1 00:00:58,027 --> 00:01:07,992 VÅR HUVUDFILM 2 00:01:14,133 --> 00:01:18,503 Denna film är tillägnad mästerregissören Kinji Fukasaku (1930-2003) 2 00:01:23,133 --> 00:01:29,303 "Hämnd är en rätt som smakar bäst kall." 3 00:01:53,076 --> 00:01:56,242 Uppfattar du mig som sadistisk? 4 00:02:02,168 --> 00:02:08,538 Jag slår vad om att jag kan steka ett ägg på ditt huvud just nu- 5 00:02:08,758 --> 00:02:12,091 - om jag skulle vilja det. 6 00:02:12,720 --> 00:02:15,473 Vet du, pyret... 7 00:02:16,934 --> 00:02:22,806 Jag skulle vilja tro att du till och med nu är tillräckligt medveten- 8 00:02:23,023 --> 00:02:28,647 - för att veta att det inte finns nåt sadistiskt i det jag gör. 9 00:02:30,572 --> 00:02:35,281 Kanske mot de andra jönsarna. 10 00:02:36,662 --> 00:02:39,746 Men inte mot dig. 11 00:02:41,542 --> 00:02:45,920 Nej, pyret, just nu... 12 00:02:47,841 --> 00:02:53,926 ...är jag... som mest masochistisk. 13 00:02:54,139 --> 00:02:57,757 Bill... det är ditt barn. 14 00:03:01,651 --> 00:03:04,985 QUENTIN TARANTINOS FJÄRDE FILM 15 00:04:25,472 --> 00:04:28,697 KILL BILL 15 00:04:28,720 --> 00:04:31,997 KILL BILL I DESS BLODIGA HELHET 16 00:05:39,625 --> 00:05:44,168 KAPITEL 1 17 00:05:50,010 --> 00:05:52,763 PASADENA I KALIFORNIEN 18 00:06:13,410 --> 00:06:17,787 Jag kommer! Sarah, ofattbart att du är tidig. 19 00:07:22,272 --> 00:07:24,943 Vad ska du göra nu? 20 00:07:25,151 --> 00:07:28,105 Jag har dig! Kom igen! 21 00:07:37,097 --> 00:07:39,469 Kom igen, subba. 22 00:07:39,683 --> 00:07:43,218 Kom igen... visa vad du går för. 23 00:08:22,268 --> 00:08:26,682 - Mamma, jag är hemma. - Hej, vännen. Hur var det i skolan? 24 00:08:28,901 --> 00:08:32,484 Vad har hänt med dig och tv-rummet? 25 00:08:33,989 --> 00:08:39,909 Din hundracka kom in i vardagsrummet och fånade sig. Det hände, vännen. 26 00:08:40,121 --> 00:08:42,872 Har Barney gjort det här? 27 00:08:43,082 --> 00:08:48,538 Du får inte gå in. Det ligger glas- skärvor överallt, du kan skära dig. 28 00:08:53,718 --> 00:08:59,258 - Det här är mammas gamla kompis. - Hej, gumman. 29 00:08:59,474 --> 00:09:02,309 Jag heter... Vad heter du? 30 00:09:06,189 --> 00:09:10,317 - Hon heter Nikki. - Nikki... 31 00:09:10,527 --> 00:09:16,861 Vilket sött namn på en så söt flicka. Hur gammal är du, Nikki? 32 00:09:19,870 --> 00:09:22,787 Nikki! ...ställde en fråga. 33 00:09:23,915 --> 00:09:27,914 - Jag är fyra. - Fyra år, va? 34 00:09:28,880 --> 00:09:33,672 Vet du, jag hade en liten dotter en gång. 35 00:09:33,885 --> 00:09:37,004 Hon hade varit runt fyra nu. 36 00:09:40,516 --> 00:09:45,178 Gumman... jag och mammas kompis har vuxensaker att prata om. 37 00:09:45,396 --> 00:09:51,351 Så gå in på ditt rum och lämna oss ifred tills jag ber dig komma ut. 38 00:09:53,112 --> 00:09:57,989 Nikkia! In på ditt rum - nu. 39 00:10:10,047 --> 00:10:15,254 - Vill du ha kaffe? - Ja... visst. 40 00:10:21,308 --> 00:10:27,228 Denna hemmafru heter Jeanne Bell. Hennes man är dr Lawrence Bell. 41 00:10:27,439 --> 00:10:32,268 När vi kände varann för fyra år sen hette hon Vernita Green. 42 00:10:32,487 --> 00:10:36,864 Hennes kodnamn var Landmockasin. Mitt var Svart Mamba. 43 00:10:37,075 --> 00:10:40,526 - Har du en trasa? - Ja. 44 00:10:46,257 --> 00:10:47,455 Tack. 45 00:10:47,675 --> 00:10:51,922 - Fortfarande grädde och socker, va? - Ja. 46 00:10:53,848 --> 00:10:58,178 - Det är lite sent att be om ursäkt? - Helt rätt. 47 00:10:58,895 --> 00:11:04,056 Jag måste veta om du ska dra igång mer skit när min dotter är här. 48 00:11:04,276 --> 00:11:09,863 Du kan slappna av. Jag mördar dig inte när ditt barn ser det. 49 00:11:12,618 --> 00:11:15,702 Du är mer förnuftig än Bill sa. 50 00:11:15,913 --> 00:11:20,491 Det är nåd, barmhärtighet och förlåtelse som jag inte kan visa. 51 00:11:20,709 --> 00:11:24,043 Inte förnuft. 52 00:11:27,049 --> 00:11:31,129 Du... jag vet att jag förrådde dig. 53 00:11:31,345 --> 00:11:35,723 Jag önskar vid Gud att jag inte hade gjort det, men det gjorde jag. 54 00:11:35,934 --> 00:11:40,929 - Du har all rätt att vilja bli kvitt. - Nej. 55 00:11:41,147 --> 00:11:45,145 För att bli kvitt, kvidevitt- 56 00:11:45,360 --> 00:11:50,603 - måste jag döda dig och gå upp till Nikkis rum och döda henne. 57 00:11:51,825 --> 00:11:56,701 Och sen vänta tills din man dr Bell kommer hem och döda honom. 58 00:11:56,913 --> 00:12:01,540 Då hade vi varit kvitt. Då vore det utjämnat. 59 00:12:01,751 --> 00:12:07,091 Om jag kunde åka tillbaka i en maskin så hade jag det, men jag kan inte. 60 00:12:07,300 --> 00:12:10,087 Fast jag är en ny människa nu. 61 00:12:10,303 --> 00:12:14,170 Vad kul...! Jag bryr mig inte. 62 00:12:14,390 --> 00:12:19,385 Jag vet att jag inte förtjänar din nåd eller din förlåtelse. 63 00:12:19,604 --> 00:12:23,388 Men jag vädjar till dig å min dotters vägnar. 64 00:12:24,192 --> 00:12:27,062 Subba, lägg ner med en gång. 65 00:12:29,155 --> 00:12:34,233 Att jag inte vill mörda dig när din dotter ser det- 66 00:12:34,453 --> 00:12:37,822 - betyder inte att jag tycker synd om dig. 67 00:12:38,040 --> 00:12:44,327 Vi två har nåt otalt. Och ingenting som du har gjort dessa fyra år- 68 00:12:44,546 --> 00:12:48,674 - inte ens att du blev på smällen och fick barn förändrar det. 69 00:12:49,927 --> 00:12:54,423 - När gör vi det här då? - Det beror på. 70 00:12:54,640 --> 00:13:00,014 När vill du dö? I morgon? I övermorgon? 71 00:13:00,229 --> 00:13:04,013 - Vad sägs om i natt, subba? - Utmärkt. Var? 72 00:13:04,234 --> 00:13:08,314 Det finns en basebollplan där jag tränar knattelaget en kilometer bort. 73 00:13:08,530 --> 00:13:14,200 Vi ses 2.30 i natt, helt svartklädda. Ditt hår i en svart strumpa. 74 00:13:14,410 --> 00:13:19,405 Så slåss vi med knivar. Vi kommer inte att bli störda. 75 00:13:19,624 --> 00:13:24,203 Nu... måste jag fixa Nikkis flingor. 76 00:13:32,762 --> 00:13:36,713 Bill sa att du var expert på blanka vapen. 77 00:13:36,934 --> 00:13:41,596 Skit ner dig, subba! Jag vet att han inte gick runt och sa sån skit. 78 00:13:41,814 --> 00:13:45,977 Så du kan kyssa mitt jävla arsle, Svart Mamba. 79 00:13:46,193 --> 00:13:51,400 Det var fanimej jag som skulle ha varit Svart Mamba. 80 00:13:51,615 --> 00:13:56,361 Favoritvapen? Om du vill hålla dig till din slaktarkniv, varsågod. 81 00:13:56,579 --> 00:13:59,782 Mycket roligt, subba. Mycket roligt! 82 00:14:58,726 --> 00:15:04,065 Det var inte meningen att göra det när du såg det. 83 00:15:04,273 --> 00:15:06,562 Det beklagar jag. 84 00:15:06,776 --> 00:15:09,350 Men tro mig... 85 00:15:12,783 --> 00:15:16,318 Din mamma förtjänade det. 86 00:15:29,174 --> 00:15:32,958 När du blir stor... 87 00:15:33,178 --> 00:15:36,843 ...om du fortfarande är stött... 88 00:15:39,602 --> 00:15:42,556 ...så väntar jag. 89 00:15:46,234 --> 00:15:51,359 Du som anses vara krigare... När man är invecklad i strid- 90 00:15:51,573 --> 00:15:57,326 - kan krigaren bara tänka på att besegra sin fiende. 91 00:15:58,788 --> 00:16:04,577 Undertryck alla mänskliga känslor och all medkänsla. 92 00:16:09,090 --> 00:16:15,509 Döda alla som står i din väg, om det så är Gud eller Buddha. 93 00:16:15,723 --> 00:16:19,092 DE FEMS DÖDSLISTA 94 00:16:22,021 --> 00:16:26,848 Sanningen står att finna i stridskonstens hjärta. 95 00:16:41,458 --> 00:16:46,998 KAPITEL TVÅ Den Blodiga Bruden 96 00:16:53,136 --> 00:16:57,964 FYRA OCH ETT HALVT ÅR TIDIGARE I STADEN EL PASO I TEXAS 97 00:16:58,767 --> 00:17:04,639 Nu spelar vi en kanonlåt med vår egen vilde Charlie Feather. 98 00:17:39,600 --> 00:17:44,477 Ge mig de blodiga detaljerna, son 1. 99 00:17:44,690 --> 00:17:48,224 Det är rena massakern, pappsen. 100 00:17:48,443 --> 00:17:53,651 De mejade ner hela bröllopsfesten ā la avrättning. 101 00:17:53,866 --> 00:18:00,235 - Ge mig en siffra. - Nio lik. Då snackar vi hela rasket. 102 00:18:00,455 --> 00:18:04,785 Brud, brudgum... prästen. 103 00:18:05,002 --> 00:18:07,706 Prästens fru. 104 00:18:07,921 --> 00:18:12,001 De sköt till och med den färgade gubben som spelar orgel. 105 00:18:12,217 --> 00:18:17,260 Nån verkar ha motsatt sig äktenskapet och vägrade att tiga om det. 106 00:18:21,603 --> 00:18:25,019 Herre jestanes...! 107 00:18:31,112 --> 00:18:35,489 Vad var det jag sa? Det ser ut som en jävla nicaraguansk dödspatrull. 108 00:18:35,700 --> 00:18:40,576 Bäst du fimpar dina svordomar. Du står i en kyrka. 109 00:18:43,667 --> 00:18:50,465 Det är ett proffsjobb. Mexikanska maffians dödspatrull, skulle jag tro. 110 00:18:51,300 --> 00:18:55,250 - Fyra, kanske fem man. - Hur vet du det? 111 00:18:55,471 --> 00:18:59,171 En mycket säker hand gjorde det. 112 00:19:00,309 --> 00:19:05,849 Det är inga slarviga amatörer. Här har slipade proffs varit i farten. 113 00:19:06,065 --> 00:19:09,600 Det syns på blodbadets renhet. 114 00:19:09,818 --> 00:19:15,822 Visst var det rena massakern, men det är gjort med stor finess. 115 00:19:16,034 --> 00:19:20,495 Om man var dum skulle man nästan kunna beundra det. 116 00:19:32,133 --> 00:19:34,921 - Vem är bruden? - Vet ej. 117 00:19:35,136 --> 00:19:40,379 Namnet på vigselattesten är Arlene Machiavelli. 118 00:19:40,600 --> 00:19:45,347 Det är falskt. Vi har kallat henne "Bruden" på grund av klänningen. 119 00:19:45,565 --> 00:19:48,980 Det syns att hon var gravid. 120 00:19:49,193 --> 00:19:54,567 Bara en besinningslös dåre skjuter en vacker tjej som hon i skallen. 121 00:19:56,200 --> 00:19:59,035 Se på henne. 122 00:19:59,245 --> 00:20:04,121 Rågblont hår. Stora ögon. 123 00:20:04,917 --> 00:20:07,539 Hon är en liten blodig ängel. 124 00:20:11,591 --> 00:20:14,545 - Son 1... - Ja? 125 00:20:14,760 --> 00:20:18,806 Den här jävla donnan är inte död. 126 00:22:32,570 --> 00:22:35,061 ELLE DRIVER Dödspatrullen Giftormarna 127 00:22:35,281 --> 00:22:37,772 kodnamn: KALIFORNISK BERGSORM 128 00:22:54,009 --> 00:22:57,841 Jag har nog aldrig gillat dig. 129 00:22:58,055 --> 00:23:02,135 Ärligt talat så föraktar jag dig. 130 00:23:02,351 --> 00:23:07,309 Men därmed inte sagt att jag inte respekterar dig. 131 00:23:09,816 --> 00:23:16,234 Att dö i sömnen är en lyx som vårt slag sällan förunnas. 132 00:23:16,448 --> 00:23:20,446 Min gåva... till dig. 133 00:23:26,167 --> 00:23:28,623 Jävla skit! 134 00:23:31,381 --> 00:23:32,579 Hej, Bill. 135 00:23:34,801 --> 00:23:38,501 - Hur är det med henne? - Hon ligger i koma. 136 00:23:38,721 --> 00:23:44,142 - Var är hon? - Jag står över henne just nu. 137 00:23:44,644 --> 00:23:46,352 Duktig flicka. 138 00:23:48,606 --> 00:23:54,610 Elle, avbryt uppdraget. Vi är skyldiga henne nåt bättre. 139 00:23:54,822 --> 00:23:58,155 - Du är inte skyldig henne nånting! - Inte så högt. 140 00:23:58,367 --> 00:24:00,194 Du är inte skyldig henne nånting. 141 00:24:00,411 --> 00:24:04,195 - Får jag säga en sak? - Låt höra. 142 00:24:05,499 --> 00:24:09,663 Ni slog henne sönder och samman, men ni dödade henne inte. 143 00:24:09,879 --> 00:24:15,003 Jag satte en kula i hennes skalle, men hennes hjärta fortsatte slå. 144 00:24:15,217 --> 00:24:21,006 Det såg du själv med ditt eget vackra blå öga. Inte sant? 145 00:24:22,266 --> 00:24:25,351 Vi har gjort mycket med henne. 146 00:24:25,562 --> 00:24:30,023 Och om hon nånsin vaknar kommer vi att göra mycket mer. 147 00:24:31,401 --> 00:24:37,570 Men vi smyger oss inte in till henne på natten som en usel råtta... 148 00:24:37,782 --> 00:24:41,946 ... och dödar henne i sömnen. 149 00:24:42,162 --> 00:24:44,238 Skälet till det är... 150 00:24:44,456 --> 00:24:51,668 ...att det vore att förödmjuka sig. Håller ni inte med, miss Driver? 151 00:24:54,008 --> 00:24:57,507 - Jag antar det. - Måste ni anta? 152 00:24:58,763 --> 00:25:03,638 Nej, jag behöver inte anta. Jag vet. 153 00:25:05,728 --> 00:25:07,056 Kom hem. 154 00:25:08,773 --> 00:25:10,481 Ska bli. 155 00:25:11,984 --> 00:25:16,480 - Jag älskar dig jättemycket. - Och jag älskar dig. 156 00:25:19,200 --> 00:25:21,489 Hej då. 157 00:25:31,547 --> 00:25:34,251 Du tyckte att det var skitkul, va? 158 00:25:37,386 --> 00:25:43,590 Ett gott råd, pucko: Vakna aldrig. 159 00:25:44,560 --> 00:25:49,103 FYRA ÅR SENARE 160 00:26:18,678 --> 00:26:21,549 Just nu är jag... 161 00:26:22,473 --> 00:26:25,724 ... som mest masochistisk. 162 00:26:25,935 --> 00:26:28,392 Bill, det är ditt barn. 163 00:27:30,920 --> 00:27:34,289 Mitt barn...! 164 00:27:59,658 --> 00:28:03,608 Fyra år... fyra år... 165 00:28:33,234 --> 00:28:39,319 - 75 dollar knullet. Är du kåt? - Ja, för fan. 166 00:28:47,207 --> 00:28:50,907 Här är reglerna: 1. Slå henne inte. 167 00:28:51,127 --> 00:28:57,000 Har hon en blåtira eller färre tänder i morgon är det kört. Inga snytingar. 168 00:28:57,217 --> 00:29:02,378 Fittan spottar. En ren reflex. Men skit samma: Du slår inte. 169 00:29:02,598 --> 00:29:08,601 Har du förstått regel 1? Bra. 2. Inga bett- eller sugmärken. 