1 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Sarikata oleh : NaszMie 2 00:01:53,000 --> 00:01:55,332 Kau rasa aku seorang yang sadis? 3 00:02:01,742 --> 00:02:02,979 Kau tahu, 4 00:02:03,780 --> 00:02:08,291 Aku pasti dapat goreng telur atas kepala kau sekarang. 5 00:02:08,891 --> 00:02:10,882 Kalau itu yang aku mahu. 6 00:02:12,770 --> 00:02:14,304 Kau tahu tak, kiddo... 7 00:02:16,857 --> 00:02:22,714 Aku sungguh berharap, kau sedar, 8 00:02:23,114 --> 00:02:29,076 ...tiada apa yang sadis dalam tindakan aku ini. 9 00:02:30,538 --> 00:02:34,532 Mungkin aku suka menyakiti orang lain. 10 00:02:37,002 --> 00:02:38,959 Tapi bukan kau. 11 00:02:42,007 --> 00:02:43,534 Bukan, kiddo. 12 00:02:43,634 --> 00:02:45,420 Pada saat ini... 13 00:02:47,805 --> 00:02:54,128 Aku yang paling rasa sakit. 14 00:02:54,228 --> 00:02:55,718 Bill. 15 00:02:56,730 --> 00:02:58,266 Ini anak kau. 16 00:06:13,052 --> 00:06:15,079 Datang ni! 17 00:06:15,179 --> 00:06:17,261 Sarah, tak sangka kau sampai awal. 18 00:07:21,545 --> 00:07:22,738 Apa kau nak buat sekarang, hah? 19 00:07:23,139 --> 00:07:24,189 Apa kau ada? 20 00:07:24,289 --> 00:07:25,829 Ambil ni! Ingat tak lagi? 21 00:07:25,930 --> 00:07:26,977 Ingat tak? 22 00:07:36,510 --> 00:07:38,592 Okay. Ayuh, perempuan sial. 23 00:07:39,638 --> 00:07:42,847 Ayuh. Silakan. 24 00:08:22,055 --> 00:08:23,457 Mak, saya dah balik. 25 00:08:23,557 --> 00:08:24,875 Hei, sayang. 26 00:08:24,975 --> 00:08:26,886 Macam mana sekolah? 27 00:08:28,729 --> 00:08:31,596 Mak, apa terjadi pada mak dan ruang tamu? 28 00:08:31,749 --> 00:08:33,750 Oh. 29 00:08:33,817 --> 00:08:36,387 Ini semua pasal anjing kau lah 30 00:08:36,487 --> 00:08:38,806 ia masuk ke ruang tamu dan buat kacau. 31 00:08:38,906 --> 00:08:41,558 - Itulah yang berlaku, sayang. - Barney buat semua ni? 32 00:08:41,658 --> 00:08:43,936 Sayang, kau tak boleh duduk di sini. 33 00:08:44,036 --> 00:08:47,995 Ada kaca bertaburan, nanti kau akan luka. 34 00:08:53,587 --> 00:08:57,241 Ini kawan lama mak yang dah lama tak jumpa. 35 00:08:57,341 --> 00:08:59,284 Hai, sayang. 36 00:08:59,384 --> 00:09:02,968 Nama aku [beep] Apa nama kau? 37 00:09:05,933 --> 00:09:08,168 Nama dia Nikki. 38 00:09:08,268 --> 00:09:09,850 Nikki. 39 00:09:10,854 --> 00:09:13,471 Comelnya nama, sesuai dengan kau. 40 00:09:15,275 --> 00:09:17,357 Berapa umur kau, Nikki? 41 00:09:19,571 --> 00:09:21,014 Nikki, 42 00:09:21,115 --> 00:09:22,943 [beep] tanya soalan pada kau tu. 43 00:09:24,243 --> 00:09:26,103 Saya 4 tahun. 44 00:09:26,203 --> 00:09:28,740 4 tahun, ya? 45 00:09:29,206 --> 00:09:33,120 Dulu aku pernah ada anak perempuan. 46 00:09:34,586 --> 00:09:37,248 Kalau dia masih hidup, umurnya dah 4 tahun sekarang. 47 00:09:40,175 --> 00:09:42,578 Sayang, mak dan kawan mak... 48 00:09:42,678 --> 00:09:45,122 ...ada perkara yang hendak dibincangkan. 49 00:09:45,222 --> 00:09:46,623 Jadi kau masuk bilik kau sekarang. 50 00:09:46,723 --> 00:09:49,710 Jangan ganggu kami sampai mak panggil kau. 51 00:09:49,810 --> 00:09:51,642 Okey? 52 00:09:52,896 --> 00:09:54,506 Nikki. 53 00:09:54,606 --> 00:09:56,847 Masuk bilik kau. Sekarang. 54 00:10:09,913 --> 00:10:12,149 Kau nak minum kopi? 55 00:10:12,249 --> 00:10:14,490 Boleh juga. 56 00:10:21,466 --> 00:10:23,494 Suri rumah yang baik ni... 57 00:10:23,594 --> 00:10:24,661 ...adalah Jeanne Bell. 58 00:10:24,761 --> 00:10:26,872 Suaminya adalah Dr. Lawrence Bell. 59 00:10:26,972 --> 00:10:29,958 Tapi semasa kami berkerja bersama, empat tahun lalu, 60 00:10:30,058 --> 00:10:31,877 ...namanya adalah Vernita Green. 61 00:10:31,977 --> 00:10:34,963 Nama kod dia adalah Copperhead. 62 00:10:35,063 --> 00:10:36,798 Aku pula, Black Mamba. 63 00:10:36,898 --> 00:10:38,480 Kau ada tuala? 64 00:10:40,193 --> 00:10:41,483 Ya. 65 00:10:46,107 --> 00:10:47,396 Terima kasih. 66 00:10:47,496 --> 00:10:49,731 Kau masih suka krim dan gula? 67 00:10:49,831 --> 00:10:51,367 Ya. 68 00:10:53,752 --> 00:10:56,446 Rasanya agak terlewat untuk minta maaf. 69 00:10:56,546 --> 00:10:58,824 Memang tepat agakan kau. 70 00:10:58,924 --> 00:11:01,159 Dengar sini jahanam, aku nak tahu... 71 00:11:01,259 --> 00:11:03,912 ...kalau-kalau kau nak buat hal depan anak aku lagi. 72 00:11:04,012 --> 00:11:06,174 Kau boleh bertenang buat masa sekarang. 73 00:11:07,182 --> 00:11:11,016 Aku takkan bunuh kau depan anak kau, okey? 74 00:11:12,187 --> 00:11:13,630 Kau lebih rasional... 75 00:11:13,730 --> 00:11:16,007 ...daripada apa yang Bill beritahu aku. 76 00:11:16,107 --> 00:11:20,262 Apa yang aku kurang adalah sifat belas kasihan dan pemaaf. 77 00:11:20,362 --> 00:11:22,478 Bukan kerasionalan. 78 00:11:27,077 --> 00:11:28,562 Dengar sini. 79 00:11:28,662 --> 00:11:30,355 Aku tahu aku buat salah pada kau. 80 00:11:30,455 --> 00:11:32,190 Kesalahan yang besar. 81 00:11:32,290 --> 00:11:34,702 Aku berharap aku tak lakukan, tapi aku dah lakukannya. 82 00:11:35,669 --> 00:11:37,654 Kau memang ada hak untuk menuntut keadilan. 83 00:11:37,754 --> 00:11:40,073 Tak, tak, tak, tak, tak. 84 00:11:40,173 --> 00:11:41,491 Tak. 85 00:11:41,591 --> 00:11:45,162 Kalau aku nak adil, malah Stephen, 86 00:11:45,262 --> 00:11:51,042 ...aku kena bunuh kau, naik ke bilik Nikki, bunuh dia, 87 00:11:51,142 --> 00:11:54,337 ...kemudian tunggu suami kau pulang... 88 00:11:54,437 --> 00:11:56,465 ...dan bunuh dia. 89 00:11:56,565 --> 00:11:58,977 Itu baru adil, Vernita. 90 00:11:59,109 --> 00:12:01,261 Keadilan yang tepat. 91 00:12:01,361 --> 00:12:04,347 Kalau aku ada mesin putarkan kembali masa, aku akan lakukan. 92 00:12:04,447 --> 00:12:05,983 Tapi aku tak boleh. 93 00:12:07,367 --> 00:12:10,353 Apa aku boleh katakan, aku bukan lagi macam dulu. 94 00:12:10,453 --> 00:12:13,315 Oh, baguslah. 95 00:12:13,415 --> 00:12:14,415 Aku tak peduli. 96 00:12:14,499 --> 00:12:16,067 Kalau begitu biarlah, 97 00:12:16,167 --> 00:12:19,196 Aku tahu aku tak layak dapat kemaafan dari kau. 98 00:12:19,296 --> 00:12:23,658 Walau bagaimana pun aku minta kau fikirkan nasib anak aku. 99 00:12:23,758 --> 00:12:27,251 Perempuan jahanam, baik kau hentikan saja. 100 00:12:28,388 --> 00:12:30,415 Hanya kerana aku tak ingin bunuh kau... 101 00:12:30,515 --> 00:12:32,167 ...depan anak kau... 102 00:12:32,267 --> 00:12:34,836 ...tak bermakna dengan tunjukkan gambar dia pada aku... 103 00:12:34,936 --> 00:12:37,631 ...kau boleh mendapat simpati aku. 104 00:12:37,731 --> 00:12:40,717 Kau dan aku ada urusan yang belum selesai. 105 00:12:40,817 --> 00:12:43,011 Tiada apa yang kau lakukan... 106 00:12:43,111 --> 00:12:44,596 ...dalam 4 tahun kebelakangan ni, 107 00:12:44,696 --> 00:12:48,906 ...termasuk ada anak, boleh mengubah takdir kau. 108 00:12:50,035 --> 00:12:52,312 Jadi bila kita akan lakukannya? 109 00:12:52,412 --> 00:12:54,272 Ia bergantung. 110 00:12:54,372 --> 00:12:57,192 Bila kau nak mati? 111 00:12:57,292 --> 00:13:00,028 Esok? Lusa? 112 00:13:00,128 --> 00:13:01,613 Apa kata malam ni, perempuan jahanam? 113 00:13:01,713 --> 00:13:03,907 Bagus. Di mana? 114 00:13:04,007 --> 00:13:06,743 Ada gelanggang baseball di mana aku melatih liga kanak-kanak... 115 00:13:06,843 --> 00:13:08,119 ...lebih kurang sebatu dari sini. 116 00:13:08,219 --> 00:13:10,539 Kita jumpa di sana pukul 2:30 pagi, 117 00:13:10,639 --> 00:13:14,626 ...berpakaian serba hitam, rambut ditutup kemas. 118 00:13:14,726 --> 00:13:17,212 Dan kita berlawan pakai pisau. 119 00:13:17,312 --> 00:13:19,256 Kita tak akan diganggu. 120 00:13:19,356 --> 00:13:24,476 Sekarang, aku kena buat makanan untuk Nikki. 121 00:13:32,786 --> 00:13:35,480 Bill kata kau perempuan paling pandai menggunakan senjata tajam... 122 00:13:35,580 --> 00:13:36,898 ...yang dia pernah jumpa. 123 00:13:36,998 --> 00:13:39,317 Pergi mampuslah kau, jahanam. 124 00:13:39,417 --> 00:13:41,695 Aku tahu dia tak kata begitu. 125 00:13:41,795 --> 00:13:46,084 Jangan kau cuba pengaruhi aku, Black Mamba. 126 00:13:46,257 --> 00:13:47,993 Black Mamba. 127 00:13:48,093 --> 00:13:50,954 Aku yang patut jadi Black Mamba. 128 00:13:51,054 --> 00:13:52,205 Senjata pilihan? 129 00:13:52,305 --> 00:13:55,047 Kalau kau nak guna pisau mentega, aku tak kisah. 130 00:13:56,935 --> 00:13:59,254 Kelakarnya. 131 00:13:59,354 --> 00:14:01,095 Kelakar sekali! 132 00:14:58,371 --> 00:15:02,535 Bukan niat aku untuk buat begini depan kau. 133 00:15:03,960 --> 00:15:06,738 Jadi aku minta maaf. 134 00:15:06,838 --> 00:15:09,671 Tapi percayalah. 135 00:15:12,594 --> 00:15:15,131 Emak kau memang dah tahu dia akan mati. 136 00:15:29,861 --> 00:15:36,949 Bila kau dah besar, kalau kau masih tak boleh lupakannya... 137 00:15:40,079 --> 00:15:42,195 Aku akan menunggu kau. 138 00:15:46,581 --> 00:15:49,379 Bagi mereka yang dianggap pahlawan... 139 00:15:49,518 --> 00:15:51,679 ...ketika bertempur... 140 00:15:52,087 --> 00:15:57,821 ...apa yang perlu difikirkan hanyalah untuk mencabut nyawa musuh. 141 00:15:59,227 --> 00:16:04,563 Sekat segala emosi dan belas kasihan... 142 00:16:09,538 --> 00:16:15,875 ...bunuh siapa yang menghalang, baik dewa,... 143 00:16:16,211 --> 00:16:18,805 ...mahu pun Buddha sendiri. 144 00:16:22,484 --> 00:16:28,616 Kebenaran terletak di hati seni pertempuran. 145 00:16:52,652 --> 00:16:54,596 Kamu semua, keluarlah ke Dallas, dengar? 146 00:16:54,696 --> 00:16:58,850 Ini Rockabilly Rhythms di KTRN, Wichita Falls. 147 00:16:58,950 --> 00:17:01,060 Seterusnya kita ada beberapa rekod. 148 00:17:01,160 --> 00:17:04,278 Sangat liar, Charlie Feathers. 149 00:17:39,282 --> 00:17:44,437 Ceritakan kisah ngeri ini, Anak Nombor Satu. 150 00:17:44,537 --> 00:17:47,120 Ia macam penyembelihan, Ayah. 151 00:17:48,291 --> 00:17:51,909 Mereka hapuskan seluruh majlis perkahwinan, gaya seperti hukuman mati. 152 00:17:54,172 --> 00:17:55,824 Berikan angkanya. 153 00:17:55,924 --> 00:17:57,700 Sembilan badan tak bernyawa. 154 00:17:57,800 --> 00:18:00,328 Cukup lengkap kesemuanya. 155 00:18:00,428 --> 00:18:03,248 Pengantin. 156 00:18:03,348 --> 00:18:05,041 Paderi. 157 00:18:05,141 --> 00:18:07,585 Isteri paderi. 158 00:18:07,685 --> 00:18:09,393 Mereka turut tembak lelaki tua... 159 00:18:09,395 --> 00:18:11,632 ...kulit hitam yang bermain organ. 160 00:18:11,731 --> 00:18:14,175 Nampaknya ada orang membantah perkahwinan ini... 161 00:18:14,275 --> 00:18:17,142 ...dan tidak dapat menahan rasa marahnya. 162 00:18:21,366 --> 00:18:25,280 Oh, teruknya. 163 00:18:30,458 --> 00:18:32,235 Kan aku dah cakap, Ayah. 164 00:18:32,335 --> 00:18:35,488 Macam skuad pembunuh Nicaragua yang jahanam. 165 00:18:35,588 --> 00:18:38,366 Jaga sikit mulut kau, nak. 166 00:18:38,466 --> 00:18:41,709 - Kita di rumah suci. - Maaf, Ayah. 167 00:18:43,513 --> 00:18:46,291 Ini pasti kerja professional. 168 00:18:46,391 --> 00:18:50,385 Tekaan aku, ini kerja skuad pembunuh Mexico. 169 00:18:51,187 --> 00:18:53,798 Empat, mungkin lima orang. 170 00:18:53,898 --> 00:18:55,925 Macam mana kau tahu? 171 00:18:56,025 --> 00:18:58,687 Perlukan tangan yang kuat dan kemas untuk buat ni. 172 00:19:00,113 --> 00:19:02,807 Ini bukan kerja amatur. 173 00:19:02,907 --> 00:19:06,019 Ini kerja pakar. 174 00:19:06,119 --> 00:19:08,980 Kita boleh tahu dengan melihat kekemasan pembunuhan ini. 175 00:19:09,080 --> 00:19:12,692 Walau pun nampak macam tembakan rambang... 176 00:19:12,792 --> 00:19:16,070 ...semua sasarannya mengena. 177 00:19:16,170 --> 00:19:20,664 Kalau kau orang bodoh, kau rasa seperti ingin mengkaguminya. 178 00:19:32,020 --> 00:19:33,796 Siapa pengantin perempuan? 179 00:19:33,896 --> 00:19:35,340 Aku tak tahu. 180 00:19:35,440 --> 00:19:37,342 Nama pada sijil perkahwinan... 181 00:19:37,442 --> 00:19:40,303 ...adalah Arlene Machiavelli. 182 00:19:40,403 --> 00:19:41,679 Itu nama palsu. 183 00:19:41,779 --> 00:19:43,421 Kami di sini memanggilnya, 184 00:19:43,423 --> 00:19:45,434 ..."Pengantin Perempuan" melihat pada pakaiannya. 185 00:19:45,533 --> 00:19:48,519 Kita boleh agak dia sedang mengandung. 186 00:19:48,619 --> 00:19:50,313 Orang yang gila saja sanggup... 187 00:19:50,413 --> 00:19:54,122 ...menembak perempuan secantik ini di kepala. 188 00:19:56,002 --> 00:19:58,084 Tengoklah dia. 189 00:19:59,964 --> 00:20:02,367 Rambut berwarna macam jerami. 190 00:20:02,467 --> 00:20:04,911 Mata besar. 191 00:20:05,011 --> 00:20:07,753 Dia macam bidadari berlumuran darah. 192 00:20:11,434 --> 00:20:13,211 Anak Nombor Satu. 193 00:20:13,311 --> 00:20:14,462 Ya? 194 00:20:14,562 --> 00:20:19,102 Perempuan ni belum mati. 195 00:22:53,888 --> 00:22:56,425 Mungkin aku tak pernah sukakan kau. 196 00:22:57,892 --> 00:23:01,135 Malah, sebenarnya aku benci kau. 197 00:23:02,355 --> 00:23:06,474 Tapi tak bermakna aku tak hormati kau. 198 00:23:09,654 --> 00:23:12,890 Mati dalam tidur adalah satu nikmat... 199 00:23:12,990 --> 00:23:15,977 ...yang jarang diperolehi oleh orang macam kita. 200 00:23:16,077 --> 00:23:19,411 Ini hadiah dari aku untuk kau. 201 00:23:26,170 --> 00:23:27,911 Geram betul. 202 00:23:31,634 --> 00:23:32,840 Hello, Bill. 203 00:23:34,512 --> 00:23:36,497 Macam mana keadaan dia? 204 00:23:36,597 --> 00:23:38,759 Koma. 205 00:23:39,725 --> 00:23:41,043 Dimana dia? 206 00:23:41,143 --> 00:23:44,380 Aku berdiri depan dia sekarang. 207 00:23:44,480 --> 00:23:46,562 Bagus. 208 00:23:49,402 --> 00:23:51,888 Elle, kau akan batalkan misi kau. 209 00:23:51,988 --> 00:23:53,181 Apa? 210 00:23:53,281 --> 00:23:54,849 Kita terhutang budi kepada dia. 211 00:23:54,949 --> 00:23:56,684 Oh, kau tak hutang apa-apa dengan dia! 212 00:23:56,784 --> 00:23:58,394 Boleh tak kau kawal suara kau? 213 00:23:58,494 --> 00:24:00,354 Kau tak hutang apa-apa dengan dia! 214 00:24:00,454 --> 00:24:02,523 Boleh aku cakap satu perkara? 215 00:24:02,623 --> 00:24:04,455 Cakap. 216 00:24:05,626 --> 00:24:07,528 Kau belasah perempuan tu teruk-teruk. 217 00:24:07,628 --> 00:24:09,488 Tapi dia tak mati. 218 00:24:09,588 --> 00:24:11,532 Dan aku tembak kepala dia. 219 00:24:11,632 --> 00:24:14,785 Tapi jantungnya terus berdegup. 220 00:24:14,885 --> 00:24:16,454 Kau sendiri nampak kan, 221 00:24:16,554 --> 00:24:21,344 ...dengan mata biru kau yang cantik tu? 222 00:24:22,226 --> 00:24:25,713 Kita dah buat banyak perkara pada perempuan ni. 223 00:24:25,813 --> 00:24:31,302 Kalau dia tersedar pun, kita boleh buat banyak lagi. 224 00:24:31,402 --> 00:24:33,304 Tapi satu perkara kita takkan buat 225 00:24:33,404 --> 00:24:37,767 ...adalah menyelinap ke biliknya pada waktu malam macam tikus kotor... 226 00:24:37,867 --> 00:24:40,734 ...dan bunuh dia ketika tidur. 227 00:24:41,829 --> 00:24:44,482 Sebab kita tak buat begitu adalah... 228 00:24:44,582 --> 00:24:49,487 ...kerana ia akan jatuhkan martabat kita. 229 00:24:49,587 --> 00:24:51,954 Kau setuju tak, Cik Driver? 230 00:24:53,841 --> 00:24:55,159 Rasanya.. 231 00:24:55,259 --> 00:24:57,751 Kau kena rasa ke? 232 00:24:57,887 --> 00:24:59,914 Tak. 233 00:25:00,014 --> 00:25:03,757 Aku tak perlu rasa. Aku tahu. 234 00:25:05,061 --> 00:25:07,393 Mari pulang, sayang. 235 00:25:08,647 --> 00:25:10,763 Baiklah. 236 00:25:11,942 --> 00:25:14,136 Aku sayang kau sangat-sangat. 237 00:25:14,236 --> 00:25:16,273 Aku sayangkan kau juga. 238 00:25:19,116 --> 00:25:20,948 Bye-bye. 239 00:25:31,879 --> 00:25:34,541 Kau rasa kelakar ya? 240 00:25:37,676 --> 00:25:40,705 Ini nasihat dari aku. 241 00:25:40,805 --> 00:25:43,843 Jangan kau sesekali sedar. 242 00:26:18,426 --> 00:26:25,333 Pada saat ini, aku yang paling rasa sakit. 243 00:26:25,433 --> 00:26:28,596 Bill, ini anak kau. 244 00:27:30,498 --> 00:27:34,241 Oh, anak ku. 245 00:27:59,568 --> 00:28:01,929 Empat tahun. 246 00:28:02,029 --> 00:28:03,611 Empat tahun. 247 00:28:33,143 --> 00:28:35,629 Harganya $75 sekali tidur, kawan ku. 248 00:28:35,729 --> 00:28:37,631 Kau nak atau tidak? 249 00:28:37,731 --> 00:28:39,563 Oh, sudah tentu. 250 00:28:43,946 --> 00:28:45,890 20, 40, 60, 75. 251 00:28:45,990 --> 00:28:47,933 Ini peraturannya. 252 00:28:48,033 --> 00:28:49,727 Peraturan nombor satu. 253 00:28:49,827 --> 00:28:50,895 Tak boleh tumbuk dia. 254 00:28:50,995 --> 00:28:52,771 Jururawat datang dan dia ada lebam... 255 00:28:52,871 --> 00:28:54,398 ...atau gigi tak cukup, habislah. 256 00:28:54,498 --> 00:28:56,859 Jadi tak boleh berkasar langsung. 257 00:28:56,959 --> 00:28:58,944 Satu lagi, dia ni suka meludah. 258 00:28:59,044 --> 00:29:00,488 Itu adalah tindakan refleks. 259 00:29:00,588 --> 00:29:02,406 Walau dia meludah atau tidak, tak boleh tumbuk. 