1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Sarikata oleh :
NaszMie
2
00:01:53,000 --> 00:01:55,332
Kau rasa aku seorang
yang sadis?
3
00:02:01,742 --> 00:02:02,979
Kau tahu,
4
00:02:03,780 --> 00:02:08,291
Aku pasti dapat goreng telur
atas kepala kau sekarang.
5
00:02:08,891 --> 00:02:10,882
Kalau itu yang aku mahu.
6
00:02:12,770 --> 00:02:14,304
Kau tahu tak, kiddo...
7
00:02:16,857 --> 00:02:22,714
Aku sungguh berharap, kau sedar,
8
00:02:23,114 --> 00:02:29,076
...tiada apa yang sadis
dalam tindakan aku ini.
9
00:02:30,538 --> 00:02:34,532
Mungkin aku suka
menyakiti orang lain.
10
00:02:37,002 --> 00:02:38,959
Tapi bukan kau.
11
00:02:42,007 --> 00:02:43,534
Bukan, kiddo.
12
00:02:43,634 --> 00:02:45,420
Pada saat ini...
13
00:02:47,805 --> 00:02:54,128
Aku yang paling rasa sakit.
14
00:02:54,228 --> 00:02:55,718
Bill.
15
00:02:56,730 --> 00:02:58,266
Ini anak kau.
16
00:06:13,052 --> 00:06:15,079
Datang ni!
17
00:06:15,179 --> 00:06:17,261
Sarah, tak sangka kau sampai awal.
18
00:07:21,545 --> 00:07:22,738
Apa kau nak buat sekarang, hah?
19
00:07:23,139 --> 00:07:24,189
Apa kau ada?
20
00:07:24,289 --> 00:07:25,829
Ambil ni!
Ingat tak lagi?
21
00:07:25,930 --> 00:07:26,977
Ingat tak?
22
00:07:36,510 --> 00:07:38,592
Okay.
Ayuh, perempuan sial.
23
00:07:39,638 --> 00:07:42,847
Ayuh.
Silakan.
24
00:08:22,055 --> 00:08:23,457
Mak, saya dah balik.
25
00:08:23,557 --> 00:08:24,875
Hei, sayang.
26
00:08:24,975 --> 00:08:26,886
Macam mana sekolah?
27
00:08:28,729 --> 00:08:31,596
Mak, apa terjadi pada mak
dan ruang tamu?
28
00:08:31,749 --> 00:08:33,750
Oh.
29
00:08:33,817 --> 00:08:36,387
Ini semua pasal anjing kau lah
30
00:08:36,487 --> 00:08:38,806
ia masuk ke ruang tamu dan buat kacau.
31
00:08:38,906 --> 00:08:41,558
- Itulah yang berlaku, sayang.
- Barney buat semua ni?
32
00:08:41,658 --> 00:08:43,936
Sayang,
kau tak boleh duduk di sini.
33
00:08:44,036 --> 00:08:47,995
Ada kaca bertaburan,
nanti kau akan luka.
34
00:08:53,587 --> 00:08:57,241
Ini kawan lama mak
yang dah lama tak jumpa.
35
00:08:57,341 --> 00:08:59,284
Hai, sayang.
36
00:08:59,384 --> 00:09:02,968
Nama aku [beep]
Apa nama kau?
37
00:09:05,933 --> 00:09:08,168
Nama dia Nikki.
38
00:09:08,268 --> 00:09:09,850
Nikki.
39
00:09:10,854 --> 00:09:13,471
Comelnya nama,
sesuai dengan kau.
40
00:09:15,275 --> 00:09:17,357
Berapa umur kau, Nikki?
41
00:09:19,571 --> 00:09:21,014
Nikki,
42
00:09:21,115 --> 00:09:22,943
[beep] tanya soalan pada kau tu.
43
00:09:24,243 --> 00:09:26,103
Saya 4 tahun.
44
00:09:26,203 --> 00:09:28,740
4 tahun, ya?
45
00:09:29,206 --> 00:09:33,120
Dulu aku pernah ada anak perempuan.
46
00:09:34,586 --> 00:09:37,248
Kalau dia masih hidup,
umurnya dah 4 tahun sekarang.
47
00:09:40,175 --> 00:09:42,578
Sayang, mak dan kawan mak...
48
00:09:42,678 --> 00:09:45,122
...ada perkara yang hendak dibincangkan.
49
00:09:45,222 --> 00:09:46,623
Jadi kau masuk bilik kau sekarang.
50
00:09:46,723 --> 00:09:49,710
Jangan ganggu kami
sampai mak panggil kau.
51
00:09:49,810 --> 00:09:51,642
Okey?
52
00:09:52,896 --> 00:09:54,506
Nikki.
53
00:09:54,606 --> 00:09:56,847
Masuk bilik kau.
Sekarang.
54
00:10:09,913 --> 00:10:12,149
Kau nak minum kopi?
55
00:10:12,249 --> 00:10:14,490
Boleh juga.
56
00:10:21,466 --> 00:10:23,494
Suri rumah yang baik ni...
57
00:10:23,594 --> 00:10:24,661
...adalah Jeanne Bell.
58
00:10:24,761 --> 00:10:26,872
Suaminya adalah
Dr. Lawrence Bell.
59
00:10:26,972 --> 00:10:29,958
Tapi semasa kami berkerja bersama,
empat tahun lalu,
60
00:10:30,058 --> 00:10:31,877
...namanya adalah Vernita Green.
61
00:10:31,977 --> 00:10:34,963
Nama kod dia adalah Copperhead.
62
00:10:35,063 --> 00:10:36,798
Aku pula, Black Mamba.
63
00:10:36,898 --> 00:10:38,480
Kau ada tuala?
64
00:10:40,193 --> 00:10:41,483
Ya.
65
00:10:46,107 --> 00:10:47,396
Terima kasih.
66
00:10:47,496 --> 00:10:49,731
Kau masih suka krim dan gula?
67
00:10:49,831 --> 00:10:51,367
Ya.
68
00:10:53,752 --> 00:10:56,446
Rasanya agak terlewat
untuk minta maaf.
69
00:10:56,546 --> 00:10:58,824
Memang tepat agakan kau.
70
00:10:58,924 --> 00:11:01,159
Dengar sini jahanam,
aku nak tahu...
71
00:11:01,259 --> 00:11:03,912
...kalau-kalau kau
nak buat hal depan anak aku lagi.
72
00:11:04,012 --> 00:11:06,174
Kau boleh bertenang
buat masa sekarang.
73
00:11:07,182 --> 00:11:11,016
Aku takkan bunuh kau
depan anak kau, okey?
74
00:11:12,187 --> 00:11:13,630
Kau lebih rasional...
75
00:11:13,730 --> 00:11:16,007
...daripada apa yang Bill beritahu aku.
76
00:11:16,107 --> 00:11:20,262
Apa yang aku kurang adalah
sifat belas kasihan dan pemaaf.
77
00:11:20,362 --> 00:11:22,478
Bukan kerasionalan.
78
00:11:27,077 --> 00:11:28,562
Dengar sini.
79
00:11:28,662 --> 00:11:30,355
Aku tahu aku buat salah pada kau.
80
00:11:30,455 --> 00:11:32,190
Kesalahan yang besar.
81
00:11:32,290 --> 00:11:34,702
Aku berharap aku tak lakukan,
tapi aku dah lakukannya.
82
00:11:35,669 --> 00:11:37,654
Kau memang ada hak
untuk menuntut keadilan.
83
00:11:37,754 --> 00:11:40,073
Tak, tak, tak, tak, tak.
84
00:11:40,173 --> 00:11:41,491
Tak.
85
00:11:41,591 --> 00:11:45,162
Kalau aku nak adil,
malah Stephen,
86
00:11:45,262 --> 00:11:51,042
...aku kena bunuh kau,
naik ke bilik Nikki, bunuh dia,
87
00:11:51,142 --> 00:11:54,337
...kemudian tunggu suami kau pulang...
88
00:11:54,437 --> 00:11:56,465
...dan bunuh dia.
89
00:11:56,565 --> 00:11:58,977
Itu baru adil, Vernita.
90
00:11:59,109 --> 00:12:01,261
Keadilan yang tepat.
91
00:12:01,361 --> 00:12:04,347
Kalau aku ada mesin putarkan
kembali masa, aku akan lakukan.
92
00:12:04,447 --> 00:12:05,983
Tapi aku tak boleh.
93
00:12:07,367 --> 00:12:10,353
Apa aku boleh katakan,
aku bukan lagi macam dulu.
94
00:12:10,453 --> 00:12:13,315
Oh, baguslah.
95
00:12:13,415 --> 00:12:14,415
Aku tak peduli.
96
00:12:14,499 --> 00:12:16,067
Kalau begitu biarlah,
97
00:12:16,167 --> 00:12:19,196
Aku tahu aku tak layak dapat
kemaafan dari kau.
98
00:12:19,296 --> 00:12:23,658
Walau bagaimana pun aku minta
kau fikirkan nasib anak aku.
99
00:12:23,758 --> 00:12:27,251
Perempuan jahanam,
baik kau hentikan saja.
100
00:12:28,388 --> 00:12:30,415
Hanya kerana aku tak ingin bunuh kau...
101
00:12:30,515 --> 00:12:32,167
...depan anak kau...
102
00:12:32,267 --> 00:12:34,836
...tak bermakna dengan
tunjukkan gambar dia pada aku...
103
00:12:34,936 --> 00:12:37,631
...kau boleh mendapat simpati aku.
104
00:12:37,731 --> 00:12:40,717
Kau dan aku ada urusan
yang belum selesai.
105
00:12:40,817 --> 00:12:43,011
Tiada apa yang kau lakukan...
106
00:12:43,111 --> 00:12:44,596
...dalam 4 tahun kebelakangan ni,
107
00:12:44,696 --> 00:12:48,906
...termasuk ada anak,
boleh mengubah takdir kau.
108
00:12:50,035 --> 00:12:52,312
Jadi bila kita akan lakukannya?
109
00:12:52,412 --> 00:12:54,272
Ia bergantung.
110
00:12:54,372 --> 00:12:57,192
Bila kau nak mati?
111
00:12:57,292 --> 00:13:00,028
Esok?
Lusa?
112
00:13:00,128 --> 00:13:01,613
Apa kata malam ni,
perempuan jahanam?
113
00:13:01,713 --> 00:13:03,907
Bagus.
Di mana?
114
00:13:04,007 --> 00:13:06,743
Ada gelanggang baseball di mana
aku melatih liga kanak-kanak...
115
00:13:06,843 --> 00:13:08,119
...lebih kurang sebatu dari sini.
116
00:13:08,219 --> 00:13:10,539
Kita jumpa di sana pukul 2:30 pagi,
117
00:13:10,639 --> 00:13:14,626
...berpakaian serba hitam,
rambut ditutup kemas.
118
00:13:14,726 --> 00:13:17,212
Dan kita berlawan pakai pisau.
119
00:13:17,312 --> 00:13:19,256
Kita tak akan diganggu.
120
00:13:19,356 --> 00:13:24,476
Sekarang, aku kena buat
makanan untuk Nikki.
121
00:13:32,786 --> 00:13:35,480
Bill kata kau perempuan paling pandai
menggunakan senjata tajam...
122
00:13:35,580 --> 00:13:36,898
...yang dia pernah jumpa.
123
00:13:36,998 --> 00:13:39,317
Pergi mampuslah kau, jahanam.
124
00:13:39,417 --> 00:13:41,695
Aku tahu dia tak kata begitu.
125
00:13:41,795 --> 00:13:46,084
Jangan kau cuba
pengaruhi aku, Black Mamba.
126
00:13:46,257 --> 00:13:47,993
Black Mamba.
127
00:13:48,093 --> 00:13:50,954
Aku yang patut jadi Black Mamba.
128
00:13:51,054 --> 00:13:52,205
Senjata pilihan?
129
00:13:52,305 --> 00:13:55,047
Kalau kau nak guna
pisau mentega, aku tak kisah.
130
00:13:56,935 --> 00:13:59,254
Kelakarnya.
131
00:13:59,354 --> 00:14:01,095
Kelakar sekali!
132
00:14:58,371 --> 00:15:02,535
Bukan niat aku untuk
buat begini depan kau.
133
00:15:03,960 --> 00:15:06,738
Jadi aku minta maaf.
134
00:15:06,838 --> 00:15:09,671
Tapi percayalah.
135
00:15:12,594 --> 00:15:15,131
Emak kau memang
dah tahu dia akan mati.
136
00:15:29,861 --> 00:15:36,949
Bila kau dah besar, kalau kau
masih tak boleh lupakannya...
137
00:15:40,079 --> 00:15:42,195
Aku akan menunggu kau.
138
00:15:46,581 --> 00:15:49,379
Bagi mereka yang dianggap pahlawan...
139
00:15:49,518 --> 00:15:51,679
...ketika bertempur...
140
00:15:52,087 --> 00:15:57,821
...apa yang perlu difikirkan
hanyalah untuk mencabut nyawa musuh.
141
00:15:59,227 --> 00:16:04,563
Sekat segala
emosi dan belas kasihan...
142
00:16:09,538 --> 00:16:15,875
...bunuh siapa yang menghalang,
baik dewa,...
143
00:16:16,211 --> 00:16:18,805
...mahu pun Buddha sendiri.
144
00:16:22,484 --> 00:16:28,616
Kebenaran terletak
di hati seni pertempuran.
145
00:16:52,652 --> 00:16:54,596
Kamu semua, keluarlah
ke Dallas, dengar?
146
00:16:54,696 --> 00:16:58,850
Ini Rockabilly Rhythms
di KTRN, Wichita Falls.
147
00:16:58,950 --> 00:17:01,060
Seterusnya kita ada beberapa rekod.
148
00:17:01,160 --> 00:17:04,278
Sangat liar,
Charlie Feathers.
149
00:17:39,282 --> 00:17:44,437
Ceritakan kisah ngeri ini,
Anak Nombor Satu.
150
00:17:44,537 --> 00:17:47,120
Ia macam penyembelihan, Ayah.
151
00:17:48,291 --> 00:17:51,909
Mereka hapuskan seluruh majlis perkahwinan,
gaya seperti hukuman mati.
152
00:17:54,172 --> 00:17:55,824
Berikan angkanya.
153
00:17:55,924 --> 00:17:57,700
Sembilan badan tak bernyawa.
154
00:17:57,800 --> 00:18:00,328
Cukup lengkap kesemuanya.
155
00:18:00,428 --> 00:18:03,248
Pengantin.
156
00:18:03,348 --> 00:18:05,041
Paderi.
157
00:18:05,141 --> 00:18:07,585
Isteri paderi.
158
00:18:07,685 --> 00:18:09,393
Mereka turut tembak lelaki tua...
159
00:18:09,395 --> 00:18:11,632
...kulit hitam yang bermain organ.
160
00:18:11,731 --> 00:18:14,175
Nampaknya ada orang
membantah perkahwinan ini...
161
00:18:14,275 --> 00:18:17,142
...dan tidak dapat
menahan rasa marahnya.
162
00:18:21,366 --> 00:18:25,280
Oh, teruknya.
163
00:18:30,458 --> 00:18:32,235
Kan aku dah cakap, Ayah.
164
00:18:32,335 --> 00:18:35,488
Macam skuad pembunuh
Nicaragua yang jahanam.
165
00:18:35,588 --> 00:18:38,366
Jaga sikit mulut kau, nak.
166
00:18:38,466 --> 00:18:41,709
- Kita di rumah suci.
- Maaf, Ayah.
167
00:18:43,513 --> 00:18:46,291
Ini pasti kerja professional.
168
00:18:46,391 --> 00:18:50,385
Tekaan aku, ini kerja
skuad pembunuh Mexico.
169
00:18:51,187 --> 00:18:53,798
Empat, mungkin lima orang.
170
00:18:53,898 --> 00:18:55,925
Macam mana kau tahu?
171
00:18:56,025 --> 00:18:58,687
Perlukan tangan yang kuat
dan kemas untuk buat ni.
172
00:19:00,113 --> 00:19:02,807
Ini bukan kerja amatur.
173
00:19:02,907 --> 00:19:06,019
Ini kerja pakar.
174
00:19:06,119 --> 00:19:08,980
Kita boleh tahu dengan melihat
kekemasan pembunuhan ini.
175
00:19:09,080 --> 00:19:12,692
Walau pun nampak macam
tembakan rambang...
176
00:19:12,792 --> 00:19:16,070
...semua sasarannya mengena.
177
00:19:16,170 --> 00:19:20,664
Kalau kau orang bodoh,
kau rasa seperti ingin mengkaguminya.
178
00:19:32,020 --> 00:19:33,796
Siapa pengantin perempuan?
179
00:19:33,896 --> 00:19:35,340
Aku tak tahu.
180
00:19:35,440 --> 00:19:37,342
Nama pada sijil perkahwinan...
181
00:19:37,442 --> 00:19:40,303
...adalah Arlene Machiavelli.
182
00:19:40,403 --> 00:19:41,679
Itu nama palsu.
183
00:19:41,779 --> 00:19:43,421
Kami di sini memanggilnya,
184
00:19:43,423 --> 00:19:45,434
..."Pengantin Perempuan"
melihat pada pakaiannya.
185
00:19:45,533 --> 00:19:48,519
Kita boleh agak
dia sedang mengandung.
186
00:19:48,619 --> 00:19:50,313
Orang yang gila saja sanggup...
187
00:19:50,413 --> 00:19:54,122
...menembak perempuan
secantik ini di kepala.
188
00:19:56,002 --> 00:19:58,084
Tengoklah dia.
189
00:19:59,964 --> 00:20:02,367
Rambut berwarna macam jerami.
190
00:20:02,467 --> 00:20:04,911
Mata besar.
191
00:20:05,011 --> 00:20:07,753
Dia macam
bidadari berlumuran darah.
192
00:20:11,434 --> 00:20:13,211
Anak Nombor Satu.
193
00:20:13,311 --> 00:20:14,462
Ya?
194
00:20:14,562 --> 00:20:19,102
Perempuan ni belum mati.
195
00:22:53,888 --> 00:22:56,425
Mungkin aku tak pernah
sukakan kau.
196
00:22:57,892 --> 00:23:01,135
Malah, sebenarnya aku benci kau.
197
00:23:02,355 --> 00:23:06,474
Tapi tak bermakna
aku tak hormati kau.
198
00:23:09,654 --> 00:23:12,890
Mati dalam tidur
adalah satu nikmat...
199
00:23:12,990 --> 00:23:15,977
...yang jarang diperolehi
oleh orang macam kita.
200
00:23:16,077 --> 00:23:19,411
Ini hadiah dari aku untuk kau.
201
00:23:26,170 --> 00:23:27,911
Geram betul.
202
00:23:31,634 --> 00:23:32,840
Hello, Bill.
203
00:23:34,512 --> 00:23:36,497
Macam mana keadaan dia?
204
00:23:36,597 --> 00:23:38,759
Koma.
205
00:23:39,725 --> 00:23:41,043
Dimana dia?
206
00:23:41,143 --> 00:23:44,380
Aku berdiri depan dia sekarang.
207
00:23:44,480 --> 00:23:46,562
Bagus.
208
00:23:49,402 --> 00:23:51,888
Elle, kau akan batalkan misi kau.
209
00:23:51,988 --> 00:23:53,181
Apa?
210
00:23:53,281 --> 00:23:54,849
Kita terhutang budi kepada dia.
211
00:23:54,949 --> 00:23:56,684
Oh, kau tak hutang apa-apa dengan dia!
212
00:23:56,784 --> 00:23:58,394
Boleh tak kau kawal suara kau?
213
00:23:58,494 --> 00:24:00,354
Kau tak hutang apa-apa dengan dia!
214
00:24:00,454 --> 00:24:02,523
Boleh aku cakap satu perkara?
215
00:24:02,623 --> 00:24:04,455
Cakap.
216
00:24:05,626 --> 00:24:07,528
Kau belasah perempuan tu teruk-teruk.
217
00:24:07,628 --> 00:24:09,488
Tapi dia tak mati.
218
00:24:09,588 --> 00:24:11,532
Dan aku tembak kepala dia.
219
00:24:11,632 --> 00:24:14,785
Tapi jantungnya terus berdegup.
220
00:24:14,885 --> 00:24:16,454
Kau sendiri nampak kan,
221
00:24:16,554 --> 00:24:21,344
...dengan mata biru kau yang cantik tu?
222
00:24:22,226 --> 00:24:25,713
Kita dah buat banyak
perkara pada perempuan ni.
223
00:24:25,813 --> 00:24:31,302
Kalau dia tersedar pun,
kita boleh buat banyak lagi.
224
00:24:31,402 --> 00:24:33,304
Tapi satu perkara kita takkan buat
225
00:24:33,404 --> 00:24:37,767
...adalah menyelinap ke biliknya
pada waktu malam macam tikus kotor...
226
00:24:37,867 --> 00:24:40,734
...dan bunuh dia ketika tidur.
227
00:24:41,829 --> 00:24:44,482
Sebab kita tak buat begitu adalah...
228
00:24:44,582 --> 00:24:49,487
...kerana ia akan jatuhkan martabat kita.
229
00:24:49,587 --> 00:24:51,954
Kau setuju tak, Cik Driver?
230
00:24:53,841 --> 00:24:55,159
Rasanya..
231
00:24:55,259 --> 00:24:57,751
Kau kena rasa ke?
232
00:24:57,887 --> 00:24:59,914
Tak.
233
00:25:00,014 --> 00:25:03,757
Aku tak perlu rasa.
Aku tahu.
234
00:25:05,061 --> 00:25:07,393
Mari pulang, sayang.
235
00:25:08,647 --> 00:25:10,763
Baiklah.
236
00:25:11,942 --> 00:25:14,136
Aku sayang kau sangat-sangat.
237
00:25:14,236 --> 00:25:16,273
Aku sayangkan kau juga.
238
00:25:19,116 --> 00:25:20,948
Bye-bye.
239
00:25:31,879 --> 00:25:34,541
Kau rasa kelakar ya?
240
00:25:37,676 --> 00:25:40,705
Ini nasihat dari aku.
241
00:25:40,805 --> 00:25:43,843
Jangan kau sesekali sedar.
242
00:26:18,426 --> 00:26:25,333
Pada saat ini,
aku yang paling rasa sakit.
243
00:26:25,433 --> 00:26:28,596
Bill, ini anak kau.
244
00:27:30,498 --> 00:27:34,241
Oh, anak ku.
245
00:27:59,568 --> 00:28:01,929
Empat tahun.
246
00:28:02,029 --> 00:28:03,611
Empat tahun.
247
00:28:33,143 --> 00:28:35,629
Harganya $75 sekali tidur,
kawan ku.
248
00:28:35,729 --> 00:28:37,631
Kau nak atau tidak?
249
00:28:37,731 --> 00:28:39,563
Oh, sudah tentu.
250
00:28:43,946 --> 00:28:45,890
20, 40, 60, 75.
251
00:28:45,990 --> 00:28:47,933
Ini peraturannya.
252
00:28:48,033 --> 00:28:49,727
Peraturan nombor satu.
253
00:28:49,827 --> 00:28:50,895
Tak boleh tumbuk dia.
254
00:28:50,995 --> 00:28:52,771
Jururawat datang dan dia ada lebam...
255
00:28:52,871 --> 00:28:54,398
...atau gigi tak cukup, habislah.
256
00:28:54,498 --> 00:28:56,859
Jadi tak boleh berkasar langsung.
257
00:28:56,959 --> 00:28:58,944
Satu lagi, dia ni suka meludah.
258
00:28:59,044 --> 00:29:00,488
Itu adalah tindakan refleks.