170 00:29:08,812 --> 00:29:14,518 Lämna inga som helst märken. Förutom det är allt tillåtet, kompis. 171 00:29:15,736 --> 00:29:20,065 Hennes nedre regioner funkar inte, så spruta så mycket du vill i henne. 172 00:29:20,282 --> 00:29:22,904 Vi ses om 20 minuter. 173 00:29:24,870 --> 00:29:27,408 Förresten... 174 00:29:27,623 --> 00:29:32,582 Ibland blir hennes fitta torrare än en hink med sand. 175 00:29:32,796 --> 00:29:35,369 Smörj med det här, så går det. 176 00:29:36,675 --> 00:29:39,592 Låt det väl smaka! 177 00:29:52,524 --> 00:29:57,400 Du är den snyggaste tjej som jag har knullat i dag. 178 00:30:45,329 --> 00:30:47,535 Tiden är ute! 179 00:30:47,748 --> 00:30:52,493 Jag kommer in vilket som. Har du haft nåt kul då? 180 00:31:24,786 --> 00:31:26,114 Var är Bill?! 181 00:31:27,372 --> 00:31:28,866 Var är Bill?! 182 00:31:30,291 --> 00:31:34,123 - Snälla, sluta slå mig... - Var är Bill? 183 00:31:34,337 --> 00:31:37,292 - Jag vet inte vem Bill är. - Skitsnack! 184 00:31:45,224 --> 00:31:51,725 Du var minsann så söt som de sa! N.N.? Vi vet inget om dig. 185 00:31:51,939 --> 00:31:54,394 Jag är från Huntsville i Texas. 186 00:31:54,608 --> 00:31:58,902 Jag heter Buck och är här för att knulla. 187 00:32:01,866 --> 00:32:04,783 Du heter Buck, va? 188 00:32:06,788 --> 00:32:12,127 - Och du kom hit för att knulla, va? - Vänta... 189 00:32:38,237 --> 00:32:42,021 "Fittvagnen"...Jävla svin! 190 00:33:09,686 --> 00:33:11,430 Texas... 191 00:33:19,071 --> 00:33:22,771 FITTVAGNEN 192 00:34:58,006 --> 00:35:00,675 Vicka på stortån. 193 00:35:05,138 --> 00:35:07,890 Vicka på stortån. 194 00:35:15,358 --> 00:35:17,765 Vicka på stortån. 195 00:35:23,115 --> 00:35:25,986 Vicka på stortån. 196 00:35:30,540 --> 00:35:32,413 Vicka på stortån. 197 00:35:32,625 --> 00:35:38,497 När jag låg i Bucks bil och försökte väcka liv i mina lemmar- 198 00:35:38,714 --> 00:35:43,176 - såg jag ansiktena på asen som gjorde det här mot mig- 199 00:35:43,387 --> 00:35:47,384 - och svinet som låg bakom det. 200 00:35:47,599 --> 00:35:53,269 Alla var medlemmar i dödspatrullen Giftormarna. 201 00:35:55,232 --> 00:35:59,479 När lyckan ler mot något så våldsamt och otäckt som hämnd- 202 00:35:59,695 --> 00:36:05,614 - tycks det bevisa att Gud finns och att man följer hans vilja. 203 00:36:05,826 --> 00:36:08,399 Då jag inte kände mina fiender- 204 00:36:08,620 --> 00:36:14,410 - var O-Ren Ishii, det första namnet på min dödslista lättast att hitta. 205 00:36:14,627 --> 00:36:19,005 Det är ju klart, när man försöker bli drottning i Tokyos undre värld- 206 00:36:19,215 --> 00:36:21,920 - så håller man inte tyst om det. 207 00:36:22,135 --> 00:36:25,634 O-REN ISHII Dödspatrullen Giftormarna 208 00:36:25,847 --> 00:36:29,761 kodnamn: VATTENMOCKASIN 209 00:36:30,977 --> 00:36:35,022 KAPITEL TRE O-RENS URSPRUNG 210 00:36:36,190 --> 00:36:41,433 O-Ren Ishii föddes på en amerikansk militärbas i Tokyo i Japan. 211 00:36:41,654 --> 00:36:48,987 Den kinesisk-amerikanska snorungen mötte döden först som nioåring. 212 00:36:49,204 --> 00:36:55,788 Då såg hon sina föräldrar mördas av Japans värste yakuza-boss. 213 00:36:56,003 --> 00:36:58,672 Boss Matsumoto. 214 00:38:40,548 --> 00:38:43,218 GNY 215 00:40:17,982 --> 00:40:18,978 Mamma... 216 00:41:28,639 --> 00:41:31,011 Hon svor att hämnas. 217 00:41:31,225 --> 00:41:36,848 Som tur var för henne så var boss Matsumoto pedofil. 218 00:41:38,566 --> 00:41:41,982 När hon var elva fick hon sin hämnd. 219 00:41:44,556 --> 00:41:48,174 Matsumoto, se på mig. 220 00:41:50,395 --> 00:41:53,894 Titta noga på mitt ansikte. 221 00:41:55,442 --> 00:41:58,443 Se på mina ögon. 222 00:41:59,647 --> 00:42:01,643 Se på min näsa. 223 00:42:02,647 --> 00:42:05,643 Se på min haka. 224 00:42:06,770 --> 00:42:09,998 Se på min mun. 225 00:42:11,570 --> 00:42:13,798 Ser jag bekant ut? 226 00:42:15,805 --> 00:42:20,217 Ser jag ut som en som du har mördat?! 227 00:43:43,900 --> 00:43:48,943 Som 20-åring var hon en av världens främsta kvinnliga lönnmördare. 228 00:44:36,872 --> 00:44:41,664 Som 25-åring var hon med om att mörda nio oskyldiga människor- 229 00:44:41,877 --> 00:44:48,415 - däribland min ofödda dotter i en liten kyrka i El Paso i Texas. 230 00:44:48,635 --> 00:44:52,763 Men den dagen för fyra år sen- 231 00:44:52,972 --> 00:44:56,388 - gjorde hon ett stort misstag. 232 00:44:56,601 --> 00:44:59,174 Hon skulle ha mördat tio. 233 00:45:00,105 --> 00:45:05,728 Men innan nöjet kunde bli mitt: En sak i sänder. 234 00:45:06,194 --> 00:45:09,361 Vicka på stortån. 235 00:45:16,496 --> 00:45:18,905 Det svåra är över. 236 00:45:19,125 --> 00:45:22,291 Nu vickar vi igång de andra tåsisarna. 237 00:45:23,587 --> 00:45:26,292 TRETTON TIMMAR SENARE 238 00:45:57,247 --> 00:46:01,494 - Välkommen till Air-O. Vad önskas? - Okinawa. Enkel biljett. 239 00:46:09,259 --> 00:46:15,380 KAPITEL FYRA MANNEN FRÅN OKINAWA 240 00:46:19,519 --> 00:46:22,972 ÖN OKINAWA I JAPAN 241 00:46:28,821 --> 00:46:32,486 - Hej. - Välkommen. 242 00:46:37,038 --> 00:46:39,363 Välkommen. 243 00:46:39,582 --> 00:46:43,794 - Är du engelsk? - Nästan. Amerikan. 244 00:46:44,003 --> 00:46:49,045 - Välkommen, amerikan. - Domo. 245 00:46:49,258 --> 00:46:53,304 Min engelska jättebra. Du sa domo. 246 00:46:53,514 --> 00:46:59,137 - Talar du japanska? - Nej, ett par ord jag lärt sen i går. 247 00:47:01,021 --> 00:47:05,730 - Får jag sitta i baren? - Visst, visst. Varsågod. 248 00:47:08,570 --> 00:47:13,232 Vilka andra ord har du lärt dig? Ett ögonblick bara... 249 00:47:13,450 --> 00:47:17,993 Vi har en gäst! Kom med te och det fort! 250 00:47:18,205 --> 00:47:24,327 - Jag tittar på mina såpor. - Lata jävel...! 251 00:47:24,546 --> 00:47:30,299 - Fan ta dina såpor. Kom fort! - Teet är varmt. Servera det själv. 252 00:47:30,510 --> 00:47:34,009 Håll käft! Pallra dig ut hit nu! 253 00:47:35,014 --> 00:47:37,588 Ursäkta. 254 00:47:38,727 --> 00:47:44,480 - Vad kan du mer för japanska? - Få se nu... 255 00:47:44,691 --> 00:47:47,894 - Tack. - Bra! 256 00:47:50,739 --> 00:47:54,524 - Jag har sagt domo, va? - Ja. 257 00:47:54,744 --> 00:48:01,078 - Goddag. - God dag. Säg det en gång till. 258 00:48:02,710 --> 00:48:08,250 Perfekt. Bra, bra, bra. Du talar japanska som en infödd. 259 00:48:08,466 --> 00:48:12,594 - Nu driver du med mig. - Nej, det är blodigt allvar. 260 00:48:12,803 --> 00:48:15,638 Uttalet är jättebra. 261 00:48:15,848 --> 00:48:20,510 Du säger arigato som vi säger arigato. 262 00:48:23,606 --> 00:48:26,810 Tack... Jag menar arigato. 263 00:48:28,779 --> 00:48:32,444 Du borde lära dig japanska. Jättelätt. 264 00:48:32,657 --> 00:48:36,358 - Jag har hört att det är svårt. - Mycket svårt. 265 00:48:36,578 --> 00:48:39,496 Men du låter som en japan. 266 00:48:44,753 --> 00:48:49,830 Förlåt att du fick vänta. Amen herregud! 267 00:48:51,176 --> 00:48:57,429 Var fan blir teet av?! Lägg på ett kol, för helsike! 268 00:49:01,020 --> 00:49:03,641 Latmask. 269 00:49:09,695 --> 00:49:14,073 - Va ska'ru ha? - Hur sa? 270 00:49:15,284 --> 00:49:20,955 - Dricka. - En flaska varm sake, tack. 271 00:49:21,165 --> 00:49:24,499 Varm sake? Jättebra! 272 00:49:24,710 --> 00:49:29,172 - En varm sake. - Sake? Mitt på dan? 273 00:49:30,050 --> 00:49:34,048 Dag, kväll, eftermiddag... Vem bryr sig? Hämta sake! 274 00:49:34,263 --> 00:49:38,474 Varför ska alltid jag hämta sake? Lyssna nu noga. 275 00:49:38,684 --> 00:49:42,349 I 30 år har du fixat fisken och jag hämtat sake. 276 00:49:42,563 --> 00:49:47,688 Om det här var det militära hade jag varit general nu. 277 00:49:47,901 --> 00:49:50,606 Så du hade varit general? 278 00:49:50,821 --> 00:49:54,439 Om du var general hade jag varit kejsare. 279 00:49:54,658 --> 00:50:00,495 Och du hade fortfarande fått hämta sake. Så hämta den! Förstår du? 280 00:50:00,707 --> 00:50:04,491 Jag är inte skallig, jag har rakat huvudet. Förstår du? 281 00:50:08,131 --> 00:50:10,254 Ledsen. 282 00:50:10,467 --> 00:50:15,461 Var var jag nu? Första besöket i Japan? 283 00:50:16,848 --> 00:50:21,391 - Vad för dig till Okinawa? - Jag kom för att träffa en man. 284 00:50:24,355 --> 00:50:28,900 - Har du en vän som bor på Okinawa? - Inte precis. 285 00:50:29,111 --> 00:50:34,236 - Inte en vän? - Jag har aldrig träffat honom. 286 00:50:34,450 --> 00:50:38,400 Vem är han, om jag får fråga? 287 00:50:38,621 --> 00:50:42,120 Hattori Hanzo. 288 00:50:53,552 --> 00:51:00,470 - Vad vill du Hattori Hanzo? - Jag behöver japanskt stål. 289 00:51:02,854 --> 00:51:05,891 Vad ska du med japanskt stål till? 290 00:51:06,858 --> 00:51:10,310 Jag har ohyra att döda. 291 00:51:13,240 --> 00:51:19,029 Du måste ha stora råttor om du behöver Hattori Hanzos stål. 292 00:51:21,957 --> 00:51:24,245 Enorma. 293 00:52:50,824 --> 00:52:54,525 - Får jag? - Du får. 294 00:52:57,372 --> 00:52:58,915 Vänta! 295 00:52:59,124 --> 00:53:01,497 Prova det näst översta. 296 00:53:54,640 --> 00:53:58,934 Lustigt att du gillar samurajsvärd. 297 00:54:02,022 --> 00:54:04,479 Jag gillar baseboll. 298 00:54:12,450 --> 00:54:18,156 Jag ville visa dig de här. Men... 299 00:54:18,373 --> 00:54:24,209 En som du, som vet så mycket, måste ju också veta- 300 00:54:24,421 --> 00:54:28,584 - att jag inte längre tillverkar dödsredskap. 301 00:54:28,800 --> 00:54:31,125 De som jag har här- 302 00:54:31,344 --> 00:54:37,218 - behåller jag för att de är vackra och har affektionsvärde. 303 00:54:37,810 --> 00:54:43,765 Hur stolt jag än är över mitt livsverk- 304 00:54:43,983 --> 00:54:49,986 - så har jag slutat med det. 305 00:54:58,247 --> 00:55:02,577 - Ge mig då ett av de här. - De är inte till salu. 306 00:55:03,669 --> 00:55:08,131 Jag sa inte "sälj till mig". Jag sa "ge mig." 307 00:55:10,511 --> 00:55:13,547 Varför skulle jag hjälpa dig? 308 00:55:13,764 --> 00:55:18,675 För att min ohyra är en av dina gamla elever. 309 00:55:21,230 --> 00:55:24,812 Och med tanke på vem det är- 310 00:55:25,025 --> 00:55:29,687 - skulle jag vilja påstå att du är skyldig att hjälpa mig. 311 00:56:26,213 --> 00:56:28,918 Du kan sova här. 312 00:56:29,133 --> 00:56:35,136 Det tar mig en månad att tillverka svärdet. 313 00:56:35,973 --> 00:56:39,557 Jag föreslår att du tränar under tiden. 314 00:57:11,443 --> 00:57:15,108 EN MÅNAD SENARE 315 00:58:08,501 --> 00:58:12,203 Jag har nu färdigställt det- 316 00:58:12,423 --> 00:58:18,342 - som jag dyrt och heligt lovade Gud för 28 år sen- 317 00:58:18,554 --> 00:58:22,421 - att aldrig mer göra. 318 00:58:24,935 --> 00:58:29,728 Jag har skapat "något som dödar människor". 319 00:58:29,940 --> 00:58:35,611 Och i det avseendet har jag lyckats. 320 00:58:39,116 --> 00:58:42,451 Jag har gjort det- 321 00:58:42,662 --> 00:58:47,739 - för att jag filosofiskt sett förstår ditt mål. 322 00:58:50,921 --> 00:58:56,508 Jag kan utan att skryta säga att det här är mitt finaste svärd. 323 00:58:58,303 --> 00:59:04,306 Om du på din resa skulle möta Gud så kommer Gud att bli skadad. 324 00:59:17,365 --> 00:59:22,157 Gulhåriga krigare... Gå! 325 00:59:22,370 --> 00:59:24,446 Tack. 326 00:59:35,174 --> 00:59:42,803 KAPITEL FEM UPPGÖRELSEN I DE BLÅ LÖVENS HUS 327 00:59:44,293 --> 00:59:47,912 Ett år efter massakern i El Paso- 328 00:59:48,297 --> 00:59:52,342 - stödde Bill sin japanska avkomma ekonomiskt och moraliskt- 329 00:59:52,552 --> 00:59:56,715 - i hennes shakespearianska maktkamp med de andra yakuzaklanerna om- 330 00:59:56,931 --> 01:00:00,929 - vem som skulle kontrollera synden i Tokyo. 331 01:00:01,143 --> 01:00:03,302 När det sista svärdet stacks i slidan- 332 01:00:03,521 --> 01:00:08,942 - var det O-Ren Ishii och hennes mäktiga gäng De Galna 88- 333 01:00:09,152 --> 01:00:11,856 - som hade segrat. 334 01:00:13,365 --> 01:00:17,908 Skönheten till höger om O-Ren som är klädd som en skurk i Star Trek- 335 01:00:18,120 --> 01:00:22,034 - är O-Rens advokat, bästa vän och närmaste medarbetare: 336 01:00:22,249 --> 01:00:29,296 Fransk-japanskan Sofie Fatale. Ännu en av Bills f.d. Skyddslingar. 337 01:00:32,009 --> 01:00:36,469 Flickan i skoluniform är O-Rens privata livvakt- 338 01:00:36,680 --> 01:00:39,800 - den 17-åriga Gogo Yubari. 339 01:00:40,017 --> 01:00:45,095 Gogo är ung, men hennes ungdom uppvägs av att hon är helt galen. 340 01:00:45,815 --> 01:00:48,852 Gillar du Ferrari? 341 01:00:51,154 --> 01:00:55,068 Ferrari... italienskt skräp! 342 01:01:03,374 --> 01:01:06,625 Vill du knulla mig? 343 01:01:06,836 --> 01:01:11,249 Skratta inte! Vill du knulla mig? Ja eller nej? 344 01:01:11,466 --> 01:01:13,791 Ja. 345 01:01:16,472 --> 01:01:21,466 Vad säger du nu, tuffing? Vill du fortfarande sticka in den? 346 01:01:23,812 --> 01:01:27,181 Eller är det jag som har stuckit dig? 347 01:01:29,300 --> 01:01:31,293 Ni ser vad jag menar? 