36:21,142 --> 00:36:22,941 But no, you wouldn't listen. 454 00:36:22,943 --> 00:36:23,777 Let go! 455 00:36:23,779 --> 00:36:24,613 You're hurting me. 456 00:36:26,314 --> 00:36:27,847 A lot worse is gonna come to you. 457 00:36:27,849 --> 00:36:29,584 Unless you come with me right now. 458 00:36:31,888 --> 00:36:34,321 See, my dad he... 459 00:36:49,471 --> 00:36:50,972 I told you before. 460 00:36:52,809 --> 00:36:55,912 I'd mark you if I saw you on my land again. 461 00:36:57,279 --> 00:36:58,078 Argh. 462 00:37:03,652 --> 00:37:04,986 KARL: Now go! 463 00:37:19,402 --> 00:37:20,634 Thank you. 464 00:37:20,636 --> 00:37:21,837 Don't mention it. 465 00:37:22,804 --> 00:37:24,671 I abhor such crass behaviour. 466 00:37:24,673 --> 00:37:25,806 Who was that? 467 00:37:25,808 --> 00:37:26,909 Oh, no one. 468 00:37:28,644 --> 00:37:29,779 Local idiot. 469 00:37:31,213 --> 00:37:34,782 I've had trouble with him on the property before. 470 00:37:34,784 --> 00:37:37,286 (EERIE MUSIC) 471 00:37:59,342 --> 00:38:02,245 (THUNDER RUMBLING) 472 00:38:14,892 --> 00:38:16,125 Do you like my perfume? 473 00:38:18,060 --> 00:38:19,594 Sorry? 474 00:38:19,596 --> 00:38:21,863 My perfume. 475 00:38:21,865 --> 00:38:23,298 Do you like it? 476 00:38:23,300 --> 00:38:24,701 Yes, it's lovely. 477 00:38:32,342 --> 00:38:34,643 Oh Scarlet, have you seen my phone? 478 00:38:34,645 --> 00:38:36,312 I can't seem to find it anywhere. 479 00:38:37,681 --> 00:38:38,515 No. 480 00:38:39,716 --> 00:38:40,517 I haven't. 481 00:38:42,151 --> 00:38:43,618 Okay, well if you see it, 482 00:38:43,620 --> 00:38:45,253 will you let me know? 483 00:38:45,255 --> 00:38:46,256 Of course. 484 00:38:57,467 --> 00:39:00,971 (SOFT, SUSPENSEFUL MUSIC) 485 00:39:11,114 --> 00:39:15,787 Right, let's look at the ramblings of Saint Augustine. 486 00:39:21,192 --> 00:39:24,528 (DRAMATIC MUSICAL TONE) 487 00:39:44,783 --> 00:39:47,248 JEREMIAH: Haven't retired from a scholarly life in Oxford 488 00:39:47,250 --> 00:39:50,453 to the County of Salop, my custom of an afternoon 489 00:39:50,455 --> 00:39:53,456 was to take the airs and walk abroad. 490 00:39:53,458 --> 00:39:56,227 Familiarising myself with my new surroundings. 491 00:39:57,629 --> 00:40:00,731 On one such excursion, I found myself on the fringes 492 00:40:00,733 --> 00:40:04,968 of Jacob's Wood, a particularly wild and ancient place, 493 00:40:04,970 --> 00:40:06,168 grown all the more so 494 00:40:06,170 --> 00:40:09,305 because local men fear to venture there. 495 00:40:09,307 --> 00:40:11,942 I have ascertained this because there are some persistent 496 00:40:11,944 --> 00:40:14,443 rumours of witchcraft which have led 497 00:40:14,445 --> 00:40:16,913 to this wood being shunned by all. 498 00:40:16,915 --> 00:40:20,519 In this age of reason, such beliefs seem to me ridiculous. 499 00:40:22,321 --> 00:40:25,255 As I walked along the tangled fringe of the wood 500 00:40:25,257 --> 00:40:27,724 I fancied I heard curious music 501 00:40:27,726 --> 00:40:30,061 faintly drifting on the wind. 502 00:40:30,063 --> 00:40:32,664 Intrigued, I stopped and listened. 503 00:40:32,666 --> 00:40:35,699 The thin, piping melody seemed to be emanating 504 00:40:35,701 --> 00:40:38,135 from the dark boughs of the wood, 505 00:40:38,137 --> 00:40:40,470 and being aware of the local reputation, 506 00:40:40,472 --> 00:40:42,074 my curiosity was pricked. 507 00:40:42,975 --> 00:40:45,175 I determined to find its source. 508 00:40:45,177 --> 00:40:47,912 I struck out into the wood, which having being left 509 00:40:47,914 --> 00:40:50,213 abandoned and uncoppiced for many years 510 00:40:50,215 --> 00:40:51,785 was dense and overgrown. 511 00:40:57,256 --> 00:41:00,457 Eventually, I came to a small clearing 512 00:41:00,459 --> 00:41:03,830 and as I stepped into it, the melody was no more. 513 00:41:05,664 --> 00:41:08,498 As I turned to leave, my foot struck an object 514 00:41:08,500 --> 00:41:09,836 protruding from the earth. 515 00:41:11,004 --> 00:41:12,670 I would not have remarked upon it, 516 00:41:12,672 --> 00:41:15,973 but for it made a singular metallic sound. 517 00:41:15,975 --> 00:41:19,978 Clearing away leaves and other detritus, I soon concluded 518 00:41:19,980 --> 00:41:22,314 I had stumbled upon something quite striking. 