1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:28,230 --> 00:00:29,520 ¿Cuánto quieres por él? 4 00:00:29,520 --> 00:00:30,600 20 dírhams. 5 00:00:31,150 --> 00:00:33,940 - Es mucho. - Dame 10 dírhams. 6 00:00:34,400 --> 00:00:35,400 Te daré 5. 7 00:00:36,190 --> 00:00:37,020 De acuerdo. 8 00:00:37,560 --> 00:00:38,900 ¡Dale 5 dírhams! 9 00:00:41,900 --> 00:00:42,770 Ahora vete. 10 00:01:21,060 --> 00:01:22,270 Para tus estudios. 11 00:01:24,690 --> 00:01:26,060 Todos cooperamos. 12 00:01:27,060 --> 00:01:28,640 No, Ima, no puedo. 13 00:01:28,650 --> 00:01:31,480 Vamos, hijo. Tu sueño es ser arquitecto... 14 00:01:31,480 --> 00:01:33,060 ...es normal que la familia te ayude. 15 00:01:35,020 --> 00:01:37,770 Cuando regrese, les construiré la casa más bella de la ciudad. 16 00:01:37,770 --> 00:01:38,900 ¡Si Dios quiere! 17 00:01:39,270 --> 00:01:40,730 Yassine, toma... 18 00:01:41,980 --> 00:01:44,940 Si encuentras a la mujer de tu vida, se lo darás. 19 00:01:46,770 --> 00:01:47,440 Gracias, Ima. 20 00:01:49,440 --> 00:01:51,140 Dice "que seas feliz". 21 00:01:51,150 --> 00:01:53,350 Eres el mejor, hermano. 22 00:01:55,850 --> 00:01:56,890 Bueno. 23 00:01:56,900 --> 00:01:57,770 Me voy. 24 00:02:21,520 --> 00:02:23,020 - Buenos días. - Buenos días. 25 00:02:23,980 --> 00:02:25,480 - ¿Tiene visa de estudiante? - Sí. 26 00:02:25,480 --> 00:02:26,650 Bienvenido a Francia. 27 00:02:45,940 --> 00:02:47,810 ESCUELA NACIONAL DE ARQUITECTURA 28 00:03:22,810 --> 00:03:25,650 MATRIMONIO X ACCIDENTE 29 00:03:30,520 --> 00:03:31,600 No puedo hacerlo. 30 00:03:32,600 --> 00:03:33,520 Déjame ver. 31 00:03:41,100 --> 00:03:43,480 Tienes que hacerlo con el compás. 32 00:03:43,900 --> 00:03:45,230 Cuando haces el círculo... 33 00:03:46,060 --> 00:03:47,980 ...los bordes quedan perfectos. 34 00:03:49,520 --> 00:03:51,060 Es tan fácil para ti. 35 00:03:51,520 --> 00:03:53,060 Créeme, me estreso tanto como tú. 36 00:03:53,400 --> 00:03:55,020 Este examen es muy importante para mí... 37 00:03:55,440 --> 00:03:57,690 ...para mi futuro, para mi familia. 38 00:03:58,560 --> 00:03:59,350 ¿Tu familia? 39 00:03:59,350 --> 00:04:01,650 Sí, se sacrificaron para que yo viniera. 40 00:04:02,730 --> 00:04:03,980 Eres como mi padre. 41 00:04:04,480 --> 00:04:07,690 También es muy trabajador. Tiene ambición, valores... 42 00:04:09,060 --> 00:04:10,520 Además, soy extranjero. 43 00:04:11,690 --> 00:04:13,440 Debo trabajar más duro. 44 00:04:14,650 --> 00:04:16,850 Yo también soy diferente. Estoy gorda... 45 00:04:17,150 --> 00:04:18,770 ...parezco un ratón de biblioteca. 46 00:04:19,810 --> 00:04:20,440 No. 47 00:04:22,310 --> 00:04:23,690 Yo creo que te ves bien. 48 00:04:32,400 --> 00:04:33,730 ¿Estás bien? 49 00:04:34,480 --> 00:04:36,190 - Sí. - ¿Estás segura? 50 00:04:36,190 --> 00:04:37,440 Sí, no te preocupes. 51 00:04:37,440 --> 00:04:38,520 Déjame ayudarte. 52 00:04:39,810 --> 00:04:41,560 Estas sillas son una basura. 53 00:04:42,770 --> 00:04:45,230 - Ya me voy. - ¿Quisieras ir a tomar un trago? 54 00:04:46,690 --> 00:04:47,640 De acuerdo. 55 00:04:47,650 --> 00:04:48,690 Grandioso. 56 00:04:48,980 --> 00:04:49,810 Bien. 57 00:05:03,980 --> 00:05:05,690 Nunca me has hablado de esto. 58 00:05:07,520 --> 00:05:09,900 Sí, era de mi abuela y luego fue de mi mamá. 59 00:05:11,100 --> 00:05:13,730 Y un día se lo daré a la mujer de mi vida. Es la tradición. 60 00:05:13,730 --> 00:05:14,940 Quizá me lo des a mí. 61 00:05:17,400 --> 00:05:19,690 Quizás en la fiesta, después del examen. 62 00:05:21,440 --> 00:05:22,940 He estado pensando... 63 00:05:23,940 --> 00:05:25,980 Esas fiestas no son para mí. 64 00:05:25,980 --> 00:05:27,400 Me da miedo hacer el ridículo. 65 00:05:27,770 --> 00:05:29,270 Ahora es diferente. 66 00:05:29,810 --> 00:05:30,810 Yo estaré ahí. 67 00:05:33,060 --> 00:05:34,560 Hola, ¿tienes mis clases? 68 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 Hola, Stan. 69 00:05:36,690 --> 00:05:38,150 - Toma. - Me voy. 70 00:05:38,400 --> 00:05:40,350 Caramba, qué bien, me salvaste la vida. 71 00:05:41,520 --> 00:05:43,150 ¿Ese hipopótamo es tu novia? 72 00:05:43,150 --> 00:05:44,900 Déjate de tonterías, Claire es grandiosa. 73 00:05:45,270 --> 00:05:46,270 Estoy bromeando. 74 00:05:46,810 --> 00:05:48,520 Estoy preocupado por el examen. 75 00:05:48,520 --> 00:05:49,600 No pasa nada. 76 00:05:49,850 --> 00:05:51,560 Eres el mejor de la clase. 77 00:05:52,810 --> 00:05:54,350 Un trago te relajará. 78 00:05:54,350 --> 00:05:56,230 - No, no tomo. - Sólo un trago. 79 00:05:56,230 --> 00:05:57,770 No, eso sería irresponsable. 80 00:05:57,770 --> 00:05:59,600 ¡Bebe, bebe, bebe...! 81 00:06:19,100 --> 00:06:19,980 ¡Despierta! 82 00:06:21,060 --> 00:06:22,060 ¿Qué hora es? 83 00:06:25,650 --> 00:06:27,060 ¡No, no! 84 00:06:28,650 --> 00:06:29,650 ¡No puede ser! 85 00:06:30,270 --> 00:06:32,440 ¡No perdió el examen! 86 00:06:32,440 --> 00:06:34,350 No se presentó. 87 00:06:34,350 --> 00:06:35,350 ¡Es distinto! 88 00:06:35,350 --> 00:06:37,640 Sí, pero sólo quiero renovar mi visa de estudiante por un año. 89 00:06:37,650 --> 00:06:38,690 Escuche, señor... 90 00:06:38,690 --> 00:06:41,150 ...¡tiene la obligación de abandonar el país! 91 00:06:45,440 --> 00:06:47,270 Hola, habla Yassine. Deja tu mensaje. 92 00:06:48,020 --> 00:06:49,730 Yassine, soy yo otra vez. 93 00:06:50,810 --> 00:06:52,520 Ya te llamé 20 veces. 94 00:06:54,560 --> 00:06:57,520 Comienzo a preocuparme. Llámame, por favor. 95 00:06:57,520 --> 00:06:59,730 Mira el disfraz del hipopótamo. 96 00:06:59,730 --> 00:07:02,440 ¡Hipopótamo! ¿Y la otra mitad del corazón? 97 00:07:23,310 --> 00:07:25,770 DOS AÑOS DESPUÉS 98 00:07:25,770 --> 00:07:27,190 Será un edificio elegante. 99 00:07:27,520 --> 00:07:30,100 Está hecho de hormigón pretensado, que es menos pesado que el convencional. 100 00:07:30,350 --> 00:07:31,770 El tercer piso... 101 00:07:31,770 --> 00:07:32,730 ¿Todo bien? 102 00:07:33,730 --> 00:07:35,810 Dejen de soñar despiertos y vuelvan a trabajar. 103 00:07:39,440 --> 00:07:41,600 ¡Corran! ¡Vienen inspectores laborales! 