348 01:01:32,971 --> 01:01:37,514 Flintisen i svart kostym och Kato-mask är Johnny Mo- 349 01:01:37,726 --> 01:01:41,770 - chef för O-Rens privatarmé De Galna 88. 350 01:01:42,989 --> 01:01:46,441 Utifall ni undrar- 351 01:01:46,660 --> 01:01:54,241 - hur en japansk-amerikansk kines blir alla bossars boss i Tokyo- 352 01:01:54,460 --> 01:01:57,081 - så ska jag berätta det. 353 01:01:57,296 --> 01:02:02,421 Frågan om O-Rens ursprung togs upp i rådet bara en gång. 354 01:02:02,634 --> 01:02:07,842 Kvällen då O-Ren tog makten i Förbrytarrådet. 355 01:02:08,057 --> 01:02:12,635 Mannen som verkar fast besluten att sabba stämningen heter Tanaka. 356 01:02:12,853 --> 01:02:16,602 Och det boss Tanaka tycker är... 357 01:02:20,070 --> 01:02:23,320 Boss Tanaka! Vad ska ditt utbrott betyda? 358 01:02:23,531 --> 01:02:29,118 - Vi firar ju. - Och vad exakt firar vi? 359 01:02:29,329 --> 01:02:32,912 Fördärvandet av vårt stolta råd? 360 01:02:33,124 --> 01:02:37,252 Tanaka, har du blivit galen? Jag tolererar inte det här! 361 01:02:37,462 --> 01:02:41,875 Du kränker vår syster! Be om ursäkt! 362 01:02:42,092 --> 01:02:48,345 Tanaka-San, vad menar du med fördärvande? 363 01:02:53,020 --> 01:02:58,893 Min far med din far och din far grundade detta råd. 364 01:02:59,110 --> 01:03:03,688 Och när ni skrattar som dumma åsnor gråter de i dödsriket... 365 01:03:04,198 --> 01:03:08,777 Tyst! ...för det fördärvande som ni gör er skyldiga till i dag! 366 01:03:08,994 --> 01:03:14,036 Skandalöst! Tanaka, det är du som förolämpar Rådet. 367 01:03:14,250 --> 01:03:17,701 - Svin! - Jävla as! 368 01:03:17,920 --> 01:03:21,337 Mina herrar... 369 01:03:21,550 --> 01:03:27,505 Tanaka har uppenbarligen nåt på hjärtat. 370 01:03:28,807 --> 01:03:33,765 Låt honom för all del säga det. 371 01:03:33,979 --> 01:03:39,353 Jag talar om fördärvandet av detta råd- 372 01:03:39,568 --> 01:03:44,728 - som jag älskar mer än mina egna barn- 373 01:03:44,948 --> 01:03:49,611 - när man gör en kinesisk japansk- amerikansk subba till dess ledare! 374 01:04:09,974 --> 01:04:16,059 Så att ni ska förstå hur allvarligt jag menar det här- 375 01:04:16,272 --> 01:04:18,941 - ska jag säga det på engelska. 376 01:04:33,165 --> 01:04:35,323 Som er ledare- 377 01:04:35,542 --> 01:04:41,581 - uppmuntrar jag er ibland med stor vördnad att ifrågasätta min logik. 378 01:04:41,799 --> 01:04:46,092 Är ni inte övertygade om en plan som jag anser klokast, säg då ifrån. 379 01:04:46,303 --> 01:04:52,805 Men låt mig få övertyga er och lova att inget ämnet är tabubelagt. 380 01:04:53,937 --> 01:04:59,097 Förutom så klart det ämne som nyss diskuterades. 381 01:04:59,609 --> 01:05:01,483 Det pris ni betalar- 382 01:05:01,695 --> 01:05:06,155 - för att kalla mitt kinesiska eller amerikanska arv negativt är- 383 01:05:06,366 --> 01:05:10,695 - att jag hugger skalljäveln av er. Som den här jäveln här! 384 01:05:13,289 --> 01:05:20,087 Så om nån av er, era jävla as, har nåt mer att säga, gör det nu! 385 01:05:22,842 --> 01:05:24,122 Nej, jag tänkte väl det. 386 01:05:27,471 --> 01:05:29,879 Mina herrar, mötet är avslutat. 387 01:05:30,516 --> 01:05:32,176 En biljett till Tokyo. 388 01:10:29,115 --> 01:10:31,109 Gogo. 389 01:12:45,590 --> 01:12:50,086 - Säg ja till deras egoistiska krav. - De kräver löjliga saker. 390 01:12:50,303 --> 01:12:56,223 Tyst! Du känner Tanakas klan. De hugger av huvudet på dig. 391 01:12:56,434 --> 01:12:59,601 Nej, det vill jag inte. 392 01:13:45,861 --> 01:13:49,395 Ja, det är jag. 393 01:13:50,449 --> 01:13:54,493 Om du ger oss ett nummer så ringer vi dig. 394 01:14:07,759 --> 01:14:13,180 Vem är det du påminner mig om? 395 01:14:13,389 --> 01:14:16,474 Karl i Snobben! 396 01:14:16,684 --> 01:14:22,105 - Ja, han ser ut som Karl i Snobben. - Kalleponken, fyra pepperonipizzor. 397 01:14:22,315 --> 01:14:27,356 - Det har vi inte på vår meny. - Jag bryr mig inte. Få hit dem! 398 01:14:27,570 --> 01:14:30,986 Du, Karl, ge mig en kyss. 399 01:14:32,158 --> 01:14:34,447 O-Ren Ishii! 400 01:14:34,660 --> 01:14:37,331 Du och jag har nåt otalt! 401 01:16:07,256 --> 01:16:10,175 Karl... stick! 402 01:16:17,726 --> 01:16:19,137 Miki. 403 01:16:36,995 --> 01:16:38,952 Kötta henne! 404 01:18:11,957 --> 01:18:17,249 Jaha, O-Ren... Fler underhuggare som jag ska döda? 405 01:18:19,132 --> 01:18:21,504 Hej! 406 01:18:21,718 --> 01:18:24,505 Gogo, va? 407 01:18:24,721 --> 01:18:28,090 Bingo! Och du är Svart Mamba. 408 01:18:29,684 --> 01:18:33,433 Våra rykten föregår oss. Inte sant? 409 01:18:34,773 --> 01:18:36,350 Ja. 410 01:18:38,026 --> 01:18:42,984 Gogo... jag vet att du känner att du måste skydda din chef. 411 01:18:44,324 --> 01:18:49,450 Men jag ber dig... Gå din väg. 412 01:18:55,586 --> 01:18:58,706 Kallar du det där att be? 413 01:19:03,219 --> 01:19:06,006 Du kan be bättre än så. 414 01:22:20,088 --> 01:22:24,466 - Är det vad jag tror att det är? - Du trodde väl inte det var så lätt? 415 01:22:25,219 --> 01:22:31,886 Vet du, för ett ögonblick så trodde jag faktiskt det. 416 01:22:33,060 --> 01:22:37,307 - "Dumma kanin." - "Trix är för barn." 417 01:29:31,109 --> 01:29:35,936 Så här går det för den som ger sig i lag med yakuzan! 418 01:29:36,155 --> 01:29:39,441 Stick hem till din mamma! 419 01:30:36,509 --> 01:30:42,630 De som har turen att leva: Stick och ta livhanken med er! 420 01:30:43,892 --> 01:30:50,974 Men lämna de lemmar som ni har förlorat. 421 01:30:51,191 --> 01:30:54,975 De tillhör mig nu. 422 01:30:59,824 --> 01:31:02,910 Alla utom du, Sofie! 423 01:31:03,120 --> 01:31:06,536 Du stannar där du är. 424 01:31:59,678 --> 01:32:02,964 Ditt vapen är imponerande. 425 01:32:06,811 --> 01:32:10,227 Var är det tillverkat? 426 01:32:10,440 --> 01:32:13,275 På Okinawa. 427 01:32:13,484 --> 01:32:17,980 Vem på Okinawa smidde detta stål åt dig? 428 01:32:18,197 --> 01:32:23,358 - Det är Hattori Hanzos stål. - Du ljuger! 429 01:32:34,256 --> 01:32:37,542 Svärd blir aldrig trötta. 430 01:32:37,760 --> 01:32:42,468 Hoppas du har sparat dina krafter. 431 01:32:44,725 --> 01:32:47,928 Om du inte har gjort det- 432 01:32:48,145 --> 01:32:51,478 - så klarar du inte fem minuter. 433 01:32:51,857 --> 01:32:57,361 Men om det här är det sista du ser så kunde det ha varit värre. 434 01:35:36,276 --> 01:35:40,524 Den dumma vita flickan gillar att leka med samurajsvärd. 435 01:35:43,493 --> 01:35:47,822 Du kan måhända inte slåss som en samuraj... 436 01:35:49,165 --> 01:35:52,000 ...men du kan dö som en samuraj. 437 01:36:22,450 --> 01:36:26,661 Anfall mig med allt du har. 438 01:37:22,220 --> 01:37:28,934 För att jag hånade dig förut ber jag om ursäkt. 439 01:37:37,944 --> 01:37:40,269 Ursäkten godtas. 440 01:37:55,712 --> 01:37:57,954 Är du beredd? 441 01:38:01,760 --> 01:38:04,216 Kom igen. 442 01:38:36,087 --> 01:38:44,630 Det var verkligen ett Hattori Hanzo... svärd. 443 01:40:51,311 --> 01:40:55,308 Sofie, Sofie... 444 01:40:55,523 --> 01:41:00,351 Kära Sofie. Jag är hemskt ledsen. 445 01:41:02,906 --> 01:41:08,031 - Snälla, förlåt mig mitt svek. - Be inte om ursäkt. 446 01:41:08,244 --> 01:41:13,072 - Men... - Men ingenting. 447 01:41:14,626 --> 01:41:20,747 Det plågar mig vad hon har gjort med min vackra och kloka Sofie. 448 01:41:22,051 --> 01:41:27,638 Jag lät dig leva av två skäl: Första skälet är information. 449 01:41:27,848 --> 01:41:32,261 Brinn i helvetet, dumma blondin! Jag säger inget till dig! 450 01:41:34,021 --> 01:41:38,019 Men jag ska ställa frågor till dig. 451 01:41:38,234 --> 01:41:44,319 Och varje gång du inte ger mig svar hugger jag av nåt. 452 01:41:45,783 --> 01:41:51,324 Och jag lovar dig att det blir saker som du kommer att sakna. 453 01:41:52,207 --> 01:41:54,663 Ge mig din arm! 454 01:42:06,087 --> 01:42:10,665 Jag vill ha all information om Giftormarna. 455 01:42:10,883 --> 01:42:15,711 Om du var tvungen att gissa varför hon lät dig leva... 456 01:42:15,930 --> 01:42:19,631 ...vad hade du gissat då? 457 01:42:19,851 --> 01:42:25,225 Att gissa behövs inte. Hon berättade det för mig. 458 01:42:27,358 --> 01:42:32,187 Hon sa att jag fick fortsätta leva mitt usla liv av två skäl. 459 01:42:32,406 --> 01:42:37,827 Som sagt så låter jag dig fortsätta leva ditt usla liv av två skäl. 460 01:42:38,036 --> 01:42:40,954 Och det andra skälet är- 461 01:42:41,165 --> 01:42:46,918 - att du själv kan berätta för honom allt som har hänt här i kväll. 462 01:42:47,129 --> 01:42:51,257 Jag vill att han ser omfattningen av min barmhärtighet- 463 01:42:51,467 --> 01:42:54,717 - genom att se din deformerade kropp. 464 01:42:54,928 --> 01:42:59,009 Berätta för honom allt du nu har berättat för mig. 465 01:42:59,225 --> 01:43:02,143 Han ska veta vad jag vet. 466 01:43:02,353 --> 01:43:06,351 Han ska veta att jag vill att han ska veta. 467 01:43:06,566 --> 01:43:08,938 Och alla ska veta- 468 01:43:09,152 --> 01:43:15,321 - att de snart är lika döda som O-Ren. 469 01:43:27,128 --> 01:43:34,377 DE FEMS DÖDSLISTA 470 01:43:55,732 --> 01:43:59,183 En sak till, Sofie... 471 01:43:59,361 --> 01:44:02,812 Vet hon att hennes dotter lever? 472 01:44:09,143 --> 01:44:14,101 KAPITEL SEX MASSAKERN VID TWO PINES 473 01:44:22,952 --> 01:44:26,118 Incidenten som utspelade sig i kyrkan i Two Pines- 474 01:44:26,372 --> 01:44:29,326 - och som ledde till allt våld- 475 01:44:29,583 --> 01:44:32,120 - har sen dess blivit en legend. 476 01:44:32,377 --> 01:44:36,791 "Massakern vid Two Pines." Hur gick det till? 477 01:44:36,847 --> 01:44:40,434 Vilka var där? Hur många dödades och av vem? 478 01:44:40,886 --> 01:44:44,586 Svaren varierar efter vem som berättar historien. 479 01:44:45,148 --> 01:44:50,024 Men faktiskt så ägde massakern inte alls rum under ett bröllop. 480 01:44:50,278 --> 01:44:53,279 Det var genrepet inför bröllopet. 481 01:44:53,532 --> 01:44:57,825 Och när jag säger: "Nu kan du kyssa bruden" - 482 01:44:58,078 --> 01:45:02,158 - så kan du kyssa bruden. Men kör inte in tungan i hennes mun. 483 01:45:04,292 --> 01:45:09,713 Det kanske roar dina vänner, men dina föräldrar skäms. 484 01:45:11,216 --> 01:45:14,419 Vi ska försöka lägga band på oss. 485 01:45:15,720 --> 01:45:19,172 Har ni nån låt? 486 01:45:21,142 --> 01:45:25,554 Vad sägs om "Love Me Tender"? Jag kan spela den. 487 01:45:25,813 --> 01:45:28,934 "Love Me Tender" blir jättebra. 488 01:45:29,192 --> 01:45:32,027 Rufus är grym. 489 01:45:32,279 --> 01:45:37,237 - Vem var det nu du spelade för? - Rufus Thomas. 490 01:45:37,492 --> 01:45:40,326 Rufus Thomas. 491 01:45:40,578 --> 01:45:43,283 Jag var Drell. Jag var Drifter. 492 01:45:43,540 --> 01:45:48,415 Jag var Coaster. Jag var med i Gang. Jag var Bar-Kay. 493 01:45:48,669 --> 01:45:52,668 Om de kom till Texas spelade jag med dem. 494 01:45:52,924 --> 01:45:56,707 Rufus är grym. 495 01:45:58,847 --> 01:46:01,385 Har jag glömt nåt? 496 01:46:01,641 --> 01:46:07,561 - Ja, du glömde bänkplaceringen. - Tack, mor. 497 01:46:07,814 --> 01:46:14,315 Normalt har vi brudens släkt här och brudgummens släkt på andra sidan. 498 01:46:14,571 --> 01:46:17,488 Men då bruden inte har nån gäst- 499 01:46:17,741 --> 01:46:21,525 - och brudgummen har alltför många gäster... 500 01:46:21,786 --> 01:46:26,115 De kommer ända från Oklahoma. 501 01:46:27,792 --> 01:46:30,746 Jag ser inget fel i- 502 01:46:31,004 --> 01:46:35,381 - att brudgummens släkt och vänner sitter på brudens sida. Gör du det? 503 01:46:35,634 --> 01:46:37,591 Absolut inte. 504 01:46:37,844 --> 01:46:43,384 Men det vore bra om du hade några som kom. 505 01:46:43,642 --> 01:46:47,093 För att visa lite god vilja. 506 01:46:47,354 --> 01:46:51,648 Jag har inga släktingar. Förutom Tommy. 507 01:46:51,900 --> 01:46:56,561 - Och mina vänner. - Har du inga släktingar? 508 01:46:56,820 --> 01:47:02,611 - Jag jobbar på att förändra det. - Vi är de släktingar hon behöver. 509 01:47:04,411 --> 01:47:08,327 Jag mår inte så bra och kärringen börjar göra mig sur. 510 01:47:08,583 --> 01:47:13,126 Så när ni babblar på går jag ut och tar lite frisk luft. 511 01:47:13,380 --> 01:47:17,212 - Ursäkta, pastorn. - Hon går ut och tar lite frisk luft. 512 01:47:17,467 --> 01:47:23,505 - I sitt tillstånd är hon känslig. - Hon behöver bara en liten paus. 513 01:48:41,009 --> 01:48:44,543 Hej, Kiddo. 514 01:48:47,599 --> 01:48:52,225 - Hur hittade du mig? - Jag är grym. 515 01:48:55,899 --> 01:48:58,982 Vad gör du här? 516 01:48:59,610 --> 01:49:02,861 Vad jag gör? 517 01:49:03,114 --> 01:49:08,950 Ja du... För ett ögonblick sen spelade jag på min flöjt. 518 01:49:14,625 --> 01:49:17,413 Och i detta ögonblick... 