519 00:41:23,515 --> 00:41:25,583 I toiled to free the item from the earth 520 00:41:25,585 --> 00:41:28,052 which held it in a vice-like grip. 521 00:41:28,054 --> 00:41:31,823 Having only my bare hands and sticks, such as I could find, 522 00:41:31,825 --> 00:41:34,294 it took me some time to lever the item free. 523 00:41:35,428 --> 00:41:37,731 It was nothing less than part of a cauldron. 524 00:41:39,734 --> 00:41:42,201 Returning to the house with my trophy, 525 00:41:42,203 --> 00:41:44,603 I set about scraping the soil and grime 526 00:41:44,605 --> 00:41:45,705 of centuries from it. 527 00:41:46,906 --> 00:41:48,906 The item was bronze and of ancient origin 528 00:41:48,908 --> 00:41:50,844 covered with Brythonic writings. 529 00:41:52,079 --> 00:41:53,611 Over the next few weeks, 530 00:41:53,613 --> 00:41:55,983 I set about translating them as far as I was able. 531 00:41:57,151 --> 00:41:59,350 The cauldron was no household cooking pot 532 00:41:59,352 --> 00:42:02,490 but a religious item, used in a ceremony of rebirth. 533 00:42:03,891 --> 00:42:06,125 The story revealed by the antiquated text 534 00:42:06,127 --> 00:42:09,228 was that of a dread queen slain in battle 535 00:42:09,230 --> 00:42:10,461 who was placed in the cauldron 536 00:42:10,463 --> 00:42:12,931 along with the blood of her enemies. 537 00:42:12,933 --> 00:42:15,669 Through its magical power, she rose again. 538 00:42:17,138 --> 00:42:20,172 The name of this queen is lost, as at a later date, 539 00:42:20,174 --> 00:42:22,641 someone had been at pains to grind her name 540 00:42:22,643 --> 00:42:24,246 and likeness from the cauldron. 541 00:42:25,579 --> 00:42:29,448 In an act of further vandalism, the Latin word profanum, 542 00:42:29,450 --> 00:42:32,621 or unholy, had been etched into the sides of the vessel. 543 00:42:33,821 --> 00:42:35,821 Other words too, but as they crossed into 544 00:42:35,823 --> 00:42:38,659 the missing portion, I was unable to decipher them. 545 00:42:39,827 --> 00:42:41,360 At the time I took this to be the work 546 00:42:41,362 --> 00:42:45,265 of some dull mechanical, afraid of his own shadow. 547 00:42:45,267 --> 00:42:49,070 But as the days passed, I too began to fear. 548 00:42:51,606 --> 00:42:55,241 At first, I was plagued by restless fevered nights 549 00:42:55,243 --> 00:42:58,211 in that cholerical space between sleep and waking, 550 00:42:58,213 --> 00:43:00,546 I often fancied I could hear that same melody 551 00:43:00,548 --> 00:43:04,851 as I heard in Jacob's Wood floating throughout the house. 552 00:43:04,853 --> 00:43:07,287 Several times I rose from my bed and searched the house 553 00:43:07,289 --> 00:43:09,622 in an effort to locate its source. 554 00:43:09,624 --> 00:43:12,058 Always without success. 555 00:43:12,060 --> 00:43:15,095 Until one such night, I left my bedchamber 556 00:43:15,097 --> 00:43:17,564 and walked along the long gallery. 557 00:43:17,566 --> 00:43:20,000 Around which, in swimming, grainy darkness, 558 00:43:20,002 --> 00:43:23,672 a thousand fanciful fiends danced in my fevered imagination. 559 00:43:25,140 --> 00:43:28,143 I stopped, determined to put such thoughts from my mind. 560 00:43:29,578 --> 00:43:33,147 It was at that point, the figure of a deathly pale woman 561 00:43:33,149 --> 00:43:35,149 appeared in front of me. 562 00:43:35,151 --> 00:43:38,285 I stared at her bleached, cavernite face etched 563 00:43:38,287 --> 00:43:41,423 with a hunger deeper than just a need for mere sustenance. 564 00:43:42,525 --> 00:43:44,827 Then, in an instant, she was gone. 565 00:43:46,761 --> 00:43:48,895 By morning, I was convinced my encounter 566 00:43:48,897 --> 00:43:51,631 with the awful woman was the product of a fevered mind 567 00:43:51,633 --> 00:43:53,668 and attempted to put it from my thoughts. 568 00:43:55,370 --> 00:43:57,872 But several days later I was at the piano 569 00:43:57,874 --> 00:44:01,008 and without realising it, I found myself playing 570 00:44:01,010 --> 00:44:02,743 the eldish melody I'd first heard 571 00:44:02,745 --> 00:44:04,447 floating on the wind in the woods. 572 00:44:07,084 --> 00:44:10,552 As I looked up from the keys I saw again. 573 00:44:12,221 --> 00:44:13,789 I was startled and turned away. 574 00:44:15,191 --> 00:44:17,960 But when I looked up again, the apparition was gone. 575 00:44:19,695 --> 00:44:22,129 I know that I can no longer stay in this house. 576 00:44:22,131 --> 00:44:24,732 I am resolved to depart forthwith. 