1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:28,146 --> 00:00:30,520 Сколько? 20 дерхамов. 4 00:00:31,279 --> 00:00:33,158 Дорого. 10 дерхамов. 5 00:00:34,362 --> 00:00:36,681 Дам тебе пять. Давай пять. 6 00:00:37,487 --> 00:00:39,686 Дай ему пять дерхамов. Держи. 7 00:00:41,612 --> 00:00:44,131 Проваливай. Давай-давай, беги-беги. 8 00:01:21,443 --> 00:01:23,002 Тебе на учёбу 9 00:01:24,942 --> 00:01:26,661 вся семья собирала. 10 00:01:27,442 --> 00:01:28,801 Нет я не могу, мама. 11 00:01:28,900 --> 00:01:31,419 Сынок, ты ведь всегда мечтал поехать во Францию стать архитектором. 12 00:01:31,567 --> 00:01:33,166 Конечно, семья поможет. 13 00:01:35,067 --> 00:01:37,546 Я вернусь и построю вам самый красивый дом в городе. 14 00:01:37,817 --> 00:01:40,616 Иншалла Ясин, держи. 15 00:01:41,775 --> 00:01:45,254 Если найдёшь девушку всей своей жизни подаришь ей. 16 00:01:46,483 --> 00:01:47,882 Спасибо, мама. 17 00:01:48,983 --> 00:01:53,302 Она желает тебе счастья. У тебя всё получится, братик. Ты лучший. 18 00:01:55,857 --> 00:01:57,656 Ну всё, мне пора. 19 00:02:21,814 --> 00:02:23,733 Здравствуйте. Добрый день. 20 00:02:24,230 --> 00:02:27,229 Добро пожаловать во Францию 21 00:02:46,395 --> 00:02:48,674 ВЫСШАЯ ШКОЛА АРХИТЕКТУРЫ 22 00:03:23,226 --> 00:03:25,465 ЖЕНИСЬ НА МНЕ ЧУВАК 23 00:03:30,726 --> 00:03:33,245 Не получается. Дай посмотрю. 24 00:03:41,059 --> 00:03:45,018 Просто устанавливаешь циркуль в эту точку, чертишь окружность 25 00:03:45,683 --> 00:03:47,442 и она приходит вот сюда. 26 00:03:47,600 --> 00:03:50,439 Ясно. Тебе так легко всё даётся. 27 00:03:51,058 --> 00:03:54,817 Поверь я тоже волнуюсь. Этот экзамен очень важен для меня, 28 00:03:55,099 --> 00:03:56,978 для моей жизни и для семьи. 29 00:03:57,766 --> 00:03:59,045 Для семьи? 30 00:03:59,224 --> 00:04:01,823 Они всем пожертвовали, чтобы я смог здесь учиться. 31 00:04:02,224 --> 00:04:04,783 Ты как мой папа. Он тоже трудоголик. 32 00:04:04,974 --> 00:04:06,613 Вечно цели, ценности. 33 00:04:09,349 --> 00:04:11,068 А ещё я иностранец. 34 00:04:11,932 --> 00:04:14,211 Приходится вдвое больше вкалывать. 35 00:04:14,557 --> 00:04:18,076 Я ведь тоже другая. Толстуха вечно по библиотекам. 36 00:04:19,765 --> 00:04:22,684 Нет. По-моему ты красотка. 37 00:04:32,889 --> 00:04:34,688 Ты цела? Да, да-да. 38 00:04:35,014 --> 00:04:37,253 Да? Уверена? Да не волнуйся. 39 00:04:37,805 --> 00:04:39,404 Дай я тебе помогу. 40 00:04:40,347 --> 00:04:42,786 Не стулья, а чёрт знает что. Сломался. 41 00:04:43,055 --> 00:04:45,814 Мне пора. Давай пойдём выпьем куда-нибудь? 42 00:04:47,263 --> 00:04:48,782 Давай Отлично 43 00:04:49,804 --> 00:04:51,083 Ладно 44 00:04:54,721 --> 00:04:56,120 Ну что, идем? 45 00:05:04,762 --> 00:05:07,481 Слушай, ты никогда не рассказывал про свои кулон 46 00:05:08,011 --> 00:05:10,770 Да его носила бабушка а потом мама 47 00:05:11,969 --> 00:05:14,608 Однажды я подарю его своей любимой Это традиция 48 00:05:14,719 --> 00:05:16,158 Может даже и мне? 49 00:05:17,761 --> 00:05:20,160 Может на вечеринке после экзамена 50 00:05:22,011 --> 00:05:25,930 Знаешь, я тут подумала... Вечеринки - совсем не мое 51 00:05:26,885 --> 00:05:28,644 Боюсь выставить себя дурой 52 00:05:28,760 --> 00:05:31,239 Теперь всё по-другому Я с тобой 53 00:05:32,926 --> 00:05:34,765 Привет. Принёс конспекты? 54 00:05:35,051 --> 00:05:37,130 Привет, Стэн Держи 55 00:05:37,718 --> 00:05:40,237 Я пойду Блин, круто ты меня спас 56 00:05:41,718 --> 00:05:45,397 Ты что, с бегемошкой замутил? Ладно тебе. Клэр классная 57 00:05:45,676 --> 00:05:48,515 Расслабься, шучу Волнуюсь перед экзаменом 58 00:05:49,009 --> 00:05:52,488 Да ладно что с тобой может случиться? Ты у нас звезда курса 59 00:05:53,134 --> 00:05:54,933 Пошли выпьем. Расслабишься 60 00:05:55,092 --> 00:05:56,531 Да нет я не пью По стаканчику 61 00:05:56,675 --> 00:05:57,634 Да ладно, это безответственно 62 00:05:57,758 --> 00:06:01,117 Пей! Пей! Пей! Пей' 63 00:06:13,966 --> 00:06:15,885 Эй? Эй? 64 00:06:17,590 --> 00:06:19,629 Э, просыпайся. 65 00:06:20,798 --> 00:06:22,797 Нет нет Сколько времени? 66 00:06:25,506 --> 00:06:27,505 Нет-нет-нет-нет-нет 67 00:06:28,881 --> 00:06:30,240 Не может быть. 68 00:06:30,464 --> 00:06:34,343 Вы не завалили экзамен Вы на него вообще не изволили явиться 69 00:06:34,548 --> 00:06:35,747 Это разные вещи 70 00:06:35,839 --> 00:06:37,998 Ну продлите мне студенческую визу только на год 71 00:06:38,131 --> 00:06:41,330 Молодой человек, вы обязаны покинуть территорию Франции 72 00:06:45,588 --> 00:06:47,867 Привет это Ясин Оставьте сообщение 73 00:06:48,088 --> 00:06:49,927 Привет Ясин Это снова я 74 00:06:50,838 --> 00:06:55,597 Я звонила уже раз двадцать и... начинаю волноваться 75 00:06:56,213 --> 00:06:57,692 Перезвони, пожалуйста 76 00:06:57,838 --> 00:07:00,117 Глянь бегемошка в каком костюме 77 00:07:00,296 --> 00:07:03,575 Эй бегемошка вторую половину костюма съела что ли? 78 00:07:04,629 --> 00:07:06,028 Пошли 79 00:07:23,503 --> 00:07:25,742 ДВА ГОДА СПУСТЯ 80 00:07:26,378 --> 00:07:30,457 Хороший будет дом. Предварительно напряжённый бетон он легче, чем обычный 81 00:07:30,752 --> 00:07:33,151 Смотри, там на третьем этаже... Эй работнички чего стоим? 82 00:07:33,960 --> 00:07:36,679 Куда пялимся? Работать кто будет? Вперед 83 00:07:39,710 --> 00:07:42,909 Шухер! Сваливаем Трудовая инспекция. Прячьтесь! 84 00:07:43,126 --> 00:07:44,925 Бегите отсюда! Бегите! 85 00:07:46,335 --> 00:07:48,294 Алло, Людо? 86 00:07:48,626 --> 00:07:51,065 Я тут опять нам немного сэкономил 87 00:07:59,250 --> 00:08:01,049 Привет Помощь нужна 88 00:08:01,542 --> 00:08:03,341 Ну да не откажусь. Ред. 89 00:08:03,500 --> 00:08:05,059 Ясин. Я ваш сосед 90 00:08:05,500 --> 00:08:06,579 Прив. Лиза. 91 00:08:06,708 --> 00:08:08,747 Очень приятно. Ну, я беру? 92 00:08:09,000 --> 00:08:11,879 Нет, погоди Мне нельзя играть на приставке 93 00:08:12,041 --> 00:08:14,440 пока я не найду работу. Пускай у тебя полежит 94 00:08:14,583 --> 00:08:15,982 Давай Спасибо 95 00:08:16,291 --> 00:08:17,610 Не за что 96 00:08:19,832 --> 00:08:23,231 Может тебе жениться? Я хотел. Даже подругу попросил 97 00:08:23,416 --> 00:08:24,655 А она что? 98 00:08:25,582 --> 00:08:26,941 Я согласна 99 00:08:28,415 --> 00:08:30,534 Правда Ты за меня выйдешь? 100 00:08:31,040 --> 00:08:32,959 15 тысяч евро 101 00:08:36,248 --> 00:08:37,807 15 тысяч евро? 102 00:08:38,623 --> 00:08:40,462 15 тысяч налом 103 00:08:41,206 --> 00:08:45,125 15 тысяч? Мои-то 30 тебя не спасут 104 00:08:45,289 --> 00:08:46,928 Ими сыт не будешь 105 00:08:47,122 --> 00:08:49,921 Вы меня очень выручили. Жаклин Да и мы ведь соседи 106 00:08:50,330 --> 00:08:51,969 Ну вот готово 107 00:08:52,414 --> 00:08:55,373 Как гадко наживаться на чужом несчастье 108 00:08:56,372 --> 00:08:59,531 У вас тапочек упал Ты славный юноша Ясин 109 00:08:59,830 --> 00:09:01,989 Я за тебя выйду если хочешь 110 00:09:02,246 --> 00:09:04,365 Серьёзно? Вы готовы ради меня? 111 00:09:04,538 --> 00:09:06,977 Хоть что-то хорошее в жизни сделаю 112 00:09:08,746 --> 00:09:11,905 Как мне вас благодарить? Трахни меня 113 00:09:18,287 --> 00:09:20,486 Простите? Трахни меня 114 00:09:23,078 --> 00:09:24,437 Это зачем? 115 00:09:24,828 --> 00:09:27,387 Да ты гонишь. Какая похотливая бабуся 116 00:09:27,578 --> 00:09:29,337 Клянусь тебе Позоришь 117 00:09:29,578 --> 00:09:31,497 Да ладно? А рубашка твоя - не позорище? 118 00:09:31,786 --> 00:09:34,265 А, забей, это Лизина. Коробку с моими футболками 119 00:09:34,411 --> 00:09:35,610 при переезде потеряли 120 00:09:36,119 --> 00:09:38,798 Это мой рекорд Давай запилим селфи 121 00:09:38,952 --> 00:09:40,151 Иди сюда 122 00:09:51,368 --> 00:09:54,527 Это Ясин! Как ты сынок? 123 00:09:55,535 --> 00:09:56,814 Нормально А вы? 124 00:09:57,035 --> 00:09:58,674 У нас всё хорошо 125 00:10:00,534 --> 00:10:03,373 Бабушка спрашивает, когда навестишь и когда женишься 126 00:10:03,534 --> 00:10:05,573 Пока не могу ни то, ни другое У меня большой проект 127 00:10:05,659 --> 00:10:07,338 Ты всегда так говоришь 128 00:10:07,617 --> 00:10:10,256 Виадук за три дня не строится Виадук? 129 00:10:10,492 --> 00:10:13,211 Мой сын строит виадук! А что такое виадук? 130 00:10:13,408 --> 00:10:15,167 Не знаю Что-то очень крутое 131 00:10:15,283 --> 00:10:17,802 Спасибо за 400 евро Но ты это брось 132 00:10:17,950 --> 00:10:19,509 Не за тем тебя туда посылали 133 00:10:19,575 --> 00:10:20,374 Да все в порядке 134 00:10:20,491 --> 00:10:22,850 Твоя мама хочет купить билет и поехать к тебе 135 00:10:23,075 --> 00:10:25,114 Нет-нет, мам не надо У меня сейчас совсем нет времени 136 00:10:25,491 --> 00:10:27,490 Я сама отлично справлюсь 137 00:10:28,033 --> 00:10:31,392 Все мне пора. Надо работать Скоро созвонимся. Целую 138 00:10:31,741 --> 00:10:33,260 Пока. До свидания! 139 00:10:33,824 --> 00:10:36,263 Ничего себе, виадук' Огромный виадук 140 00:10:36,407 --> 00:10:37,206 Бабушка, рада? 141 00:10:39,615 --> 00:10:41,374 Не могу больше ломать комедию 142 00:10:41,448 --> 00:10:43,767 все равно однажды придется сказать им правду чувак 143 00:10:43,907 --> 00:10:46,586 А толку от этой правды? Я же не могу им сказать 144 00:10:46,865 --> 00:10:50,504 Мама, папа, я работаю в строительной компании, только не дома проектирую 145 00:10:50,698 --> 00:10:53,617 а таскаю мешки с цементом К тому же я нелегал 146 00:10:53,906 --> 00:10:56,865 Может тебе на встречу выпускников сходить? Это новые возможности 147 00:10:57,031 --> 00:10:59,950 Мне стыдно. Быть безработным это твоя тема 148 00:11:01,447 --> 00:11:03,726 Да ещё Клэр Чё ты про неё заладил? 149 00:11:03,947 --> 00:11:06,626 Я облажался по полной Как ей в глаза смотреть? 