104 00:07:41,900 --> 00:07:43,440 ¡Salgan de aquí! 105 00:07:46,020 --> 00:07:46,850 ¿Ludo? 106 00:07:47,350 --> 00:07:48,150 ¿Qué ocurre? 107 00:07:48,440 --> 00:07:51,350 Acabo de ahorrarnos algo de dinero. 108 00:07:59,150 --> 00:08:00,600 ¿Necesitas ayuda? 109 00:08:01,480 --> 00:08:03,640 No diré que no. Soy Fred. 110 00:08:03,650 --> 00:08:05,060 - Yassine, tu vecino. - Hola. 111 00:08:05,480 --> 00:08:06,640 - Hola. - Lisa. 112 00:08:06,650 --> 00:08:07,770 - Mucho gusto. - Igualmente. 113 00:08:08,020 --> 00:08:09,560 - ¿Esta también? - No, espera. 114 00:08:09,980 --> 00:08:12,520 No me deja jugar videojuegos porque estoy desempleado. 115 00:08:12,520 --> 00:08:13,850 ¿Me los guardas? 116 00:08:14,270 --> 00:08:15,560 - Claro. - Gracias. 117 00:08:16,060 --> 00:08:17,400 No hay problema. 118 00:08:19,400 --> 00:08:21,350 ¿Por qué no te casas? 119 00:08:21,350 --> 00:08:22,980 Ya lo intenté, se lo pedí a una amiga. 120 00:08:22,980 --> 00:08:24,150 ¿Y qué dijo? 121 00:08:25,480 --> 00:08:26,400 De acuerdo. 122 00:08:28,350 --> 00:08:30,480 ¿En serio? ¿Te casarás conmigo? 123 00:08:30,480 --> 00:08:31,520 Sí. 124 00:08:31,520 --> 00:08:32,690 Por 15 mil euros. 125 00:08:35,440 --> 00:08:37,310 ¿15 mil euros? 126 00:08:38,440 --> 00:08:40,270 15 mil en efectivo. 127 00:08:41,060 --> 00:08:42,600 ¿15 mil euros? 128 00:08:43,230 --> 00:08:46,520 No llegarás lejos con los 30 que te pagaré. 129 00:08:46,520 --> 00:08:48,310 Serán de ayuda, Jacqueline. 130 00:08:48,310 --> 00:08:49,730 Además, entre vecinos hay que ayudarse. 131 00:08:49,730 --> 00:08:51,440 Listo, terminé. 132 00:08:51,770 --> 00:08:55,230 No está bien beneficiarse del infortunio de los demás. 133 00:08:55,810 --> 00:08:57,520 Le pondré su pantufla. 134 00:08:57,520 --> 00:08:59,640 Eres tan bueno, mi pequeño Yassine... 135 00:08:59,650 --> 00:09:01,770 ...me casaré contigo si quieres. 136 00:09:01,770 --> 00:09:03,060 ¿En serio? ¿Haría eso por mí? 137 00:09:03,310 --> 00:09:06,150 Una buena acción antes de partir. 138 00:09:08,440 --> 00:09:10,150 No sé cómo agradecerle. 139 00:09:10,520 --> 00:09:12,230 Dame pasión. 140 00:09:17,900 --> 00:09:18,770 ¿Perdón? 141 00:09:18,770 --> 00:09:20,810 ¡Démosle vuelo a la hilacha! 142 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 ¿Pa... para qué? 143 00:09:24,940 --> 00:09:27,100 ¿Es en serio? ¿La abuela quería acción? 144 00:09:27,100 --> 00:09:29,190 - ¡Lo juro! - ¡Qué vergüenza! 145 00:09:29,190 --> 00:09:31,560 ¿Vergüenza? Tu camisa debería darte vergüenza. 146 00:09:31,560 --> 00:09:33,150 ¿Por qué? Es de Lisa. 147 00:09:33,150 --> 00:09:34,810 Perdí mis camisas en la mudanza. 148 00:09:36,560 --> 00:09:37,640 ¡Lo maté! 149 00:09:37,650 --> 00:09:39,440 ¡Ven para una selfie! 150 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 ¡Vamos! 151 00:09:51,230 --> 00:09:52,440 ¡Es Yassine! 152 00:09:52,440 --> 00:09:55,060 ¡Sana, ven! ¿Cómo estás, hijo? 153 00:09:55,350 --> 00:09:57,850 - Bien, ¿y tú? - Todos estamos bien. 154 00:10:00,400 --> 00:10:03,400 La abuela pregunta que cuándo vienes y cuándo te casas. 155 00:10:03,400 --> 00:10:05,310 Los extraño, pero tengo una obra importante. 156 00:10:05,310 --> 00:10:07,400 Siempre dices eso. 157 00:10:07,400 --> 00:10:08,810 Un viaducto no se hace en 3 días. 158 00:10:08,810 --> 00:10:12,100 ¿Un viaducto? ¡Mi hijo va a construir un viaducto! 159 00:10:12,100 --> 00:10:14,690 - ¿Sabes qué es un viaducto? - No, pero debe ser grandioso. 160 00:10:14,690 --> 00:10:16,400 Gracias por los 400 euros... 161 00:10:16,400 --> 00:10:19,400 ...pero no te mandamos a Francia por eso. 162 00:10:19,400 --> 00:10:20,640 - No es nada. - Tu madre... 163 00:10:20,650 --> 00:10:22,730 ...quiere ir a verte. 164 00:10:22,730 --> 00:10:24,440 No, no vengas. 165 00:10:24,440 --> 00:10:27,730 - No tengo tiempo para atenderte. - Puedo arreglármelas sola. 166 00:10:27,730 --> 00:10:31,230 Tengo que volver al trabajo. Les mando un abrazo. 167 00:10:31,230 --> 00:10:33,190 - Anda, nos vemos. - Hablamos pronto. 168 00:10:33,690 --> 00:10:35,310 Casi nada, ¡un viaducto! 169 00:10:35,310 --> 00:10:36,520 Un gran viaducto. 170 00:10:39,350 --> 00:10:40,980 No puedo seguir con esto. 171 00:10:41,480 --> 00:10:43,480 Algún día tienes que decirles la verdad, amigo. 172 00:10:43,940 --> 00:10:46,310 No servirá de nada. No puedo decirles... 173 00:10:46,310 --> 00:10:48,640 ...que me gasté todos sus ahorros. 174 00:10:48,650 --> 00:10:50,980 Que trabajo en un edificio, pero no lo diseñé... 175 00:10:50,980 --> 00:10:52,230 ...sólo acarreo los costales de cemento. 176 00:10:52,230 --> 00:10:53,810 Y, además, eres indocumentado. 177 00:10:53,810 --> 00:10:55,730 ¿Por qué no vas a la reunión de exalumnos? 178 00:10:55,730 --> 00:10:58,190 - Te abrirá las puertas. - Me da vergüenza. 179 00:10:58,190 --> 00:11:00,850 - No trabajar es tu vocación, no la mía. - ¿Qué? 180 00:11:01,270 --> 00:11:04,150 - Y si va Claire... - Olvídala. 181 00:11:04,150 --> 00:11:05,770 Arruiné todo. 182 00:11:05,770 --> 00:11:07,230 No puedo verla. 183 00:11:07,230 --> 00:11:09,060 Encontraremos una solución. 184 00:11:09,060 --> 00:11:12,940 Podré no trabajar, pero tengo grandes ideas. 185 00:11:14,690 --> 00:11:17,310 Escucha, "las autoridades otorgaron... 186 00:11:17,310 --> 00:11:19,690 ...la nacionalidad francesa y la medalla al mérito... 187 00:11:19,690 --> 00:11:22,310 ...a Bachir Arfaoui por salvar a una madre... 188 00:11:22,310 --> 00:11:24,810 ...y a su hijo de un incendio". 189 00:11:25,190 --> 00:11:26,230 Depende de ti. 190 00:11:26,230 --> 00:11:27,980 Yo sí tengo documentos, amigo. 191 00:11:30,520 --> 00:11:31,520 ¿Estás seguro? 192 00:11:32,060 --> 00:11:32,690 Sí. 193 00:11:33,400 --> 00:11:35,190 Está bien. Gracias, hermano. 194 00:11:38,400 --> 00:11:39,230 Toma. 195 00:11:39,230 --> 00:11:40,100 Ve. 196 00:11:50,600 --> 00:11:52,310 ¡Maldición, está caliente! 197 00:11:57,480 --> 00:11:59,850 - Voy a matarme, ¡estoy harto! - ¡Señor! 198 00:12:00,100 --> 00:12:01,650 ¡No se acerquen o salto! 