577 00:44:24,734 --> 00:44:26,834 I leave this account of the occurrences here 578 00:44:26,836 --> 00:44:28,904 along with the musical notation of the melody 579 00:44:28,906 --> 00:44:31,039 that accompanies the spectre as a warning 580 00:44:31,041 --> 00:44:32,609 to all those who come after me. 581 00:44:33,609 --> 00:44:35,342 God save us all. 582 00:44:35,344 --> 00:44:40,049 Jeremiah Cane, 6th April, 1807. 583 00:44:42,485 --> 00:44:45,155 (OMINOUS MUSIC) 584 00:44:52,829 --> 00:44:55,264 KARL: Well, you are making progress. 585 00:44:55,266 --> 00:44:57,132 Yes, it's out of the ground now 586 00:44:57,134 --> 00:45:00,035 and I've made a preliminary examination of the piece. 587 00:45:00,037 --> 00:45:01,171 Is it as I thought? 588 00:45:02,339 --> 00:45:04,005 The missing half of the Stearne Cauldron? 589 00:45:04,007 --> 00:45:06,841 Well, I have to say the prospects are looking positive, 590 00:45:06,843 --> 00:45:08,209 it all seems to check out. 591 00:45:08,211 --> 00:45:10,379 But the only way to know for sure is for me 592 00:45:10,381 --> 00:45:12,248 to take it back to the university and match up... 593 00:45:12,250 --> 00:45:13,782 Oh no, no, no. 594 00:45:13,784 --> 00:45:15,483 We can't let you do that. 595 00:45:15,485 --> 00:45:17,119 It stays here. 596 00:45:17,121 --> 00:45:18,687 Mr. Scott-Morton if you want us to verify... 597 00:45:18,689 --> 00:45:22,190 Possession is nine tenths of the law. 598 00:45:22,192 --> 00:45:24,426 If I let you take it away, I might never see it again. 599 00:45:24,428 --> 00:45:27,028 You might keep it for your collection, I know you want it. 600 00:45:27,030 --> 00:45:29,631 But others, may pay more for it. 601 00:45:29,633 --> 00:45:31,167 Really, that's not... 602 00:45:31,169 --> 00:45:33,501 If it's so important that you verify it with your half 603 00:45:33,503 --> 00:45:35,470 then have it sent here. 604 00:45:35,472 --> 00:45:38,540 You can look at it, satisfy yourself it's the real thing. 605 00:45:38,542 --> 00:45:40,710 Then we can talk money. 606 00:45:40,712 --> 00:45:43,512 But until you, or somebody else pays me for it, 607 00:45:43,514 --> 00:45:46,182 it's not leaving this house. 608 00:45:46,184 --> 00:45:48,516 Well, this hasn't happened before. 609 00:45:48,518 --> 00:45:50,685 I will need to ring Professor Edwards... 610 00:45:50,687 --> 00:45:52,656 Ring whoever you have to. 611 00:45:54,158 --> 00:45:56,759 But unless you, or somebody else pays me for it, 612 00:45:56,761 --> 00:45:59,330 that cauldron does not leave this property. 613 00:46:02,000 --> 00:46:03,402 Let me know what you decide. 614 00:46:21,686 --> 00:46:23,053 Hello again. 615 00:46:23,055 --> 00:46:24,955 How are you this fine day? 616 00:46:24,957 --> 00:46:25,889 I'm okay thank you. 617 00:46:25,891 --> 00:46:28,125 On my way in to the village. 618 00:46:28,127 --> 00:46:30,327 You're not going down to the pub again? 619 00:46:30,329 --> 00:46:31,663 No, to make a phone call. 620 00:46:33,064 --> 00:46:36,000 I'm sorry I left early, I heard what happened. 621 00:46:37,068 --> 00:46:39,269 You must have been terrified. 622 00:46:39,271 --> 00:46:41,570 Didn't expect that of Tom. 623 00:46:41,572 --> 00:46:43,407 You know who that lad is? 624 00:46:43,409 --> 00:46:44,875 Yeah. 625 00:46:44,877 --> 00:46:46,009 Remember I told you about the previous gardener 626 00:46:46,011 --> 00:46:48,247 died in that weird accident. 627 00:46:49,148 --> 00:46:50,315 That was Tom's dad. 628 00:46:51,617 --> 00:46:53,451 That's why he was looking at us like that. 629 00:46:53,453 --> 00:46:54,885 Well you can imagine, 630 00:46:54,887 --> 00:46:57,287 whole episode really messed him up pretty well. 631 00:46:57,289 --> 00:47:00,723 Of course I'm not his favourite person, I took his dad's job. 632 00:47:00,725 --> 00:47:02,591 And he's always had it in for Karl, blames him 633 00:47:02,593 --> 00:47:06,063 for his dad's death because it happened on Karl's land. 634 00:47:06,065 --> 00:47:07,330 ISABELLE: I see. 635 00:47:07,332 --> 00:47:09,066 I thought there was some history there. 636 00:47:09,068 --> 00:47:10,535 Oh yeah. 637 00:47:10,537 --> 00:47:12,969 Tom will tell anyone who listens that Karl's to blame 638 00:47:12,971 --> 00:47:14,207 for his dad's death. 639 00:47:15,542 --> 00:47:17,075 By now you must have realised you don't want to get 640 00:47:17,077 --> 00:47:18,575 on the wrong side of Karl. 641 00:47:18,577 --> 00:47:19,779 Yes, I gathered that. 642 00:47:21,080 --> 00:47:23,580 He can be quite... 643 00:47:23,582 --> 00:47:24,417 Forceful. 644 00:47:25,984 --> 00:47:27,487 He's got a reputation locally. 