260 00:29:02,506 --> 00:29:04,646 Dah jelas dengan peraturan nombor satu? 261 00:29:04,648 --> 00:29:05,694 Ya. 262 00:29:05,695 --> 00:29:08,803 Bagus. Peraturan nombor dua. Tak boleh ada kesan gigitan. 263 00:29:08,804 --> 00:29:11,415 Malah, tak boleh tinggal sebarang tanda. 264 00:29:11,515 --> 00:29:14,633 Selain itu, semua okay, kawan. 265 00:29:15,060 --> 00:29:16,795 Sistem peranakan dia dah tak berfungsi. 266 00:29:16,895 --> 00:29:18,464 Jadi kau boleh pancut kat dalam sepuas hati kau. 267 00:29:18,564 --> 00:29:20,424 Jangan bising sangat. Jangan buat sepah. 268 00:29:20,524 --> 00:29:22,265 Aku akan datang balik dalam 20 minit. 269 00:29:23,193 --> 00:29:24,845 Ya. 270 00:29:24,945 --> 00:29:26,680 Oh, ya. 271 00:29:26,780 --> 00:29:29,266 Bukan selalu, tapi kadang-kadang... 272 00:29:29,366 --> 00:29:31,936 ...kemaluan dia jadi kering macam sebaldi pasir. 273 00:29:32,036 --> 00:29:35,449 Kalau dia kering, gunakan pelincir ini dan kau boleh teruskan. 274 00:29:36,498 --> 00:29:38,409 Selamat menjamu selera, kawan. 275 00:29:47,885 --> 00:29:50,502 Oh, ya. 276 00:29:52,473 --> 00:29:53,582 Oh, jahanam. 277 00:29:53,682 --> 00:29:56,299 Kau perempuan paling cantik yang aku jumpa hari ini. 278 00:30:15,986 --> 00:30:17,352 Oh. 279 00:30:45,192 --> 00:30:47,720 Masa dah tamat, kawan. 280 00:30:47,820 --> 00:30:49,471 Sedia atau tidak, aku nak masuk. 281 00:30:49,571 --> 00:30:52,233 Hei, kawan, seronok tak tadi? 282 00:30:52,255 --> 00:30:53,854 Whoa. 283 00:31:24,857 --> 00:31:26,393 Mana Bill? 284 00:31:27,025 --> 00:31:29,107 Mana Bill? 285 00:31:30,279 --> 00:31:31,555 Tolong jangan pukul aku. 286 00:31:31,655 --> 00:31:32,816 Mana Bill? 287 00:31:34,450 --> 00:31:35,934 Aku tak tahu siapa Bill! 288 00:31:36,034 --> 00:31:37,524 Tipu! 289 00:31:45,252 --> 00:31:48,989 Jadi kau lah si cantik yang mereka kata tu? 290 00:31:49,089 --> 00:31:52,242 Jane Doe (tiada nama), hah? Kita tak tahu apa-apa pasal kau, kan? 291 00:31:52,342 --> 00:31:54,286 Aku dari Huntsville, Texas. 292 00:31:54,386 --> 00:31:58,175 Nama aku Buck, aku datang untuk fuck. 293 00:32:01,643 --> 00:32:04,254 Nama kau Buck. 294 00:32:04,354 --> 00:32:05,923 Kan? 295 00:32:06,023 --> 00:32:09,259 Kau datang untuk fuck. 296 00:32:09,359 --> 00:32:10,678 Kan? 297 00:32:10,778 --> 00:32:12,815 Tunggu sekejap. Tunggu. 298 00:32:38,347 --> 00:32:40,332 "Pussy Wagon." (Wagon Betina) 299 00:32:40,432 --> 00:32:42,298 Tak guna. 300 00:33:09,461 --> 00:33:12,453 Texas. Okey. 301 00:34:58,070 --> 00:35:00,858 Goyang jari besar kau. 302 00:35:05,077 --> 00:35:08,195 Goyang jari besar kau. 303 00:35:15,295 --> 00:35:18,003 Goyang jari besar kau. 304 00:35:22,344 --> 00:35:25,587 Goyang jari besar kau. 305 00:35:30,394 --> 00:35:32,296 Goyang jari besar kau. 306 00:35:32,396 --> 00:35:34,590 Sambil aku berbaring di belakang trak Buck, 307 00:35:34,690 --> 00:35:37,384 ...cuba membebaskan anggota badan ku dari kebekuan... 308 00:35:37,484 --> 00:35:39,136 Goyang jari besar kau. 309 00:35:39,236 --> 00:35:43,140 Aku boleh melihat muka-muka jahanam yang buat aku jadi begini. 310 00:35:43,240 --> 00:35:46,107 Dan sangat bertanggungjawab. 311 00:35:47,411 --> 00:35:52,577 Ahli-ahli Skuad Pembunuh Ular Kapak Maut. 312 00:35:54,918 --> 00:35:56,653 Bila tuah datang kepada sesuatu... 313 00:35:56,753 --> 00:35:58,989 ...yang kejam seperti pembalasan dendam, 314 00:35:59,089 --> 00:36:03,201 Ia membuktikan bukan sahaja tuhan itu wujud, 315 00:36:03,301 --> 00:36:05,412 ...malah kau sedang melakukan perintahNya. 316 00:36:05,512 --> 00:36:08,081 Ketika aku kurang pengetahuan mengenai musuh aku,... 317 00:36:08,181 --> 00:36:10,250 ...nama pertama dalam senarai maut aku,... 318 00:36:10,350 --> 00:36:14,087 ...O-Ren Ishii, yang paling mudah untuk ditemui. 319 00:36:14,187 --> 00:36:16,757 Bila orang tu berjaya... 320 00:36:16,857 --> 00:36:19,301 ...menjadi permaisuri dalam dunia kongsi gelap tokyo,... 321 00:36:19,401 --> 00:36:22,564 ...pastinya ia bukan satu rahsia lagi, kan? 322 00:36:35,959 --> 00:36:39,696 O-Ren Ishii dilahirkan di pengkalan tentera Amerika... 323 00:36:39,796 --> 00:36:41,865 ...di Tokyo, Jepun. 324 00:36:41,965 --> 00:36:45,369 Anak tentera Amerika kacukan separuh China, separuh Jepun ini... 325 00:36:45,469 --> 00:36:48,789 ...bertemu dengan maut buat pertama kalinya pada umur 9 tahun. 326 00:36:48,889 --> 00:36:51,166 Pada umur itulah dia menyaksikan... 327 00:36:51,266 --> 00:36:53,126 ...kematian ibu bapanya di tangan... 328 00:36:53,226 --> 00:36:58,892 ...bos Yakuza paling kejam di Jepun, Bos Matsumoto. 329 00:37:24,046 --> 00:37:25,046 Hyah. 330 00:39:50,259 --> 00:39:52,693 Oh. 331 00:40:17,643 --> 00:40:19,133 Emak. 332 00:41:28,214 --> 00:41:30,492 Dia bersumpah akan membalas dendam. 333 00:41:30,592 --> 00:41:34,005 Dia bernasib baik kerana Bos Matsumoto... 334 00:41:34,306 --> 00:41:35,812 ...suka merogol kanak-kanak. 335 00:41:37,849 --> 00:41:41,763 Ketika umur 11 tahun, dia berjaya membalas dendam. 336 00:41:45,372 --> 00:41:48,864 Pandang aku, Matsumoto... 337 00:41:50,811 --> 00:41:53,609 ...pandang muka aku. 338 00:41:55,982 --> 00:41:57,916 Pandang mata aku. 339 00:42:00,020 --> 00:42:02,215 Pandang hidung aku. 340 00:42:03,190 --> 00:42:04,851 Pandang dagu aku. 341 00:42:07,060 --> 00:42:09,358 Pandang mulut aku. 342 00:42:12,165 --> 00:42:13,757 Nampak macam kenal? 343 00:42:16,403 --> 00:42:21,238 Adakah aku nampak seperti orang yang kau pernah bunuh?! 344 00:43:43,883 --> 00:43:48,878 Menjelang umur 20 tahun, dia antara pembunuh wanita terhebat di dunia. 345 00:44:36,310 --> 00:44:39,130 Ketika umur 25 tahun, dia terlibat dalam pembunuhan... 346 00:44:39,230 --> 00:44:43,676 ...sembilan orang yang tak berdosa, termasuk seorang bayi perempuan yang belum lahir, 347 00:44:43,776 --> 00:44:48,639 ...di sebuah gereja kecil. Di El Paso, Texas. 348 00:44:48,739 --> 00:44:56,355 Tapi pada hari itu, empat tahun lalu, dia buat silap besar. 349 00:44:56,455 --> 00:44:59,072 Dia sepatutnya bunuh 10 orang. 350 00:44:59,709 --> 00:45:03,904 Tapi sebelum aku menikmati pembalasan ini, 351 00:45:04,004 --> 00:45:06,198 ...pertama sekali. 352 00:45:06,298 --> 00:45:09,290 Goyang jari besar kau. 353 00:45:16,142 --> 00:45:18,294 Bahagian sukar dah tamat. 354 00:45:18,394 --> 00:45:22,479 Sekarang mari buat jari-jari yang lain bergerak. 355 00:45:56,974 --> 00:45:59,043 Selamat datang ke Air O. Boleh saya bantu? 356 00:45:59,143 --> 00:46:01,430 Okinawa. Satu hala. 357 00:46:28,464 --> 00:46:29,573 Hai. 358 00:46:30,590 --> 00:46:32,023 Selamat datang... 359 00:46:36,096 --> 00:46:38,007 Selamat datang. 360 00:46:39,225 --> 00:46:41,216 Awak orang Inggeris? 361 00:46:41,352 --> 00:46:43,671 Hampir tepat. Orang Amerika. 362 00:46:43,771 --> 00:46:47,425 Amerika. Selamat datang, orang Amerika. 363 00:46:47,525 --> 00:46:48,884 Domo. 364 00:46:48,984 --> 00:46:51,595 Bahasa Inggeris saya sangat bagus. 365 00:46:51,695 --> 00:46:53,180 Kau sebut "domo." 366 00:46:53,280 --> 00:46:54,932 Kau boleh berbahasa Jepun? 367 00:46:55,032 --> 00:46:56,100 Tak, tak. 368 00:46:56,200 --> 00:46:59,067 Cuma beberapa perkataan aku pelajari semalam. 369 00:47:00,621 --> 00:47:01,731 Um, boleh aku duduk di bar? 370 00:47:01,831 --> 00:47:04,243 Oh, sudah tentu. Silakan. 371 00:47:04,271 --> 00:47:06,338 Oh. 372 00:47:08,170 --> 00:47:10,990 Apa lagi perkataan yang kau pelajari? 373 00:47:11,090 --> 00:47:13,033 Oh, tunggu kejap. 374 00:47:13,700 --> 00:47:17,466 Kita ada pelanggan. Bawak mari teh, cepat. 375 00:47:18,371 --> 00:47:21,431 Aku tengah tonton drama ni. 376 00:47:22,609 --> 00:47:24,577 Pemalas betul... 377 00:47:24,711 --> 00:47:25,769 Pergi mampus dengan drama kau... cepatlah! 378 00:47:26,713 --> 00:47:30,444 Teh ini panas. Apa kata kau pula hidangkan teh? 379 00:47:30,445 --> 00:47:31,614 Diamlah. 380 00:47:31,694 --> 00:47:34,430 Keluar kau ke sini. 381 00:47:34,530 --> 00:47:36,771 Uh, maafkan aku. 382 00:47:38,450 --> 00:47:41,937 Uh, apa lagi perkataan jepun yang kau tahu? 383 00:47:42,037 --> 00:47:43,230 Oh, mari kita lihat. 384 00:47:43,330 --> 00:47:45,191 "Arigato." 385 00:47:45,291 --> 00:47:47,749 "Arigato." Baguuus. 386 00:47:50,379 --> 00:47:51,739 Um, aku dah sebut "domo," kan? 387 00:47:51,839 --> 00:47:54,366 Ya. Ya, ya, ya. 388 00:47:54,466 --> 00:47:55,581 "Konn-itch-iwa." 389 00:47:57,303 --> 00:47:59,205 "Kohn-nee-Chee-wah." 390 00:47:59,305 --> 00:48:00,706 Konnichi wa. Sila ulang. 391 00:48:00,806 --> 00:48:02,208 Konnichi wa. 392 00:48:02,308 --> 00:48:05,169 Tepat. Bagus, bagus, bagus. 393 00:48:05,269 --> 00:48:08,088 Kau sebut perkataan Jepun seperti orang Jepun. 394 00:48:08,188 --> 00:48:09,715 Oh, kau mempersendakan aku! 395 00:48:09,815 --> 00:48:12,384 Tak, tak, tak, tak. Serius ni. 396 00:48:12,484 --> 00:48:15,596 Sebutan sangat bagus. 397 00:48:15,696 --> 00:48:20,281 Kau sebut arigato macam kami sebut arigato. 398 00:48:23,037 --> 00:48:26,575 Terima kasih. Maksud aku, arigato. 399 00:48:28,208 --> 00:48:30,611 Kau patut belajar bahasa Jepun. 400 00:48:30,711 --> 00:48:32,696 Sangat mudah. 401 00:48:32,796 --> 00:48:34,824 Jangan bergurau. Aku dengar ia agak susah. 402 00:48:34,924 --> 00:48:36,909 Memang sukar. 403 00:48:37,009 --> 00:48:39,967 Tapi kau ada lidah orang Jepun. 404 00:48:42,431 --> 00:48:44,013 Okey, okey. 405 00:48:46,602 --> 00:48:49,189 Oh, Tuhanku. 406 00:48:51,264 --> 00:48:57,328 Hei, apa cerita dengan teh tu? Cepat sikit... tak guna! 407 00:49:01,908 --> 00:49:03,808 Pemalas... 408 00:49:09,782 --> 00:49:10,908 Apa kau nak? 409 00:49:11,877 --> 00:49:13,320 Apa dia? 410 00:49:13,420 --> 00:49:16,615 Uh, minum. 411 00:49:16,715 --> 00:49:20,494 Oh, ya. Minta satu botol sake suam. 412 00:49:20,594 --> 00:49:22,371 Sake suam? 413 00:49:22,471 --> 00:49:24,290 Sangat bagus! 414 00:49:24,731 --> 00:49:25,823 Satu botol sake suam! 415 00:49:26,432 --> 00:49:29,424 Sake? Tengah hari macam ni? 416 00:49:30,036 --> 00:49:34,234 Siang, malam, petang, Siapa peduli. Pergi ambil sake tu! 417 00:49:34,541 --> 00:49:37,305 Kenapa aku yang selalu kena ambil sake? 418 00:49:37,410 --> 00:49:38,468 Kau dengar sini... 419 00:49:39,212 --> 00:49:42,477 Dah 30 tahun, kau buat ikan. Aku ambil sake. 420 00:49:42,549 --> 00:49:48,010 Kalau kita dalam tentera, aku pasti dah jadi Jeneral sekarang. 421 00:49:48,555 --> 00:49:50,523 Oh, jadi kau jadi Jeneral, ya? 422 00:49:50,790 --> 00:49:54,248 Kalau kau jadi Jeneral, aku jadi Maharaja, 423 00:49:54,761 --> 00:49:59,721 ...dan kalau kau masih tak ambil sake tu. Aku cukur kepala botak kau. 424 00:50:00,967 --> 00:50:02,798 Aku bukan botak, okey? Aku cukur kepala ku. 425 00:50:02,811 --> 00:50:04,677 Ada faham? 426 00:50:07,599 --> 00:50:09,306 Maaf. 427 00:50:11,022 --> 00:50:14,604 Oh! Oh, oh. Pertama kali datang ke Jepun? 428 00:50:14,659 --> 00:50:15,659 Ya. 429 00:50:15,660 --> 00:50:16,660 Oh. 430 00:50:16,665 --> 00:50:19,435 Apa buat kau datang ke Okinawa? 431 00:50:19,445 --> 00:50:21,180 Aku datang untuk jumpa seorang lelaki. 432 00:50:21,280 --> 00:50:23,849 Oh, ya. 433 00:50:23,949 --> 00:50:26,852 Kau ada kawan di Okinawa? 434 00:50:26,952 --> 00:50:28,520 Tak juga. 435 00:50:28,620 --> 00:50:30,314 Bukan kawan? 436 00:50:30,414 --> 00:50:31,732 Tak pernah jumpa dia. 437 00:50:31,832 --> 00:50:33,609 Tak pernah? 438 00:50:33,709 --> 00:50:35,861 Siapa dia? 439 00:50:35,961 --> 00:50:37,292 Boleh aku tahu? 440 00:50:38,297 --> 00:50:40,914 Hattori Hanzo. 441 00:50:53,519 --> 00:50:56,488 Apa kau nak dengan Hattori Hanzo? 442 00:50:57,991 --> 00:51:00,653 Aku perlukan besi Jepun. 443 00:51:02,862 --> 00:51:05,729 Kenapa kau perlukan besi Jepun? 444 00:51:07,567 --> 00:51:10,365 Aku nak bunuh tikus. 445 00:51:13,165 --> 00:51:19,002 Mesti tikus tu besar, sampai kau perlu guna besi Hattori Hanzo. 446 00:51:21,381 --> 00:51:23,247 Besar bagak. 447 00:52:50,846 --> 00:52:53,165 Boleh aku? 448 00:52:53,265 --> 00:52:55,006 Boleh. 449 00:52:57,895 --> 00:52:59,379 Tunggu. 450 00:52:59,479 --> 00:53:02,016 Cuba yang kedua tu. 451 00:53:54,952 --> 00:53:56,895 Melucukan. 452 00:53:56,995 --> 00:53:59,453 Kau suka pedang samurai. 453 00:54:02,209 --> 00:54:04,917 Aku suka baseball. 454 00:54:13,186 --> 00:54:15,677 Aku memang nak tunjuk benda ni pada kau. 455 00:54:16,622 --> 00:54:21,582 Namun begitu, orang seperti kau, yang tahu banyak perkara, mesti dah tahu... 456 00:54:23,129 --> 00:54:28,123 Aku sudah tidak buat alat untuk mencabut nyawa. 457 00:54:29,368 --> 00:54:31,568 Apa yang aku ada di sini, 458 00:54:31,570 --> 00:54:38,169 ...kerana nilai estetika dan sentimental sahaja. 459 00:54:38,377 --> 00:54:43,178 Memang aku bangga dengan hasil kerja aku... 460 00:54:45,218 --> 00:54:51,179 ...tapi aku dah bersara. 461 00:54:58,432 --> 00:55:00,584 Kalau begitu berikan aku salah satu dari yang ada di sini. 462 00:55:00,684 --> 00:55:03,016 Ini bukan untuk dijual. 463 00:55:04,229 --> 00:55:06,590 Aku tak kata "jual padaku." 464 00:55:06,690 --> 00:55:08,601 Aku kata "beri padaku." 465 00:55:10,694 --> 00:55:13,937 Kenapa aku patut tolong kau? 466 00:55:14,072 --> 00:55:18,908 Sebab tikus yang aku nak bunuh ni adalah bekas pelajar kau. 467 00:55:21,538 --> 00:55:24,900 Memandangkan dia pelajar kau, 468 00:55:25,000 --> 00:55:30,120 Aku rasa kau mempunyai tanggungjawab besar. 469 00:56:26,485 --> 00:56:28,146 Kau boleh tidur di sini. 470 00:56:29,455 --> 00:56:32,356 Akan ambil masa sebulan untuk aku siapkan pedang tu. 471 00:56:34,627 --> 00:56:38,495 Aku cadangkan kau gunakan masa ni untuk berlatih. 472 00:58:08,521 --> 00:58:10,182 Aku telah menyiapkan... 473 00:58:12,291 --> 00:58:16,819 ...sesuatu yang aku bersumpah pada tuhan, 28 tahun lalu,... 474 00:58:18,497 --> 00:58:21,694 ...untuk tidak akan buat lagi. 475 00:58:24,804 --> 00:58:27,602 Aku telah mencipta "sesuatu yang membunuh." 476 00:58:30,409 --> 00:58:35,108 Untuk kegunaan itu, ia adalah satu kejayaan. 477 00:58:39,051 --> 00:58:47,051 Aku melakukannya kerana secara falsafahnya. Aku bersimpati terhadap matlamat kau. 478 00:58:51,097 --> 00:58:55,534 Aku boleh beritahu kau tanpa ras bangga, ini pedang terbaik ku. 479 00:58:58,070 --> 00:59:00,971 Kalau dalam perjalanan kau, kau bertembung dengan dewa... 480 00:59:01,240 --> 00:59:04,232 ...dewa pun boleh dipotong. 481 00:59:17,156 --> 00:59:20,421 Pahlawan berambut kuning. Pergilah. 482 00:59:21,903 --> 00:59:23,769 Domo. 483 00:59:44,718 --> 00:59:48,371 Setahun selepas pembunuhan di El Paso, Texas, 484 00:59:48,471 --> 00:59:50,457 ...Bill membantu anak didiknya ini... 485 00:59:50,557 --> 00:59:52,792 ...dari segi kewangan dan falsafah dalam... 486 00:59:52,892 --> 00:59:55,253 ...perebutan kuasanya dengan... 487 00:59:55,353 --> 00:59:56,796 ...kumpulan Yakuza mengenai... 488 00:59:56,896 --> 01:00:00,926 ...siapa yang patut menguasai bandar Tokyo. 489 01:00:01,026 --> 01:00:03,303 Bila pedang terakhir dimasukkan ke dalam sarungnya, 490 01:00:03,403 --> 01:00:06,486 ...Pemenangnya adalah O-Ren Ishii dan pengikut kuatnya... 491 01:00:07,741 --> 01:00:11,029 ...Si Gila 88. 492 01:00:13,496 --> 01:00:15,398 Gadis cantik di sebelah O-Ren, 493 01:00:15,498 --> 01:00:18,026 ...yang berpakaian macam penjahat dalam "Star Trek," 494 01:00:18,126 --> 01:00:21,571 ...adalah peguam O-Ren, kawan baik, dan leftenan kedua. 495 01:00:21,671 --> 01:00:26,326 Perempuan separuh Perancis, separuh Jepun ini bernama Sofie Fatale. 496 01:00:26,426 --> 01:00:29,760 Satu lagi bekas anak didik Bill. 497 01:00:32,223 --> 01:00:34,417 Perempuan muda berpakaian sekolah,... 498 01:00:34,517 --> 01:00:39,798 ...adalah pengawal peribadi O-Ren, berumur 17 tahun, Gogo Yubari. 499 01:00:39,898 --> 01:00:43,343 Gogo mungkin muda, tapi kekuranganya dari segi usia, 500 01:00:43,443 --> 01:00:45,887 ...ditebusnya dengan kegilaan. 501 01:00:46,345 --> 01:00:47,903 Kau sukakan Ferrari? 502 01:00:51,917 --> 01:00:54,249 Ferrari... sampah dari Itali. 503 01:01:03,996 --> 01:01:05,588 Kau nak tiduri aku? 504 01:01:06,865 --> 01:01:10,164 Jangan ketawa! Kau nak tiduri aku, nak atau tidak? 505 01:01:11,503 --> 01:01:12,503 Nak. 506 01:01:16,775 --> 01:01:18,265 Sekarang macam mana, budak besar? 507 01:01:19,411 --> 01:01:22,073 Masih ingin menusuk tubuhku... 508 01:01:24,450 --> 01:01:27,817 ...atau mungkin aku... yang telah menusuk kau? 509 01:01:28,780 --> 01:01:30,862 Faham tak maksud aku? 510 01:01:32,283 --> 01:01:36,855 Lelaki botak memakai sut hitam dan topeng Kato itu adalah Johnny Mo, 511 01:01:36,955 --> 01:01:41,370 ...ketua kepada tentera peribadi O-Ren, Si Gila 88. 512 01:01:43,128 --> 01:01:45,405 Kalau anda hairan... 