199 00:12:02,360 --> 00:12:04,690 - ¡Baje de ahí! - ¡Los veo en el más allá! 200 00:12:04,690 --> 00:12:07,060 ¡Espere! Aún no estoy grabando. 201 00:12:08,560 --> 00:12:09,770 ¡No, señor, no! 202 00:12:12,900 --> 00:12:13,980 ¿En dónde está? 203 00:12:15,310 --> 00:12:16,770 ¡Auxilio, socorro! 204 00:12:16,770 --> 00:12:17,900 ¡A un lado! 205 00:12:39,190 --> 00:12:40,190 ¿Está bien? 206 00:12:49,100 --> 00:12:49,940 ¡Yassine! 207 00:12:50,230 --> 00:12:51,350 ¡Yassine! 208 00:12:51,360 --> 00:12:52,270 ¿Estás bien? 209 00:12:52,940 --> 00:12:54,060 ¿Estás bien? 210 00:12:54,980 --> 00:12:57,230 No te preocupes, aquí estoy. 211 00:13:04,850 --> 00:13:06,190 Gracias, señor. 212 00:13:06,810 --> 00:13:08,350 Déjeme ayudarlo. 213 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 Gracias. 214 00:13:09,940 --> 00:13:11,360 Estaré bien. 215 00:13:11,690 --> 00:13:13,230 ¿Estás bien, amigo? 216 00:13:13,230 --> 00:13:14,770 Sí, bien, gracias. 217 00:13:15,770 --> 00:13:16,980 Vamos, perrito... 218 00:13:16,980 --> 00:13:18,310 Vamos, chico. 219 00:13:19,230 --> 00:13:20,150 Andando. 220 00:13:23,230 --> 00:13:24,230 Camina. 221 00:13:24,690 --> 00:13:25,770 Hola, Daoud. 222 00:13:26,100 --> 00:13:27,100 Mi dinero. 223 00:13:27,400 --> 00:13:31,270 Dame más tiempo, Daoud, perdí mi empleo, pero no lo he olvidado. 224 00:13:31,270 --> 00:13:34,730 ¿No lo has olvidado? Los intereses se acumulan. 225 00:13:35,230 --> 00:13:37,440 Váyanse, apestan. ¡Largo! 226 00:13:41,440 --> 00:13:44,230 Espera, ¿le enviaste el dinero de Daoud a tus padres? 227 00:13:44,230 --> 00:13:46,020 - Sí. - ¡Estás loco! 228 00:13:46,310 --> 00:13:47,360 No tenía opción. 229 00:13:50,730 --> 00:13:52,770 ¿Qué pensabas cuando lo hiciste? 230 00:13:52,770 --> 00:13:54,520 Fui muy valiente. 231 00:13:54,520 --> 00:13:57,190 ¿Valiente? No, fue muy estúpido. 232 00:13:57,190 --> 00:13:59,810 ¿Sabes? Creo que eres peor que mis alumnos. 233 00:13:59,810 --> 00:14:02,560 - No soy un niño. - Nunca te ha importado tu vida. 234 00:14:02,560 --> 00:14:04,400 Mírate, no tienes trabajo ni dinero. 235 00:14:04,400 --> 00:14:06,480 Algún día me hartaré, ya verás. 236 00:14:06,480 --> 00:14:08,230 Necesito un hombre... ¿cómo te lo explico? 237 00:14:08,230 --> 00:14:10,060 ¿Sabes de qué estoy hablando? 238 00:14:10,060 --> 00:14:11,520 Un hombre, ¿cómo decirlo? 239 00:14:11,520 --> 00:14:13,270 Que se parezca a ti... 240 00:14:13,270 --> 00:14:16,230 ...pero con un trabajo y proyectos... 241 00:14:16,230 --> 00:14:18,230 ...que quiera formar una familia. Eso es un hombre. 242 00:14:18,230 --> 00:14:19,230 Y, Fred... 243 00:14:19,810 --> 00:14:21,230 ...quiero casarme contigo. 244 00:14:22,190 --> 00:14:24,100 Esa camiseta me gusta. 245 00:14:24,100 --> 00:14:24,940 ¿Sí? 246 00:14:24,940 --> 00:14:27,230 - Te lo juro, te ves sexy. - ¿En serio? 247 00:14:27,690 --> 00:14:30,360 - ¿Qué haces? - ¡Dijiste que te gustaba! 248 00:14:34,940 --> 00:14:37,770 Invitación Reunión de exalumnos 249 00:14:53,440 --> 00:14:55,190 ¡Yassine Tchoukliba! 250 00:14:55,190 --> 00:14:57,600 ¿Qué ha sido de ti? ¿Dónde has estado? 251 00:14:57,600 --> 00:15:00,190 Trabajé en una obra de Catar. 252 00:15:00,190 --> 00:15:02,520 - ¡Grandioso! - ¿Y tú? ¿Qué has hecho? 253 00:15:02,770 --> 00:15:04,150 Hice un cambio radical. 254 00:15:04,150 --> 00:15:06,150 Dejé la arquitectura y ahora soy policía. 255 00:15:06,150 --> 00:15:07,770 En la brigada de París. 256 00:15:09,060 --> 00:15:10,690 Ven, vamos a fumar. 257 00:15:10,690 --> 00:15:13,400 Decomisé una bolsa de marihuana. Es muy buena. 258 00:15:13,400 --> 00:15:14,980 Qué amable, pero no fumo. 259 00:15:14,980 --> 00:15:17,480 - ¿Seguro? - Voy por un jugo, te veo luego. 260 00:15:18,270 --> 00:15:19,770 ¿Qué hay de nuevo, chicas? 261 00:15:21,150 --> 00:15:22,520 Estamos casadas. 262 00:15:22,520 --> 00:15:25,190 ¡Felicidades! ¿Vinieron con sus esposos? 263 00:15:27,480 --> 00:15:28,770 Qué tonto... 264 00:15:29,520 --> 00:15:32,270 Nos casamos entre nosotras. 265 00:15:35,190 --> 00:15:37,440 ¿Ustedes están casadas? 266 00:15:37,440 --> 00:15:38,480 Sí. 267 00:15:40,100 --> 00:15:41,360 No es nada malo. 268 00:15:42,310 --> 00:15:44,150 ¿No es nada malo? 269 00:15:44,150 --> 00:15:45,980 Bueno, hasta luego, Yassine. 270 00:15:45,980 --> 00:15:47,060 Sí, salud. 271 00:15:53,980 --> 00:15:56,020 - ¿Cómo estás, Yassine? - Stan. 272 00:15:56,020 --> 00:15:58,810 ¿En serio trabajaste para la gente de Catar? 273 00:15:59,190 --> 00:16:01,110 Estuve en un proyecto muy grande. 274 00:16:01,360 --> 00:16:02,810 Tan talentoso como siempre. 275 00:16:02,810 --> 00:16:03,940 - Hola, Stan. - Hola. 276 00:16:05,940 --> 00:16:07,100 Escucha... 277 00:16:07,110 --> 00:16:09,230 ...me nombrarán director comercial en Clyde and Borrow. 278 00:16:09,230 --> 00:16:10,980 Tengo un trabajo que proponerte. 279 00:16:10,980 --> 00:16:13,060 Intento robarle un cliente importante a los de Catar. 280 00:16:13,060 --> 00:16:16,020 Compraron la mitad de París, pero tienen gustos algo peculiares. 281 00:16:16,560 --> 00:16:18,150 Me hace falta alguien como tú. 282 00:16:18,150 --> 00:16:19,980 Espero que esta vez sí estés despierto... 283 00:16:19,980 --> 00:16:21,980 ...no como el día del examen. 284 00:16:21,980 --> 00:16:23,560 - Ahí está Mathias. - Excelente. 285 00:16:23,560 --> 00:16:24,480 Llámame. 286 00:16:31,270 --> 00:16:32,020 ¿Yassine? 287 00:16:32,770 --> 00:16:33,650 ¿Claire? 288 00:16:42,940 --> 00:16:44,770 Disculpa, pensé que eras otra persona. 289 00:16:44,770 --> 00:16:46,020 No, soy yo. 290 00:16:47,690 --> 00:16:48,730 ¡Claire! 291 00:16:51,190 --> 00:16:52,940 No... te reconocí. 292 00:16:52,940 --> 00:16:55,020 Sigues igual de hermosa. 293 00:16:55,850 --> 00:16:57,060 Volviste. 294 00:16:59,730 --> 00:17:00,480 Sí. 295 00:17:01,480 --> 00:17:04,190 - No debí dejarte esa noche, lo siento. - Al contrario. 296 00:17:04,190 --> 00:17:07,360 Honestamente, te lo agradezco. Es lo mejor que me ha pasado. 297 00:17:07,810 --> 00:17:10,850 Me permitió abrir los ojos, tomar el control de mi vida. 298 00:17:11,650 --> 00:17:12,600 ¿En serio? 