150 00:11:06,780 --> 00:11:10,579 Расслабься, мы чего-нибудь придумаем. Этот чувак, может, и безработный 151 00:11:10,821 --> 00:11:13,020 но котелок у него варит превосходно 152 00:11:14,905 --> 00:11:19,424 Слушай французское гражданство и медаль от правительства за проявленную храбрость 153 00:11:19,654 --> 00:11:22,893 получил Башир Арфой. Молодой человек ни минуты не задумываясь 154 00:11:23,071 --> 00:11:25,230 бросился в огонь и спас женщину с ребёнком 155 00:11:25,362 --> 00:11:27,761 Сам уж решай У меня-то паспорт есть 156 00:11:30,404 --> 00:11:32,203 Уверен? 157 00:11:33,528 --> 00:11:35,167 Ладно спасибо, брат 158 00:11:37,778 --> 00:11:39,297 Держи Давай 159 00:11:50,569 --> 00:11:52,568 Блин чё ж так стрёмно-то? 160 00:11:57,443 --> 00:11:59,242 Я брошусь с моста! 161 00:11:59,818 --> 00:12:01,617 Не подходите Я прыгну 162 00:12:02,985 --> 00:12:06,664 Увидимся на том свете Стойте-стойте, я ещё не снимаю 163 00:12:15,484 --> 00:12:17,843 Помогите! Спасите! Разойдись 164 00:12:34,399 --> 00:12:35,718 Он не разбился? 165 00:12:44,440 --> 00:12:47,559 Скорее вызывайте скорую! Сделайте что-нибудь! 166 00:12:49,232 --> 00:12:51,471 Ясин! Ясин! Живой? 167 00:12:53,107 --> 00:12:54,426 Живой? 168 00:12:55,106 --> 00:12:57,105 Держись брат Я тебя спасу 169 00:13:05,189 --> 00:13:07,748 Спасибо, месье Давайте я вам помогу 170 00:13:08,397 --> 00:13:11,036 Спасибо Дальше я уже сам могу 171 00:13:11,939 --> 00:13:14,738 Ты как, малыш? Всё нормально спасибо 172 00:13:17,688 --> 00:13:19,847 Идём, пёсик Иди, идём малыш 173 00:13:22,813 --> 00:13:24,052 Рядом 174 00:13:24,896 --> 00:13:26,655 Привет, Дауд Бабки 175 00:13:27,354 --> 00:13:30,513 Дай мне еще немного времени, пожалуйста. Я без работы, но честно 176 00:13:30,688 --> 00:13:32,487 я про тебя помню А, ты про меня помнишь? 177 00:13:32,604 --> 00:13:34,763 Бабки давай гони. Это в твоих интересах ублюдок 178 00:13:34,896 --> 00:13:37,335 Чем это от вас воняет? Валите валите 179 00:13:41,937 --> 00:13:44,456 Погоди, ты занял у него чтобы родным послать? 180 00:13:44,603 --> 00:13:46,122 С ума сошёл? 181 00:13:46,395 --> 00:13:48,194 У меня не было выбора 182 00:13:50,853 --> 00:13:53,812 Зачем ты вообще туда полез? Я смелый да. 183 00:13:53,978 --> 00:13:56,457 Что? Смелый? 184 00:13:56,603 --> 00:14:00,442 Нет, ты просто идиот. Знаешь что? Ты хуже чем мои мальчишки в школе 185 00:14:00,644 --> 00:14:01,523 Я не мальчишка 186 00:14:01,602 --> 00:14:04,281 Фред ты в жизни ничего не делал. Работы нет, денег тоже 187 00:14:04,435 --> 00:14:06,794 Знаешь, дорогой мой, когда-нибудь мне это просто надоест 188 00:14:06,935 --> 00:14:09,654 Мне нужен мужчина А, прости ты не в курсе 189 00:14:09,852 --> 00:14:12,771 Мужчина. как бы это объяснить. Он почти как ты 190 00:14:12,935 --> 00:14:16,134 только у него есть работа, планы желание создать семью 191 00:14:16,310 --> 00:14:21,389 Вот это мужчина. А я, Фред я очень хочу за тебя замуж 192 00:14:22,934 --> 00:14:25,213 Обожаю эту твою майку Честно? 193 00:14:25,309 --> 00:14:27,708 Чистый секс, честное слово Правда? 194 00:14:27,892 --> 00:14:30,891 Что ты делаешь? Ты чего? Ну-ка Тебе же нравится 195 00:14:35,475 --> 00:14:37,834 ПРИГЛАШЕНИЕ НА ВСТРЕЧУ ВЫПУСКНИКОВ 196 00:14:54,724 --> 00:14:57,723 Ясин Чуклеба Где ты теперь? Где пропадал? 197 00:14:58,057 --> 00:15:00,576 Я работал на стройке с катарцами 198 00:15:00,723 --> 00:15:02,562 Класс! А ты теперь где? 199 00:15:02,765 --> 00:15:05,164 А у меня всё изменилось. К чёрту архитектуру 200 00:15:05,348 --> 00:15:07,707 Я полицейский Криминальный отдел 201 00:15:08,306 --> 00:15:11,105 Пойдём с тобой пыхнем Я тут двоих ребят поймал 202 00:15:11,223 --> 00:15:13,302 а у них с собой оказалась трава. Смотри забористая 203 00:15:13,473 --> 00:15:15,192 Спасибо я не курю Точно? 204 00:15:15,431 --> 00:15:17,550 Пойду сока выпью. Ещё поболтаем 205 00:15:18,972 --> 00:15:20,811 Как дела Что новенького? 206 00:15:20,930 --> 00:15:23,049 Мы вышли замуж 207 00:15:23,305 --> 00:15:26,224 Здорово поздравляю Ваши мужья тоже здесь? 208 00:15:28,097 --> 00:15:31,096 Дурачок Мы вышли замуж друг за друга 209 00:15:31,846 --> 00:15:33,045 Видишь? 210 00:15:34,721 --> 00:15:37,160 А замуж? Друг за друга? 211 00:15:39,804 --> 00:15:43,603 Не расстраивайтесь Не расстраивайтесь? 212 00:15:44,346 --> 00:15:47,185 Нам пора. Пока, Ясин Поздравляю 213 00:15:53,928 --> 00:15:55,887 Как дела Ясин? А Стэн 214 00:15:56,262 --> 00:15:59,301 Правду про тебя говорят? Ты работал с катарцами? 215 00:15:59,511 --> 00:16:02,630 Да работал на большой стройке Как всегда наш талант 216 00:16:02,803 --> 00:16:04,402 Привет Стэн Привет 217 00:16:06,053 --> 00:16:09,612 Слушай меня назначили коммерческим директором в "Клайтон Буру" 218 00:16:09,802 --> 00:16:12,921 У меня для тебя есть работка. Хочу привлечь крупного клиента из Катара 219 00:16:13,094 --> 00:16:15,773 Они скупили половину Парижа, но вкус у них своеобразный 220 00:16:16,052 --> 00:16:18,091 Мне нужен такой человек как ты 221 00:16:18,635 --> 00:16:21,674 Смотри, на этот раз не проспи как проспал экзамен 222 00:16:21,843 --> 00:16:24,322 Смотри вон Матиаз Да, иду. Позвони мне 223 00:16:31,718 --> 00:16:33,877 Ясин? Клэр 224 00:16:43,717 --> 00:16:46,116 Извините я обознался Нет это я 225 00:16:47,967 --> 00:16:49,166 Клэр 226 00:16:49,883 --> 00:16:54,122 Bay. Ты... так изменилась Но все такая же красивая 227 00:16:55,841 --> 00:16:57,560 А ты решил объявиться? 228 00:17:01,799 --> 00:17:03,638 Я не должен был бросать тебя одну 229 00:17:03,841 --> 00:17:06,000 Напротив. Мне стоит сказать тебе спасибо 230 00:17:06,132 --> 00:17:09,171 Это лучшее что могло случиться. Благодаря тебе я прозрела 231 00:17:09,382 --> 00:17:10,941 и взялась за себя 232 00:17:12,215 --> 00:17:13,374 Правда. 233 00:17:13,590 --> 00:17:15,869 Сбросила 30 кило сделала карьеру 234 00:17:16,006 --> 00:17:17,525 Чего ещё можно желать? 235 00:17:17,715 --> 00:17:19,074 Ясин, я здесь 236 00:17:23,131 --> 00:17:25,730 Что ж, мне пора 237 00:17:26,422 --> 00:17:29,421 Ты любишь, чтобы тебя ждали и все же пока 238 00:17:31,630 --> 00:17:32,949 Пока 239 00:17:44,421 --> 00:17:46,820 Что-то случилось? Нет, ничего 240 00:17:48,504 --> 00:17:51,743 Знаешь я вроде работу нашел А документы? 241 00:17:51,921 --> 00:17:53,120 Черт. 242 00:17:54,462 --> 00:17:57,341 Да ладно, это мой приятель. Скажу правду и все 243 00:17:57,712 --> 00:18:00,191 Ты же говорил от правды толку нет 244 00:18:01,712 --> 00:18:03,591 Пока. Ясин Уже уходите 245 00:18:04,128 --> 00:18:06,007 Не расстраивайтесь 246 00:18:18,669 --> 00:18:20,708 Ред 247 00:18:21,752 --> 00:18:23,991 Женись на мне, чувак Что? 248 00:18:25,044 --> 00:18:28,323 Мы поженимся Да что же вам всем замуж неймется? 249 00:18:28,585 --> 00:18:30,424 Ты можешь спасти мне жизнь 250 00:18:31,043 --> 00:18:34,122 А. Лиза была права. Ты голубой 251 00:18:34,460 --> 00:18:35,579 Что? 252 00:18:35,668 --> 00:18:37,147 Ну да, у тебя нет девушки весь такой аккуратненький 253 00:18:37,251 --> 00:18:38,890 учишься на дизайнера Архитектора 254 00:18:39,084 --> 00:18:41,803 Лиза обрадуется, что ты наконец сделал камин-аут 255 00:18:41,959 --> 00:18:44,438 Да какой каминг-аут Поженимся и сразу разведёмся 256 00:18:44,584 --> 00:18:47,503 Как только я оформлю документы. Для тебя ничего не изменится 257 00:18:47,667 --> 00:18:49,306 зато для меня... Тебе легко говорить 258 00:18:49,625 --> 00:18:52,584 Ясин, ты же знаешь, ты мой лучший друг Ты вообще мой первый друг-гей 259 00:18:52,750 --> 00:18:54,269 Я вообще не гей Да какая разница. 260 00:18:54,417 --> 00:18:56,976 Нельзя такое предлагать. Лиза уже весь мозг свадьбой вынесла 261 00:18:57,167 --> 00:19:00,046 Она всегда мне помогала Если я скажу тебе "да" 262 00:19:00,208 --> 00:19:02,767 то мы с ней не сможем пожениться еще 263 00:19:04,041 --> 00:19:06,640 Я согласен Но только ради тебя, чувак 264 00:19:07,916 --> 00:19:09,395 Спасибо чувак 265 00:19:09,874 --> 00:19:12,473 Пожалуйста мой голубой друг Я же сказал что я не гей. Ты понял? 266 00:19:15,813 --> 00:19:18,850 Проходите пожалуйста 267 00:19:19,160 --> 00:19:23,053 Катарцы купили Винсентский зоопарк Хотят расширить его и открыть эко-отель 268 00:19:23,130 --> 00:19:26,026 Пять звёзд. Сто миллионов евро 269 00:19:26,040 --> 00:19:30,020 А ты разбираешься в их культуре-мультуре блюдах-верблюдах, да? 270 00:19:30,253 --> 00:19:32,580 С тобой мне точно повезёт 271 00:19:32,873 --> 00:19:35,432 Будешь работать в команде Это не проблема? 272 00:19:35,622 --> 00:19:38,341 Конечно нет. Я отлично работаю в команде. Даже лучше чем один 273 00:19:38,581 --> 00:19:40,660 Но один я тоже отлично работаю Прекрасно 274 00:19:43,289 --> 00:19:46,128 А мы как раз о тебе говорили Что он тут делает? 275 00:19:46,663 --> 00:19:48,982 Ладно тебе Послушай, я с ним работать не собираюсь 276 00:19:49,205 --> 00:19:51,564 Как скажешь. А Квентин не против поработать с Ясином 277 00:19:51,746 --> 00:19:55,185 Что? Мы вообще-то участвуем в тендере благодаря мне 278 00:20:02,621 --> 00:20:04,020 Ладно 279 00:20:07,537 --> 00:20:09,096 Что на нее нашло7 280 00:20:09,912 --> 00:20:12,511 Хамид убери кальян Убери кальян Хамид 281 00:20:12,620 --> 00:20:14,539 Я тебе уже говорила на уроке не курить 282 00:20:14,620 --> 00:20:16,139 Ещё одну затяжечку Все убрал 283 00:20:16,328 --> 00:20:17,567 Он меня успокаивает 284 00:20:17,703 --> 00:20:19,462 Так хорошо, продолжаем 285 00:20:19,661 --> 00:20:22,660 Что автор хотел сказать этими строчками? 286 00:20:22,953 --> 00:20:26,952 Между нами тает лед. Пусть теперь нас никто... 287 00:20:27,244 --> 00:20:29,603 Мадам! Мадам! Сейчас скажу 288 00:20:29,744 --> 00:20:32,983 У меня в тетрадке написано. Это называется метафолон 289 00:20:33,119 --> 00:20:35,358 Нет, мимо Еще кто-нибудь? 