513 01:01:45,505 --> 01:01:49,743 ...bagaimana orang amerika kacukan China-Jepun... 514 01:01:49,843 --> 01:01:55,832 ...boleh jadi bos kepada semua bos di Tokyo, Jepun, aku akan ceritakan. 515 01:01:55,932 --> 01:01:58,793 Perkara mengenai keturunan dan kerakyatan O-Ren... 516 01:01:58,893 --> 01:02:01,546 ...cuma pernah dibangkitkan sekali saja. 517 01:02:01,646 --> 01:02:06,551 Pada malam O-Ren mengambil alih kuasa pemerintahan. 518 01:02:06,651 --> 01:02:09,012 Orang yang kelihatan bersungguh-sungguh... 519 01:02:09,112 --> 01:02:11,556 ...mahu merosakkan majlis adalah Boss Tanaka. 520 01:02:11,656 --> 01:02:14,489 Dan apa yang Boss Tanaka ingin katakan adalah... 521 01:02:20,139 --> 01:02:22,733 Boss Tanaka. Apa maksud kau ni? 522 01:02:23,208 --> 01:02:24,573 Ini adalah masa untuk meraikan! 523 01:02:25,177 --> 01:02:28,772 Dan apa yang kita sedang raikan? 524 01:02:29,448 --> 01:02:31,279 Kecacatan majlis kita ni? 525 01:02:33,986 --> 01:02:37,353 Tanaka, kau dah gila ke? Aku tak boleh benarkan ini berlaku! 526 01:02:37,456 --> 01:02:40,619 Kau tidak menghormati adik kita ni! Cepat minta maaf! 527 01:02:41,760 --> 01:02:48,188 Tanaka-San, kecacatan apa yang kau maksudkan? 528 01:02:53,038 --> 01:02:55,608 Ayah aku bersama ayah-ayah kamu semua,... 529 01:02:55,609 --> 01:02:57,907 ...menubuhkan kumpulan kita. 530 01:02:58,877 --> 01:03:00,208 Dan semasa kamu semua... 531 01:03:00,446 --> 01:03:03,745 ...sedang ketawa macam keldai bodoh mereka sedang meratap di akhirat... 532 01:03:04,350 --> 01:03:05,350 Diam! 533 01:03:06,485 --> 01:03:07,816 ...di atas kecacatan yang berlaku hari ini! 534 01:03:08,821 --> 01:03:14,225 Melampau! Tanaka, kau sebenarnya yang menghina majlis ni! 535 01:03:14,293 --> 01:03:15,293 Tak guna! 536 01:03:16,428 --> 01:03:17,622 Muka taik! 537 01:03:17,763 --> 01:03:18,763 Hadirin sekalian. 538 01:03:21,567 --> 01:03:27,472 Nyata Tanaka ada sesuatu yang ingin dikatakan. 539 01:03:28,807 --> 01:03:32,766 Jadi benarkan dia luahkannya. 540 01:03:33,912 --> 01:03:38,508 Lihat kecacatan yang berlaku kepada kumpulan ni,... 541 01:03:40,119 --> 01:03:41,211 ...yang aku sayangi... 542 01:03:42,354 --> 01:03:43,616 ...lebih dari anak aku sendiri,... 543 01:03:44,890 --> 01:03:49,918 ...kamu jadikan anak kacukan ini sebagai ketuanya! 544 01:04:10,048 --> 01:04:15,281 Supaya kamu faham betapa seriusnya aku... 545 01:04:16,855 --> 01:04:19,289 ...aku akan cakap dalam bahasa Inggeris. 546 01:04:19,369 --> 01:04:20,401 Hah! 547 01:04:31,796 --> 01:04:34,199 Sebagai ketua kamu... 548 01:04:34,299 --> 01:04:36,201 Aku galakkan kamu dari masa ke masa, 549 01:04:36,301 --> 01:04:40,288 ...dengan cara yang terhormat, untuk menghormati keputusan aku. 550 01:04:40,388 --> 01:04:41,623 Kalau kamu rasa kurang yakin... 551 01:04:41,723 --> 01:04:44,167 ...dengan keputusan yang aku buat, 552 01:04:44,267 --> 01:04:45,460 ...sila beritahu. 553 01:04:45,560 --> 01:04:47,170 Tapi biar aku yakinkan kamu. 554 01:04:47,270 --> 01:04:49,297 Aku berjanji di sini juga, 555 01:04:49,397 --> 01:04:52,926 ...tiada perkara akan jadi larangan. 556 01:04:53,026 --> 01:04:56,314 Kecuali perkara yang kita baru sebut tadi. 557 01:04:58,740 --> 01:05:00,183 Harga yang kamu perlu bayar... 558 01:05:00,283 --> 01:05:03,561 ...bila mempersoalkan mengenai keturunan aku... 559 01:05:03,661 --> 01:05:07,882 ...adalah kehilangan kepala kamu. 560 01:05:08,382 --> 01:05:10,749 Seperti si jahanam ni. 561 01:05:11,067 --> 01:05:12,767 Seperti si jahanam ni. 562 01:05:12,836 --> 01:05:15,823 Jadi jika ada antara kamu, 563 01:05:15,923 --> 01:05:20,759 ...ada apa nak dikatakan, sekaranglah masanya! 564 01:05:22,846 --> 01:05:24,428 Rasanya tak ada. 565 01:05:27,892 --> 01:05:29,621 Tuan-tuan, majlis bersurai. 566 01:05:30,687 --> 01:05:33,145 Satu tiket satu hala ke Tokyo. 567 01:08:07,886 --> 01:08:09,126 Moshi moshi. 568 01:09:45,025 --> 01:09:46,356 Hei. 569 01:10:29,152 --> 01:10:31,189 Gogo. 570 01:11:58,562 --> 01:11:59,861 Ya. 571 01:11:59,863 --> 01:12:00,863 Whoo. 572 01:12:46,431 --> 01:12:48,626 Kau cuma kata "Ya, ya, ya" bila mereka minta sesuatu. 573 01:12:48,733 --> 01:12:50,433 Mereka minta benda merepek. 574 01:12:50,468 --> 01:12:52,402 Diam... Kau tahu apa akan berlaku bila mereka dengar? 575 01:12:52,403 --> 01:12:53,421 Apa akan berlaku? 576 01:12:53,422 --> 01:12:54,870 Kau ada dengar pasal Kumpulan Tanaka? 577 01:12:54,940 --> 01:12:56,407 Kepala kau akan dipotong. 578 01:12:56,474 --> 01:12:57,941 Tidak, aku tak ingin begitu. 579 01:13:45,790 --> 01:13:46,916 Ya, ini aku. 580 01:13:50,962 --> 01:13:54,955 Jika kau bagi nombor kau, kami akan hubungi kau semula. 581 01:14:07,812 --> 01:14:09,541 Hei. Kamu. 582 01:14:10,048 --> 01:14:12,516 Kau mengingatkan aku kepada siapa ya? 583 01:14:13,385 --> 01:14:14,909 Charlie Brown. 584 01:14:16,621 --> 01:14:19,556 Betul, kau nampak macam Charlie Brown. 585 01:14:19,824 --> 01:14:21,985 Charlie Brown, Empat pizza pepperoni. 586 01:14:22,494 --> 01:14:24,442 Itu tiada dalam menu kami... 587 01:14:24,443 --> 01:14:27,329 Aku tak peduli, bawakannya, jahanam! 588 01:14:27,565 --> 01:14:30,033 Hei... hei... Charlie, berikan aku minuman. 589 01:14:30,519 --> 01:14:32,681 O-Ren Ishii. 590 01:14:34,706 --> 01:14:37,470 Kau dan aku ada urusan belum selesai! 591 01:15:07,349 --> 01:15:08,558 Beatrix 592 01:16:07,899 --> 01:16:10,561 Charlie Brown, berambus. 593 01:16:17,835 --> 01:16:19,417 Miki. 594 01:16:37,795 --> 01:16:39,057 Hancurkan betina tu! 595 01:18:11,895 --> 01:18:17,516 Jadi, O-Ren, ada lagi orang suruhan kau untuk aku bunuh? 596 01:18:19,027 --> 01:18:20,893 Hai! 597 01:18:22,200 --> 01:18:23,200 Gogo, kan? 598 01:18:24,908 --> 01:18:26,393 Tepat. 599 01:18:26,838 --> 01:18:28,703 Kau pula adalah Black Mamba. 600 01:18:30,508 --> 01:18:33,568 Reputasi kami mengatasi kami. 601 01:18:35,079 --> 01:18:36,103 Betul tak? 602 01:18:38,046 --> 01:18:43,337 Gogo, aku tahu kau rasa kau perlu lindungi ketua kau. 603 01:18:44,344 --> 01:18:46,913 Tapi aku merayu pada kau. 604 01:18:47,013 --> 01:18:49,050 Pergi dari sini. 605 01:18:55,397 --> 01:18:57,388 Kau panggil itu merayu? 606 01:19:03,029 --> 01:19:06,363 Kau boleh merayu lebih baik dari tu. 607 01:22:20,060 --> 01:22:22,003 Adakah itu mereka? 608 01:22:22,103 --> 01:22:24,798 Takkanlah kau rasa ia begitu mudah? 609 01:22:24,898 --> 01:22:28,406 Buat seketika tadi,... 610 01:22:29,007 --> 01:22:32,092 ...memang aku rasa begitu. 611 01:22:33,073 --> 01:22:34,939 Bodoh betul. 612 01:22:35,430 --> 01:22:36,434 Trix adalah untuk... 613 01:22:36,534 --> 01:22:37,615 ...kanak-kanak. 614 01:22:41,500 --> 01:22:43,500 Hyaaaaaaah. 615 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 Hyah. 616 01:23:58,000 --> 01:23:59,500 Aaahh. 617 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 Aaaaaahhh. 618 01:24:12,500 --> 01:24:15,500 AAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHH!! 619 01:24:29,000 --> 01:24:30,500 Aaah. 620 01:24:34,000 --> 01:24:35,500 Aaahh. 621 01:24:37,500 --> 01:24:39,000 Hyak hyak. 622 01:24:51,000 --> 01:24:53,367 Ohhhhh. 623 01:25:18,361 --> 01:25:19,928 Aaaahhh. 624 01:25:22,999 --> 01:25:24,365 Aaaahhh. 625 01:25:41,952 --> 01:25:44,786 Aaaahh. 626 01:25:44,788 --> 01:25:46,121 Aaaaahhh. 627 01:26:28,200 --> 01:26:29,200 Hyah. 628 01:28:39,300 --> 01:28:40,300 Aaahh. 629 01:28:53,200 --> 01:28:54,800 Ooooooohhh. 630 01:28:58,600 --> 01:28:59,100 Aaah. 631 01:29:00,200 --> 01:29:01,200 Aaaahh. 632 01:29:31,333 --> 01:29:33,099 Inilah jadinya bila kau... 633 01:29:33,101 --> 01:29:36,136 ...terlibat dengan yakuza! 634 01:29:36,138 --> 01:29:38,138 Pergi balik kepada mak kau! 635 01:30:15,310 --> 01:30:17,410 Aaaaahhhh. 636 01:30:36,400 --> 01:30:38,890 Siapa antara kamu yang masih... 637 01:30:38,900 --> 01:30:41,900 ...ada nyawa, bawalah ia bersama kamu! 638 01:30:43,674 --> 01:30:44,732 Walau bagaimana pun... 639 01:30:46,343 --> 01:30:50,109 ...tinggalkan anggota yang kamu telah hilang. 640 01:30:51,448 --> 01:30:54,884 Ia telah menjadi milik aku sekarang. 641 01:30:59,800 --> 01:31:02,600 Kecuali kau, Sofie! 642 01:31:03,245 --> 01:31:06,408 Kau duduk di situ. 643 01:31:59,885 --> 01:32:01,977 Hebat juga senjata kau. 644 01:32:07,128 --> 01:32:08,652 Dimana ia dibuat? 645 01:32:10,479 --> 01:32:12,140 Okinawa. 646 01:32:14,201 --> 01:32:16,863 Siapa di Okinawa yang buat besi ni? 647 01:32:17,944 --> 01:32:20,097 Ini adalah besi Hattori Hanzo. 648 01:32:20,241 --> 01:32:21,469 Kau bohong! 649 01:32:34,622 --> 01:32:36,590 Pedang tidak pernah penat. 650 01:32:38,125 --> 01:32:41,754 Harap kau ada simpan tenaga kau. 651 01:32:45,232 --> 01:32:46,597 Kalau tidak... 652 01:32:48,669 --> 01:32:50,728 ...kau takkan bertahan sampai 5 minit. 653 01:32:52,673 --> 01:32:54,766 Tapi dari yang aku lihat tadi,... 654 01:32:55,910 --> 01:32:57,468 ...kau takkan tahan lama. 655 01:35:36,393 --> 01:35:41,058 Perempuan kulit putih bodoh, bermain dengan pedang samurai. 656 01:35:43,316 --> 01:35:46,183 Mungkin kau tak pandai berlawan macam samurai. 657 01:35:49,322 --> 01:35:52,531 Tapi sekurang-kurangnya kau boleh mati seperti samurai. 658 01:36:22,816 --> 01:36:24,443 Serang aku... 659 01:36:25,686 --> 01:36:27,278 ...dengan segala apa kau ada. 660 01:37:22,610 --> 01:37:25,602 Kerana memperlekehkan kau tadi... 661 01:37:27,715 --> 01:37:29,615 ...aku minta maaf. 662 01:37:38,325 --> 01:37:39,485 Maaf diterima. 663 01:37:56,143 --> 01:37:57,143 Sedia? 664 01:38:02,182 --> 01:38:03,182 Mari. 665 01:38:16,747 --> 01:38:17,913 Hyah. 666 01:38:36,517 --> 01:38:44,517 That really was a Hattori Hanzo sword. 667 01:40:51,235 --> 01:40:53,702 Sofie... 668 01:40:53,704 --> 01:40:55,270 Sofie... 669 01:40:55,670 --> 01:40:57,363 Sofie ku. 670 01:40:57,463 --> 01:40:59,795 Aku minta maaf. 671 01:41:02,927 --> 01:41:06,289 Tolong. Tolong maafkan pengkhianatan aku. 672 01:41:06,389 --> 01:41:08,130 Jangan sebut lagi. 673 01:41:08,600 --> 01:41:10,376 Tapi... 674 01:41:10,476 --> 01:41:12,592 Tak ada tapi lagi. 675 01:41:14,606 --> 01:41:17,967 Kecuali hatiku yang sakit diatas apa yang dia dah... 676 01:41:18,067 --> 01:41:20,980 ...lakukan kepada Sofie ku yang cantik dan pintar. 677 01:41:22,030 --> 01:41:25,016 Aku biarkan kau hidup kerana 2 sebab. 678 01:41:25,116 --> 01:41:27,227 Pertama adalah demi maklumat. 679 01:41:27,688 --> 01:41:32,682 Pergi mampuslah kau! Aku takkan beritahu apa-apa. 680 01:41:34,167 --> 01:41:38,279 Tapi aku akan tanya kau soalan. 681 01:41:38,379 --> 01:41:42,408 Dan setiap kali kau tak beri jawapan, 682 01:41:42,508 --> 01:41:45,000 Aku akan potong sesuatu. 683 01:41:45,970 --> 01:41:51,807 Dan aku jamin, ia adalah sesuatu yang kau akan rindui! 684 01:41:53,260 --> 01:41:54,576 Hulurkan tangan kau yang satu lagi! 685 01:42:06,340 --> 01:42:10,852 Aku nak semua maklumat pasal Ular Kapak Maut. 686 01:42:10,952 --> 01:42:11,954 Bill : Kau rasa apa sebabnya... 687 01:42:12,054 --> 01:42:13,497 Apa aktiviti mereka. 688 01:42:13,597 --> 01:42:14,915 Bill : Dia biarkan kau hidup... 689 01:42:15,015 --> 01:42:16,709 Dan dimana aku boleh cari mereka. 690 01:42:16,809 --> 01:42:19,597 Bill : Apa tekaan kau? 691 01:42:20,604 --> 01:42:23,215 Tak perlu teka. 692 01:42:23,315 --> 01:42:25,397 Dia beritahu aku. 693 01:42:27,736 --> 01:42:31,354 Dia kata aku boleh simpan nyawa kerana 2 sebab. 694 01:42:32,491 --> 01:42:33,976 Seperti yang aku kata tadi, 695 01:42:34,076 --> 01:42:37,614 Aku benarkan kau hidup kerana 2 sebab. 696 01:42:38,747 --> 01:42:44,027 Sebab kedua adalah supaya kau sendiri, boleh beritahu dia, 697 01:42:44,127 --> 01:42:47,906 ...segala yang telah berlaku pada malam ini. 698 01:42:48,006 --> 01:42:51,326 Aku nak dia saksikan belas kasihan yang aku ada... 699 01:42:51,426 --> 01:42:54,997 ...dengan melihat badan kau yang cacat ini. 700 01:42:55,097 --> 01:42:59,251 Aku nak kau beritahu dia segala maklumat yang kau dah beritahu aku. 701 01:42:59,351 --> 01:43:02,379 Aku nak dia tahu apa yang aku tahu. 702 01:43:02,479 --> 01:43:06,675 Aku nak dia tahu. 703 01:43:06,775 --> 01:43:09,178 Dan aku nak mereka semua tahu... 704 01:43:09,278 --> 01:43:15,945 ...tak lama lagi mereka semua akan mati macam O-Ren. 705 01:43:55,893 --> 01:43:57,970 Satu perkara lagi, Sofie. 706 01:43:59,455 --> 01:44:03,626 Adakah dia tahu anaknya masih hidup? 707 01:44:23,000 --> 01:44:26,000 Kejadian yang berlaku di Kapel Perkahwinan Two Pines... 708 01:44:26,000 --> 01:44:29,000 ...yang menggerakkan keseluruhan kisah duka ini... 709 01:44:29,200 --> 01:44:31,700 ...sejak itu menjadi legenda. 710 01:44:32,200 --> 01:44:34,200 "Pembantaian di Two Pines." 711 01:44:35,400 --> 01:44:37,400 Bagaimana ia berlaku, siapa di sana, 712 01:44:38,000 --> 01:44:41,000 ...berapa ramai yang terbunuh dan siapa yang membunuh mereka,... 713 01:44:41,000 --> 01:44:44,500 ...berubah bergantung pada siapa yang menceritakan kisahnya. 714 01:44:44,900 --> 01:44:47,000 Sebenarnya, pembunuhan beramai-ramai itu sama sekali... 715 01:44:47,000 --> 01:44:49,099 ...tidak berlaku semasa perkahwinan. 716 01:44:50,163 --> 01:44:52,482 Itu adalah latihan perkahwinan. 717 01:44:52,582 --> 01:44:55,360 Sekarang, apabila kita sampai ke bahagian yang saya katakan, 718 01:44:55,460 --> 01:44:58,989 "Kau mungkin mencium pengantin perempuan," kau mungkin mencium pengantin perempuan. 719 01:44:59,089 --> 01:45:02,050 Tetapi jangan menjulurkan lidah kau ke dalam mulutnya. 720 01:45:04,052 --> 01:45:06,246 Ini mungkin lucu bagi rakan kau,... 721 01:45:06,346 --> 01:45:09,641 ...tapi itu akan memalukan ibu bapa kau. 722 01:45:11,184 --> 01:45:13,754 Kami akan cuba menahan diri, Yang Mulia. 723 01:45:15,522 --> 01:45:17,524 Kau ada lagu? 724 01:45:20,944 --> 01:45:24,181 Bagaimana dengan "Love Me Tender"? Aku boleh memainkannya. 725 01:45:24,281 --> 01:45:26,308 - Tentu. - Ya. 726 01:45:26,408 --> 01:45:28,727 "Love Me Tender" tentu hebat. 727 01:45:28,827 --> 01:45:30,954 Rufus - dia yang pakar. 728 01:45:31,955 --> 01:45:35,067 Rufus, siapa yang biasa kamu mainkan? 729 01:45:35,167 --> 01:45:36,985 Rufus Thomas. 730 01:45:37,085 --> 01:45:39,988 Rufus Thomas. Rufus Thomas. 731 01:45:40,088 --> 01:45:44,493 Aku seorang penyanyi. Aku adalah gelandangan. Aku seorang pelayar. 732 01:45:44,593 --> 01:45:48,121 Aku adalah sebahagian daripada Gang. Aku seorang pemberontak. 733 01:45:48,221 --> 01:45:51,558 Sekiranya mereka melalui Texas, aku bermain dengan mereka. 734 01:45:52,601 --> 01:45:56,396 Rufus - dia yang pakar. 735 01:45:58,982 --> 01:46:01,134 Adakah aku lupa apa-apa? 736 01:46:01,234 --> 01:46:04,805 Oh ya, kau lupa, eh, susunan tempat duduk. 737 01:46:04,905 --> 01:46:06,573 - Terima kasih, Ibu. - Ya. 738 01:46:07,657 --> 01:46:09,810 Sekarang, cara kita melakukan ini, 739 01:46:09,910 --> 01:46:13,980 ...sebelah sini untuk pengantin perempuan, dan sebelah sini untuk pengantin lelaki. 740 01:46:14,080 --> 01:46:17,275 Tetapi kerana pengantin perempuan tidak ada yang akan datang, 741 01:46:17,375 --> 01:46:21,405 ...dan pengantin lelaki terlalu banyak orang yang datang... 742 01:46:21,505 --> 01:46:23,882 Baiklah, mereka akan datang dari Oklahoma. 743 01:46:26,092 --> 01:46:27,577 Betul... 744 01:46:27,677 --> 01:46:30,706 Aku tidak nampak masalah dengan... 745 01:46:30,806 --> 01:46:34,084 ...sebelah pengantin lelaki berkongsi sisi pengantin perempuan. 746 01:46:34,184 --> 01:46:35,222 Adakah kau, Ibu? 747 01:46:35,223 --> 01:46:37,003 Aku tidak ada masalah dengan itu. 748 01:46:37,103 --> 01:46:38,103 Tetapi... 749 01:46:38,188 --> 01:46:42,526 Sayang, kau tahu, alangkah baiknya jika kau mempunyai seseorang yang datang. 750 01:46:43,360 --> 01:46:45,695 Kau tahu, sebagai tanda niat baik? 751 01:46:47,280 --> 01:46:49,391 Aku tidak ada sesiapa... 752 01:46:49,491 --> 01:46:53,562 ...kecuali Tommy dan rakan-rakanku. 753 01:46:53,662 --> 01:46:55,131 Kau tidak mempunyai keluarga? 754 01:46:55,132 --> 01:46:57,858 Baiklah, aku berusaha mengubahnya. 755 01:46:57,958 --> 01:46:59,987 Puan Harmony, kita semua adalah keluarga... 756 01:46:59,988 --> 01:47:02,254 ...malaikat kecil ini. 757 01:47:03,880 --> 01:47:06,016 Aku tidak sihat, dan... 758 01:47:06,017 --> 01:47:08,034 ...jalang ini mula membuat aku kesal. 759 01:47:08,134 --> 01:47:11,721 Oleh itu, sementara kamu berkumpul, aku akan pergi ke luar dan mengambil udara. 760 01:47:12,722 --> 01:47:14,875 Ok. Yang Mulia, maaf... 761 01:47:14,975 --> 01:47:16,655 Dia akan keluar dan menghirup udara. 762 01:47:16,656 --> 01:47:18,378 Ya. Memandangkan keadaannya yang halus... 