299 00:17:12,600 --> 00:17:15,350 Bajé 30 kilos, tengo el trabajo de mis sueños. 300 00:17:15,350 --> 00:17:17,980 - ¿Qué más podría pedir? - ¡Yassine, ya llegué! 301 00:17:22,650 --> 00:17:24,690 Bueno... te dejo. 302 00:17:25,730 --> 00:17:28,100 Sé que te gusta hacer esperar a la gente, pero bueno. 303 00:17:28,110 --> 00:17:29,230 Buenas noches. 304 00:17:31,020 --> 00:17:32,150 Buenas noches. 305 00:17:43,940 --> 00:17:45,190 ¿Ocurre algo? 306 00:17:45,520 --> 00:17:46,650 No, estoy bien. 307 00:17:47,560 --> 00:17:49,520 Puede que haya encontrado trabajo. 308 00:17:49,940 --> 00:17:51,100 ¿Con qué papeles? 309 00:17:51,110 --> 00:17:52,270 Maldición. 310 00:17:53,770 --> 00:17:56,980 No pasa nada, somos casi amigos. Sólo debo decirle la verdad. 311 00:17:56,980 --> 00:17:59,060 La verdad no funciona. 312 00:18:01,060 --> 00:18:03,270 - Adiós, Yassine. - ¿Ya se van, chicas? 313 00:18:03,270 --> 00:18:04,900 No es nada malo. 314 00:18:18,400 --> 00:18:19,270 Fred... 315 00:18:20,020 --> 00:18:20,690 ¿Sí? 316 00:18:21,190 --> 00:18:22,810 Cásate conmigo, amigo. 317 00:18:22,810 --> 00:18:23,650 ¿Qué? 318 00:18:24,520 --> 00:18:25,440 Casémonos. 319 00:18:25,940 --> 00:18:27,900 ¿Por qué todo el mundo se quiere casar conmigo? 320 00:18:27,900 --> 00:18:29,360 ¡Serías mi salvación! 321 00:18:30,730 --> 00:18:32,020 Lisa, tenía razón. 322 00:18:32,940 --> 00:18:33,850 Eres gay. 323 00:18:33,850 --> 00:18:34,650 ¿Qué? 324 00:18:34,900 --> 00:18:37,810 Nunca te hemos conocido una novia, estudiaste decoración. 325 00:18:37,810 --> 00:18:38,810 Arquitectura. 326 00:18:39,190 --> 00:18:41,850 Lisa va a estar muy feliz de que hayas salido del clóset. 327 00:18:41,850 --> 00:18:44,020 Deja de decir tonterías. Nos casamos y luego nos divorciamos. 328 00:18:44,020 --> 00:18:45,730 Sólo debemos conseguir mis papeles. 329 00:18:45,730 --> 00:18:47,770 Tu vida no cambiará, pero la mía... 330 00:18:48,190 --> 00:18:51,850 ¿Estás loco? Yassine, eres mi mejor amigo, mi primer amigo gay... 331 00:18:51,850 --> 00:18:53,690 - ¡No soy gay! - Sí, como digas... 332 00:18:53,690 --> 00:18:56,810 No me puedes pedir eso. ¡Lisa me matará si nos casamos! 333 00:18:56,810 --> 00:18:58,900 ¡Siempre ha estado ahí para mí! 334 00:18:58,900 --> 00:19:02,060 Además, si nos casamos, no podría casarme con ella, a menos que... 335 00:19:03,770 --> 00:19:06,520 Está bien, pero en serio, lo hago por ti. 336 00:19:07,360 --> 00:19:08,940 ¡Gracias, amigo! 337 00:19:09,310 --> 00:19:12,480 - ¡De nada, mi amigo gay! - No soy gay, ¿de acuerdo? 338 00:19:15,980 --> 00:19:17,730 - ¿Podría acompañarme, por favor? - Sí. 339 00:19:17,730 --> 00:19:18,400 Gracias. 340 00:19:19,270 --> 00:19:20,980 Catar acaba de comprar el zoológico de Vincennes. 341 00:19:20,980 --> 00:19:23,900 Quieren agrandarlo y construir un hotel ecológico de cinco estrellas. 342 00:19:24,270 --> 00:19:25,520 100 millones de euros. 343 00:19:25,940 --> 00:19:29,020 Pero tú conoces sus gustos, cultura, costumbres, tradiciones y eso. 344 00:19:30,150 --> 00:19:31,940 Contigo, tendré una gran ventaja. 345 00:19:32,560 --> 00:19:34,730 Deberás trabajar en equipo. ¿No te importa? 346 00:19:34,730 --> 00:19:37,810 No, amo trabajar en equipo, lo hago mejor así. 347 00:19:37,810 --> 00:19:39,650 Pero también trabajo bien por mi cuenta. 348 00:19:39,650 --> 00:19:40,440 Por supuesto. 349 00:19:43,480 --> 00:19:44,810 Hablábamos de ti. 350 00:19:44,810 --> 00:19:46,810 - ¿Qué hace él aquí? - Claire, por favor. 351 00:19:46,810 --> 00:19:48,810 Te lo advierto. De ninguna manera trabajaré con él. 352 00:19:48,810 --> 00:19:50,980 Escucha, Quentin estará feliz de trabajar con Yassine. 353 00:19:50,980 --> 00:19:51,980 ¿Qué? 354 00:19:51,980 --> 00:19:54,650 Estamos compitiendo gracias a mí. 355 00:20:02,650 --> 00:20:03,270 Muy bien. 356 00:20:07,360 --> 00:20:08,900 No sé qué le pasa. 357 00:20:09,860 --> 00:20:12,600 Hamid, deja de fumar. Guarda la pipa. 358 00:20:12,600 --> 00:20:15,520 - Te dije que no fumes en clase. - Una última fumada. 359 00:20:15,520 --> 00:20:17,230 ¡Es para desestresarme! 360 00:20:17,230 --> 00:20:19,230 Bien... sigamos con la clase. 361 00:20:19,230 --> 00:20:22,560 ¿Qué quiso decir el autor con la frase... 362 00:20:22,560 --> 00:20:24,770 ..."Tranquilo, Wesh Morray... 363 00:20:24,770 --> 00:20:27,100 ...toma tus clichés y vete al diablo". 364 00:20:27,110 --> 00:20:30,690 ¡Yo sé! Lo vi en mi libro, maestra... 365 00:20:30,690 --> 00:20:32,400 Es una "megalofonía". 366 00:20:32,400 --> 00:20:35,270 No, ¿alguien más? 367 00:20:35,270 --> 00:20:38,730 Es una metáfora. Quiere decir que se largue de ahí. 368 00:20:38,730 --> 00:20:40,230 ¡Exactamente! 369 00:20:40,480 --> 00:20:41,440 Disculpen... 370 00:20:41,440 --> 00:20:43,400 ...regreso enseguida. Hamid, estás a cargo. 371 00:20:44,600 --> 00:20:46,730 ¿Qué haces aquí? ¿Estás bien, cariño? 372 00:20:46,730 --> 00:20:47,730 Sí, estoy bien. 373 00:20:47,730 --> 00:20:50,190 - Tengo algo que decirte... - ¿Encontraste trabajo? 374 00:20:50,980 --> 00:20:52,730 No, no es eso. 375 00:20:54,600 --> 00:20:56,270 ¿Ya te quieres casar? 376 00:20:58,940 --> 00:21:00,360 Este... sí. 377 00:21:01,560 --> 00:21:02,190 Pero... 378 00:21:02,900 --> 00:21:04,440 ¿Es su novio? 379 00:21:04,440 --> 00:21:06,690 Soy tan fuerte como él, ¿no lo creen? 380 00:21:06,690 --> 00:21:08,690 Sólo tienen que comer, no se preocupen. 381 00:21:09,520 --> 00:21:10,980 Están discutiendo. 382 00:21:10,980 --> 00:21:13,690 Ese matrimonio es una excusa para no buscar trabajo, Fred, ya lo sé. 383 00:21:13,690 --> 00:21:16,190 Bueno, tú cásate con él y yo busco trabajo. 384 00:21:16,190 --> 00:21:18,020 Estás dispuesto a todo para no casarte conmigo. 385 00:21:18,020 --> 00:21:19,860 No, no es así, Lisa. 386 00:21:20,560 --> 00:21:21,440 Te amo. 387 00:21:22,230 --> 00:21:24,270 Nos casaremos después de este matrimonio. 388 00:21:24,270 --> 00:21:25,650 Te casarás con él... 389 00:21:26,020 --> 00:21:27,730 ...sobre mi cadáver. 