519 01:49:17,671 --> 01:49:22,082 ...tittar jag på den vackraste brud som jag nånsin har sett. 520 01:49:23,885 --> 01:49:27,549 - Varför kom du hit? - En sista sitt. 521 01:49:30,057 --> 01:49:35,763 - Tänker du uppföra dig snällt? - Jag har aldrig uppfört mig snällt. 522 01:49:36,021 --> 01:49:39,226 Men jag ska försöka vara rar. 523 01:49:41,570 --> 01:49:43,941 Jag har alltid sagt till dig... 524 01:49:44,196 --> 01:49:47,566 ...att din rara sida är din bästa sida. 525 01:49:47,826 --> 01:49:53,068 Det är nog därför du är den enda som har sett den. 526 01:49:54,374 --> 01:49:58,240 Jag ser att du har en bulle i ugnen. 527 01:49:59,587 --> 01:50:04,546 - Ja, jag är på smällen. - Jösses kors...! 528 01:50:04,801 --> 01:50:09,428 Din unge man tror inte på att ödsla tid, va? 529 01:50:10,432 --> 01:50:14,381 Har du sett Tommy? 530 01:50:14,643 --> 01:50:17,930 - Den store i smoking? - Ja. 531 01:50:18,190 --> 01:50:21,189 Då har jag sett honom. 532 01:50:21,442 --> 01:50:24,397 Jag gillar hans frisyr. 533 01:50:24,654 --> 01:50:28,272 Du lovade att vara snäll. 534 01:50:29,033 --> 01:50:33,363 När jag sa att jag skulle göra mitt bästa så var det inget löfte. 535 01:50:33,622 --> 01:50:35,993 Men du har rätt. 536 01:50:36,248 --> 01:50:39,701 Vad jobbar din unge man med? 537 01:50:40,962 --> 01:50:45,006 Han har en affär som säljer begagnade plattor här i El Paso. 538 01:50:45,257 --> 01:50:49,801 - En musikälskare? - Han är förtjust i musik. 539 01:50:50,055 --> 01:50:53,174 Är vi inte alla det? 540 01:50:55,727 --> 01:51:00,103 Och vad har du för slags J-O-B-B nuförtiden? 541 01:51:01,106 --> 01:51:04,144 Jag jobbar i hans affär. 542 01:51:04,402 --> 01:51:07,071 Jaha. 543 01:51:07,780 --> 01:51:11,825 Plötsligt förstår jag allt. 544 01:51:13,327 --> 01:51:18,535 - Gillar du det? - Ja, jag gillar det skarpt, drygfan. 545 01:51:18,792 --> 01:51:21,496 Jag får lyssna på musik hela dagarna. 546 01:51:21,752 --> 01:51:24,707 Och prata musik hela dagarna. Det är skitkul. 547 01:51:26,383 --> 01:51:31,423 Det blir en fin miljö för min lilla flicka att växa upp i. 548 01:51:32,848 --> 01:51:35,883 Till skillnad mot att fara jorden runt- 549 01:51:36,141 --> 01:51:40,686 - och mörda människor och få betalt enorma summor? 550 01:51:42,274 --> 01:51:43,897 Exakt. 551 01:51:44,149 --> 01:51:48,694 Ja du, min gamla vän... Smaken är som baken. 552 01:51:49,447 --> 01:51:53,278 Men... för att sluta gnälla... 553 01:51:54,118 --> 01:51:57,535 Jag ser fram emot att få träffa din unge man. 554 01:51:57,789 --> 01:52:02,866 Jag råkar vara ganska noga med vem min tös gifter sig med. 555 01:52:05,422 --> 01:52:10,130 - Vill du komma på bröllopet? - Om jag får sitta på brudens sida. 556 01:52:10,844 --> 01:52:16,928 - Det är lite ensamt på min sida. - Den har alltid varit lite ensam. 557 01:52:17,183 --> 01:52:21,227 Men jag sitter ingen annanstans. 558 01:52:22,438 --> 01:52:24,477 Vet du... 559 01:52:24,732 --> 01:52:29,441 - Jag drömde en så fin dröm om dig. - Där är Tommy! - Kalla mig Arlene. 560 01:52:30,279 --> 01:52:34,325 Du måste vara Tommy. Arlene har berättat mycket om dig. 561 01:52:34,576 --> 01:52:37,244 - Är allt bra? - Ja då. 562 01:52:37,453 --> 01:52:40,953 Tommy, det här är min pappa. 563 01:52:43,084 --> 01:52:47,330 Gud, vad kul. Jag är jätteglad att få träffa er, sir. 564 01:52:47,588 --> 01:52:50,258 - Svärfar. - Jag heter Bill. 565 01:52:50,509 --> 01:52:55,051 Kul att träffa dig... Bill. Arlene sa att du inte kunde komma. 566 01:52:55,304 --> 01:52:59,302 - Nu blev ni allt överraskade. - Pappa är full av överraskningar. 567 01:52:59,558 --> 01:53:06,013 Vad gäller överraskningar... Äpplet faller inte långt från trädet. 568 01:53:06,274 --> 01:53:08,562 - När kom du? - Nyss. 569 01:53:08,817 --> 01:53:11,938 - Kom du direkt från Australien? - Ja. 570 01:53:12,197 --> 01:53:15,695 Jag sa till Tommy att du grävde silver i Perth. 571 01:53:15,950 --> 01:53:21,028 - Och att ingen fick tag på dig. - Som tur var så var det inte så. 572 01:53:21,289 --> 01:53:24,788 Jaha... Vad håller ni på med? 573 01:53:25,042 --> 01:53:27,368 Jag har hört om bröllopsgenrep- 574 01:53:27,629 --> 01:53:31,377 - men inte att man har övat med bröllopskläderna på. 575 01:53:31,632 --> 01:53:36,094 Varför betala dyrt för en klänning som man bara använder en gång? 576 01:53:36,346 --> 01:53:39,132 Och Arlene är så jäkla fin i sin. 577 01:53:39,390 --> 01:53:43,435 Så vi försöker använda den så mycket vi kan. 578 01:53:43,687 --> 01:53:45,892 Betyder det inte otur- 579 01:53:46,146 --> 01:53:50,644 - om brudgummen ser bruden i bröllopsklänning före vigseln? 580 01:53:50,902 --> 01:53:55,029 Jag tror väl på att leva farligt. 581 01:53:56,866 --> 01:53:59,025 Jag vet precis vad du menar. 582 01:53:59,286 --> 01:54:04,660 - Vissa av oss ska iväg till annat. - Okej. 583 01:54:04,916 --> 01:54:08,580 Vi går igenom det en gång till. Så sätt... 584 01:54:08,836 --> 01:54:12,621 Vad tänker jag på? Du ska ge bort henne. 585 01:54:12,883 --> 01:54:16,297 Det är inte precis pappas stil. 586 01:54:16,552 --> 01:54:21,262 Pappa trivs nog mycket bättre om han sitter med de andra gästerna. 587 01:54:21,516 --> 01:54:26,391 - Är det sant? - Det är för mycket begärt. 588 01:54:26,645 --> 01:54:31,141 Glöm det. Vad sägs om att gå ut och äta middag i kväll och fira? 589 01:54:31,400 --> 01:54:36,561 - Bara om jag får betala allt. - Kör till. Vi måste göra det här nu. 590 01:54:36,823 --> 01:54:40,654 - Får jag se på? - Absolut. Sätt dig. 591 01:54:40,910 --> 01:54:45,572 - Vilken är brudens sida? - Här borta. 592 01:54:47,416 --> 01:54:50,537 Mor, då kör vi! 593 01:54:50,795 --> 01:54:54,958 Min gosse, angående bröllopslöftena... 594 01:55:00,596 --> 01:55:02,802 Bill... 595 01:55:03,057 --> 01:55:07,469 - Jag vill bara... - Du är inte skyldig mig ett skvatt. 596 01:55:07,728 --> 01:55:13,732 Om det är honom du vill ha, gå då och ställ dig vid hans sida. 597 01:55:36,675 --> 01:55:41,419 - Är jag fin? - Ja då. 598 01:55:51,439 --> 01:55:54,143 Tack. 599 01:56:26,098 --> 01:56:28,506 Det är mycket lättare... 600 01:56:28,767 --> 01:56:31,140 Vad i helvete...?! 601 01:56:31,395 --> 01:56:33,851 Nej! Bill! 602 01:57:12,811 --> 01:57:18,684 Högg hon sig igenom 88 livvakter innan hon kom fram till O-Ren? 603 01:57:18,943 --> 01:57:23,651 Nej, det var inte 88. De kallade sig bara "De Galna 88". 604 01:57:23,906 --> 01:57:29,149 - Varför? - De tyckte väl att det lät fräckt. 605 01:57:29,411 --> 01:57:32,863 Men alla föll för hennes Hanzo-svärd. 606 01:57:33,123 --> 01:57:36,907 - Har hon ett Hanzo-svärd? - Han gjorde ett till henne. 607 01:57:37,169 --> 01:57:40,455 Svor han inte att aldrig göra ett svärd till? 608 01:57:40,714 --> 01:57:44,083 Han verkar ha brutit sitt löfte. 609 01:57:46,512 --> 01:57:50,260 Japs kan verkligen vara sura, va? 610 01:57:52,309 --> 01:57:58,063 Eller kanske så lockar du fram det värsta ur folk. 611 01:57:58,315 --> 01:58:02,265 Jag vet att det är en fånig fråga. 612 01:58:02,528 --> 01:58:08,115 Men du har av en händelse inte underhållit dina svärdskonster? 613 01:58:09,702 --> 01:58:11,575 Jag... 614 01:58:13,163 --> 01:58:18,620 - Jag pantsatte det för länge sen. - Stampade du på ett Hanzo-svärd? 615 01:58:19,628 --> 01:58:22,914 - Ja. - Det var ovärderligt. 616 01:58:27,595 --> 01:58:31,129 Ja du... I El Paso är det inte det. 617 01:58:31,974 --> 01:58:34,928 I El Paso fick jag 250 dollar för det. 618 01:58:36,770 --> 01:58:40,305 Jag är utkastare på en strippklubb. 619 01:58:42,651 --> 01:58:48,405 Om hon vill fajtas med mig kan hon komma till klubben så gör vi det. 620 01:58:50,284 --> 01:58:54,661 Jag vet att vi inte har pratat på ett tag. 621 01:58:54,914 --> 01:58:58,579 Och sist vi pratade var det inte så värst trevligt. 622 01:58:58,834 --> 01:59:05,287 Men du måste glömma att du är arg på mig och börja bli rädd för... 623 01:59:05,549 --> 01:59:10,258 För hon kommer och hon kommer för att ha ihjäl dig. 624 01:59:10,513 --> 01:59:14,759 Och om du inte låter mig hjälpa dig tvivlar jag inte på att hon lyckas. 625 01:59:24,068 --> 01:59:28,646 Jag skyr inte skuld och smiter inte från att betala mina skulder. 626 01:59:30,908 --> 01:59:34,277 Kan vi inte glömma det som varit? 627 01:59:37,248 --> 01:59:41,328 Den kvinnan förtjänar sin hämnd. 628 01:59:46,006 --> 01:59:50,384 Och vi förtjänar att dö. 629 01:59:55,516 --> 01:59:58,386 Fast å andra sidan... 630 01:59:58,644 --> 02:00:01,764 Det gör hon också. 631 02:00:03,732 --> 02:00:08,525 Så jag antar att vi får se. 632 02:00:09,905 --> 02:00:13,025 Visst får vi? 633 02:00:16,287 --> 02:00:21,245 KAPITEL SJU: PAULA SCHULTZ' ENSAMMA GRAV 634 02:00:48,527 --> 02:00:53,154 Du är sen igen. Budd, kan du inte klockan? 635 02:00:53,407 --> 02:00:55,399 Det är ju ingen här. 636 02:00:55,658 --> 02:00:57,985 - Är det Budd? - Ja. 637 02:00:58,245 --> 02:01:01,282 Säg åt honom att komma in hit! 638 02:01:02,541 --> 02:01:06,242 Budd, Larry vill prata med dig. 639 02:01:11,216 --> 02:01:15,049 Sniffa och känn dig viktig, baby. 640 02:01:23,437 --> 02:01:26,888 Ville du prata med mig? 641 02:01:31,111 --> 02:01:37,114 Vilken jävla biltvätt jobbade du på där du fick komma 20 minuter sent? 642 02:01:37,368 --> 02:01:40,037 Men det här är ingen jävla biltvätt. 643 02:01:40,246 --> 02:01:43,496 - Ska jag gå? - Nej, sitt och vänta. 644 02:01:44,792 --> 02:01:49,584 Larry, det är ju ingen där ute. 645 02:01:49,839 --> 02:01:54,417 "Larry, det är ju ingen där ute"... 646 02:01:55,219 --> 02:01:59,051 Vad menar du? Att du inte behövs här? 647 02:01:59,306 --> 02:02:03,801 Jag menar bara att jag är utkastare. 648 02:02:04,060 --> 02:02:08,141 - Och det finns ingen att kasta ut. - Är det skälet? 649 02:02:08,399 --> 02:02:12,527 Att du gör inte ditt jobb- 650 02:02:12,778 --> 02:02:18,567 - som jag betalar dig för att göra, för att du inte har nåt att göra? 651 02:02:20,953 --> 02:02:23,242 - Nej... - Är det det du säger? 652 02:02:23,497 --> 02:02:29,084 Ska du övertyga mig om att du är lika värdelös som ett rövhål precis här? 653 02:02:29,336 --> 02:02:35,209 Gissa vad, Buddy. Jag tror fan att du just nu övertygade mig. 654 02:02:37,595 --> 02:02:40,964 Vi kollar kalendern. Det är kalenderdags. 655 02:02:41,556 --> 02:02:44,309 Kalenderdags för Buddy. 656 02:02:44,560 --> 02:02:47,477 - Jobbar du i morgon? - Ja. 657 02:02:47,730 --> 02:02:51,644 Nej, det gör du inte. Du vet inte när fan du jobbar. 658 02:02:51,901 --> 02:02:57,142 Du jobbar inte i morgon, men på onsdag. Där är du. Så där... 659 02:02:57,405 --> 02:02:59,149 Jobbar du på torsdag? 660 02:02:59,408 --> 02:03:01,946 Jag tror inte det. Fredag? 661 02:03:03,662 --> 02:03:06,070 Där står ditt namn. 662 02:03:06,332 --> 02:03:08,704 Där stod ditt namn. 663 02:03:08,959 --> 02:03:12,956 Lördag - där stod ditt namn. Och på måndag... 664 02:03:13,214 --> 02:03:15,502 Vad sägs om det? 665 02:03:15,758 --> 02:03:20,086 Att slarva bort lönen är det enda ni unga människor verkar kunna. 666 02:03:21,680 --> 02:03:26,259 Stick hem och vänta tills jag ringer. Tills jag ringer dig. 667 02:03:26,519 --> 02:03:30,979 Innan du går, prata med Rocket. Hon har ett jobb du ska göra. 668 02:03:31,982 --> 02:03:36,360 Och hatten... 669 02:03:37,530 --> 02:03:39,522 Den där jävla hatten. 670 02:03:43,618 --> 02:03:49,407 Hur många gånger har jag sagt åt dig att inte ha på dig din hattjävel här? 671 02:03:49,666 --> 02:03:53,249 Hur många gånger? 672 02:03:55,172 --> 02:03:59,217 - Gästerna har hatt. - Jag är inte gästernas chef. 673 02:03:59,468 --> 02:04:01,675 Jag är din chef. 674 02:04:01,929 --> 02:04:08,548 Och jag vill att du lämnar din lantishatt där hemma. 675 02:04:42,343 --> 02:04:45,879 Budd, toaletten är kass igen. 676 02:04:46,140 --> 02:04:49,224 Det är skitvatten över hela golvet. 677 02:04:49,476 --> 02:04:52,596 Okej... Rocket. 678 02:04:54,732 --> 02:04:57,518 Jag torkar upp det. 679 02:08:37,579 --> 02:08:41,494 Det där lugnade ner dig lite, va? 680 02:08:52,719 --> 02:08:58,390 Ingen är särskilt tuff med en dubbel dos salt inborrat djupt i tuttarna. 681 02:09:02,812 --> 02:09:06,312 Nu har jag ju inga tuttar... 682 02:09:10,904 --> 02:09:16,278 ...som är lika fina och stora som dina. 683 02:09:16,534 --> 02:09:20,319 ...så jag kan inte föreställa mig hur jävligt det måste svida. 684 02:09:30,173 --> 02:09:32,379 Det vill jag inte heller. 685 02:09:54,697 --> 02:09:57,486 Jag vann. 686 02:11:08,730 --> 02:11:12,941 - Bill? - Fel bror, din vidriga subba. 687 02:11:13,193 --> 02:11:16,229 - Budd. - Bingo. 688 02:11:16,487 --> 02:11:19,903 Vad förskaffar mig denna tvivelaktiga ära? 689 02:11:21,243 --> 02:11:26,581 Jag har precis fångat cowgirlen som aldrig har blivit fångad. 