259
00:29:00,588 --> 00:29:02,406
Walau dia meludah atau tidak,
tak boleh tumbuk.
260
00:29:02,506 --> 00:29:04,646
Dah jelas dengan
peraturan nombor satu?
261
00:29:04,648 --> 00:29:05,694
Ya.
262
00:29:05,695 --> 00:29:08,803
Bagus. Peraturan nombor dua.
Tak boleh ada kesan gigitan.
263
00:29:08,804 --> 00:29:11,415
Malah, tak boleh tinggal
sebarang tanda.
264
00:29:11,515 --> 00:29:14,633
Selain itu, semua okay, kawan.
265
00:29:15,060 --> 00:29:16,795
Sistem peranakan dia
dah tak berfungsi.
266
00:29:16,895 --> 00:29:18,464
Jadi kau boleh pancut
kat dalam sepuas hati kau.
267
00:29:18,564 --> 00:29:20,424
Jangan bising sangat.
Jangan buat sepah.
268
00:29:20,524 --> 00:29:22,265
Aku akan datang balik dalam 20 minit.
269
00:29:23,193 --> 00:29:24,845
Ya.
270
00:29:24,945 --> 00:29:26,680
Oh, ya.
271
00:29:26,780 --> 00:29:29,266
Bukan selalu, tapi kadang-kadang...
272
00:29:29,366 --> 00:29:31,936
...kemaluan dia jadi kering macam sebaldi pasir.
273
00:29:32,036 --> 00:29:35,449
Kalau dia kering, gunakan pelincir ini
dan kau boleh teruskan.
274
00:29:36,498 --> 00:29:38,409
Selamat menjamu selera, kawan.
275
00:29:47,885 --> 00:29:50,502
Oh, ya.
276
00:29:52,473 --> 00:29:53,582
Oh, jahanam.
277
00:29:53,682 --> 00:29:56,299
Kau perempuan paling cantik
yang aku jumpa hari ini.
278
00:30:15,986 --> 00:30:17,352
Oh.
279
00:30:45,192 --> 00:30:47,720
Masa dah tamat, kawan.
280
00:30:47,820 --> 00:30:49,471
Sedia atau tidak, aku nak masuk.
281
00:30:49,571 --> 00:30:52,233
Hei, kawan, seronok tak tadi?
282
00:30:52,255 --> 00:30:53,854
Whoa.
283
00:31:24,857 --> 00:31:26,393
Mana Bill?
284
00:31:27,025 --> 00:31:29,107
Mana Bill?
285
00:31:30,279 --> 00:31:31,555
Tolong jangan pukul aku.
286
00:31:31,655 --> 00:31:32,816
Mana Bill?
287
00:31:34,450 --> 00:31:35,934
Aku tak tahu siapa Bill!
288
00:31:36,034 --> 00:31:37,524
Tipu!
289
00:31:45,252 --> 00:31:48,989
Jadi kau lah si cantik
yang mereka kata tu?
290
00:31:49,089 --> 00:31:52,242
Jane Doe (tiada nama), hah?
Kita tak tahu apa-apa pasal kau, kan?
291
00:31:52,342 --> 00:31:54,286
Aku dari Huntsville, Texas.
292
00:31:54,386 --> 00:31:58,175
Nama aku Buck,
aku datang untuk fuck.
293
00:32:01,643 --> 00:32:04,254
Nama kau Buck.
294
00:32:04,354 --> 00:32:05,923
Kan?
295
00:32:06,023 --> 00:32:09,259
Kau datang untuk fuck.
296
00:32:09,359 --> 00:32:10,678
Kan?
297
00:32:10,778 --> 00:32:12,815
Tunggu sekejap.
Tunggu.
298
00:32:38,347 --> 00:32:40,332
"Pussy Wagon."
(Wagon Betina)
299
00:32:40,432 --> 00:32:42,298
Tak guna.
300
00:33:09,461 --> 00:33:12,453
Texas. Okey.
301
00:34:58,070 --> 00:35:00,858
Goyang jari besar kau.
302
00:35:05,077 --> 00:35:08,195
Goyang jari besar kau.
303
00:35:15,295 --> 00:35:18,003
Goyang jari besar kau.
304
00:35:22,344 --> 00:35:25,587
Goyang jari besar kau.
305
00:35:30,394 --> 00:35:32,296
Goyang jari besar kau.
306
00:35:32,396 --> 00:35:34,590
Sambil aku berbaring
di belakang trak Buck,
307
00:35:34,690 --> 00:35:37,384
...cuba membebaskan anggota badan
ku dari kebekuan...
308
00:35:37,484 --> 00:35:39,136
Goyang jari besar kau.
309
00:35:39,236 --> 00:35:43,140
Aku boleh melihat muka-muka jahanam
yang buat aku jadi begini.
310
00:35:43,240 --> 00:35:46,107
Dan sangat bertanggungjawab.
311
00:35:47,411 --> 00:35:52,577
Ahli-ahli Skuad
Pembunuh Ular Kapak Maut.
312
00:35:54,918 --> 00:35:56,653
Bila tuah datang kepada sesuatu...
313
00:35:56,753 --> 00:35:58,989
...yang kejam seperti pembalasan dendam,
314
00:35:59,089 --> 00:36:03,201
Ia membuktikan bukan
sahaja tuhan itu wujud,
315
00:36:03,301 --> 00:36:05,412
...malah kau sedang melakukan perintahNya.
316
00:36:05,512 --> 00:36:08,081
Ketika aku kurang pengetahuan
mengenai musuh aku,...
317
00:36:08,181 --> 00:36:10,250
...nama pertama dalam senarai maut aku,...
318
00:36:10,350 --> 00:36:14,087
...O-Ren Ishii,
yang paling mudah untuk ditemui.
319
00:36:14,187 --> 00:36:16,757
Bila orang tu berjaya...
320
00:36:16,857 --> 00:36:19,301
...menjadi permaisuri
dalam dunia kongsi gelap tokyo,...
321
00:36:19,401 --> 00:36:22,564
...pastinya ia bukan
satu rahsia lagi, kan?
322
00:36:35,959 --> 00:36:39,696
O-Ren Ishii dilahirkan
di pengkalan tentera Amerika...
323
00:36:39,796 --> 00:36:41,865
...di Tokyo, Jepun.
324
00:36:41,965 --> 00:36:45,369
Anak tentera Amerika kacukan
separuh China, separuh Jepun ini...
325
00:36:45,469 --> 00:36:48,789
...bertemu dengan maut buat
pertama kalinya pada umur 9 tahun.
326
00:36:48,889 --> 00:36:51,166
Pada umur itulah dia menyaksikan...
327
00:36:51,266 --> 00:36:53,126
...kematian ibu bapanya di tangan...
328
00:36:53,226 --> 00:36:58,892
...bos Yakuza paling kejam
di Jepun, Bos Matsumoto.
329
00:37:24,046 --> 00:37:25,046
Hyah.
330
00:39:50,259 --> 00:39:52,693
Oh.
331
00:40:17,643 --> 00:40:19,133
Emak.
332
00:41:28,214 --> 00:41:30,492
Dia bersumpah akan
membalas dendam.
333
00:41:30,592 --> 00:41:34,005
Dia bernasib baik
kerana Bos Matsumoto...
334
00:41:34,306 --> 00:41:35,812
...suka merogol kanak-kanak.
335
00:41:37,849 --> 00:41:41,763
Ketika umur 11 tahun,
dia berjaya membalas dendam.
336
00:41:45,372 --> 00:41:48,864
Pandang aku, Matsumoto...
337
00:41:50,811 --> 00:41:53,609
...pandang muka aku.
338
00:41:55,982 --> 00:41:57,916
Pandang mata aku.
339
00:42:00,020 --> 00:42:02,215
Pandang hidung aku.
340
00:42:03,190 --> 00:42:04,851
Pandang dagu aku.
341
00:42:07,060 --> 00:42:09,358
Pandang mulut aku.
342
00:42:12,165 --> 00:42:13,757
Nampak macam kenal?
343
00:42:16,403 --> 00:42:21,238
Adakah aku nampak seperti
orang yang kau pernah bunuh?!
344
00:43:43,883 --> 00:43:48,878
Menjelang umur 20 tahun,
dia antara pembunuh wanita terhebat di dunia.
345
00:44:36,310 --> 00:44:39,130
Ketika umur 25 tahun,
dia terlibat dalam pembunuhan...
346
00:44:39,230 --> 00:44:43,676
...sembilan orang yang tak berdosa,
termasuk seorang bayi perempuan yang belum lahir,
347
00:44:43,776 --> 00:44:48,639
...di sebuah gereja kecil.
Di El Paso, Texas.
348
00:44:48,739 --> 00:44:56,355
Tapi pada hari itu, empat tahun lalu,
dia buat silap besar.
349
00:44:56,455 --> 00:44:59,072
Dia sepatutnya bunuh 10 orang.
350
00:44:59,709 --> 00:45:03,904
Tapi sebelum aku
menikmati pembalasan ini,
351
00:45:04,004 --> 00:45:06,198
...pertama sekali.
352
00:45:06,298 --> 00:45:09,290
Goyang jari besar kau.
353
00:45:16,142 --> 00:45:18,294
Bahagian sukar dah tamat.
354
00:45:18,394 --> 00:45:22,479
Sekarang mari buat
jari-jari yang lain bergerak.
355
00:45:56,974 --> 00:45:59,043
Selamat datang ke Air O.
Boleh saya bantu?
356
00:45:59,143 --> 00:46:01,430
Okinawa.
Satu hala.
357
00:46:28,464 --> 00:46:29,573
Hai.
358
00:46:30,590 --> 00:46:32,023
Selamat datang...
359
00:46:36,096 --> 00:46:38,007
Selamat datang.
360
00:46:39,225 --> 00:46:41,216
Awak orang Inggeris?
361
00:46:41,352 --> 00:46:43,671
Hampir tepat.
Orang Amerika.
362
00:46:43,771 --> 00:46:47,425
Amerika.
Selamat datang, orang Amerika.
363
00:46:47,525 --> 00:46:48,884
Domo.
364
00:46:48,984 --> 00:46:51,595
Bahasa Inggeris saya sangat bagus.
365
00:46:51,695 --> 00:46:53,180
Kau sebut "domo."
366
00:46:53,280 --> 00:46:54,932
Kau boleh berbahasa Jepun?
367
00:46:55,032 --> 00:46:56,100
Tak, tak.
368
00:46:56,200 --> 00:46:59,067
Cuma beberapa perkataan
aku pelajari semalam.
369
00:47:00,621 --> 00:47:01,731
Um, boleh aku duduk di bar?
370
00:47:01,831 --> 00:47:04,243
Oh, sudah tentu.
Silakan.
371
00:47:04,271 --> 00:47:06,338
Oh.
372
00:47:08,170 --> 00:47:10,990
Apa lagi perkataan
yang kau pelajari?
373
00:47:11,090 --> 00:47:13,033
Oh, tunggu kejap.
374
00:47:13,700 --> 00:47:17,466
Kita ada pelanggan.
Bawak mari teh, cepat.
375
00:47:18,371 --> 00:47:21,431
Aku tengah tonton drama ni.
376
00:47:22,609 --> 00:47:24,577
Pemalas betul...
377
00:47:24,711 --> 00:47:25,769
Pergi mampus dengan drama kau... cepatlah!
378
00:47:26,713 --> 00:47:30,444
Teh ini panas.
Apa kata kau pula hidangkan teh?
379
00:47:30,445 --> 00:47:31,614
Diamlah.
380
00:47:31,694 --> 00:47:34,430
Keluar kau ke sini.
381
00:47:34,530 --> 00:47:36,771
Uh, maafkan aku.
382
00:47:38,450 --> 00:47:41,937
Uh, apa lagi perkataan
jepun yang kau tahu?
383
00:47:42,037 --> 00:47:43,230
Oh, mari kita lihat.
384
00:47:43,330 --> 00:47:45,191
"Arigato."
385
00:47:45,291 --> 00:47:47,749
"Arigato." Baguuus.
386
00:47:50,379 --> 00:47:51,739
Um, aku dah sebut "domo,"
kan?
387
00:47:51,839 --> 00:47:54,366
Ya.
Ya, ya, ya.
388
00:47:54,466 --> 00:47:55,581
"Konn-itch-iwa."
389
00:47:57,303 --> 00:47:59,205
"Kohn-nee-Chee-wah."
390
00:47:59,305 --> 00:48:00,706
Konnichi wa. Sila ulang.
391
00:48:00,806 --> 00:48:02,208
Konnichi wa.
392
00:48:02,308 --> 00:48:05,169
Tepat.
Bagus, bagus, bagus.
393
00:48:05,269 --> 00:48:08,088
Kau sebut perkataan Jepun
seperti orang Jepun.
394
00:48:08,188 --> 00:48:09,715
Oh, kau mempersendakan aku!
395
00:48:09,815 --> 00:48:12,384
Tak, tak, tak, tak.
Serius ni.
396
00:48:12,484 --> 00:48:15,596
Sebutan sangat bagus.
397
00:48:15,696 --> 00:48:20,281
Kau sebut arigato
macam kami sebut arigato.
398
00:48:23,037 --> 00:48:26,575
Terima kasih.
Maksud aku, arigato.
399
00:48:28,208 --> 00:48:30,611
Kau patut belajar
bahasa Jepun.
400
00:48:30,711 --> 00:48:32,696
Sangat mudah.
401
00:48:32,796 --> 00:48:34,824
Jangan bergurau.
Aku dengar ia agak susah.
402
00:48:34,924 --> 00:48:36,909
Memang sukar.
403
00:48:37,009 --> 00:48:39,967
Tapi kau ada lidah orang Jepun.
404
00:48:42,431 --> 00:48:44,013
Okey, okey.
405
00:48:46,602 --> 00:48:49,189
Oh, Tuhanku.
406
00:48:51,264 --> 00:48:57,328
Hei, apa cerita dengan teh tu?
Cepat sikit... tak guna!
407
00:49:01,908 --> 00:49:03,808
Pemalas...
408
00:49:09,782 --> 00:49:10,908
Apa kau nak?
409
00:49:11,877 --> 00:49:13,320
Apa dia?
410
00:49:13,420 --> 00:49:16,615
Uh, minum.
411
00:49:16,715 --> 00:49:20,494
Oh, ya.
Minta satu botol sake suam.
412
00:49:20,594 --> 00:49:22,371
Sake suam?
413
00:49:22,471 --> 00:49:24,290
Sangat bagus!
414
00:49:24,731 --> 00:49:25,823
Satu botol sake suam!
415
00:49:26,432 --> 00:49:29,424
Sake?
Tengah hari macam ni?
416
00:49:30,036 --> 00:49:34,234
Siang, malam, petang,
Siapa peduli. Pergi ambil sake tu!
417
00:49:34,541 --> 00:49:37,305
Kenapa aku yang selalu
kena ambil sake?
418
00:49:37,410 --> 00:49:38,468
Kau dengar sini...
419
00:49:39,212 --> 00:49:42,477
Dah 30 tahun, kau buat ikan.
Aku ambil sake.
420
00:49:42,549 --> 00:49:48,010
Kalau kita dalam tentera,
aku pasti dah jadi Jeneral sekarang.
421
00:49:48,555 --> 00:49:50,523
Oh, jadi kau jadi Jeneral, ya?
422
00:49:50,790 --> 00:49:54,248
Kalau kau jadi Jeneral,
aku jadi Maharaja,
423
00:49:54,761 --> 00:49:59,721
...dan kalau kau masih tak ambil sake tu.
Aku cukur kepala botak kau.
424
00:50:00,967 --> 00:50:02,798
Aku bukan botak, okey?
Aku cukur kepala ku.
425
00:50:02,811 --> 00:50:04,677
Ada faham?
426
00:50:07,599 --> 00:50:09,306
Maaf.
427
00:50:11,022 --> 00:50:14,604
Oh! Oh, oh.
Pertama kali datang ke Jepun?
428
00:50:14,659 --> 00:50:15,659
Ya.
429
00:50:15,660 --> 00:50:16,660
Oh.
430
00:50:16,665 --> 00:50:19,435
Apa buat kau
datang ke Okinawa?
431
00:50:19,445 --> 00:50:21,180
Aku datang untuk jumpa
seorang lelaki.
432
00:50:21,280 --> 00:50:23,849
Oh, ya.
433
00:50:23,949 --> 00:50:26,852
Kau ada kawan di Okinawa?
434
00:50:26,952 --> 00:50:28,520
Tak juga.
435
00:50:28,620 --> 00:50:30,314
Bukan kawan?
436
00:50:30,414 --> 00:50:31,732
Tak pernah jumpa dia.
437
00:50:31,832 --> 00:50:33,609
Tak pernah?
438
00:50:33,709 --> 00:50:35,861
Siapa dia?
439
00:50:35,961 --> 00:50:37,292
Boleh aku tahu?
440
00:50:38,297 --> 00:50:40,914
Hattori Hanzo.
441
00:50:53,519 --> 00:50:56,488
Apa kau nak
dengan Hattori Hanzo?
442
00:50:57,991 --> 00:51:00,653
Aku perlukan besi Jepun.
443
00:51:02,862 --> 00:51:05,729
Kenapa kau perlukan
besi Jepun?
444
00:51:07,567 --> 00:51:10,365
Aku nak bunuh tikus.
445
00:51:13,165 --> 00:51:19,002
Mesti tikus tu besar,
sampai kau perlu guna besi Hattori Hanzo.
446
00:51:21,381 --> 00:51:23,247
Besar bagak.
447
00:52:50,846 --> 00:52:53,165
Boleh aku?
448
00:52:53,265 --> 00:52:55,006
Boleh.
449
00:52:57,895 --> 00:52:59,379
Tunggu.
450
00:52:59,479 --> 00:53:02,016
Cuba yang kedua tu.
451
00:53:54,952 --> 00:53:56,895
Melucukan.
452
00:53:56,995 --> 00:53:59,453
Kau suka pedang samurai.
453
00:54:02,209 --> 00:54:04,917
Aku suka baseball.
454
00:54:13,186 --> 00:54:15,677
Aku memang nak tunjuk
benda ni pada kau.
455
00:54:16,622 --> 00:54:21,582
Namun begitu, orang seperti kau,
yang tahu banyak perkara, mesti dah tahu...
456
00:54:23,129 --> 00:54:28,123
Aku sudah tidak buat alat
untuk mencabut nyawa.
457
00:54:29,368 --> 00:54:31,568
Apa yang aku ada di sini,
458
00:54:31,570 --> 00:54:38,169
...kerana nilai estetika dan sentimental sahaja.
459
00:54:38,377 --> 00:54:43,178
Memang aku bangga
dengan hasil kerja aku...
460
00:54:45,218 --> 00:54:51,179
...tapi aku dah bersara.
461
00:54:58,432 --> 00:55:00,584
Kalau begitu berikan aku
salah satu dari yang ada di sini.
462
00:55:00,684 --> 00:55:03,016
Ini bukan untuk dijual.
463
00:55:04,229 --> 00:55:06,590
Aku tak kata "jual padaku."
464
00:55:06,690 --> 00:55:08,601
Aku kata "beri padaku."
465
00:55:10,694 --> 00:55:13,937
Kenapa aku patut tolong kau?
466
00:55:14,072 --> 00:55:18,908
Sebab tikus yang aku nak
bunuh ni adalah bekas pelajar kau.
467
00:55:21,538 --> 00:55:24,900
Memandangkan dia pelajar kau,
468
00:55:25,000 --> 00:55:30,120
Aku rasa kau mempunyai
tanggungjawab besar.
469
00:56:26,485 --> 00:56:28,146
Kau boleh tidur di sini.
470
00:56:29,455 --> 00:56:32,356
Akan ambil masa sebulan
untuk aku siapkan pedang tu.
471
00:56:34,627 --> 00:56:38,495
Aku cadangkan kau gunakan
masa ni untuk berlatih.
472
00:58:08,521 --> 00:58:10,182
Aku telah menyiapkan...
473
00:58:12,291 --> 00:58:16,819
...sesuatu yang aku bersumpah
pada tuhan, 28 tahun lalu,...
474
00:58:18,497 --> 00:58:21,694
...untuk tidak akan buat lagi.
475
00:58:24,804 --> 00:58:27,602
Aku telah mencipta "sesuatu yang membunuh."
476
00:58:30,409 --> 00:58:35,108
Untuk kegunaan itu, ia adalah satu kejayaan.
477
00:58:39,051 --> 00:58:47,051
Aku melakukannya kerana secara falsafahnya.
Aku bersimpati terhadap matlamat kau.
478
00:58:51,097 --> 00:58:55,534
Aku boleh beritahu kau tanpa ras bangga,
ini pedang terbaik ku.
479
00:58:58,070 --> 00:59:00,971
Kalau dalam perjalanan kau,
kau bertembung dengan dewa...
480
00:59:01,240 --> 00:59:04,232
...dewa pun boleh dipotong.
481
00:59:17,156 --> 00:59:20,421
Pahlawan berambut kuning.
Pergilah.
482
00:59:21,903 --> 00:59:23,769
Domo.
483
00:59:44,718 --> 00:59:48,371
Setahun selepas pembunuhan
di El Paso, Texas,
484
00:59:48,471 --> 00:59:50,457
...Bill membantu
anak didiknya ini...
485
00:59:50,557 --> 00:59:52,792
...dari segi kewangan
dan falsafah dalam...
486
00:59:52,892 --> 00:59:55,253
...perebutan kuasanya dengan...
487
00:59:55,353 --> 00:59:56,796
...kumpulan Yakuza mengenai...
488
00:59:56,896 --> 01:00:00,926
...siapa yang patut
menguasai bandar Tokyo.
489
01:00:01,026 --> 01:00:03,303
Bila pedang terakhir dimasukkan
ke dalam sarungnya,
490
01:00:03,403 --> 01:00:06,486
...Pemenangnya adalah O-Ren Ishii
dan pengikut kuatnya...
491
01:00:07,741 --> 01:00:11,029
...Si Gila 88.
492
01:00:13,496 --> 01:00:15,398
Gadis cantik di sebelah O-Ren,
493
01:00:15,498 --> 01:00:18,026
...yang berpakaian macam
penjahat dalam "Star Trek,"
494
01:00:18,126 --> 01:00:21,571
...adalah peguam O-Ren, kawan baik,
dan leftenan kedua.
495
01:00:21,671 --> 01:00:26,326
Perempuan separuh Perancis,
separuh Jepun ini bernama Sofie Fatale.
496
01:00:26,426 --> 01:00:29,760
Satu lagi bekas anak didik Bill.
497
01:00:32,223 --> 01:00:34,417
Perempuan muda
berpakaian sekolah,...
498
01:00:34,517 --> 01:00:39,798
...adalah pengawal peribadi O-Ren,
berumur 17 tahun, Gogo Yubari.
499
01:00:39,898 --> 01:00:43,343
Gogo mungkin muda,
tapi kekuranganya dari segi usia,
500
01:00:43,443 --> 01:00:45,887
...ditebusnya dengan kegilaan.
501
01:00:46,345 --> 01:00:47,903
Kau sukakan Ferrari?
502
01:00:51,917 --> 01:00:54,249
Ferrari... sampah dari Itali.
503
01:01:03,996 --> 01:01:05,588
Kau nak tiduri aku?
504
01:01:06,865 --> 01:01:10,164
Jangan ketawa!
Kau nak tiduri aku, nak atau tidak?
505
01:01:11,503 --> 01:01:12,503
Nak.
506
01:01:16,775 --> 01:01:18,265
Sekarang macam mana,
budak besar?
507
01:01:19,411 --> 01:01:22,073
Masih ingin menusuk tubuhku...