290 00:20:35,660 --> 00:20:37,259 Так еще? Это метафора 291 00:20:37,410 --> 00:20:39,169 Он просто говорит что любит ее 292 00:20:39,327 --> 00:20:40,646 Правильно. 293 00:20:41,160 --> 00:20:43,639 Извините, сейчас приду Хамид ты за старшего 294 00:20:45,160 --> 00:20:46,879 Что такое? Все в порядке? 295 00:20:47,035 --> 00:20:49,274 Да-да милая. У меня для тебя есть новость 296 00:20:49,451 --> 00:20:52,450 Ты нашел работу? Нет, не совсем 297 00:20:52,659 --> 00:20:54,058 Тут другое 298 00:20:54,992 --> 00:20:56,671 Ты согласен жениться? 299 00:21:03,408 --> 00:21:06,487 Смотрите, это её парень Такой же как я, качок 300 00:21:06,742 --> 00:21:09,181 А вы что думали? Что в рот полезло то и полезно 301 00:21:09,825 --> 00:21:11,584 Они скандалят Скандалят 302 00:21:11,700 --> 00:21:13,939 Эта свадьба - очередная отмазка Тебе лишь бы ничего не делать 303 00:21:14,199 --> 00:21:16,558 Да? Тогда сама за него выходи а я работу буду искать 304 00:21:16,824 --> 00:21:18,863 Ты просто не хочешь на мне жениться 305 00:21:19,032 --> 00:21:20,871 Да нет ну что ты говоришь Лиза? 306 00:21:20,991 --> 00:21:23,590 Я тебя люблю А потом женюсь на тебе 307 00:21:23,949 --> 00:21:27,828 Фред, брак с мужчиной только через мой труп. Ясно? 308 00:21:29,407 --> 00:21:31,886 Месье Ясин Чуклеба, 309 00:21:32,865 --> 00:21:39,704 берёте ли вы в законные мужья месье Фредерика Филиппа Мориса Марселя Марваля? 310 00:21:41,698 --> 00:21:45,617 Месье Фредерик Филипп Морис Марсель Марваль 311 00:21:46,197 --> 00:21:50,636 берёте ли вы в законные мужья месье Ясина Чуклеба? 312 00:21:51,364 --> 00:21:55,363 Да. Ваша честь, разрешите, пожалуйста я приготовил речь небольшую такую 313 00:21:59,280 --> 00:22:04,159 Ясин мой Яя, люблю тебя как соловей - лето 314 00:22:04,405 --> 00:22:07,604 Люблю тебя, как волосы - ветер Люблю тебя больше всего на свете 315 00:22:07,946 --> 00:22:12,545 Люблю как Ромео - Джульетту Только никто не умер в конце 316 00:22:14,196 --> 00:22:17,555 Люблю тебя, как себя. Как себя тебя я люблю конечно, и... 317 00:22:17,737 --> 00:22:18,856 Хватит 318 00:22:19,487 --> 00:22:21,966 Я просто хочу сказать что в отношениях всегда 319 00:22:22,112 --> 00:22:23,471 чем-то жертвуешь 320 00:22:24,153 --> 00:22:27,232 Но это всё ради любви Я люблю тебя 321 00:22:28,945 --> 00:22:32,344 а итак... Что? Да, извините да 322 00:22:33,028 --> 00:22:35,107 Объявляю вас мужем и мужем 323 00:22:41,736 --> 00:22:43,535 Вы можете поцеловаться 324 00:22:45,777 --> 00:22:47,856 А да, точно Да сейчас 325 00:22:47,985 --> 00:22:49,464 Точно, точно, да. 326 00:22:59,484 --> 00:23:02,243 Что ж, сегодня вас ждут брызги шампанского 327 00:23:02,443 --> 00:23:04,282 Лучше уж брызги из члена 328 00:23:06,651 --> 00:23:09,530 А я имею теперь право работать? 329 00:23:12,609 --> 00:23:14,968 Спасибо, что пришла Пусти меня 330 00:23:15,483 --> 00:23:18,762 Ясин, поздравляю Спасибо тебе 331 00:23:18,900 --> 00:23:21,739 Не надейся это не надолго. Ты сломал мою жизнь. Ненавижу тебя! 332 00:23:22,025 --> 00:23:23,424 Сфотографируемся? Давайте фото 333 00:23:23,649 --> 00:23:25,928 Да отлично Улыбка 334 00:23:27,441 --> 00:23:28,840 Супер 335 00:23:31,274 --> 00:23:34,833 Прекрасный банкет Всё, что пожелает мадам Чуклеба 336 00:23:35,274 --> 00:23:40,873 Да и сегодня мадам Чуклеба порадует своего муженька 337 00:23:41,690 --> 00:23:43,289 Что? Что ты несёшь? 338 00:23:43,857 --> 00:23:47,296 А ты думаешь, ты у нас в семье мужик? Посмотри какой красавец 339 00:23:48,981 --> 00:23:50,300 Привет 340 00:24:01,397 --> 00:24:02,716 Привет 341 00:24:04,564 --> 00:24:06,923 Не вставайте Привет, Рашид 342 00:24:07,105 --> 00:24:08,864 Привет Порядок Дауд? 343 00:24:08,938 --> 00:24:11,497 Нет ты мне должен Три раза по 400 - это сколько? 344 00:24:13,813 --> 00:24:15,812 Три paзa no 400 - это сколько? 345 00:24:17,688 --> 00:24:19,087 1500? 346 00:24:20,896 --> 00:24:23,015 Не волнуйся, я нашёл работу и скоро все отдам 347 00:24:23,146 --> 00:24:25,505 Отдам не отдам. Гони бабло а то я тебя чпокну. 348 00:24:26,062 --> 00:24:27,461 Какой милый песик 349 00:24:27,562 --> 00:24:30,721 Вот и отлично. Ты ему тоже нравишься Посидишь с ним в субботу 350 00:24:30,937 --> 00:24:32,336 Я маме обещал помочь 351 00:24:32,395 --> 00:24:35,714 Присмотришь как следует а то я тебя тоже чпокну 352 00:24:37,270 --> 00:24:38,469 Удачи ребята 353 00:24:38,603 --> 00:24:41,682 А ты больше не пей из моей банки а то и тебя тоже чпокну 354 00:24:44,269 --> 00:24:46,748 Обедать пора. Я хочу заказать пиццу Будешь? 355 00:24:46,977 --> 00:24:48,176 Нет спасибо 356 00:24:50,561 --> 00:24:53,280 Ты на меня точно не злишься? Нет, с чего бы? 357 00:24:55,769 --> 00:24:57,288 Да нет ты права 358 00:24:57,518 --> 00:25:00,117 Начнём с чистого листа Мы теперь коллеги 359 00:25:01,435 --> 00:25:03,594 Ну нет, мы не коллеги 360 00:25:04,268 --> 00:25:06,067 Я между прочим твой босс 361 00:25:08,018 --> 00:25:12,377 Ты мой босс? Ты мой босс? 362 00:25:14,851 --> 00:25:16,410 Ладно ты мой босс 363 00:25:19,559 --> 00:25:22,718 Я ей говорю: "Ты мой босс?" Ты мой босс? Ещё чего 364 00:25:23,642 --> 00:25:24,961 Молодец 365 00:25:25,517 --> 00:25:28,196 А ты бы с ней замутил теперь? Да ни в жизни 366 00:25:28,350 --> 00:25:29,749 Мне о работе думать надо 367 00:25:29,891 --> 00:25:33,090 Пустите! Нет Это ужасный человек' 368 00:25:33,683 --> 00:25:36,202 Он сведет вас с ума! Бегите! 369 00:25:37,558 --> 00:25:39,237 Бежим отсюда скорее 370 00:25:40,016 --> 00:25:41,655 Чуклеба. Марваль! 371 00:26:02,139 --> 00:26:04,618 Ну какой ужас. Видеть не могу таких мошенников 372 00:26:04,806 --> 00:26:06,885 Мы в какой тут стране живём? В какой? 373 00:26:07,056 --> 00:26:09,655 Мы республика или где? Наша родина - великая Франция 374 00:26:09,930 --> 00:26:12,569 Сыны отечества вставайте. 375 00:26:14,055 --> 00:26:16,494 Отечество, да. Я служил в Ираке 376 00:26:17,347 --> 00:26:19,346 В иностранном легионе Да? 377 00:26:19,472 --> 00:26:21,711 Да. Не будем терять время У вас фиктивный брак? 378 00:26:22,680 --> 00:26:23,719 Нет Нет 379 00:26:23,888 --> 00:26:26,247 У меня у самого был фиктивный брак 380 00:26:29,221 --> 00:26:30,980 Ольга Попова 21 год 381 00:26:31,971 --> 00:26:35,330 Посмотрите на фото. Мы идеальная пара, да? 382 00:26:36,637 --> 00:26:37,436 Да-да 383 00:26:37,595 --> 00:26:41,074 Как это ни странно, но она вышла за меня ради гражданства 384 00:26:41,803 --> 00:26:43,602 Нет. Меня надули 385 00:26:43,845 --> 00:26:46,404 И я поклялся что это в последний раз 386 00:26:48,220 --> 00:26:50,939 Итак, у вас фиктивный брак? 387 00:26:53,219 --> 00:26:53,498 Нет 388 00:26:56,469 --> 00:26:57,868 Нет 389 00:27:00,511 --> 00:27:01,630 Н-н-нет. 390 00:27:01,969 --> 00:27:04,528 Прекрасно На сегодня у меня все 391 00:27:06,385 --> 00:27:08,064 Но мы скоро увидимся 392 00:27:14,010 --> 00:27:17,529 Вот же козёл этот инспектор Если он нас спалит, мне конец 393 00:27:17,718 --> 00:27:21,037 Увольнение, тюрьма, экстрадиция в Марокко, и родители в шоке 394 00:27:21,218 --> 00:27:22,937 Звонят 395 00:27:26,926 --> 00:27:28,725 Открой, не тупи Я же играю 396 00:27:30,925 --> 00:27:32,204 Тормоз 397 00:27:35,175 --> 00:27:37,494 Добрый день. Агент Дюссар Здрасьте 398 00:27:37,633 --> 00:27:38,872 Добрый день. 399 00:27:42,508 --> 00:27:44,587 Добрый день. Агент Дюссар 400 00:27:45,216 --> 00:27:46,495 Ясин Что? 401 00:27:46,591 --> 00:27:47,870 Да подойди 402 00:27:50,091 --> 00:27:53,250 А можно войти? Если, конечно вам нечего скрывать 403 00:27:53,424 --> 00:27:56,503 О чём вы говорите? Спасибо. Разрешите 404 00:28:05,298 --> 00:28:06,697 Одна зубная щётка? 405 00:28:06,798 --> 00:28:10,237 Да, у нас всё одно на двоих 406 00:28:23,130 --> 00:28:25,209 Кровать на одного 407 00:28:25,422 --> 00:28:27,421 Мы просто Мы любим обнимашки 408 00:28:30,505 --> 00:28:34,104 Ну и любовью заниматься удобно Мы это дело кстати, очень уважаем 409 00:28:34,296 --> 00:28:35,455 Вот так 410 00:28:40,088 --> 00:28:42,847 Дорогой, дорогой Прекрати он уже ушёл 411 00:28:43,004 --> 00:28:45,003 Точно? Он ушёл - Ты уверен? 412 00:28:49,879 --> 00:28:51,678 Вы давно знакомы? 413 00:28:52,670 --> 00:28:54,109 Совместные планы 414 00:28:54,837 --> 00:28:58,476 Да, да. У нас есть мечта через несколько лет 415 00:28:59,420 --> 00:29:03,059 мы хотим купить ферму подновить ее и разводить... 416 00:29:03,294 --> 00:29:05,813 Разводить кого? Лошадей - Форель 417 00:29:07,086 --> 00:29:09,045 Так форель или лошадей? 418 00:29:09,169 --> 00:29:12,448 Я сказал, лошадей Почему ты всегда решаешь а? 419 00:29:12,669 --> 00:29:14,948 Ладно ладно все. Ещё планы есть? 420 00:29:15,127 --> 00:29:17,446 Да, я так хочу забеременеть 421 00:29:20,002 --> 00:29:21,241 Мечта 422 00:29:24,418 --> 00:29:25,617 Хорошо 423 00:29:30,293 --> 00:29:33,012 Не хотите чего-нибудь? Кофе? Мохито? 424 00:29:34,334 --> 00:29:36,613 В другой раз Пока до встречи 425 00:29:59,999 --> 00:30:01,958 Алло? Уважаемый коллега добрый день 426 00:30:02,124 --> 00:30:04,803 Я занимаюсь делом некоего Ясина Чуклебы 427 00:30:04,957 --> 00:30:08,396 Он родом из вашего города и женился на Фредерике Марвале 428 00:30:08,582 --> 00:30:12,301 Вы не могли бы сказать, он совершенно случайно не женат там в вашей стране? 429 00:30:12,540 --> 00:30:16,779 Подождите, коллега, сейчас я проверю в системе. Минуту, не вешайте трубку 430 00:30:20,748 --> 00:30:22,147 Зулиха Что? 431 00:30:22,331 --> 00:30:24,130 Женат ли мальчик Чуклеба? 432 00:30:24,331 --> 00:30:26,890 Чуклеба? Нет его мать ждёт не дождется 433 00:30:27,122 --> 00:30:30,041 Вот она обрадуется. Он женился во Франции 434 00:30:30,830 --> 00:30:32,229 А женился? 