645 00:47:28,821 --> 00:47:30,889 You just be careful around him. 646 00:47:31,757 --> 00:47:33,126 You've seen what he can do. 647 00:47:33,960 --> 00:47:35,128 I will, thank you. 648 00:47:35,995 --> 00:47:36,996 Take care. 649 00:47:37,964 --> 00:47:41,469 (GENTLE MELANCHOLY MUSIC) 650 00:47:53,813 --> 00:47:55,615 Hello, Professor? 651 00:47:56,816 --> 00:47:57,884 It's Isabel. 652 00:47:59,553 --> 00:48:01,422 No, I've got it out of the ground. 653 00:48:02,456 --> 00:48:03,621 Well I think so. 654 00:48:03,623 --> 00:48:05,790 Metallurgically speaking it's a match 655 00:48:05,792 --> 00:48:07,495 and the inscriptions are the same. 656 00:48:08,962 --> 00:48:12,630 Yes, the ageing seems genuine, non-chemical, 657 00:48:12,632 --> 00:48:14,065 but this piece is going to be different 658 00:48:14,067 --> 00:48:15,702 as it's been in the ground. 659 00:48:16,936 --> 00:48:18,606 Yes, well that's why I'm calling. 660 00:48:19,473 --> 00:48:20,374 We have a problem. 661 00:48:21,542 --> 00:48:22,740 Well what does he think we're gonna do? 662 00:48:22,742 --> 00:48:23,942 Steal it! 663 00:48:23,944 --> 00:48:25,079 Ridiculous. 664 00:48:26,747 --> 00:48:28,213 Alright Isabelle, you're the one on the ground. 665 00:48:28,215 --> 00:48:29,250 What's your instinct. 666 00:48:31,553 --> 00:48:32,886 Oh I don't know. 667 00:48:35,422 --> 00:48:36,823 Well, if you're sure. 668 00:48:38,492 --> 00:48:42,494 Alright, I suppose so, I'll get it sent up immediately. 669 00:48:42,496 --> 00:48:44,696 The sooner we know one way or another the better. 670 00:48:44,698 --> 00:48:46,798 Alright I'll see you in a day or two. 671 00:48:46,800 --> 00:48:47,636 Good luck. 672 00:48:50,704 --> 00:48:55,310 God, the world really is full of money grabbing idiots. 673 00:49:15,696 --> 00:49:17,866 (SIGHING) 674 00:49:34,683 --> 00:49:37,185 (EERIE MUSIC) 675 00:49:41,823 --> 00:49:43,593 What are you doing? 676 00:49:51,066 --> 00:49:54,100 Why are you creeping around? 677 00:49:54,102 --> 00:49:55,804 Do yo like me dressed like this? 678 00:49:59,308 --> 00:50:00,476 Seen enough? 679 00:50:01,677 --> 00:50:05,014 (DRAMATIC MUSICAL TONE) 680 00:50:07,917 --> 00:50:10,450 Are you blushing? (LAUGHING) 681 00:50:10,452 --> 00:50:11,818 I'm going to bed. 682 00:50:11,820 --> 00:50:13,656 Oh it's cute when you do that. 683 00:50:28,004 --> 00:50:30,507 (EERIE MUSIC) 684 00:50:44,086 --> 00:50:46,723 (DOOR SLAMMING) 685 00:51:21,190 --> 00:51:24,528 (DRAMATIC MUSICAL TONE) 686 00:51:38,942 --> 00:51:41,612 (DOOR SLAMMING) 687 00:51:47,984 --> 00:51:50,520 Did you think that was funny? 688 00:51:51,955 --> 00:51:53,624 Have you been having nightmares? 689 00:51:55,493 --> 00:51:57,562 Bad dreams are common in this house. 690 00:51:59,297 --> 00:52:01,366 I thought I saw someone in my room. 691 00:52:03,701 --> 00:52:05,303 Why don't you get into my bed. 692 00:52:06,671 --> 00:52:08,572 You could sleep with me if you wanted. 693 00:52:24,021 --> 00:52:26,324 Have you been seeing shadows in your room? 694 00:52:34,097 --> 00:52:37,166 The best thing to help you sleep 695 00:52:37,168 --> 00:52:42,173 is for me to tell you a nice, scary ghost story. 696 00:52:44,543 --> 00:52:46,645 I used to love them when I was growing up. 697 00:52:48,246 --> 00:52:49,046 Come here. 698 00:52:52,518 --> 00:52:53,585 I'll tell you a story. 699 00:52:58,356 --> 00:53:00,391 It's a story about a girl 700 00:53:02,427 --> 00:53:03,429 just like you. 701 00:53:04,897 --> 00:53:07,031 She was in a house with lots of rooms. 702 00:53:08,634 --> 00:53:12,304 There were lots of hidden places, just like here. 703 00:53:14,173 --> 00:53:17,943 She was an inquisitive girl who wanted to know things. 704 00:53:18,812 --> 00:53:19,813 Clever. 705 00:53:21,413 --> 00:53:23,247 Just like you Isabelle. 706 00:53:24,949 --> 00:53:27,186 I think she even looked a little bit like you. 707 00:53:28,754 --> 00:53:31,623 She was all alone in the big house. 708 00:53:33,625 --> 00:53:34,460 Trapped. 709 00:53:37,129 --> 00:53:38,731 Like a bird in a cage. 710 00:53:42,202 --> 00:53:45,504 She lay in bed scared because there was no one out there. 711 00:53:48,106 --> 00:53:49,575 She heard noises too. 712 00:53:51,611 --> 00:53:56,616 And one night, she decided to look, because she was brave, 713 00:53:58,718 --> 00:53:59,886 just like you. 714 00:54:05,658 --> 00:54:08,962 She went all on her own to see what was out there. 715 00:54:10,429 --> 00:54:13,833 Because there was something out there. 