390 00:21:28,860 --> 00:21:31,560 Señor Yassine Tchoukliba... 391 00:21:32,270 --> 00:21:34,520 ...¿acepta como su esposo... 392 00:21:34,520 --> 00:21:37,400 ...al señor Frédéric Philippe Maurice... 393 00:21:37,400 --> 00:21:38,980 ...Marcel Marval? 394 00:21:39,650 --> 00:21:40,440 Sí. 395 00:21:40,940 --> 00:21:43,310 Señor Frédéric Philippe... 396 00:21:43,730 --> 00:21:45,690 ...Maurice Marcel Marval... 397 00:21:45,690 --> 00:21:48,270 ...¿acepta como esposo... 398 00:21:48,270 --> 00:21:50,270 ... al señor Yassine Tchoukliba? 399 00:21:50,940 --> 00:21:54,560 Si su señoría me lo permite, me gustaría decir unas palabras. 400 00:21:54,860 --> 00:21:55,650 Claro. 401 00:21:59,060 --> 00:22:00,020 Yassine... 402 00:22:00,400 --> 00:22:01,440 ...mi Yaya... 403 00:22:02,190 --> 00:22:04,400 ...te amo como la piel ama al sol... 404 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 ...como el cabello al viento... 405 00:22:06,400 --> 00:22:08,560 ...como el abejorro a los tulipanes... 406 00:22:08,560 --> 00:22:10,560 ...como Romeo amaba a Julieta... 407 00:22:10,560 --> 00:22:12,600 ...pero sin que muramos al final. 408 00:22:13,980 --> 00:22:16,190 Te amo como a mí, como a mí, te amo. 409 00:22:16,190 --> 00:22:18,730 Por nosotros y también por ti. 410 00:22:19,690 --> 00:22:22,190 Lo que quiero decir con esto es que a veces, las parejas... 411 00:22:22,690 --> 00:22:23,690 ...hacen sacrificios... 412 00:22:24,360 --> 00:22:25,730 ...pero siempre es por amor. 413 00:22:26,860 --> 00:22:27,690 Te amo. 414 00:22:28,520 --> 00:22:29,730 Bueno. 415 00:22:29,730 --> 00:22:30,560 ¿Entonces...? 416 00:22:30,860 --> 00:22:32,480 Perdón... Sí. 417 00:22:32,480 --> 00:22:35,020 Los declaro marido y marido. 418 00:22:41,650 --> 00:22:43,480 ¡Ya se pueden besar! 419 00:22:45,810 --> 00:22:47,860 Sí, claro. Tenemos que besarnos. 420 00:22:59,480 --> 00:23:02,230 Esta noche disfrutarán del champaña. 421 00:23:02,230 --> 00:23:04,020 ¡Y sobre todo del pepino! 422 00:23:06,230 --> 00:23:08,020 ¿Es todo? ¿Ya puedo empezar a trabajar? 423 00:23:09,020 --> 00:23:10,560 - Sí. - ¡Sí! 424 00:23:12,560 --> 00:23:14,400 - Gracias por venir. - Suéltame. 425 00:23:15,650 --> 00:23:18,480 - ¡Yassine! ¡Felicidades! - ¡Gracias por todo! 426 00:23:18,480 --> 00:23:19,690 No olvides que es temporal... 427 00:23:19,690 --> 00:23:21,400 Estás arruinando mi vida. 428 00:23:21,400 --> 00:23:22,690 ¿Quieren una foto? 429 00:23:22,690 --> 00:23:23,730 Sí, una foto. 430 00:23:24,560 --> 00:23:25,440 Listos. 431 00:23:27,110 --> 00:23:27,810 Grandioso. 432 00:23:31,360 --> 00:23:32,810 Me siento como rey. 433 00:23:32,810 --> 00:23:35,310 ¡No podemos negarle nada a la Sra. Tchoukliba! 434 00:23:35,310 --> 00:23:37,480 Esta noche, la señora Tchoukliba... 435 00:23:37,480 --> 00:23:41,020 ...le hará una fiesta a su esposo. 436 00:23:42,110 --> 00:23:43,270 ¿De qué estás hablando? 437 00:23:43,860 --> 00:23:45,440 ¿Crees que eres atractivo? 438 00:23:45,770 --> 00:23:47,480 Yo soy más atractivo que tú. 439 00:24:01,980 --> 00:24:02,690 Hola. 440 00:24:03,900 --> 00:24:05,560 No se fijen en nosotros. 441 00:24:05,560 --> 00:24:07,520 - ¿Cómo estás, Rachid? - Bien, ¿y tú? 442 00:24:07,860 --> 00:24:09,850 - ¿Todo bien, Daoud? - ¡No, no estoy bien! 443 00:24:09,860 --> 00:24:11,650 ¡Me debes 3 por 400! 444 00:24:11,650 --> 00:24:12,850 Mil doscientos. 445 00:24:12,860 --> 00:24:16,230 ¡Mil quinientos! ¿Tres por cuatrocientos? ¿Cuánto es? 446 00:24:18,020 --> 00:24:19,360 ¿Mil quinientos? 447 00:24:20,060 --> 00:24:22,110 No te preocupes, ya tengo trabajo. Te pagaré pronto. 448 00:24:22,520 --> 00:24:24,810 Si no lo haces pronto, ¡te romperé el cuello! 449 00:24:25,690 --> 00:24:26,770 Lindo perro. 450 00:24:27,360 --> 00:24:30,770 También le agradas, lo cuidarás el sábado. 451 00:24:31,060 --> 00:24:32,860 Iré de compras con mi mamá. 452 00:24:33,110 --> 00:24:35,560 ¡Cuídalo bien o serás cadáver también! 453 00:24:36,860 --> 00:24:38,060 Que tengan un buen día. 454 00:24:38,060 --> 00:24:41,560 Y tú no te metas en mi territorio. ¡Jamás! 455 00:24:43,610 --> 00:24:44,600 Es hora de almorzar. 456 00:24:44,610 --> 00:24:46,020 Pediré una pizza, ¿quieres? 457 00:24:46,400 --> 00:24:47,310 No, gracias. 458 00:24:50,270 --> 00:24:52,980 - ¿Segura que estamos bien? - Sí, ¿por qué lo dices? 459 00:24:55,650 --> 00:24:56,860 Por nada. 460 00:24:57,730 --> 00:24:59,690 Empecemos de cero, ahora trabajamos juntos. 461 00:25:01,520 --> 00:25:02,520 No. 462 00:25:02,980 --> 00:25:04,560 No somos un equipo. 463 00:25:04,560 --> 00:25:05,860 Tú trabajas para mí. 464 00:25:07,480 --> 00:25:08,810 ¿Trabajo para ti? 465 00:25:09,110 --> 00:25:11,440 - ¿Trabajo para ti? - Sí. 466 00:25:14,610 --> 00:25:16,310 Sí, bueno, trabajo para ti. 467 00:25:18,730 --> 00:25:20,770 - PREFECTURA - Y le dije: "¿trabajo para ti? 468 00:25:20,770 --> 00:25:21,980 ¿Trabajo para ti? 469 00:25:21,980 --> 00:25:23,440 De ninguna manera". 470 00:25:23,440 --> 00:25:24,560 Bien hecho. 471 00:25:25,480 --> 00:25:27,350 ¿Vas a acostarte con ella ahora que es delgada? 472 00:25:27,360 --> 00:25:29,440 Jamás. Yo me concentro en el trabajo. 473 00:25:29,440 --> 00:25:31,560 ¡Suélteme! ¡No! 474 00:25:31,560 --> 00:25:33,190 ¡El tipo está loco! 475 00:25:33,190 --> 00:25:35,560 ¡No los dejará en paz! 476 00:25:35,560 --> 00:25:37,690 - ¡Suélteme! - ¡Déjelo, lo amo! 477 00:25:37,690 --> 00:25:39,310 ¡Vayámonos de aquí! 478 00:25:40,400 --> 00:25:42,150 ¡Tchoukliba! ¡Marval! 479 00:26:02,310 --> 00:26:04,980 Qué vergüenza. Me dan asco los mentirosos. 480 00:26:04,980 --> 00:26:08,100 ¿Dónde quedamos nosotros? ¿Y la República? 481 00:26:08,110 --> 00:26:09,360 ¿Y la patria? 482 00:26:09,690 --> 00:26:12,310 Marchemos, hijos de la patria... 483 00:26:12,810 --> 00:26:14,400 Sé qué es el patriotismo. 484 00:26:14,400 --> 00:26:15,980 Peleé en Irak... 485 00:26:16,900 --> 00:26:18,980 - ...con la Legión Extranjera. - Sí. 486 00:26:18,980 --> 00:26:20,350 Bueno, ahorrémonos tiempo... 487 00:26:20,360 --> 00:26:21,900 ...¿es un matrimonio simulado? 