435 00:30:35,080 --> 00:30:37,999 Никак нет, уважаемый коллега Он не женат 436 00:30:39,330 --> 00:30:40,849 Благодарю уважаемый коллега 437 00:30:40,996 --> 00:30:44,235 Коллега, примите мои искренние заверения в глубочайшем почтении 438 00:30:45,454 --> 00:30:47,053 Мерзавец повесил трубку 439 00:30:47,288 --> 00:30:50,527 Блин, он с нас не слезет Прекрати, успокойся уже всё хорошо 440 00:30:50,871 --> 00:30:52,110 Лиза Да? 441 00:30:52,246 --> 00:30:54,045 Мы выглядим парой? Нет 442 00:30:54,162 --> 00:30:56,881 Я согласен. Поэтому с сегодняшнего дня ты ночуешь здесь 443 00:30:58,079 --> 00:31:00,278 Нет-нет. И речи быть не может Всего несколько дней 444 00:31:00,412 --> 00:31:02,811 Нет, я сказала, никаких ночёвок. Фред мой, мы не будем спать отдельно 445 00:31:03,162 --> 00:31:05,761 Думаешь мне это нравится? Он же просто псих 446 00:31:06,745 --> 00:31:08,144 Ночью может нагрянуть 447 00:31:10,203 --> 00:31:11,722 Скажи что-нибудь 448 00:31:12,203 --> 00:31:14,522 Ночуешь здесь, да? Нечего сказать? 449 00:31:18,661 --> 00:31:20,900 Ладно. Какой-то бред 450 00:31:21,119 --> 00:31:23,878 Лиза, пожалуйста не уходи Лиза вернись 451 00:31:29,952 --> 00:31:32,711 Прости Не волнуйся это пройдёт. Держи 452 00:31:37,534 --> 00:31:40,333 Нам надо сойти за своих Ты зачем у слепого собаку украл? 453 00:31:40,576 --> 00:31:44,055 Не парься, он ничего не заметит. Шопи - то что нам надо 454 00:31:44,242 --> 00:31:45,041 Почему? 455 00:31:45,117 --> 00:31:46,956 Все знают геи обожают мелких собачек 456 00:31:47,326 --> 00:31:50,525 Где ты, маленький мой Шопи? У тебя сегодня плохое настроение? 457 00:31:50,742 --> 00:31:53,181 Плохой пёсик, Шопи плохой песик плохой 458 00:31:53,533 --> 00:31:55,252 Как ты уговорил Дауда дать тебе денег? 459 00:31:55,367 --> 00:31:58,686 Да я за его собакой присматриваю. Она нам уже кстати очень помогла 460 00:31:58,866 --> 00:32:00,905 Но деньги ты ему должен вернуть 461 00:32:03,866 --> 00:32:06,185 Так нужно сойти за своих. Надо разгадать их коды 462 00:32:06,449 --> 00:32:09,088 Правило такое: если не знаешь наблюдай 463 00:32:09,699 --> 00:32:13,698 Видишь, правильно я Шопи с собой взял - Да ты молодец 464 00:32:14,949 --> 00:32:17,548 Смотри-смотри одинаково одеты 465 00:32:18,532 --> 00:32:20,491 Смотри-смотри межрасовая пара 466 00:32:21,157 --> 00:32:22,516 Какой 467 00:33:38,485 --> 00:33:40,804 Другое дело Какие мы зайчики 468 00:33:41,152 --> 00:33:42,911 Что скажешь, малыш Шопи? 469 00:33:43,235 --> 00:33:46,474 Слышишь, после этого Дюссар в жизни нас за натуралов не примет 470 00:33:47,110 --> 00:33:51,189 Привет, голубки. Приходите в субботу в клуб "Два болта" Буду ждать 471 00:33:55,734 --> 00:33:57,533 Мы молодцы, братишка 472 00:33:58,067 --> 00:34:00,426 Ну я же тебе говорил зачетный прикид 473 00:34:00,609 --> 00:34:03,128 Эй, ты куда пялишься при живом-то муже > 474 00:34:03,358 --> 00:34:04,997 Серьезно? Не стыдно? 475 00:34:09,733 --> 00:34:11,052 Блин' 476 00:34:11,275 --> 00:34:13,874 Стой. Стой! Спасай Шопи. 477 00:34:14,941 --> 00:34:16,300 Стой' 478 00:34:25,315 --> 00:34:28,194 Шопи. Шопи. Шопи. 479 00:34:29,482 --> 00:34:30,761 Ясин? 480 00:34:36,065 --> 00:34:38,184 Не бойся, я тебя спасу 481 00:34:42,314 --> 00:34:43,793 Голова раскалывается 482 00:34:44,564 --> 00:34:46,723 Все хорошо Ты испугался малыш 483 00:34:46,897 --> 00:34:48,736 Правда? Это я Шопи 484 00:34:51,689 --> 00:34:54,768 А что ты слепому скажешь? То же что и ветеринар 485 00:34:55,022 --> 00:34:58,181 Отдых, приглушённый свет и через пару дней как новенький 486 00:35:00,313 --> 00:35:02,392 Мужик всё равно ничего не видит 487 00:35:04,438 --> 00:35:08,077 Прости меня Шопи Папа плохой, папа больше не будет 488 00:35:09,396 --> 00:35:10,915 Красиво Что это? 489 00:35:11,146 --> 00:35:13,265 Проект для катарцев Понятно 490 00:35:13,521 --> 00:35:15,680 А ты яйца бреешь? Нет 491 00:35:16,562 --> 00:35:19,561 А стоит Целый сантиметр разница 492 00:35:21,562 --> 00:35:24,321 Так что. Клэр, махнём в Рим на выходные? 493 00:35:24,520 --> 00:35:26,399 Только ты и я. Что скажешь? 494 00:35:29,478 --> 00:35:30,997 Мне надо подумать 495 00:35:32,478 --> 00:35:33,757 Да? 496 00:35:34,811 --> 00:35:36,210 Уже прогресс 497 00:35:37,269 --> 00:35:38,828 Ладно, работайте 498 00:35:43,310 --> 00:35:45,029 У Стэна виды на тебя 499 00:35:46,685 --> 00:35:49,444 Прости, это не моё дело Именно не твое 500 00:35:50,268 --> 00:35:52,107 План холла у тебя? 501 00:36:02,601 --> 00:36:05,840 Кстати, я тут в свободное время ещё кое-что набросал. Взглянешь? 502 00:36:06,017 --> 00:36:08,376 Нет, твой вид и никого не интересуют 503 00:36:08,517 --> 00:36:10,236 Думаем тут мы со Стэном 504 00:36:10,892 --> 00:36:13,891 Здравствуйте. Ясин Чуклеба здесь работает? 505 00:36:14,100 --> 00:36:15,499 Второй кабинет 506 00:36:19,350 --> 00:36:21,309 Месье Чуклеба. Добрый день Здрасьте 507 00:36:21,475 --> 00:36:23,834 У вас есть минутка? Нет. То есть да 508 00:36:24,808 --> 00:36:26,407 Хотите кофе? 509 00:36:28,266 --> 00:36:30,225 Ну что, как вам работа? 510 00:36:30,349 --> 00:36:32,228 Отлично Мне очень нравится 511 00:36:33,807 --> 00:36:36,166 Слушайте скажу честно, мой шеф не знает, что я гей 512 00:36:36,349 --> 00:36:38,028 и что замужем Почему7 513 00:36:38,432 --> 00:36:42,311 Да он сам гей и очень агрессивный Если он узнает то начнёт домогаться 514 00:36:42,557 --> 00:36:44,236 Всё хорошо Ясин7 Конечно 515 00:36:44,431 --> 00:36:46,670 Познакомьтесь, это месье Дюссар из префектуры 516 00:36:46,806 --> 00:36:48,845 Месье Станислас Дюброи мой босс 517 00:36:48,973 --> 00:36:50,412 Очень приятно Здравствуйте 518 00:36:50,514 --> 00:36:52,473 Железные мышцы. Впечатляет 519 00:36:54,056 --> 00:36:55,935 В сквош играете? Нет нет 520 00:36:56,014 --> 00:36:57,573 Можно задать вам пару вопросов? 521 00:36:57,681 --> 00:36:59,400 Я занят, но постараюсь вас удовлетворить 522 00:36:59,514 --> 00:37:00,953 Давайте пройдём ко мне в кабинет 523 00:37:02,305 --> 00:37:04,944 Вы напряглись, месье Дюссар Нет нет 524 00:37:05,138 --> 00:37:07,937 Да, он очень напряжен Я сделаю вам массаж 525 00:37:08,763 --> 00:37:11,282 Расслабьтесь. Какие напряженные мышцы 526 00:37:11,471 --> 00:37:13,590 Так, знаете, мне пора. У меня вопросов больше нет 527 00:37:13,846 --> 00:37:15,405 Простите, простите 528 00:37:16,679 --> 00:37:17,918 Уж уходите? 529 00:37:18,846 --> 00:37:21,245 Он милый Очень 530 00:37:22,429 --> 00:37:24,348 ДВА БОЛТА 531 00:38:00,260 --> 00:38:01,459 Ну че как? 532 00:38:01,635 --> 00:38:03,514 Это ж ты парень из видео с баржи? 533 00:38:04,260 --> 00:38:05,699 Может быть 534 00:38:06,926 --> 00:38:09,085 Вообще огонь, чувак Спасибо 535 00:38:09,343 --> 00:38:10,982 Проходите, давайте 536 00:38:19,925 --> 00:38:22,484 Танцуй, как мужик. Видал? 537 00:38:43,007 --> 00:38:44,766 Может отсос? 538 00:38:45,549 --> 00:38:47,428 Большое спасибо, конечно но не надо 539 00:38:47,632 --> 00:38:50,391 Оставь его в покое, насос! Здесь тебе не бордель 540 00:38:50,965 --> 00:38:53,444 Уйди. Он безобидный Всё в порядке 541 00:38:53,673 --> 00:38:56,552 Блондинчик твой парень? Нет, мой муж 542 00:38:57,173 --> 00:38:59,852 Насос я что сказал. Кыш! 543 00:39:01,173 --> 00:39:03,892 Выпьешь, зайчик? Да не откажусь 544 00:39:06,089 --> 00:39:08,728 Ты куда пропал? Дюссар - Дюссар? 545 00:39:13,214 --> 00:39:15,773 Ку-ку-кусики. С вами Дэвид Гейтор 546 00:39:19,422 --> 00:39:25,381 Жгите и не забудьте, пупсики в субботу наш ежеквартальный конкурс 547 00:39:25,963 --> 00:39:28,042 Танцуй, как мужик 548 00:39:28,629 --> 00:39:32,668 Кто рискнёт бросить вызов нашим чемпионам и попробует стать парой года? 549 00:39:32,837 --> 00:39:36,116 Поприветствуйте аплодисментами Марка и Кристофа 550 00:39:37,545 --> 00:39:39,384 Кто сразится с ними? 551 00:39:40,170 --> 00:39:42,249 Кто станет парой года? 552 00:39:43,170 --> 00:39:47,529 У нас есть претенденты! Папаи-моряк и Супер Марио! 553 00:39:48,461 --> 00:39:51,260 Похлопайте им как следует! Музыка 554 00:40:05,794 --> 00:40:08,113 Нет. полежи пять минут Дюссар! 555 00:40:08,543 --> 00:40:11,502 Это Дюссар! Лиза, ты что тут делаешь? 556 00:40:11,835 --> 00:40:14,314 Это Дюссар! Если он тебя увидит мне конец! Полезай в шкаф! 557 00:40:14,918 --> 00:40:16,357 Давай 558 00:40:16,543 --> 00:40:18,942 Ты что, серьёзно? Там же места нет 559 00:40:19,418 --> 00:40:21,057 Фред надевай, чувак 560 00:40:22,792 --> 00:40:24,111 Поживее! 561 00:40:26,626 --> 00:40:28,025 Да-да уже иду 562 00:40:31,375 --> 00:40:33,214 Солнышко звонят Я открою 563 00:40:35,333 --> 00:40:36,972 Да да минуту-минуту 564 00:40:38,250 --> 00:40:41,209 Иду-иду. Живее давай на диван! Давай 565 00:40:42,916 --> 00:40:44,195 и-ду 566 00:40:47,374 --> 00:40:50,333 Мама? Мама! Это мама! 567 00:40:51,041 --> 00:40:52,760 Мама? Что ты тут делаешь мама? 568 00:40:52,999 --> 00:40:55,478 Ты что, не рад меня видеть? Я очень рад 569 00:40:56,915 --> 00:40:59,194 Постыдился бы Что? 570 00:40:59,540 --> 00:41:02,179 Ты женился! Думал я не узнаю? 571 00:41:02,582 --> 00:41:05,981 Весь город уже судачит Стой, я тебе всё объясню! 572 00:41:06,748 --> 00:41:08,747 Что объяснит? Где она? 573 00:41:13,914 --> 00:41:15,833 Где она? Она? 574 00:41:16,706 --> 00:41:18,025 Твоя жена 575 00:41:18,289 --> 00:41:19,888 Моя жена? Фредерика 576 00:41:20,039 --> 00:41:21,838 Моя жена Фредерика? 577 00:41:21,997 --> 00:41:24,236 Вот она Она здесь 578 00:41:27,705 --> 00:41:30,944 Здрасьте Солнышко это моя мама твоя свекровь 579 00:41:32,038 --> 00:41:37,517 А, да. Здравствуйте Почему она в шкафу? 580 00:41:37,996 --> 00:41:41,315 Просто Ясин помешан на чистоте в квартире вот я тут все развесила. 581 00:41:41,579 --> 00:41:43,498 paзложила Молодец дочка 582 00:41:43,787 --> 00:41:45,986 Наконец познакомились! 