690 02:11:26,831 --> 02:11:30,415 - Har du dödat henne? - Inte än. 691 02:11:30,669 --> 02:11:33,669 Jag sköt henne full av salt. 692 02:11:33,922 --> 02:11:38,216 Hon är så blind just nu att jag kan utdela nådastöten med en sten. 693 02:11:39,469 --> 02:11:41,545 Hur som helst... 694 02:11:44,892 --> 02:11:47,892 Gissa vad jag håller i handen nu. 695 02:11:48,144 --> 02:11:53,222 - Vad då? - Ett sprillans Hattori Hanzo-svärd. 696 02:11:54,984 --> 02:11:59,896 Och det säger jag bara, Elle... Det är vad jag kallar vasst. 697 02:12:00,157 --> 02:12:06,325 - Hur mycket? - Svårt att säga, det är ovärderligt. 698 02:12:06,579 --> 02:12:09,331 Vilka är dina villkor? 699 02:12:09,582 --> 02:12:12,073 Du pallrar dig hit i morgon bitti. 700 02:12:13,545 --> 02:12:16,545 Med en miljon dollar i kontanter. 701 02:12:17,674 --> 02:12:22,917 Så ger jag dig det bästa svärd som smidits av människohand. 702 02:12:27,225 --> 02:12:30,891 - Hur låter det? - Som om vi är överens. 703 02:12:31,146 --> 02:12:33,683 - På ett villkor. - Vad då? 704 02:12:33,940 --> 02:12:37,392 Hon måste lida till sista andetaget. 705 02:12:40,154 --> 02:12:43,072 Det, Elle, raring... 706 02:12:43,324 --> 02:12:45,995 ...kan jag i stort sett garantera. 707 02:12:47,161 --> 02:12:51,788 Då ses vi i morgon, miljonären. 708 02:13:53,687 --> 02:13:57,554 Hejkon svejkon, ägg och bacon. 709 02:14:33,059 --> 02:14:35,384 Jag är klar! 710 02:14:35,645 --> 02:14:38,931 Få upp mig ur hålet! 711 02:15:15,476 --> 02:15:20,719 Kolla ögonen. Subban är rasande. 712 02:15:21,649 --> 02:15:24,319 Vad var det jag sa? 713 02:15:24,527 --> 02:15:27,612 Är hon den sötaste lilla blonda fitta du sett? 714 02:15:27,864 --> 02:15:31,909 Eller är hon den sötaste lilla blonda fitta du sett? 715 02:15:32,160 --> 02:15:35,992 Jag har sett bättre. 716 02:15:39,459 --> 02:15:43,077 Har du nåt att säga? 717 02:15:43,880 --> 02:15:47,296 Vita kvinnor kallar det att tiga ihjäl folk. 718 02:15:47,550 --> 02:15:51,215 Och vi låter dem tro att vi inte gillar det. 719 02:15:54,933 --> 02:15:59,180 Du tar fötterna, så tar jag huvudet. 720 02:16:08,780 --> 02:16:11,105 Slingermasken, ser du den här? 721 02:16:12,534 --> 02:16:15,203 Du ser den, va? 722 02:16:16,829 --> 02:16:20,495 Det är tårgas. 723 02:16:20,750 --> 02:16:24,700 Nej, du ska ner under jorden i natt. 724 02:16:24,963 --> 02:16:29,043 Och sen är det roliga slut. 725 02:16:31,636 --> 02:16:34,672 Jag vill begrava dig. 726 02:16:36,724 --> 02:16:39,928 Jag skulle begrava dig... 727 02:16:45,108 --> 02:16:49,022 ...med den här. 728 02:16:50,154 --> 02:16:54,982 Men om du ska bete dig som en jävla fåne- 729 02:16:55,243 --> 02:17:00,699 - sprutar jag hela jävla burken rätt i ögonen på dig. 730 02:17:00,957 --> 02:17:04,907 Jag fräter ut dem ur skallen på dig. 731 02:17:05,795 --> 02:17:08,547 Då är du blind... 732 02:17:08,798 --> 02:17:11,335 ...har ont... 733 02:17:13,094 --> 02:17:16,629 ...och är levande begravd. 734 02:17:20,643 --> 02:17:24,641 Hur ska du ha det, syster? 735 02:17:33,698 --> 02:17:36,403 Det var ett klokt beslut. 736 02:17:49,046 --> 02:17:53,874 Det här är för att du krossade min brors hjärta. 737 02:21:19,799 --> 02:21:25,553 KAPITEL ÅTTA PAI MEIS HÅRDA SKOLA 738 02:21:41,070 --> 02:21:45,399 Det var en gång i Kina... 739 02:21:46,659 --> 02:21:48,735 Somliga tror... 740 02:21:48,995 --> 02:21:53,324 ...att det var runt år 1003. 741 02:21:54,125 --> 02:21:57,459 ...som den vita lotusklanens överstepräst Pai Mei- 742 02:21:57,712 --> 02:22:01,163 - kom gående på en väg- 743 02:22:01,424 --> 02:22:08,755 - och tänkte på det som en mäktig man som Pai Mei nu kan tänka på. 744 02:22:09,974 --> 02:22:12,892 Med andra ord: "Vem vet?" 745 02:22:14,436 --> 02:22:20,226 Då sök en shaolinmunk upp på vägen. Han gick åt motsatt håll. 746 02:22:20,485 --> 02:22:23,854 När munken och prästen möttes... 747 02:22:24,822 --> 02:22:31,953 ...gav Pai Mei i ett närmast ofattbart utslag av generositet... 748 02:22:32,205 --> 02:22:36,155 ...munken en minimal nick. 749 02:22:37,709 --> 02:22:41,957 Nicken besvarades inte. 750 02:22:45,509 --> 02:22:51,382 Var det shaolinmunkens avsikt att förolämpa Pai Mei? 751 02:22:51,640 --> 02:22:56,599 Eller såg han inte den generösa hälsningsgesten? 752 02:22:56,855 --> 02:23:01,515 Munkens motiv förblir okända. 753 02:23:01,775 --> 02:23:06,567 Det som är känt är följderna. 754 02:23:18,626 --> 02:23:24,212 Morgonen därpå dök Pai Mei upp i shaolinklostret- 755 02:23:24,841 --> 02:23:31,009 - och krävde att templets abbot skulle erbjuda Pai Mei sitt liv- 756 02:23:31,263 --> 02:23:34,882 - för att gottgöra förolämpningen. 757 02:23:35,143 --> 02:23:39,186 Abboten försökte först trösta Pai Mei- 758 02:23:39,438 --> 02:23:45,025 - bara för att finna att Pai Mei var otröstlig. 759 02:23:56,456 --> 02:24:01,449 Så började massakern i shaolintemplet. 760 02:24:01,710 --> 02:24:08,211 Och alla 60 munkarna där dog för den vita lotusens nävar. 761 02:24:08,467 --> 02:24:11,385 Och så föddes legenden... 762 02:24:12,305 --> 02:24:16,551 ...om Pai Meis fempunkts-hand- exploderande hjärtat-teknik. 763 02:24:16,808 --> 02:24:21,555 Och vad är fempunkts-hand- exploderande hjärtat-tekniken? 764 02:24:21,814 --> 02:24:26,773 Helt enkelt det dödligaste slaget inom samtliga kampsporter. 765 02:24:28,321 --> 02:24:31,736 Han slår dig med fingertopparna- 766 02:24:31,990 --> 02:24:35,823 - på fem olika tryckpunkter på kroppen. 767 02:24:36,079 --> 02:24:39,660 Och sen låter han dig gå därifrån. 768 02:24:39,915 --> 02:24:46,629 Men när du har tagit fem steg exploderar ditt hjärta i kroppen. 769 02:24:46,880 --> 02:24:50,131 Och du faller till golvet - död. 770 02:24:51,302 --> 02:24:54,836 - Lärde han dig det? - Nej. 771 02:24:55,097 --> 02:24:59,594 Han lär ingen fempunkts-hand- exploderande hjärtat-tekniken. 772 02:25:00,435 --> 02:25:05,145 En av de saker som jag alltid har gillat med dig... 773 02:25:06,234 --> 02:25:08,522 ...Kiddo... 774 02:25:09,486 --> 02:25:12,773 ...är att du verkar väldigt mogen. 775 02:25:16,326 --> 02:25:20,455 Så låt mig få ge dig ett gott råd. 776 02:25:21,082 --> 02:25:27,452 Vad Pai Mei än säger till dig, lyd. 777 02:25:28,173 --> 02:25:33,213 Om du ger honom en trotsig blick sliter han ut ögat på dig. 778 02:25:34,011 --> 02:25:38,589 Och om du är amerikanskt kaxig mot honom- 779 02:25:38,849 --> 02:25:44,520 - knäcker han din rygg och hals som om de var kvistar. 780 02:25:45,356 --> 02:25:48,855 Och sen är det slut med dig. 781 02:26:08,504 --> 02:26:11,173 Han tar emot dig som sin elev. 782 02:26:11,423 --> 02:26:16,299 - Vad har du gjort? Varit i slagsmål? - En vänskaplig match. 783 02:26:16,553 --> 02:26:21,928 - Varför tar han emot mig? - För att han är en jättegammal man. 784 02:26:22,185 --> 02:26:25,054 Och som alla jävla svin... 785 02:26:25,312 --> 02:26:29,774 ...när de blir gamla, så känner de sig ensamma. 786 02:26:30,817 --> 02:26:33,735 Det påverkar inte deras lynne- 787 02:26:33,987 --> 02:26:38,815 - men det lär dem värdet av sällskap. 788 02:26:41,620 --> 02:26:46,780 Att se den här trappan igen får det att värka i hela kroppen. 789 02:26:47,042 --> 02:26:52,916 Du får kul med att kånka hinkar med vatten upp och ner för skiten. 790 02:26:56,593 --> 02:26:58,587 När träffar jag dig igen? 791 02:26:58,847 --> 02:27:02,974 Det påminner mig om titeln på min favorit-soullåt från 70-talet. 792 02:27:03,225 --> 02:27:06,511 Glöm det. När han säger att du är klar. 793 02:27:07,647 --> 02:27:12,272 - När tror du att det kan bli? - Det, kära du, beror helt på dig. 794 02:27:12,526 --> 02:27:16,110 Kom ihåg: Inga sarkasmer, ingen uppkäftighet. 795 02:27:16,363 --> 02:27:21,607 Åtminstone inte det första året. Låt honom vänja sig vid dig. 796 02:27:21,870 --> 02:27:25,617 Han hatar vita, avskyr amerikaner- 797 02:27:25,873 --> 02:27:28,410 - och föraktar kvinnor. 798 02:27:30,962 --> 02:27:35,208 Så för dig kan det ta lite tid. 799 02:27:35,465 --> 02:27:37,922 Hej då. 800 02:29:16,985 --> 02:29:19,901 Mästare... 801 02:29:20,153 --> 02:29:22,526 Din mandarin är usel. 802 02:29:22,781 --> 02:29:26,316 Det skär i öronen på mig. Du skriar som en åsna! 803 02:29:26,577 --> 02:29:28,700 Du talar först när du är tilltalad. 804 02:29:28,954 --> 02:29:34,577 Är det för mycket att hoppas på att du förstår kantonesiska? 805 02:29:36,587 --> 02:29:41,332 - Jag talar japanska bra... - Jag frågade inte om japanska. 806 02:29:41,592 --> 02:29:43,631 Förstår du kantonesiska? 807 02:29:45,220 --> 02:29:46,846 Lite grann. 808 02:29:47,098 --> 02:29:51,177 Du är här för att lära dig kungfuns hemligheter, inte lingvistik. 809 02:29:51,435 --> 02:29:55,646 Om du inte förstår mig måste jag kommunicera med dig som en hund. 810 02:29:55,898 --> 02:30:01,023 När jag skriker, när jag pekar, när jag slår dig med min käpp! 811 02:30:05,157 --> 02:30:08,111 Bill är din mästare, inte sant? 812 02:30:09,204 --> 02:30:12,203 Ja, det är han. 813 02:30:12,998 --> 02:30:17,956 Din mästare sa till mig att du inte är helt oskolad. 814 02:30:18,212 --> 02:30:22,874 - Vad har du lärt dig? - Jag är skicklig i Tiger-Trana-stil. 815 02:30:23,133 --> 02:30:28,044 Och jag är mycket skicklig i samurajsvärdets utsökta konst. 816 02:30:28,305 --> 02:30:30,974 Samurajsvärdets utsökta konst. Ha! 817 02:30:31,225 --> 02:30:35,009 Din "utsökta konst" passar bara... 818 02:30:35,270 --> 02:30:38,141 ... japanska tjockskallar! 819 02:30:42,694 --> 02:30:47,856 Din ilska roar mig. Tror du att du är min like? 820 02:30:48,116 --> 02:30:49,492 Nej. 821 02:30:49,743 --> 02:30:54,204 - Vet du att jag dödar som jag vill? - Ja. 822 02:30:54,457 --> 02:30:58,157 - Vill du dö? - Nej. 823 02:30:58,418 --> 02:31:01,669 Då måste du vara dum. Jättedum. 824 02:31:01,922 --> 02:31:05,587 Ställ dig upp och låt mig få titta på ditt löjliga ansikte. 825 02:31:05,843 --> 02:31:09,128 Ställ dig upp. 826 02:31:11,974 --> 02:31:17,894 Jaha, min patetiska vän, finns det nåt du är bra på? 827 02:31:18,147 --> 02:31:22,559 Vad är det nu? Har du tappat talförmågan? 828 02:31:23,235 --> 02:31:27,482 Just det, du talar japanska. 829 02:31:27,739 --> 02:31:30,065 Jag avskyr de jävla japanerna! 830 02:31:32,286 --> 02:31:35,370 Gå till vapenstället. 831 02:31:42,254 --> 02:31:44,496 Ta svärdet. 832 02:32:09,573 --> 02:32:12,064 Få se hur duktig du är. 833 02:32:12,326 --> 02:32:16,406 Om du får in en enda träff- 834 02:32:16,663 --> 02:32:20,282 - ska jag buga och kalla dig mästare. 835 02:32:34,389 --> 02:32:37,390 Här har du fin utsikt över min fot. 836 02:32:41,522 --> 02:32:44,973 Din svärdsteknik är amatörmässig som bäst. 837 02:32:58,872 --> 02:33:04,875 Din s.k. Kung-Fu är verkligen helt patetisk. 838 02:33:07,172 --> 02:33:11,586 Jag bad dig visa vad du kan. Och det gjorde du. 839 02:33:11,844 --> 02:33:13,836 Du kan inte ett förbannat dugg! 840 02:33:14,096 --> 02:33:19,552 Få se din Tiger-Trana mäta sig med min Örnklo. 841 02:34:14,615 --> 02:34:21,412 Som alla yankeekvinnor kan du bara slösa bort en mans pengar. 842 02:34:21,663 --> 02:34:25,079 - Olidligt, inte sant? - Ja! 843 02:34:25,834 --> 02:34:29,168 Om jag ville skulle jag kunna hugga av din arm. 844 02:34:29,421 --> 02:34:34,130 - Nej, snälla, gör det inte! - Det är min arm nu. Jag bestämmer. 845 02:34:34,384 --> 02:34:38,596 Om du kan stoppa mig föreslår jag att du försöker. 846 02:34:38,847 --> 02:34:41,599 Jag kan inte. 847 02:34:41,850 --> 02:34:46,477 - För att du är hjälplös? - Ja. 848 02:34:47,105 --> 02:34:50,640 - Har du känt så här förut? - Nej. 849 02:34:50,901 --> 02:34:54,068 Är du lika hjälplös som en mask som slåss mot en örn? 850 02:34:54,321 --> 02:34:56,278 JA!!! 851 02:34:58,659 --> 02:35:01,150 DET VAR BARA BÖRJAN! 852 02:35:04,873 --> 02:35:07,625 Vill du äga sådan här styrka? 853 02:35:10,170 --> 02:35:12,956 Ja! 854 02:35:13,549 --> 02:35:16,253 Din träning börjar... i morgon. 855 02:35:25,143 --> 02:35:30,351 Eftersom din arm nu tillhör mig vill jag att den ska bli stark. 856 02:35:30,607 --> 02:35:33,063 Kan du göra det där? 857 02:35:33,318 --> 02:35:37,482 - Det kan jag, men inte så nära. - Då kan du det inte! 858 02:35:37,739 --> 02:35:42,401 Tänk om din fiende står tio centimeter framför dig. 859 02:35:42,661 --> 02:35:44,867 Vad gör du då? 860 02:35:45,122 --> 02:35:47,613 Rullar ihop dig i en boll... 861 02:35:47,875 --> 02:35:50,543 ... eller kör du näven genom honom? 862 02:35:50,751 --> 02:35:53,789 Börja nu! 863 02:36:23,660 --> 02:36:28,239 Det är träet som ska frukta din hand, inte tvärtom. 864 02:36:28,498 --> 02:36:35,296 Inte konstigt att du inte kan. Du har gett upp innan du börjar. 865 02:38:22,820 --> 02:38:25,905 Om du vill äta som en hund... 866 02:38:26,158 --> 02:38:30,735 ... kan du leva och sova där ute som en hund. 867 02:38:30,995 --> 02:38:36,417 Vill du leva och sova som en människa, tar du pinnarna. 