508
01:01:24,450 --> 01:01:27,817
...atau mungkin aku... yang
telah menusuk kau?
509
01:01:28,780 --> 01:01:30,862
Faham tak maksud aku?
510
01:01:32,283 --> 01:01:36,855
Lelaki botak memakai sut hitam
dan topeng Kato itu adalah Johnny Mo,
511
01:01:36,955 --> 01:01:41,370
...ketua kepada tentera peribadi O-Ren,
Si Gila 88.
512
01:01:43,128 --> 01:01:45,405
Kalau anda hairan...
513
01:01:45,505 --> 01:01:49,743
...bagaimana orang amerika
kacukan China-Jepun...
514
01:01:49,843 --> 01:01:55,832
...boleh jadi bos kepada semua bos
di Tokyo, Jepun, aku akan ceritakan.
515
01:01:55,932 --> 01:01:58,793
Perkara mengenai
keturunan dan kerakyatan O-Ren...
516
01:01:58,893 --> 01:02:01,546
...cuma pernah
dibangkitkan sekali saja.
517
01:02:01,646 --> 01:02:06,551
Pada malam O-Ren mengambil alih
kuasa pemerintahan.
518
01:02:06,651 --> 01:02:09,012
Orang yang kelihatan
bersungguh-sungguh...
519
01:02:09,112 --> 01:02:11,556
...mahu merosakkan majlis
adalah Boss Tanaka.
520
01:02:11,656 --> 01:02:14,489
Dan apa yang Boss Tanaka
ingin katakan adalah...
521
01:02:20,139 --> 01:02:22,733
Boss Tanaka.
Apa maksud kau ni?
522
01:02:23,208 --> 01:02:24,573
Ini adalah masa untuk meraikan!
523
01:02:25,177 --> 01:02:28,772
Dan apa yang kita sedang raikan?
524
01:02:29,448 --> 01:02:31,279
Kecacatan majlis kita ni?
525
01:02:33,986 --> 01:02:37,353
Tanaka, kau dah gila ke?
Aku tak boleh benarkan ini berlaku!
526
01:02:37,456 --> 01:02:40,619
Kau tidak menghormati adik kita ni!
Cepat minta maaf!
527
01:02:41,760 --> 01:02:48,188
Tanaka-San, kecacatan apa
yang kau maksudkan?
528
01:02:53,038 --> 01:02:55,608
Ayah aku bersama
ayah-ayah kamu semua,...
529
01:02:55,609 --> 01:02:57,907
...menubuhkan kumpulan kita.
530
01:02:58,877 --> 01:03:00,208
Dan semasa kamu semua...
531
01:03:00,446 --> 01:03:03,745
...sedang ketawa macam keldai bodoh
mereka sedang meratap di akhirat...
532
01:03:04,350 --> 01:03:05,350
Diam!
533
01:03:06,485 --> 01:03:07,816
...di atas kecacatan
yang berlaku hari ini!
534
01:03:08,821 --> 01:03:14,225
Melampau! Tanaka, kau sebenarnya
yang menghina majlis ni!
535
01:03:14,293 --> 01:03:15,293
Tak guna!
536
01:03:16,428 --> 01:03:17,622
Muka taik!
537
01:03:17,763 --> 01:03:18,763
Hadirin sekalian.
538
01:03:21,567 --> 01:03:27,472
Nyata Tanaka ada
sesuatu yang ingin dikatakan.
539
01:03:28,807 --> 01:03:32,766
Jadi benarkan dia luahkannya.
540
01:03:33,912 --> 01:03:38,508
Lihat kecacatan yang
berlaku kepada kumpulan ni,...
541
01:03:40,119 --> 01:03:41,211
...yang aku sayangi...
542
01:03:42,354 --> 01:03:43,616
...lebih dari anak aku sendiri,...
543
01:03:44,890 --> 01:03:49,918
...kamu jadikan anak kacukan
ini sebagai ketuanya!
544
01:04:10,048 --> 01:04:15,281
Supaya kamu faham
betapa seriusnya aku...
545
01:04:16,855 --> 01:04:19,289
...aku akan cakap
dalam bahasa Inggeris.
546
01:04:19,369 --> 01:04:20,401
Hah!
547
01:04:31,796 --> 01:04:34,199
Sebagai ketua kamu...
548
01:04:34,299 --> 01:04:36,201
Aku galakkan kamu dari masa ke masa,
549
01:04:36,301 --> 01:04:40,288
...dengan cara yang terhormat,
untuk menghormati keputusan aku.
550
01:04:40,388 --> 01:04:41,623
Kalau kamu rasa kurang yakin...
551
01:04:41,723 --> 01:04:44,167
...dengan keputusan yang aku buat,
552
01:04:44,267 --> 01:04:45,460
...sila beritahu.
553
01:04:45,560 --> 01:04:47,170
Tapi biar aku yakinkan kamu.
554
01:04:47,270 --> 01:04:49,297
Aku berjanji di sini juga,
555
01:04:49,397 --> 01:04:52,926
...tiada perkara akan jadi larangan.
556
01:04:53,026 --> 01:04:56,314
Kecuali perkara yang kita baru sebut tadi.
557
01:04:58,740 --> 01:05:00,183
Harga yang kamu perlu bayar...
558
01:05:00,283 --> 01:05:03,561
...bila mempersoalkan
mengenai keturunan aku...
559
01:05:03,661 --> 01:05:07,882
...adalah kehilangan kepala kamu.
560
01:05:08,382 --> 01:05:10,749
Seperti si jahanam ni.
561
01:05:11,067 --> 01:05:12,767
Seperti si jahanam ni.
562
01:05:12,836 --> 01:05:15,823
Jadi jika ada antara kamu,
563
01:05:15,923 --> 01:05:20,759
...ada apa nak dikatakan,
sekaranglah masanya!
564
01:05:22,846 --> 01:05:24,428
Rasanya tak ada.
565
01:05:27,892 --> 01:05:29,621
Tuan-tuan, majlis bersurai.
566
01:05:30,687 --> 01:05:33,145
Satu tiket satu hala ke Tokyo.
567
01:08:07,886 --> 01:08:09,126
Moshi moshi.
568
01:09:45,025 --> 01:09:46,356
Hei.
569
01:10:29,152 --> 01:10:31,189
Gogo.
570
01:11:58,562 --> 01:11:59,861
Ya.
571
01:11:59,863 --> 01:12:00,863
Whoo.
572
01:12:46,431 --> 01:12:48,626
Kau cuma kata "Ya, ya, ya"
bila mereka minta sesuatu.
573
01:12:48,733 --> 01:12:50,433
Mereka minta benda merepek.
574
01:12:50,468 --> 01:12:52,402
Diam... Kau tahu apa
akan berlaku bila mereka dengar?
575
01:12:52,403 --> 01:12:53,421
Apa akan berlaku?
576
01:12:53,422 --> 01:12:54,870
Kau ada dengar pasal
Kumpulan Tanaka?
577
01:12:54,940 --> 01:12:56,407
Kepala kau akan dipotong.
578
01:12:56,474 --> 01:12:57,941
Tidak, aku tak ingin begitu.
579
01:13:45,790 --> 01:13:46,916
Ya, ini aku.
580
01:13:50,962 --> 01:13:54,955
Jika kau bagi nombor kau,
kami akan hubungi kau semula.
581
01:14:07,812 --> 01:14:09,541
Hei. Kamu.
582
01:14:10,048 --> 01:14:12,516
Kau mengingatkan aku
kepada siapa ya?
583
01:14:13,385 --> 01:14:14,909
Charlie Brown.
584
01:14:16,621 --> 01:14:19,556
Betul, kau nampak macam
Charlie Brown.
585
01:14:19,824 --> 01:14:21,985
Charlie Brown,
Empat pizza pepperoni.
586
01:14:22,494 --> 01:14:24,442
Itu tiada dalam menu kami...
587
01:14:24,443 --> 01:14:27,329
Aku tak peduli,
bawakannya, jahanam!
588
01:14:27,565 --> 01:14:30,033
Hei... hei... Charlie,
berikan aku minuman.
589
01:14:30,519 --> 01:14:32,681
O-Ren Ishii.
590
01:14:34,706 --> 01:14:37,470
Kau dan aku ada
urusan belum selesai!
591
01:15:07,349 --> 01:15:08,558
Beatrix
592
01:16:07,899 --> 01:16:10,561
Charlie Brown, berambus.
593
01:16:17,835 --> 01:16:19,417
Miki.
594
01:16:37,795 --> 01:16:39,057
Hancurkan betina tu!
595
01:18:11,895 --> 01:18:17,516
Jadi, O-Ren, ada lagi
orang suruhan kau untuk aku bunuh?
596
01:18:19,027 --> 01:18:20,893
Hai!
597
01:18:22,200 --> 01:18:23,200
Gogo, kan?
598
01:18:24,908 --> 01:18:26,393
Tepat.
599
01:18:26,838 --> 01:18:28,703
Kau pula adalah Black Mamba.
600
01:18:30,508 --> 01:18:33,568
Reputasi kami mengatasi kami.
601
01:18:35,079 --> 01:18:36,103
Betul tak?
602
01:18:38,046 --> 01:18:43,337
Gogo, aku tahu kau rasa kau
perlu lindungi ketua kau.
603
01:18:44,344 --> 01:18:46,913
Tapi aku merayu pada kau.
604
01:18:47,013 --> 01:18:49,050
Pergi dari sini.
605
01:18:55,397 --> 01:18:57,388
Kau panggil itu merayu?
606
01:19:03,029 --> 01:19:06,363
Kau boleh merayu lebih baik dari tu.
607
01:22:20,060 --> 01:22:22,003
Adakah itu mereka?
608
01:22:22,103 --> 01:22:24,798
Takkanlah kau rasa ia begitu mudah?
609
01:22:24,898 --> 01:22:28,406
Buat seketika tadi,...
610
01:22:29,007 --> 01:22:32,092
...memang aku rasa begitu.
611
01:22:33,073 --> 01:22:34,939
Bodoh betul.
612
01:22:35,430 --> 01:22:36,434
Trix adalah untuk...
613
01:22:36,534 --> 01:22:37,615
...kanak-kanak.
614
01:22:41,500 --> 01:22:43,500
Hyaaaaaaah.
615
01:23:53,000 --> 01:23:55,000
Hyah.
616
01:23:58,000 --> 01:23:59,500
Aaahh.
617
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
Aaaaaahhh.
618
01:24:12,500 --> 01:24:15,500
AAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHH!!
619
01:24:29,000 --> 01:24:30,500
Aaah.
620
01:24:34,000 --> 01:24:35,500
Aaahh.
621
01:24:37,500 --> 01:24:39,000
Hyak hyak.
622
01:24:51,000 --> 01:24:53,367
Ohhhhh.
623
01:25:18,361 --> 01:25:19,928
Aaaahhh.
624
01:25:22,999 --> 01:25:24,365
Aaaahhh.
625
01:25:41,952 --> 01:25:44,786
Aaaahh.
626
01:25:44,788 --> 01:25:46,121
Aaaaahhh.
627
01:26:28,200 --> 01:26:29,200
Hyah.
628
01:28:39,300 --> 01:28:40,300
Aaahh.
629
01:28:53,200 --> 01:28:54,800
Ooooooohhh.
630
01:28:58,600 --> 01:28:59,100
Aaah.
631
01:29:00,200 --> 01:29:01,200
Aaaahh.
632
01:29:31,333 --> 01:29:33,099
Inilah jadinya bila kau...
633
01:29:33,101 --> 01:29:36,136
...terlibat dengan yakuza!
634
01:29:36,138 --> 01:29:38,138
Pergi balik kepada mak kau!
635
01:30:15,310 --> 01:30:17,410
Aaaaahhhh.
636
01:30:36,400 --> 01:30:38,890
Siapa antara kamu yang masih...
637
01:30:38,900 --> 01:30:41,900
...ada nyawa,
bawalah ia bersama kamu!
638
01:30:43,674 --> 01:30:44,732
Walau bagaimana pun...
639
01:30:46,343 --> 01:30:50,109
...tinggalkan anggota
yang kamu telah hilang.
640
01:30:51,448 --> 01:30:54,884
Ia telah menjadi
milik aku sekarang.
641
01:30:59,800 --> 01:31:02,600
Kecuali kau, Sofie!
642
01:31:03,245 --> 01:31:06,408
Kau duduk di situ.
643
01:31:59,885 --> 01:32:01,977
Hebat juga senjata kau.
644
01:32:07,128 --> 01:32:08,652
Dimana ia dibuat?
645
01:32:10,479 --> 01:32:12,140
Okinawa.
646
01:32:14,201 --> 01:32:16,863
Siapa di Okinawa
yang buat besi ni?
647
01:32:17,944 --> 01:32:20,097
Ini adalah besi Hattori Hanzo.
648
01:32:20,241 --> 01:32:21,469
Kau bohong!
649
01:32:34,622 --> 01:32:36,590
Pedang tidak pernah penat.
650
01:32:38,125 --> 01:32:41,754
Harap kau ada
simpan tenaga kau.
651
01:32:45,232 --> 01:32:46,597
Kalau tidak...
652
01:32:48,669 --> 01:32:50,728
...kau takkan bertahan
sampai 5 minit.
653
01:32:52,673 --> 01:32:54,766
Tapi dari yang aku lihat tadi,...
654
01:32:55,910 --> 01:32:57,468
...kau takkan tahan lama.
655
01:35:36,393 --> 01:35:41,058
Perempuan kulit putih bodoh,
bermain dengan pedang samurai.
656
01:35:43,316 --> 01:35:46,183
Mungkin kau tak pandai
berlawan macam samurai.
657
01:35:49,322 --> 01:35:52,531
Tapi sekurang-kurangnya kau boleh
mati seperti samurai.
658
01:36:22,816 --> 01:36:24,443
Serang aku...
659
01:36:25,686 --> 01:36:27,278
...dengan segala apa kau ada.
660
01:37:22,610 --> 01:37:25,602
Kerana memperlekehkan kau tadi...
661
01:37:27,715 --> 01:37:29,615
...aku minta maaf.
662
01:37:38,325 --> 01:37:39,485
Maaf diterima.
663
01:37:56,143 --> 01:37:57,143
Sedia?
664
01:38:02,182 --> 01:38:03,182
Mari.
665
01:38:16,747 --> 01:38:17,913
Hyah.
666
01:38:36,517 --> 01:38:44,517
That really was a
Hattori Hanzo sword.
667
01:40:51,235 --> 01:40:53,702
Sofie...
668
01:40:53,704 --> 01:40:55,270
Sofie...
669
01:40:55,670 --> 01:40:57,363
Sofie ku.
670
01:40:57,463 --> 01:40:59,795
Aku minta maaf.
671
01:41:02,927 --> 01:41:06,289
Tolong.
Tolong maafkan pengkhianatan aku.
672
01:41:06,389 --> 01:41:08,130
Jangan sebut lagi.
673
01:41:08,600 --> 01:41:10,376
Tapi...
674
01:41:10,476 --> 01:41:12,592
Tak ada tapi lagi.
675
01:41:14,606 --> 01:41:17,967
Kecuali hatiku yang sakit
diatas apa yang dia dah...
676
01:41:18,067 --> 01:41:20,980
...lakukan kepada Sofie ku
yang cantik dan pintar.
677
01:41:22,030 --> 01:41:25,016
Aku biarkan kau hidup
kerana 2 sebab.
678
01:41:25,116 --> 01:41:27,227
Pertama adalah demi maklumat.
679
01:41:27,688 --> 01:41:32,682
Pergi mampuslah kau!
Aku takkan beritahu apa-apa.
680
01:41:34,167 --> 01:41:38,279
Tapi aku akan tanya kau soalan.
681
01:41:38,379 --> 01:41:42,408
Dan setiap kali kau tak beri jawapan,
682
01:41:42,508 --> 01:41:45,000
Aku akan potong sesuatu.
683
01:41:45,970 --> 01:41:51,807
Dan aku jamin, ia adalah sesuatu
yang kau akan rindui!
684
01:41:53,260 --> 01:41:54,576
Hulurkan tangan kau yang satu lagi!
685
01:42:06,340 --> 01:42:10,852
Aku nak semua maklumat
pasal Ular Kapak Maut.
686
01:42:10,952 --> 01:42:11,954
Bill : Kau rasa apa sebabnya...
687
01:42:12,054 --> 01:42:13,497
Apa aktiviti mereka.
688
01:42:13,597 --> 01:42:14,915
Bill : Dia biarkan kau hidup...
689
01:42:15,015 --> 01:42:16,709
Dan dimana aku boleh cari mereka.
690
01:42:16,809 --> 01:42:19,597
Bill : Apa tekaan kau?
691
01:42:20,604 --> 01:42:23,215
Tak perlu teka.
692
01:42:23,315 --> 01:42:25,397
Dia beritahu aku.
693
01:42:27,736 --> 01:42:31,354
Dia kata aku boleh
simpan nyawa kerana 2 sebab.
694
01:42:32,491 --> 01:42:33,976
Seperti yang aku kata tadi,
695
01:42:34,076 --> 01:42:37,614
Aku benarkan kau hidup kerana 2 sebab.
696
01:42:38,747 --> 01:42:44,027
Sebab kedua adalah supaya
kau sendiri, boleh beritahu dia,
697
01:42:44,127 --> 01:42:47,906
...segala yang telah berlaku
pada malam ini.
698
01:42:48,006 --> 01:42:51,326
Aku nak dia saksikan
belas kasihan yang aku ada...
699
01:42:51,426 --> 01:42:54,997
...dengan melihat badan
kau yang cacat ini.
700
01:42:55,097 --> 01:42:59,251
Aku nak kau beritahu dia segala
maklumat yang kau dah beritahu aku.
701
01:42:59,351 --> 01:43:02,379
Aku nak dia tahu apa yang aku tahu.
702
01:43:02,479 --> 01:43:06,675
Aku nak dia tahu.
703
01:43:06,775 --> 01:43:09,178
Dan aku nak mereka semua tahu...
704
01:43:09,278 --> 01:43:15,945
...tak lama lagi mereka semua
akan mati macam O-Ren.
705
01:43:55,893 --> 01:43:57,970
Satu perkara lagi, Sofie.
706
01:43:59,455 --> 01:44:03,626
Adakah dia tahu
anaknya masih hidup?
707
01:44:23,000 --> 01:44:26,000
Kejadian yang berlaku
di Kapel Perkahwinan Two Pines...
708
01:44:26,000 --> 01:44:29,000
...yang menggerakkan keseluruhan
kisah duka ini...
709
01:44:29,200 --> 01:44:31,700
...sejak itu menjadi legenda.
710
01:44:32,200 --> 01:44:34,200
"Pembantaian di Two Pines."
711
01:44:35,400 --> 01:44:37,400
Bagaimana ia berlaku, siapa di sana,
712
01:44:38,000 --> 01:44:41,000
...berapa ramai yang terbunuh
dan siapa yang membunuh mereka,...
713
01:44:41,000 --> 01:44:44,500
...berubah bergantung pada
siapa yang menceritakan kisahnya.
714
01:44:44,900 --> 01:44:47,000
Sebenarnya, pembunuhan
beramai-ramai itu sama sekali...
715
01:44:47,000 --> 01:44:49,099
...tidak berlaku semasa perkahwinan.
716
01:44:50,163 --> 01:44:52,482
Itu adalah latihan perkahwinan.
717
01:44:52,582 --> 01:44:55,360
Sekarang, apabila kita sampai
ke bahagian yang saya katakan,
718
01:44:55,460 --> 01:44:58,989
"Kau mungkin mencium pengantin perempuan,"
kau mungkin mencium pengantin perempuan.
719
01:44:59,089 --> 01:45:02,050
Tetapi jangan menjulurkan
lidah kau ke dalam mulutnya.
720
01:45:04,052 --> 01:45:06,246
Ini mungkin lucu
bagi rakan kau,...
721
01:45:06,346 --> 01:45:09,641
...tapi itu akan memalukan
ibu bapa kau.
722
01:45:11,184 --> 01:45:13,754
Kami akan cuba
menahan diri, Yang Mulia.
723
01:45:15,522 --> 01:45:17,524
Kau ada lagu?
724
01:45:20,944 --> 01:45:24,181
Bagaimana dengan "Love Me Tender"?
Aku boleh memainkannya.
725
01:45:24,281 --> 01:45:26,308
- Tentu.
- Ya.
726
01:45:26,408 --> 01:45:28,727
"Love Me Tender" tentu hebat.
727
01:45:28,827 --> 01:45:30,954
Rufus - dia yang pakar.
728
01:45:31,955 --> 01:45:35,067
Rufus, siapa yang biasa
kamu mainkan?
729
01:45:35,167 --> 01:45:36,985
Rufus Thomas.
730
01:45:37,085 --> 01:45:39,988
Rufus Thomas. Rufus Thomas.
731
01:45:40,088 --> 01:45:44,493
Aku seorang penyanyi. Aku adalah
gelandangan. Aku seorang pelayar.
732
01:45:44,593 --> 01:45:48,121
Aku adalah sebahagian daripada
Gang. Aku seorang pemberontak.
733
01:45:48,221 --> 01:45:51,558
Sekiranya mereka melalui Texas,
aku bermain dengan mereka.
734
01:45:52,601 --> 01:45:56,396
Rufus - dia yang pakar.
735
01:45:58,982 --> 01:46:01,134
Adakah aku lupa apa-apa?
736
01:46:01,234 --> 01:46:04,805
Oh ya, kau lupa, eh,
susunan tempat duduk.
737
01:46:04,905 --> 01:46:06,573
- Terima kasih, Ibu.
- Ya.
738
01:46:07,657 --> 01:46:09,810
Sekarang, cara kita melakukan ini,
739
01:46:09,910 --> 01:46:13,980
...sebelah sini untuk pengantin perempuan,
dan sebelah sini untuk pengantin lelaki.
740
01:46:14,080 --> 01:46:17,275
Tetapi kerana pengantin perempuan
tidak ada yang akan datang,
741
01:46:17,375 --> 01:46:21,405
...dan pengantin lelaki terlalu banyak
orang yang datang...
742
01:46:21,505 --> 01:46:23,882
Baiklah, mereka akan datang dari Oklahoma.
743
01:46:26,092 --> 01:46:27,577
Betul...
744
01:46:27,677 --> 01:46:30,706
Aku tidak nampak
masalah dengan...
745
01:46:30,806 --> 01:46:34,084
...sebelah pengantin lelaki
berkongsi sisi pengantin perempuan.
746
01:46:34,184 --> 01:46:35,222
Adakah kau, Ibu?
747
01:46:35,223 --> 01:46:37,003
Aku tidak ada masalah dengan itu.
748
01:46:37,103 --> 01:46:38,103
Tetapi...
749
01:46:38,188 --> 01:46:42,526
Sayang, kau tahu, alangkah baiknya
jika kau mempunyai seseorang yang datang.
750
01:46:43,360 --> 01:46:45,695
Kau tahu, sebagai tanda niat baik?
751
01:46:47,280 --> 01:46:49,391
Aku tidak ada sesiapa...
752
01:46:49,491 --> 01:46:53,562
...kecuali Tommy dan rakan-rakanku.
753
01:46:53,662 --> 01:46:55,131
Kau tidak mempunyai keluarga?
754
01:46:55,132 --> 01:46:57,858
Baiklah, aku berusaha
mengubahnya.
755
01:46:57,958 --> 01:46:59,987
Puan Harmony, kita semua
adalah keluarga...
756
01:46:59,988 --> 01:47:02,254
...malaikat kecil ini.
757
01:47:03,880 --> 01:47:06,016
Aku tidak sihat, dan...