583 00:41:47,954 --> 00:41:50,593 Какая красавица Спасибо 584 00:41:51,120 --> 00:41:53,279 Я так рада за вас 585 00:41:53,953 --> 00:41:54,352 Я тоже 586 00:41:56,161 --> 00:41:58,000 Но, мама как ты добралась? 587 00:41:58,870 --> 00:42:01,909 На автобусе. Я же не попрощалась с Маджитом 588 00:42:02,911 --> 00:42:05,470 Ты что, совсем спятил? Я же не знал что она нагрянет 589 00:42:05,619 --> 00:42:07,418 Не мог в глазок посмотреть? Совсем дебил 590 00:42:07,536 --> 00:42:08,935 Где Фред? Без понятия 591 00:42:09,119 --> 00:42:11,878 Большое спасибо! Передавай своим привет! 592 00:42:48,450 --> 00:42:52,169 Дар небес Иди ко мне, поросёночек 593 00:42:52,575 --> 00:42:55,574 Я не поросёночек Поросёночек и не спорь 594 00:42:56,533 --> 00:42:58,652 Сейчас будет жарко Я не хочу 595 00:42:58,824 --> 00:43:00,623 Сейчас ты познаешь любовь 596 00:43:01,574 --> 00:43:03,813 Ты прятал ее потому что она француженка? 597 00:43:03,949 --> 00:43:06,588 Нет, мама не потому что она француженка 598 00:43:06,699 --> 00:43:09,098 Какие вы красивые. Сразу видно любовь 599 00:43:09,448 --> 00:43:11,567 Надеюсь, он как следует о тебе заботится 600 00:43:11,740 --> 00:43:13,939 Как никто другой Он перевернул мою жизнь 601 00:43:14,615 --> 00:43:16,214 Прям перевернул Да-да 602 00:43:16,573 --> 00:43:18,892 Теперь пора подумать о свадьбе Какой свадьбе? 603 00:43:19,073 --> 00:43:21,752 О свадьбе в Марокко. Все ждут не дождутся 604 00:43:21,948 --> 00:43:24,067 Я вам закачу королевскую свадьбу 605 00:43:25,031 --> 00:43:28,390 Мама, зачем же такие расходы? Это ведь ты оплатишь королевскую свадьбу 606 00:43:28,572 --> 00:43:33,051 Не волнуйся, вся семья скинулась. Твоя сестра всю зарплату отдала, бедняжка 607 00:43:33,239 --> 00:43:34,478 Бедняжка 608 00:43:35,155 --> 00:43:37,754 Ути-усичка Ути-пути-пути 609 00:43:43,155 --> 00:43:45,394 Что случилось? На тебе лица нет 610 00:43:45,863 --> 00:43:47,102 Я познал многое 611 00:43:47,238 --> 00:43:49,877 Зачем ты вообще в латекс вырядился? С ума сошёл? 612 00:43:50,029 --> 00:43:52,548 Ребята придите в себя У вас сплошные клише 613 00:43:52,821 --> 00:43:56,020 Геи - это не только "Горбатая гора" кожаные куртки и комнатные собачки 614 00:43:56,195 --> 00:43:57,914 Хватит уже чёрт знает что 615 00:43:59,029 --> 00:44:00,988 Да, ты права Наконец-то 616 00:44:02,945 --> 00:44:05,704 Я скажу маме, что приютил бездомного друга 617 00:44:06,236 --> 00:44:09,875 Тебя зовут Ив. Если вдруг нагрянет Дюссар ты будешь дома 618 00:44:10,736 --> 00:44:12,215 Мне не нравится Ив 619 00:44:12,819 --> 00:44:15,618 Ребят, слушайте у меня гениальная идея 620 00:44:16,028 --> 00:44:17,147 Правду скажи 621 00:44:17,361 --> 00:44:20,440 Нет это абсолютно невозможно Моя семья никогда этого не переживёт 622 00:44:21,735 --> 00:44:24,734 Лиза, теперь ты Фредерика. Постарайся не общаться с моей мамой 623 00:44:25,110 --> 00:44:27,949 И ты, чувак. Нельзя, чтобы Дюссар увидел маму 624 00:44:28,402 --> 00:44:31,281 Нет, я так больше не могу. Это просто какой-то бред 625 00:44:31,568 --> 00:44:35,327 Как скажешь, но Ив - это хрень Спасибо, ребята - Не за что 626 00:44:40,651 --> 00:44:43,250 Опаздываешь. Давай беги-беги 627 00:44:46,109 --> 00:44:49,988 Меня зовут Хамид. Я жру целый день Салат мармелад, сервелат 628 00:44:51,275 --> 00:44:53,274 Хамид! Хамид Прекрати 629 00:44:53,650 --> 00:44:55,769 Я тебя люблю! А ну, замолчи 630 00:44:58,775 --> 00:45:02,534 Дилан, я же говорила в классе с ножом не играть 631 00:45:02,775 --> 00:45:05,054 Ну сколько можно повторять? Я уже устала 632 00:45:05,233 --> 00:45:08,592 Это не мой нож, а егойный! Правильно говорить не "егойный" а его 633 00:45:09,399 --> 00:45:13,278 Это вообще не нож, а бабочка Не беси меня а то я твою маму отимею 634 00:45:13,482 --> 00:45:15,161 И это нифига не метафора! 635 00:45:15,774 --> 00:45:18,053 Прекрати Мальчики успокойтесь 636 00:45:18,232 --> 00:45:19,471 Там женщина 637 00:45:20,148 --> 00:45:21,787 Чтоб тише воды, ясно7 638 00:45:23,815 --> 00:45:25,574 Да пошел ты Это с чего бы? 639 00:45:25,731 --> 00:45:27,570 Не пялься! Хочу и буду 640 00:45:27,773 --> 00:45:30,052 Зачем вы пришли, мама? Я работаю 641 00:45:30,189 --> 00:45:31,788 Это недолго Я насчёт приглашений 642 00:45:31,898 --> 00:45:33,577 Можно в другой раз? Сегодня немножко 643 00:45:33,689 --> 00:45:36,408 Мне вот это понравилась. Понюхай Ну как? -Да приятно 644 00:45:38,564 --> 00:45:39,763 Разбуянились 645 00:45:40,272 --> 00:45:42,551 Да разбуянились но они молодцы 646 00:45:42,814 --> 00:45:44,893 Видите? Вижу 647 00:45:49,188 --> 00:45:51,747 Вот видишь, им нравится Да надо же 648 00:45:52,855 --> 00:45:55,734 Ты уже придумала что хочешь на свадьбу? 649 00:45:56,521 --> 00:45:58,960 Да была у меня одна идея. Я подумала 650 00:45:59,104 --> 00:46:01,543 О, у меня не одна, а даже две Смотри 651 00:46:03,271 --> 00:46:06,190 Невесте нужно как минимум десять платьев 652 00:46:10,604 --> 00:46:12,443 Ещё не женился? Что? 653 00:46:14,895 --> 00:46:16,694 Подвеску так и носишь? 654 00:46:19,353 --> 00:46:20,272 Ну да 655 00:46:22,394 --> 00:46:25,793 А может ты гей? Что? Почему ты так говоришь? 656 00:46:27,311 --> 00:46:29,670 Получил приглашение Буду у тебя 657 00:46:30,144 --> 00:46:31,343 Супер 658 00:46:32,435 --> 00:46:34,114 Что за приглашение9 659 00:46:35,060 --> 00:46:37,979 Ах да, я в выходные собираю у себя друзей 660 00:46:40,268 --> 00:46:41,667 Работай давай 661 00:46:45,893 --> 00:46:49,332 И раз. два, три. четыре пять шесть, семь, восемь 662 00:46:49,643 --> 00:46:54,402 Раз, два. три. четыре пять. Чёрт. Ясин, опять ты сбился 663 00:46:54,684 --> 00:46:56,363 Конкурс через две недели 664 00:46:56,934 --> 00:46:59,093 Так давай поддержку. Сосредоточься 665 00:46:59,225 --> 00:47:01,424 Пять, шесть, семь, восемь 666 00:47:01,600 --> 00:47:04,039 И раз два. Ты неправильно держишь 667 00:47:04,183 --> 00:47:05,742 Ясин да возьми ты 668 00:47:06,642 --> 00:47:08,961 Привет Дауд Как дела? 669 00:47:10,100 --> 00:47:13,019 Так вы чё, что ль гомики? Что? -Что? 670 00:47:14,266 --> 00:47:16,705 Ты нас не уважаешь? Мы тебя уважаем 671 00:47:16,849 --> 00:47:19,208 А ну, хорош туфту гнать Мы что похожи на гомиков? 672 00:47:19,516 --> 00:47:20,915 А это что такое? 673 00:47:21,682 --> 00:47:24,761 Это, это Это другое 674 00:47:25,224 --> 00:47:27,903 Слушай, я всё объясню Я тоже гомик 675 00:47:28,724 --> 00:47:31,603 Что? Люблю мужиков 676 00:47:32,265 --> 00:47:33,504 Не могу 677 00:47:34,473 --> 00:47:38,632 Что со мной, мать вашу? Лучше быть в жопу трахнутым, чем гомиком! 678 00:47:40,098 --> 00:47:42,737 Успокойся Дауд Руки убрал петушара 679 00:47:43,014 --> 00:47:46,933 Ты мне 1700 евро должен, плюс 300. которые твой муженёк брал! 680 00:47:47,347 --> 00:47:51,106 Как хорошо, что я вам признался Я никому не мог рассказать 681 00:47:51,430 --> 00:47:52,989 Как хорошо Прям камень с души 682 00:47:53,180 --> 00:47:54,459 Спасибо вам 683 00:47:57,930 --> 00:48:01,729 Ну, мы продолжим тренировку. Я тащусь от членов 684 00:48:04,013 --> 00:48:05,652 Тренировку по муаитаи 685 00:48:09,429 --> 00:48:12,068 Вот это шок 686 00:48:24,970 --> 00:48:28,849 Обожаю твои кроссовки! Да Еще 687 00:48:29,053 --> 00:48:31,212 Давай, сучка. Давай 688 00:48:31,386 --> 00:48:32,745 Вот так! 689 00:48:36,094 --> 00:48:37,413 Мы тебя ждем 690 00:48:38,261 --> 00:48:40,300 Да. Да-да, сейчас я иду 691 00:48:49,760 --> 00:48:51,439 Солнышко 692 00:48:51,593 --> 00:48:53,352 Это он мне. Это я солнышко 693 00:48:53,468 --> 00:48:55,667 Извини, мы так уже давно. Начинай, мы готовы 694 00:48:55,760 --> 00:48:56,759 Поехали 695 00:48:56,843 --> 00:48:58,242 Итак. Фред любит?.. 696 00:48:58,301 --> 00:48:59,940 Играть на Play Station спать с левой стороны 697 00:49:00,051 --> 00:49:01,770 делать мне массаж головы свой парфюм 698 00:49:01,968 --> 00:49:04,847 гель для волос как бетон мелких собак и форель 699 00:49:05,134 --> 00:49:07,733 Ясин любит спать справа писать с открытой дверью 700 00:49:07,884 --> 00:49:10,643 работу, пробовать чужую еду морковные палочки и мамин тажин 701 00:49:11,009 --> 00:49:12,688 Вот это он просто обожает 702 00:49:12,800 --> 00:49:15,759 А его любимый архитектор - Гауда Гауди 703 00:49:16,008 --> 00:49:16,807 Не он придумал сыр? 704 00:49:16,925 --> 00:49:19,124 Не важно. Где бы вы провели медовый месяц? 705 00:49:19,258 --> 00:49:21,737 В Перу. Мы смотрели классную документалку про Мачу-Пикчу 706 00:49:21,883 --> 00:49:25,802 Отлично. Последний подарок? Плед "Пари Сен-Жермен" - Чё за фигня? 707 00:49:26,008 --> 00:49:27,527 Это мне Лиза как-то подарила 708 00:49:27,591 --> 00:49:29,870 Так, я не поняла, тебя, что подарок не устраивает? 709 00:49:30,007 --> 00:49:32,206 Нет Ты когда мне последний раз что-то дарил? 710 00:49:32,299 --> 00:49:32,938 Я безработный 711 00:49:33,007 --> 00:49:34,806 Ты лучше бы работу нашёл чем геем прикидываться 712 00:49:34,965 --> 00:49:36,684 Глядишь, и не сидел бы тут. Ясно тебе? 713 00:49:36,799 --> 00:49:39,518 Как вы детки Фредерика посмотри 714 00:49:39,632 --> 00:49:42,791 Я купила жемчуг тебе на платье Какая прелесть То, что мы хотели 715 00:49:43,090 --> 00:49:45,209 Красота Да это так дорово 716 00:49:46,798 --> 00:49:48,877 Постой-ка свадебное платье? 