716 00:54:15,635 --> 00:54:18,471 Something evil that hated the girl. 717 00:54:20,507 --> 00:54:25,512 It watched her as she walked all alone in the dark. 718 00:54:28,081 --> 00:54:31,752 It could see her, but she couldn't see it. 719 00:54:33,653 --> 00:54:38,224 Isn't that scary, Isabelle. 720 00:54:41,160 --> 00:54:46,165 Imagine how that would feel, walking all on your own 721 00:54:47,368 --> 00:54:49,703 in the dark, with someone behind you 722 00:54:51,037 --> 00:54:53,472 but you didn't know that they were there, 723 00:54:53,474 --> 00:54:55,376 ready to jump on you at any moment. 724 00:55:00,046 --> 00:55:01,749 You couldn't do anything about it. 725 00:55:04,585 --> 00:55:09,590 If it wanted you, it could just take you. 726 00:55:12,894 --> 00:55:13,995 All over you. 727 00:55:17,431 --> 00:55:19,366 That empowering evil... 728 00:55:21,402 --> 00:55:24,305 (ISABELLE GASPING) 729 00:56:10,452 --> 00:56:12,787 Imagine how that would feel. 730 00:56:17,459 --> 00:56:18,526 Irresistible. 731 00:56:21,463 --> 00:56:24,232 (DRAMATIC MUSIC) 732 00:57:23,325 --> 00:57:24,658 Isabelle. 733 00:57:24,660 --> 00:57:25,761 Good morning. 734 00:57:31,367 --> 00:57:32,969 Did you sleep well darling? 735 00:57:35,371 --> 00:57:36,673 Like a lamb Mommy. 736 00:57:37,841 --> 00:57:40,041 EVELYN: And how did you sleep Isabelle? 737 00:57:40,043 --> 00:57:42,343 I was dreaming a lot. 738 00:57:42,345 --> 00:57:43,547 Nice ones? 739 00:57:45,082 --> 00:57:46,482 A bit mixed, to be honest. 740 00:57:47,450 --> 00:57:49,383 Do tell us about them. 741 00:57:49,385 --> 00:57:51,351 It's all a bit of a jumble. 742 00:57:51,353 --> 00:57:53,888 (DOORBELL RINGS) 743 00:57:53,890 --> 00:57:54,725 I'll go. 744 00:57:58,528 --> 00:58:01,563 Tell us what you can remember. 745 00:58:01,565 --> 00:58:04,432 It's amazing how revealing, even the fragments 746 00:58:04,434 --> 00:58:06,001 of a dream can be. 747 00:58:06,003 --> 00:58:09,005 Yes, do tell us what you dreamt about. 748 00:58:10,207 --> 00:58:11,439 I can't really remember. 749 00:58:11,441 --> 00:58:14,075 And as I said, it's a bit of a jumble. 750 00:58:14,077 --> 00:58:15,343 EVELYN: That's a shame. 751 00:58:15,345 --> 00:58:16,878 Never mind. 752 00:58:16,880 --> 00:58:18,916 Perhaps you'll have the same dream again. 753 00:58:20,584 --> 00:58:21,917 It's here! 754 00:58:21,919 --> 00:58:23,753 The other half of the cauldron is here! 755 00:58:23,755 --> 00:58:24,920 Come on! 756 00:58:24,922 --> 00:58:26,155 You can help verify our half now. 757 00:58:26,157 --> 00:58:29,458 Karl, she hasn't even had her breakfast yet. 758 00:58:29,460 --> 00:58:30,928 I'll move it to the cellar. 759 00:58:41,506 --> 00:58:43,472 Well, there's not much doubt about it. 760 00:58:43,474 --> 00:58:46,008 Congratulations Mr. Scott-Morton. 761 00:58:46,010 --> 00:58:48,344 You found the missing half of the cauldron. 762 00:58:48,346 --> 00:58:50,981 You can see the two halves are a very good match. 763 00:58:50,983 --> 00:58:52,448 The cut seems to have been made 764 00:58:52,450 --> 00:58:54,517 with a very sharp bladed instrument. 765 00:58:54,519 --> 00:58:56,551 Even allowing for some distortion 766 00:58:56,553 --> 00:58:58,053 to the pieces down the centuries, 767 00:58:58,055 --> 00:59:00,956 you can see they're two halves of the same piece. 768 00:59:00,958 --> 00:59:01,793 Excellent. 769 00:59:02,994 --> 00:59:05,094 That's excellent news. 770 00:59:05,096 --> 00:59:06,829 Now the two halves are reunited, 771 00:59:06,831 --> 00:59:09,099 you can see the original inscription. 772 00:59:09,101 --> 00:59:11,768 The original stuff is some sort of Brythonic writing 773 00:59:11,770 --> 00:59:15,337 which is beyond me, but this later graffiti is interesting. 774 00:59:15,339 --> 00:59:16,708 See here, (SPEAKING LATIN). 775 00:59:20,344 --> 00:59:21,710 Very creepy. 776 00:59:21,712 --> 00:59:23,512 Really? 777 00:59:23,514 --> 00:59:26,517 Loosely translated, it means unholy necromancer. 778 00:59:27,920 --> 00:59:29,518 It sounds like nonsense to me. 779 00:59:29,520 --> 00:59:31,520 Well of course it is. 780 00:59:31,522 --> 00:59:35,058 But it ties in with John Stearne and a document I found 781 00:59:35,060 --> 00:59:36,995 in your library, from the 1800s. 782 00:59:38,198 --> 00:59:40,131 I meant to mention it to you earlier. 783 00:59:40,133 --> 00:59:43,400 It's a journal entry from someone who stayed at the house. 784 00:59:43,402 --> 00:59:45,836 It seems they were frightened off by a ghost. 