488 00:26:21,900 --> 00:26:23,440 - No. - No. 489 00:26:23,440 --> 00:26:25,900 Porque también sé lo que son los matrimonios falsos. 490 00:26:28,650 --> 00:26:30,560 Olga Popova, 21 años. 491 00:26:31,360 --> 00:26:34,730 Parecemos la pareja perfecta , ¿no? 492 00:26:36,360 --> 00:26:37,350 Sí, sí. 493 00:26:37,360 --> 00:26:39,400 Pero aunque suene sorprendente... 494 00:26:39,400 --> 00:26:41,480 ...se casó conmigo para conseguir sus papeles. 495 00:26:41,480 --> 00:26:42,690 ¡No! 496 00:26:42,690 --> 00:26:43,940 Me engañó. 497 00:26:43,940 --> 00:26:46,020 Juré que sería la última vez. 498 00:26:48,190 --> 00:26:49,020 Entonces... 499 00:26:49,690 --> 00:26:51,310 ...¿es un matrimonio falso? 500 00:26:51,900 --> 00:26:52,560 No. 501 00:26:56,310 --> 00:26:57,150 No. 502 00:27:00,480 --> 00:27:01,110 No. 503 00:27:01,940 --> 00:27:03,100 Perfecto. 504 00:27:03,110 --> 00:27:04,650 Eso es todo por hoy. 505 00:27:05,610 --> 00:27:07,480 Pero nos veremos pronto. 506 00:27:13,520 --> 00:27:15,190 Ese inspector es horrible. 507 00:27:15,190 --> 00:27:16,690 Si nos descubre, estoy arruinado. 508 00:27:17,020 --> 00:27:19,400 Sin trabajo, iré a prisión, me deportarán a Marruecos... 509 00:27:19,400 --> 00:27:20,690 ...y mis padres llorarán. 510 00:27:21,400 --> 00:27:22,230 Tocan. 511 00:27:26,360 --> 00:27:28,770 ¡Qué inútil eres, estoy jugando! 512 00:27:30,610 --> 00:27:31,730 Qué barbaridad. 513 00:27:34,650 --> 00:27:36,480 Buenos días, aquí el agente Dussart. 514 00:27:36,480 --> 00:27:37,980 - Hola. - Hola. 515 00:27:42,400 --> 00:27:44,310 Hola, agente Dussart. 516 00:27:44,810 --> 00:27:45,810 ¡Yassine! 517 00:27:45,810 --> 00:27:47,400 - ¿Qué? - ¿Puedes venir? 518 00:27:49,980 --> 00:27:52,980 ¿Puedo pasar? A menos que tengan algo que esconder. 519 00:27:53,230 --> 00:27:54,940 - En absoluto. - Con permiso. 520 00:27:54,940 --> 00:27:55,980 Está bien. 521 00:28:04,860 --> 00:28:06,270 ¿Sólo tienen un cepillo de dientes? 522 00:28:06,270 --> 00:28:09,190 - Sí, porque compartimos todo. - Sí. 523 00:28:22,310 --> 00:28:23,980 ¿Una cama individual? 524 00:28:24,360 --> 00:28:25,270 Es que... 525 00:28:25,270 --> 00:28:27,190 Es porque dormimos pegaditos. 526 00:28:28,360 --> 00:28:28,980 Sí. 527 00:28:29,980 --> 00:28:31,900 Es más fácil hacer el amor. 528 00:28:31,900 --> 00:28:33,770 Sí, porque nos encanta hacer el amor. 529 00:28:33,770 --> 00:28:34,980 Lo hacemos así. 530 00:28:35,520 --> 00:28:37,150 - Hazle así. - Así... 531 00:28:41,150 --> 00:28:42,610 Espera, detente, ya se fue. 532 00:28:43,020 --> 00:28:44,110 - ¡Ya se fue! - ¿Estás seguro? 533 00:28:49,190 --> 00:28:50,650 ¿Hace cuánto se conocen? 534 00:28:50,650 --> 00:28:51,400 Hace un año. 535 00:28:52,270 --> 00:28:53,610 ¿Tienen planes para el futuro? 536 00:28:54,980 --> 00:28:55,730 Sí. 537 00:28:55,730 --> 00:28:57,360 Sí, tenemos un sueño algo loco. 538 00:28:57,360 --> 00:28:59,230 En unos años, si ahorramos... 539 00:28:59,230 --> 00:29:03,310 ...nos gustaría comprar una granja. Pondremos un criadero. 540 00:29:03,310 --> 00:29:04,480 ¿Un criadero de qué? 541 00:29:04,480 --> 00:29:05,770 - Caballos. - Truchas. 542 00:29:06,770 --> 00:29:09,020 ¿De truchas o caballos? 543 00:29:09,020 --> 00:29:10,110 Dijimos que de caballos. 544 00:29:10,520 --> 00:29:12,310 ¿Por qué siempre decides tú? 545 00:29:12,310 --> 00:29:14,060 Sí, de acuerdo ¿tienen más planes? 546 00:29:14,310 --> 00:29:15,060 Sí. 547 00:29:15,860 --> 00:29:17,310 Me gustaría embarazarme. 548 00:29:19,810 --> 00:29:21,020 Es un sueño. 549 00:29:24,400 --> 00:29:25,400 Muy bien. 550 00:29:30,520 --> 00:29:32,100 No le ofrecimos una bebida. 551 00:29:32,110 --> 00:29:33,730 ¿Quiere un café, un mojito ? 552 00:29:34,610 --> 00:29:36,900 - En otra ocasión... - Bien. ¡Adiós! 553 00:29:59,770 --> 00:30:00,650 ¿Hola? 554 00:30:00,650 --> 00:30:02,440 Buenos días, colega. 555 00:30:02,440 --> 00:30:05,270 Estudio el caso de Yassine Tchoukliba... 556 00:30:05,560 --> 00:30:09,230 ...originario de su ciudad. Acaba de casarse con Fréderic Marval. 557 00:30:09,230 --> 00:30:13,190 ¿Me podría decir si, de casualidad, no está casado en Marruecos? 558 00:30:13,190 --> 00:30:17,190 Voy a revisarlo en el registro central, espere un minuto, por favor. 559 00:30:20,860 --> 00:30:22,520 - ¡Zouleikha! - ¿Qué? 560 00:30:22,520 --> 00:30:24,400 ¿Ya se casó el hijo de Tchoukliba ? 561 00:30:24,400 --> 00:30:27,600 ¿Tchoukliba? No, su madre se está impacientando. 562 00:30:27,610 --> 00:30:30,230 ¡Se va a poner muy contenta! ¡Se casó en Francia! 563 00:30:34,860 --> 00:30:37,230 Negativo, colega. 564 00:30:37,230 --> 00:30:38,360 No está casado aquí. 565 00:30:39,690 --> 00:30:41,190 Gracias, colega. 566 00:30:41,190 --> 00:30:44,610 Estoy a sus órdenes. Le envío saludos y mis mejores deseos. 567 00:30:45,310 --> 00:30:46,730 Me colgó. 568 00:30:46,730 --> 00:30:48,150 Maldición, no nos dejará en paz. 569 00:30:48,150 --> 00:30:50,230 Tranquilo, todo estará bien. 570 00:30:50,770 --> 00:30:52,310 - ¿Lisa? - ¿Sí? 571 00:30:52,310 --> 00:30:54,150 - ¿Parecemos una pareja? - No. 572 00:30:54,610 --> 00:30:55,440 ¡Estamos de acuerdo! 573 00:30:55,440 --> 00:30:57,440 Eres mi esposo, así que a partir de hoy dormirás aquí. 574 00:30:57,440 --> 00:30:58,060 ¿Qué? 575 00:30:58,060 --> 00:31:00,230 - ¡No, claro que no! - Sólo unos días... 576 00:31:00,230 --> 00:31:03,400 ¡Ni un día! Fred y yo no podemos dormir separados. 577 00:31:03,400 --> 00:31:05,020 ¿Crees que lo disfruto? 578 00:31:05,020 --> 00:31:07,560 Ese loco puede venir a cualquier hora. 579 00:31:08,020 --> 00:31:09,060 ¿Fred? 580 00:31:09,310 --> 00:31:10,190 ¿Sí? 581 00:31:10,190 --> 00:31:11,440 ¿No dirás nada? 582 00:31:12,020 --> 00:31:14,310 ¿No dirás nada sobre dormir aquí? 583 00:31:14,310 --> 00:31:15,020 Bueno... 584 00:31:18,940 --> 00:31:19,810 De acuerdo. 585 00:31:20,520 --> 00:31:21,520 No puedo creerlo. 586 00:31:21,520 --> 00:31:22,980 Lisa, no te vayas. 587 00:31:22,980 --> 00:31:24,110 ¡Lisa, regresa! 588 00:31:29,770 --> 00:31:30,690 Lo siento. 