717 00:49:49,923 --> 00:49:51,442 Да я отбивалась 718 00:49:51,839 --> 00:49:54,998 А шоколадные драже будут? А то я с миндалём не очень люблю 719 00:49:56,089 --> 00:49:57,648 Нет я так не могу Это уже чересчур 720 00:49:57,714 --> 00:50:00,153 Извините, но так продолжаться не может 721 00:50:00,964 --> 00:50:04,843 Его жена такая милая красавица 722 00:50:05,463 --> 00:50:09,342 И на работе Ясин такой важный человек 723 00:50:15,921 --> 00:50:18,040 Сейчас. Это её платье 724 00:50:20,837 --> 00:50:23,476 Замечательная пара Я ими горжусь 725 00:50:23,587 --> 00:50:27,066 А завтра у него важная встреча по работе 726 00:50:29,962 --> 00:50:33,081 Таким образом, наш проект сочетает современный подход с заботой о животных 727 00:50:33,337 --> 00:50:34,776 посетителях и... Алло 728 00:50:36,003 --> 00:50:38,922 Нет. Рианну не надо. Бейонсе. Он сказал Бейонсе 729 00:50:39,211 --> 00:50:43,170 Он просит так. Да докинь пару лямов в чём проблема? У него день рождения 730 00:50:45,169 --> 00:50:51,248 Господа, мы не бросаем денег на ветер. А ваш проект недостаточно амбициозен 731 00:50:52,419 --> 00:50:54,898 Какое-то старьё подновили Неоригинально 732 00:50:55,002 --> 00:50:57,081 Пошли футбольный клуб купим Дело 733 00:50:57,293 --> 00:50:58,972 Идём Нет, секундочку 734 00:50:59,168 --> 00:51:02,247 Пусть мой коллега хотя бы озвучит вам ключевые особенности 735 00:51:02,418 --> 00:51:03,897 Ясин работал в Катаре 736 00:51:07,001 --> 00:51:08,800 А у тебя знакомая рожа 737 00:51:09,209 --> 00:51:12,128 Смотрите я понял что проект вам не нравится 738 00:51:12,417 --> 00:51:14,896 Но у меня есть другой, и он больше соответствует вашим ожиданиям 739 00:51:16,417 --> 00:51:17,776 Доверься мне 740 00:51:22,042 --> 00:51:23,401 Что это? Это 741 00:51:23,917 --> 00:51:26,116 Нет-нет это не то Это просто. 742 00:51:26,250 --> 00:51:29,089 Харам. Это харам. Убери! Убери говорю 743 00:51:29,625 --> 00:51:32,744 Извините, я сейчас... Убери. Убери харам 744 00:51:34,291 --> 00:51:36,370 Встреча окончена, господа Он же сказал, харэ! 745 00:51:36,499 --> 00:51:39,058 Нет, вы меня послушайте Я работал на "Катар-Корп" 746 00:51:39,207 --> 00:51:41,926 в Сен-Дени, тут недалеко Рабочие почти все нелегалы 747 00:51:42,457 --> 00:51:45,216 А, так это шантаж? Дайте мне всего две минуты 748 00:51:45,582 --> 00:51:48,301 И гости вашего отеля получат незабываемый опыт 749 00:51:48,457 --> 00:51:50,496 в уголке дикой природы в самом центре Парижа 750 00:51:54,748 --> 00:51:56,067 Спасибо 751 00:51:57,956 --> 00:51:59,475 Это первый набросок 752 00:51:59,831 --> 00:52:03,150 Благодаря своей актуальности проект идеально вписывается в современную динамику 753 00:52:03,539 --> 00:52:04,778 большого города 754 00:52:04,914 --> 00:52:06,793 Изящество и современность 755 00:52:16,205 --> 00:52:17,884 А кого это у тебя там лупили кроссовками 756 00:52:18,080 --> 00:52:20,399 Да это был просто спам Спам как же 757 00:52:20,580 --> 00:52:22,779 Нет честно Нет это твоё видео 758 00:52:22,913 --> 00:52:24,272 С какой стати? 759 00:52:24,830 --> 00:52:27,149 Но почему у тебя на ноутбуке такой ролик? 760 00:52:27,329 --> 00:52:30,248 Просто огонь. Я проводил катарцев. Они просто в восторге 761 00:52:32,746 --> 00:52:34,305 Твоя идея Ясин? 762 00:52:36,162 --> 00:52:39,081 Нет. Наша общая с Клэр 763 00:52:45,078 --> 00:52:47,917 Ясно. Куй железо, пока горячо 764 00:52:48,245 --> 00:52:49,564 Присылай смету 765 00:52:50,661 --> 00:52:52,900 Где остальные материалы? У меня 766 00:52:53,078 --> 00:52:55,597 Ну так что же мы теряем время? Поехали 767 00:52:55,828 --> 00:52:57,227 Что сейчас? 768 00:53:08,118 --> 00:53:10,157 Добрый вечер. Миграционная служба Дюссар 769 00:53:10,327 --> 00:53:13,206 Мне необходима ваша квартира. Дело государственной важности 770 00:53:14,618 --> 00:53:18,017 Я может, и слепой но не дурак Вы мошенник. Всего хорошего 771 00:53:19,784 --> 00:53:21,703 Видал Шопи как я его, а? 772 00:53:25,742 --> 00:53:28,181 Я тебя научу Записывай рецепт 773 00:53:29,325 --> 00:53:30,724 Кто ещё там? 774 00:53:31,784 --> 00:53:33,143 Сейчас 775 00:53:34,533 --> 00:53:37,812 СРОЧНО! МНЕ НУЖНА КВАРТИРА. НЕ ПУСКАЙТЕ МАМУ 776 00:53:40,075 --> 00:53:41,314 НЕ ВОЛНУЙСЯ СДЕЛАЮ 777 00:53:41,533 --> 00:53:43,532 Ответь ты Я не могу больше 778 00:53:44,991 --> 00:53:47,710 [неразборчиво] специи поищем в магазине 779 00:53:50,032 --> 00:53:51,311 Идиот 780 00:53:54,199 --> 00:53:56,958 Готово Ты совсем придурок? 781 00:53:57,865 --> 00:54:00,144 Да ты ненормальный 782 00:54:01,532 --> 00:54:03,811 Как вы? Извините, мама он споткнулся 783 00:54:04,031 --> 00:54:05,510 Пойдемте поищем аптеку 784 00:54:16,281 --> 00:54:19,800 Сколько бы времени ни ушло я тебя поймаю, Чуклеба 785 00:54:30,446 --> 00:54:33,245 О, Шопи, ты опять слопал мой бутерброд? 786 00:54:33,655 --> 00:54:36,094 Я тебе что говорил? Что я тебе говорил? 787 00:54:36,238 --> 00:54:37,837 Плохой пёсик 788 00:54:38,404 --> 00:54:41,843 Ты хоть знаешь как долго теперь папа будет делать бутерброд? 789 00:54:48,737 --> 00:54:51,056 Трахни меня поросенок 790 00:54:55,278 --> 00:54:56,597 Заходи 791 00:55:12,152 --> 00:55:15,551 Нет это не то, что ты думаешь. Просто мой сосед он гей 792 00:55:16,902 --> 00:55:17,261 Ну да 793 00:55:22,360 --> 00:55:25,319 Ты построил дом для своих родителей? Пока нет 794 00:55:25,526 --> 00:55:28,085 Но если подпишем контракт с катарцами то построю на премию 795 00:55:36,317 --> 00:55:37,996 Почему ты меня бросил? 796 00:55:38,817 --> 00:55:40,496 Слишком толстая была? 797 00:55:41,442 --> 00:55:42,761 Ты была не толстая 798 00:55:42,900 --> 00:55:44,779 Да ладно весь курс звал меня бегемошкой 799 00:55:45,108 --> 00:55:47,387 Ты была очень красивая 800 00:55:49,650 --> 00:55:53,249 В Марокко, знаешь, бегемот не оскорбление. Их там любят 801 00:55:54,524 --> 00:55:56,123 Ты меня стеснялся 802 00:55:58,649 --> 00:56:01,808 Я стеснялся себя. Того что завалил диплом 803 00:56:03,690 --> 00:56:06,369 что не смог продлить визу. Не хотел чтобы ты решила 804 00:56:06,482 --> 00:56:08,841 что я с тобой из корысти Поэтому ты меня бескорыстно бросил? 805 00:56:10,982 --> 00:56:12,341 Где проект? 806 00:56:17,523 --> 00:56:19,922 Попался, гаденыш Не уйдёшь 807 00:56:22,606 --> 00:56:26,125 Здесь кто-то есть? Кто здесь? Шопи, укуси его! 808 00:56:31,189 --> 00:56:32,428 Шопи? 809 00:56:38,897 --> 00:56:41,536 В спальне его нет Что ты прячешь? 810 00:56:41,896 --> 00:56:43,175 Ничего 811 00:56:45,479 --> 00:56:46,678 Извини 812 00:56:55,604 --> 00:56:56,923 Мне пора 813 00:57:05,395 --> 00:57:06,714 Сволочь' 814 00:57:07,686 --> 00:57:11,485 Что ты сделал с моим псом? Он сиганул с балкона, твой Шопи! 815 00:57:13,603 --> 00:57:15,922 Я не могу работать в таких условиях! 816 00:57:26,394 --> 00:57:29,433 Мама, что случилось? Да я ее чуть не завалил 817 00:57:29,685 --> 00:57:31,524 Своими советами 818 00:57:31,643 --> 00:57:33,642 Не волнуйся всё хорошо 819 00:57:33,810 --> 00:57:36,169 Смотри, сынок что мы купили Да посмотри 820 00:57:36,268 --> 00:57:38,067 Это принимает пугающие масштабы 821 00:57:38,601 --> 00:57:41,400 А ты хотел, чтобы я ничего не делала? Мама я не хочу свадьбы 822 00:57:41,976 --> 00:57:44,855 Я всё равно уже всех пригласила. И твоих коллег тоже 823 00:57:45,517 --> 00:57:48,236 Постой. Ты пригласила ребят из бюро? 824 00:57:48,475 --> 00:57:51,834 Да, мы с Фредерикои не скучали. Фредерика идём 825 00:57:52,725 --> 00:57:56,804 Да, я же хотела посмотреть драже и выбрать... Я отбивалась как могла 826 00:57:58,683 --> 00:58:00,002 Она издевается 827 00:58:22,265 --> 00:58:25,544 Вообще никого? Я что, тут один работаю? 828 00:58:39,680 --> 00:58:42,159 Замри Дернешься - умрешь 829 00:58:42,722 --> 00:58:47,441 Закричишь - умрёшь Умрешь. Умрешь 830 00:58:48,263 --> 00:58:49,782 Ясин? Что? 831 00:58:50,471 --> 00:58:51,990 Я тебя вижу, Ясин 832 00:58:56,679 --> 00:58:59,198 Стэн чувак. 833 00:58:59,596 --> 00:59:03,475 Да я просто всю ночь со сметой сидел 834 00:59:03,721 --> 00:59:06,920 Ну, и принял тебя за грабителя. Но теперь-то я вижу. 835 00:59:07,262 --> 00:59:08,061 А понятно 836 00:59:15,637 --> 00:59:18,236 Тебе надо отдохнуть перед встречей 837 00:59:18,761 --> 00:59:21,440 Да да я пойду Давай 838 00:59:25,886 --> 00:59:28,085 Я ему все планы передал Да? 839 00:59:28,219 --> 00:59:30,418 Да, конечно Тогда договорились 840 00:59:30,636 --> 00:59:32,035 До встречи Да пока 841 00:59:33,010 --> 00:59:34,529 Привет Привет 842 00:59:39,927 --> 00:59:41,766 А ты прости 843 00:59:44,343 --> 00:59:47,542 Насчёт вчерашнего. Да, послушай давай начистоту 844 00:59:47,718 --> 00:59:49,397 Мы зря поцеловались 845 00:59:49,884 --> 00:59:53,283 Нельзя объявиться через два года и ждать, что я по щелчку пальцев 846 00:59:53,467 --> 00:59:54,506 упаду в твои объятия 847 00:59:56,551 --> 00:59:58,350 Мы коллеги и все 848 01:00:02,717 --> 01:00:03,716 Ладно 849 01:00:03,800 --> 01:00:06,919 И раз мы коллеги, приезжай в выходные ко мне за город на вечеринку 850 01:00:08,758 --> 01:00:11,197 Да я бы с удовольствием но мне... 851 01:00:12,383 --> 01:00:14,382 сейчас приходится непросто 852 01:00:15,091 --> 01:00:16,450 Ясно 853 01:00:24,090 --> 01:00:26,449 Да, мы с Ясином собираемся поехать в Перу 854 01:00:26,549 --> 01:00:28,628 Мы посмотрели классную документалку про Мачу-Пикчу 855 01:00:28,757 --> 01:00:31,556 Послушайте, месье Марваль вам не понравится, то что я сейчас скажу 856 01:00:32,215 --> 01:00:36,494 Предупреждаю крепитесь. Месье Чуклеба вас обманывает 857 01:00:37,715 --> 01:00:38,714 В смысле? 858 01:00:38,798 --> 01:00:42,957 Я давно наблюдал за вами и убедился в вашей гомосексуальности 859 01:00:43,173 --> 01:00:47,012 Однако он Он гетеросексуал 860 01:00:47,506 --> 01:00:49,825 Не может быть, он же всё время хочет пих пих и 861 01:00:50,172 --> 01:00:53,051 Некоторые люди прирожденные притворщики, месье Марваль 862 01:00:54,255 --> 01:00:56,494 Но обещаю я прослежу за ним 863 01:00:57,422 --> 01:00:58,741 Здравствуйте 864 01:01:00,296 --> 01:01:02,615 Извините Знаете Мачу-Пикчу? 865 01:01:03,713 --> 01:01:05,152 Это в Перу 866 01:01:06,838 --> 01:01:08,237 Что такое? 