758
01:47:06,017 --> 01:47:08,034
...jalang ini mula
membuat aku kesal.
759
01:47:08,134 --> 01:47:11,721
Oleh itu, sementara kamu berkumpul,
aku akan pergi ke luar dan mengambil udara.
760
01:47:12,722 --> 01:47:14,875
Ok. Yang Mulia, maaf...
761
01:47:14,975 --> 01:47:16,655
Dia akan keluar dan menghirup udara.
762
01:47:16,656 --> 01:47:18,378
Ya. Memandangkan
keadaannya yang halus...
763
01:47:18,478 --> 01:47:21,298
Dia hanya memerlukan beberapa minit untuk
mengumpulkannya. Dia akan baik-baik saja.
764
01:47:21,398 --> 01:47:22,774
Betul...
765
01:48:40,852 --> 01:48:42,312
Helo, Kiddo.
766
01:48:47,567 --> 01:48:52,155
- Bagaimana kau menjumpai aku?
- Aku yang pakar.
767
01:48:55,825 --> 01:48:58,036
Apa yang kau buat di sini?
768
01:48:59,037 --> 01:49:01,247
Apa yang aku buat?
769
01:49:02,749 --> 01:49:04,860
Baiklah...
770
01:49:04,960 --> 01:49:08,421
...sebentar tadi aku
bermain seruling aku.
771
01:49:14,177 --> 01:49:16,429
Pada saat ini...
772
01:49:17,430 --> 01:49:19,562
Aku melihat pengantin paling cantik...
773
01:49:19,563 --> 01:49:22,018
...yang pernah dilihat
oleh mata lama ini.
774
01:49:23,603 --> 01:49:27,440
- Kenapa kau di sini?
- Pandangan terakhir.
775
01:49:29,776 --> 01:49:31,353
Adakah kau akan baik?
776
01:49:31,354 --> 01:49:34,114
Aku tak pernah bersikap baik
sepanjang hidup aku.
777
01:49:35,740 --> 01:49:39,119
Tetapi aku akan melakukan yang terbaik
untuk menjadi manis.
778
01:49:41,371 --> 01:49:43,690
Aku selalu memberitahu kau...
779
01:49:43,790 --> 01:49:47,152
...sisi manis kau
adalah sisi terbaik.
780
01:49:47,252 --> 01:49:52,132
Aku rasa itulah sebabnya kau
satu-satunya yang pernah melihatnya.
781
01:49:54,217 --> 01:49:58,430
Jadi kau mendapat roti
di dalam ketuhar.
782
01:49:59,806 --> 01:50:03,184
- Aku dipukul.
- Aduhai, Louise.
783
01:50:04,310 --> 01:50:07,192
Anak muda kau pasti tidak...
784
01:50:07,193 --> 01:50:09,841
...percaya membuang masa, bukan?
785
01:50:09,941 --> 01:50:12,485
Adakah kau pernah
nampak Tommy?
786
01:50:14,571 --> 01:50:17,807
- Lelaki besar di tux?
- Ya.
787
01:50:17,907 --> 01:50:19,951
Kemudian aku melihatnya.
788
01:50:21,119 --> 01:50:23,371
Aku suka rambutnya.
789
01:50:24,372 --> 01:50:26,916
Kau berjanji kau akan baik.
790
01:50:28,835 --> 01:50:33,531
Tidak, aku katakan akan melakukan yang terbaik.
Itu bukan janji.
791
01:50:33,631 --> 01:50:35,867
Tetapi kau betul.
792
01:50:35,967 --> 01:50:39,429
Apa yang dilakukan oleh
pemudamu untuk mencari nafkah?
793
01:50:40,847 --> 01:50:43,750
Dia memiliki sebuah kedai
rakaman terpakai di El Paso.
794
01:50:43,850 --> 01:50:48,396
- Ah. Peminat muzik, eh?
- Dia gemar muzik.
795
01:50:49,689 --> 01:50:51,733
Bukankah kita semua?
796
01:50:55,528 --> 01:50:59,532
Dan apa yang kau
buat selama ini?
797
01:51:01,034 --> 01:51:03,937
Aku bekerja di kedai rakaman.
798
01:51:04,037 --> 01:51:06,498
Ah, so.
799
01:51:07,624 --> 01:51:10,627
Tiba-tiba nampak begitu jelas.
800
01:51:13,088 --> 01:51:17,717
- Kau sukakannya?
- Ya. Aku sangat menyukainya.
801
01:51:18,760 --> 01:51:21,287
Aku dapat mendengar
muzik sepanjang hari...
802
01:51:21,387 --> 01:51:25,016
...bercakap mengenai muzik sepanjang hari.
Itu sangat hebat.
803
01:51:26,101 --> 01:51:29,896
Ini akan menjadi persekitaran yang baik
untuk gadis kecil aku dibesarkan.
804
01:51:32,732 --> 01:51:37,303
Berbanding dengan jet di seluruh
dunia, membunuh manusia,...
805
01:51:37,403 --> 01:51:40,115
...dan dibayar sejumlah besar wang?
806
01:51:42,242 --> 01:51:43,768
Tepat.
807
01:51:43,868 --> 01:51:46,688
Baiklah, kawan lamaku...
808
01:51:46,788 --> 01:51:49,149
...untuk masing-masing sendiri.
809
01:51:49,249 --> 01:51:53,778
Walau bagaimanapun,
semua ayam belalang mengetepikan...
810
01:51:53,878 --> 01:51:57,323
Aku tidak sabar untuk
bertemu pemudamu.
811
01:51:57,423 --> 01:52:02,804
Aku kebetulan, lebih kurang,
terutama yang dikahwini oleh kawanku.
812
01:52:05,098 --> 01:52:06,870
Kau mahu datang
ke majlis perkahwinan?
813
01:52:06,871 --> 01:52:09,060
Hanya jika aku boleh duduk
di sisi pengantin perempuan.
814
01:52:10,687 --> 01:52:13,256
Kau akan merasa
agak sunyi di pihak aku.
815
01:52:13,356 --> 01:52:16,760
Sisi kau selalu sunyi.
816
01:52:16,860 --> 01:52:19,696
Tetapi aku tidak akan
duduk di tempat lain.
817
01:52:22,157 --> 01:52:24,309
Kamu tahu...
818
01:52:24,409 --> 01:52:26,853
...aku mempunyai impian
terindah tentangmu...
819
01:52:26,953 --> 01:52:29,330
Oh, ini Tommy!
Panggil aku Arlene.
820
01:52:30,081 --> 01:52:31,366
Kau mesti Tommy.
821
01:52:31,666 --> 01:52:33,860
Arlene memberitahu aku
banyak tentangmu.
822
01:52:33,960 --> 01:52:36,988
- Sayang, kau baik-baik saja?
- Oh, aku baik-baik saja.
823
01:52:37,088 --> 01:52:39,632
Tommy, aku mahu kau
berjumpa dengan ayahku.
824
01:52:41,092 --> 01:52:42,869
- Ha, ha.
- Ya Tuhan.
825
01:52:42,969 --> 01:52:45,080
Ya Tuhan, ini hebat.
826
01:52:45,180 --> 01:52:47,749
Aku sangat gembira dapat bertemu
denganmu, tuan... eh, Ayah.
827
01:52:47,849 --> 01:52:50,101
Namaku Bill.
828
01:52:50,226 --> 01:52:52,003
Gembira bertemu kau... Bill.
829
01:52:52,103 --> 01:52:54,812
Arlene memberitahuku yang kau
tidak dapat melakukannya.
830
01:52:54,813 --> 01:52:55,813
Kejutan.
831
01:52:55,815 --> 01:52:59,010
Itu giliran aku untukmu.
Sentiasa penuh dengan kejutan.
832
01:52:59,110 --> 01:53:02,514
Baiklah, di jabatan kejutan...
833
01:53:02,614 --> 01:53:05,975
...epal tidak jatuh jauh dari pokok.
834
01:53:06,075 --> 01:53:08,311
- Bilakah kau masuk?
- Sebentar tadi.
835
01:53:08,411 --> 01:53:10,451
Adakah kau datang terus
dari Australia?
836
01:53:10,452 --> 01:53:11,496
Sudah tentu.
837
01:53:11,497 --> 01:53:13,603
Ayah, aku memberitahu Tommy
bahawa kau berada di Perth...
838
01:53:13,704 --> 01:53:14,943
...melombong perak, dan...
839
01:53:15,043 --> 01:53:17,103
...tidak ada yang dapat
menghubungimu.
840
01:53:17,503 --> 01:53:20,907
Beruntung untuk kita semua,
itu tidak berlaku.
841
01:53:21,107 --> 01:53:22,351
Jadi...
842
01:53:23,051 --> 01:53:26,746
Apa maksud semua ini? Aku pernah
mendengar latihan perkahwinan,
843
01:53:26,846 --> 01:53:28,998
...tapi aku tidak percaya
pernah mendengar...
844
01:53:28,999 --> 01:53:31,209
...latihan pengantin sebelum ini.
845
01:53:31,309 --> 01:53:32,544
Kami ingatkan,
846
01:53:32,644 --> 01:53:35,880
"Mengapa membayar begitu banyak wang untuk
gaun yang hanya akan kamu pakai sekali?"
847
01:53:35,980 --> 01:53:38,883
Terutama apabila Arlene kelihatan
sangat cantik di dalamnya.
848
01:53:38,983 --> 01:53:40,854
Oleh itu, aku rasa kita akan
berusaha mendapatkan...
849
01:53:40,855 --> 01:53:42,528
...semua jarak tempuh yang kita dapat.
850
01:53:44,113 --> 01:53:47,308
Bukankah itu nasib buruk bagi pengantin lelaki
untuk melihat pengantin perempuan...
851
01:53:47,408 --> 01:53:50,536
...dalam gaun pengantinnya
sebelum upacara?
852
01:53:51,162 --> 01:53:54,958
Aku rasa aku percaya
hidup berbahaya.
853
01:53:56,709 --> 01:53:58,903
Aku tahu apa yang
kau maksudkan.
854
01:53:59,003 --> 01:54:00,012
Anak?
855
01:54:00,213 --> 01:54:02,240
Sebilangan daripada kita ada
tempat untuk dikunjungi.
856
01:54:02,340 --> 01:54:03,825
Pasti.
857
01:54:03,925 --> 01:54:06,428
Lihat, kita harus
melalui ini sekali lagi.
858
01:54:06,529 --> 01:54:08,229
Jadi, mengapa kau
tidak mempunyai...
859
01:54:08,388 --> 01:54:12,292
Ya Tuhan. Apa yang aku fikirkan?
Kau harus memberikannya!
860
01:54:12,392 --> 01:54:15,371
Tommy, itu bukan
secawan teh Daddy.
861
01:54:16,271 --> 01:54:18,673
Aku rasa Ayah
akan lebih selesa...
862
01:54:18,773 --> 01:54:20,982
...duduk dengan
tetamu yang lain.
863
01:54:20,983 --> 01:54:22,018
Benarkah?
864
01:54:22,019 --> 01:54:23,945
Itu banyak bertanya.
865
01:54:25,196 --> 01:54:28,266
Oh. Okey.
Baiklah, lupakan saja.
866
01:54:28,366 --> 01:54:31,311
Tetapi bagaimana kalau kita pergi
makan malam untuk meraikannya?
867
01:54:31,411 --> 01:54:33,980
Hanya dengan syarat
aku membayar semuanya.
868
01:54:34,080 --> 01:54:36,399
Setuju. Kita mesti buat sekarang.
869
01:54:36,499 --> 01:54:40,528
- Bolehkah aku menonton?
- Tentu saja. Sila duduk.
870
01:54:40,628 --> 01:54:43,923
- Yang mana pengantin perempuan?
- Di sini.
871
01:54:47,302 --> 01:54:49,429
Ibu, ini dia!
872
01:54:50,930 --> 01:54:54,225
Sekarang anak,
mengenai mereka bersumpah...
873
01:55:00,315 --> 01:55:01,649
Bill...
874
01:55:02,650 --> 01:55:07,347
- Aku hanya mahu...
- Kau tidak berhutang dengan aku.
875
01:55:07,447 --> 01:55:10,016
Sekiranya dia lelaki
yang kau mahukan...
876
01:55:10,116 --> 01:55:12,952
...kemudian pergi bersamanya.
877
01:55:36,559 --> 01:55:40,688
- Adakah aku kelihatan cantik?
- Oh, ya.
878
01:55:51,240 --> 01:55:53,284
Terima kasih.
879
01:55:58,734 --> 01:56:00,501
Oh, bagus.
880
01:56:28,152 --> 01:56:29,779
REVEREND: Apa hal ni?
881
01:56:31,239 --> 01:56:33,199
Tidak. Bill.
882
01:57:12,388 --> 01:57:16,551
Kau memberitahuku bahawa dia
berjaya melalui 88 pengawal...
883
01:57:16,652 --> 01:57:18,461
...sebelum dia sampai ke O-Ren?
884
01:57:18,561 --> 01:57:20,588
Tidak, ada 88 dari mereka.
885
01:57:20,688 --> 01:57:23,424
Mereka hanya menyebut diri
mereka "Si Gila 88"
886
01:57:23,524 --> 01:57:25,551
- Macam mana boleh jadi?
- Aku tidak tahu.
887
01:57:25,651 --> 01:57:28,680
Aku rasa ia agak menarik.
888
01:57:28,780 --> 01:57:32,600
Bagaimanapun, mereka semua
jatuh di bawah pedang Hanzo-nya.
889
01:57:32,700 --> 01:57:36,688
- Dia mendapat pedang Hanzo?
- Dia membuat satu untuknya.
890
01:57:36,788 --> 01:57:40,191
Bukankah dia bersumpah darah untuk
tidak pernah membuat pedang lain?
891
01:57:40,291 --> 01:57:43,878
Nampaknya dia telah mematahkannya.
892
01:57:46,089 --> 01:57:49,842
Orang jepun pasti tahu bagaimana
menyimpan dendam, bukan?
893
01:57:52,178 --> 01:57:53,913
Atau mungkin...
894
01:57:54,013 --> 01:57:57,834
...kau cenderung
menunjukkannya pada orang.
895
01:57:57,934 --> 01:58:02,088
Aku tahu ini adalah soalan yang tidak
masuk akal sebelum aku bertanya,...
896
01:58:02,188 --> 01:58:06,651
...tetapi kau, tidak kebetulan, mengikuti...
permainan pedangmu?
897
01:58:09,237 --> 01:58:10,571
Aku...
898
01:58:11,572 --> 01:58:15,018
Aku menggadai tahun yang lalu.
899
01:58:15,118 --> 01:58:18,454
Kau mengacukan
pedang Hattori Hanzo?
900
01:58:19,122 --> 01:58:20,565
Yep.
901
01:58:20,665 --> 01:58:22,667
Ia tidak ternilai harganya.
902
01:58:27,088 --> 01:58:30,591
Bukan di El Paso, bukan.
903
01:58:31,592 --> 01:58:34,720
Di El Paso, aku mendapat
$250 untuknya.
904
01:58:36,347 --> 01:58:38,867
Aku pengawal di bar kecil, Bill.
905
01:58:42,278 --> 01:58:43,793
Sekiranya dia ingin
bertengkar dengan aku,
906
01:58:43,794 --> 01:58:45,486
...yang harus dia lakukan
hanyalah datang ke kelab,
907
01:58:45,586 --> 01:58:48,192
...dan mulakan,
dan kita akan bergaduh.
908
01:58:49,819 --> 01:58:53,914
Aku tahu kita tidak bercakap
dalam beberapa waktu,...
909
01:58:54,699 --> 01:58:58,278
...dan kali terakhir kita bercakap bukanlah
yang paling menyenangkan,
910
01:58:58,578 --> 01:59:02,582
...tapi kau mesti marah aku,...
911
01:59:03,082 --> 01:59:05,234
...dan mula takut (beep),
912
01:59:05,334 --> 01:59:08,921
...kerana dia akan datang, dan
dia datang untuk membunuhmu.
913
01:59:10,256 --> 01:59:12,495
Dan kecuali kau
menerima pertolongan aku,
914
01:59:12,496 --> 01:59:14,552
...aku tidak pasti dia akan berjaya.
915
01:59:23,478 --> 01:59:28,399
Aku tidak menghindarkan rasa bersalah,
dan aku tidak Yahudi kerana membayar gajiku.
916
01:59:30,526 --> 01:59:34,071
Tidak bolehkah kita...
melupakan masa lalu?
917
01:59:36,866 --> 01:59:38,810
Perempuan itu...
918
01:59:38,910 --> 01:59:41,120
...pantas membalas dendamnya.
919
01:59:46,125 --> 01:59:47,543
Dan...
920
01:59:48,419 --> 01:59:50,213
...kita berhak mati.
921
01:59:55,218 --> 01:59:57,912
Tetapi sekali lagi...
922
01:59:58,012 --> 02:00:00,014
...begitu juga dia.
923
02:00:03,434 --> 02:00:05,144
Jadi aku rasa...
924
02:00:06,145 --> 02:00:08,231
...kita akan lihat.
925
02:00:09,649 --> 02:00:11,651
Tidakkah kita?
926
02:00:48,062 --> 02:00:49,922
Lambat lagi.
927
02:00:50,022 --> 02:00:52,191
Budd, tidak bolehkah kau
memberitahu masa?
928
02:00:53,234 --> 02:00:55,178
Tidak ada orang di sini, kawan.
929
02:00:55,278 --> 02:00:57,472
- Itu Budd ke?
- Ya.
930
02:00:57,572 --> 02:01:00,475
Beritahu dia untuk mendapatkan
pantatnya kembali ke sini!
931
02:01:00,575 --> 02:01:02,351
Okey.
932
02:01:02,451 --> 02:01:06,038
Budd, Larry menginginkan
kata dengan kau.
933
02:01:10,751 --> 02:01:13,796
Ambil ini.
Jadilah seseorang, sayang.
934
02:01:23,055 --> 02:01:24,690
Kau mencariku?
935
02:01:30,896 --> 02:01:34,792
Aku tidak tahu basuh kereta apa yang kau
kerjakan sebelum kau datang ke sini...
936
02:01:34,892 --> 02:01:38,095
...yang membiarkan kau berjalan lewat 20 minit,
tetapi itu bukan milikku...
937
02:01:38,195 --> 02:01:40,906
- ...dan saya memiliki tempat cuci kereta..
- Adakah kau mahu aku pergi?
938
02:01:41,006 --> 02:01:43,226
Tidak, aku tidak mahu kau pergi.
Aku mahu kau duduk dan menunggu.
939
02:01:44,126 --> 02:01:45,244
Larry...
940
02:01:46,203 --> 02:01:49,315
...tidak ada orang
di luar sana, jadi...
941
02:01:49,415 --> 02:01:53,419
"Tidak ada orang di luar sana, Larry."
942
02:01:54,879 --> 02:01:56,486
Apa maksudmu?
943
02:01:57,006 --> 02:02:01,102
- Bahawa kau tidak diperlukan di sini?
- Maksud aku adalah...
944
02:02:01,802 --> 02:02:06,732
Aku pengawal bar, dan tidak ada
orang di luar sana untuk melantun.
945
02:02:06,832 --> 02:02:08,910
Kau mengatakan
bahawa alasannya...
946
02:02:09,810 --> 02:02:13,798
...bahawa kau tidak melakukan
pekerjaan yang aku...
947
02:02:13,898 --> 02:02:18,461
...membayarmu untuk melakukannya
adakah kau tiada kerja untuk dilakukan?
948
02:02:20,488 --> 02:02:22,723
- Tidak...
- Apa itu yang kau katakan?
949
02:02:22,823 --> 02:02:25,250
Apa yang kau cuba
meyakinkan aku, sebenarnya?
950
02:02:25,350 --> 02:02:27,912
Bahawa kau tidak berguna
seperti keparat di sini?
951
02:02:28,954 --> 02:02:31,174
Baiklah, teka apa, kawan.
952
02:02:31,374 --> 02:02:32,806
Aku fikir...
953
02:02:32,907 --> 02:02:36,002
...kau hanya meyakinkan aku.
954
02:02:37,154 --> 02:02:38,823
Mari pergi ke kalendar.
955
02:02:38,923 --> 02:02:40,975
Ini masa kalendar.
956
02:02:41,275 --> 02:02:43,503
Waktu kalendar untuk Buddy.
957
02:02:43,803 --> 02:02:47,348
- Okey. Kau bekerja esok?
- Ya.
958
02:02:47,448 --> 02:02:49,366
Tidak, kau tidak...
959
02:02:49,567 --> 02:02:51,819
Kau bahkan tidak tahu
hari kau bekerja.
960
02:02:51,919 --> 02:02:53,704
Sini. Kau tidak bekerja esok.
961
02:02:53,804 --> 02:02:56,757
Kau bekerja hari Rabu.
Ini dia. Itu pun dia.
962
02:02:56,857 --> 02:02:58,926
- Bekerja Khamis?
- Ya.
963
02:02:59,026 --> 02:03:00,550
Aku tidak fikir begitu.
964
02:03:01,251 --> 02:03:02,480
Jumaat.
965
02:03:03,280 --> 02:03:05,316
- Aku tidak...
- Ada nama kau.
966
02:03:05,616 --> 02:03:08,477
- Kalau awak dah kata begitu.
- Dulu ada namamu. Okey?
967
02:03:08,577 --> 02:03:10,272
Sabtu. Dulu ada namamu.
968
02:03:10,300 --> 02:03:11,399
Oh.
969
02:03:11,472 --> 02:03:12,748
Isnin...
970
02:03:13,624 --> 02:03:15,100
Sini. Bagaimana dengan itu?
971
02:03:15,200 --> 02:03:19,067
Persetan dengan wang tunaimu adalah satu-satunya
perkara yang nampaknya difahami oleh kalian.
972
02:03:19,268 --> 02:03:20,323
Okey?
973
02:03:21,298 --> 02:03:23,734
Sekarang, aku mahu kau pulang
sehingga aku memanggilmu.
974
02:03:23,834 --> 02:03:26,037
Sehingga aku memanggilmu.
975
02:03:26,537 --> 02:03:30,124
Sebelum kau pergi, berbincang dengan Rocket.
Dia ada tugas untuk kau lakukan.
976
02:03:31,559 --> 02:03:33,119
Dan...
977
02:03:34,520 --> 02:03:36,230
...untuk topi.
978
02:03:37,231 --> 02:03:39,175
Topi sialan itu.
979
02:03:39,275 --> 02:03:42,653
Sialan itu...
980
02:03:43,237 --> 02:03:45,857
Berapa kali aku beritahu kau,...
981
02:03:46,157 --> 02:03:50,244
...jangan memakai topi sial di sini?
Berapa banyak?
982
02:03:54,757 --> 02:03:56,433
Pelanggan memakai topi.
983
02:03:56,533 --> 02:03:58,903
Aku bukan bos pelanggan.
984
02:03:59,003 --> 02:04:01,097
Aku bos kau lah.
985
02:04:01,390 --> 02:04:02,990
Dan aku beritahu kau...
986
02:04:03,090 --> 02:04:07,492
...bahawa aku mahu kau menyimpan
topi sial itu di rumah.
987
02:04:42,220 --> 02:04:45,533
Ya. Budd, sayang, tandas ada lagi.
988
02:04:45,633 --> 02:04:48,136
Terdapat air kotor
di seluruh lantai.
989
02:04:48,836 --> 02:04:50,006
Okey...
990
02:04:51,007 --> 02:04:52,573
Rocket.
991
02:04:54,350 --> 02:04:55,851
Aku akan membersihkannya.
992
02:08:35,003 --> 02:08:36,172
Sekarang...