589 00:31:31,150 --> 00:31:32,730 Ya se le pasará, toma. 590 00:31:36,610 --> 00:31:38,770 Tenemos que aprender a ser creíbles. 591 00:31:38,770 --> 00:31:42,020 - ¿Por qué le quitaste el perro al ciego? - No te preocupes, no se dará cuenta. 592 00:31:42,020 --> 00:31:43,610 Chopi nos ayudará. 593 00:31:43,860 --> 00:31:44,770 ¿Tú crees? 594 00:31:44,770 --> 00:31:46,980 Todos saben que los gays aman a los perros pequeños. 595 00:31:46,980 --> 00:31:49,060 ¿Qué te pasa, Chopi? 596 00:31:49,060 --> 00:31:51,770 ¿Despertaste de malas? ¡Perro malo! 597 00:31:51,770 --> 00:31:53,900 Eres un perro malo, Chopi, ¡malo! 598 00:31:53,900 --> 00:31:55,520 ¿Cómo fue que Daoud te prestó dinero? 599 00:31:55,520 --> 00:31:57,480 De hecho, estaba de buenas cuando fui por su perro. 600 00:31:57,480 --> 00:31:59,060 Y el dinero lo necesitaremos... 601 00:31:59,060 --> 00:32:00,980 ...pero tú se lo vas a pagar. 602 00:32:03,360 --> 00:32:04,940 Bueno, para que seamos más creíbles... 603 00:32:04,940 --> 00:32:09,060 ...debemos aprender a integrarnos. Observar y aprender. 604 00:32:09,900 --> 00:32:13,270 - ¿Ves? Fue buena idea traer a Chopi. - Sí, bien hecho. 605 00:32:14,230 --> 00:32:15,480 ¡Mira! 606 00:32:15,480 --> 00:32:17,270 ¡Están vestidos igual! 607 00:32:18,150 --> 00:32:19,650 ¡Una pareja interracial! 608 00:32:20,940 --> 00:32:22,020 ¡Como nosotros! 609 00:32:22,980 --> 00:32:24,270 Varitas mágicas 610 00:33:37,940 --> 00:33:39,360 ¡Estoy tan contento! 611 00:33:39,360 --> 00:33:41,020 ¡Qué gran estilo! 612 00:33:41,610 --> 00:33:43,110 ¿Verdad, Chopi? 613 00:33:43,110 --> 00:33:46,360 Si aún así Dussart cree que somos heterosexuales... 614 00:33:46,610 --> 00:33:47,850 Hola, enamorados. 615 00:33:47,860 --> 00:33:50,860 Habrá una fiesta en "El Fierro en Cajón", los espero. 616 00:33:55,190 --> 00:33:57,230 ¡Sí, claro, hermano! 617 00:33:58,020 --> 00:33:59,150 Lo logramos... 618 00:34:00,810 --> 00:34:02,980 ¿Qué haces? ¡Enfrente de tu marido! 619 00:34:03,770 --> 00:34:04,730 ¿En serio? 620 00:34:09,190 --> 00:34:10,150 ¡Maldición! 621 00:34:11,150 --> 00:34:12,110 ¡Alto! 622 00:34:12,560 --> 00:34:13,980 ¡Deténgase! ¡Se lleva a Chopi! 623 00:34:14,480 --> 00:34:15,770 ¡Deténgase! 624 00:34:24,980 --> 00:34:25,730 Chopi... 625 00:34:26,730 --> 00:34:27,600 Chopi... 626 00:34:29,400 --> 00:34:30,480 ¿Yassine? 627 00:34:34,940 --> 00:34:37,440 No te preocupes, ahí está, amigo. 628 00:34:41,940 --> 00:34:43,230 Me duele la cabeza. 629 00:34:44,150 --> 00:34:46,400 No importa, te pondrás bien. 630 00:34:46,400 --> 00:34:47,560 ¿Eso crees? 631 00:34:47,900 --> 00:34:49,560 Le hablo a Chopi. 632 00:34:51,770 --> 00:34:53,310 Por cierto, ¿qué le dirás al ciego? 633 00:34:53,610 --> 00:34:55,060 Oíste al veterinario... 634 00:34:55,360 --> 00:34:58,520 ...necesita reposo, poca luz y en unos días estará como nuevo. 635 00:35:00,110 --> 00:35:01,810 De todos modos no puede verlo. 636 00:35:04,400 --> 00:35:05,810 Dísculpame, Chopi. 637 00:35:05,810 --> 00:35:08,520 ¡Papá malo! No lo vuelvo a hacer. 638 00:35:08,980 --> 00:35:10,060 Lindo, ¿qué es? 639 00:35:10,400 --> 00:35:11,900 El proyecto de Catar. 640 00:35:12,980 --> 00:35:15,690 - ¿Te afeitas las bolas? - No. 641 00:35:15,980 --> 00:35:16,810 Deberías. 642 00:35:17,520 --> 00:35:19,400 Hace que el miembro se te vea más grande. 643 00:35:21,190 --> 00:35:24,770 En fin, Claire. A Roma, este fin de semana, sólo tú y yo. 644 00:35:24,770 --> 00:35:26,900 Salimos el viernes y regresamos el domingo. ¿Qué dices? 645 00:35:29,230 --> 00:35:31,150 Me parece que tengo que pensarlo. 646 00:35:32,230 --> 00:35:33,020 ¿Sí? 647 00:35:34,900 --> 00:35:36,270 Estamos progresando. 648 00:35:37,190 --> 00:35:38,690 Bien, los dejo trabajar. 649 00:35:42,900 --> 00:35:44,230 ¿Le gustas a Stan? 650 00:35:46,400 --> 00:35:47,770 Lo siento, no es asunto mío. 651 00:35:47,770 --> 00:35:48,940 Exactamente. 652 00:35:49,730 --> 00:35:51,810 - ¿Tienes los planos del vestíbulo? - Sí. 653 00:36:02,810 --> 00:36:05,810 Tuve una idea. ¿Quieres echarle un vistazo? 654 00:36:05,810 --> 00:36:08,110 No estás aquí para tener ideas propias... 655 00:36:08,110 --> 00:36:09,770 ...las ideas son mías y de Stan. 656 00:36:10,440 --> 00:36:11,270 Hola. 657 00:36:11,270 --> 00:36:14,310 - Busco al señor Tchoukliba. - Segunda oficina. 658 00:36:18,690 --> 00:36:20,980 Sr. Tchoukliba, ¿podemos hablar un momento? 659 00:36:20,980 --> 00:36:23,650 No... es decir, sí, claro... 660 00:36:24,270 --> 00:36:25,980 - ¿Tomamos un café? - Sí. 661 00:36:28,110 --> 00:36:29,860 ¿Qué tal el trabajo? 662 00:36:30,230 --> 00:36:32,110 Grandioso, me siento muy bien aquí. 663 00:36:33,480 --> 00:36:34,810 Seré honesto con usted. 664 00:36:34,810 --> 00:36:37,150 No le he dicho a mi jefe que soy homosexual ni que estoy casado. 665 00:36:37,150 --> 00:36:38,270 ¿De verdad? 666 00:36:38,270 --> 00:36:41,730 También es gay, del tipo acosador. Si se entera, no me dejará en paz. 667 00:36:42,310 --> 00:36:44,270 - ¿Todo bien, Yassine? - Perfecto. 668 00:36:44,270 --> 00:36:46,020 Te presento al agente Dussart. 669 00:36:46,020 --> 00:36:48,400 Stanislas Dubreuil, mi jefe. 670 00:36:48,400 --> 00:36:49,980 - Encantado. - ¿Qué tal? 671 00:36:49,980 --> 00:36:51,480 Qué músculos tan impresionantes. 672 00:36:53,560 --> 00:36:55,480 - ¿Practica squash? - No. 673 00:36:55,480 --> 00:36:57,360 ¿Le puedo hacer unas preguntas? 674 00:36:57,360 --> 00:36:58,730 No tengo mucho tiempo... 675 00:36:58,730 --> 00:37:01,520 ...pero puedo intentar satisfacerlo, lo atiendo en mi oficina, si gusta. 676 00:37:02,020 --> 00:37:04,520 - Parece un poco tenso, señor Dussart. - No, no. 677 00:37:04,520 --> 00:37:05,860 Sí, se ve tenso. 678 00:37:05,860 --> 00:37:08,770 Le daré un masaje, eso le ayudará. 679 00:37:08,770 --> 00:37:11,810 - Sí, siento mucha tensión. - Yo... 680 00:37:11,810 --> 00:37:14,730 Tengo que irme, ya tengo lo que necesito. 681 00:37:16,440 --> 00:37:17,150 ¿Ya se va? 682 00:37:18,520 --> 00:37:19,520 Parece agradable. 683 00:37:20,440 --> 00:37:21,230 Muy agradable. 