785 00:59:45,838 --> 00:59:49,206 There are no ghosts in this house. 786 00:59:49,208 --> 00:59:50,042 I would know. 787 00:59:51,443 --> 00:59:54,544 Now, isn't it time you rang the professor 788 00:59:54,546 --> 00:59:56,247 and gave him the news. 789 00:59:56,249 --> 00:59:57,747 Of course, I will. 790 00:59:57,749 --> 01:00:00,350 But I need to finish a full examination of the piece, 791 01:00:00,352 --> 01:00:02,552 brief him properly and then he can give you 792 01:00:02,554 --> 01:00:05,189 an accurate idea of the value. 793 01:00:05,191 --> 01:00:08,091 It's getting late now, I'll do it in the morning. 794 01:00:08,093 --> 01:00:11,262 Well, you'd better be up bright and early then, 795 01:00:11,264 --> 01:00:12,332 hadn't you? 796 01:00:34,453 --> 01:00:36,588 (SIGHING) 797 01:00:38,858 --> 01:00:40,324 Isabelle? 798 01:00:40,326 --> 01:00:41,294 You alright? 799 01:00:45,965 --> 01:00:48,466 Actually, I've been thinking about what you said. 800 01:00:48,468 --> 01:00:50,701 Oh yeah. 801 01:00:50,703 --> 01:00:52,306 I think I've annoyed Karl. 802 01:00:53,274 --> 01:00:54,574 What happened? 803 01:00:57,710 --> 01:00:58,976 It's ridiculous really. 804 01:00:58,978 --> 01:01:03,181 I think I saw something in the house last night, 805 01:01:03,183 --> 01:01:05,386 or at least someone. 806 01:01:07,321 --> 01:01:08,222 Maybe I dreamt it. 807 01:01:10,257 --> 01:01:13,861 Anyway, I told Karl about it and he instantly got annoyed. 808 01:01:14,995 --> 01:01:16,495 That's odd. 809 01:01:16,497 --> 01:01:17,963 It's probably best I don't say anymore. 810 01:01:17,965 --> 01:01:20,265 You're likely to think I'm an idiot. 811 01:01:20,267 --> 01:01:22,835 I don't want to get you involved. 812 01:01:25,672 --> 01:01:28,206 I'm going to try something tonight. 813 01:01:28,208 --> 01:01:31,176 Well if you need any help, just ask. 814 01:01:31,178 --> 01:01:33,979 I still feel bad about leaving you alone in the pub. 815 01:01:33,981 --> 01:01:37,584 Don't feel bad about what you did Robert. 816 01:01:52,066 --> 01:01:55,168 You can get on with your work now. 817 01:01:55,170 --> 01:01:57,738 (OMINOUS MUSIC) 818 01:02:28,503 --> 01:02:31,173 (BELLS CHIMING) 819 01:02:38,146 --> 01:02:40,882 (METAL CLINKING) 820 01:02:52,328 --> 01:02:55,231 (THUNDER RUMBLING) 821 01:03:10,980 --> 01:03:14,216 (HAUNTING ORGAN MUSIC) 822 01:03:48,384 --> 01:03:50,886 (EERIE MUSIC) 823 01:04:21,451 --> 01:04:24,788 (DRAMATIC MUSICAL TONE) 824 01:04:56,019 --> 01:04:58,456 (EERIE MUSIC) 825 01:05:42,467 --> 01:05:45,469 (TELEPHONE RINGING) 826 01:05:50,609 --> 01:05:52,741 RECORDING: You're through to Professor Hugo Edwards, 827 01:05:52,743 --> 01:05:55,145 Head of Research, Antiquities and Artefacts. 828 01:05:55,147 --> 01:05:56,913 Just leave a message and I'll get back to you 829 01:05:56,915 --> 01:05:57,948 as soon as I can. 830 01:05:57,950 --> 01:05:58,784 Hugo. 831 01:05:59,985 --> 01:06:00,819 Are you there? 832 01:06:03,590 --> 01:06:04,424 It's me. 833 01:06:06,225 --> 01:06:07,823 Listen, you're going to think I've taken leave 834 01:06:07,825 --> 01:06:09,091 of my senses... 835 01:06:09,093 --> 01:06:12,629 (CRACKLING, DISTORTED VOICE) 836 01:06:12,631 --> 01:06:13,731 I'm coming back today. 837 01:06:14,900 --> 01:06:15,832 I'll call you again later. 838 01:06:15,834 --> 01:06:17,402 Please be there when I do, okay. 839 01:06:18,770 --> 01:06:20,136 I'm going back to the house now to get my things. 840 01:06:20,138 --> 01:06:22,040 I've got to get out of here right now. 841 01:06:23,242 --> 01:06:24,743 There's a train in a couple of hours. 842 01:06:31,950 --> 01:06:34,886 (FOREBODING MUSIC) 843 01:06:46,566 --> 01:06:47,400 Isabelle. 844 01:06:55,442 --> 01:06:57,274 I wonder if I can have your opinion 845 01:06:57,276 --> 01:06:58,877 on something I've been making. 846 01:07:01,314 --> 01:07:02,348 If you have a moment. 847 01:07:10,691 --> 01:07:12,358 It's in the kitchen. 848 01:07:13,793 --> 01:07:14,794 Won't take a minute. 849 01:07:19,233 --> 01:07:21,100 I've been working on a warm presse. 850 01:07:30,910 --> 01:07:31,745 Thank you. 851 01:07:40,921 --> 01:07:44,021 (OMINOUS MUSIC) 852 01:07:44,023 --> 01:07:45,024 Tastes good. 853 01:07:46,959 --> 01:07:49,862 I know you think you saw something last night. 854 01:07:51,265 --> 01:07:53,500 You seem quite agitated about it. 855 01:07:55,502 --> 01:08:00,005 This drink will help soothe those nerves. 856 01:08:00,007 --> 01:08:01,674 It's a combination. 