993
02:08:37,056 --> 02:08:39,616
...yang membuat
kau lemah, bukan?
994
02:08:49,293 --> 02:08:50,561
Yep.
995
02:08:52,171 --> 02:08:56,323
Tidak ada yang bodoh
dengan dos garam batu yang...
996
02:08:56,424 --> 02:08:58,235
...digali jauh
di dalam tetek mereka.
997
02:09:02,347 --> 02:09:05,768
Tidak ada... tetek...
998
02:09:10,522 --> 02:09:12,591
...yang sehalus...
999
02:09:12,691 --> 02:09:15,194
...atau sebesar kau punya,...
1000
02:09:15,861 --> 02:09:20,365
...aku tak dapat membayangkan betapa
buruknya benda itu menyengat.
1001
02:09:24,244 --> 02:09:25,245
Namun...
1002
02:09:29,917 --> 02:09:32,169
Aku juga tidak mahu.
1003
02:09:53,482 --> 02:09:55,609
Saya menang.
1004
02:11:07,973 --> 02:11:09,099
Bill.
1005
02:11:10,184 --> 02:11:12,711
Saudara yang salah.
1006
02:11:12,811 --> 02:11:15,439
- Budd.
- Bingo.
1007
02:11:17,232 --> 02:11:19,693
Dan untuk apa
aku berhutang ini?
1008
02:11:20,819 --> 02:11:24,656
Aku hanya menangkap
gadis koboi itu tak pernah ditangkap.
1009
02:11:26,408 --> 02:11:30,120
- Adakah kau membunuhnya?
- Belum lagi.
1010
02:11:30,605 --> 02:11:33,107
Aku menembaknya
penuh dengan garam batu.
1011
02:11:33,207 --> 02:11:35,170
Dia sangat lembut sekarang,
1012
02:11:35,271 --> 02:11:38,203
Aku boleh melakukan
rampasan kuasa dengan batu.
1013
02:11:39,129 --> 02:11:40,839
Bagaimanapun...
1014
02:11:44,468 --> 02:11:47,704
Teka apa yang
aku pegang sekarang?
1015
02:11:47,804 --> 02:11:48,889
Apa?
1016
02:11:48,989 --> 02:11:53,218
Pedang Hattori Hanzo baru.
1017
02:11:54,519 --> 02:11:56,730
Dan aku di sini untuk
memberitahumu, Elle,
1018
02:11:57,731 --> 02:11:59,966
...itulah yang aku sebut tajam.
1019
02:12:00,307 --> 02:12:01,516
Berapa banyak?
1020
02:12:01,726 --> 02:12:04,258
Oh, sukar untuk dikatakan,
kerana ia...
1021
02:12:04,809 --> 02:12:06,118
...tidak ternilai dan semuanya.
1022
02:12:06,598 --> 02:12:08,104
Apa syaratnya?
1023
02:12:08,784 --> 02:12:12,070
Kau kembali ke sini
pada waktu pagi...
1024
02:12:13,163 --> 02:12:15,874
...dengan wang tunai
lipat berjuta-juta dolar...
1025
02:12:17,292 --> 02:12:19,181
...dan aku akan memberikan...
1026
02:12:19,482 --> 02:12:22,514
...pedang terhebat yang
pernah dibuat oleh seorang lelaki.
1027
02:12:26,677 --> 02:12:28,662
Sekarang, bagaimana
kau suka bunyi itu?
1028
02:12:28,762 --> 02:12:30,372
Kedengarannya kita
mendapat perjanjian.
1029
02:12:30,472 --> 02:12:33,458
- Satu syarat.
- Apa?
1030
02:12:33,558 --> 02:12:37,171
Dia mesti menghembuskan
nafasnya yang terakhir.
1031
02:12:37,271 --> 02:12:38,563
Baiklah...
1032
02:12:39,815 --> 02:12:42,150
Itu, Elle sayang...
1033
02:12:42,859 --> 02:12:45,779
...aku boleh memberi jaminan.
1034
02:12:46,780 --> 02:12:48,790
Kemudian aku akan
berjumpa kau di pagi hari,
1035
02:12:48,991 --> 02:12:50,459
...jutawan.
1036
02:12:50,659 --> 02:12:51,919
Baiklah.
1037
02:13:53,472 --> 02:13:55,098
Bangun.
1038
02:13:55,891 --> 02:13:57,351
Bacon dan telur.
1039
02:14:32,636 --> 02:14:34,221
Aku sudah selesai!
1040
02:14:35,097 --> 02:14:37,682
Bawa aku keluar dari lubang ini!
1041
02:14:40,769 --> 02:14:42,104
Bagus.
1042
02:15:15,128 --> 02:15:16,955
Wah, lihat mata itu.
1043
02:15:17,055 --> 02:15:19,099
Jalang ini marah.
1044
02:15:21,226 --> 02:15:22,961
Apa yang aku beritahu kau?
1045
02:15:24,062 --> 02:15:27,341
Adakah dia perempuan berambut perang
comel yang pernah kau lihat?
1046
02:15:27,841 --> 02:15:28,865
Atau...
1047
02:15:29,366 --> 02:15:32,036
...adakah dia perempuan berambut perang
comel yang pernah kau lihat?
1048
02:15:32,136 --> 02:15:33,645
Aku nampak lebih baik.
1049
02:15:38,952 --> 02:15:41,830
Kau ada apa-apa
untuk diperkatakan?
1050
02:15:43,457 --> 02:15:46,693
Wanita kulit putih menyebut ini
"perlakuan diam."
1051
02:15:46,793 --> 02:15:49,129
Dan kami membiarkan mereka berfikir
bahawa kami tidak menyukainya.
1052
02:15:54,384 --> 02:15:57,053
Kau ambil kaki,
aku akan dapatkan kepala.
1053
02:16:04,906 --> 02:16:08,309
Hei. Hei. Hei.
1054
02:16:08,398 --> 02:16:10,901
Cacing goyang,
kau nampak ini?
1055
02:16:12,194 --> 02:16:14,196
Kau melihatnya, bukan?
1056
02:16:16,406 --> 02:16:18,033
Itu tin Mace.
1057
02:16:19,916 --> 02:16:20,977
Tidak.
1058
02:16:21,077 --> 02:16:24,147
Kau pergi di bawah
tanah malam ini.
1059
02:16:24,247 --> 02:16:28,001
Dan hanya itu sahaja.
1060
02:16:31,338 --> 02:16:33,757
Aku nak tanam kau.
1061
02:16:36,343 --> 02:16:39,221
Aku akan menguburkan kau...
1062
02:16:44,643 --> 02:16:46,311
...dengan ini.
1063
02:16:49,981 --> 02:16:53,151
Tetapi jika kau akan
bertindak seperti keldai kuda...
1064
02:16:55,445 --> 02:17:01,059
...aku akan menyemburkan seluruh
tin ini tepat di bola mata kau.
1065
02:17:01,159 --> 02:17:04,704
Aku akan membakarnya
terus dari kepala kau.
1066
02:17:05,372 --> 02:17:08,150
Maka kau akan buta...
1067
02:17:08,250 --> 02:17:10,669
...dan bakar...
1068
02:17:12,837 --> 02:17:14,589
...dan dikebumikan hidup-hidup.
1069
02:17:20,136 --> 02:17:22,222
Sekarang, apa yang
akan terjadi, saudari?
1070
02:17:33,108 --> 02:17:35,610
Itu keputusan yang bijak.
1071
02:17:48,665 --> 02:17:51,668
Ini untuk menghancurkan
hati saudaraku.
1072
02:21:40,647 --> 02:21:42,458
Pada suatu masa dahulu...
1073
02:21:43,441 --> 02:21:44,984
...di China...
1074
02:21:46,277 --> 02:21:47,797
...ada yang percaya...
1075
02:21:48,098 --> 02:21:49,723
...sepanjang tahun...
1076
02:21:49,823 --> 02:21:52,659
...satu, dua kali ganda, tiga,...
1077
02:21:53,827 --> 02:21:57,040
...ketua paderi
Klan Teratai Putih,...
1078
02:21:57,041 --> 02:22:00,166
Pai Mei,
sedang berjalan di jalan...
1079
02:22:01,292 --> 02:22:03,319
...merenung apa saja...
1080
02:22:03,419 --> 02:22:09,325
...bahawa seorang lelaki dengan kekuatan
tak terbatas Pai Mei akan memikirkan...
1081
02:22:09,425 --> 02:22:12,679
...yang merupakan cara lain untuk mengatakan,
"Siapa yang tahu?",
1082
02:22:14,013 --> 02:22:17,125
...ketika seorang sami Shaolin
muncul di jalan,...
1083
02:22:17,225 --> 02:22:19,961
...mengembara ke arah
yang bertentangan.
1084
02:22:20,061 --> 02:22:23,481
Semasa rahib dan paderi
melintasi jalan...
1085
02:22:24,482 --> 02:22:26,509
Pai Mei...
1086
02:22:26,609 --> 02:22:31,931
...dalam paparan kemurahan
hati yang praktikal,...
1087
02:22:32,031 --> 02:22:35,243
...memberi rahib itu sedikit pun.
1088
02:22:37,328 --> 02:22:39,272
Mengangguk...
1089
02:22:39,372 --> 02:22:41,291
...tidak dikembalikan.
1090
02:22:45,119 --> 02:22:46,940
Sekarang, adakah niat...
1091
02:22:47,341 --> 02:22:50,149
...sami Shaolin untuk
menghina Pai Mei?
1092
02:22:51,175 --> 02:22:55,731
Atau adakah dia hanya gagal melihat
sikap sosial yang murah hati?
1093
02:22:56,431 --> 02:23:00,994
Motif sami masih
belum diketahui.
1094
02:23:01,394 --> 02:23:03,063
Apa yang diketahui...
1095
02:23:03,563 --> 02:23:05,781
...adalah akibatnya.
1096
02:23:18,369 --> 02:23:23,333
Keesokan paginya, Pai Mei
muncul di kuil Shaolin...
1097
02:23:24,542 --> 02:23:27,695
...dan menuntut
kepala abbas kuil...
1098
02:23:27,795 --> 02:23:33,301
...bahawa dia menawarkan leher Pai Mei
untuk membalas penghinaan itu.
1099
02:23:34,552 --> 02:23:38,957
Pemimpin itu, pada mulanya,
cuba menghiburkan Pai Mei.
1100
02:23:39,057 --> 02:23:42,060
Hanya untuk mencari Pai Mei adalah...
1101
02:23:43,061 --> 02:23:44,771
...tidak dapat dipastikan.
1102
02:23:56,074 --> 02:23:57,934
Jadi bermula...
1103
02:23:58,034 --> 02:24:01,198
...Pembunuhan Kuil Shaolin,...
1104
02:24:01,199 --> 02:24:04,274
...dan semua enam puluh
sami di dalamnya,...
1105
02:24:04,374 --> 02:24:06,459
...pada penumbuk Teratai Putih.
1106
02:24:08,086 --> 02:24:11,573
Dan... bermulalah legenda...
1107
02:24:11,673 --> 02:24:16,327
...dari Teknik Jantung
Lima Titik-Telapak Tangan Pai Mei.
1108
02:24:16,427 --> 02:24:18,621
Dan apakah
Teknik Lima Titik-Telapak Tangan...
1109
02:24:18,721 --> 02:24:21,332
- ...Meletup-Jantung?
- Cukup sederhana,...
1110
02:24:21,432 --> 02:24:25,603
...tamparan paling mematikan dalam
semua seni mempertahankan diri.
1111
02:24:27,981 --> 02:24:31,342
Dia memukul kau dengan hujung jari...
1112
02:24:31,442 --> 02:24:35,388
...pada lima titik tekanan yang
berbeza pada badan kau...
1113
02:24:35,488 --> 02:24:38,408
...dan kemudian
membolehkan kau pergi.
1114
02:24:39,575 --> 02:24:42,520
Tetapi setelah kau
mengambil lima langkah...
1115
02:24:42,620 --> 02:24:46,608
...jantung kau meletup
di dalam badan kau...
1116
02:24:46,708 --> 02:24:49,861
...dan kau jatuh ke lantai, mati.
1117
02:24:49,961 --> 02:24:53,089
- Adakah dia mengajar kamu itu?
- Tidak.
1118
02:24:54,966 --> 02:24:57,551
Dia tidak mengajar siapa-siapa
Teknik Lima-Titik-Telapak Tangan...
1119
02:24:57,552 --> 02:24:59,387
...Meletup-Jantung ini.
1120
02:25:00,054 --> 02:25:02,081
Sekarang...
1121
02:25:02,181 --> 02:25:05,835
...salah satu perkara yang
selalu aku gemari tentang kau...
1122
02:25:05,935 --> 02:25:07,437
Kiddo...
1123
02:25:09,147 --> 02:25:12,025
...adakah kau kelihatan bijak
melebihi tahun-tahun kau.
1124
02:25:16,029 --> 02:25:19,782
Jadi, izinkan aku menyampaikan
perkataan kepada orang bijak:
1125
02:25:20,783 --> 02:25:22,226
Apa-apa sahajalah...
1126
02:25:22,326 --> 02:25:26,831
...apa sahaja yang
dikatakan oleh Pai Mei, patuh.
1127
02:25:27,832 --> 02:25:30,527
Sekiranya kau memukulnya,
walaupun sekejap,...
1128
02:25:30,528 --> 02:25:32,946
...mata yang menantang,
dia akan mencabutnya.
1129
02:25:33,046 --> 02:25:38,242
Dan jika kau membuang
orang Amerika ke arahnya...
1130
02:25:38,342 --> 02:25:41,596
...dia akan menjentikkan punggung
dan lehermu seperti ranting.
1131
02:25:44,974 --> 02:25:47,852
Dan itulah kisah kau.
1132
02:26:08,081 --> 02:26:10,608
Dia akan menerima kau
sebagai pelajarnya.
1133
02:26:10,708 --> 02:26:12,777
- Apa yang berlaku kepada kau?
- Tidak ada.
1134
02:26:12,877 --> 02:26:15,697
- Berjuang?
- Pertandingan persahabatan.
1135
02:26:15,797 --> 02:26:17,448
Mengapa dia menerima aku?
1136
02:26:17,548 --> 02:26:21,828
Kerana dia lelaki yang sangat,
sangat, sangat tua.
1137
02:26:21,928 --> 02:26:24,138
Dan seperti semua keparat busuk...
1138
02:26:25,139 --> 02:26:28,810
...apabila mereka menjadi tua,
mereka menjadi sunyi.
1139
02:26:30,478 --> 02:26:33,339
Yang tidak berpengaruh
pada pilihan mereka,...
1140
02:26:33,439 --> 02:26:37,026
...tetapi ia mengajar
mereka nilai syarikat.
1141
02:26:37,940 --> 02:26:40,507
Whew. Oh.
1142
02:26:40,947 --> 02:26:45,243
Hanya melihat langkah-langkah itu
sekali lagi membuat aku sakit.
1143
02:26:46,202 --> 02:26:47,687
Kau akan bersenang-senang...
1144
02:26:47,787 --> 02:26:51,290
...membawa baldi air ke atas
dan ke bawah keparat itu.
1145
02:26:56,254 --> 02:26:58,197
Bilakah aku akan berjumpa lagi?
1146
02:26:58,297 --> 02:27:01,701
Itulah tajuk lagu jiwa kegemaran aku
tahun tujuh puluhan.
1147
02:27:01,801 --> 02:27:03,803
- Apa?
- Tidak ada.
1148
02:27:04,637 --> 02:27:07,165
Apabila dia memberitahuku
kau sudah selesai.
1149
02:27:07,265 --> 02:27:09,042
Bilakah kau fikir
ia mungkin berlaku?
1150
02:27:09,142 --> 02:27:12,045
Itu, sayangku, bergantung
sepenuhnya kepada kamu.
1151
02:27:12,145 --> 02:27:15,631
Sekarang ingat, tidak ada sindiran,
tidak ada jalan belakang.
1152
02:27:15,731 --> 02:27:18,067
Sekurang-kurangnya tidak untuk
tahun pertama atau lebih.
1153
02:27:18,192 --> 02:27:21,387
Kau harus membiarkannya
menghangatkan kau.
1154
02:27:21,487 --> 02:27:25,058
Dia membenci orang Kaukasia,
membenci orang Amerika,
1155
02:27:25,158 --> 02:27:28,202
...dan tidak lain hanyalah
penghinaan terhadap wanita.
1156
02:27:30,580 --> 02:27:33,958
Jadi, dalam kes kau... mungkin
memerlukan sedikit masa.
1157
02:27:34,792 --> 02:27:37,628
Selamat tinggal.
1158
02:29:17,721 --> 02:29:18,813
Tok Guru...
1159
02:29:20,491 --> 02:29:22,356
Bahasa Mandarin kau teruk.
1160
02:29:23,360 --> 02:29:26,454
Ia menyebabkan telingaku tidak selesa.
Kau seperti keldai.
1161
02:29:27,030 --> 02:29:29,624
Kau tidak boleh bercakap
melainkan diucapkan.
1162
02:29:30,067 --> 02:29:33,867
Adakah terlalu banyak harapan kau
memahami bahasa Kantonis?
1163
02:29:37,407 --> 02:29:38,999
Aku berbahasa Jepun
dengan baik...
1164
02:29:39,476 --> 02:29:42,370
Aku tidak bertanya adakah kau
boleh berbahasa Jepun,
1165
02:29:42,380 --> 02:29:44,346
Aku bertanya adakah kau
faham bahasa Kantonis?
1166
02:29:45,993 --> 02:29:47,192
Sedikit.
1167
02:29:47,584 --> 02:29:51,881
Kau di sini untuk mempelajari
misteri Kung Fu, bukan linguistik.
1168
02:29:52,489 --> 02:29:54,423
Sekiranya kau tidak dapat memahamiku,
1169
02:29:54,658 --> 02:29:56,853
Aku akan berkomunikasi dengan
kau seperti anjing.
1170
02:29:57,460 --> 02:29:59,457
Ketika aku berteriak, ketika aku menunjuk,
1171
02:29:59,460 --> 02:30:01,254
...ketika aku memukul kau
dengan tongkat aku.
1172
02:30:06,203 --> 02:30:08,364
Bill adalah Tok Guru kau, bukan?
1173
02:30:09,963 --> 02:30:11,163
Ya, betul.
1174
02:30:13,877 --> 02:30:17,813
Dia memberitahuku yang kau
tidak sepenuhnya tidak sekolah.
1175
02:30:18,815 --> 02:30:20,510
Latihan apa yang kau ada?
1176
02:30:20,587 --> 02:30:22,972
Aku mahir dalam
Gaya Tiger-Crane,...
1177
02:30:22,973 --> 02:30:24,668
...dan aku lebih mahir...
1178
02:30:24,670 --> 02:30:27,274
...dalam seni
pedang Samurai yang indah.
1179
02:30:28,959 --> 02:30:31,426
"Seni pedang Samurai
yang sangat indah."
1180
02:30:31,927 --> 02:30:33,527
Jangan buat aku ketawa.
1181
02:30:33,895 --> 02:30:36,487
Seni yang disebut indah
kau hanya sesuai untuk...
1182
02:30:36,566 --> 02:30:38,934
...kepala gemuk Jepun.
1183
02:30:43,507 --> 02:30:46,340
Kemarahanmu menggembirakan aku.
1184
02:30:46,676 --> 02:30:48,974
Adakah kau percaya
kau adalah jodohku?
1185
02:30:49,412 --> 02:30:50,412
Tidak.
1186
02:30:50,847 --> 02:30:52,747
Adakah kau sedar
aku membunuh sesuka hati?
1187
02:30:53,617 --> 02:30:54,617
Ya.
1188
02:30:55,152 --> 02:30:56,210
Adakah keinginan kau
untuk mati?
1189
02:30:56,787 --> 02:30:57,787
Tidak.
1190
02:30:59,356 --> 02:31:00,356
Maka kau mesti bodoh...
1191
02:31:00,791 --> 02:31:02,452
Maka kau mesti
bodoh... begitu bodoh.
1192
02:31:02,993 --> 02:31:06,793
Bangkit, dan biarkan aku melihat
wajahmu yang tidak masuk akal.
1193
02:31:07,230 --> 02:31:08,230
Bangkit.
1194
02:31:12,836 --> 02:31:14,428
Jadi, rakanku yang menyedihkan,
1195
02:31:15,405 --> 02:31:18,272
...adakah ada yang boleh
kau lakukan dengan baik?
1196
02:31:19,376 --> 02:31:20,741
Apa masalahnya?
1197
02:31:21,645 --> 02:31:23,510
Lidah kelu berkata-kata?
1198
02:31:24,815 --> 02:31:28,148
Oh ya, kau boleh berbahasa Jepun.
1199
02:31:28,552 --> 02:31:29,552
Aku benci orang Jepun.
1200
02:31:33,256 --> 02:31:34,256
Pergi ke rak itu.
1201
02:31:43,133 --> 02:31:44,133
Keluarkan pedang.
1202
02:32:10,493 --> 02:32:12,358
Mari lihat betapa bagusnya kau.
1203
02:32:13,196 --> 02:32:14,220
Sekiranya...
1204
02:32:15,298 --> 02:32:16,959
...kau mendapat satu pukulan,
1205
02:32:18,969 --> 02:32:20,613
Aku akan tunduk
dan memanggilmu "Tok Guru."
1206
02:32:35,051 --> 02:32:37,713
Dari sini kau boleh mendapatkan
pemandangan kakiku yang sangat baik.
1207
02:32:42,425 --> 02:32:45,917
Ilmu pedangmu adalah amatur.
1208
02:33:00,010 --> 02:33:05,607
Kung-fu yang kau sebut sungguh
sangat menyedihkan.
1209
02:33:08,118 --> 02:33:12,020
Aku meminta kau menunjukkan
apa yang kau tahu dan kau lakukan...
1210
02:33:12,589 --> 02:33:13,681
Tak ada apa-apa.
1211
02:33:14,858 --> 02:33:19,227
Mari lihat Tiger Crane kau
sepadan dengan Eagle Claw aku.
1212
02:34:15,518 --> 02:34:17,281
Seperti semua wanita Yankee,...
1213
02:34:17,821 --> 02:34:19,584
...yang boleh kau lakukan ialah
memesan di restoran...
1214
02:34:19,723 --> 02:34:21,156
...dan membelanjakan
wang seorang lelaki.
1215
02:34:22,359 --> 02:34:23,826
Sangat menyeksakan, bukan?
1216
02:34:24,294 --> 02:34:25,352
Ya.
1217
02:34:26,763 --> 02:34:28,321
Sekiranya itu kehendak aku...
1218
02:34:28,665 --> 02:34:30,098
...aku boleh
memotong lenganmu.
1219
02:34:30,244 --> 02:34:31,510
Tidak, jangan.
1220
02:34:32,769 --> 02:34:35,236
Ini lengan aku sekarang. Aku boleh
melakukan apa yang aku mahu.
1221
02:34:35,937 --> 02:34:38,138
Sekiranya kau dapat menghentikanku,
aku cadangkan kau mencuba.
1222
02:34:40,160 --> 02:34:41,460
Aku tidak boleh.
1223
02:34:42,545 --> 02:34:43,671
Kerana kau tidak berdaya?
1224
02:34:44,747 --> 02:34:45,747
Ya.
1225
02:34:47,951 --> 02:34:50,112
Adakah kau pernah
merasakan ini sebelum ini?
1226
02:34:50,720 --> 02:34:51,720
Tidak.
1227
02:34:51,888 --> 02:34:53,412
Berbanding dengan aku,...
1228
02:34:53,523 --> 02:34:55,218
...kau tidak berdaya seperti
cacing yang melawan helang?