867 01:01:09,004 --> 01:01:11,203 У тебя есть девушка? С чего ты взял? 868 01:01:11,337 --> 01:01:12,736 Ты чуть не попался Хватит врать 869 01:01:13,421 --> 01:01:15,620 Совсем не смотришь на меня больше 870 01:01:15,879 --> 01:01:18,118 Что? Давай без дураков. Кто эта баба? 871 01:01:18,254 --> 01:01:20,773 Она ради тебя с моста прыгала? Прекрати, Фред 872 01:01:20,962 --> 01:01:23,001 Он видел тебя с девушкой Мы с тобой кто? 873 01:01:23,212 --> 01:01:25,611 Мы с тобой заднеприводные Мы с тобой кто? 874 01:01:25,878 --> 01:01:28,757 Мы геи Вот. Я гомик ты гомик 875 01:01:28,961 --> 01:01:33,120 Мы оба гомики Гомик! Гомик! Гомик! 876 01:01:33,544 --> 01:01:35,823 Гомик Гомик Гомик 877 01:01:39,336 --> 01:01:40,695 Чё как брат? 878 01:01:44,085 --> 01:01:46,484 Ты не оставил мне выбора, Чуклеба 879 01:01:52,960 --> 01:01:54,919 Ну вот девочка, примерь 880 01:01:55,335 --> 01:01:59,054 Нет-нет я не могу сейчас Потом померю потом 881 01:02:00,001 --> 01:02:01,840 Мадам! Мадам! Мадам! 882 01:02:11,000 --> 01:02:12,959 Привет, хабиби Здрасьте 883 01:02:13,875 --> 01:02:17,914 Простите мою прямоту но я просто обожаю арабов 884 01:02:19,375 --> 01:02:20,894 Очень мило, мадам но я не такой 885 01:02:21,000 --> 01:02:24,279 Я люблю строптивых. Я тоже часто говорю "нет" 886 01:02:24,624 --> 01:02:27,583 Но когда я говорю "нет" это значит да 887 01:02:31,749 --> 01:02:33,028 А еще я гей 888 01:02:39,790 --> 01:02:43,869 Привет солнышко Как видишь, я тоже араб 889 01:02:44,540 --> 01:02:45,899 Нет спасибо 890 01:02:47,540 --> 01:02:51,539 Я знаю когда ты говоришь "нет" это значит "да" Да да да 891 01:02:52,664 --> 01:02:54,183 Нет значит "нет" 892 01:03:20,371 --> 01:03:21,930 Все мы одинаковые 893 01:03:22,662 --> 01:03:25,661 Все плачут когда примеряют свадебное платье 894 01:03:27,662 --> 01:03:29,581 Пять, шесть, семь, восемь 895 01:03:31,162 --> 01:03:32,961 Сам от себя тащусь, да 896 01:03:33,662 --> 01:03:38,061 Знаешь, что? Первый раз в жизни у меня что-то по-настоящему получается 897 01:03:38,370 --> 01:03:39,969 Я просто молодец 898 01:03:40,411 --> 01:03:42,930 Вот это мотивация Мы их всех сделаем 899 01:03:44,161 --> 01:03:46,880 Я должен пойти на вечеринку Какую вечеринку. 900 01:03:49,327 --> 01:03:51,926 Ты что, ради этой телочки все похеришь? 901 01:03:52,327 --> 01:03:53,966 А если Дюссар заявится 902 01:03:56,660 --> 01:03:59,179 Я рискну Ты сошёл с ума 903 01:04:00,535 --> 01:04:03,174 Этот маньяк с тебя просто так не слезет 904 01:04:04,368 --> 01:04:06,047 Где мои три штуки? 905 01:04:10,451 --> 01:04:11,730 Стоять 906 01:04:13,076 --> 01:04:14,955 Вы что поссорились9 907 01:04:17,450 --> 01:04:19,009 Он тебя не достоин 908 01:04:24,617 --> 01:04:27,376 Дауд, ты что делаешь? Я вообще-то замужем 909 01:04:29,366 --> 01:04:31,885 Ну все я ухожу 910 01:04:33,366 --> 01:04:35,125 Кстати классный парфюм 911 01:04:48,157 --> 01:04:51,356 Как ты ловко скачешь в этом гипсе да, Шопи? 912 01:04:59,698 --> 01:05:01,017 Чуклеба 913 01:05:02,989 --> 01:05:06,468 Один евро, прошу вас Для малышки, месье пожалуйста 914 01:05:33,862 --> 01:05:35,061 Ясин. 915 01:05:36,945 --> 01:05:38,704 Да вот, смог вырваться 916 01:05:39,320 --> 01:05:42,079 Круто очень круто 917 01:05:44,612 --> 01:05:46,571 Проходи Все наши уже там 918 01:05:46,820 --> 01:05:48,819 Пойду свиной шашлык делать 919 01:05:49,278 --> 01:05:51,437 Не волнуйся, ветчина тоже есть 920 01:05:53,028 --> 01:05:56,027 А вон там гнездышко. Прилетают такие миленькие, представляешь? 921 01:05:57,069 --> 01:05:58,548 Я пришёл А Ясин 922 01:05:58,944 --> 01:06:01,223 Хорошо, что ты выбрался Это тебе 923 01:06:01,527 --> 01:06:04,126 Спасибо. Угощайся и будь как дома 924 01:06:06,069 --> 01:06:08,668 Вон там, видишь? Там соловьиное гнездо 925 01:06:16,068 --> 01:06:17,347 Браво. 926 01:06:19,734 --> 01:06:21,773 Ветер дует. Клэр попробуешь? 927 01:06:21,943 --> 01:06:23,222 Давай 928 01:06:24,484 --> 01:06:26,603 Так главное - выгни спину 929 01:06:27,151 --> 01:06:29,270 Гибкость - это все Наклонись 930 01:06:30,567 --> 01:06:33,846 Погоди, дай я попробую Ты? - Да. Подвинься 931 01:06:41,775 --> 01:06:43,694 О Боже! Ты сбил гнездо 932 01:06:46,191 --> 01:06:47,510 Извини 933 01:06:47,649 --> 01:06:50,848 Не надо. Если тронешь они будут пахнуть человеком 934 01:06:51,232 --> 01:06:52,511 И мать их бросит 935 01:06:54,107 --> 01:06:56,466 Есть хотят. Сэб дай ложку 936 01:06:57,149 --> 01:06:58,388 Да держи 937 01:07:09,356 --> 01:07:10,675 Вот так 938 01:07:12,481 --> 01:07:14,360 Ой как здорово Браво. 939 01:07:15,981 --> 01:07:17,940 Ой, как здорово Мои хорошие 940 01:07:18,731 --> 01:07:20,450 Я пойду поищу бананов 941 01:07:21,689 --> 01:07:22,928 Гениально 942 01:07:27,313 --> 01:07:28,472 Дюссар! 943 01:07:29,438 --> 01:07:32,997 Когда ты наконец оставишь меня в покое? 944 01:07:34,146 --> 01:07:37,545 Ты меня достал! Что тебе сделала моя мама? Отпусти 945 01:07:37,813 --> 01:07:39,332 Это не мама! Это мужик 946 01:07:40,729 --> 01:07:42,128 Сиськи фальшивые 947 01:07:42,354 --> 01:07:43,713 Нет настоящие 948 01:07:44,104 --> 01:07:45,783 Ах ты сукин сын! 949 01:07:45,979 --> 01:07:47,778 Клэр кто это? 950 01:07:49,145 --> 01:07:51,744 Я просто... обознался Извините меня 951 01:07:52,270 --> 01:07:53,749 Ясин уходи 952 01:07:53,895 --> 01:07:55,894 Клэр кто это? 953 01:08:00,478 --> 01:08:03,397 Сынок, тут месье Дюссар Он пришёл к тебе 954 01:08:03,519 --> 01:08:05,278 Не спеши я с ним посижу 955 01:08:05,478 --> 01:08:08,077 Что? Ничего ему не говори! Я еду 956 01:08:14,435 --> 01:08:16,274 Ну что же, давайте начнем 957 01:08:17,018 --> 01:08:21,137 Итак, что скажете о Фредерике? 958 01:08:21,477 --> 01:08:23,676 Все хорошо Она такая милая 959 01:08:24,226 --> 01:08:25,585 А это вы о ком? 960 01:08:26,101 --> 01:08:27,660 Как? О Фредерике 961 01:08:28,393 --> 01:08:30,032 Ясин вам все рассказал? 962 01:08:30,809 --> 01:08:33,968 Он сначала не признавался И вы не против этого? 963 01:08:34,267 --> 01:08:37,706 Мне нелегко. Вы же знаете у нас в Марокко так конечно, не принято 964 01:08:38,184 --> 01:08:40,583 Но главное - мои сын счастлив 965 01:08:41,026 --> 01:08:45,100 Раз он женился на Фредерике значит, очень полюбил 966 01:08:51,350 --> 01:08:53,149 Угощайтесь Нет спасибо 967 01:08:59,099 --> 01:09:01,098 Где Дюссар? Только что ушел 968 01:09:01,224 --> 01:09:04,343 Что ты ему сказала? Он задавал миллион вопросов, записывал 969 01:09:04,515 --> 01:09:05,794 Я все рассказала 970 01:09:05,890 --> 01:09:08,009 Как это всё рассказала? Он был очень доволен 971 01:09:08,473 --> 01:09:11,992 Сказал, что позвонит мне и тебе Тебе тоже позвонит 972 01:09:19,223 --> 01:09:21,222 Явился? Где тебя носит 973 01:09:21,806 --> 01:09:24,445 Ты понимаешь, что этот конкурс важен для меня? 974 01:09:24,889 --> 01:09:26,528 Я должен тебе сказать... Ничего не рассказывай 975 01:09:26,681 --> 01:09:29,440 Достало меня твое вранье Думаешь, мне это нравится? 976 01:09:29,597 --> 01:09:31,956 Я всё это делаю ради твоих документов 977 01:09:32,264 --> 01:09:34,263 Больше на меня не рассчитывай 978 01:09:36,138 --> 01:09:38,897 Какая разница? Дюссар меня раскусил всё равно 979 01:09:39,055 --> 01:09:40,174 Всё было зря 980 01:09:49,054 --> 01:09:52,253 Я не давлю на вас, но лучше подписать пока банк не закрылся 981 01:09:52,637 --> 01:09:53,956 У нас пять минут 982 01:09:54,804 --> 01:09:56,243 Вот так 983 01:09:58,304 --> 01:10:03,103 Да, точно я его узнал Это он прыгнул с моста на YouTube 984 01:10:03,428 --> 01:10:05,507 Точно Это он я вспомнил 985 01:10:05,928 --> 01:10:08,727 Эй, приходи на день рождения к моему сыну 986 01:10:08,845 --> 01:10:13,044 Мои дети тебя обожают Мохаммед, Надя Соня, Ахмед Хафид 987 01:10:13,303 --> 01:10:15,382 И Самир И Самир тоже тебя обожает 988 01:10:15,594 --> 01:10:17,793 Где еще подписывать? Вот здесь 989 01:10:19,136 --> 01:10:20,335 Браво. 990 01:10:23,677 --> 01:10:25,476 Поздравляю Спасибо вам 991 01:10:31,593 --> 01:10:34,072 А помнишь, как мы тут первый раз поцеловались? 992 01:10:34,593 --> 01:10:35,752 Да правда 993 01:10:35,885 --> 01:10:37,564 Тихо-тихо Что опять? 994 01:10:37,676 --> 01:10:39,195 Тут может быть Дюссар 995 01:10:41,301 --> 01:10:44,460 Фред, по-моему, нам надо поговорить 996 01:10:45,509 --> 01:10:47,148 Не сейчас, солнышко 997 01:10:51,967 --> 01:10:54,806 Вы молодцы Имя в профессии себе сделали 998 01:10:55,092 --> 01:10:56,811 И премия тоже не лишняя 999 01:10:58,341 --> 01:11:00,220 Я знал, что вы сработаетесь 1000 01:11:00,550 --> 01:11:03,469 Что выпьешь, Ясин? 1001 01:11:04,091 --> 01:11:07,530 Теперь построишь свой дом По стаканчику? 1002 01:11:10,424 --> 01:11:12,223 Клэр, ты видела моё смс? 1003 01:11:12,882 --> 01:11:14,961 Пожалуйста Клэр я все объясню 1004 01:11:15,382 --> 01:11:17,541 У меня сейчас в жизни такое. 1005 01:11:19,257 --> 01:11:21,816 Не знаю, что на меня нашло Отпусти 1006 01:11:22,882 --> 01:11:24,161 Бегемошка. 1007 01:11:27,298 --> 01:11:28,897 Это тебе за бегемошку! 1008 01:11:29,089 --> 01:11:31,768 Это - за мою маму! Это - за то, что бросил меня 1009 01:11:32,506 --> 01:11:35,265 Ну давай ударь ещё раз за то что я сейчас сделаю 1010 01:11:50,796 --> 01:11:53,675 Они считают, что мы созданы друг для друга 1011 01:12:06,545 --> 01:12:07,984 Скажи что-нибудь 1012 01:12:08,879 --> 01:12:12,798 У нас все плохо Ты несчастлив, и я тоже 1013 01:12:15,045 --> 01:12:17,644 Мы с тобой как будто друзья а не пара 1014 01:12:19,753 --> 01:12:22,072 Да но мы... Что "но"? 