763 01:47:18,478 --> 01:47:21,298 Dia hanya memerlukan beberapa minit untuk mengumpulkannya. Dia akan baik-baik saja. 764 01:47:21,398 --> 01:47:22,774 Betul... 765 01:48:40,852 --> 01:48:42,312 Helo, Kiddo. 766 01:48:47,567 --> 01:48:52,155 - Bagaimana kau menjumpai aku? - Aku yang pakar. 767 01:48:55,825 --> 01:48:58,036 Apa yang kau buat di sini? 768 01:48:59,037 --> 01:49:01,247 Apa yang aku buat? 769 01:49:02,749 --> 01:49:04,860 Baiklah... 770 01:49:04,960 --> 01:49:08,421 ...sebentar tadi aku bermain seruling aku. 771 01:49:14,177 --> 01:49:16,429 Pada saat ini... 772 01:49:17,430 --> 01:49:19,562 Aku melihat pengantin paling cantik... 773 01:49:19,563 --> 01:49:22,018 ...yang pernah dilihat oleh mata lama ini. 774 01:49:23,603 --> 01:49:27,440 - Kenapa kau di sini? - Pandangan terakhir. 775 01:49:29,776 --> 01:49:31,353 Adakah kau akan baik? 776 01:49:31,354 --> 01:49:34,114 Aku tak pernah bersikap baik sepanjang hidup aku. 777 01:49:35,740 --> 01:49:39,119 Tetapi aku akan melakukan yang terbaik untuk menjadi manis. 778 01:49:41,371 --> 01:49:43,690 Aku selalu memberitahu kau... 779 01:49:43,790 --> 01:49:47,152 ...sisi manis kau adalah sisi terbaik. 780 01:49:47,252 --> 01:49:52,132 Aku rasa itulah sebabnya kau satu-satunya yang pernah melihatnya. 781 01:49:54,217 --> 01:49:58,430 Jadi kau mendapat roti di dalam ketuhar. 782 01:49:59,806 --> 01:50:03,184 - Aku dipukul. - Aduhai, Louise. 783 01:50:04,310 --> 01:50:07,192 Anak muda kau pasti tidak... 784 01:50:07,193 --> 01:50:09,841 ...percaya membuang masa, bukan? 785 01:50:09,941 --> 01:50:12,485 Adakah kau pernah nampak Tommy? 786 01:50:14,571 --> 01:50:17,807 - Lelaki besar di tux? - Ya. 787 01:50:17,907 --> 01:50:19,951 Kemudian aku melihatnya. 788 01:50:21,119 --> 01:50:23,371 Aku suka rambutnya. 789 01:50:24,372 --> 01:50:26,916 Kau berjanji kau akan baik. 790 01:50:28,835 --> 01:50:33,531 Tidak, aku katakan akan melakukan yang terbaik. Itu bukan janji. 791 01:50:33,631 --> 01:50:35,867 Tetapi kau betul. 792 01:50:35,967 --> 01:50:39,429 Apa yang dilakukan oleh pemudamu untuk mencari nafkah? 793 01:50:40,847 --> 01:50:43,750 Dia memiliki sebuah kedai rakaman terpakai di El Paso. 794 01:50:43,850 --> 01:50:48,396 - Ah. Peminat muzik, eh? - Dia gemar muzik. 795 01:50:49,689 --> 01:50:51,733 Bukankah kita semua? 796 01:50:55,528 --> 01:50:59,532 Dan apa yang kau buat selama ini? 797 01:51:01,034 --> 01:51:03,937 Aku bekerja di kedai rakaman. 798 01:51:04,037 --> 01:51:06,498 Ah, so. 799 01:51:07,624 --> 01:51:10,627 Tiba-tiba nampak begitu jelas. 800 01:51:13,088 --> 01:51:17,717 - Kau sukakannya? - Ya. Aku sangat menyukainya. 801 01:51:18,760 --> 01:51:21,287 Aku dapat mendengar muzik sepanjang hari... 802 01:51:21,387 --> 01:51:25,016 ...bercakap mengenai muzik sepanjang hari. Itu sangat hebat. 803 01:51:26,101 --> 01:51:29,896 Ini akan menjadi persekitaran yang baik untuk gadis kecil aku dibesarkan. 804 01:51:32,732 --> 01:51:37,303 Berbanding dengan jet di seluruh dunia, membunuh manusia,... 805 01:51:37,403 --> 01:51:40,115 ...dan dibayar sejumlah besar wang? 806 01:51:42,242 --> 01:51:43,768 Tepat. 807 01:51:43,868 --> 01:51:46,688 Baiklah, kawan lamaku... 808 01:51:46,788 --> 01:51:49,149 ...untuk masing-masing sendiri. 809 01:51:49,249 --> 01:51:53,778 Walau bagaimanapun, semua ayam belalang mengetepikan... 810 01:51:53,878 --> 01:51:57,323 Aku tidak sabar untuk bertemu pemudamu. 811 01:51:57,423 --> 01:52:02,804 Aku kebetulan, lebih kurang, terutama yang dikahwini oleh kawanku. 812 01:52:05,098 --> 01:52:06,870 Kau mahu datang ke majlis perkahwinan? 813 01:52:06,871 --> 01:52:09,060 Hanya jika aku boleh duduk di sisi pengantin perempuan. 814 01:52:10,687 --> 01:52:13,256 Kau akan merasa agak sunyi di pihak aku. 815 01:52:13,356 --> 01:52:16,760 Sisi kau selalu sunyi. 816 01:52:16,860 --> 01:52:19,696 Tetapi aku tidak akan duduk di tempat lain. 817 01:52:22,157 --> 01:52:24,309 Kamu tahu... 818 01:52:24,409 --> 01:52:26,853 ...aku mempunyai impian terindah tentangmu... 819 01:52:26,953 --> 01:52:29,330 Oh, ini Tommy! Panggil aku Arlene. 820 01:52:30,081 --> 01:52:31,366 Kau mesti Tommy. 821 01:52:31,666 --> 01:52:33,860 Arlene memberitahu aku banyak tentangmu. 822 01:52:33,960 --> 01:52:36,988 - Sayang, kau baik-baik saja? - Oh, aku baik-baik saja. 823 01:52:37,088 --> 01:52:39,632 Tommy, aku mahu kau berjumpa dengan ayahku. 824 01:52:41,092 --> 01:52:42,869 - Ha, ha. - Ya Tuhan. 825 01:52:42,969 --> 01:52:45,080 Ya Tuhan, ini hebat. 826 01:52:45,180 --> 01:52:47,749 Aku sangat gembira dapat bertemu denganmu, tuan... eh, Ayah. 827 01:52:47,849 --> 01:52:50,101 Namaku Bill. 828 01:52:50,226 --> 01:52:52,003 Gembira bertemu kau... Bill. 829 01:52:52,103 --> 01:52:54,812 Arlene memberitahuku yang kau tidak dapat melakukannya. 830 01:52:54,813 --> 01:52:55,813 Kejutan. 831 01:52:55,815 --> 01:52:59,010 Itu giliran aku untukmu. Sentiasa penuh dengan kejutan. 832 01:52:59,110 --> 01:53:02,514 Baiklah, di jabatan kejutan... 833 01:53:02,614 --> 01:53:05,975 ...epal tidak jatuh jauh dari pokok. 834 01:53:06,075 --> 01:53:08,311 - Bilakah kau masuk? - Sebentar tadi. 835 01:53:08,411 --> 01:53:10,451 Adakah kau datang terus dari Australia? 836 01:53:10,452 --> 01:53:11,496 Sudah tentu. 837 01:53:11,497 --> 01:53:13,603 Ayah, aku memberitahu Tommy bahawa kau berada di Perth... 838 01:53:13,704 --> 01:53:14,943 ...melombong perak, dan... 839 01:53:15,043 --> 01:53:17,103 ...tidak ada yang dapat menghubungimu. 840 01:53:17,503 --> 01:53:20,907 Beruntung untuk kita semua, itu tidak berlaku. 841 01:53:21,107 --> 01:53:22,351 Jadi... 842 01:53:23,051 --> 01:53:26,746 Apa maksud semua ini? Aku pernah mendengar latihan perkahwinan, 843 01:53:26,846 --> 01:53:28,998 ...tapi aku tidak percaya pernah mendengar... 844 01:53:28,999 --> 01:53:31,209 ...latihan pengantin sebelum ini. 845 01:53:31,309 --> 01:53:32,544 Kami ingatkan, 846 01:53:32,644 --> 01:53:35,880 "Mengapa membayar begitu banyak wang untuk gaun yang hanya akan kamu pakai sekali?" 847 01:53:35,980 --> 01:53:38,883 Terutama apabila Arlene kelihatan sangat cantik di dalamnya. 848 01:53:38,983 --> 01:53:40,854 Oleh itu, aku rasa kita akan berusaha mendapatkan... 849 01:53:40,855 --> 01:53:42,528 ...semua jarak tempuh yang kita dapat. 850 01:53:44,113 --> 01:53:47,308 Bukankah itu nasib buruk bagi pengantin lelaki untuk melihat pengantin perempuan... 851 01:53:47,408 --> 01:53:50,536 ...dalam gaun pengantinnya sebelum upacara? 852 01:53:51,162 --> 01:53:54,958 Aku rasa aku percaya hidup berbahaya. 853 01:53:56,709 --> 01:53:58,903 Aku tahu apa yang kau maksudkan. 854 01:53:59,003 --> 01:54:00,012 Anak? 855 01:54:00,213 --> 01:54:02,240 Sebilangan daripada kita ada tempat untuk dikunjungi. 856 01:54:02,340 --> 01:54:03,825 Pasti. 857 01:54:03,925 --> 01:54:06,428 Lihat, kita harus melalui ini sekali lagi. 858 01:54:06,529 --> 01:54:08,229 Jadi, mengapa kau tidak mempunyai... 859 01:54:08,388 --> 01:54:12,292 Ya Tuhan. Apa yang aku fikirkan? Kau harus memberikannya! 860 01:54:12,392 --> 01:54:15,371 Tommy, itu bukan secawan teh Daddy. 861 01:54:16,271 --> 01:54:18,673 Aku rasa Ayah akan lebih selesa... 862 01:54:18,773 --> 01:54:20,982 ...duduk dengan tetamu yang lain. 863 01:54:20,983 --> 01:54:22,018 Benarkah? 864 01:54:22,019 --> 01:54:23,945 Itu banyak bertanya. 865 01:54:25,196 --> 01:54:28,266 Oh. Okey. Baiklah, lupakan saja. 866 01:54:28,366 --> 01:54:31,311 Tetapi bagaimana kalau kita pergi makan malam untuk meraikannya? 867 01:54:31,411 --> 01:54:33,980 Hanya dengan syarat aku membayar semuanya. 868 01:54:34,080 --> 01:54:36,399 Setuju. Kita mesti buat sekarang. 869 01:54:36,499 --> 01:54:40,528 - Bolehkah aku menonton? - Tentu saja. Sila duduk. 870 01:54:40,628 --> 01:54:43,923 - Yang mana pengantin perempuan? - Di sini. 871 01:54:47,302 --> 01:54:49,429 Ibu, ini dia! 872 01:54:50,930 --> 01:54:54,225 Sekarang anak, mengenai mereka bersumpah... 873 01:55:00,315 --> 01:55:01,649 Bill... 874 01:55:02,650 --> 01:55:07,347 - Aku hanya mahu... - Kau tidak berhutang dengan aku. 875 01:55:07,447 --> 01:55:10,016 Sekiranya dia lelaki yang kau mahukan... 876 01:55:10,116 --> 01:55:12,952 ...kemudian pergi bersamanya. 877 01:55:36,559 --> 01:55:40,688 - Adakah aku kelihatan cantik? - Oh, ya. 878 01:55:51,240 --> 01:55:53,284 Terima kasih. 879 01:55:58,734 --> 01:56:00,501 Oh, bagus. 880 01:56:28,152 --> 01:56:29,779 REVEREND: Apa hal ni? 881 01:56:31,239 --> 01:56:33,199 Tidak. Bill. 882 01:57:12,388 --> 01:57:16,551 Kau memberitahuku bahawa dia berjaya melalui 88 pengawal... 883 01:57:16,652 --> 01:57:18,461 ...sebelum dia sampai ke O-Ren? 884 01:57:18,561 --> 01:57:20,588 Tidak, ada 88 dari mereka. 885 01:57:20,688 --> 01:57:23,424 Mereka hanya menyebut diri mereka "Si Gila 88" 886 01:57:23,524 --> 01:57:25,551 - Macam mana boleh jadi? - Aku tidak tahu. 887 01:57:25,651 --> 01:57:28,680 Aku rasa ia agak menarik. 888 01:57:28,780 --> 01:57:32,600 Bagaimanapun, mereka semua jatuh di bawah pedang Hanzo-nya. 889 01:57:32,700 --> 01:57:36,688 - Dia mendapat pedang Hanzo? - Dia membuat satu untuknya. 890 01:57:36,788 --> 01:57:40,191 Bukankah dia bersumpah darah untuk tidak pernah membuat pedang lain? 891 01:57:40,291 --> 01:57:43,878 Nampaknya dia telah mematahkannya. 892 01:57:46,089 --> 01:57:49,842 Orang jepun pasti tahu bagaimana menyimpan dendam, bukan? 893 01:57:52,178 --> 01:57:53,913 Atau mungkin... 894 01:57:54,013 --> 01:57:57,834 ...kau cenderung menunjukkannya pada orang. 895 01:57:57,934 --> 01:58:02,088 Aku tahu ini adalah soalan yang tidak masuk akal sebelum aku bertanya,... 896 01:58:02,188 --> 01:58:06,651 ...tetapi kau, tidak kebetulan, mengikuti... permainan pedangmu? 897 01:58:09,237 --> 01:58:10,571 Aku... 898 01:58:11,572 --> 01:58:15,018 Aku menggadai tahun yang lalu. 899 01:58:15,118 --> 01:58:18,454 Kau mengacukan pedang Hattori Hanzo? 900 01:58:19,122 --> 01:58:20,565 Yep. 901 01:58:20,665 --> 01:58:22,667 Ia tidak ternilai harganya. 902 01:58:27,088 --> 01:58:30,591 Bukan di El Paso, bukan. 903 01:58:31,592 --> 01:58:34,720 Di El Paso, aku mendapat $250 untuknya. 904 01:58:36,347 --> 01:58:38,867 Aku pengawal di bar kecil, Bill. 905 01:58:42,278 --> 01:58:43,793 Sekiranya dia ingin bertengkar dengan aku, 906 01:58:43,794 --> 01:58:45,486 ...yang harus dia lakukan hanyalah datang ke kelab, 907 01:58:45,586 --> 01:58:48,192 ...dan mulakan, dan kita akan bergaduh. 908 01:58:49,819 --> 01:58:53,914 Aku tahu kita tidak bercakap dalam beberapa waktu,... 909 01:58:54,699 --> 01:58:58,278 ...dan kali terakhir kita bercakap bukanlah yang paling menyenangkan, 910 01:58:58,578 --> 01:59:02,582 ...tapi kau mesti marah aku,... 911 01:59:03,082 --> 01:59:05,234 ...dan mula takut (beep), 912 01:59:05,334 --> 01:59:08,921 ...kerana dia akan datang, dan dia datang untuk membunuhmu. 913 01:59:10,256 --> 01:59:12,495 Dan kecuali kau menerima pertolongan aku, 914 01:59:12,496 --> 01:59:14,552 ...aku tidak pasti dia akan berjaya. 915 01:59:23,478 --> 01:59:28,399 Aku tidak menghindarkan rasa bersalah, dan aku tidak Yahudi kerana membayar gajiku. 916 01:59:30,526 --> 01:59:34,071 Tidak bolehkah kita... melupakan masa lalu? 917 01:59:36,866 --> 01:59:38,810 Perempuan itu... 918 01:59:38,910 --> 01:59:41,120 ...pantas membalas dendamnya. 919 01:59:46,125 --> 01:59:47,543 Dan... 920 01:59:48,419 --> 01:59:50,213 ...kita berhak mati. 921 01:59:55,218 --> 01:59:57,912 Tetapi sekali lagi... 922 01:59:58,012 --> 02:00:00,014 ...begitu juga dia. 923 02:00:03,434 --> 02:00:05,144 Jadi aku rasa... 924 02:00:06,145 --> 02:00:08,231 ...kita akan lihat. 925 02:00:09,649 --> 02:00:11,651 Tidakkah kita? 926 02:00:48,062 --> 02:00:49,922 Lambat lagi. 927 02:00:50,022 --> 02:00:52,191 Budd, tidak bolehkah kau memberitahu masa? 928 02:00:53,234 --> 02:00:55,178 Tidak ada orang di sini, kawan. 929 02:00:55,278 --> 02:00:57,472 - Itu Budd ke? - Ya. 930 02:00:57,572 --> 02:01:00,475 Beritahu dia untuk mendapatkan pantatnya kembali ke sini! 931 02:01:00,575 --> 02:01:02,351 Okey. 932 02:01:02,451 --> 02:01:06,038 Budd, Larry menginginkan kata dengan kau. 933 02:01:10,751 --> 02:01:13,796 Ambil ini. Jadilah seseorang, sayang. 934 02:01:23,055 --> 02:01:24,690 Kau mencariku? 935 02:01:30,896 --> 02:01:34,792 Aku tidak tahu basuh kereta apa yang kau kerjakan sebelum kau datang ke sini... 936 02:01:34,892 --> 02:01:38,095 ...yang membiarkan kau berjalan lewat 20 minit, tetapi itu bukan milikku... 937 02:01:38,195 --> 02:01:40,906 - ...dan saya memiliki tempat cuci kereta.. - Adakah kau mahu aku pergi? 938 02:01:41,006 --> 02:01:43,226 Tidak, aku tidak mahu kau pergi. Aku mahu kau duduk dan menunggu. 939 02:01:44,126 --> 02:01:45,244 Larry... 940 02:01:46,203 --> 02:01:49,315 ...tidak ada orang di luar sana, jadi... 941 02:01:49,415 --> 02:01:53,419 "Tidak ada orang di luar sana, Larry." 942 02:01:54,879 --> 02:01:56,486 Apa maksudmu? 943 02:01:57,006 --> 02:02:01,102 - Bahawa kau tidak diperlukan di sini? - Maksud aku adalah... 944 02:02:01,802 --> 02:02:06,732 Aku pengawal bar, dan tidak ada orang di luar sana untuk melantun. 945 02:02:06,832 --> 02:02:08,910 Kau mengatakan bahawa alasannya... 946 02:02:09,810 --> 02:02:13,798 ...bahawa kau tidak melakukan pekerjaan yang aku... 947 02:02:13,898 --> 02:02:18,461 ...membayarmu untuk melakukannya adakah kau tiada kerja untuk dilakukan? 948 02:02:20,488 --> 02:02:22,723 - Tidak... - Apa itu yang kau katakan? 949 02:02:22,823 --> 02:02:25,250 Apa yang kau cuba meyakinkan aku, sebenarnya? 950 02:02:25,350 --> 02:02:27,912 Bahawa kau tidak berguna seperti keparat di sini? 951 02:02:28,954 --> 02:02:31,174 Baiklah, teka apa, kawan. 952 02:02:31,374 --> 02:02:32,806 Aku fikir... 953 02:02:32,907 --> 02:02:36,002 ...kau hanya meyakinkan aku. 954 02:02:37,154 --> 02:02:38,823 Mari pergi ke kalendar. 955 02:02:38,923 --> 02:02:40,975 Ini masa kalendar. 956 02:02:41,275 --> 02:02:43,503 Waktu kalendar untuk Buddy. 957 02:02:43,803 --> 02:02:47,348 - Okey. Kau bekerja esok? - Ya. 958 02:02:47,448 --> 02:02:49,366 Tidak, kau tidak... 959 02:02:49,567 --> 02:02:51,819 Kau bahkan tidak tahu hari kau bekerja. 960 02:02:51,919 --> 02:02:53,704 Sini. Kau tidak bekerja esok. 961 02:02:53,804 --> 02:02:56,757 Kau bekerja hari Rabu. Ini dia. Itu pun dia. 962 02:02:56,857 --> 02:02:58,926 - Bekerja Khamis? - Ya. 963 02:02:59,026 --> 02:03:00,550 Aku tidak fikir begitu. 964 02:03:01,251 --> 02:03:02,480 Jumaat. 965 02:03:03,280 --> 02:03:05,316 - Aku tidak... - Ada nama kau. 966 02:03:05,616 --> 02:03:08,477 - Kalau awak dah kata begitu. - Dulu ada namamu. Okey? 967 02:03:08,577 --> 02:03:10,272 Sabtu. Dulu ada namamu. 968 02:03:10,300 --> 02:03:11,399 Oh. 969 02:03:11,472 --> 02:03:12,748 Isnin... 970 02:03:13,624 --> 02:03:15,100 Sini. Bagaimana dengan itu? 971 02:03:15,200 --> 02:03:19,067 Persetan dengan wang tunaimu adalah satu-satunya perkara yang nampaknya difahami oleh kalian. 972 02:03:19,268 --> 02:03:20,323 Okey? 973 02:03:21,298 --> 02:03:23,734 Sekarang, aku mahu kau pulang sehingga aku memanggilmu. 974 02:03:23,834 --> 02:03:26,037 Sehingga aku memanggilmu. 975 02:03:26,537 --> 02:03:30,124 Sebelum kau pergi, berbincang dengan Rocket. Dia ada tugas untuk kau lakukan. 976 02:03:31,559 --> 02:03:33,119 Dan... 977 02:03:34,520 --> 02:03:36,230 ...untuk topi. 978 02:03:37,231 --> 02:03:39,175 Topi sialan itu. 979 02:03:39,275 --> 02:03:42,653 Sialan itu... 980 02:03:43,237 --> 02:03:45,857 Berapa kali aku beritahu kau,... 981 02:03:46,157 --> 02:03:50,244 ...jangan memakai topi sial di sini? Berapa banyak? 982 02:03:54,757 --> 02:03:56,433 Pelanggan memakai topi. 983 02:03:56,533 --> 02:03:58,903 Aku bukan bos pelanggan. 984 02:03:59,003 --> 02:04:01,097 Aku bos kau lah. 985 02:04:01,390 --> 02:04:02,990 Dan aku beritahu kau... 986 02:04:03,090 --> 02:04:07,492 ...bahawa aku mahu kau menyimpan topi sial itu di rumah. 987 02:04:42,220 --> 02:04:45,533 Ya. Budd, sayang, tandas ada lagi. 988 02:04:45,633 --> 02:04:48,136 Terdapat air kotor di seluruh lantai. 989 02:04:48,836 --> 02:04:50,006 Okey... 990 02:04:51,007 --> 02:04:52,573 Rocket. 991 02:04:54,350 --> 02:04:55,851 Aku akan membersihkannya. 992 02:08:35,003 --> 02:08:36,172 Sekarang... 993 02:08:37,056 --> 02:08:39,616 ...yang membuat kau lemah, bukan? 994 02:08:49,293 --> 02:08:50,561 Yep. 995 02:08:52,171 --> 02:08:56,323 Tidak ada yang bodoh dengan dos garam batu yang... 996 02:08:56,424 --> 02:08:58,235 ...digali jauh di dalam tetek mereka. 997 02:09:02,347 --> 02:09:05,768 Tidak ada... tetek... 