1229
02:34:56,159 --> 02:34:57,159
Ya.
1230
02:34:59,362 --> 02:35:00,362
Inilah permulaan.
1231
02:35:06,036 --> 02:35:08,402
Adakah keinginan kau untuk
memiliki kekuatan seperti ini?
1232
02:35:10,968 --> 02:35:11,968
Ya.
1233
02:35:14,511 --> 02:35:17,309
Latihanmu akan bermula esok.
1234
02:35:26,089 --> 02:35:27,420
Oleh kerana lenganmu
sekarang milikku...
1235
02:35:28,358 --> 02:35:29,586
...aku mahukannya kuat.
1236
02:35:31,261 --> 02:35:32,626
Boleh kau buat begitu?
1237
02:35:34,264 --> 02:35:35,561
Aku boleh,
tetapi tidak sedekat itu.
1238
02:35:36,066 --> 02:35:37,066
Maka kau tidak boleh
melakukannya.
1239
02:35:38,334 --> 02:35:43,271
Bagaimana jika musuhmu
berada tiga inci di hadapanmu?
1240
02:35:43,440 --> 02:35:44,464
Apa yang kau buat kemudian?
1241
02:35:45,842 --> 02:35:46,900
Melengkung ke bola,...
1242
02:35:48,278 --> 02:35:50,746
...atau adakah kau meletakkan
penumbukmu melalui dia?
1243
02:35:51,448 --> 02:35:52,448
Sekarang mulakan.
1244
02:36:24,414 --> 02:36:26,882
Kayu yang harus
ditakuti oleh tangan kau,
1245
02:36:27,050 --> 02:36:28,312
...bukan sebaliknya.
1246
02:36:29,219 --> 02:36:30,948
Tidak hairanlah kau
tidak dapat melakukannya,
1247
02:36:31,654 --> 02:36:35,454
kau bersetuju untuk mengalahkan,
bahkan sebelum kau memulakan.
1248
02:38:23,833 --> 02:38:25,801
Sekiranya kau mahu makan
seperti anjing,...
1249
02:38:27,303 --> 02:38:29,498
...kau boleh tinggal
dan tidur di luar seperti anjing.
1250
02:38:31,941 --> 02:38:34,341
Sekiranya kau mahu hidup
dan tidur seperti manusia,...
1251
02:38:35,545 --> 02:38:36,545
...ambil kayu itu.
1252
02:42:07,547 --> 02:42:10,383
Ayuh, jalang.
1253
02:42:51,966 --> 02:42:54,760
Ok, Pai Mei.
1254
02:42:56,721 --> 02:42:58,723
Aku datang sekarang.
1255
02:45:07,893 --> 02:45:10,896
Bolehkah aku minum
segelas air?
1256
02:47:49,221 --> 02:47:53,434
- Jadi itu adalah pengebumian Texas?
- Yep.
1257
02:47:54,226 --> 02:47:56,462
Aku harus memberikannya
kepada kau, Budd.
1258
02:47:56,562 --> 02:47:59,507
Itulah cara yang
sangat sukar untuk mati.
1259
02:47:59,607 --> 02:48:02,234
Apa nama di kubur
yang dikebumikannya?
1260
02:48:02,943 --> 02:48:04,361
Paula...
1261
02:48:06,405 --> 02:48:08,449
Schultz.
1262
02:48:13,621 --> 02:48:15,272
Bolehkah aku melihat pedang?
1263
02:48:15,372 --> 02:48:18,818
Itu wang aku
di beg merah itu, bukan?
1264
02:48:18,918 --> 02:48:20,794
Memang pasti.
1265
02:48:21,587 --> 02:48:24,298
Baiklah, itu pedang kau sekarang.
1266
02:48:43,025 --> 02:48:45,177
Apa yang kau katakan?
1267
02:48:45,277 --> 02:48:47,888
Jadi ini adalah
pedang Hattori Hanzo.
1268
02:48:47,988 --> 02:48:50,057
Itu pedang Hanzo, okey.
1269
02:48:50,157 --> 02:48:53,077
Bill beritahu aku bahawa kau pernah ada
salah satu daripada kau sendiri.
1270
02:48:54,495 --> 02:48:56,605
Ya, sekali.
1271
02:48:56,705 --> 02:48:59,291
Ya? Bagaimana yang
dibandingkan dengan ini?
1272
02:49:08,509 --> 02:49:12,137
Sekiranya kau membandingkan
pedang Hanzo...
1273
02:49:13,681 --> 02:49:17,376
...kau membandingkannya dengan setiap
pedang lain yang pernah dibuat,
1274
02:49:17,476 --> 02:49:21,689
...tidak dibuat, oleh Hattori Hanzo.
1275
02:49:30,364 --> 02:49:33,617
Ini dia. Balut bibirmu.
1276
02:49:42,751 --> 02:49:44,753
Jadi...
1277
02:49:45,504 --> 02:49:47,548
..."R" mana yang kau isi?
1278
02:49:48,632 --> 02:49:49,917
Apa?
1279
02:49:53,304 --> 02:49:54,830
Mereka kata...
1280
02:49:54,930 --> 02:49:57,541
...pembunuh nombor satu...
1281
02:49:57,641 --> 02:49:59,460
...orang tua...
1282
02:49:59,560 --> 02:50:01,145
...adalah persaraan.
1283
02:50:03,105 --> 02:50:04,887
Orang mendapat pekerjaan,...
1284
02:50:04,988 --> 02:50:09,294
...mereka cenderung hidup lebih lama
sehingga mereka dapat melakukannya.
1285
02:50:10,779 --> 02:50:13,140
Aku selalu memikirkan bahawa...
1286
02:50:13,240 --> 02:50:16,101
...pahlawan dan musuh mereka...
1287
02:50:16,201 --> 02:50:18,979
...berkongsi hubungan yang sama.
1288
02:50:19,079 --> 02:50:21,815
Jadi sekarang kau tidak perlu
lagi menghadapi musuhmu...
1289
02:50:21,915 --> 02:50:24,668
...di medan perang...
1290
02:50:25,669 --> 02:50:29,089
..."R" mana yang diisi?
1291
02:50:30,591 --> 02:50:32,092
Lega...
1292
02:50:35,095 --> 02:50:36,930
...atau menyesal?
1293
02:50:38,599 --> 02:50:42,353
- Sedikit dari kedua-duanya.
- Mengarutlah.
1294
02:50:44,146 --> 02:50:47,049
Aku pasti kau merasakan
sedikit dari kedua-duanya.
1295
02:50:47,149 --> 02:50:50,594
Tetapi aku tahu betul
bahawa kau merasakan satu...
1296
02:50:50,694 --> 02:50:53,430
...lebih banyak daripada
yang kau rasa yang lain.
1297
02:50:53,530 --> 02:50:58,911
Dan persoalannya ialah:
Yang mana satu?
1298
02:50:59,912 --> 02:51:01,246
Menyesal.
1299
02:51:02,956 --> 02:51:05,359
Kau tahu, kau mesti
menyerahkannya kepada gadis itu.
1300
02:51:05,459 --> 02:51:09,971
Aku tak pernah melihat sesiapa kerbau Bill
dengan cara dia mengalahkan Bill.
1301
02:51:10,297 --> 02:51:12,366
Bill fikir dia sangat pintar.
1302
02:51:12,466 --> 02:51:14,301
Dan aku cuba memberitahunya...
1303
02:51:14,885 --> 02:51:17,262
...dia hanya si bijak
berambut perang.
1304
02:51:37,199 --> 02:51:39,326
Terima kasih banyak-banyak.
1305
02:51:51,130 --> 02:51:52,589
Baiklah.
1306
02:52:24,705 --> 02:52:26,148
Aku minta maaf, Budd.
1307
02:52:26,248 --> 02:52:28,859
Itu kasar padaku, bukan?
1308
02:52:28,959 --> 02:52:33,072
Budd, aku ingin memperkenalkan
rakanku, mamba hitam.
1309
02:52:33,172 --> 02:52:36,216
Mamba hitam, ini Budd.
1310
02:52:36,884 --> 02:52:38,702
Kau tahu, sebelum aku memilih
kawan kecil itu,
1311
02:52:38,802 --> 02:52:40,813
...aku melihatnya di Internet.
1312
02:52:41,013 --> 02:52:44,291
Makhluk menarik,
mamba hitam.
1313
02:52:44,391 --> 02:52:45,684
Sila dengar ini:
1314
02:52:51,023 --> 02:52:53,175
Di Afrika, kata pepatah,
1315
02:52:53,275 --> 02:52:57,471
'Di belukar, seekor gajah dapat membunuhmu,
seekor macan tutul dapat membunuhmu,
1316
02:52:57,571 --> 02:53:01,642
'...dan mamba hitam dapat membunuhmu.
Tetapi hanya dengan mamba,
1317
02:53:01,742 --> 02:53:04,113
...dan ini berlaku di Afrika sejak...
1318
02:53:04,114 --> 02:53:06,188
...awal waktu, adakah kematian pasti. '
1319
02:53:06,288 --> 02:53:13,045
Oleh itu pegangannya, 'Kematian
menjelma.' "Cukup hebat, ya?
1320
02:53:14,421 --> 02:53:18,158
Racun neurotoksiknya adalah
salah satu racun alam yang paling berkesan,
1321
02:53:18,258 --> 02:53:21,537
...bertindak pada sistem saraf,
menyebabkan lumpuh.
1322
02:53:21,637 --> 02:53:25,165
Racun mamba hitam dapat membunuh
manusia dalam masa empat jam...
1323
02:53:25,265 --> 02:53:28,001
...jika, katakan, digigit
pergelangan kaki atau ibu jari.
1324
02:53:28,101 --> 02:53:31,422
Bagaimanapun, gigitan ke muka
atau batang badan...
1325
02:53:31,522 --> 02:53:35,217
...boleh membawa kematian
akibat lumpuh dalam masa 20 minit.
1326
02:53:35,317 --> 02:53:38,412
Sekarang, kau harus mendengarkan ini,
kerana ini membimbangkan kau.
1327
02:53:40,405 --> 02:53:43,434
Jumlah racun yang dapat
dikeluarkan dari satu gigitan...
1328
02:53:43,534 --> 02:53:45,602
...boleh menjadi raksasa.
1329
02:53:46,662 --> 02:53:49,106
Kau tahu, aku selalu menyukai
perkataan itu, "raksasa."
1330
02:53:49,206 --> 02:53:52,226
Aku jarang ada peluang untuk
menggunakannya dalam ayat.
1331
02:53:53,126 --> 02:53:55,446
Jika tidak dirawat dengan cepat
dengan antivenom,...
1332
02:53:55,546 --> 02:53:58,365
...sepuluh hingga 15 miligram boleh
membawa maut kepada manusia.
1333
02:53:58,465 --> 02:54:00,868
Namun, mamba hitam
dapat memberikan...
1334
02:54:00,968 --> 02:54:05,889
...sebanyak 100 hingga 400 miligram
racun dari satu gigitan.
1335
02:54:09,101 --> 02:54:10,811
Sekarang...
1336
02:54:12,145 --> 02:54:16,300
...dalam minit hidup yang menyakitkan
yang kau tinggalkan,...
1337
02:54:16,400 --> 02:54:19,695
...izinkan aku menjawab soalan yang
kau ajukan tadi dengan lebih mendalam.
1338
02:54:23,490 --> 02:54:25,492
Tepat pada masa ini...
1339
02:54:26,159 --> 02:54:29,371
..."R" terbesar yang aku rasa
adalah penyesalan.
1340
02:54:31,456 --> 02:54:37,362
Menyesal kerana mungkin pahlawan terhebat
yang pernah aku temui...
1341
02:54:37,462 --> 02:54:43,494
...menemui hujungnya di tangan
orang gila, semak belukar,...
1342
02:54:43,594 --> 02:54:46,680
...pemabuk, keparat macam kau.
1343
02:54:49,474 --> 02:54:51,810
Wanita itu berhak lebih baik.
1344
02:55:35,896 --> 02:55:37,064
Bill...
1345
02:55:38,732 --> 02:55:40,734
...aku ada beberapa
berita tragis.
1346
02:55:41,860 --> 02:55:43,987
Saudara kau sudah mati.
1347
02:55:44,780 --> 02:55:46,657
Maafkan aku, sayang.
1348
02:55:47,741 --> 02:55:51,103
Dia meletakkan mamba hitam
di perkhemahannya.
1349
02:55:51,203 --> 02:55:53,747
Aku dapat dia, sayang.
Dia telah mati.
1350
02:55:56,249 --> 02:55:58,026
Biar aku terangkan:
1351
02:55:58,126 --> 02:56:00,595
Kau pernah mula
merasa sentimental,...
1352
02:56:00,596 --> 02:56:02,447
...pergi ke Barstow, California.
1353
02:56:02,547 --> 02:56:04,295
Apabila kau sampai di sini,
masuklah...
1354
02:56:04,296 --> 02:56:06,451
...ke kedai bunga
dan beli sekelompok bunga.
1355
02:56:06,551 --> 02:56:09,454
Bawa bunga-bunga itu
ke Tanah Perkuburan Huntington...
1356
02:56:09,554 --> 02:56:11,011
...di Fuller dan Guadalupe,...
1357
02:56:11,112 --> 02:56:13,809
...cari batu nisan
bertanda "Paula Schultz,"...
1358
02:56:13,909 --> 02:56:15,919
...dan meletakkannya di kubur.
1359
02:56:16,019 --> 02:56:19,812
Kerana kau akan berdiri
di tempat rehat terakhir...
1360
02:56:19,913 --> 02:56:22,010
...Beatrix Kiddo.
1361
02:56:22,109 --> 02:56:24,553
- Marty Kitrosser?
- Ini.
1362
02:56:24,653 --> 02:56:26,221
- Melanie Harrhouse?
- Ini.
1363
02:56:26,321 --> 02:56:29,016
- Beatrix Kiddo?
- Ini.
1364
02:56:29,116 --> 02:56:32,394
Lihat... aku dapat berada di sana
dalam masa lebih kurang empat jam.
1365
02:56:32,494 --> 02:56:34,246
Adakah kau mahu aku datang?
1366
02:56:35,038 --> 02:56:38,041
Tidak, tidak, tidak. Kau memerlukan
aku, sayang, aku datang.
1367
02:56:41,128 --> 02:56:43,947
Ok. Aku pergi sekarang.
1368
02:56:44,047 --> 02:56:47,259
Kau pergi hisap ganja atau sesuatu.
Aku akan ke sana tidak lama lagi.
1369
02:57:50,614 --> 02:57:52,115
Menjijikan.
1370
02:59:15,657 --> 02:59:20,078
"Kepada saudaraku, Budd. Satu-satunya
lelaki yang pernah aku sayangi. Bill."
1371
02:59:31,631 --> 02:59:33,216
Apa itu?
1372
02:59:35,427 --> 02:59:37,913
Pedang Hanzo Budd.
1373
02:59:38,013 --> 02:59:40,499
Dia mengatakan bahawa
dia menggadaikannya.
1374
02:59:40,599 --> 02:59:44,227
Rasanya itu menjadikannya
penipu sekarang, bukan?
1375
02:59:47,689 --> 02:59:50,567
- Elle?
- Bea.
1376
02:59:51,443 --> 02:59:54,471
Aku selalu ingin tahu.
1377
02:59:54,571 --> 02:59:57,032
Hanya di antara kita berdua...
1378
02:59:58,325 --> 03:00:02,813
...apa yang kau katakan kepada Pai Mei
untuk membuat dia meragut matamu?
1379
03:00:06,583 --> 03:00:09,820
Aku panggil dia orang bodoh
yang menyedihkan.
1380
03:00:09,920 --> 03:00:14,950
Ooh. Idea buruk.
1381
03:00:15,050 --> 03:00:16,843
Tahu apa yang aku buat?
1382
03:00:17,385 --> 03:00:21,097
Aku membunuh orang bodoh
yang menyedihkan itu.
1383
03:00:23,016 --> 03:00:25,794
Bagaimana kau suka kepala ikan,
orang tua bodoh?
1384
03:00:25,894 --> 03:00:28,421
Aku meracuni kepala ikannya.
1385
03:00:28,542 --> 03:00:30,647
Elle, kau pengkhianat.
1386
03:00:36,000 --> 03:00:38,750
Aku betul-betul maksudkannya...
1387
03:00:39,240 --> 03:00:40,433
Dan aku katakan kepadanya,
1388
03:00:40,533 --> 03:00:44,437
"Bagi aku, kata orang tua
bodoh sepertimu...
1389
03:00:44,537 --> 03:00:48,541
...bernilai kurang daripada apa-apa. "
1390
03:00:53,380 --> 03:00:55,282
Ya benar.
1391
03:00:55,382 --> 03:00:57,450
Aku membunuh Tok Guru kau.
1392
03:00:57,550 --> 03:01:00,161
Dan sekarang aku akan
membunuh kau juga.
1393
03:01:00,261 --> 03:01:02,789
Dengan pedang kau sendiri,
tidak kurang.
1394
03:01:02,889 --> 03:01:08,561
Yang dalam masa terdekat, akan
menjadi pedang aku.
1395
03:01:11,231 --> 03:01:12,732
Jalang...
1396
03:01:13,566 --> 03:01:15,944
...kau tidak ada masa depan.
1397
03:02:03,491 --> 03:02:06,619
Jalang sial.
1398
03:02:09,289 --> 03:02:11,166
Jalang sial.
1399
03:02:19,799 --> 03:02:23,762
Aku akan bunuh kau.
Kau akan mati.
1400
03:02:24,637 --> 03:02:28,558
Tak guna. Tak guna.
1401
03:02:33,313 --> 03:02:35,398
Aku akan membunuhmu, tak guna.
1402
03:02:37,942 --> 03:02:40,320
Oh, aku akan dapatkan kau.
1403
03:02:42,363 --> 03:02:43,875
Aku akan...
1404
03:02:45,075 --> 03:02:48,369
Kau kat mana?
Biar aku tengok kau.
1405
03:02:50,413 --> 03:02:54,067
Kau kat mana?
Aku datang, tak guna.
1406
03:02:54,167 --> 03:02:57,003
Kau akan mati. Matilah kau.
1407
03:02:59,172 --> 03:03:02,884
Oh... sial.
1408
03:04:40,776 --> 03:04:41,815
Hadirin sekalian.
1409
03:04:43,384 --> 03:04:44,650
Boleh aku bantu?
1410
03:04:46,398 --> 03:04:47,632
Tak guna.
1411
03:04:48,018 --> 03:04:50,492
Satu-satunya perkara yang boleh kau
lakukan untuk aku adalah mati.
1412
03:04:50,664 --> 03:04:54,968
Kau bunuh tuan aku Tao Mo,
dan sekarang, aku akan bunuh kau.
1413
03:04:55,945 --> 03:04:58,812
Kau lihat, aku dengan
seorang kawan wanita.
1414
03:04:59,679 --> 03:05:01,288
Bolehkah kita
melakukan ini lain kali?
1415
03:05:01,889 --> 03:05:02,889
Cubaan yang bagus,...
1416
03:05:03,070 --> 03:05:05,366
...tapi hari ini adalah
hari kau mati.
1417
03:05:08,937 --> 03:05:12,458
Kiddo, jika kau tidak keberatan...
1418
03:05:14,968 --> 03:05:16,968
...ini hanya akan
mengambil masa seminit.
1419
03:05:17,515 --> 03:05:18,515
Serang dia.
1420
03:05:27,188 --> 03:05:28,758
Tak guna.
1421
03:05:29,577 --> 03:05:30,602
Serang.
1422
03:07:49,829 --> 03:07:52,124
Seperti kebanyakan lelaki yang tidak pernah
mengenali ayah mereka,
1423
03:07:52,224 --> 03:07:54,501
...Bill mengumpulkan figura ayah.
1424
03:07:54,601 --> 03:07:57,629
Yang pertama ialah Esteban Vihaio.
1425
03:07:57,729 --> 03:08:01,675
Esteban adalah bapa ayam
dan rakan ibu Bill.
1426
03:08:01,775 --> 03:08:05,804
Dia menjalankan rumah pelacuran di Acuna,
Mexico, selama lebih dari 50 tahun.
1427
03:08:05,904 --> 03:08:08,348
Tenteranya, Acuna Boys,
1428
03:08:08,448 --> 03:08:11,358
...terdiri dari keturunan tanpa ayah
dari pelacurnya,
1429
03:08:11,459 --> 03:08:12,728
...mengendalikan Acuna.
1430
03:08:12,828 --> 03:08:15,163
Dia mengendalikan Acuna Boys.
1431
03:08:16,998 --> 03:08:18,610
Sekarang, pada usia 80 tahun,
1432
03:08:18,711 --> 03:08:21,903
...ini adalah lelaki santai
yang sudah bersara...
1433
03:08:22,003 --> 03:08:25,340
...yang boleh mengarahkan
aku ke arah Bill.
1434
03:08:27,050 --> 03:08:29,177
Encik Esteban Vihaio?
1435
03:08:31,054 --> 03:08:32,372
Ya.
1436
03:08:32,472 --> 03:08:34,474
Boleh aku sertai kau?
1437
03:08:36,518 --> 03:08:39,713
Hanya dengan syarat
kau memanggil aku Esteban.
1438
03:08:39,813 --> 03:08:44,401
- Bolehkah aku menyertai kau, Esteban?
- Silakan.
1439
03:08:48,539 --> 03:08:49,973
Orang Amerika?
1440
03:08:50,073 --> 03:08:51,767
Ya.
1441
03:08:51,867 --> 03:08:54,645
Aku bercakap sedikit bahasa
Sepanyol, jika kau mahu.
1442
03:08:54,745 --> 03:08:56,283
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1443
03:08:56,384 --> 03:08:58,231
Aku lebih suka bahasa Inggeris.
1444
03:08:58,331 --> 03:09:00,901
Aku sudah lama tidak bercakap,
1445
03:09:01,001 --> 03:09:04,321
...tetapi saya akan menikmati
peluang untuk bercakap...
1446
03:09:04,421 --> 03:09:07,282
...dengan sahabat sepertimu.
1447
03:09:07,382 --> 03:09:09,643
Sukacita aku berada
dalam kompeni...
1448
03:09:09,644 --> 03:09:11,903
...lelaki yang budiman seperti kau.
1449
03:09:12,003 --> 03:09:14,581
Aku mesti memberi amaran
kepada kau, wanita muda...
1450
03:09:14,681 --> 03:09:17,893
...aku terdedah kepada sanjungan.
1451
03:09:20,771 --> 03:09:22,939
Bagaimana aku boleh memberi
perkhidmatan kepadamu?
1452
03:09:31,198 --> 03:09:33,033
Di mana Bill?
1453
03:09:38,038 --> 03:09:40,165
Kau mesti Beatrix.
1454
03:09:42,167 --> 03:09:44,377
Aku dapat melihat tarikannya.
1455
03:09:46,880 --> 03:09:50,360
Aku masih ingat ketika Bill
baru berusia lima tahun,
1456
03:09:50,461 --> 03:09:52,285
...aku membawanya ke filem.
1457
03:09:52,385 --> 03:09:56,039
Ia adalah filem yang
dibintangi oleh Lana Turner.
1458
03:09:56,139 --> 03:10:00,352
'The Postman Always Ring
Twice,' dengan John Garfields.
1459
03:10:01,311 --> 03:10:04,464
Dan setiap kali dia muncul di layar,
1460
03:10:04,564 --> 03:10:07,092
...Bill akan mula secara kompulsif...
1461
03:10:07,093 --> 03:10:10,095
...menghisap ibu jarinya dengan
jumlah yang tidak senonoh.