868 02:42:06,545 --> 02:42:09,995 Kom igen, din subba! 869 02:42:51,173 --> 02:42:53,628 Okej, Pai Mei... 870 02:42:56,177 --> 02:42:58,585 Här kommer jag. 871 02:45:06,849 --> 02:45:10,929 Kan jag få ett glas vatten, tack? 872 02:45:14,238 --> 02:45:18,735 KAPITEL NIO ELLE OCH JAG 873 02:47:48,820 --> 02:47:53,611 - Så det är en texasbegravning? - Ja. 874 02:47:53,866 --> 02:47:59,204 Du är värd en eloge, Budd... Vilket sjukt jävla sätt att dö på. 875 02:47:59,413 --> 02:48:01,655 Vad står det för namn på gravstenen? 876 02:48:01,915 --> 02:48:04,039 Paula... 877 02:48:05,919 --> 02:48:07,912 ...Schultz. 878 02:48:13,343 --> 02:48:18,219 - Får jag titta på svärdet? - Det är mina pengar i väskan, va? 879 02:48:18,474 --> 02:48:21,178 Jajamän. 880 02:48:21,435 --> 02:48:24,851 Då är det ditt svärd nu. 881 02:48:40,037 --> 02:48:42,363 Så detta är ett Hattori Hanzo-svärd. 882 02:48:42,623 --> 02:48:47,961 - Vad sa du? - Så detta är ett Hattori Hanzo-svärd. 883 02:48:48,170 --> 02:48:52,464 - Nog är det ett Hanzo-svärd, alltid. - Bill sa att du en gång hade ett. 884 02:48:54,134 --> 02:48:56,127 Ja, en gång. 885 02:48:56,386 --> 02:49:00,847 Hur är det här jämfört med det? 886 02:49:08,023 --> 02:49:13,148 Om man ska jämföra ett Hanzo-svärd- 887 02:49:13,403 --> 02:49:17,069 - jämför man det med alla andra svärd- 888 02:49:17,324 --> 02:49:21,191 - som nånsin gjorts eller inte gjorts av Hattori Hanzo. 889 02:49:30,546 --> 02:49:33,463 Här har du. Sug i dig det där. 890 02:49:42,474 --> 02:49:44,716 Jaha... 891 02:49:44,977 --> 02:49:48,097 Vad är du full av? 892 02:49:48,355 --> 02:49:51,024 Va? 893 02:49:52,943 --> 02:49:54,936 De säger... 894 02:49:55,195 --> 02:49:59,193 ...att det som dödar flest gamla... 895 02:49:59,450 --> 02:50:02,569 ...är att gå i pension. 896 02:50:02,828 --> 02:50:04,821 När folk har ett jobb att göra- 897 02:50:05,080 --> 02:50:10,205 - brukar de leva lite längre så att de kan göra det. 898 02:50:10,461 --> 02:50:15,253 Jag har alltid haft för mig att krigare och deras fiender... 899 02:50:15,841 --> 02:50:18,510 ...funkar likadant i sin relation. 900 02:50:19,219 --> 02:50:23,715 Så nu när du slipper möta din fiende på slagfältet igen... 901 02:50:25,017 --> 02:50:29,097 ...vad är du då full av? 902 02:50:30,355 --> 02:50:32,562 Lättnad? 903 02:50:34,318 --> 02:50:38,018 Eller sorg? 904 02:50:38,280 --> 02:50:42,147 - Lite både och. - Skitsnack. 905 02:50:43,786 --> 02:50:47,320 Jag är säker på att du känner lite av båda. 906 02:50:47,581 --> 02:50:52,955 Men jag vet förbaskat väl att du känner mer av en än den andra. 907 02:50:53,212 --> 02:50:58,917 Och frågan löd: Vilken är det? 908 02:50:59,176 --> 02:51:02,426 Sorg. 909 02:51:02,679 --> 02:51:05,052 Säga vad man vill om tjejen... 910 02:51:05,307 --> 02:51:09,886 Jag har aldrig sett nån buffla Bill som hon bufflade Bill. 911 02:51:10,145 --> 02:51:12,268 Bill tyckte att hon var så jäkla smart. 912 02:51:12,523 --> 02:51:16,651 Och jag försökte säga till honom att hon var smart för att vara blondin. 913 02:51:36,796 --> 02:51:39,917 Tack så hjärtligt. 914 02:52:24,303 --> 02:52:28,881 Jag är ledsen, Budd. Det var oförskämt av mig, va? 915 02:52:29,141 --> 02:52:32,510 Budd, hälsa på min vän den svarta mamban. 916 02:52:32,770 --> 02:52:35,605 Svarta mamban, det här är Budd. 917 02:52:36,523 --> 02:52:40,687 Innan jag köpte den lilla rackaren kollade jag upp honom på nätet. 918 02:52:40,944 --> 02:52:43,732 Fascinerande djur, den svarta mamban. 919 02:52:44,531 --> 02:52:46,773 Hör här... 920 02:52:50,537 --> 02:52:52,825 "I Afrika säger man:" 921 02:52:53,080 --> 02:52:56,865 "Elefanten kan döda dig. Leoparden kan döda dig." 922 02:52:57,127 --> 02:52:59,701 "Och den svarta mamban kan döda dig." 923 02:52:59,962 --> 02:53:05,669 "Men bara med mamban, detta är en gammal sanning, är döden säker." 924 02:53:05,928 --> 02:53:10,637 "Därav epitetet 'döden förkroppsligad'." 925 02:53:10,891 --> 02:53:12,433 Rätt coolt, va? 926 02:53:13,977 --> 02:53:17,678 "Dess nervgift är en av naturens mest effektiva gifter." 927 02:53:17,940 --> 02:53:21,024 "Det påverkar nervsystemet och förlamar." 928 02:53:21,276 --> 02:53:27,231 "Den svarta mambans gift kan döda en människa på fyra timmar. 929 02:53:27,491 --> 02:53:34,372 "Men ett bett i ansiktet eller bålen kan döda på 20 minuter." 930 02:53:34,623 --> 02:53:38,038 Du borde lyssna, för det angår dig. 931 02:53:39,920 --> 02:53:45,708 "Mängden gift som kan ges i ett bett kan vara gigantiskt." 932 02:53:45,967 --> 02:53:51,306 Jag gillar ordet "gigantisk". Jag får sällan chansen att säga det. 933 02:53:52,765 --> 02:53:57,843 "Utan snabb serumbehandling kan 10-15 mg döda en människa." 934 02:53:58,105 --> 02:54:00,974 "Men den svarta mamban kan ge" - 935 02:54:01,232 --> 02:54:06,737 - "100-400 mg gift i ett enda bett." 936 02:54:07,947 --> 02:54:10,486 Då så... 937 02:54:11,743 --> 02:54:15,989 Under ditt livs sista kvalfulla minuter- 938 02:54:16,247 --> 02:54:20,957 - låt mig få svara mer uttömmande på frågan du ställde tidigare. 939 02:54:23,171 --> 02:54:25,460 Just i detta ögonblick... 940 02:54:25,716 --> 02:54:29,666 ...är det jag känner mest sorg. 941 02:54:30,887 --> 02:54:36,641 Sorg, för att den kanske största krigare som jag nånsin har mött- 942 02:54:36,894 --> 02:54:38,885 - dödades- 943 02:54:39,145 --> 02:54:46,357 - av en en jävla lantisbuse till sopa och alkissvin som du. 944 02:54:48,989 --> 02:54:51,278 Den kvinnan var värd nåt bättre. 945 02:55:35,369 --> 02:55:37,611 Bill. 946 02:55:38,372 --> 02:55:41,373 Jag har en tragisk nyhet. 947 02:55:41,625 --> 02:55:44,412 Din bror är död. 948 02:55:44,670 --> 02:55:47,338 Jag är hemskt ledsen, vännen. 949 02:55:47,547 --> 02:55:50,667 Hon la en svart mamba i hans husvagn. 950 02:55:50,926 --> 02:55:54,092 Jag fick henne, vännen. Hon är död. 951 02:55:55,721 --> 02:55:57,715 Låt mig få säga så här... 952 02:55:57,975 --> 02:56:02,137 Om du börjar sakna henne, åk till Barstow i Kalifornien. 953 02:56:02,395 --> 02:56:06,014 Gå in i en blomsteraffär och köp en bukett blommor. 954 02:56:06,275 --> 02:56:10,852 Ta med blommorna till Huntington- kyrkogården vid Fuller/Guadalupe. 955 02:56:11,112 --> 02:56:15,526 Leta efter Paula Schultz gravsten och lägg dem på graven. 956 02:56:15,784 --> 02:56:21,454 För då står du vid Beatrix Kiddos sista viloplats. 957 02:56:21,707 --> 02:56:23,995 - Marty Kitrosser? - Här. 958 02:56:24,150 --> 02:56:25,775 - Melanie Harrhouse? - Här. 959 02:56:26,027 --> 02:56:28,353 - Beatrix Kiddo? - Här. 960 02:56:28,614 --> 02:56:33,951 Jag kan vara där om fyra timmar. Vill du att jag tittar in? 961 02:56:34,536 --> 02:56:38,581 Om du behöver mig så ställer jag upp. 962 02:56:40,708 --> 02:56:46,581 Jag sticker nu. Rök du lite gräs eller nåt. Jag kommer strax. 963 02:57:49,861 --> 02:57:51,404 Äckligt. 964 02:59:14,738 --> 02:59:19,364 "Till min bror Budd, den ende man som jag har älskat - Bill." 965 02:59:31,296 --> 02:59:33,288 Vad är det där? 966 02:59:34,924 --> 02:59:37,250 Budds Hanzo-svärd. 967 02:59:37,511 --> 02:59:43,513 - Han sa att han pantsatte det. - Det gör honom till en lögnare, va? 968 02:59:47,187 --> 02:59:49,856 - Elle. - B. 969 02:59:50,064 --> 02:59:53,897 Nåt jag alltid varit nyfiken på. 970 02:59:54,153 --> 02:59:56,856 Oss tjejer emellan... 971 02:59:57,613 --> 03:00:02,158 Vad sa du till Pai Mei för att få honom att slita ut ditt öga? 972 03:00:05,913 --> 03:00:09,165 Jag kallade honom jävla gubbtok. 973 03:00:09,418 --> 03:00:13,711 Dum idé. 974 03:00:14,672 --> 03:00:20,378 Vet du vad jag gjorde? Jag dödade den jävla gubbtoken. 975 03:00:22,555 --> 03:00:25,391 Vad gillar du fiskhuvudet, din tok? 976 03:00:25,642 --> 03:00:27,930 Jag förgiftade hans fiskhuvuden. 977 03:00:28,186 --> 03:00:31,556 Elle, din förrädiska hund. 978 03:00:36,110 --> 03:00:38,519 Jag ger dig mitt ord... 979 03:00:38,781 --> 03:00:43,774 Och jag sa: För mig är ordet från en gammal tok som du... 980 03:00:44,035 --> 03:00:48,164 ...värt mindre än noll. 981 03:00:52,877 --> 03:00:56,875 Just det. Jag dödade din mästare. 982 03:00:57,131 --> 03:01:02,340 Och nu ska jag döda dig också. Med ditt eget svärd, minsann. 983 03:01:02,596 --> 03:01:08,599 Som inom den närmaste framtiden blir mitt svärd. 984 03:01:10,896 --> 03:01:14,229 Subba. Du har ingen framtid. 985 03:02:04,574 --> 03:02:07,065 Jag ser inte! 986 03:02:09,078 --> 03:02:11,072 Jag ser inte! 987 03:02:33,020 --> 03:02:36,222 Jag ska döda dig! Du ska fan dö! 988 03:02:44,947 --> 03:02:47,736 Var är du? Ge mig en chans! 989 03:02:50,078 --> 03:02:53,529 Var är du? Jag kommer, din jävla apa! 990 03:02:53,790 --> 03:02:56,957 Du ska fan dö! 991 03:03:19,233 --> 03:03:24,059 SISTA KAPITLET ANSIKTE MOT ANSIKTE 992 03:04:40,233 --> 03:04:42,059 Mina herrar. 993 03:04:42,859 --> 03:04:44,659 Kan jag hjälpa er med något? 994 03:04:45,659 --> 03:04:47,259 Du, din jävel. 995 03:04:47,659 --> 03:04:49,959 Det enda du kan göra för mig, är att dö! 996 03:04:50,059 --> 03:04:51,959 Du dödade min mästare, Dai-Mo. 997 03:04:52,059 --> 03:04:54,359 Så nu... tänker jag döda dig! 998 03:04:55,359 --> 03:04:58,359 Som du ser, har jag damsällskap. 999 03:04:58,859 --> 03:05:01,359 Kan vi inte göra upp det här en annan gång? 1000 03:05:01,459 --> 03:05:06,359 Bra försök! Idag är dagen då du dör. 1001 03:05:08,259 --> 03:05:12,359 Kiddo. Är du snäll och... 1002 03:05:14,359 --> 03:05:16,359 Det här är snart över. 1003 03:05:16,959 --> 03:05:18,359 Ta honom! 1004 03:05:26,959 --> 03:05:28,359 Din jävel. 1005 03:05:29,359 --> 03:05:31,059 Anfall! 1006 03:07:48,927 --> 03:07:53,969 Som de flesta män utan fäder samlade Bill på fadersgestalter. 1007 03:07:54,225 --> 03:07:56,976 Den första var Esteban Vihaio. 1008 03:07:57,227 --> 03:08:01,059 Esteban var hallick och vän till Bills mamma. 1009 03:08:01,315 --> 03:08:05,264 Han drev en bordell i Acuna i Mexiko i drygt 50 år. 1010 03:08:05,527 --> 03:08:11,316 Hans armé, Acuna-pojkarna, fader- lösa horbarn, regerade i Acuna. 1011 03:08:12,284 --> 03:08:15,700 Han regerade över Acuna-pojkarna. 1012 03:08:16,497 --> 03:08:21,158 Vid 80 års ålder var det denna eleganta livsnjutare- 1013 03:08:21,418 --> 03:08:24,954 - som skulle föra mig till Bill. 1014 03:08:26,548 --> 03:08:29,715 Seņor Esteban Vihaio? 1015 03:08:30,427 --> 03:08:33,760 - Ja. - Får jag sätta mig? 1016 03:08:35,849 --> 03:08:39,052 Bara om du kallar mig Esteban. 1017 03:08:39,312 --> 03:08:44,732 - Får jag sätta mig, Esteban? - Varsågod. 1018 03:08:47,653 --> 03:08:49,775 Amerikanska? 1019 03:08:49,988 --> 03:08:54,152 Ja. Jag talar lite spanska, om du föredrar det. 1020 03:08:54,367 --> 03:09:00,453 Nej, nej. Jag föredrar engelska. Jag har inte talat det på länge. 1021 03:09:00,665 --> 03:09:06,834 Men jag hade uppskattat chansen att få prata med en så vacker kvinna. 1022 03:09:07,047 --> 03:09:10,747 Det är mitt nöje att få träffa en fin herre som ni. 1023 03:09:10,967 --> 03:09:13,802 Jag måste varna dig, unga dam. 1024 03:09:14,012 --> 03:09:17,845 Jag är mottaglig för smicker. 1025 03:09:20,310 --> 03:09:24,011 Hur kan jag hjälpa dig? 1026 03:09:30,237 --> 03:09:32,525 Var är Bill? 1027 03:09:37,536 --> 03:09:41,118 Du måste vara Beatrix. 1028 03:09:41,748 --> 03:09:45,912 Jag ser varför han föll för dig. 1029 03:09:46,127 --> 03:09:51,881 Jag minns när Bill var bara fem år. Jag tog med honom på bio. 1030 03:09:52,092 --> 03:09:55,676 Det var en film med Lana Turner. 1031 03:09:55,888 --> 03:10:00,680 "Postmannen ringer alltid två gånger" med John Garfields. 1032 03:10:00,892 --> 03:10:04,059 Varje gång hon dök upp på bioduken- 1033 03:10:04,271 --> 03:10:09,811 - började Bill tvångsmässigt att suga på tummen så det var närmast obscent. 1034 03:10:10,026 --> 03:10:15,447 Och jag visste från det ögonblicket att pojken var svag för blondiner. 1035 03:10:22,831 --> 03:10:24,870 Vet du... 1036 03:10:25,083 --> 03:10:28,784 Att vara svag för en kvinna som du... 1037 03:10:29,004 --> 03:10:32,170 ...är alltid det rätta att göra. 1038 03:10:34,259 --> 03:10:39,217 Om vi hade träffats när jag hade min bordell- 1039 03:10:39,431 --> 03:10:43,844 - hade du varit min mest populära kvinna. 1040 03:10:46,313 --> 03:10:51,473 - Jag känner mig smickrad. - Det är nog fan bäst. 1041 03:10:52,360 --> 03:10:56,358 Den där... Jag hörde att du körde lastbil. 1042 03:10:56,573 --> 03:11:02,362 - Min Fittvagn slocknade och dog. - Fittan dog. 1043 03:11:05,749 --> 03:11:10,162 - Bill sköt dig i huvudet, va? - Ja. 1044 03:11:12,422 --> 03:11:15,458 Jag hade varit mycket snällare. 1045 03:11:15,675 --> 03:11:19,625 Jag hade bara skurit dig i ansiktet. 1046 03:11:21,097 --> 03:11:26,258 Du måste förlåta mig. Snälla du, drick ett glas med mig. 1047 03:11:28,605 --> 03:11:31,143 Clarita! 