1015 01:12:23,503 --> 01:12:25,822 С нами происходит что-то странное 1016 01:12:33,627 --> 01:12:35,826 Я всегда буду любить тебя, Фред 1017 01:12:39,877 --> 01:12:41,516 Но мы больше не вместе 1018 01:12:42,168 --> 01:12:44,887 Ты хочешь сказать Что всё кончено! Заткнись уже! 1019 01:12:45,043 --> 01:12:46,722 Дай нам фильм посмотреть 1020 01:13:18,291 --> 01:13:20,290 Смотри сейчас поцелует 1021 01:13:39,914 --> 01:13:41,993 Что тебе от меня надо Ясин? 1022 01:13:43,331 --> 01:13:46,930 Я хочу тебя вернуть Чтобы снова меня бросить? 1023 01:13:48,831 --> 01:13:51,630 Когда я опять встретил тебя я понял... 1024 01:13:55,663 --> 01:13:57,582 ты моё счастье, любимая 1025 01:14:19,995 --> 01:14:22,594 Привет, Ясин. Это Фред. Сними трубку 1026 01:14:22,828 --> 01:14:25,587 Тебя мама ищет У нее встреча с Дюссаром 1027 01:14:25,786 --> 01:14:27,665 Извини за вчерашнее 1028 01:14:28,245 --> 01:14:31,684 Я тебя очень жду. Муж должен поддерживать своего мужа 1029 01:14:32,453 --> 01:14:34,852 Ясин кто мы? Мы гомики 1030 01:14:36,619 --> 01:14:39,458 Встретимся на "Болтах". Я на тебя рассчитываю 1031 01:14:39,619 --> 01:14:40,818 Пока, чувак 1032 01:14:54,326 --> 01:14:57,005 Ты их один сделаешь без этого голубка 1033 01:14:58,618 --> 01:14:59,977 Алло 1034 01:15:01,076 --> 01:15:03,835 Что? Он пил из моей банки? Скажи этому гаду 1035 01:15:03,992 --> 01:15:06,951 что я сейчас приеду я чпокну его, его папу 1036 01:15:07,200 --> 01:15:10,959 его маму, нет, маму не буду его брата, кузена, 1037 01:15:11,575 --> 01:15:13,534 друзей, как шашлык насажу 1038 01:15:19,200 --> 01:15:20,919 Так с вас двадцатка 1039 01:15:22,325 --> 01:15:24,124 Привет. Кого-то ждешь? 1040 01:15:25,533 --> 01:15:28,492 Как ты узнал что Дюссар придёт? 1041 01:15:28,782 --> 01:15:31,501 Ты ведь из-за него прискакал? Да мне плевать на Дюссара 1042 01:15:31,657 --> 01:15:35,256 Я пришел ради тебя чувак Ты ведь хочешь выиграть конкурс 1043 01:15:36,574 --> 01:15:38,053 Правда? 1044 01:15:38,240 --> 01:15:39,719 Ради меня? 1045 01:15:40,448 --> 01:15:43,807 Я говорил с Дюссаром. Всё в порядке Он дал добро. Твои документы готовы 1046 01:15:44,198 --> 01:15:45,877 Как это? Говорю же, всё хорошо 1047 01:15:46,073 --> 01:15:48,112 Он поверил Серьезно? 1048 01:15:52,323 --> 01:15:55,042 Я не забуду что ты для меня сделал Сегодня твой вечер 1049 01:15:55,281 --> 01:15:56,600 Мы им покажем 1050 01:16:01,239 --> 01:16:03,918 Ваши аплодисменты ковбоям из пустыни 1051 01:16:04,114 --> 01:16:05,473 Зачем мы здесь? 1052 01:16:05,655 --> 01:16:08,614 А теперь отверточки мои поприветствуйте как следует. 1053 01:16:08,822 --> 01:16:10,861 Супер Ясин и Секси Фред 1054 01:18:50,436 --> 01:18:52,115 Подождите подождите 1055 01:18:52,603 --> 01:18:54,202 Не надо не надо 1056 01:18:55,186 --> 01:18:57,145 Я не заслужил аплодисментов 1057 01:18:59,811 --> 01:19:01,130 Я обманщик 1058 01:19:01,310 --> 01:19:01,869 Что? 1059 01:19:04,602 --> 01:19:07,001 Месье Дюссар. Я не гей и никогда им не был 1060 01:19:07,268 --> 01:19:08,747 О нет-нет, какая жалость 1061 01:19:09,102 --> 01:19:10,981 Каминг-аут наоборот. Смелый парень 1062 01:19:11,102 --> 01:19:14,141 Я тоже, я тоже не гей. Я просто люблю отсосик 1063 01:19:14,851 --> 01:19:18,850 Мама, мы с Фредерикои не женаты Её зовут Лиза 1064 01:19:19,746 --> 01:19:22,900 Она девушка Ива А он мой муж 1065 01:19:23,520 --> 01:19:26,970 Он же мой лучший друг 1066 01:19:29,642 --> 01:19:33,401 Клэр да я идиот. Нельзя было тебе врать 1067 01:19:33,808 --> 01:19:35,567 Я загнал себя в ловушку 1068 01:19:36,558 --> 01:19:38,677 Прости, что причинил тебе боль 1069 01:19:39,058 --> 01:19:42,617 Я понимаю, ты больше не захочешь меня видеть но знай одно 1070 01:19:43,391 --> 01:19:48,110 в главном я тебе никогда не лгал Я люблю тебя 1071 01:19:51,057 --> 01:19:52,616 О, как неловко 1072 01:20:05,390 --> 01:20:07,669 Что стоишь дурак? Беги за ней! 1073 01:20:07,973 --> 01:20:09,572 Беги! Догоняй ее! 1074 01:20:09,848 --> 01:20:11,287 Давай, беги 1075 01:20:11,556 --> 01:20:13,515 Да беги за ней Беги! 1076 01:20:15,222 --> 01:20:17,181 Ну же давай! Давай 1077 01:20:18,097 --> 01:20:20,496 Легавые! Лови их, ребята! Вон они' 1078 01:20:20,722 --> 01:20:23,561 Ну всё, сейчас точно будет отсосик-пылесосик 1079 01:20:28,638 --> 01:20:29,837 Клэр 1080 01:20:31,180 --> 01:20:34,419 Стой, стрелять буду! Ясин как дела, друг? 1081 01:20:35,013 --> 01:20:37,172 Ты его знаешь? Да это Ясин 1082 01:20:37,304 --> 01:20:38,783 Прощайте господа 1083 01:20:40,762 --> 01:20:43,081 Хватай его! Живо живо! Давай 1084 01:20:43,304 --> 01:20:45,703 За ним! А ну, стоять Хватай Хватай! 1085 01:20:47,387 --> 01:20:48,826 Стоять я сказал! 1086 01:20:49,970 --> 01:20:51,089 Клэр 1087 01:20:52,637 --> 01:20:53,996 Вот так все' 1088 01:20:57,636 --> 01:21:00,035 Забираем его. В машину Отойдите 1089 01:21:00,303 --> 01:21:03,582 Ты меня чуть не провел, Чуклеба! Ты проиграл! Поехали! 1090 01:21:03,803 --> 01:21:05,922 Отойдите! Давай в машину его 1091 01:21:06,094 --> 01:21:08,373 Живее. Голову голову. Забираем 1092 01:21:08,636 --> 01:21:11,075 Эй Ясин пока, дружище 1093 01:21:54,924 --> 01:21:56,243 Чуклеба 1094 01:21:58,049 --> 01:21:59,288 Свободен 1095 01:22:11,507 --> 01:22:14,466 Клэр Аллаху Акбар 1096 01:22:17,006 --> 01:22:19,605 Что? Аллаху Акбар 1097 01:22:49,088 --> 01:22:51,087 Кофе, сынок Спасибо мама 1098 01:22:55,045 --> 01:22:58,524 Ясин забудь про Францию Нет там ничего хорошего 1099 01:23:01,962 --> 01:23:03,961 Но Франция приняла меня 1100 01:23:05,212 --> 01:23:08,611 Она дала мне друзей и 1101 01:23:10,586 --> 01:23:12,105 подарила любовь 1102 01:23:12,753 --> 01:23:14,312 А я все испортил 1103 01:23:15,794 --> 01:23:17,993 Потому что не хотел вас подводить 1104 01:23:19,169 --> 01:23:20,888 Я люблю тебя, сынок 1105 01:23:24,377 --> 01:23:26,616 И всегда буду тобой гордиться 1106 01:23:27,168 --> 01:23:30,207 Спасибо мама Давай пей кофе пока не остыл 1107 01:23:30,418 --> 01:23:33,697 Давай, держись, держись, сынок и помоги мне с коробками 1108 01:23:34,418 --> 01:23:37,777 Взяли, давай, понесли Осторожно с диваном 1109 01:23:39,834 --> 01:23:41,993 У кого коробки? Это не то 1110 01:23:48,625 --> 01:23:50,984 Тебя нелегко было найти Помощь нужна 1111 01:23:51,209 --> 01:23:53,168 Фред? Как ты тут оказался? 1112 01:23:57,167 --> 01:24:00,326 От тебя давно ни слуху, ни духу Решил подать на алименты 1113 01:24:00,500 --> 01:24:01,939 Ну куда ты пропал? 1114 01:24:02,250 --> 01:24:04,249 Я был не прав. Извини чувак 1115 01:24:04,416 --> 01:24:06,775 Не парься Дауд мне одолжил бабла 1116 01:24:07,458 --> 01:24:09,617 А как там Клэр? Ты не знаешь? 1117 01:24:09,832 --> 01:24:11,911 Может ты сам у нее спросишь? 1118 01:24:24,790 --> 01:24:28,869 Мне говорили, что в Марокко любят бегемотов. Я решила проверить 1119 01:24:39,872 --> 01:24:42,871 Играйте музыку! Мой сын сегодня женится! 1120 01:25:07,120 --> 01:25:10,119 Ну, а вы когда остепенитесь? Не откладывайте 1121 01:25:10,620 --> 01:25:13,899 А мы уже А правда? Подыскали себе невест? 1122 01:25:14,203 --> 01:25:17,162 Нет, мы замуж выходим друг за друга 1123 01:25:21,078 --> 01:25:23,197 Не расстраивайтесь Спасибо 1124 01:25:24,578 --> 01:25:26,097 Давай-давай-давай! 1125 01:25:27,744 --> 01:25:30,263 Так Надя, отнеси это на стол Спасибо большое 1126 01:25:30,452 --> 01:25:33,971 Хамид, смотри сюда. Три мятных кальяна вон той компании хорошо? 1127 01:25:34,244 --> 01:25:36,323 А может... добавить? Чуток 1128 01:25:37,285 --> 01:25:38,524 Вы как? 1129 01:25:38,702 --> 01:25:40,301 Хорошо А ты молодец 1130 01:25:40,660 --> 01:25:44,459 Спасибо. Я нашла своё призвание Мне нравится организовывать свадьбы 1131 01:25:44,785 --> 01:25:47,384 Вот повезло. А нашу свадьбу организуешь? 1132 01:25:48,659 --> 01:25:51,938 С удовольствием 1133 01:25:52,451 --> 01:25:56,130 И, кстати если ты не против Быть твоим свидетелем? Да? 1134 01:25:56,867 --> 01:25:57,946 Ну да 1135 01:25:58,825 --> 01:26:00,784 О спасибо Вам спасибо 1136 01:26:01,242 --> 01:26:03,441 Спасибо. Лиза И тебе спасибо 1137 01:26:04,575 --> 01:26:05,934 Спасибо 1138 01:26:07,367 --> 01:26:09,206 Ну я им устрою свадьбу 1139 01:26:11,908 --> 01:26:13,307 Идём, Шопи 1140 01:26:19,782 --> 01:26:21,261 Все так счастливы 1141 01:26:21,699 --> 01:26:23,778 Как хорошо, что мы вместе 1142 01:26:36,531 --> 01:26:38,170 Что ж, начнём 1143 01:26:39,073 --> 01:26:41,392 Скажите честно и сэкономим время 1144 01:26:42,489 --> 01:26:44,768 Это все липа? Всех надуть хотели? 1145 01:26:44,989 --> 01:26:46,428 Фиктивный брак? 1146 01:26:47,239 --> 01:26:51,558 Эксплуатируете Марокко скупаете рияды дрыхнете в хамамах 1147 01:26:51,864 --> 01:26:53,423 лопаете сладости 1148 01:26:53,905 --> 01:26:57,064 Нет-нет, мы хотим открыть архитектурное бюро 1149 01:26:57,280 --> 01:27:00,399 Нет-нет? Да-да да. Безработная да? 1150 01:27:00,946 --> 01:27:03,105 Некуда приткнуться во Франции? 1151 01:27:04,071 --> 01:27:07,110 Уясните себе хорошенько мои дамы и господа, 1152 01:27:07,738 --> 01:27:11,617 Марокко, между прочим, не резиновое. Все голодранцы не влезут 1153 01:27:11,946 --> 01:27:14,105 Нет! Ясно? 1154 01:27:14,571 --> 01:27:15,850 Ясно 1155 01:27:18,279 --> 01:27:19,878 Я с вас глаз не спущу 1156 01:27:21,237 --> 01:27:23,876 Буду преследовать как лев преследует лань 1157 01:27:24,362 --> 01:27:26,481 Как гепард преследует антилопу 1158 01:27:26,903 --> 01:27:30,102 Как мартышка преследует другую мартышку 1159 01:27:31,466 --> 01:27:33,370 Женскую мартышку 1160 01:27:34,733 --> 01:27:37,900 Я шакал из Дюссельдорфа 1161 01:27:39,444 --> 01:27:41,443 Поэтому у меня такой кабинет 1162 01:27:43,444 --> 01:27:46,883 Поэтому у меня такой галстук. Я здесь не случайно 1163 01:27:47,985 --> 01:27:49,584 Я страшный человек 1164 01:27:50,610 --> 01:27:54,329 Ой, горе какое. Ладно, давайте права регистрацию, страховку 1165 01:27:54,526 --> 01:27:55,965 Что там у вас есть 1166 01:28:04,359 --> 01:28:06,518 Я шакал из Дюссельдорфа