998 02:09:10,522 --> 02:09:12,591 ...yang sehalus... 999 02:09:12,691 --> 02:09:15,194 ...atau sebesar kau punya,... 1000 02:09:15,861 --> 02:09:20,365 ...aku tak dapat membayangkan betapa buruknya benda itu menyengat. 1001 02:09:24,244 --> 02:09:25,245 Namun... 1002 02:09:29,917 --> 02:09:32,169 Aku juga tidak mahu. 1003 02:09:53,482 --> 02:09:55,609 Saya menang. 1004 02:11:07,973 --> 02:11:09,099 Bill. 1005 02:11:10,184 --> 02:11:12,711 Saudara yang salah. 1006 02:11:12,811 --> 02:11:15,439 - Budd. - Bingo. 1007 02:11:17,232 --> 02:11:19,693 Dan untuk apa aku berhutang ini? 1008 02:11:20,819 --> 02:11:24,656 Aku hanya menangkap gadis koboi itu tak pernah ditangkap. 1009 02:11:26,408 --> 02:11:30,120 - Adakah kau membunuhnya? - Belum lagi. 1010 02:11:30,605 --> 02:11:33,107 Aku menembaknya penuh dengan garam batu. 1011 02:11:33,207 --> 02:11:35,170 Dia sangat lembut sekarang, 1012 02:11:35,271 --> 02:11:38,203 Aku boleh melakukan rampasan kuasa dengan batu. 1013 02:11:39,129 --> 02:11:40,839 Bagaimanapun... 1014 02:11:44,468 --> 02:11:47,704 Teka apa yang aku pegang sekarang? 1015 02:11:47,804 --> 02:11:48,889 Apa? 1016 02:11:48,989 --> 02:11:53,218 Pedang Hattori Hanzo baru. 1017 02:11:54,519 --> 02:11:56,730 Dan aku di sini untuk memberitahumu, Elle, 1018 02:11:57,731 --> 02:11:59,966 ...itulah yang aku sebut tajam. 1019 02:12:00,307 --> 02:12:01,516 Berapa banyak? 1020 02:12:01,726 --> 02:12:04,258 Oh, sukar untuk dikatakan, kerana ia... 1021 02:12:04,809 --> 02:12:06,118 ...tidak ternilai dan semuanya. 1022 02:12:06,598 --> 02:12:08,104 Apa syaratnya? 1023 02:12:08,784 --> 02:12:12,070 Kau kembali ke sini pada waktu pagi... 1024 02:12:13,163 --> 02:12:15,874 ...dengan wang tunai lipat berjuta-juta dolar... 1025 02:12:17,292 --> 02:12:19,181 ...dan aku akan memberikan... 1026 02:12:19,482 --> 02:12:22,514 ...pedang terhebat yang pernah dibuat oleh seorang lelaki. 1027 02:12:26,677 --> 02:12:28,662 Sekarang, bagaimana kau suka bunyi itu? 1028 02:12:28,762 --> 02:12:30,372 Kedengarannya kita mendapat perjanjian. 1029 02:12:30,472 --> 02:12:33,458 - Satu syarat. - Apa? 1030 02:12:33,558 --> 02:12:37,171 Dia mesti menghembuskan nafasnya yang terakhir. 1031 02:12:37,271 --> 02:12:38,563 Baiklah... 1032 02:12:39,815 --> 02:12:42,150 Itu, Elle sayang... 1033 02:12:42,859 --> 02:12:45,779 ...aku boleh memberi jaminan. 1034 02:12:46,780 --> 02:12:48,790 Kemudian aku akan berjumpa kau di pagi hari, 1035 02:12:48,991 --> 02:12:50,459 ...jutawan. 1036 02:12:50,659 --> 02:12:51,919 Baiklah. 1037 02:13:53,472 --> 02:13:55,098 Bangun. 1038 02:13:55,891 --> 02:13:57,351 Bacon dan telur. 1039 02:14:32,636 --> 02:14:34,221 Aku sudah selesai! 1040 02:14:35,097 --> 02:14:37,682 Bawa aku keluar dari lubang ini! 1041 02:14:40,769 --> 02:14:42,104 Bagus. 1042 02:15:15,128 --> 02:15:16,955 Wah, lihat mata itu. 1043 02:15:17,055 --> 02:15:19,099 Jalang ini marah. 1044 02:15:21,226 --> 02:15:22,961 Apa yang aku beritahu kau? 1045 02:15:24,062 --> 02:15:27,341 Adakah dia perempuan berambut perang comel yang pernah kau lihat? 1046 02:15:27,841 --> 02:15:28,865 Atau... 1047 02:15:29,366 --> 02:15:32,036 ...adakah dia perempuan berambut perang comel yang pernah kau lihat? 1048 02:15:32,136 --> 02:15:33,645 Aku nampak lebih baik. 1049 02:15:38,952 --> 02:15:41,830 Kau ada apa-apa untuk diperkatakan? 1050 02:15:43,457 --> 02:15:46,693 Wanita kulit putih menyebut ini "perlakuan diam." 1051 02:15:46,793 --> 02:15:49,129 Dan kami membiarkan mereka berfikir bahawa kami tidak menyukainya. 1052 02:15:54,384 --> 02:15:57,053 Kau ambil kaki, aku akan dapatkan kepala. 1053 02:16:04,906 --> 02:16:08,309 Hei. Hei. Hei. 1054 02:16:08,398 --> 02:16:10,901 Cacing goyang, kau nampak ini? 1055 02:16:12,194 --> 02:16:14,196 Kau melihatnya, bukan? 1056 02:16:16,406 --> 02:16:18,033 Itu tin Mace. 1057 02:16:19,916 --> 02:16:20,977 Tidak. 1058 02:16:21,077 --> 02:16:24,147 Kau pergi di bawah tanah malam ini. 1059 02:16:24,247 --> 02:16:28,001 Dan hanya itu sahaja. 1060 02:16:31,338 --> 02:16:33,757 Aku nak tanam kau. 1061 02:16:36,343 --> 02:16:39,221 Aku akan menguburkan kau... 1062 02:16:44,643 --> 02:16:46,311 ...dengan ini. 1063 02:16:49,981 --> 02:16:53,151 Tetapi jika kau akan bertindak seperti keldai kuda... 1064 02:16:55,445 --> 02:17:01,059 ...aku akan menyemburkan seluruh tin ini tepat di bola mata kau. 1065 02:17:01,159 --> 02:17:04,704 Aku akan membakarnya terus dari kepala kau. 1066 02:17:05,372 --> 02:17:08,150 Maka kau akan buta... 1067 02:17:08,250 --> 02:17:10,669 ...dan bakar... 1068 02:17:12,837 --> 02:17:14,589 ...dan dikebumikan hidup-hidup. 1069 02:17:20,136 --> 02:17:22,222 Sekarang, apa yang akan terjadi, saudari? 1070 02:17:33,108 --> 02:17:35,610 Itu keputusan yang bijak. 1071 02:17:48,665 --> 02:17:51,668 Ini untuk menghancurkan hati saudaraku. 1072 02:21:40,647 --> 02:21:42,458 Pada suatu masa dahulu... 1073 02:21:43,441 --> 02:21:44,984 ...di China... 1074 02:21:46,277 --> 02:21:47,797 ...ada yang percaya... 1075 02:21:48,098 --> 02:21:49,723 ...sepanjang tahun... 1076 02:21:49,823 --> 02:21:52,659 ...satu, dua kali ganda, tiga,... 1077 02:21:53,827 --> 02:21:57,040 ...ketua paderi Klan Teratai Putih,... 1078 02:21:57,041 --> 02:22:00,166 Pai Mei, sedang berjalan di jalan... 1079 02:22:01,292 --> 02:22:03,319 ...merenung apa saja... 1080 02:22:03,419 --> 02:22:09,325 ...bahawa seorang lelaki dengan kekuatan tak terbatas Pai Mei akan memikirkan... 1081 02:22:09,425 --> 02:22:12,679 ...yang merupakan cara lain untuk mengatakan, "Siapa yang tahu?", 1082 02:22:14,013 --> 02:22:17,125 ...ketika seorang sami Shaolin muncul di jalan,... 1083 02:22:17,225 --> 02:22:19,961 ...mengembara ke arah yang bertentangan. 1084 02:22:20,061 --> 02:22:23,481 Semasa rahib dan paderi melintasi jalan... 1085 02:22:24,482 --> 02:22:26,509 Pai Mei... 1086 02:22:26,609 --> 02:22:31,931 ...dalam paparan kemurahan hati yang praktikal,... 1087 02:22:32,031 --> 02:22:35,243 ...memberi rahib itu sedikit pun. 1088 02:22:37,328 --> 02:22:39,272 Mengangguk... 1089 02:22:39,372 --> 02:22:41,291 ...tidak dikembalikan. 1090 02:22:45,119 --> 02:22:46,940 Sekarang, adakah niat... 1091 02:22:47,341 --> 02:22:50,149 ...sami Shaolin untuk menghina Pai Mei? 1092 02:22:51,175 --> 02:22:55,731 Atau adakah dia hanya gagal melihat sikap sosial yang murah hati? 1093 02:22:56,431 --> 02:23:00,994 Motif sami masih belum diketahui. 1094 02:23:01,394 --> 02:23:03,063 Apa yang diketahui... 1095 02:23:03,563 --> 02:23:05,781 ...adalah akibatnya. 1096 02:23:18,369 --> 02:23:23,333 Keesokan paginya, Pai Mei muncul di kuil Shaolin... 1097 02:23:24,542 --> 02:23:27,695 ...dan menuntut kepala abbas kuil... 1098 02:23:27,795 --> 02:23:33,301 ...bahawa dia menawarkan leher Pai Mei untuk membalas penghinaan itu. 1099 02:23:34,552 --> 02:23:38,957 Pemimpin itu, pada mulanya, cuba menghiburkan Pai Mei. 1100 02:23:39,057 --> 02:23:42,060 Hanya untuk mencari Pai Mei adalah... 1101 02:23:43,061 --> 02:23:44,771 ...tidak dapat dipastikan. 1102 02:23:56,074 --> 02:23:57,934 Jadi bermula... 1103 02:23:58,034 --> 02:24:01,198 ...Pembunuhan Kuil Shaolin,... 1104 02:24:01,199 --> 02:24:04,274 ...dan semua enam puluh sami di dalamnya,... 1105 02:24:04,374 --> 02:24:06,459 ...pada penumbuk Teratai Putih. 1106 02:24:08,086 --> 02:24:11,573 Dan... bermulalah legenda... 1107 02:24:11,673 --> 02:24:16,327 ...dari Teknik Jantung Lima Titik-Telapak Tangan Pai Mei. 1108 02:24:16,427 --> 02:24:18,621 Dan apakah Teknik Lima Titik-Telapak Tangan... 1109 02:24:18,721 --> 02:24:21,332 - ...Meletup-Jantung? - Cukup sederhana,... 1110 02:24:21,432 --> 02:24:25,603 ...tamparan paling mematikan dalam semua seni mempertahankan diri. 1111 02:24:27,981 --> 02:24:31,342 Dia memukul kau dengan hujung jari... 1112 02:24:31,442 --> 02:24:35,388 ...pada lima titik tekanan yang berbeza pada badan kau... 1113 02:24:35,488 --> 02:24:38,408 ...dan kemudian membolehkan kau pergi. 1114 02:24:39,575 --> 02:24:42,520 Tetapi setelah kau mengambil lima langkah... 1115 02:24:42,620 --> 02:24:46,608 ...jantung kau meletup di dalam badan kau... 1116 02:24:46,708 --> 02:24:49,861 ...dan kau jatuh ke lantai, mati. 1117 02:24:49,961 --> 02:24:53,089 - Adakah dia mengajar kamu itu? - Tidak. 1118 02:24:54,966 --> 02:24:57,551 Dia tidak mengajar siapa-siapa Teknik Lima-Titik-Telapak Tangan... 1119 02:24:57,552 --> 02:24:59,387 ...Meletup-Jantung ini. 1120 02:25:00,054 --> 02:25:02,081 Sekarang... 1121 02:25:02,181 --> 02:25:05,835 ...salah satu perkara yang selalu aku gemari tentang kau... 1122 02:25:05,935 --> 02:25:07,437 Kiddo... 1123 02:25:09,147 --> 02:25:12,025 ...adakah kau kelihatan bijak melebihi tahun-tahun kau. 1124 02:25:16,029 --> 02:25:19,782 Jadi, izinkan aku menyampaikan perkataan kepada orang bijak: 1125 02:25:20,783 --> 02:25:22,226 Apa-apa sahajalah... 1126 02:25:22,326 --> 02:25:26,831 ...apa sahaja yang dikatakan oleh Pai Mei, patuh. 1127 02:25:27,832 --> 02:25:30,527 Sekiranya kau memukulnya, walaupun sekejap,... 1128 02:25:30,528 --> 02:25:32,946 ...mata yang menantang, dia akan mencabutnya. 1129 02:25:33,046 --> 02:25:38,242 Dan jika kau membuang orang Amerika ke arahnya... 1130 02:25:38,342 --> 02:25:41,596 ...dia akan menjentikkan punggung dan lehermu seperti ranting. 1131 02:25:44,974 --> 02:25:47,852 Dan itulah kisah kau. 1132 02:26:08,081 --> 02:26:10,608 Dia akan menerima kau sebagai pelajarnya. 1133 02:26:10,708 --> 02:26:12,777 - Apa yang berlaku kepada kau? - Tidak ada. 1134 02:26:12,877 --> 02:26:15,697 - Berjuang? - Pertandingan persahabatan. 1135 02:26:15,797 --> 02:26:17,448 Mengapa dia menerima aku? 1136 02:26:17,548 --> 02:26:21,828 Kerana dia lelaki yang sangat, sangat, sangat tua. 1137 02:26:21,928 --> 02:26:24,138 Dan seperti semua keparat busuk... 1138 02:26:25,139 --> 02:26:28,810 ...apabila mereka menjadi tua, mereka menjadi sunyi. 1139 02:26:30,478 --> 02:26:33,339 Yang tidak berpengaruh pada pilihan mereka,... 1140 02:26:33,439 --> 02:26:37,026 ...tetapi ia mengajar mereka nilai syarikat. 1141 02:26:37,940 --> 02:26:40,507 Whew. Oh. 1142 02:26:40,947 --> 02:26:45,243 Hanya melihat langkah-langkah itu sekali lagi membuat aku sakit. 1143 02:26:46,202 --> 02:26:47,687 Kau akan bersenang-senang... 1144 02:26:47,787 --> 02:26:51,290 ...membawa baldi air ke atas dan ke bawah keparat itu. 1145 02:26:56,254 --> 02:26:58,197 Bilakah aku akan berjumpa lagi? 1146 02:26:58,297 --> 02:27:01,701 Itulah tajuk lagu jiwa kegemaran aku tahun tujuh puluhan. 1147 02:27:01,801 --> 02:27:03,803 - Apa? - Tidak ada. 1148 02:27:04,637 --> 02:27:07,165 Apabila dia memberitahuku kau sudah selesai. 1149 02:27:07,265 --> 02:27:09,042 Bilakah kau fikir ia mungkin berlaku? 1150 02:27:09,142 --> 02:27:12,045 Itu, sayangku, bergantung sepenuhnya kepada kamu. 1151 02:27:12,145 --> 02:27:15,631 Sekarang ingat, tidak ada sindiran, tidak ada jalan belakang. 1152 02:27:15,731 --> 02:27:18,067 Sekurang-kurangnya tidak untuk tahun pertama atau lebih. 1153 02:27:18,192 --> 02:27:21,387 Kau harus membiarkannya menghangatkan kau. 1154 02:27:21,487 --> 02:27:25,058 Dia membenci orang Kaukasia, membenci orang Amerika, 1155 02:27:25,158 --> 02:27:28,202 ...dan tidak lain hanyalah penghinaan terhadap wanita. 1156 02:27:30,580 --> 02:27:33,958 Jadi, dalam kes kau... mungkin memerlukan sedikit masa. 1157 02:27:34,792 --> 02:27:37,628 Selamat tinggal. 1158 02:29:17,721 --> 02:29:18,813 Tok Guru... 1159 02:29:20,491 --> 02:29:22,356 Bahasa Mandarin kau teruk. 1160 02:29:23,360 --> 02:29:26,454 Ia menyebabkan telingaku tidak selesa. Kau seperti keldai. 1161 02:29:27,030 --> 02:29:29,624 Kau tidak boleh bercakap melainkan diucapkan. 1162 02:29:30,067 --> 02:29:33,867 Adakah terlalu banyak harapan kau memahami bahasa Kantonis? 1163 02:29:37,407 --> 02:29:38,999 Aku berbahasa Jepun dengan baik... 1164 02:29:39,476 --> 02:29:42,370 Aku tidak bertanya adakah kau boleh berbahasa Jepun, 1165 02:29:42,380 --> 02:29:44,346 Aku bertanya adakah kau faham bahasa Kantonis? 1166 02:29:45,993 --> 02:29:47,192 Sedikit. 1167 02:29:47,584 --> 02:29:51,881 Kau di sini untuk mempelajari misteri Kung Fu, bukan linguistik. 1168 02:29:52,489 --> 02:29:54,423 Sekiranya kau tidak dapat memahamiku, 1169 02:29:54,658 --> 02:29:56,853 Aku akan berkomunikasi dengan kau seperti anjing. 1170 02:29:57,460 --> 02:29:59,457 Ketika aku berteriak, ketika aku menunjuk, 1171 02:29:59,460 --> 02:30:01,254 ...ketika aku memukul kau dengan tongkat aku. 1172 02:30:06,203 --> 02:30:08,364 Bill adalah Tok Guru kau, bukan? 1173 02:30:09,963 --> 02:30:11,163 Ya, betul. 1174 02:30:13,877 --> 02:30:17,813 Dia memberitahuku yang kau tidak sepenuhnya tidak sekolah. 1175 02:30:18,815 --> 02:30:20,510 Latihan apa yang kau ada? 1176 02:30:20,587 --> 02:30:22,972 Aku mahir dalam Gaya Tiger-Crane,... 1177 02:30:22,973 --> 02:30:24,668 ...dan aku lebih mahir... 1178 02:30:24,670 --> 02:30:27,274 ...dalam seni pedang Samurai yang indah. 1179 02:30:28,959 --> 02:30:31,426 "Seni pedang Samurai yang sangat indah." 1180 02:30:31,927 --> 02:30:33,527 Jangan buat aku ketawa. 1181 02:30:33,895 --> 02:30:36,487 Seni yang disebut indah kau hanya sesuai untuk... 1182 02:30:36,566 --> 02:30:38,934 ...kepala gemuk Jepun. 1183 02:30:43,507 --> 02:30:46,340 Kemarahanmu menggembirakan aku. 1184 02:30:46,676 --> 02:30:48,974 Adakah kau percaya kau adalah jodohku? 1185 02:30:49,412 --> 02:30:50,412 Tidak. 1186 02:30:50,847 --> 02:30:52,747 Adakah kau sedar aku membunuh sesuka hati? 1187 02:30:53,617 --> 02:30:54,617 Ya. 1188 02:30:55,152 --> 02:30:56,210 Adakah keinginan kau untuk mati? 1189 02:30:56,787 --> 02:30:57,787 Tidak. 1190 02:30:59,356 --> 02:31:00,356 Maka kau mesti bodoh... 1191 02:31:00,791 --> 02:31:02,452 Maka kau mesti bodoh... begitu bodoh. 1192 02:31:02,993 --> 02:31:06,793 Bangkit, dan biarkan aku melihat wajahmu yang tidak masuk akal. 1193 02:31:07,230 --> 02:31:08,230 Bangkit. 1194 02:31:12,836 --> 02:31:14,428 Jadi, rakanku yang menyedihkan, 1195 02:31:15,405 --> 02:31:18,272 ...adakah ada yang boleh kau lakukan dengan baik? 1196 02:31:19,376 --> 02:31:20,741 Apa masalahnya? 1197 02:31:21,645 --> 02:31:23,510 Lidah kelu berkata-kata? 1198 02:31:24,815 --> 02:31:28,148 Oh ya, kau boleh berbahasa Jepun. 1199 02:31:28,552 --> 02:31:29,552 Aku benci orang Jepun. 1200 02:31:33,256 --> 02:31:34,256 Pergi ke rak itu. 1201 02:31:43,133 --> 02:31:44,133 Keluarkan pedang. 1202 02:32:10,493 --> 02:32:12,358 Mari lihat betapa bagusnya kau. 1203 02:32:13,196 --> 02:32:14,220 Sekiranya... 1204 02:32:15,298 --> 02:32:16,959 ...kau mendapat satu pukulan, 1205 02:32:18,969 --> 02:32:20,613 Aku akan tunduk dan memanggilmu "Tok Guru." 1206 02:32:35,051 --> 02:32:37,713 Dari sini kau boleh mendapatkan pemandangan kakiku yang sangat baik. 1207 02:32:42,425 --> 02:32:45,917 Ilmu pedangmu adalah amatur. 1208 02:33:00,010 --> 02:33:05,607 Kung-fu yang kau sebut sungguh sangat menyedihkan. 1209 02:33:08,118 --> 02:33:12,020 Aku meminta kau menunjukkan apa yang kau tahu dan kau lakukan... 1210 02:33:12,589 --> 02:33:13,681 Tak ada apa-apa. 1211 02:33:14,858 --> 02:33:19,227 Mari lihat Tiger Crane kau sepadan dengan Eagle Claw aku. 1212 02:34:15,518 --> 02:34:17,281 Seperti semua wanita Yankee,... 1213 02:34:17,821 --> 02:34:19,584 ...yang boleh kau lakukan ialah memesan di restoran... 1214 02:34:19,723 --> 02:34:21,156 ...dan membelanjakan wang seorang lelaki. 1215 02:34:22,359 --> 02:34:23,826 Sangat menyeksakan, bukan? 1216 02:34:24,294 --> 02:34:25,352 Ya. 1217 02:34:26,763 --> 02:34:28,321 Sekiranya itu kehendak aku... 1218 02:34:28,665 --> 02:34:30,098 ...aku boleh memotong lenganmu. 1219 02:34:30,244 --> 02:34:31,510 Tidak, jangan. 1220 02:34:32,769 --> 02:34:35,236 Ini lengan aku sekarang. Aku boleh melakukan apa yang aku mahu. 1221 02:34:35,937 --> 02:34:38,138 Sekiranya kau dapat menghentikanku, aku cadangkan kau mencuba. 1222 02:34:40,160 --> 02:34:41,460 Aku tidak boleh. 1223 02:34:42,545 --> 02:34:43,671 Kerana kau tidak berdaya? 1224 02:34:44,747 --> 02:34:45,747 Ya. 1225 02:34:47,951 --> 02:34:50,112 Adakah kau pernah merasakan ini sebelum ini? 1226 02:34:50,720 --> 02:34:51,720 Tidak. 1227 02:34:51,888 --> 02:34:53,412 Berbanding dengan aku,... 1228 02:34:53,523 --> 02:34:55,218 ...kau tidak berdaya seperti cacing yang melawan helang? 1229 02:34:56,159 --> 02:34:57,159 Ya. 1230 02:34:59,362 --> 02:35:00,362 Inilah permulaan. 1231 02:35:06,036 --> 02:35:08,402 Adakah keinginan kau untuk memiliki kekuatan seperti ini? 1232 02:35:10,968 --> 02:35:11,968 Ya. 1233 02:35:14,511 --> 02:35:17,309 Latihanmu akan bermula esok. 1234 02:35:26,089 --> 02:35:27,420 Oleh kerana lenganmu sekarang milikku... 