1048 03:11:34,318 --> 03:11:37,106 Jag kommer. 1049 03:11:38,740 --> 03:11:41,575 Två aņejo. 1050 03:11:53,255 --> 03:11:55,580 Tack. 1051 03:12:00,220 --> 03:12:02,972 Vad pratade vi om? 1052 03:12:09,145 --> 03:12:11,304 Bill. 1053 03:12:12,899 --> 03:12:18,819 - Var är Bill? - Var är Bill? Ja, just det. 1054 03:12:19,656 --> 03:12:25,160 Bill är i Villa Quatro, på vägen till Salina. 1055 03:12:25,370 --> 03:12:28,704 Jag ska rita en karta åt dig. 1056 03:12:28,915 --> 03:12:33,162 Bill är som en son för mig. 1057 03:12:33,378 --> 03:12:37,127 - Vet du varför jag hjälper dig? - Nej. 1058 03:12:37,340 --> 03:12:43,045 - För att han hade velat det. - Det tror jag inte på. 1059 03:12:45,307 --> 03:12:49,636 Hur skulle han annars få träffa dig igen? 1060 03:13:58,012 --> 03:14:01,963 - Stilla, mamma! - Pang, pang! 1061 03:14:02,184 --> 03:14:06,015 Hon fick oss, BB. Mamma fick oss. 1062 03:14:06,228 --> 03:14:10,523 - Jag dör... - Jag dör... 1063 03:14:11,860 --> 03:14:15,146 Fall till golvet, hjärtat. Mamma sköt oss. 1064 03:14:16,823 --> 03:14:23,277 Föga anade Skjutjärns-Kiddo att lilla BB bara spelade död. 1065 03:14:23,497 --> 03:14:28,323 På grund av det faktum att hon var okänslig för kulor. 1066 03:14:28,542 --> 03:14:34,083 - Jag är känslig för kulor, mamma. - Lägg dig igen. Du spelar död. 1067 03:14:34,299 --> 03:14:39,175 Så när den självbelåtet leende mördaren närmade sig- 1068 03:14:39,388 --> 03:14:42,757 - det hon trodde var ett genompepprat lik- 1069 03:14:42,975 --> 03:14:46,390 - så sköt lilla BB. 1070 03:14:48,021 --> 03:14:50,512 Pang, pang! 1071 03:14:56,822 --> 03:15:00,902 Du är död, mamma. Så dö. 1072 03:15:05,664 --> 03:15:07,620 BB. 1073 03:15:13,422 --> 03:15:15,461 BB. 1074 03:15:18,510 --> 03:15:21,000 Jag borde ha vetat det. 1075 03:15:21,220 --> 03:15:24,341 Du är bäst. 1076 03:15:31,315 --> 03:15:34,351 Mamma, dö inte. 1077 03:15:34,568 --> 03:15:37,936 Jag lekte bara. 1078 03:15:41,950 --> 03:15:45,199 Jag vet. 1079 03:15:57,591 --> 03:16:00,507 Jag sa till henne att du sov. 1080 03:16:00,718 --> 03:16:05,297 Men att du en dag skulle vakna och komma hem till henne. 1081 03:16:05,515 --> 03:16:07,554 Och hon frågade mig: 1082 03:16:07,767 --> 03:16:12,513 "Om mamma har sovit sen jag föddes, hur vet hon då hur jag ser ut?" 1083 03:16:12,731 --> 03:16:19,184 På det svarade jag: "För att mamma har drömt om dig." 1084 03:16:20,322 --> 03:16:23,191 Det sa jag. 1085 03:16:23,407 --> 03:16:27,406 Drömde du om mig? Jag drömde om dig. 1086 03:16:27,621 --> 03:16:31,320 Varenda natt, gumman. 1087 03:16:31,541 --> 03:16:37,164 Jag har väntat jättelänge på att du skulle vakna, mamma. 1088 03:16:47,099 --> 03:16:50,183 Jag får se på dig. 1089 03:16:55,899 --> 03:16:59,682 Jag säger då det... Vilken söt flicka du är. 1090 03:16:59,902 --> 03:17:03,272 Du är också söt, mamma. 1091 03:17:07,827 --> 03:17:12,739 Berätta för mamma vad du sa när jag visade dig en bild på henne. 1092 03:17:12,958 --> 03:17:15,744 Kom igen nu, blyger. 1093 03:17:15,960 --> 03:17:19,081 Kom igen, du vet vad du sa. 1094 03:17:19,298 --> 03:17:23,246 Säg det till mamma så blir hon glad. 1095 03:17:23,467 --> 03:17:25,508 Kom igen. 1096 03:17:25,721 --> 03:17:33,431 Jag sa att du är den vackraste kvinna jag sett i hela vida världen. 1097 03:17:35,397 --> 03:17:39,144 Det är sant. Det var det hon sa. 1098 03:17:39,358 --> 03:17:45,942 BB, tycker du inte att mamma har det finaste håret i hela vida världen? 1099 03:17:46,157 --> 03:17:50,784 - Jo, det tycker jag. - Det är faktiskt bättre än fint. 1100 03:17:50,996 --> 03:17:54,198 Vad är bättre än fint? 1101 03:17:54,999 --> 03:18:00,871 - Vrålsnyggt. - Jättebra. Mamma är vrålsnygg. 1102 03:18:05,510 --> 03:18:08,795 Mamma är lite arg på pappa. 1103 03:18:09,013 --> 03:18:15,182 - Varför? Har du varit en stygg pappa? - Ja, tyvärr. En jättestygg pappa. 1104 03:18:17,897 --> 03:18:22,559 Vår lilla flicka lärde sig skillnaden mellan liv och död häromdan. 1105 03:18:22,777 --> 03:18:26,727 Vill du berätta för mamma vad som hände med Emilio? 1106 03:18:28,492 --> 03:18:31,408 Jag dödade honom. 1107 03:18:31,619 --> 03:18:36,745 - Emilio var hennes guldfisk. - Emilio var min guldfisk. 1108 03:18:36,958 --> 03:18:41,371 Hon kom inspringande till mitt rum med fisken i handen och grät: 1109 03:18:41,588 --> 03:18:44,375 "Pappa, pappa, Emilio är död." 1110 03:18:46,175 --> 03:18:50,126 Och jag sa: "Är han? Vad tråkigt." 1111 03:18:50,347 --> 03:18:53,679 "Hur dog han?" Och vad svarade du? 1112 03:18:53,891 --> 03:18:55,551 Jag trampade på honom. 1113 03:18:55,768 --> 03:19:00,928 Faktiskt, unga fröken, orden som du använde så strategiskt var: 1114 03:19:01,148 --> 03:19:04,898 "Jag råkade trampa på honom." 1115 03:19:05,112 --> 03:19:07,151 Och då frågade jag: 1116 03:19:07,364 --> 03:19:12,441 "Hur kunde din fot råka hitta ner i Emilios skål?" 1117 03:19:12,661 --> 03:19:17,903 Då sa hon: "Nej, Emilio låg på mattan när jag trampade på honom." 1118 03:19:18,124 --> 03:19:20,876 Mystiken tätnar. 1119 03:19:21,086 --> 03:19:25,747 "Och hur hamnade Emilio på mattan?" 1120 03:19:25,965 --> 03:19:30,260 Och, mamma, du hade varit så stolt över henne. 1121 03:19:30,470 --> 03:19:33,755 Hon ljög inte. 1122 03:19:33,973 --> 03:19:38,054 Hon sa att hon tog upp Emilio ur hans skål. 1123 03:19:38,269 --> 03:19:42,433 Och la honom på mattan. 1124 03:19:43,275 --> 03:19:46,809 Vad gjorde Emilio på mattan? 1125 03:19:47,528 --> 03:19:51,657 - Han sprattlade. - Och sen trampade du på honom. 1126 03:19:54,160 --> 03:19:57,114 Och när du lyfte foten... 1127 03:19:57,914 --> 03:20:00,322 ...vad gjorde Emilio då? 1128 03:20:00,542 --> 03:20:04,753 - Ingenting. - Han hade slutat sprattla, va? 1129 03:20:07,257 --> 03:20:12,132 Sen sa hon till mig att i samma stund som hon lyfte foten och såg- 1130 03:20:12,345 --> 03:20:16,425 - att Emilio inte sprattlade så visste hon vad hon hade gjort. 1131 03:20:16,641 --> 03:20:21,600 Visst är det den perfekta bilden av liv och död? 1132 03:20:21,813 --> 03:20:27,566 En fisk som sprattlar på mattan och en fisk som inte sprattlar på mattan. 1133 03:20:29,029 --> 03:20:34,983 Så stark att till och med en 4-åring som inget vet om liv och död- 1134 03:20:35,201 --> 03:20:37,693 - visste vad det betydde. 1135 03:20:38,497 --> 03:20:42,363 Du älskade Emilio, va? 1136 03:20:42,583 --> 03:20:45,918 Jag älskar mamma också. 1137 03:20:46,129 --> 03:20:50,458 - Men jag gjorde som du med Emilio. - Trampade du på mamma? 1138 03:20:50,676 --> 03:20:54,459 Ännu värre. Jag sköt mamma. 1139 03:20:54,679 --> 03:20:59,388 Inte låtsassköt som vi nyss gjorde. Jag sköt henne på riktigt. 1140 03:20:59,601 --> 03:21:06,351 - Ville du se vad som skulle hända? - Nej, det visste jag. 1141 03:21:06,566 --> 03:21:11,311 Men jag visste inte när jag sköt mamma vad som skulle hända med mig. 1142 03:21:11,529 --> 03:21:16,441 - Vad hände? - Jag blev jätteledsen. 1143 03:21:17,410 --> 03:21:19,616 Och det var då jag lärde mig... 1144 03:21:19,829 --> 03:21:26,330 När man väl har gjort vissa saker så kan de aldrig göras ogjorda. 1145 03:21:28,087 --> 03:21:31,208 Vad hände med mamma? 1146 03:21:31,425 --> 03:21:36,466 - Ska du inte fråga mamma? - Är du okej, mamma? Gör det ont? 1147 03:21:36,680 --> 03:21:39,596 Nej, vännen. 1148 03:21:40,224 --> 03:21:43,675 Det gör inte ont längre. 1149 03:21:48,357 --> 03:21:53,400 - Gjorde det dig sjuk? - Nej. 1150 03:21:53,989 --> 03:21:59,149 Det gjorde så att jag sov. Därför har jag inte varit hos dig. Jag sov. 1151 03:21:59,369 --> 03:22:02,405 Men du är vaken nu, mamma, va? 1152 03:22:02,621 --> 03:22:05,706 Jag är helt vaken, vackra flicka. 1153 03:22:05,916 --> 03:22:11,041 Vill du att mamma ser en film med dig innan du ska sova, BB? 1154 03:22:11,255 --> 03:22:19,167 - Vill du se en film med mig, mamma? - Ja, det vore jätteroligt. 1155 03:22:19,388 --> 03:22:22,723 - Vilken film vill du se? - "Shogunmördaren". 1156 03:22:22,934 --> 03:22:28,639 - Nej, "Shogunmördaren" är för lång. - Nej, det är den inte. 1157 03:22:28,856 --> 03:22:33,399 Då låter jag damerna få se den ifred. 1158 03:22:39,992 --> 03:22:45,367 När jag var liten var min far berömd. 1159 03:22:45,582 --> 03:22:49,745 Han var rikets främsta samuraj. 1160 03:22:49,961 --> 03:22:53,212 Och han var shogunens skarprättare. 1161 03:22:53,423 --> 03:22:58,333 Han högg av huvudet på 131 länsherrar. 1162 03:22:58,552 --> 03:23:01,175 Pappa kom hem till mamma. 1163 03:23:01,390 --> 03:23:05,932 Och när han såg henne glömde han allt om dödande. 1164 03:23:06,143 --> 03:23:11,019 Han var inte rädd för shogunen, men shogunen var rädd för honom. 1165 03:23:11,232 --> 03:23:13,805 Kanske var det problemet. 1166 03:23:14,026 --> 03:23:18,819 En natt skickade shogunen sina ninjaspioner... 1167 03:25:39,171 --> 03:25:44,842 Jag satt och beundrade ditt svärd. Det är verkligen fint. 1168 03:25:45,761 --> 03:25:51,135 - Hur är det med Hanzo-san? - Bra. 1169 03:25:53,311 --> 03:25:57,391 Har hans sushi blivit bättre? 1170 03:25:59,525 --> 03:26:04,353 Jag kunde inte tro att du fick honom att göra ett svärd åt dig. 1171 03:26:04,572 --> 03:26:08,486 Det var lätt. Jag nämnde bara ditt namn, Bill. 1172 03:26:09,577 --> 03:26:12,697 Det gör nog susen. 1173 03:26:42,026 --> 03:26:47,151 Tanken är väl att vi ska slåss med Hanzo-svärd. Har jag rätt? 1174 03:26:50,993 --> 03:26:56,154 Det råkar vara så att haciendan har en egen privat strand. 1175 03:26:56,375 --> 03:27:02,708 Och den privata sanden råkar vara särdeles vacker i månsken. 1176 03:27:03,547 --> 03:27:06,548 Och det råkar vara fullmåne i natt. 1177 03:27:06,759 --> 03:27:13,093 Så om du vill ha en svärdsstrid föreslår jag att vi går dit. 1178 03:27:13,808 --> 03:27:20,689 Men om du vill köra det ā la gamla skolan, som du vet att jag älskar... 1179 03:27:21,273 --> 03:27:26,612 ...så kan vi vänta till gryningen och slakta varandra i soluppgången... 1180 03:27:29,365 --> 03:27:34,609 Om du inte lugnar dig måste jag sätta en kula i din knäskål. 1181 03:27:34,829 --> 03:27:37,830 Jag har hört att det gör skitont där. 1182 03:27:42,503 --> 03:27:46,204 Jag driver bara med dig. 1183 03:27:47,925 --> 03:27:52,338 När det gäller dig... och oss... 1184 03:27:54,015 --> 03:27:57,265 ...har jag några obesvarade frågor. 1185 03:27:57,476 --> 03:28:04,143 Så innan det här blodiga hämndens äventyr når sitt klimax... 1186 03:28:04,358 --> 03:28:09,151 ...ska jag ställa frågor till dig och jag vill att du säger sanningen. 1187 03:28:09,363 --> 03:28:12,068 Men däri ligger ett dilemma. 1188 03:28:13,492 --> 03:28:15,900 För när det gäller mig- 1189 03:28:16,120 --> 03:28:21,541 - tror jag att du är helt oförmögen att säga sanningen. 1190 03:28:21,751 --> 03:28:25,831 Särskilt till mig. Och minst av allt till dig själv. 1191 03:28:26,047 --> 03:28:29,463 Och när det gäller mig- 1192 03:28:29,675 --> 03:28:36,212 - är jag helt oförmögen att tro på nåt du säger. 1193 03:28:36,432 --> 03:28:39,267 Hur ska vi lösa det dilemmat? 1194 03:28:40,353 --> 03:28:45,477 Jo du, det råkar vara så att jag har en lösning. 1195 03:28:45,691 --> 03:28:48,562 Jag fick dig! 1196 03:28:51,697 --> 03:28:55,113 Vad fan sköt du mig med? 1197 03:28:55,326 --> 03:28:59,822 Min största uppfinning. Eller åtminstone min favorit. 1198 03:29:00,039 --> 03:29:04,617 Rör den inte. Annars sätter jag en i kinden på dig. 1199 03:29:06,796 --> 03:29:09,797 Det som gömmer sig i pilen- 1200 03:29:10,007 --> 03:29:13,708 - och som gärna vill sprida sig i dina blodkärl- 1201 03:29:13,928 --> 03:29:18,222 - är ett otroligt starkt verkande och helt osvikligt sanningsserum. 1202 03:29:18,432 --> 03:29:21,517 Jag kallar det "den obestridda sanningen". 1203 03:29:21,727 --> 03:29:26,970 Dubbla styrkan mot natriumpentothal, utan bedövande efterverkningar. 1204 03:29:27,191 --> 03:29:31,568 Förutom ett kort euforiskt rus. 1205 03:29:31,779 --> 03:29:36,441 - Känner du det? - Eufori? Nej. 1206 03:29:36,659 --> 03:29:39,660 Så synd. 1207 03:29:39,870 --> 03:29:42,408 Som du vet... 1208 03:29:42,623 --> 03:29:45,873 ...så är jag rätt förtjust i serier. 1209 03:29:46,752 --> 03:29:49,587 Särskilt dem om superhjältar. 1210 03:29:49,797 --> 03:29:55,136 Jag tycker att hela mytologin runt superhjältar är fascinerande. 1211 03:29:55,344 --> 03:29:59,342 Ta min favoritsuperhjälte Superman. 1212 03:29:59,557 --> 03:30:02,926 Ingen suverän serie, inte särskilt bra tecknad. 1213 03:30:06,479 --> 03:30:12,234 Men mytologin... mytologin är inte bara suverän, den är unik. 1214 03:30:12,445 --> 03:30:16,525 Hur lång tid tar det innan skiten börjar verka? 1215 03:30:16,741 --> 03:30:20,655 Ungefär två minuter. Lagom länge för att jag ska hitta tala klart. 