1462
03:10:10,195 --> 03:10:15,909
Dan aku tahu sejak saat ini, budak lelaki ini
bodoh untuk berambut perang.
1463
03:10:23,500 --> 03:10:25,152
Kau tahu...
1464
03:10:25,252 --> 03:10:29,056
...menjadi bodoh bagi
wanita seperti dirimu...
1465
03:10:29,256 --> 03:10:31,942
...selalu menjadi perkara
yang betul untuk dilakukan.
1466
03:10:34,678 --> 03:10:39,199
Jika kita bertemu ketika
aku kembali berniaga...
1467
03:10:39,599 --> 03:10:43,603
...kau pasti wanita
nombor satu aku.
1468
03:10:46,606 --> 03:10:50,644
- Aku berbesar hati.
- Kau lebih baik.
1469
03:10:52,571 --> 03:10:56,616
Ini... Aku dengar kau
memandu trak.
1470
03:10:57,325 --> 03:10:59,369
Wagon Betina mati padaku.
1471
03:11:00,245 --> 03:11:02,014
Betina itu mati.
1472
03:11:06,126 --> 03:11:09,187
Bill menembak kepalamu, bukan?
1473
03:11:09,287 --> 03:11:10,414
Ya.
1474
03:11:12,799 --> 03:11:15,911
Aku pasti lebih baik.
1475
03:11:16,011 --> 03:11:18,430
Aku akan memotong wajahmu.
1476
03:11:21,474 --> 03:11:23,126
Kau mesti maafkanku.
1477
03:11:23,226 --> 03:11:26,021
Tolong...
kau minum dengan aku.
1478
03:11:29,024 --> 03:11:31,151
Clara.
1479
03:11:34,654 --> 03:11:36,156
Aku datang.
1480
03:11:38,825 --> 03:11:41,244
Dua anejo.
1481
03:11:46,530 --> 03:11:47,929
Clarita
1482
03:11:53,673 --> 03:11:55,175
Terima kasih.
1483
03:11:56,907 --> 03:11:57,907
Tequila.
1484
03:12:00,388 --> 03:12:03,216
Apa yang kita bincangkan?
1485
03:12:09,731 --> 03:12:11,087
Bill.
1486
03:12:13,526 --> 03:12:17,430
- Di mana Bill?
- Di mana Bill?
1487
03:12:17,530 --> 03:12:18,782
Ya.
1488
03:12:20,158 --> 03:12:24,537
Bill berada di Villa Quatro,
di jalan menuju Salina.
1489
03:12:25,705 --> 03:12:28,208
Aku akan melukis peta kepadamu.
1490
03:12:29,626 --> 03:12:32,003
Bill adalah seperti
anak lelaki bagi aku.
1491
03:12:33,546 --> 03:12:37,617
- Kau tahu mengapa aku membantumu?
- Tidak.
1492
03:12:37,717 --> 03:12:39,736
Kerana dia mahu aku.
1493
03:12:41,054 --> 03:12:42,989
Sekarang, aku tidak percaya.
1494
03:12:45,934 --> 03:12:49,729
Bagaimana lagi dia akan
menemui kau lagi?
1495
03:13:58,631 --> 03:14:00,200
Jangan bergerak, mak.
1496
03:14:00,300 --> 03:14:03,053
Bang, bang. Oh.
1497
03:14:03,178 --> 03:14:04,537
Oh. Dia dapat kita, B.B.
1498
03:14:04,637 --> 03:14:07,582
Mak dapat kita. Oh, aku mati.
1499
03:14:07,682 --> 03:14:09,726
Habislah saya.
1500
03:14:12,312 --> 03:14:15,899
Jatuh, sayang.
Mak tembak kita.
1501
03:14:17,942 --> 03:14:20,867
Tetapi sedikit yang
diketahui Quickdraw Kiddo...
1502
03:14:20,968 --> 03:14:23,974
...bahawa B.B. kecil
hanya bermain posum,...
1503
03:14:24,074 --> 03:14:28,995
...kerana dia tidak tahan
dengan peluru.
1504
03:14:29,095 --> 03:14:31,189
Saya tahan dengan peluru, mak.
1505
03:14:31,289 --> 03:14:32,796
Hei, kembali ke sana.
1506
03:14:32,897 --> 03:14:34,401
- Cepat sikit.
- Awak main posum.
1507
03:14:35,001 --> 03:14:40,740
Jadi, sebagai pembunuh senyum maju
pada apa yang dia fikirkan...
1508
03:14:40,840 --> 03:14:46,471
...adalah mayat yang ditembak peluru,
ketika itulah B.B. kecil melepaskan tembakan.
1509
03:14:48,139 --> 03:14:49,516
Bang, bang.
1510
03:14:57,440 --> 03:15:01,653
Awak mati, maknya.
Jadi mati.
1511
03:15:06,950 --> 03:15:08,368
B.B.
1512
03:15:11,913 --> 03:15:15,542
Oh. B.B...
1513
03:15:18,545 --> 03:15:20,755
Sepatutnya saya tahu.
1514
03:15:21,673 --> 03:15:24,551
Awak lah yang terbaik.
1515
03:15:31,933 --> 03:15:34,919
Oh, mak. Jangan mati.
1516
03:15:35,019 --> 03:15:37,147
Saya hanya main-main.
1517
03:15:42,527 --> 03:15:44,070
Saya tahu.
1518
03:15:58,042 --> 03:16:00,246
Aku katakan kepadanya
bahawa kau sedang tidur...
1519
03:16:01,171 --> 03:16:05,750
...tetapi suatu hari kau akan bangun
dan kembali kepadanya.
1520
03:16:06,050 --> 03:16:07,601
Dan dia bertanya kepada aku,
1521
03:16:07,702 --> 03:16:10,288
"Jika mak tidur
sejak saya dilahirkan,...
1522
03:16:10,388 --> 03:16:13,083
...lalu bagaimana
dia akan tahu rupa saya? "
1523
03:16:13,183 --> 03:16:15,123
Yang aku jawab,
1524
03:16:15,224 --> 03:16:19,298
"Kerana mak telah memimpikanmu."
1525
03:16:20,773 --> 03:16:22,775
Itulah yang aku katakan.
1526
03:16:23,776 --> 03:16:27,097
Adakah awak bermimpi saya?
Saya memimpikan awak.
1527
03:16:27,197 --> 03:16:31,684
Setiap malam, sayang.
Setiap malam.
1528
03:16:31,784 --> 03:16:36,122
Saya menunggu lama
untuk awak bangun, mak.
1529
03:16:47,300 --> 03:16:49,469
Sekarang, biar saya melihatmu.
1530
03:16:56,226 --> 03:17:00,130
Wah, wah, wah,
betapa cantiknya awak.
1531
03:17:00,230 --> 03:17:02,148
Awak juga cantik, mak.
1532
03:17:08,488 --> 03:17:11,783
Beritahu mak apa yang awak katakan semasa saya
menunjukkan gambarnya kepada awak.
1533
03:17:13,326 --> 03:17:15,812
Ayuh, gadis pemalu.
1534
03:17:15,912 --> 03:17:18,565
Ayuh. Awak tahu apa
yang awak katakan.
1535
03:17:18,665 --> 03:17:22,126
Ayuh. Beritahu mak. Ini akan
membuatkan dia berasa seronok. Ayuh.
1536
03:17:24,470 --> 03:17:25,738
Ya. Ayuh.
1537
03:17:25,838 --> 03:17:27,949
Saya berkata... saya berkata,
1538
03:17:28,049 --> 03:17:31,345
"Awak wanita paling cantik...
1539
03:17:31,346 --> 03:17:34,380
...yang pernah saya
lihat di seluruh dunia."
1540
03:17:36,015 --> 03:17:39,794
Itulah kebenarannya.
Itu yang dia kata.
1541
03:17:40,494 --> 03:17:44,513
B.B., tidakkah awak fikir
mak ada rambut tercantik...
1542
03:17:44,614 --> 03:17:46,734
...di seluruh dunia?
1543
03:17:46,834 --> 03:17:47,898
Ya, saya setuju.
1544
03:17:47,899 --> 03:17:51,090
Sebenarnya, lebih baik
daripada cantik.
1545
03:17:51,990 --> 03:17:53,798
Apa yang lebih baik
daripada cantik?
1546
03:17:55,619 --> 03:17:56,828
Menawan.
1547
03:17:56,928 --> 03:18:02,709
Sangat bagus. Menawan.
Mak menawan.
1548
03:18:06,451 --> 03:18:09,790
Awak tahu, sayang, mak
agak marah pada ayah.
1549
03:18:09,890 --> 03:18:12,452
Kenapa, Ayah? Adakah awak
menjadi ayah yang teruk?
1550
03:18:12,552 --> 03:18:16,588
Saya takut saya sudah.
Saya ayah yang teruk.
1551
03:18:18,516 --> 03:18:22,795
Gadis kecil kita belajar tentang
hidup dan mati pada hari yang lain.
1552
03:18:22,895 --> 03:18:27,108
Ingin memberitahu mak tentang
apa yang berlaku pada Emilio?
1553
03:18:29,068 --> 03:18:31,070
Saya membunuhnya.
1554
03:18:32,071 --> 03:18:36,534
- Emilio adalah ikan masnya.
- Emilio adalah ikan mas saya.
1555
03:18:37,327 --> 03:18:39,757
Dia datang berlari ke bilik aku,
memegang...
1556
03:18:39,758 --> 03:18:41,814
...ikan di tangannya dan menangis,
1557
03:18:41,914 --> 03:18:45,084
Ayah. Ayah. Emilio sudah mati.
1558
03:18:46,753 --> 03:18:50,490
Dan aku berkata, "Betul?
Sungguh menyedihkan.
1559
03:18:50,590 --> 03:18:52,825
Bagaimana dia mati?"
1560
03:18:52,925 --> 03:18:56,246
- Dan apa yang awak katakan?
- Saya memijaknya.
1561
03:18:56,346 --> 03:19:01,501
Sebenarnya, wanita muda, kata-kata yang
awak gunakan secara strategik adalah,
1562
03:19:01,601 --> 03:19:04,354
Saya sengaja memijaknya.
1563
03:19:05,646 --> 03:19:07,423
Yang aku tanya,
1564
03:19:07,523 --> 03:19:10,394
Dan bagaimana kaki awak
secara tidak sengaja...
1565
03:19:10,395 --> 03:19:13,054
...mencari jalan ke dalam
bekas ikan Emilio?
1566
03:19:13,154 --> 03:19:14,713
Dan dia berkata, "Tidak, tidak, tidak.
1567
03:19:14,814 --> 03:19:17,575
Emilio ada di karpet
ketika saya memijaknya."
1568
03:19:18,575 --> 03:19:20,787
Ceritanya semakin rumit.
1569
03:19:21,496 --> 03:19:26,359
"Dan bagaimana Emilio naik karpet?"
1570
03:19:26,459 --> 03:19:29,712
Dan, maknya, kau pasti
sangat bangga dengannya.
1571
03:19:32,173 --> 03:19:34,284
Dia tidak berbohong.
1572
03:19:34,384 --> 03:19:38,538
Dia kata dia mengeluarkan
Emilio dari bekasnya...
1573
03:19:38,638 --> 03:19:41,057
...dan letakkan dia di karpet.
1574
03:19:43,726 --> 03:19:46,854
Dan apa yang Emilio
buat di karpet?
1575
03:19:47,855 --> 03:19:49,732
Berkepak-kepak.
1576
03:19:50,566 --> 03:19:53,121
Dan kemudian awak memijaknya.
1577
03:19:54,821 --> 03:19:57,365
Dan ketika awak
mengangkat kaki...
1578
03:19:58,491 --> 03:20:02,437
- ...apa yang Emilio buat ketika itu?
- Tidak ada.
1579
03:20:02,537 --> 03:20:05,498
Dia berhenti mengepakkan, bukan?
1580
03:20:07,834 --> 03:20:09,627
Dia memberitahu saya kemudian...
1581
03:20:10,420 --> 03:20:12,780
...yang kedua dia
mengangkat kakinya...
1582
03:20:12,880 --> 03:20:17,076
...dan melihat Emilio tidak mengepakkan,
dia tahu apa yang telah dia lakukan.
1583
03:20:17,176 --> 03:20:22,206
Bukankah itu gambaran visual
hidup dan mati yang sempurna?
1584
03:20:22,306 --> 03:20:27,645
Seekor ikan mengepakkan karpet, dan
seekor ikan tidak mengepakkan karpet.
1585
03:20:29,647 --> 03:20:32,333
Sangat kuat, bahkan
berusia empat tahun...
1586
03:20:32,334 --> 03:20:35,345
...tanpa konsep
hidup atau mati...
1587
03:20:35,445 --> 03:20:37,238
...tahu maksudnya.
1588
03:20:38,489 --> 03:20:41,001
Awak sayang Emilio, bukan?
1589
03:20:42,201 --> 03:20:45,121
Saya juga sayang mak.
1590
03:20:46,664 --> 03:20:48,941
Tapi saya buat pada mak
apa yang awak buat pada Emilio.
1591
03:20:49,041 --> 03:20:52,862
- Awak memijak mak?
- Lebih teruk.
1592
03:20:52,962 --> 03:20:54,989
Saya menembak mak.
1593
03:20:55,089 --> 03:20:58,242
Tidak berpura-pura menembak
seperti yang baru kita lakukan.
1594
03:20:58,342 --> 03:21:00,119
Saya menembaknya dengan nyata.
1595
03:21:00,219 --> 03:21:02,663
Kenapa? Adakah awak ingin
melihat apa yang akan berlaku?
1596
03:21:02,763 --> 03:21:07,293
Tidak, saya tahu apa yang akan berlaku
pada mak sekiranya saya menembaknya.
1597
03:21:07,393 --> 03:21:09,835
Apa yang saya tidak tahu adalah,
ketika saya menembak...
1598
03:21:09,836 --> 03:21:12,006
...mak, apa yang akan
berlaku kepada saya.
1599
03:21:12,106 --> 03:21:15,943
- Apa yang berlaku?
- Saya sangat sedih.
1600
03:21:18,029 --> 03:21:20,181
Dan ketika itulah saya belajar...
1601
03:21:20,281 --> 03:21:25,578
...beberapa perkara, setelah awak melakukannya,
perkara itu tidak akan dapat dibuat asal.
1602
03:21:28,581 --> 03:21:33,736
- Apa yang berlaku pada mak?
- Mengapa awak tidak bertanya kepada mak?
1603
03:21:33,836 --> 03:21:36,948
Awak okey, mak?
Sakit tak?
1604
03:21:37,048 --> 03:21:38,966
Tidak, sayang.
1605
03:21:40,843 --> 03:21:42,845
Tidak sakit lagi.
1606
03:21:48,935 --> 03:21:51,187
Adakah itu membuat awak sakit?
1607
03:21:51,854 --> 03:21:56,342
Tidak. Ia membuatkan saya tidur.
1608
03:21:56,442 --> 03:21:59,512
Itulah sebabnya saya tidak bersama
awak. B.B. saya sudah tidur.
1609
03:21:59,612 --> 03:22:02,448
Tapi awak terjaga
sekarang, mak. Betul?
1610
03:22:03,115 --> 03:22:06,394
Saya terjaga, gadis cantik.
1611
03:22:06,494 --> 03:22:09,221
B.B., awak mahu
mak menonton...
1612
03:22:09,222 --> 03:22:11,732
...video dengan awak
sebelum waktu mengantuk?
1613
03:22:13,292 --> 03:22:16,779
Mak, awak mahu menonton video
dengan saya sebelum waktu mengantuk?
1614
03:22:16,879 --> 03:22:19,866
Oh, ya. Saya suka.
1615
03:22:19,966 --> 03:22:22,660
- Yang mana awak mahu menonton?
- Shogun Assassin.
1616
03:22:22,760 --> 03:22:25,163
Tidak, B.B. Shogun
Assassin terlalu panjang.
1617
03:22:27,763 --> 03:22:29,333
Tidak, ianya tidak.
1618
03:22:29,433 --> 03:22:34,146
Kalau begitu, saya akan
tinggalkan kamu berdua.
1619
03:22:40,653 --> 03:22:46,100
Semasa kecil, ayah saya terkenal.
1620
03:22:46,200 --> 03:22:50,396
Dia adalah samurai terhebat di empayar.
1621
03:22:50,496 --> 03:22:53,774
Dan dia adalah
pemenggal kepala shogun.
1622
03:22:53,874 --> 03:22:58,905
Dia memotong kepala 131 ketua.
1623
03:22:59,005 --> 03:23:03,576
Ayah saya akan pulang ke rumah
ibu dan ketika dia melihatnya,
1624
03:23:03,676 --> 03:23:06,412
...dia akan melupakan
pembunuhan itu.
1625
03:23:06,512 --> 03:23:11,584
Dia tidak takut dengan shogun,
tetapi shogun takut kepadanya.
1626
03:23:11,684 --> 03:23:14,337
Mungkin itu masalahnya.
1627
03:23:14,437 --> 03:23:17,315
Pada suatu malam,
shogun menghantar...
1628
03:25:39,039 --> 03:25:41,959
Aku cuma mengagumi pedangmu.
1629
03:25:43,043 --> 03:25:44,962
Cukup sekeping karya.
1630
03:25:46,297 --> 03:25:50,284
Bercakap tentang itu,
bagaimana Hanzo-san?
1631
03:25:50,384 --> 03:25:51,844
Dia baik.
1632
03:25:53,846 --> 03:25:55,848
Adakah sushi-nya
menjadi lebih baik?
1633
03:25:59,643 --> 03:26:04,715
Kau tahu, aku tak boleh percaya.
Kau mendapat dia untuk membuat kau pedang.
1634
03:26:04,815 --> 03:26:09,136
Ia mudah. Aku baru sahaja
menjatuhkan namamu, Bill.
1635
03:26:09,236 --> 03:26:11,322
Itu akan berjaya.
1636
03:26:24,556 --> 03:26:26,456
♪ Well, no one told me ♪
1637
03:26:26,458 --> 03:26:30,827
♪ About her ♪
1638
03:26:36,935 --> 03:26:38,768
♪ Well, no one told me ♪
1639
03:26:38,770 --> 03:26:41,638
♪ About her ♪
1640
03:26:42,520 --> 03:26:47,858
Aku rasa ideanya adalah kita melintasi
pedang Hanzo. Adakah aku betul?
1641
03:26:49,902 --> 03:26:51,470
Baiklah,...
1642
03:26:51,570 --> 03:26:56,642
...kebetulan hacienda ini mempunyai
pantai peribadinya sendiri.
1643
03:26:56,742 --> 03:26:59,149
Dan pantai persendirian...
1644
03:26:59,150 --> 03:27:01,063
...kebetulan kelihatan
sangat indah...
1645
03:27:01,163 --> 03:27:02,832
...bermandikan cahaya bulan.
1646
03:27:04,166 --> 03:27:07,069
Dan kebetulan ada
bulan purnama malam ini.
1647
03:27:07,169 --> 03:27:10,174
Jadi, pejuang pedang,
jika kau mahukan...
1648
03:27:10,175 --> 03:27:13,743
...pertarungan pedang,
di situlah saya cadangkan.
1649
03:27:13,843 --> 03:27:17,997
Tetapi jika kau mahu menjadi
cara lama mengenainya...
1650
03:27:18,097 --> 03:27:21,751
...dan kau tahu aku semua
tentang cara lama...
1651
03:27:21,851 --> 03:27:25,504
...maka kita boleh menunggu hingga subuh dan
saling memotong pada waktu matahari terbit...
1652
03:27:25,604 --> 03:27:27,773
...seperti pasangan
hidup yang jujur...
1653
03:27:30,384 --> 03:27:31,393
Sekarang,...
1654
03:27:31,494 --> 03:27:33,090
...jika kau tidak tenang,...
1655
03:27:33,191 --> 03:27:35,222
...aku harus memasukkannya
ke dalam lututmu.
1656
03:27:35,322 --> 03:27:38,776
Dan aku dengar beritahu bahawa itu adalah tempat
yang sangat menyakitkan untuk ditembak.
1657
03:27:42,961 --> 03:27:45,024
Aku hanya bergurau dengan kau.
1658
03:27:46,125 --> 03:27:47,585
Sekarang...
1659
03:27:48,335 --> 03:27:50,905
...ketika datang kepadamu...
1660
03:27:51,005 --> 03:27:52,673
...dan kita...
1661
03:27:54,633 --> 03:27:57,787
...aku ada beberapa soalan
yang belum dijawab.
1662
03:27:57,887 --> 03:28:03,434
Jadi, sebelum kisah balas dendam
berdarah ini mencapai kemuncaknya,...
1663
03:28:04,435 --> 03:28:06,891
Aku akan mengemukakan
beberapa soalan kepada kau, dan...
1664
03:28:06,892 --> 03:28:09,023
...aku mahu kau beritahu
aku yang sebenarnya.
1665
03:28:09,773 --> 03:28:12,776
Walau bagaimanapun,
terdapat dilema.
1666
03:28:14,028 --> 03:28:16,597
Kerana ketika membahas
masalah aku,...
1667
03:28:16,697 --> 03:28:19,448
aku percaya bahawa kau
benar-benar dan sama sekali...
1668
03:28:19,449 --> 03:28:21,894
....tidak mampu mengatakan
yang sebenarnya.
1669
03:28:21,994 --> 03:28:26,524
Terutama pada aku. Dan yang paling penting,
untuk diri sendiri.
1670
03:28:26,624 --> 03:28:29,944
Dan mengenai perkara aku,
1671
03:28:30,044 --> 03:28:36,742
Aku benar-benar dan tidak mampu
mempercayai apa sahaja yang kau katakan.
1672
03:28:36,842 --> 03:28:39,036
Bagaimana kau menganggap
kita menyelesaikan dilema ini?
1673
03:28:39,136 --> 03:28:40,663
Baiklah,...
1674
03:28:40,763 --> 03:28:42,957
...kebetulan,...
1675
03:28:43,057 --> 03:28:45,084
...aku ada jalan penyelesaian.
1676
03:28:46,184 --> 03:28:47,628
Kena kau.
1677
03:28:47,728 --> 03:28:49,939
Tak guna.
1678
03:28:52,399 --> 03:28:55,803
Apa yang awak buat?
1679
03:28:55,903 --> 03:28:59,657
Penemuan terhebat aku. Atau
sekurang-kurangnya kegemaran aku.
1680
03:29:00,324 --> 03:29:01,340
Jangan sentuh,...
1681
03:29:01,441 --> 03:29:03,987
...atau aku akan melekatkan
yang lain tepat di pipimu.
1682
03:29:07,998 --> 03:29:10,029
Apa yang ada di dalam
anak panah itu,
1683
03:29:10,430 --> 03:29:14,238
...hanya meminta jalan keluar
dari uratmu...
1684
03:29:14,338 --> 03:29:18,784
...adalah serum kebenaran yang
sangat kuat dan sangat sempurna.
1685
03:29:18,884 --> 03:29:21,871
Aku menyebutnya
"Kebenaran Tidak Dipertikaikan."
1686
03:29:21,971 --> 03:29:24,717
Dua kali lebih kuat
daripada natrium pentothal,...
1687
03:29:24,718 --> 03:29:27,017
...tanpa kesan ubat.
1688
03:29:27,559 --> 03:29:33,424
Kecuali untuk sedikit gelombang euforia.
Kau merasainya?
1689
03:29:33,524 --> 03:29:36,051
- Euforia?
- Ya.
1690
03:29:36,151 --> 03:29:39,530
- Tidak.
- Terlalu buruk.
1691
03:29:40,656 --> 03:29:42,808
Seperti yang kau tahu...