1235 02:35:28,358 --> 02:35:29,586 ...aku mahukannya kuat. 1236 02:35:31,261 --> 02:35:32,626 Boleh kau buat begitu? 1237 02:35:34,264 --> 02:35:35,561 Aku boleh, tetapi tidak sedekat itu. 1238 02:35:36,066 --> 02:35:37,066 Maka kau tidak boleh melakukannya. 1239 02:35:38,334 --> 02:35:43,271 Bagaimana jika musuhmu berada tiga inci di hadapanmu? 1240 02:35:43,440 --> 02:35:44,464 Apa yang kau buat kemudian? 1241 02:35:45,842 --> 02:35:46,900 Melengkung ke bola,... 1242 02:35:48,278 --> 02:35:50,746 ...atau adakah kau meletakkan penumbukmu melalui dia? 1243 02:35:51,448 --> 02:35:52,448 Sekarang mulakan. 1244 02:36:24,414 --> 02:36:26,882 Kayu yang harus ditakuti oleh tangan kau, 1245 02:36:27,050 --> 02:36:28,312 ...bukan sebaliknya. 1246 02:36:29,219 --> 02:36:30,948 Tidak hairanlah kau tidak dapat melakukannya, 1247 02:36:31,654 --> 02:36:35,454 kau bersetuju untuk mengalahkan, bahkan sebelum kau memulakan. 1248 02:38:23,833 --> 02:38:25,801 Sekiranya kau mahu makan seperti anjing,... 1249 02:38:27,303 --> 02:38:29,498 ...kau boleh tinggal dan tidur di luar seperti anjing. 1250 02:38:31,941 --> 02:38:34,341 Sekiranya kau mahu hidup dan tidur seperti manusia,... 1251 02:38:35,545 --> 02:38:36,545 ...ambil kayu itu. 1252 02:42:07,547 --> 02:42:10,383 Ayuh, jalang. 1253 02:42:51,966 --> 02:42:54,760 Ok, Pai Mei. 1254 02:42:56,721 --> 02:42:58,723 Aku datang sekarang. 1255 02:45:07,893 --> 02:45:10,896 Bolehkah aku minum segelas air? 1256 02:47:49,221 --> 02:47:53,434 - Jadi itu adalah pengebumian Texas? - Yep. 1257 02:47:54,226 --> 02:47:56,462 Aku harus memberikannya kepada kau, Budd. 1258 02:47:56,562 --> 02:47:59,507 Itulah cara yang sangat sukar untuk mati. 1259 02:47:59,607 --> 02:48:02,234 Apa nama di kubur yang dikebumikannya? 1260 02:48:02,943 --> 02:48:04,361 Paula... 1261 02:48:06,405 --> 02:48:08,449 Schultz. 1262 02:48:13,621 --> 02:48:15,272 Bolehkah aku melihat pedang? 1263 02:48:15,372 --> 02:48:18,818 Itu wang aku di beg merah itu, bukan? 1264 02:48:18,918 --> 02:48:20,794 Memang pasti. 1265 02:48:21,587 --> 02:48:24,298 Baiklah, itu pedang kau sekarang. 1266 02:48:43,025 --> 02:48:45,177 Apa yang kau katakan? 1267 02:48:45,277 --> 02:48:47,888 Jadi ini adalah pedang Hattori Hanzo. 1268 02:48:47,988 --> 02:48:50,057 Itu pedang Hanzo, okey. 1269 02:48:50,157 --> 02:48:53,077 Bill beritahu aku bahawa kau pernah ada salah satu daripada kau sendiri. 1270 02:48:54,495 --> 02:48:56,605 Ya, sekali. 1271 02:48:56,705 --> 02:48:59,291 Ya? Bagaimana yang dibandingkan dengan ini? 1272 02:49:08,509 --> 02:49:12,137 Sekiranya kau membandingkan pedang Hanzo... 1273 02:49:13,681 --> 02:49:17,376 ...kau membandingkannya dengan setiap pedang lain yang pernah dibuat, 1274 02:49:17,476 --> 02:49:21,689 ...tidak dibuat, oleh Hattori Hanzo. 1275 02:49:30,364 --> 02:49:33,617 Ini dia. Balut bibirmu. 1276 02:49:42,751 --> 02:49:44,753 Jadi... 1277 02:49:45,504 --> 02:49:47,548 ..."R" mana yang kau isi? 1278 02:49:48,632 --> 02:49:49,917 Apa? 1279 02:49:53,304 --> 02:49:54,830 Mereka kata... 1280 02:49:54,930 --> 02:49:57,541 ...pembunuh nombor satu... 1281 02:49:57,641 --> 02:49:59,460 ...orang tua... 1282 02:49:59,560 --> 02:50:01,145 ...adalah persaraan. 1283 02:50:03,105 --> 02:50:04,887 Orang mendapat pekerjaan,... 1284 02:50:04,988 --> 02:50:09,294 ...mereka cenderung hidup lebih lama sehingga mereka dapat melakukannya. 1285 02:50:10,779 --> 02:50:13,140 Aku selalu memikirkan bahawa... 1286 02:50:13,240 --> 02:50:16,101 ...pahlawan dan musuh mereka... 1287 02:50:16,201 --> 02:50:18,979 ...berkongsi hubungan yang sama. 1288 02:50:19,079 --> 02:50:21,815 Jadi sekarang kau tidak perlu lagi menghadapi musuhmu... 1289 02:50:21,915 --> 02:50:24,668 ...di medan perang... 1290 02:50:25,669 --> 02:50:29,089 ..."R" mana yang diisi? 1291 02:50:30,591 --> 02:50:32,092 Lega... 1292 02:50:35,095 --> 02:50:36,930 ...atau menyesal? 1293 02:50:38,599 --> 02:50:42,353 - Sedikit dari kedua-duanya. - Mengarutlah. 1294 02:50:44,146 --> 02:50:47,049 Aku pasti kau merasakan sedikit dari kedua-duanya. 1295 02:50:47,149 --> 02:50:50,594 Tetapi aku tahu betul bahawa kau merasakan satu... 1296 02:50:50,694 --> 02:50:53,430 ...lebih banyak daripada yang kau rasa yang lain. 1297 02:50:53,530 --> 02:50:58,911 Dan persoalannya ialah: Yang mana satu? 1298 02:50:59,912 --> 02:51:01,246 Menyesal. 1299 02:51:02,956 --> 02:51:05,359 Kau tahu, kau mesti menyerahkannya kepada gadis itu. 1300 02:51:05,459 --> 02:51:09,971 Aku tak pernah melihat sesiapa kerbau Bill dengan cara dia mengalahkan Bill. 1301 02:51:10,297 --> 02:51:12,366 Bill fikir dia sangat pintar. 1302 02:51:12,466 --> 02:51:14,301 Dan aku cuba memberitahunya... 1303 02:51:14,885 --> 02:51:17,262 ...dia hanya si bijak berambut perang. 1304 02:51:37,199 --> 02:51:39,326 Terima kasih banyak-banyak. 1305 02:51:51,130 --> 02:51:52,589 Baiklah. 1306 02:52:24,705 --> 02:52:26,148 Aku minta maaf, Budd. 1307 02:52:26,248 --> 02:52:28,859 Itu kasar padaku, bukan? 1308 02:52:28,959 --> 02:52:33,072 Budd, aku ingin memperkenalkan rakanku, mamba hitam. 1309 02:52:33,172 --> 02:52:36,216 Mamba hitam, ini Budd. 1310 02:52:36,884 --> 02:52:38,702 Kau tahu, sebelum aku memilih kawan kecil itu, 1311 02:52:38,802 --> 02:52:40,813 ...aku melihatnya di Internet. 1312 02:52:41,013 --> 02:52:44,291 Makhluk menarik, mamba hitam. 1313 02:52:44,391 --> 02:52:45,684 Sila dengar ini: 1314 02:52:51,023 --> 02:52:53,175 Di Afrika, kata pepatah, 1315 02:52:53,275 --> 02:52:57,471 'Di belukar, seekor gajah dapat membunuhmu, seekor macan tutul dapat membunuhmu, 1316 02:52:57,571 --> 02:53:01,642 '...dan mamba hitam dapat membunuhmu. Tetapi hanya dengan mamba, 1317 02:53:01,742 --> 02:53:04,113 ...dan ini berlaku di Afrika sejak... 1318 02:53:04,114 --> 02:53:06,188 ...awal waktu, adakah kematian pasti. ' 1319 02:53:06,288 --> 02:53:13,045 Oleh itu pegangannya, 'Kematian menjelma.' "Cukup hebat, ya? 1320 02:53:14,421 --> 02:53:18,158 Racun neurotoksiknya adalah salah satu racun alam yang paling berkesan, 1321 02:53:18,258 --> 02:53:21,537 ...bertindak pada sistem saraf, menyebabkan lumpuh. 1322 02:53:21,637 --> 02:53:25,165 Racun mamba hitam dapat membunuh manusia dalam masa empat jam... 1323 02:53:25,265 --> 02:53:28,001 ...jika, katakan, digigit pergelangan kaki atau ibu jari. 1324 02:53:28,101 --> 02:53:31,422 Bagaimanapun, gigitan ke muka atau batang badan... 1325 02:53:31,522 --> 02:53:35,217 ...boleh membawa kematian akibat lumpuh dalam masa 20 minit. 1326 02:53:35,317 --> 02:53:38,412 Sekarang, kau harus mendengarkan ini, kerana ini membimbangkan kau. 1327 02:53:40,405 --> 02:53:43,434 Jumlah racun yang dapat dikeluarkan dari satu gigitan... 1328 02:53:43,534 --> 02:53:45,602 ...boleh menjadi raksasa. 1329 02:53:46,662 --> 02:53:49,106 Kau tahu, aku selalu menyukai perkataan itu, "raksasa." 1330 02:53:49,206 --> 02:53:52,226 Aku jarang ada peluang untuk menggunakannya dalam ayat. 1331 02:53:53,126 --> 02:53:55,446 Jika tidak dirawat dengan cepat dengan antivenom,... 1332 02:53:55,546 --> 02:53:58,365 ...sepuluh hingga 15 miligram boleh membawa maut kepada manusia. 1333 02:53:58,465 --> 02:54:00,868 Namun, mamba hitam dapat memberikan... 1334 02:54:00,968 --> 02:54:05,889 ...sebanyak 100 hingga 400 miligram racun dari satu gigitan. 1335 02:54:09,101 --> 02:54:10,811 Sekarang... 1336 02:54:12,145 --> 02:54:16,300 ...dalam minit hidup yang menyakitkan yang kau tinggalkan,... 1337 02:54:16,400 --> 02:54:19,695 ...izinkan aku menjawab soalan yang kau ajukan tadi dengan lebih mendalam. 1338 02:54:23,490 --> 02:54:25,492 Tepat pada masa ini... 1339 02:54:26,159 --> 02:54:29,371 ..."R" terbesar yang aku rasa adalah penyesalan. 1340 02:54:31,456 --> 02:54:37,362 Menyesal kerana mungkin pahlawan terhebat yang pernah aku temui... 1341 02:54:37,462 --> 02:54:43,494 ...menemui hujungnya di tangan orang gila, semak belukar,... 1342 02:54:43,594 --> 02:54:46,680 ...pemabuk, keparat macam kau. 1343 02:54:49,474 --> 02:54:51,810 Wanita itu berhak lebih baik. 1344 02:55:35,896 --> 02:55:37,064 Bill... 1345 02:55:38,732 --> 02:55:40,734 ...aku ada beberapa berita tragis. 1346 02:55:41,860 --> 02:55:43,987 Saudara kau sudah mati. 1347 02:55:44,780 --> 02:55:46,657 Maafkan aku, sayang. 1348 02:55:47,741 --> 02:55:51,103 Dia meletakkan mamba hitam di perkhemahannya. 1349 02:55:51,203 --> 02:55:53,747 Aku dapat dia, sayang. Dia telah mati. 1350 02:55:56,249 --> 02:55:58,026 Biar aku terangkan: 1351 02:55:58,126 --> 02:56:00,595 Kau pernah mula merasa sentimental,... 1352 02:56:00,596 --> 02:56:02,447 ...pergi ke Barstow, California. 1353 02:56:02,547 --> 02:56:04,295 Apabila kau sampai di sini, masuklah... 1354 02:56:04,296 --> 02:56:06,451 ...ke kedai bunga dan beli sekelompok bunga. 1355 02:56:06,551 --> 02:56:09,454 Bawa bunga-bunga itu ke Tanah Perkuburan Huntington... 1356 02:56:09,554 --> 02:56:11,011 ...di Fuller dan Guadalupe,... 1357 02:56:11,112 --> 02:56:13,809 ...cari batu nisan bertanda "Paula Schultz,"... 1358 02:56:13,909 --> 02:56:15,919 ...dan meletakkannya di kubur. 1359 02:56:16,019 --> 02:56:19,812 Kerana kau akan berdiri di tempat rehat terakhir... 1360 02:56:19,913 --> 02:56:22,010 ...Beatrix Kiddo. 1361 02:56:22,109 --> 02:56:24,553 - Marty Kitrosser? - Ini. 1362 02:56:24,653 --> 02:56:26,221 - Melanie Harrhouse? - Ini. 1363 02:56:26,321 --> 02:56:29,016 - Beatrix Kiddo? - Ini. 1364 02:56:29,116 --> 02:56:32,394 Lihat... aku dapat berada di sana dalam masa lebih kurang empat jam. 1365 02:56:32,494 --> 02:56:34,246 Adakah kau mahu aku datang? 1366 02:56:35,038 --> 02:56:38,041 Tidak, tidak, tidak. Kau memerlukan aku, sayang, aku datang. 1367 02:56:41,128 --> 02:56:43,947 Ok. Aku pergi sekarang. 1368 02:56:44,047 --> 02:56:47,259 Kau pergi hisap ganja atau sesuatu. Aku akan ke sana tidak lama lagi. 1369 02:57:50,614 --> 02:57:52,115 Menjijikan. 1370 02:59:15,657 --> 02:59:20,078 "Kepada saudaraku, Budd. Satu-satunya lelaki yang pernah aku sayangi. Bill." 1371 02:59:31,631 --> 02:59:33,216 Apa itu? 1372 02:59:35,427 --> 02:59:37,913 Pedang Hanzo Budd. 1373 02:59:38,013 --> 02:59:40,499 Dia mengatakan bahawa dia menggadaikannya. 1374 02:59:40,599 --> 02:59:44,227 Rasanya itu menjadikannya penipu sekarang, bukan? 1375 02:59:47,689 --> 02:59:50,567 - Elle? - Bea. 1376 02:59:51,443 --> 02:59:54,471 Aku selalu ingin tahu. 1377 02:59:54,571 --> 02:59:57,032 Hanya di antara kita berdua... 1378 02:59:58,325 --> 03:00:02,813 ...apa yang kau katakan kepada Pai Mei untuk membuat dia meragut matamu? 1379 03:00:06,583 --> 03:00:09,820 Aku panggil dia orang bodoh yang menyedihkan. 1380 03:00:09,920 --> 03:00:14,950 Ooh. Idea buruk. 1381 03:00:15,050 --> 03:00:16,843 Tahu apa yang aku buat? 1382 03:00:17,385 --> 03:00:21,097 Aku membunuh orang bodoh yang menyedihkan itu. 1383 03:00:23,016 --> 03:00:25,794 Bagaimana kau suka kepala ikan, orang tua bodoh? 1384 03:00:25,894 --> 03:00:28,421 Aku meracuni kepala ikannya. 1385 03:00:28,542 --> 03:00:30,647 Elle, kau pengkhianat. 1386 03:00:36,000 --> 03:00:38,750 Aku betul-betul maksudkannya... 1387 03:00:39,240 --> 03:00:40,433 Dan aku katakan kepadanya, 1388 03:00:40,533 --> 03:00:44,437 "Bagi aku, kata orang tua bodoh sepertimu... 1389 03:00:44,537 --> 03:00:48,541 ...bernilai kurang daripada apa-apa. " 1390 03:00:53,380 --> 03:00:55,282 Ya benar. 1391 03:00:55,382 --> 03:00:57,450 Aku membunuh Tok Guru kau. 1392 03:00:57,550 --> 03:01:00,161 Dan sekarang aku akan membunuh kau juga. 1393 03:01:00,261 --> 03:01:02,789 Dengan pedang kau sendiri, tidak kurang. 1394 03:01:02,889 --> 03:01:08,561 Yang dalam masa terdekat, akan menjadi pedang aku. 1395 03:01:11,231 --> 03:01:12,732 Jalang... 1396 03:01:13,566 --> 03:01:15,944 ...kau tidak ada masa depan. 1397 03:02:03,491 --> 03:02:06,619 Jalang sial. 1398 03:02:09,289 --> 03:02:11,166 Jalang sial. 1399 03:02:19,799 --> 03:02:23,762 Aku akan bunuh kau. Kau akan mati. 1400 03:02:24,637 --> 03:02:28,558 Tak guna. Tak guna. 1401 03:02:33,313 --> 03:02:35,398 Aku akan membunuhmu, tak guna. 1402 03:02:37,942 --> 03:02:40,320 Oh, aku akan dapatkan kau. 1403 03:02:42,363 --> 03:02:43,875 Aku akan... 1404 03:02:45,075 --> 03:02:48,369 Kau kat mana? Biar aku tengok kau. 1405 03:02:50,413 --> 03:02:54,067 Kau kat mana? Aku datang, tak guna. 1406 03:02:54,167 --> 03:02:57,003 Kau akan mati. Matilah kau. 1407 03:02:59,172 --> 03:03:02,884 Oh... sial. 1408 03:04:40,776 --> 03:04:41,815 Hadirin sekalian. 1409 03:04:43,384 --> 03:04:44,650 Boleh aku bantu? 1410 03:04:46,398 --> 03:04:47,632 Tak guna. 1411 03:04:48,018 --> 03:04:50,492 Satu-satunya perkara yang boleh kau lakukan untuk aku adalah mati. 1412 03:04:50,664 --> 03:04:54,968 Kau bunuh tuan aku Tao Mo, dan sekarang, aku akan bunuh kau. 1413 03:04:55,945 --> 03:04:58,812 Kau lihat, aku dengan seorang kawan wanita. 1414 03:04:59,679 --> 03:05:01,288 Bolehkah kita melakukan ini lain kali? 1415 03:05:01,889 --> 03:05:02,889 Cubaan yang bagus,... 1416 03:05:03,070 --> 03:05:05,366 ...tapi hari ini adalah hari kau mati. 1417 03:05:08,937 --> 03:05:12,458 Kiddo, jika kau tidak keberatan... 1418 03:05:14,968 --> 03:05:16,968 ...ini hanya akan mengambil masa seminit. 1419 03:05:17,515 --> 03:05:18,515 Serang dia. 1420 03:05:27,188 --> 03:05:28,758 Tak guna. 1421 03:05:29,577 --> 03:05:30,602 Serang. 1422 03:07:49,829 --> 03:07:52,124 Seperti kebanyakan lelaki yang tidak pernah mengenali ayah mereka, 1423 03:07:52,224 --> 03:07:54,501 ...Bill mengumpulkan figura ayah. 1424 03:07:54,601 --> 03:07:57,629 Yang pertama ialah Esteban Vihaio. 1425 03:07:57,729 --> 03:08:01,675 Esteban adalah bapa ayam dan rakan ibu Bill. 1426 03:08:01,775 --> 03:08:05,804 Dia menjalankan rumah pelacuran di Acuna, Mexico, selama lebih dari 50 tahun. 1427 03:08:05,904 --> 03:08:08,348 Tenteranya, Acuna Boys, 1428 03:08:08,448 --> 03:08:11,358 ...terdiri dari keturunan tanpa ayah dari pelacurnya, 1429 03:08:11,459 --> 03:08:12,728 ...mengendalikan Acuna. 1430 03:08:12,828 --> 03:08:15,163 Dia mengendalikan Acuna Boys. 1431 03:08:16,998 --> 03:08:18,610 Sekarang, pada usia 80 tahun, 1432 03:08:18,711 --> 03:08:21,903 ...ini adalah lelaki santai yang sudah bersara... 1433 03:08:22,003 --> 03:08:25,340 ...yang boleh mengarahkan aku ke arah Bill. 1434 03:08:27,050 --> 03:08:29,177 Encik Esteban Vihaio? 1435 03:08:31,054 --> 03:08:32,372 Ya. 1436 03:08:32,472 --> 03:08:34,474 Boleh aku sertai kau? 1437 03:08:36,518 --> 03:08:39,713 Hanya dengan syarat kau memanggil aku Esteban. 1438 03:08:39,813 --> 03:08:44,401 - Bolehkah aku menyertai kau, Esteban? - Silakan. 1439 03:08:48,539 --> 03:08:49,973 Orang Amerika? 1440 03:08:50,073 --> 03:08:51,767 Ya. 1441 03:08:51,867 --> 03:08:54,645 Aku bercakap sedikit bahasa Sepanyol, jika kau mahu. 1442 03:08:54,745 --> 03:08:56,283 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1443 03:08:56,384 --> 03:08:58,231 Aku lebih suka bahasa Inggeris. 1444 03:08:58,331 --> 03:09:00,901 Aku sudah lama tidak bercakap, 1445 03:09:01,001 --> 03:09:04,321 ...tetapi saya akan menikmati peluang untuk bercakap... 1446 03:09:04,421 --> 03:09:07,282 ...dengan sahabat sepertimu. 1447 03:09:07,382 --> 03:09:09,643 Sukacita aku berada dalam kompeni... 1448 03:09:09,644 --> 03:09:11,903 ...lelaki yang budiman seperti kau. 1449 03:09:12,003 --> 03:09:14,581 Aku mesti memberi amaran kepada kau, wanita muda... 1450 03:09:14,681 --> 03:09:17,893 ...aku terdedah kepada sanjungan. 1451 03:09:20,771 --> 03:09:22,939 Bagaimana aku boleh memberi perkhidmatan kepadamu? 1452 03:09:31,198 --> 03:09:33,033 Di mana Bill? 1453 03:09:38,038 --> 03:09:40,165 Kau mesti Beatrix. 1454 03:09:42,167 --> 03:09:44,377 Aku dapat melihat tarikannya. 1455 03:09:46,880 --> 03:09:50,360 Aku masih ingat ketika Bill baru berusia lima tahun, 1456 03:09:50,461 --> 03:09:52,285 ...aku membawanya ke filem. 1457 03:09:52,385 --> 03:09:56,039 Ia adalah filem yang dibintangi oleh Lana Turner. 1458 03:09:56,139 --> 03:10:00,352 'The Postman Always Ring Twice,' dengan John Garfields. 1459 03:10:01,311 --> 03:10:04,464 Dan setiap kali dia muncul di layar, 1460 03:10:04,564 --> 03:10:07,092 ...Bill akan mula secara kompulsif... 1461 03:10:07,093 --> 03:10:10,095 ...menghisap ibu jarinya dengan jumlah yang tidak senonoh. 1462 03:10:10,195 --> 03:10:15,909 Dan aku tahu sejak saat ini, budak lelaki ini bodoh untuk berambut perang. 1463 03:10:23,500 --> 03:10:25,152 Kau tahu... 1464 03:10:25,252 --> 03:10:29,056 ...menjadi bodoh bagi wanita seperti dirimu... 