1216 03:30:20,870 --> 03:30:25,282 En stående grej i superhjältemytologin är- 1217 03:30:25,499 --> 03:30:29,033 - att vi har superhjälten och hans andra jag. 1218 03:30:29,252 --> 03:30:34,378 Batman är egentligen Bruce Wayne. Spider-Man är Peter Parker. 1219 03:30:34,592 --> 03:30:38,210 När den figuren vaknar på morgonen är han Peter Parker. 1220 03:30:38,429 --> 03:30:42,890 Han måste sätta på sig en dräkt för att bli Spider-Man. 1221 03:30:43,100 --> 03:30:48,936 Och det är i det avseendet som Superman står i en klass för sig. 1222 03:30:49,523 --> 03:30:55,110 Superman blev inte Superman. Superman föddes som Superman. 1223 03:30:55,321 --> 03:30:59,567 När Superman vaknar på morgonen är han Superman. 1224 03:30:59,783 --> 03:31:03,069 Hans andra jag är Clark Kent. 1225 03:31:03,287 --> 03:31:06,324 Hans dräkt med det stora röda S:et- 1226 03:31:06,539 --> 03:31:10,324 - är filten han låg i som barn när paret Kent hittade honom. 1227 03:31:10,544 --> 03:31:13,000 Det är hans kläder. 1228 03:31:13,214 --> 03:31:18,291 Men det Kent bär - glasögonen, kostymen - det är dräkten. 1229 03:31:18,511 --> 03:31:23,588 Det är dräkten som Superman bär för att smälta in bland oss. 1230 03:31:23,808 --> 03:31:28,055 Clark Kent är Supermans bild av oss. 1231 03:31:28,270 --> 03:31:31,521 Vilka är Clark Kents karaktärsdrag? 1232 03:31:31,732 --> 03:31:33,855 Han är svag. 1233 03:31:34,068 --> 03:31:36,689 Han är osäker. 1234 03:31:36,903 --> 03:31:39,525 Han är en fegis. 1235 03:31:39,740 --> 03:31:45,694 Clark Kent är Supermans kritik mot hela mänskligheten. 1236 03:31:46,330 --> 03:31:52,202 Ungefär som Beatrix Kiddo och mrs Tommy Plympton. 1237 03:31:52,419 --> 03:31:56,631 Jaha. Nu förstår jag vad du ska komma fram till. 1238 03:31:58,384 --> 03:32:02,084 Du hade burit Arlene Plympton-dräkten. 1239 03:32:02,305 --> 03:32:05,839 Men du föddes som Beatrix Kiddo. 1240 03:32:06,058 --> 03:32:10,969 Och varje morgon när du vaknar är du fortfarande Beatrix Kiddo. 1241 03:32:11,188 --> 03:32:15,055 Du kan ta ut pilen nu. 1242 03:32:20,364 --> 03:32:25,110 - Kallar du mig superhjälte? - Jag kallar dig mördare. 1243 03:32:25,328 --> 03:32:28,079 Den borne mördaren. 1244 03:32:28,289 --> 03:32:31,824 Du har alltid varit och kommer alltid att vara det. 1245 03:32:32,043 --> 03:32:37,284 Att flytta till El Paso och jobba i en affär som säljer begagnade skivor- 1246 03:32:37,505 --> 03:32:41,919 - gå på bio med Tommy, klippa rabattkuponger... 1247 03:32:42,136 --> 03:32:47,012 Det är du som försöker förklä dig till arbetsbi. 1248 03:32:47,224 --> 03:32:50,225 Du som försöker smälta in i svärmen. 1249 03:32:50,436 --> 03:32:53,602 Men du är inget arbetsbi. 1250 03:32:53,813 --> 03:32:56,519 Du är ett vilt mördarbi. 1251 03:32:56,734 --> 03:33:01,146 Och hur mycket öl du än dricker, hur mycket grillmat du än äter... 1252 03:33:01,363 --> 03:33:06,524 ...och hur fet din röv än blir så kan inget i världen ändra på det. 1253 03:33:08,411 --> 03:33:11,117 Första frågan. 1254 03:33:13,042 --> 03:33:18,546 Trodde du verkligen att ditt liv i El Paso skulle funka? 1255 03:33:24,386 --> 03:33:27,590 Nej. 1256 03:33:29,558 --> 03:33:32,475 Men jag hade haft BB! 1257 03:33:32,687 --> 03:33:39,103 Missförstå mig inte. Jag tror att du hade blivit en underbar mamma. 1258 03:33:39,317 --> 03:33:43,612 Men du är en mördare. 1259 03:33:45,991 --> 03:33:51,234 Alla människor du mördade när du jagade mig kändes bra, va? 1260 03:33:53,540 --> 03:33:56,079 Ja. 1261 03:33:56,294 --> 03:33:59,959 Varenda gång du dödade? 1262 03:34:08,638 --> 03:34:10,263 Ja. 1263 03:34:13,728 --> 03:34:16,348 Det var uppvärmningen. 1264 03:34:16,563 --> 03:34:21,807 Nu kommer den viktiga frågan. 1265 03:34:28,367 --> 03:34:31,901 Varför stack du från mig med mitt barn? 1266 03:34:35,916 --> 03:34:39,201 Minns du det sista uppdraget du skickade iväg mig på? 1267 03:34:39,419 --> 03:34:43,797 Självklart. Lisa Wong. 1268 03:34:45,176 --> 03:34:49,008 På morgonen när jag stack mådde jag illa. 1269 03:34:49,221 --> 03:34:52,887 På planet spydde jag. 1270 03:34:53,975 --> 03:34:59,931 Så jag började tänka: "Jag kanske är med barn." 1271 03:35:00,149 --> 03:35:06,602 "Lätt att använda. Ta av locket och kissa på stickan i fem minuter." 1272 03:35:06,822 --> 03:35:09,988 "Säkert resultat på bara 90 sekunder." 1273 03:35:10,200 --> 03:35:16,368 "Du kan se resultatet så fort linjen visar sig i fönstret." 1274 03:35:48,989 --> 03:35:50,365 Satan. 1275 03:35:50,574 --> 03:35:56,078 Vad jag inte visste var att jag nånstans på vägen hade siktats. 1276 03:35:56,621 --> 03:36:02,706 Med mig i LA skickade Lisa Wong snart iväg en egen mördare. 1277 03:36:03,878 --> 03:36:05,919 Kan jag hjälpa till? 1278 03:36:06,132 --> 03:36:10,923 Jag heter Karen Kim. Jag har en välkomstpresent från hotellet. 1279 03:36:11,136 --> 03:36:13,675 Vad snällt. 1280 03:36:13,889 --> 03:36:16,593 Kan du ställa det utanför dörren? 1281 03:36:28,696 --> 03:36:33,736 - Är du duktig med hagelgeväret? - Jag är rena jävla kirurgen med det. 1282 03:36:33,950 --> 03:36:38,530 Jag är bättre än Annie Oakley och jag har dig på kornet, subba. 1283 03:36:38,748 --> 03:36:43,208 - Jag kan skjuta skallen av dig. - Och jag skjuter dig mellan ögonen. 1284 03:36:43,419 --> 03:36:46,171 Så nu pratar vi. 1285 03:36:46,380 --> 03:36:49,499 Karen... 1286 03:36:49,716 --> 03:36:52,967 Jag fick alldeles nyss veta... 1287 03:36:53,179 --> 03:36:59,217 ...alldeles precis innan du sköt hål i dörren... 1288 03:37:00,186 --> 03:37:02,261 ...att jag är med barn. 1289 03:37:02,479 --> 03:37:05,230 Vad är det här? 1290 03:37:05,440 --> 03:37:11,229 På golvet vid dörren ligger en sticka som visar att jag är med barn. 1291 03:37:11,446 --> 03:37:13,736 Skitsnack! 1292 03:37:13,949 --> 03:37:17,697 När som helst annars hade du haft helt rätt. 1293 03:37:17,911 --> 03:37:20,236 Men den här gången... 1294 03:37:20,789 --> 03:37:24,917 ...har du helt fel. 1295 03:37:25,126 --> 03:37:28,745 Jag är världens farligaste kvinna. 1296 03:37:28,965 --> 03:37:33,293 Men just nu är jag bara livrädd för mitt barns skull. 1297 03:37:34,260 --> 03:37:37,179 Snälla... 1298 03:37:37,390 --> 03:37:39,715 Titta bara på stickan. 1299 03:37:41,810 --> 03:37:44,847 Snälla! 1300 03:37:45,064 --> 03:37:49,524 Stanna där du är och rör dig inte. 1301 03:38:06,543 --> 03:38:12,747 - Jag vet inte vad skiten betyder. - Asken med bruksanvisning ligger där. 1302 03:38:23,477 --> 03:38:29,597 "Lätt att använda. Ta av locket och kissa på stickan." 1303 03:38:29,817 --> 03:38:35,735 - Blått betyder gravid. - Jag läser själv, tack! 1304 03:38:41,161 --> 03:38:47,781 - Om jag tror dig... Vad händer då? - Stick bara hem. 1305 03:38:49,669 --> 03:38:52,160 Jag gör detsamma. 1306 03:39:11,900 --> 03:39:15,103 Grattis. 1307 03:39:17,365 --> 03:39:22,903 Innan stickan blev blå var jag en kvinna, jag var din kvinna. 1308 03:39:23,579 --> 03:39:27,029 Jag var en mördare som mördade åt dig. 1309 03:39:27,248 --> 03:39:32,208 Jag hade hoppat av en motorcykel och upp på ett framrusande tåg... 1310 03:39:33,254 --> 03:39:36,458 ...för dig. 1311 03:39:36,675 --> 03:39:39,676 Men när stickan hade blivit blå... 1312 03:39:40,262 --> 03:39:46,217 ...kunde jag inte längre göra såna saker. Aldrig mer. 1313 03:39:46,435 --> 03:39:49,850 För jag skulle bli mamma. 1314 03:39:51,523 --> 03:39:54,857 Kan du förstå det? 1315 03:39:56,861 --> 03:39:59,483 Ja. 1316 03:39:59,698 --> 03:40:04,822 Men varför sa du inte det då i stället för nu? 1317 03:40:05,036 --> 03:40:09,249 Då hade du velat ha henne. Och det ville jag inte. 1318 03:40:09,458 --> 03:40:12,244 Det var inte ditt beslut. 1319 03:40:12,460 --> 03:40:14,536 Jag vet. 1320 03:40:14,754 --> 03:40:19,048 Men det var rätt beslut och jag fattade det för min dotter. 1321 03:40:19,259 --> 03:40:23,506 Hon förtjänade att födas med fläckfria förutsättningar. 1322 03:40:23,722 --> 03:40:29,926 Med dig hade hon fötts till en värld som hon inte borde leva i. 1323 03:40:31,146 --> 03:40:34,312 Jag var tvungen att välja. 1324 03:40:34,524 --> 03:40:36,564 Jag valde henne. 1325 03:40:39,280 --> 03:40:46,657 Om jag för fem år sen skulle skrivit en lista med helt omöjliga saker... 1326 03:40:46,871 --> 03:40:52,326 ...så hade ditt nådaskott i skallen på mig... 1327 03:40:54,795 --> 03:40:58,413 ...ha stått överst på listan. 1328 03:40:59,466 --> 03:41:02,752 Men jag hade haft fel, va? 1329 03:41:02,970 --> 03:41:07,049 Förlåt. Var det en fråga? 1330 03:41:08,058 --> 03:41:13,930 Om listan var med omöjliga saker... Ja, det hade du haft fel om. 1331 03:41:14,147 --> 03:41:16,899 Nå? 1332 03:41:17,108 --> 03:41:19,778 När du inte kom tillbaka- 1333 03:41:19,986 --> 03:41:26,239 - antog jag så klart att Lisa Wong eller nån annan hade haft ihjäl dig. 1334 03:41:26,452 --> 03:41:29,286 Och låt mig få påpeka... 1335 03:41:29,496 --> 03:41:33,577 Att låta nån tro att en som de älskar är död- 1336 03:41:33,793 --> 03:41:37,326 - är väldigt grymt. 1337 03:41:38,922 --> 03:41:43,667 Jag sörjde dig i tre månader. 1338 03:41:43,885 --> 03:41:47,135 Och under min tredje sorgemånad... 1339 03:41:48,057 --> 03:41:50,547 ...spårade jag upp dig. 1340 03:41:50,767 --> 03:41:52,807 Jag försökte inte spåra upp dig. 1341 03:41:53,019 --> 03:41:58,262 Jag försökte spåra de jävla asen som jag trodde hade mördat dig. 1342 03:41:58,483 --> 03:42:01,484 Men jag hittade dig. 1343 03:42:01,695 --> 03:42:04,269 Och vad upptäckte jag? 1344 03:42:04,489 --> 03:42:07,407 Inte bara att du inte var död... 1345 03:42:07,617 --> 03:42:13,038 ...du skulle gifta dig med en jävla tölp. 1346 03:42:13,707 --> 03:42:17,621 Och du var med barn. 1347 03:42:19,713 --> 03:42:22,001 Jag överreagerade. 1348 03:42:30,807 --> 03:42:34,640 Överreagerade du? Är det din förklaring? 1349 03:42:34,853 --> 03:42:39,479 Jag sa inte att jag skulle förklara. Jag sa att jag skulle säga sanningen. 1350 03:42:39,691 --> 03:42:45,895 Men om det är för kryptiskt, så blir vi bokstavliga. 1351 03:42:46,448 --> 03:42:49,070 Jag är en mördare. 1352 03:42:49,285 --> 03:42:52,534 Jag är en mordlysten jävel. Det vet du. 1353 03:42:52,746 --> 03:42:55,616 Och det har sina konsekvenser... 1354 03:42:55,832 --> 03:42:59,996 ...att krossa en mordlysten jävels hjärta. 1355 03:43:00,211 --> 03:43:03,746 Du upplevde några av dem. 1356 03:43:05,967 --> 03:43:09,585 Var min reaktion verkligen så förvånande? 1357 03:43:09,804 --> 03:43:13,802 Ja. Det var den. 1358 03:43:15,685 --> 03:43:19,554 Kunde du göra det du gjorde? 1359 03:43:19,774 --> 03:43:23,023 Klart du kunde. 1360 03:43:23,234 --> 03:43:29,854 Men jag trodde aldrig att du skulle eller kunde göra det mot mig. 1361 03:43:30,075 --> 03:43:35,153 Jag är hemskt ledsen, Kiddo, men du trodde fel. 1362 03:43:41,336 --> 03:43:45,547 Du och jag har en gås oplockad. 1363 03:43:46,424 --> 03:43:49,710 Älskling... du menar fan allvar. 1364 03:44:22,836 --> 03:44:28,174 Lärde Pai Mei dig fempunkts-hand- exploderande hjärtat-tekniken? 1365 03:44:31,428 --> 03:44:33,504 Klart han gjorde. 1366 03:44:35,432 --> 03:44:39,679 Varför sa du inte det till mig? 1367 03:44:41,271 --> 03:44:44,307 Jag vet inte. 1368 03:44:45,775 --> 03:44:48,527 För att... 1369 03:44:48,737 --> 03:44:52,485 ...jag är en dålig människa. 1370 03:44:52,699 --> 03:44:54,738 Nej. 1371 03:44:55,493 --> 03:44:58,613 Du är ingen dålig människa. 1372 03:44:58,830 --> 03:45:04,370 Du är en fantastisk människa. Du är min favoritmänniska. 1373 03:45:06,504 --> 03:45:09,624 Men en och annan gång... 1374 03:45:10,258 --> 03:45:14,126 ...kan du vara en riktig fitta. 1375 03:45:31,780 --> 03:45:35,196 Hur ser jag ut? 1376 03:45:49,255 --> 03:45:52,589 Du ser redo ut. 1377 03:47:34,611 --> 03:47:38,275 NÄSTA MORGON 1378 03:47:38,490 --> 03:47:42,986 Det var som tusan... Det är ju den lilla blomman. 1379 03:47:48,833 --> 03:47:52,119 God kväll, herr och fru Amerika och alla båtar till sjöss. 1380 03:47:52,337 --> 03:47:56,002 Har ni en skata hemma? 1381 03:47:56,216 --> 03:47:58,754 Då kan ni skatta er lycklig. 1382 03:47:58,969 --> 03:48:02,135 Skatan är världens charmigaste fågel 1383 03:48:02,347 --> 03:48:07,886 Han är den bästa vän bonden haft. Var vänlig mot honom, var snäll. 1384 03:48:08,102 --> 03:48:12,266 Och kom alltid ihåg: Skatan förtjänar din respekt. 1385 03:48:48,601 --> 03:48:50,345 Tack... 1386 03:48:50,562 --> 03:48:51,890 Tack... 1387 03:49:22,260 --> 03:49:27,171 Lejoninnan är hos sin unge och allt är som det ska vara i djungeln. 1388 04:02:12,279 --> 04:02:15,613 Och varsågoda! 1389 04:02:15,824 --> 04:02:18,197 Tack. 1390 04:02:18,410 --> 04:02:19,869 Vi tar det en gång till. 1391 04:02:20,969 --> 04:02:25,869 Översättning : Clownen Synkad till KBTWBA: emphatic