857 01:08:01,676 --> 01:08:06,681 Apple, opiate honey, camphor, 858 01:08:07,914 --> 01:08:10,917 exotic syrup, black seeds. 859 01:08:14,388 --> 01:08:16,290 I can give you the recipe if you like. 860 01:08:18,459 --> 01:08:19,461 I saw her. 861 01:08:20,428 --> 01:08:22,863 I know you're hiding something. 862 01:08:44,885 --> 01:08:49,391 We're all just little souls carrying about a corpse. 863 01:09:09,210 --> 01:09:11,714 (TENSE MUSIC) 864 01:09:40,943 --> 01:09:43,879 (ISABELLE GASPING) 865 01:09:49,618 --> 01:09:50,453 Karl. 866 01:09:52,054 --> 01:09:53,120 Let me go please. 867 01:09:53,122 --> 01:09:53,954 I won't say anything. 868 01:09:53,956 --> 01:09:55,255 I just can't be tied up. 869 01:09:55,257 --> 01:09:59,861 No, that's not gonna happen. 870 01:09:59,863 --> 01:10:02,364 You see, you know too much. 871 01:10:04,601 --> 01:10:05,869 What do you mean? 872 01:10:07,170 --> 01:10:09,136 Do you mean that girl I've seen? 873 01:10:09,138 --> 01:10:09,972 Yes. 874 01:10:10,941 --> 01:10:12,809 The Dark Lady of the house. 875 01:10:15,110 --> 01:10:19,112 Besides, from the moment you stepped into this house 876 01:10:19,114 --> 01:10:21,181 you were never going to leave it. 877 01:10:21,183 --> 01:10:22,383 If you don't let me go, 878 01:10:22,385 --> 01:10:25,153 you'll never get money for the cauldron. 879 01:10:25,155 --> 01:10:25,989 Money! 880 01:10:28,325 --> 01:10:32,995 It wasn't about money, it was always about the cauldron. 881 01:10:34,997 --> 01:10:36,999 The Dark Lady needs it. 882 01:10:39,201 --> 01:10:42,737 Her father, the necromancer, used it to raise her 883 01:10:42,739 --> 01:10:46,176 from the dead, to restore her failing flesh. 884 01:10:47,712 --> 01:10:50,746 Since that imbecile Stearne put it beyond use 885 01:10:50,748 --> 01:10:53,616 all those centuries ago, she has become a shadow 886 01:10:53,618 --> 01:10:55,485 of her former self. 887 01:10:56,753 --> 01:11:00,522 But now, and in no small part thanks to you, 888 01:11:00,524 --> 01:11:01,893 she can be resurrected. 889 01:11:03,460 --> 01:11:08,463 Once restored, she will pass on her gift 890 01:11:08,465 --> 01:11:10,367 to her faithful retainers. 891 01:11:12,603 --> 01:11:13,437 Gift? 892 01:11:15,506 --> 01:11:16,507 Immortality. 893 01:11:18,643 --> 01:11:22,310 You see, compared with that, 894 01:11:22,312 --> 01:11:25,315 any amount of money is insignificant. 895 01:11:26,984 --> 01:11:28,386 I'll do whatever you want. 896 01:11:30,153 --> 01:11:32,321 Please let me go. 897 01:11:32,323 --> 01:11:33,157 Please. 898 01:11:36,727 --> 01:11:41,265 Yes, you will do whatever I want. 899 01:11:47,471 --> 01:11:49,273 But you won't be getting out of here. 900 01:11:50,708 --> 01:11:54,078 You see, there's one more thing I want from you. 901 01:11:57,849 --> 01:11:59,616 (SOBBING) Karl come back! 902 01:11:59,618 --> 01:12:00,550 Karl! 903 01:12:00,552 --> 01:12:01,386 Karl! 904 01:12:05,657 --> 01:12:07,825 (GASPING) 905 01:12:09,027 --> 01:12:11,529 (TENSE MUSIC) 906 01:12:26,045 --> 01:12:28,380 (SCREAMING) 907 01:12:48,133 --> 01:12:50,901 (ISABELLE GASPING) 908 01:12:50,903 --> 01:12:53,373 (EERIE MUSIC) 909 01:14:19,960 --> 01:14:22,130 (GASPING) 910 01:14:30,071 --> 01:14:31,302 Scarlet. 911 01:14:31,304 --> 01:14:32,639 Scarlet help me. 912 01:14:36,844 --> 01:14:37,676 Scarlet! 913 01:14:37,678 --> 01:14:38,512 Scarlet! 914 01:14:41,916 --> 01:14:44,085 (SOBBING) 915 01:14:48,757 --> 01:14:49,589 Karl. 916 01:14:49,591 --> 01:14:50,623 Karl. 917 01:14:50,625 --> 01:14:52,127 Let me out please. 918 01:14:54,796 --> 01:14:57,562 No, not yet. 919 01:14:57,564 --> 01:15:00,667 I still need your assistance with one last task. 920 01:15:02,103 --> 01:15:03,468 Scarlet! 921 01:15:03,470 --> 01:15:04,304 Scarlet. 922 01:15:05,173 --> 01:15:06,007 Help me please. 923 01:15:07,408 --> 01:15:09,844 My daughter is certainly not going to help you. 924 01:15:11,312 --> 01:15:14,814 The Dark Lady tried to pass on the gift to her 925 01:15:14,816 --> 01:15:16,649 but presently her powers are weak. 926 01:15:16,651 --> 01:15:19,386 Scarlet is not yet an immortal, 927 01:15:20,554 --> 01:15:23,591 but with your help she will be so. 928 01:15:27,729 --> 01:15:30,632 (ISABELLE SOBBING) 929 01:15:47,116 --> 01:15:50,052 (ISABELLE MOANING) 930 01:16:06,769 --> 01:16:09,839 (ISABELLE SCREAMING) 931 01:16:36,866 --> 01:16:38,665 (ISABELLE MOANING) 932 01:16:38,667 --> 01:16:42,003 I was delighted to learn from Veronica here 933 01:16:42,005 --> 01:16:45,608 that you were saving yourself for marriage. 