1465 03:10:29,256 --> 03:10:31,942 ...selalu menjadi perkara yang betul untuk dilakukan. 1466 03:10:34,678 --> 03:10:39,199 Jika kita bertemu ketika aku kembali berniaga... 1467 03:10:39,599 --> 03:10:43,603 ...kau pasti wanita nombor satu aku. 1468 03:10:46,606 --> 03:10:50,644 - Aku berbesar hati. - Kau lebih baik. 1469 03:10:52,571 --> 03:10:56,616 Ini... Aku dengar kau memandu trak. 1470 03:10:57,325 --> 03:10:59,369 Wagon Betina mati padaku. 1471 03:11:00,245 --> 03:11:02,014 Betina itu mati. 1472 03:11:06,126 --> 03:11:09,187 Bill menembak kepalamu, bukan? 1473 03:11:09,287 --> 03:11:10,414 Ya. 1474 03:11:12,799 --> 03:11:15,911 Aku pasti lebih baik. 1475 03:11:16,011 --> 03:11:18,430 Aku akan memotong wajahmu. 1476 03:11:21,474 --> 03:11:23,126 Kau mesti maafkanku. 1477 03:11:23,226 --> 03:11:26,021 Tolong... kau minum dengan aku. 1478 03:11:29,024 --> 03:11:31,151 Clara. 1479 03:11:34,654 --> 03:11:36,156 Aku datang. 1480 03:11:38,825 --> 03:11:41,244 Dua anejo. 1481 03:11:46,530 --> 03:11:47,929 Clarita 1482 03:11:53,673 --> 03:11:55,175 Terima kasih. 1483 03:11:56,907 --> 03:11:57,907 Tequila. 1484 03:12:00,388 --> 03:12:03,216 Apa yang kita bincangkan? 1485 03:12:09,731 --> 03:12:11,087 Bill. 1486 03:12:13,526 --> 03:12:17,430 - Di mana Bill? - Di mana Bill? 1487 03:12:17,530 --> 03:12:18,782 Ya. 1488 03:12:20,158 --> 03:12:24,537 Bill berada di Villa Quatro, di jalan menuju Salina. 1489 03:12:25,705 --> 03:12:28,208 Aku akan melukis peta kepadamu. 1490 03:12:29,626 --> 03:12:32,003 Bill adalah seperti anak lelaki bagi aku. 1491 03:12:33,546 --> 03:12:37,617 - Kau tahu mengapa aku membantumu? - Tidak. 1492 03:12:37,717 --> 03:12:39,736 Kerana dia mahu aku. 1493 03:12:41,054 --> 03:12:42,989 Sekarang, aku tidak percaya. 1494 03:12:45,934 --> 03:12:49,729 Bagaimana lagi dia akan menemui kau lagi? 1495 03:13:58,631 --> 03:14:00,200 Jangan bergerak, mak. 1496 03:14:00,300 --> 03:14:03,053 Bang, bang. Oh. 1497 03:14:03,178 --> 03:14:04,537 Oh. Dia dapat kita, B.B. 1498 03:14:04,637 --> 03:14:07,582 Mak dapat kita. Oh, aku mati. 1499 03:14:07,682 --> 03:14:09,726 Habislah saya. 1500 03:14:12,312 --> 03:14:15,899 Jatuh, sayang. Mak tembak kita. 1501 03:14:17,942 --> 03:14:20,867 Tetapi sedikit yang diketahui Quickdraw Kiddo... 1502 03:14:20,968 --> 03:14:23,974 ...bahawa B.B. kecil hanya bermain posum,... 1503 03:14:24,074 --> 03:14:28,995 ...kerana dia tidak tahan dengan peluru. 1504 03:14:29,095 --> 03:14:31,189 Saya tahan dengan peluru, mak. 1505 03:14:31,289 --> 03:14:32,796 Hei, kembali ke sana. 1506 03:14:32,897 --> 03:14:34,401 - Cepat sikit. - Awak main posum. 1507 03:14:35,001 --> 03:14:40,740 Jadi, sebagai pembunuh senyum maju pada apa yang dia fikirkan... 1508 03:14:40,840 --> 03:14:46,471 ...adalah mayat yang ditembak peluru, ketika itulah B.B. kecil melepaskan tembakan. 1509 03:14:48,139 --> 03:14:49,516 Bang, bang. 1510 03:14:57,440 --> 03:15:01,653 Awak mati, maknya. Jadi mati. 1511 03:15:06,950 --> 03:15:08,368 B.B. 1512 03:15:11,913 --> 03:15:15,542 Oh. B.B... 1513 03:15:18,545 --> 03:15:20,755 Sepatutnya saya tahu. 1514 03:15:21,673 --> 03:15:24,551 Awak lah yang terbaik. 1515 03:15:31,933 --> 03:15:34,919 Oh, mak. Jangan mati. 1516 03:15:35,019 --> 03:15:37,147 Saya hanya main-main. 1517 03:15:42,527 --> 03:15:44,070 Saya tahu. 1518 03:15:58,042 --> 03:16:00,246 Aku katakan kepadanya bahawa kau sedang tidur... 1519 03:16:01,171 --> 03:16:05,750 ...tetapi suatu hari kau akan bangun dan kembali kepadanya. 1520 03:16:06,050 --> 03:16:07,601 Dan dia bertanya kepada aku, 1521 03:16:07,702 --> 03:16:10,288 "Jika mak tidur sejak saya dilahirkan,... 1522 03:16:10,388 --> 03:16:13,083 ...lalu bagaimana dia akan tahu rupa saya? " 1523 03:16:13,183 --> 03:16:15,123 Yang aku jawab, 1524 03:16:15,224 --> 03:16:19,298 "Kerana mak telah memimpikanmu." 1525 03:16:20,773 --> 03:16:22,775 Itulah yang aku katakan. 1526 03:16:23,776 --> 03:16:27,097 Adakah awak bermimpi saya? Saya memimpikan awak. 1527 03:16:27,197 --> 03:16:31,684 Setiap malam, sayang. Setiap malam. 1528 03:16:31,784 --> 03:16:36,122 Saya menunggu lama untuk awak bangun, mak. 1529 03:16:47,300 --> 03:16:49,469 Sekarang, biar saya melihatmu. 1530 03:16:56,226 --> 03:17:00,130 Wah, wah, wah, betapa cantiknya awak. 1531 03:17:00,230 --> 03:17:02,148 Awak juga cantik, mak. 1532 03:17:08,488 --> 03:17:11,783 Beritahu mak apa yang awak katakan semasa saya menunjukkan gambarnya kepada awak. 1533 03:17:13,326 --> 03:17:15,812 Ayuh, gadis pemalu. 1534 03:17:15,912 --> 03:17:18,565 Ayuh. Awak tahu apa yang awak katakan. 1535 03:17:18,665 --> 03:17:22,126 Ayuh. Beritahu mak. Ini akan membuatkan dia berasa seronok. Ayuh. 1536 03:17:24,470 --> 03:17:25,738 Ya. Ayuh. 1537 03:17:25,838 --> 03:17:27,949 Saya berkata... saya berkata, 1538 03:17:28,049 --> 03:17:31,345 "Awak wanita paling cantik... 1539 03:17:31,346 --> 03:17:34,380 ...yang pernah saya lihat di seluruh dunia." 1540 03:17:36,015 --> 03:17:39,794 Itulah kebenarannya. Itu yang dia kata. 1541 03:17:40,494 --> 03:17:44,513 B.B., tidakkah awak fikir mak ada rambut tercantik... 1542 03:17:44,614 --> 03:17:46,734 ...di seluruh dunia? 1543 03:17:46,834 --> 03:17:47,898 Ya, saya setuju. 1544 03:17:47,899 --> 03:17:51,090 Sebenarnya, lebih baik daripada cantik. 1545 03:17:51,990 --> 03:17:53,798 Apa yang lebih baik daripada cantik? 1546 03:17:55,619 --> 03:17:56,828 Menawan. 1547 03:17:56,928 --> 03:18:02,709 Sangat bagus. Menawan. Mak menawan. 1548 03:18:06,451 --> 03:18:09,790 Awak tahu, sayang, mak agak marah pada ayah. 1549 03:18:09,890 --> 03:18:12,452 Kenapa, Ayah? Adakah awak menjadi ayah yang teruk? 1550 03:18:12,552 --> 03:18:16,588 Saya takut saya sudah. Saya ayah yang teruk. 1551 03:18:18,516 --> 03:18:22,795 Gadis kecil kita belajar tentang hidup dan mati pada hari yang lain. 1552 03:18:22,895 --> 03:18:27,108 Ingin memberitahu mak tentang apa yang berlaku pada Emilio? 1553 03:18:29,068 --> 03:18:31,070 Saya membunuhnya. 1554 03:18:32,071 --> 03:18:36,534 - Emilio adalah ikan masnya. - Emilio adalah ikan mas saya. 1555 03:18:37,327 --> 03:18:39,757 Dia datang berlari ke bilik aku, memegang... 1556 03:18:39,758 --> 03:18:41,814 ...ikan di tangannya dan menangis, 1557 03:18:41,914 --> 03:18:45,084 Ayah. Ayah. Emilio sudah mati. 1558 03:18:46,753 --> 03:18:50,490 Dan aku berkata, "Betul? Sungguh menyedihkan. 1559 03:18:50,590 --> 03:18:52,825 Bagaimana dia mati?" 1560 03:18:52,925 --> 03:18:56,246 - Dan apa yang awak katakan? - Saya memijaknya. 1561 03:18:56,346 --> 03:19:01,501 Sebenarnya, wanita muda, kata-kata yang awak gunakan secara strategik adalah, 1562 03:19:01,601 --> 03:19:04,354 Saya sengaja memijaknya. 1563 03:19:05,646 --> 03:19:07,423 Yang aku tanya, 1564 03:19:07,523 --> 03:19:10,394 Dan bagaimana kaki awak secara tidak sengaja... 1565 03:19:10,395 --> 03:19:13,054 ...mencari jalan ke dalam bekas ikan Emilio? 1566 03:19:13,154 --> 03:19:14,713 Dan dia berkata, "Tidak, tidak, tidak. 1567 03:19:14,814 --> 03:19:17,575 Emilio ada di karpet ketika saya memijaknya." 1568 03:19:18,575 --> 03:19:20,787 Ceritanya semakin rumit. 1569 03:19:21,496 --> 03:19:26,359 "Dan bagaimana Emilio naik karpet?" 1570 03:19:26,459 --> 03:19:29,712 Dan, maknya, kau pasti sangat bangga dengannya. 1571 03:19:32,173 --> 03:19:34,284 Dia tidak berbohong. 1572 03:19:34,384 --> 03:19:38,538 Dia kata dia mengeluarkan Emilio dari bekasnya... 1573 03:19:38,638 --> 03:19:41,057 ...dan letakkan dia di karpet. 1574 03:19:43,726 --> 03:19:46,854 Dan apa yang Emilio buat di karpet? 1575 03:19:47,855 --> 03:19:49,732 Berkepak-kepak. 1576 03:19:50,566 --> 03:19:53,121 Dan kemudian awak memijaknya. 1577 03:19:54,821 --> 03:19:57,365 Dan ketika awak mengangkat kaki... 1578 03:19:58,491 --> 03:20:02,437 - ...apa yang Emilio buat ketika itu? - Tidak ada. 1579 03:20:02,537 --> 03:20:05,498 Dia berhenti mengepakkan, bukan? 1580 03:20:07,834 --> 03:20:09,627 Dia memberitahu saya kemudian... 1581 03:20:10,420 --> 03:20:12,780 ...yang kedua dia mengangkat kakinya... 1582 03:20:12,880 --> 03:20:17,076 ...dan melihat Emilio tidak mengepakkan, dia tahu apa yang telah dia lakukan. 1583 03:20:17,176 --> 03:20:22,206 Bukankah itu gambaran visual hidup dan mati yang sempurna? 1584 03:20:22,306 --> 03:20:27,645 Seekor ikan mengepakkan karpet, dan seekor ikan tidak mengepakkan karpet. 1585 03:20:29,647 --> 03:20:32,333 Sangat kuat, bahkan berusia empat tahun... 1586 03:20:32,334 --> 03:20:35,345 ...tanpa konsep hidup atau mati... 1587 03:20:35,445 --> 03:20:37,238 ...tahu maksudnya. 1588 03:20:38,489 --> 03:20:41,001 Awak sayang Emilio, bukan? 1589 03:20:42,201 --> 03:20:45,121 Saya juga sayang mak. 1590 03:20:46,664 --> 03:20:48,941 Tapi saya buat pada mak apa yang awak buat pada Emilio. 1591 03:20:49,041 --> 03:20:52,862 - Awak memijak mak? - Lebih teruk. 1592 03:20:52,962 --> 03:20:54,989 Saya menembak mak. 1593 03:20:55,089 --> 03:20:58,242 Tidak berpura-pura menembak seperti yang baru kita lakukan. 1594 03:20:58,342 --> 03:21:00,119 Saya menembaknya dengan nyata. 1595 03:21:00,219 --> 03:21:02,663 Kenapa? Adakah awak ingin melihat apa yang akan berlaku? 1596 03:21:02,763 --> 03:21:07,293 Tidak, saya tahu apa yang akan berlaku pada mak sekiranya saya menembaknya. 1597 03:21:07,393 --> 03:21:09,835 Apa yang saya tidak tahu adalah, ketika saya menembak... 1598 03:21:09,836 --> 03:21:12,006 ...mak, apa yang akan berlaku kepada saya. 1599 03:21:12,106 --> 03:21:15,943 - Apa yang berlaku? - Saya sangat sedih. 1600 03:21:18,029 --> 03:21:20,181 Dan ketika itulah saya belajar... 1601 03:21:20,281 --> 03:21:25,578 ...beberapa perkara, setelah awak melakukannya, perkara itu tidak akan dapat dibuat asal. 1602 03:21:28,581 --> 03:21:33,736 - Apa yang berlaku pada mak? - Mengapa awak tidak bertanya kepada mak? 1603 03:21:33,836 --> 03:21:36,948 Awak okey, mak? Sakit tak? 1604 03:21:37,048 --> 03:21:38,966 Tidak, sayang. 1605 03:21:40,843 --> 03:21:42,845 Tidak sakit lagi. 1606 03:21:48,935 --> 03:21:51,187 Adakah itu membuat awak sakit? 1607 03:21:51,854 --> 03:21:56,342 Tidak. Ia membuatkan saya tidur. 1608 03:21:56,442 --> 03:21:59,512 Itulah sebabnya saya tidak bersama awak. B.B. saya sudah tidur. 1609 03:21:59,612 --> 03:22:02,448 Tapi awak terjaga sekarang, mak. Betul? 1610 03:22:03,115 --> 03:22:06,394 Saya terjaga, gadis cantik. 1611 03:22:06,494 --> 03:22:09,221 B.B., awak mahu mak menonton... 1612 03:22:09,222 --> 03:22:11,732 ...video dengan awak sebelum waktu mengantuk? 1613 03:22:13,292 --> 03:22:16,779 Mak, awak mahu menonton video dengan saya sebelum waktu mengantuk? 1614 03:22:16,879 --> 03:22:19,866 Oh, ya. Saya suka. 1615 03:22:19,966 --> 03:22:22,660 - Yang mana awak mahu menonton? - Shogun Assassin. 1616 03:22:22,760 --> 03:22:25,163 Tidak, B.B. Shogun Assassin terlalu panjang. 1617 03:22:27,763 --> 03:22:29,333 Tidak, ianya tidak. 1618 03:22:29,433 --> 03:22:34,146 Kalau begitu, saya akan tinggalkan kamu berdua. 1619 03:22:40,653 --> 03:22:46,100 Semasa kecil, ayah saya terkenal. 1620 03:22:46,200 --> 03:22:50,396 Dia adalah samurai terhebat di empayar. 1621 03:22:50,496 --> 03:22:53,774 Dan dia adalah pemenggal kepala shogun. 1622 03:22:53,874 --> 03:22:58,905 Dia memotong kepala 131 ketua. 1623 03:22:59,005 --> 03:23:03,576 Ayah saya akan pulang ke rumah ibu dan ketika dia melihatnya, 1624 03:23:03,676 --> 03:23:06,412 ...dia akan melupakan pembunuhan itu. 1625 03:23:06,512 --> 03:23:11,584 Dia tidak takut dengan shogun, tetapi shogun takut kepadanya. 1626 03:23:11,684 --> 03:23:14,337 Mungkin itu masalahnya. 1627 03:23:14,437 --> 03:23:17,315 Pada suatu malam, shogun menghantar... 1628 03:25:39,039 --> 03:25:41,959 Aku cuma mengagumi pedangmu. 1629 03:25:43,043 --> 03:25:44,962 Cukup sekeping karya. 1630 03:25:46,297 --> 03:25:50,284 Bercakap tentang itu, bagaimana Hanzo-san? 1631 03:25:50,384 --> 03:25:51,844 Dia baik. 1632 03:25:53,846 --> 03:25:55,848 Adakah sushi-nya menjadi lebih baik? 1633 03:25:59,643 --> 03:26:04,715 Kau tahu, aku tak boleh percaya. Kau mendapat dia untuk membuat kau pedang. 1634 03:26:04,815 --> 03:26:09,136 Ia mudah. Aku baru sahaja menjatuhkan namamu, Bill. 1635 03:26:09,236 --> 03:26:11,322 Itu akan berjaya. 1636 03:26:24,556 --> 03:26:26,456 ♪ Well, no one told me ♪ 1637 03:26:26,458 --> 03:26:30,827 ♪ About her ♪ 1638 03:26:36,935 --> 03:26:38,768 ♪ Well, no one told me ♪ 1639 03:26:38,770 --> 03:26:41,638 ♪ About her ♪ 1640 03:26:42,520 --> 03:26:47,858 Aku rasa ideanya adalah kita melintasi pedang Hanzo. Adakah aku betul? 1641 03:26:49,902 --> 03:26:51,470 Baiklah,... 1642 03:26:51,570 --> 03:26:56,642 ...kebetulan hacienda ini mempunyai pantai peribadinya sendiri. 1643 03:26:56,742 --> 03:26:59,149 Dan pantai persendirian... 1644 03:26:59,150 --> 03:27:01,063 ...kebetulan kelihatan sangat indah... 1645 03:27:01,163 --> 03:27:02,832 ...bermandikan cahaya bulan. 1646 03:27:04,166 --> 03:27:07,069 Dan kebetulan ada bulan purnama malam ini. 1647 03:27:07,169 --> 03:27:10,174 Jadi, pejuang pedang, jika kau mahukan... 1648 03:27:10,175 --> 03:27:13,743 ...pertarungan pedang, di situlah saya cadangkan. 1649 03:27:13,843 --> 03:27:17,997 Tetapi jika kau mahu menjadi cara lama mengenainya... 1650 03:27:18,097 --> 03:27:21,751 ...dan kau tahu aku semua tentang cara lama... 1651 03:27:21,851 --> 03:27:25,504 ...maka kita boleh menunggu hingga subuh dan saling memotong pada waktu matahari terbit... 1652 03:27:25,604 --> 03:27:27,773 ...seperti pasangan hidup yang jujur... 1653 03:27:30,384 --> 03:27:31,393 Sekarang,... 1654 03:27:31,494 --> 03:27:33,090 ...jika kau tidak tenang,... 1655 03:27:33,191 --> 03:27:35,222 ...aku harus memasukkannya ke dalam lututmu. 1656 03:27:35,322 --> 03:27:38,776 Dan aku dengar beritahu bahawa itu adalah tempat yang sangat menyakitkan untuk ditembak. 1657 03:27:42,961 --> 03:27:45,024 Aku hanya bergurau dengan kau. 1658 03:27:46,125 --> 03:27:47,585 Sekarang... 1659 03:27:48,335 --> 03:27:50,905 ...ketika datang kepadamu... 1660 03:27:51,005 --> 03:27:52,673 ...dan kita... 1661 03:27:54,633 --> 03:27:57,787 ...aku ada beberapa soalan yang belum dijawab. 1662 03:27:57,887 --> 03:28:03,434 Jadi, sebelum kisah balas dendam berdarah ini mencapai kemuncaknya,... 1663 03:28:04,435 --> 03:28:06,891 Aku akan mengemukakan beberapa soalan kepada kau, dan... 1664 03:28:06,892 --> 03:28:09,023 ...aku mahu kau beritahu aku yang sebenarnya. 1665 03:28:09,773 --> 03:28:12,776 Walau bagaimanapun, terdapat dilema. 1666 03:28:14,028 --> 03:28:16,597 Kerana ketika membahas masalah aku,... 1667 03:28:16,697 --> 03:28:19,448 aku percaya bahawa kau benar-benar dan sama sekali... 1668 03:28:19,449 --> 03:28:21,894 ....tidak mampu mengatakan yang sebenarnya. 1669 03:28:21,994 --> 03:28:26,524 Terutama pada aku. Dan yang paling penting, untuk diri sendiri. 1670 03:28:26,624 --> 03:28:29,944 Dan mengenai perkara aku, 1671 03:28:30,044 --> 03:28:36,742 Aku benar-benar dan tidak mampu mempercayai apa sahaja yang kau katakan. 1672 03:28:36,842 --> 03:28:39,036 Bagaimana kau menganggap kita menyelesaikan dilema ini? 1673 03:28:39,136 --> 03:28:40,663 Baiklah,... 1674 03:28:40,763 --> 03:28:42,957 ...kebetulan,... 1675 03:28:43,057 --> 03:28:45,084 ...aku ada jalan penyelesaian. 1676 03:28:46,184 --> 03:28:47,628 Kena kau. 1677 03:28:47,728 --> 03:28:49,939 Tak guna. 1678 03:28:52,399 --> 03:28:55,803 Apa yang awak buat? 1679 03:28:55,903 --> 03:28:59,657 Penemuan terhebat aku. Atau sekurang-kurangnya kegemaran aku. 1680 03:29:00,324 --> 03:29:01,340 Jangan sentuh,... 1681 03:29:01,441 --> 03:29:03,987 ...atau aku akan melekatkan yang lain tepat di pipimu. 1682 03:29:07,998 --> 03:29:10,029 Apa yang ada di dalam anak panah itu, 1683 03:29:10,430 --> 03:29:14,238 ...hanya meminta jalan keluar dari uratmu... 1684 03:29:14,338 --> 03:29:18,784 ...adalah serum kebenaran yang sangat kuat dan sangat sempurna. 1685 03:29:18,884 --> 03:29:21,871 Aku menyebutnya "Kebenaran Tidak Dipertikaikan." 1686 03:29:21,971 --> 03:29:24,717 Dua kali lebih kuat daripada natrium pentothal,... 1687 03:29:24,718 --> 03:29:27,017 ...tanpa kesan ubat. 1688 03:29:27,559 --> 03:29:33,424 Kecuali untuk sedikit gelombang euforia. Kau merasainya? 1689 03:29:33,524 --> 03:29:36,051 - Euforia? - Ya. 1690 03:29:36,151 --> 03:29:39,530 - Tidak. - Terlalu buruk. 1691 03:29:40,656 --> 03:29:42,808 Seperti yang kau tahu... 1692 03:29:42,908 --> 03:29:46,537 ...aku cukup meminati buku komik. 1693 03:29:47,204 --> 03:29:50,107 Terutama yang berkaitan dengan superhero. 