1692
03:29:42,908 --> 03:29:46,537
...aku cukup meminati buku komik.
1693
03:29:47,204 --> 03:29:50,107
Terutama yang berkaitan
dengan superhero.
1694
03:29:50,207 --> 03:29:52,488
Aku menganggap
keseluruhan mitologi...
1695
03:29:52,489 --> 03:29:55,821
...di sekitar superhero menarik.
1696
03:29:55,921 --> 03:29:59,550
Ambil superhero
kegemaran aku, Superman.
1697
03:30:00,592 --> 03:30:03,679
Bukan buku komik yang hebat.
Tidak digambar dengan baik.
1698
03:30:07,057 --> 03:30:09,418
Tetapi mitologi...
1699
03:30:09,518 --> 03:30:12,938
Mitologi itu bukan sahaja
hebat, tetapi unik.
1700
03:30:13,605 --> 03:30:17,217
Berapa lama masa ini berlaku?
1701
03:30:17,317 --> 03:30:18,421
Lebih kurang dua minit.
1702
03:30:18,522 --> 03:30:21,180
Cukup lama untuk aku
menyelesaikan perkara aku.
1703
03:30:21,280 --> 03:30:26,477
Sekarang, pokok mitologi
superhero adalah,...
1704
03:30:26,577 --> 03:30:29,521
...ada superhero
dan ada alter ego.
1705
03:30:29,621 --> 03:30:31,641
Batman sebenarnya Bruce Wayne,
1706
03:30:31,642 --> 03:30:34,117
Spider-Man sebenarnya
adalah Peter Parker.
1707
03:30:34,960 --> 03:30:38,906
Apabila watak itu terbangun pada waktu
pagi, dia adalah Peter Parker.
1708
03:30:39,006 --> 03:30:43,510
Dia harus memakai kostum
untuk menjadi Spider-Man.
1709
03:30:44,178 --> 03:30:50,042
Dan dalam ciri itulah
Superman berdiri sendiri.
1710
03:30:50,142 --> 03:30:52,920
Superman tidak menjadi Superman.
1711
03:30:53,020 --> 03:30:55,589
Superman dilahirkan Superman.
1712
03:30:55,689 --> 03:30:59,193
Apabila Superman bangun pada waktu
pagi, dia adalah Superman.
1713
03:31:00,194 --> 03:31:02,780
Ego alternya adalah Clark Kent.
1714
03:31:03,655 --> 03:31:06,767
Pakaiannya dengan
warna merah besar "S"
1715
03:31:06,867 --> 03:31:08,740
...itulah selimut
yang dibalutnya...
1716
03:31:08,741 --> 03:31:10,562
...ketika bayi ketika
Kents menjumpainya.
1717
03:31:10,662 --> 03:31:13,082
Itulah pakaiannya.
1718
03:31:13,624 --> 03:31:16,132
Apa yang dipakai Kent,
cermin mata,...
1719
03:31:16,133 --> 03:31:18,862
...sut bisnes, itulah kostumnya.
1720
03:31:18,962 --> 03:31:23,467
Itulah kostum yang dipakai Superman
untuk disatukan dengan kita.
1721
03:31:25,135 --> 03:31:28,622
Clark Kent adalah bagaimana
Superman memandang kita.
1722
03:31:28,722 --> 03:31:31,875
Dan apakah ciri-ciri Clark Kent?
1723
03:31:31,975 --> 03:31:33,519
Dia lemah...
1724
03:31:34,478 --> 03:31:37,256
...dia tidak yakin
dengan dirinya sendiri...
1725
03:31:37,356 --> 03:31:39,149
...dia pengecut.
1726
03:31:40,150 --> 03:31:45,239
Clark Kent adalah kritikan Superman
terhadap seluruh umat manusia.
1727
03:31:46,990 --> 03:31:51,662
Seperti Beatrix Kiddo
dan Puan Tommy Plimpton.
1728
03:31:52,704 --> 03:31:54,898
Ah, jadi.
1729
03:31:54,998 --> 03:31:57,334
Intinya muncul.
1730
03:31:59,002 --> 03:32:02,489
Kau pasti memakai
kostum Arlene Plimpton.
1731
03:32:02,589 --> 03:32:05,467
Tetapi kau dilahirkan
Beatrix Kiddo.
1732
03:32:06,468 --> 03:32:11,582
Dan setiap pagi ketika kau bangun,
kau masih akan menjadi Beatrix Kiddo.
1733
03:32:11,682 --> 03:32:13,684
Oh, kau boleh...
mengeluarkan jarum.
1734
03:32:20,941 --> 03:32:23,260
Adakah kau memanggil
aku superhero?
1735
03:32:23,360 --> 03:32:24,862
Aku memanggil kau pembunuh.
1736
03:32:25,529 --> 03:32:28,432
Pembunuh yang dilahirkan
secara semula jadi.
1737
03:32:28,532 --> 03:32:32,186
Kau selalu ada,
dan kau akan sentiasa.
1738
03:32:32,286 --> 03:32:34,396
Bergerak ke El Paso...
1739
03:32:34,496 --> 03:32:37,858
...bekerja di kedai
rekod terpakai...
1740
03:32:37,958 --> 03:32:40,611
...pergi ke filem
dengan Tommy...
1741
03:32:40,711 --> 03:32:42,154
...kupon keratan.
1742
03:32:42,254 --> 03:32:44,073
Itu awak...
1743
03:32:44,173 --> 03:32:47,576
...cuba menyamar
sebagai lebah pekerja.
1744
03:32:47,676 --> 03:32:50,704
Itulah yang kau cuba
campurkan dengan sarang.
1745
03:32:50,804 --> 03:32:52,931
Tetapi kau bukan lebah pekerja.
1746
03:32:54,183 --> 03:32:56,877
Kau lebah pembunuh yang
tidak bertanggungjawab.
1747
03:32:56,977 --> 03:33:00,089
Tidak kira berapa banyak bir yang kau
minum atau barbeku yang kau makan...
1748
03:33:00,189 --> 03:33:03,217
...atau betapa gemuknya
pantat kau,...
1749
03:33:03,317 --> 03:33:07,237
...tidak ada yang dapat
mengubahnya di dunia.
1750
03:33:09,615 --> 03:33:11,408
Soalan pertama:
1751
03:33:13,785 --> 03:33:18,457
Adakah kau benar-benar menyangka kehidupan
kau di El Paso akan berjalan lancar?
1752
03:33:24,880 --> 03:33:26,590
Tidak.
1753
03:33:30,135 --> 03:33:33,163
Tapi aku akan dapat B.B.
1754
03:33:33,263 --> 03:33:35,833
Jangan salah faham.
1755
03:33:35,933 --> 03:33:39,837
Aku fikir kau akan
menjadi ibu yang hebat.
1756
03:33:39,937 --> 03:33:42,022
Tapi kau adalah pembunuh.
1757
03:33:46,610 --> 03:33:49,263
Semua orang yang kau bunuh
untuk sampai kepada aku...
1758
03:33:49,363 --> 03:33:51,949
...merasa sangat baik, bukan?
1759
03:33:54,034 --> 03:33:55,702
Ya.
1760
03:33:56,620 --> 03:33:59,039
Setiap satu daripada mereka?
1761
03:34:09,132 --> 03:34:10,968
Ya.
1762
03:34:14,304 --> 03:34:16,832
Itulah pusingan pemanasan.
1763
03:34:16,932 --> 03:34:21,603
Sekarang timbul soalan $64,000.
1764
03:34:28,944 --> 03:34:32,656
Kenapa kau lari dari aku
dengan bayi aku?
1765
03:34:36,493 --> 03:34:39,897
Adakah kau masih ingat
tugas terakhir yang kau hantar?
1766
03:34:39,997 --> 03:34:41,707
Sudah tentu.
1767
03:34:42,457 --> 03:34:44,501
Lisa Wong.
1768
03:34:45,752 --> 03:34:48,547
Pagi aku pergi, aku sakit.
1769
03:34:50,090 --> 03:34:53,176
Di kapal terbang, aku muntah.
1770
03:34:54,511 --> 03:34:57,014
Jadi aku mula berfikir:
1771
03:34:58,432 --> 03:35:00,626
Mungkin aku mengandung.
1772
03:35:00,726 --> 03:35:03,179
Mudah digunakan. Tanggalkan penutup
dan buang air kecil...
1773
03:35:03,180 --> 03:35:05,764
...di hujung penyerap
selama lima saat.
1774
03:35:07,357 --> 03:35:09,843
Hasil tepat dalam 90 saat.
1775
03:35:09,943 --> 03:35:11,749
Kau dapat membaca
hasilnya segera...
1776
03:35:11,750 --> 03:35:13,405
...setelah garis
muncul di tetingkap.
1777
03:35:49,549 --> 03:35:50,634
Tak guna.
1778
03:35:50,734 --> 03:35:52,928
Apa yang aku tidak tahu...
1779
03:35:53,028 --> 03:35:57,140
...adakah di suatu tempat
dalam perjalanan aku, aku telah dilihat.
1780
03:35:57,240 --> 03:36:00,844
Bersama saya di LA,
tidak lama Lisa Wong...
1781
03:36:01,045 --> 03:36:03,513
...menghantar pembunuhnya sendiri.
1782
03:36:04,581 --> 03:36:06,066
Helo, boleh aku bantu kau?
1783
03:36:06,166 --> 03:36:09,611
Helo, aku Karen Kim.
Aku pengurus perhotelan hotel.
1784
03:36:09,711 --> 03:36:11,697
Aku mendapat hadiah
alu-aluan daripada pihak pengurusan.
1785
03:36:11,797 --> 03:36:12,948
Oh, itu bagus.
1786
03:36:14,724 --> 03:36:16,393
Bolehkah kau membiarkannya
di depan pintu?
1787
03:36:28,805 --> 03:36:30,685
Kau cukup bagus
dengan senapang itu?
1788
03:36:30,686 --> 03:36:32,667
Bukannya aku harus
berada dalam jarak ini,...
1789
03:36:32,767 --> 03:36:34,628
...tapi aku seorang pakar bedah
dengan senapang ini.
1790
03:36:34,728 --> 03:36:37,756
Baiklah, teka apa, jalang?
Aku lebih baik daripada Annie Oakley.
1791
03:36:37,856 --> 03:36:39,376
Dan aku membuat kau betul-betul
di depan mata aku.
1792
03:36:39,477 --> 03:36:41,218
Aku boleh melenyapkan kepala kau.
1793
03:36:41,318 --> 03:36:43,746
Tidak sebelum aku meletakkan satu
tepat di antara matamu,...
1794
03:36:44,047 --> 03:36:45,389
...jadi mari kita bercakap.
1795
03:36:46,998 --> 03:36:48,792
Karen...
1796
03:36:51,002 --> 03:36:53,405
...aku baru tahu...
1797
03:36:53,505 --> 03:36:55,324
...sekarang...
1798
03:36:55,424 --> 03:36:59,678
...tidak sesaat sebelum kau
meletupkan lubang melalui pintu...
1799
03:37:01,471 --> 03:37:05,709
- ...bahawa aku hamil.
- Apakah ini?
1800
03:37:05,809 --> 03:37:08,170
Di lantai di tepi pintu...
1801
03:37:08,270 --> 03:37:11,923
...adalah jalur yang mengatakan
bahawa aku hamil.
1802
03:37:12,023 --> 03:37:13,191
Mengarut.
1803
03:37:14,317 --> 03:37:17,846
Lain kali, kau betul 100 peratus.
1804
03:37:17,946 --> 03:37:19,781
Kali ini...
1805
03:37:21,366 --> 03:37:23,160
...kau 100 peratus salah.
1806
03:37:25,203 --> 03:37:28,123
Aku wanita paling kuat
dalam dunia.
1807
03:37:29,124 --> 03:37:31,234
Tetapi sekarang...
1808
03:37:31,334 --> 03:37:34,004
...aku cuma takut betul
dengan bayi aku.
1809
03:37:34,796 --> 03:37:36,465
Tolonglah.
1810
03:37:38,008 --> 03:37:40,385
Lihat sahaja jalurnya.
1811
03:37:42,387 --> 03:37:43,881
Tolonglah.
1812
03:37:45,474 --> 03:37:49,487
Duduk di situ dan jangan bergerak.
1813
03:38:07,370 --> 03:38:09,314
Aku tidak tahu apa ertinya ini.
1814
03:38:09,414 --> 03:38:11,374
Kotak dengan arahan,
ada di sana.
1815
03:38:23,887 --> 03:38:25,664
Mudah untuk digunakan.
1816
03:38:25,764 --> 03:38:30,293
Tanggalkan penutup dan buang air kecil
di hujung penyerap.
1817
03:38:30,393 --> 03:38:32,003
Biru bermaksud mengandung.
1818
03:38:32,103 --> 03:38:34,856
Aku akan membacanya
sendiri, terima kasih.
1819
03:38:42,656 --> 03:38:44,349
Oh, ok.
1820
03:38:44,449 --> 03:38:46,309
Katakanlah aku mempercayai
kau. Selepas itu, apa?
1821
03:38:46,409 --> 03:38:48,453
Pulang saja ke rumah.
1822
03:38:50,747 --> 03:38:52,916
Aku akan melakukan
perkara yang sama.
1823
03:39:12,435 --> 03:39:14,104
Selamat bertunang.
1824
03:39:17,691 --> 03:39:20,469
Sebelum jalur itu
bertukar menjadi biru...
1825
03:39:20,569 --> 03:39:23,029
...aku seorang wanita,
aku wanita kau.
1826
03:39:24,030 --> 03:39:27,267
Aku adalah pembunuh
yang membunuhmu.
1827
03:39:27,367 --> 03:39:30,812
Sebelum jalur itu bertukar menjadi biru,
aku akan menaiki motosikal...
1828
03:39:30,912 --> 03:39:32,956
...ke kereta api yang laju.
1829
03:39:33,957 --> 03:39:35,709
Untuk kau.
1830
03:39:37,294 --> 03:39:40,697
Tetapi begitu jalur itu
menjadi biru...
1831
03:39:40,797 --> 03:39:44,159
...aku tak dapat melakukan
perkara itu lagi.
1832
03:39:44,259 --> 03:39:46,703
Tidak lagi.
1833
03:39:46,803 --> 03:39:49,180
Kerana aku akan
menjadi seorang ibu.
1834
03:39:52,392 --> 03:39:54,311
Boleh kau faham?
1835
03:39:57,397 --> 03:39:59,065
Ya.
1836
03:40:00,066 --> 03:40:02,260
Tetapi mengapa kau tidak...
1837
03:40:02,360 --> 03:40:04,654
...beritahu aku,
bukannya sekarang?
1838
03:40:05,655 --> 03:40:07,933
Setelah kau tahu,
kau akan menuntutnya.
1839
03:40:08,033 --> 03:40:09,993
Dan aku tidak mahu itu.
1840
03:40:10,744 --> 03:40:12,938
Bukan keputusan kau
untuk membuat.
1841
03:40:13,038 --> 03:40:15,065
Ya.
1842
03:40:15,165 --> 03:40:18,501
Tapi ia adalah keputusan yang tepat, dan aku
membuatnya untuk anak perempuan aku.
1843
03:40:19,502 --> 03:40:23,214
Dia pantas dilahirkan dengan
batu tulis yang bersih.
1844
03:40:24,215 --> 03:40:26,201
Tetapi dengan kau...
1845
03:40:26,301 --> 03:40:30,180
...dia pasti dilahirkan ke dunia
yang tidak seharusnya dia miliki.
1846
03:40:31,890 --> 03:40:34,100
Aku terpaksa memilih.
1847
03:40:35,310 --> 03:40:37,312
Aku memilih dia.
1848
03:40:39,773 --> 03:40:42,551
Kau tahu, lima tahun yang lalu,...
1849
03:40:42,651 --> 03:40:45,268
...jika aku harus membuat
senarai perkara mustahil...
1850
03:40:45,269 --> 03:40:47,472
...yang tidak akan pernah berlaku,...
1851
03:40:47,572 --> 03:40:52,702
...kau melakukan rampasan kuasa pada aku
dengan mengenakan topi di mahkota aku...
1852
03:40:55,705 --> 03:40:58,333
...pasti berada
di bahagian atas senarai.
1853
03:41:00,001 --> 03:41:02,087
Aku telah salah, bukan?
1854
03:41:03,338 --> 03:41:05,156
Aku minta maaf.
1855
03:41:05,256 --> 03:41:07,342
Adakah itu soalan?
1856
03:41:08,677 --> 03:41:11,162
Perkara mustahil yang
tidak akan pernah berlaku,...
1857
03:41:11,262 --> 03:41:14,724
...ya, dalam kes ini
kau pasti salah.
1858
03:41:15,225 --> 03:41:16,626
Baik?
1859
03:41:16,726 --> 03:41:20,255
Apabila kau tidak pernah kembali,
1860
03:41:20,355 --> 03:41:26,428
Aku secara semula jadi menganggap Lisa Wong,
atau orang lain, telah membunuhmu.
1861
03:41:26,528 --> 03:41:29,806
Oh. Dan untuk rekod...
1862
03:41:29,906 --> 03:41:34,060
...membiarkan seseorang menganggap seseorang
yang mereka cintai mati ketika mereka tidak...
1863
03:41:34,160 --> 03:41:36,037
...cukup kejam.
1864
03:41:39,582 --> 03:41:43,503
Aku berkabung selama tiga bulan.
1865
03:41:44,295 --> 03:41:47,590
Dan pada bulan ketiga berkabung...
1866
03:41:48,717 --> 03:41:50,994
...aku menjejakimu.
1867
03:41:51,094 --> 03:41:53,288
Aku tidak cuba menjejakimu.
1868
03:41:53,388 --> 03:41:55,805
Aku cuba untuk menjejakimu keparat...
1869
03:41:55,806 --> 03:41:57,726
...yang aku fikir
telah membunuhmu.
1870
03:41:58,852 --> 03:42:00,729
Jadi aku cari kau...
1871
03:42:02,397 --> 03:42:04,633
...dan apa yang aku dapati?
1872
03:42:04,733 --> 03:42:07,969
Bukan sahaja kau tidak mati...
1873
03:42:08,069 --> 03:42:12,282
...kau akan berkahwin
dengan seorang dungu.
1874
03:42:14,367 --> 03:42:16,828
Dan kau mengandung.
1875
03:42:20,206 --> 03:42:22,751
Aku bertindak balas
secara berlebihan.
1876
03:42:31,342 --> 03:42:35,163
Kau berlebihan?
Adakah itu penjelasan kau?
1877
03:42:35,263 --> 03:42:37,749
Aku tidak mengatakan bahawa aku
akan menjelaskan diriku.
1878
03:42:37,849 --> 03:42:40,126
Aku berkata aku akan
beritahu kau yang sebenarnya.
1879
03:42:40,226 --> 03:42:45,023
Tetapi jika terlalu samar,
mari kita harapkan.
1880
03:42:47,025 --> 03:42:48,693
Aku pembunuh.
1881
03:42:49,694 --> 03:42:52,197
Aku keparat yang membunuh.
Kau tahu itu.
1882
03:42:53,114 --> 03:42:56,017
Dan ada akibatnya...
1883
03:42:56,117 --> 03:42:59,496
...untuk menghancurkan hati
keparat yang membunuh.
1884
03:43:00,497 --> 03:43:02,999
Kau mengalami
sebahagian daripadanya.
1885
03:43:06,586 --> 03:43:10,240
Adakah reaksi aku
sungguh mengejutkan?
1886
03:43:10,340 --> 03:43:14,385
Ya. Memang.
1887
03:43:16,346 --> 03:43:20,083
Bolehkah kau melakukan
apa yang kau buat?
1888
03:43:20,183 --> 03:43:22,227
Sudah tentu kau boleh.
1889
03:43:24,020 --> 03:43:30,510
Tapi aku tak pernah menyangka kau akan,
atau boleh, melakukan itu kepada aku.
1890
03:43:30,610 --> 03:43:33,513
Aku betul-betul
minta maaf, Kiddo...
1891
03:43:33,613 --> 03:43:35,865
...tapi kau salah sangka.
1892
03:43:42,038 --> 03:43:46,251
Kau dan aku ada urusan
yang belum selesai.
1893
03:43:47,043 --> 03:43:50,421
Sayang... kau tidak bergurau.
1894
03:44:23,413 --> 03:44:26,666
Pai Mei mengajar kau
Teknik Jantung Meletup...
1895
03:44:26,667 --> 03:44:28,918
...Lima Titik-Telapak Tangan?
1896
03:44:31,921 --> 03:44:34,257
Tentulah.
1897
03:44:36,009 --> 03:44:38,136
Kenapa kau tidak beritahu aku?
1898
03:44:41,890 --> 03:44:44,100
Aku tidak tahu.
1899
03:44:46,352 --> 03:44:48,187
Kerana aku...
1900
03:44:49,272 --> 03:44:51,441
...orang jahat.
1901
03:44:52,483 --> 03:44:54,152
Tidak.
1902
03:44:56,112 --> 03:44:59,182
Kau bukan orang jahat.
1903
03:44:59,282 --> 03:45:02,185
Kau seorang yang hebat.
1904
03:45:02,285 --> 03:45:05,622
Kau orang kegemaran aku.
1905
03:45:06,789 --> 03:45:09,751
Tetapi sesekali...
1906
03:45:10,752 --> 03:45:12,712
...kau boleh menjadi wanita sebenar.
1907
03:45:32,315 --> 03:45:34,275
Bagaimana rupa aku?
1908
03:45:49,832 --> 03:45:52,418
Kau kelihatan bersedia.
1909
03:47:39,067 --> 03:47:43,279
Wah, wah, wah.
Sekiranya ia bukan bunga kecil.
1910
03:47:49,317 --> 03:47:51,562
Selamat petang, Tuan dan Puan Amerika
dan semua kapal di laut.
1911
03:47:51,662 --> 03:47:53,690
Mari pergi ke media. Seketika.
1912
03:47:53,790 --> 03:47:56,484
Adakah kau ada murai di rumahmu?
1913
03:47:56,584 --> 03:47:58,903
Sekiranya kau ada,
kau paling bernasib baik.
1914
03:47:59,003 --> 03:48:02,573
Burung murai adalah burung
yang paling menawan di seluruh dunia.
1915
03:48:02,673 --> 03:48:05,201
Dia adalah sahabat terbaik yang pernah
dimiliki oleh seorang petani.
1916
03:48:05,301 --> 03:48:08,329
Layan dia dengan lembut.
Layan dia dengan baik.
1917
03:48:08,429 --> 03:48:12,934
Dan selalu ingat, si murai pantas
mendapat penghormatanmu.
1918
03:48:48,845 --> 03:48:50,221
Terima kasih.
1919
03:48:51,472 --> 03:48:54,308
Terima kasih. Terima kasih.
1920
03:48:55,726 --> 03:48:57,728
Oh, terima kasih.
1921
03:48:59,939 --> 03:49:01,966
Sekarang, aku akan beritahu kau
apa yang akan aku lakukan.
1922
03:49:02,066 --> 03:49:04,594
Aku tidak sakit kepala.
1923
03:49:04,694 --> 03:49:07,697
Oh ya, kau ada, saudara.
1924
03:55:32,000 --> 04:00:32,000
SHORT CREDIT SCENE
~ 04:02:10,000
1925
04:02:11,300 --> 04:02:12,300
Dan...
1926
04:02:12,500 --> 04:02:13,500
Mulakan
1927
04:02:15,800 --> 04:02:16,800
Potong
1928
04:02:18,250 --> 04:02:19,750
Oh tolonglah.
Mari buat lagi.
1929
04:02:19,850 --> 04:02:29,850
Diterjemahkan oleh :
NaszMie