934 01:16:47,043 --> 01:16:50,545 Virgin blood is one of the most important elements 935 01:16:50,547 --> 01:16:52,082 in the necromancer's art. 936 01:16:53,516 --> 01:16:56,785 Essential for the restoration of the Dark Lady. 937 01:17:00,389 --> 01:17:03,459 (ISABELLE SCREAMING) 938 01:17:08,031 --> 01:17:10,533 (EERIE MUSIC) 939 01:17:39,830 --> 01:17:42,965 Your devotion will soon be rewarded. 940 01:17:42,967 --> 01:17:45,468 (TENSE MUSIC) 941 01:17:53,644 --> 01:17:56,647 (ISABELLE GRUNTING) 942 01:18:10,194 --> 01:18:11,362 Hold her down. 943 01:18:34,319 --> 01:18:37,722 (HOODED FIGURE GRUNTING) 944 01:18:47,733 --> 01:18:50,802 (VICTORIA SCREAMING) 945 01:19:03,982 --> 01:19:06,818 (EVELYN GROANING) 946 01:19:11,923 --> 01:19:14,427 (EERIE MUSIC) 947 01:19:16,329 --> 01:19:19,231 (ISABELLE GASPING) 948 01:19:32,644 --> 01:19:33,880 What are you? 949 01:19:46,292 --> 01:19:47,726 No, you can't be. 950 01:20:05,412 --> 01:20:07,346 How did you get here? 951 01:20:11,184 --> 01:20:12,852 How did you get out? 952 01:20:16,689 --> 01:20:17,524 Daddy. 953 01:20:39,947 --> 01:20:40,746 Oh. 954 01:20:44,785 --> 01:20:46,920 (SOBBING) 955 01:20:53,161 --> 01:20:54,726 No. 956 01:20:54,728 --> 01:20:55,529 Daddy! 957 01:20:56,762 --> 01:20:58,196 What did she do to you? 958 01:20:58,198 --> 01:21:00,801 (TOM COUGHING) 959 01:21:01,735 --> 01:21:02,570 Shut up. 960 01:21:07,641 --> 01:21:08,976 TOM: Help me. 961 01:21:12,147 --> 01:21:12,981 Shut up. 962 01:21:17,719 --> 01:21:22,723 (TOM GROANING) (KNIFE SLASHING) 963 01:21:29,097 --> 01:21:31,933 (SCARLET SOBBING) 964 01:21:42,677 --> 01:21:45,313 (OMINOUS MUSIC) 965 01:21:57,459 --> 01:21:59,595 (SOBBING) 966 01:22:27,823 --> 01:22:29,426 Is this what you're looking for? 967 01:22:37,299 --> 01:22:40,934 (SCARLET LAUGHING) 968 01:22:40,936 --> 01:22:44,206 Well you better come and get it. (LAUGHING) 969 01:22:47,377 --> 01:22:48,445 That's right. 970 01:22:49,312 --> 01:22:50,112 Run. 971 01:22:51,747 --> 01:22:54,217 (TENSE MUSIC) 972 01:22:59,021 --> 01:23:01,924 (SCARLET LAUGHING) 973 01:23:23,112 --> 01:23:24,447 Run little bird. 974 01:23:25,781 --> 01:23:27,284 I'm coming to find you. 975 01:24:01,485 --> 01:24:02,720 I can hear you. 976 01:24:06,257 --> 01:24:08,358 I can hear you breathing. 977 01:24:33,883 --> 01:24:35,052 Where are you? 978 01:25:13,425 --> 01:25:18,431 (BODY BREATHING GRATINGLY) (DRAMATIC MUSIC) 979 01:26:11,751 --> 01:26:13,116 Run Isabelle! 980 01:26:13,118 --> 01:26:13,952 Get away! 981 01:26:47,321 --> 01:26:48,889 Alright Isabelle. 982 01:26:50,757 --> 01:26:51,926 Open the door. 983 01:26:54,928 --> 01:26:57,798 What you did is okay, I understand. 984 01:26:59,566 --> 01:27:01,468 We can do what we want now. 985 01:27:03,002 --> 01:27:04,605 We can be together. 986 01:27:07,140 --> 01:27:09,243 It feels good to be like this. 987 01:27:11,913 --> 01:27:12,847 You'll like it. 988 01:27:14,582 --> 01:27:17,519 (ISABELLE GASPING) 989 01:27:24,324 --> 01:27:25,859 I just want to taste you again. 990 01:27:28,095 --> 01:27:30,364 Just a little bite please. 991 01:27:32,634 --> 01:27:33,835 It won't hurt. 992 01:27:35,436 --> 01:27:36,270 I promise. 993 01:27:52,921 --> 01:27:54,453 Open the door you bitch. 994 01:27:54,455 --> 01:27:56,391 You murdered my father. 995 01:28:38,466 --> 01:28:41,637 (DARK LADY SHRIEKING) 996 01:29:25,147 --> 01:29:28,150 (SUSPENSEFUL MUSIC) 997 01:30:12,295 --> 01:30:14,462 (ISABELLE SHRIEKING) 998 01:30:14,464 --> 01:30:17,802 (TENSE, DRAMATIC MUSIC) 999 01:31:00,077 --> 01:31:03,347 (HAUNTING PIANO MUSIC) 1000 01:31:30,809 --> 01:31:31,643 Don't! 1001 01:31:45,422 --> 01:31:46,890 (DARK LADY SHRIEKING) 1002 01:31:46,892 --> 01:31:49,360 (TENSE MUSIC) 1003 01:32:07,646 --> 01:32:10,816 (DARK LADY SHRIEKING) 1004 01:32:54,327 --> 01:32:57,597 (HAUNTING ORGAN MELODY) 1005 01:33:33,634 --> 01:33:36,970 (HAUNTING PIANO MELODY) 1006 01:33:36,972 --> 01:33:41,972 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1007 01:33:46,346 --> 01:33:51,284 ♪ The stars that shine for you 1008 01:33:51,286 --> 01:33:56,291 ♪ My dear little bird 1009 01:33:59,559 --> 01:34:04,565 ♪ There'll come a time when you'll feel alone ♪ 1010 01:34:12,572 --> 01:34:17,577 ♪ The rivers of blood you've left behind ♪ 1011 01:34:19,647 --> 01:34:24,652 ♪ Sink to the earth 1012 01:34:25,720 --> 01:34:28,921 ♪ Well every mistake 1013 01:34:28,923 --> 01:34:31,656 ♪ Allows you a day 1014 01:34:31,658 --> 01:34:34,429 ♪ Will haunt you