1694 03:29:50,207 --> 03:29:52,488 Aku menganggap keseluruhan mitologi... 1695 03:29:52,489 --> 03:29:55,821 ...di sekitar superhero menarik. 1696 03:29:55,921 --> 03:29:59,550 Ambil superhero kegemaran aku, Superman. 1697 03:30:00,592 --> 03:30:03,679 Bukan buku komik yang hebat. Tidak digambar dengan baik. 1698 03:30:07,057 --> 03:30:09,418 Tetapi mitologi... 1699 03:30:09,518 --> 03:30:12,938 Mitologi itu bukan sahaja hebat, tetapi unik. 1700 03:30:13,605 --> 03:30:17,217 Berapa lama masa ini berlaku? 1701 03:30:17,317 --> 03:30:18,421 Lebih kurang dua minit. 1702 03:30:18,522 --> 03:30:21,180 Cukup lama untuk aku menyelesaikan perkara aku. 1703 03:30:21,280 --> 03:30:26,477 Sekarang, pokok mitologi superhero adalah,... 1704 03:30:26,577 --> 03:30:29,521 ...ada superhero dan ada alter ego. 1705 03:30:29,621 --> 03:30:31,641 Batman sebenarnya Bruce Wayne, 1706 03:30:31,642 --> 03:30:34,117 Spider-Man sebenarnya adalah Peter Parker. 1707 03:30:34,960 --> 03:30:38,906 Apabila watak itu terbangun pada waktu pagi, dia adalah Peter Parker. 1708 03:30:39,006 --> 03:30:43,510 Dia harus memakai kostum untuk menjadi Spider-Man. 1709 03:30:44,178 --> 03:30:50,042 Dan dalam ciri itulah Superman berdiri sendiri. 1710 03:30:50,142 --> 03:30:52,920 Superman tidak menjadi Superman. 1711 03:30:53,020 --> 03:30:55,589 Superman dilahirkan Superman. 1712 03:30:55,689 --> 03:30:59,193 Apabila Superman bangun pada waktu pagi, dia adalah Superman. 1713 03:31:00,194 --> 03:31:02,780 Ego alternya adalah Clark Kent. 1714 03:31:03,655 --> 03:31:06,767 Pakaiannya dengan warna merah besar "S" 1715 03:31:06,867 --> 03:31:08,740 ...itulah selimut yang dibalutnya... 1716 03:31:08,741 --> 03:31:10,562 ...ketika bayi ketika Kents menjumpainya. 1717 03:31:10,662 --> 03:31:13,082 Itulah pakaiannya. 1718 03:31:13,624 --> 03:31:16,132 Apa yang dipakai Kent, cermin mata,... 1719 03:31:16,133 --> 03:31:18,862 ...sut bisnes, itulah kostumnya. 1720 03:31:18,962 --> 03:31:23,467 Itulah kostum yang dipakai Superman untuk disatukan dengan kita. 1721 03:31:25,135 --> 03:31:28,622 Clark Kent adalah bagaimana Superman memandang kita. 1722 03:31:28,722 --> 03:31:31,875 Dan apakah ciri-ciri Clark Kent? 1723 03:31:31,975 --> 03:31:33,519 Dia lemah... 1724 03:31:34,478 --> 03:31:37,256 ...dia tidak yakin dengan dirinya sendiri... 1725 03:31:37,356 --> 03:31:39,149 ...dia pengecut. 1726 03:31:40,150 --> 03:31:45,239 Clark Kent adalah kritikan Superman terhadap seluruh umat manusia. 1727 03:31:46,990 --> 03:31:51,662 Seperti Beatrix Kiddo dan Puan Tommy Plimpton. 1728 03:31:52,704 --> 03:31:54,898 Ah, jadi. 1729 03:31:54,998 --> 03:31:57,334 Intinya muncul. 1730 03:31:59,002 --> 03:32:02,489 Kau pasti memakai kostum Arlene Plimpton. 1731 03:32:02,589 --> 03:32:05,467 Tetapi kau dilahirkan Beatrix Kiddo. 1732 03:32:06,468 --> 03:32:11,582 Dan setiap pagi ketika kau bangun, kau masih akan menjadi Beatrix Kiddo. 1733 03:32:11,682 --> 03:32:13,684 Oh, kau boleh... mengeluarkan jarum. 1734 03:32:20,941 --> 03:32:23,260 Adakah kau memanggil aku superhero? 1735 03:32:23,360 --> 03:32:24,862 Aku memanggil kau pembunuh. 1736 03:32:25,529 --> 03:32:28,432 Pembunuh yang dilahirkan secara semula jadi. 1737 03:32:28,532 --> 03:32:32,186 Kau selalu ada, dan kau akan sentiasa. 1738 03:32:32,286 --> 03:32:34,396 Bergerak ke El Paso... 1739 03:32:34,496 --> 03:32:37,858 ...bekerja di kedai rekod terpakai... 1740 03:32:37,958 --> 03:32:40,611 ...pergi ke filem dengan Tommy... 1741 03:32:40,711 --> 03:32:42,154 ...kupon keratan. 1742 03:32:42,254 --> 03:32:44,073 Itu awak... 1743 03:32:44,173 --> 03:32:47,576 ...cuba menyamar sebagai lebah pekerja. 1744 03:32:47,676 --> 03:32:50,704 Itulah yang kau cuba campurkan dengan sarang. 1745 03:32:50,804 --> 03:32:52,931 Tetapi kau bukan lebah pekerja. 1746 03:32:54,183 --> 03:32:56,877 Kau lebah pembunuh yang tidak bertanggungjawab. 1747 03:32:56,977 --> 03:33:00,089 Tidak kira berapa banyak bir yang kau minum atau barbeku yang kau makan... 1748 03:33:00,189 --> 03:33:03,217 ...atau betapa gemuknya pantat kau,... 1749 03:33:03,317 --> 03:33:07,237 ...tidak ada yang dapat mengubahnya di dunia. 1750 03:33:09,615 --> 03:33:11,408 Soalan pertama: 1751 03:33:13,785 --> 03:33:18,457 Adakah kau benar-benar menyangka kehidupan kau di El Paso akan berjalan lancar? 1752 03:33:24,880 --> 03:33:26,590 Tidak. 1753 03:33:30,135 --> 03:33:33,163 Tapi aku akan dapat B.B. 1754 03:33:33,263 --> 03:33:35,833 Jangan salah faham. 1755 03:33:35,933 --> 03:33:39,837 Aku fikir kau akan menjadi ibu yang hebat. 1756 03:33:39,937 --> 03:33:42,022 Tapi kau adalah pembunuh. 1757 03:33:46,610 --> 03:33:49,263 Semua orang yang kau bunuh untuk sampai kepada aku... 1758 03:33:49,363 --> 03:33:51,949 ...merasa sangat baik, bukan? 1759 03:33:54,034 --> 03:33:55,702 Ya. 1760 03:33:56,620 --> 03:33:59,039 Setiap satu daripada mereka? 1761 03:34:09,132 --> 03:34:10,968 Ya. 1762 03:34:14,304 --> 03:34:16,832 Itulah pusingan pemanasan. 1763 03:34:16,932 --> 03:34:21,603 Sekarang timbul soalan $64,000. 1764 03:34:28,944 --> 03:34:32,656 Kenapa kau lari dari aku dengan bayi aku? 1765 03:34:36,493 --> 03:34:39,897 Adakah kau masih ingat tugas terakhir yang kau hantar? 1766 03:34:39,997 --> 03:34:41,707 Sudah tentu. 1767 03:34:42,457 --> 03:34:44,501 Lisa Wong. 1768 03:34:45,752 --> 03:34:48,547 Pagi aku pergi, aku sakit. 1769 03:34:50,090 --> 03:34:53,176 Di kapal terbang, aku muntah. 1770 03:34:54,511 --> 03:34:57,014 Jadi aku mula berfikir: 1771 03:34:58,432 --> 03:35:00,626 Mungkin aku mengandung. 1772 03:35:00,726 --> 03:35:03,179 Mudah digunakan. Tanggalkan penutup dan buang air kecil... 1773 03:35:03,180 --> 03:35:05,764 ...di hujung penyerap selama lima saat. 1774 03:35:07,357 --> 03:35:09,843 Hasil tepat dalam 90 saat. 1775 03:35:09,943 --> 03:35:11,749 Kau dapat membaca hasilnya segera... 1776 03:35:11,750 --> 03:35:13,405 ...setelah garis muncul di tetingkap. 1777 03:35:49,549 --> 03:35:50,634 Tak guna. 1778 03:35:50,734 --> 03:35:52,928 Apa yang aku tidak tahu... 1779 03:35:53,028 --> 03:35:57,140 ...adakah di suatu tempat dalam perjalanan aku, aku telah dilihat. 1780 03:35:57,240 --> 03:36:00,844 Bersama saya di LA, tidak lama Lisa Wong... 1781 03:36:01,045 --> 03:36:03,513 ...menghantar pembunuhnya sendiri. 1782 03:36:04,581 --> 03:36:06,066 Helo, boleh aku bantu kau? 1783 03:36:06,166 --> 03:36:09,611 Helo, aku Karen Kim. Aku pengurus perhotelan hotel. 1784 03:36:09,711 --> 03:36:11,697 Aku mendapat hadiah alu-aluan daripada pihak pengurusan. 1785 03:36:11,797 --> 03:36:12,948 Oh, itu bagus. 1786 03:36:14,724 --> 03:36:16,393 Bolehkah kau membiarkannya di depan pintu? 1787 03:36:28,805 --> 03:36:30,685 Kau cukup bagus dengan senapang itu? 1788 03:36:30,686 --> 03:36:32,667 Bukannya aku harus berada dalam jarak ini,... 1789 03:36:32,767 --> 03:36:34,628 ...tapi aku seorang pakar bedah dengan senapang ini. 1790 03:36:34,728 --> 03:36:37,756 Baiklah, teka apa, jalang? Aku lebih baik daripada Annie Oakley. 1791 03:36:37,856 --> 03:36:39,376 Dan aku membuat kau betul-betul di depan mata aku. 1792 03:36:39,477 --> 03:36:41,218 Aku boleh melenyapkan kepala kau. 1793 03:36:41,318 --> 03:36:43,746 Tidak sebelum aku meletakkan satu tepat di antara matamu,... 1794 03:36:44,047 --> 03:36:45,389 ...jadi mari kita bercakap. 1795 03:36:46,998 --> 03:36:48,792 Karen... 1796 03:36:51,002 --> 03:36:53,405 ...aku baru tahu... 1797 03:36:53,505 --> 03:36:55,324 ...sekarang... 1798 03:36:55,424 --> 03:36:59,678 ...tidak sesaat sebelum kau meletupkan lubang melalui pintu... 1799 03:37:01,471 --> 03:37:05,709 - ...bahawa aku hamil. - Apakah ini? 1800 03:37:05,809 --> 03:37:08,170 Di lantai di tepi pintu... 1801 03:37:08,270 --> 03:37:11,923 ...adalah jalur yang mengatakan bahawa aku hamil. 1802 03:37:12,023 --> 03:37:13,191 Mengarut. 1803 03:37:14,317 --> 03:37:17,846 Lain kali, kau betul 100 peratus. 1804 03:37:17,946 --> 03:37:19,781 Kali ini... 1805 03:37:21,366 --> 03:37:23,160 ...kau 100 peratus salah. 1806 03:37:25,203 --> 03:37:28,123 Aku wanita paling kuat dalam dunia. 1807 03:37:29,124 --> 03:37:31,234 Tetapi sekarang... 1808 03:37:31,334 --> 03:37:34,004 ...aku cuma takut betul dengan bayi aku. 1809 03:37:34,796 --> 03:37:36,465 Tolonglah. 1810 03:37:38,008 --> 03:37:40,385 Lihat sahaja jalurnya. 1811 03:37:42,387 --> 03:37:43,881 Tolonglah. 1812 03:37:45,474 --> 03:37:49,487 Duduk di situ dan jangan bergerak. 1813 03:38:07,370 --> 03:38:09,314 Aku tidak tahu apa ertinya ini. 1814 03:38:09,414 --> 03:38:11,374 Kotak dengan arahan, ada di sana. 1815 03:38:23,887 --> 03:38:25,664 Mudah untuk digunakan. 1816 03:38:25,764 --> 03:38:30,293 Tanggalkan penutup dan buang air kecil di hujung penyerap. 1817 03:38:30,393 --> 03:38:32,003 Biru bermaksud mengandung. 1818 03:38:32,103 --> 03:38:34,856 Aku akan membacanya sendiri, terima kasih. 1819 03:38:42,656 --> 03:38:44,349 Oh, ok. 1820 03:38:44,449 --> 03:38:46,309 Katakanlah aku mempercayai kau. Selepas itu, apa? 1821 03:38:46,409 --> 03:38:48,453 Pulang saja ke rumah. 1822 03:38:50,747 --> 03:38:52,916 Aku akan melakukan perkara yang sama. 1823 03:39:12,435 --> 03:39:14,104 Selamat bertunang. 1824 03:39:17,691 --> 03:39:20,469 Sebelum jalur itu bertukar menjadi biru... 1825 03:39:20,569 --> 03:39:23,029 ...aku seorang wanita, aku wanita kau. 1826 03:39:24,030 --> 03:39:27,267 Aku adalah pembunuh yang membunuhmu. 1827 03:39:27,367 --> 03:39:30,812 Sebelum jalur itu bertukar menjadi biru, aku akan menaiki motosikal... 1828 03:39:30,912 --> 03:39:32,956 ...ke kereta api yang laju. 1829 03:39:33,957 --> 03:39:35,709 Untuk kau. 1830 03:39:37,294 --> 03:39:40,697 Tetapi begitu jalur itu menjadi biru... 1831 03:39:40,797 --> 03:39:44,159 ...aku tak dapat melakukan perkara itu lagi. 1832 03:39:44,259 --> 03:39:46,703 Tidak lagi. 1833 03:39:46,803 --> 03:39:49,180 Kerana aku akan menjadi seorang ibu. 1834 03:39:52,392 --> 03:39:54,311 Boleh kau faham? 1835 03:39:57,397 --> 03:39:59,065 Ya. 1836 03:40:00,066 --> 03:40:02,260 Tetapi mengapa kau tidak... 1837 03:40:02,360 --> 03:40:04,654 ...beritahu aku, bukannya sekarang? 1838 03:40:05,655 --> 03:40:07,933 Setelah kau tahu, kau akan menuntutnya. 1839 03:40:08,033 --> 03:40:09,993 Dan aku tidak mahu itu. 1840 03:40:10,744 --> 03:40:12,938 Bukan keputusan kau untuk membuat. 1841 03:40:13,038 --> 03:40:15,065 Ya. 1842 03:40:15,165 --> 03:40:18,501 Tapi ia adalah keputusan yang tepat, dan aku membuatnya untuk anak perempuan aku. 1843 03:40:19,502 --> 03:40:23,214 Dia pantas dilahirkan dengan batu tulis yang bersih. 1844 03:40:24,215 --> 03:40:26,201 Tetapi dengan kau... 1845 03:40:26,301 --> 03:40:30,180 ...dia pasti dilahirkan ke dunia yang tidak seharusnya dia miliki. 1846 03:40:31,890 --> 03:40:34,100 Aku terpaksa memilih. 1847 03:40:35,310 --> 03:40:37,312 Aku memilih dia. 1848 03:40:39,773 --> 03:40:42,551 Kau tahu, lima tahun yang lalu,... 1849 03:40:42,651 --> 03:40:45,268 ...jika aku harus membuat senarai perkara mustahil... 1850 03:40:45,269 --> 03:40:47,472 ...yang tidak akan pernah berlaku,... 1851 03:40:47,572 --> 03:40:52,702 ...kau melakukan rampasan kuasa pada aku dengan mengenakan topi di mahkota aku... 1852 03:40:55,705 --> 03:40:58,333 ...pasti berada di bahagian atas senarai. 1853 03:41:00,001 --> 03:41:02,087 Aku telah salah, bukan? 1854 03:41:03,338 --> 03:41:05,156 Aku minta maaf. 1855 03:41:05,256 --> 03:41:07,342 Adakah itu soalan? 1856 03:41:08,677 --> 03:41:11,162 Perkara mustahil yang tidak akan pernah berlaku,... 1857 03:41:11,262 --> 03:41:14,724 ...ya, dalam kes ini kau pasti salah. 1858 03:41:15,225 --> 03:41:16,626 Baik? 1859 03:41:16,726 --> 03:41:20,255 Apabila kau tidak pernah kembali, 1860 03:41:20,355 --> 03:41:26,428 Aku secara semula jadi menganggap Lisa Wong, atau orang lain, telah membunuhmu. 1861 03:41:26,528 --> 03:41:29,806 Oh. Dan untuk rekod... 1862 03:41:29,906 --> 03:41:34,060 ...membiarkan seseorang menganggap seseorang yang mereka cintai mati ketika mereka tidak... 1863 03:41:34,160 --> 03:41:36,037 ...cukup kejam. 1864 03:41:39,582 --> 03:41:43,503 Aku berkabung selama tiga bulan. 1865 03:41:44,295 --> 03:41:47,590 Dan pada bulan ketiga berkabung... 1866 03:41:48,717 --> 03:41:50,994 ...aku menjejakimu. 1867 03:41:51,094 --> 03:41:53,288 Aku tidak cuba menjejakimu. 1868 03:41:53,388 --> 03:41:55,805 Aku cuba untuk menjejakimu keparat... 1869 03:41:55,806 --> 03:41:57,726 ...yang aku fikir telah membunuhmu. 1870 03:41:58,852 --> 03:42:00,729 Jadi aku cari kau... 1871 03:42:02,397 --> 03:42:04,633 ...dan apa yang aku dapati? 1872 03:42:04,733 --> 03:42:07,969 Bukan sahaja kau tidak mati... 1873 03:42:08,069 --> 03:42:12,282 ...kau akan berkahwin dengan seorang dungu. 1874 03:42:14,367 --> 03:42:16,828 Dan kau mengandung. 1875 03:42:20,206 --> 03:42:22,751 Aku bertindak balas secara berlebihan. 1876 03:42:31,342 --> 03:42:35,163 Kau berlebihan? Adakah itu penjelasan kau? 1877 03:42:35,263 --> 03:42:37,749 Aku tidak mengatakan bahawa aku akan menjelaskan diriku. 1878 03:42:37,849 --> 03:42:40,126 Aku berkata aku akan beritahu kau yang sebenarnya. 1879 03:42:40,226 --> 03:42:45,023 Tetapi jika terlalu samar, mari kita harapkan. 1880 03:42:47,025 --> 03:42:48,693 Aku pembunuh. 1881 03:42:49,694 --> 03:42:52,197 Aku keparat yang membunuh. Kau tahu itu. 1882 03:42:53,114 --> 03:42:56,017 Dan ada akibatnya... 1883 03:42:56,117 --> 03:42:59,496 ...untuk menghancurkan hati keparat yang membunuh. 1884 03:43:00,497 --> 03:43:02,999 Kau mengalami sebahagian daripadanya. 1885 03:43:06,586 --> 03:43:10,240 Adakah reaksi aku sungguh mengejutkan? 1886 03:43:10,340 --> 03:43:14,385 Ya. Memang. 1887 03:43:16,346 --> 03:43:20,083 Bolehkah kau melakukan apa yang kau buat? 1888 03:43:20,183 --> 03:43:22,227 Sudah tentu kau boleh. 1889 03:43:24,020 --> 03:43:30,510 Tapi aku tak pernah menyangka kau akan, atau boleh, melakukan itu kepada aku. 1890 03:43:30,610 --> 03:43:33,513 Aku betul-betul minta maaf, Kiddo... 1891 03:43:33,613 --> 03:43:35,865 ...tapi kau salah sangka. 1892 03:43:42,038 --> 03:43:46,251 Kau dan aku ada urusan yang belum selesai. 1893 03:43:47,043 --> 03:43:50,421 Sayang... kau tidak bergurau. 1894 03:44:23,413 --> 03:44:26,666 Pai Mei mengajar kau Teknik Jantung Meletup... 1895 03:44:26,667 --> 03:44:28,918 ...Lima Titik-Telapak Tangan? 1896 03:44:31,921 --> 03:44:34,257 Tentulah. 1897 03:44:36,009 --> 03:44:38,136 Kenapa kau tidak beritahu aku? 1898 03:44:41,890 --> 03:44:44,100 Aku tidak tahu. 1899 03:44:46,352 --> 03:44:48,187 Kerana aku... 1900 03:44:49,272 --> 03:44:51,441 ...orang jahat. 1901 03:44:52,483 --> 03:44:54,152 Tidak. 1902 03:44:56,112 --> 03:44:59,182 Kau bukan orang jahat. 1903 03:44:59,282 --> 03:45:02,185 Kau seorang yang hebat. 1904 03:45:02,285 --> 03:45:05,622 Kau orang kegemaran aku. 1905 03:45:06,789 --> 03:45:09,751 Tetapi sesekali... 1906 03:45:10,752 --> 03:45:12,712 ...kau boleh menjadi wanita sebenar. 1907 03:45:32,315 --> 03:45:34,275 Bagaimana rupa aku? 1908 03:45:49,832 --> 03:45:52,418 Kau kelihatan bersedia. 1909 03:47:39,067 --> 03:47:43,279 Wah, wah, wah. Sekiranya ia bukan bunga kecil. 1910 03:47:49,317 --> 03:47:51,562 Selamat petang, Tuan dan Puan Amerika dan semua kapal di laut. 1911 03:47:51,662 --> 03:47:53,690 Mari pergi ke media. Seketika. 1912 03:47:53,790 --> 03:47:56,484 Adakah kau ada murai di rumahmu? 1913 03:47:56,584 --> 03:47:58,903 Sekiranya kau ada, kau paling bernasib baik. 1914 03:47:59,003 --> 03:48:02,573 Burung murai adalah burung yang paling menawan di seluruh dunia. 1915 03:48:02,673 --> 03:48:05,201 Dia adalah sahabat terbaik yang pernah dimiliki oleh seorang petani. 1916 03:48:05,301 --> 03:48:08,329 Layan dia dengan lembut. Layan dia dengan baik. 1917 03:48:08,429 --> 03:48:12,934 Dan selalu ingat, si murai pantas mendapat penghormatanmu. 1918 03:48:48,845 --> 03:48:50,221 Terima kasih. 1919 03:48:51,472 --> 03:48:54,308 Terima kasih. Terima kasih. 1920 03:48:55,726 --> 03:48:57,728 Oh, terima kasih. 1921 03:48:59,939 --> 03:49:01,966 Sekarang, aku akan beritahu kau apa yang akan aku lakukan. 1922 03:49:02,066 --> 03:49:04,594 Aku tidak sakit kepala. 1923 03:49:04,694 --> 03:49:07,697 Oh ya, kau ada, saudara. 1924 03:55:32,000 --> 04:00:32,000 SHORT CREDIT SCENE ~ 04:02:10,000 1925 04:02:11,300 --> 04:02:12,300 Dan... 1926 04:02:12,500 --> 04:02:13,500 Mulakan 1927 04:02:15,800 --> 04:02:16,800 Potong 1928 04:02:18,250 --> 04:02:19,750 Oh tolonglah. Mari buat lagi. 1929 04:02:19,850 --> 04:02:29,850 Diterjemahkan oleh : NaszMie