684 00:37:22,230 --> 00:37:24,270 El Fierro en Cajón 685 00:37:59,730 --> 00:38:00,860 Buenas noches. 686 00:38:01,230 --> 00:38:03,810 ¿No eres el que se estrella contra el barco en el video? 687 00:38:04,230 --> 00:38:04,900 Quizá. 688 00:38:06,770 --> 00:38:08,610 - Eres grandioso, de verdad. - Gracias. 689 00:38:09,400 --> 00:38:10,400 Adelante. 690 00:38:18,860 --> 00:38:20,480 "Baila si eres hombre". 691 00:38:20,980 --> 00:38:21,690 ¿Ya viste? 692 00:38:42,980 --> 00:38:44,110 ¿Quieres sexo oral? 693 00:38:45,560 --> 00:38:47,270 No gracias, qué amable... 694 00:38:47,270 --> 00:38:49,860 ¡Déjalo en paz! ¡No estás en un sex club! 695 00:38:51,400 --> 00:38:53,360 - No es una mala persona. - No hay problema. 696 00:38:53,360 --> 00:38:54,650 ¿El rubio es tu novio? 697 00:38:55,230 --> 00:38:57,110 - Es mi esposo. - ¿Quieres sexo oral? 698 00:38:57,110 --> 00:39:00,270 ¡"Mandíbulas"! ¿Qué te dije? ¡Fuera! 699 00:39:00,270 --> 00:39:02,400 ¿Te ofrezco un trago, querido? 700 00:39:02,400 --> 00:39:03,440 Por favor. 701 00:39:05,440 --> 00:39:06,730 ¡Ya era hora! 702 00:39:06,730 --> 00:39:08,610 - ¡Dussart está aquí! - Dussart. 703 00:39:12,690 --> 00:39:15,730 ¡Hola, mis amores! ¡A bailar con "David Gayta"! 704 00:39:18,560 --> 00:39:20,650 ¡Enciendan el fuego! 705 00:39:20,650 --> 00:39:22,690 Queridos gatitos, no olviden... 706 00:39:22,690 --> 00:39:24,980 ...que el sábado 29 es nuestro concurso anual... 707 00:39:25,400 --> 00:39:27,230 ..."Baila si eres hombre". 708 00:39:28,060 --> 00:39:30,600 ¿Quién se atreverá a enfrentarse a mis campeones enamorados... 709 00:39:30,610 --> 00:39:32,730 ...e intentará ser la pareja del año? 710 00:39:32,730 --> 00:39:35,770 ¡Un aplauso para Marc y Christophe! 711 00:39:37,650 --> 00:39:39,400 ¿Quién se atreverá a desafiarlos? 712 00:39:40,270 --> 00:39:42,060 ¿Quién será la pareja del año? 713 00:39:42,980 --> 00:39:45,270 ¡Tenemos a los retadores! 714 00:39:45,270 --> 00:39:47,110 "Sexy Cucú y Chuck Norris". 715 00:39:47,110 --> 00:39:49,110 ¡Un aplauso para ellos! 716 00:39:49,110 --> 00:39:50,560 ¡Música! 717 00:40:04,310 --> 00:40:06,520 No, todavía no te vayas. 718 00:40:06,520 --> 00:40:07,610 ¡Dussart! 719 00:40:08,060 --> 00:40:09,520 ¡Es Dussart! 720 00:40:09,520 --> 00:40:11,480 ¿Lisa? ¿Qué diablos haces aquí? 721 00:40:11,480 --> 00:40:13,020 ¡Dussart no debe verte! 722 00:40:13,020 --> 00:40:14,520 ¡Escóndete en el clóset! 723 00:40:14,520 --> 00:40:16,060 - ¿En serio? - ¡Anda! 724 00:40:16,060 --> 00:40:19,440 Maldita sea, el clóset es muy pequeño. 725 00:40:19,440 --> 00:40:20,980 Fred, ponte eso. 726 00:40:22,730 --> 00:40:24,020 ¡Apúrate! 727 00:40:26,480 --> 00:40:27,770 ¡Ya voy! 728 00:40:31,060 --> 00:40:32,900 Cariño, yo abro. 729 00:40:35,060 --> 00:40:36,560 ¡Un momento! 730 00:40:37,650 --> 00:40:38,690 ¡Ya voy! 731 00:40:39,320 --> 00:40:40,480 Siéntate. 732 00:40:42,900 --> 00:40:44,270 Aquí estoy. 733 00:40:47,270 --> 00:40:48,400 ¿Mamá? 734 00:40:48,770 --> 00:40:50,520 ¡Mamá! ¡Es mi mamá! 735 00:40:50,520 --> 00:40:51,440 ¿Mamá? 736 00:40:51,810 --> 00:40:55,650 - ¿No te alegra que haya venido? - ¡Sí, estoy feliz de verte! 737 00:40:56,560 --> 00:40:58,440 ¡Qué vergüenza! 738 00:40:58,440 --> 00:40:59,440 ¿Por qué? 739 00:40:59,440 --> 00:41:02,400 Te casaste. ¿Pensaste que no me enteraría? 740 00:41:02,400 --> 00:41:04,150 Todo el pueblo lo sabe. 741 00:41:04,150 --> 00:41:06,150 ¡Espera, puedo explicarlo! 742 00:41:07,270 --> 00:41:08,690 ¿Explicar qué? 743 00:41:13,320 --> 00:41:14,810 ¿En dónde está? 744 00:41:15,400 --> 00:41:16,610 ¿Quién? 745 00:41:16,610 --> 00:41:17,810 ¡Tu esposa! 746 00:41:17,810 --> 00:41:18,980 ¿Mi esposa? 747 00:41:18,980 --> 00:41:20,400 ¡Frédérique! 748 00:41:20,400 --> 00:41:22,020 - ¿Mi esposa Frédérique? - ¡Sí! 749 00:41:22,020 --> 00:41:23,560 Ella está aquí. 750 00:41:23,860 --> 00:41:25,520 Justo aquí. 751 00:41:27,560 --> 00:41:28,980 - Buen día. - Querida... 752 00:41:28,980 --> 00:41:31,900 ...te presento a mi mamá. Tu suegra. 753 00:41:31,900 --> 00:41:33,690 ¡Ah, sí! 754 00:41:33,690 --> 00:41:35,730 Hola, suegra. 755 00:41:35,730 --> 00:41:37,730 ¿Por qué está en el clóset? 756 00:41:37,730 --> 00:41:41,690 A Yassine le gusta todo ordenado y por eso estoy limpiando. 757 00:41:42,440 --> 00:41:44,360 Muy bien, cariño. 758 00:41:44,360 --> 00:41:46,320 ¡Por fin te veo! 759 00:41:48,440 --> 00:41:50,230 Eres muy bonita. 760 00:41:50,520 --> 00:41:51,520 Gracias. 761 00:41:51,520 --> 00:41:53,190 ¡Estoy tan feliz por mi hijo! 762 00:41:53,190 --> 00:41:55,060 - Yo también. - Yo también. 763 00:41:56,270 --> 00:41:58,860 Mamá, ¿cómo llegaste aquí? 764 00:41:58,860 --> 00:42:00,020 Vine en autobús. 765 00:42:00,020 --> 00:42:02,560 Olvidé despedirme de Magid. 766 00:42:03,480 --> 00:42:04,440 ¿Estás loco? 767 00:42:04,440 --> 00:42:05,900 ¡No sabía que vendría! 768 00:42:05,900 --> 00:42:07,480 ¡Perdiste la cabeza! 769 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 - ¿En dónde está Fred? - Ni idea. 770 00:42:09,360 --> 00:42:10,810 ¡Adiós! ¡Gracias! 771 00:42:48,320 --> 00:42:49,730 ¡Vaya milagro! 772 00:42:50,520 --> 00:42:52,480 Ven acá, cochino. 773 00:42:52,730 --> 00:42:54,560 No soy un cochino. 774 00:42:54,560 --> 00:42:56,520 ¡Eres mi cochinito! 775 00:42:56,520 --> 00:42:58,610 - Esto será muy sensual. - ¡No, gracias! 776 00:42:58,610 --> 00:43:00,400 Te enseñaré lo que es el amor. 777 00:43:01,400 --> 00:43:03,650 ¿La ocultaste porque es francesa? 778 00:43:03,900 --> 00:43:06,360 No, mamá, no se trata de eso. 779 00:43:06,360 --> 00:43:09,810 Eres hermosa. Se nota que están enamorados. 780 00:43:09,810 --> 00:43:11,690 Espero que mi hijo te trate bien. 781 00:43:11,690 --> 00:43:14,270 Es el mejor, ha cambiado mi vida. 782 00:43:14,980 --> 00:43:16,310 - ¿No es así? - Sí. 783 00:43:16,320 --> 00:43:18,310 Tenemos que organizar la boda. 784 00:43:18,320 --> 00:43:21,480 - ¿Qué boda? - En Marruecos, todos están ansiosos. 785 00:43:21,730 --> 00:43:24,270 ¡Tendrás una boda digna de un rey! 786 00:43:24,270 --> 00:43:26,980 - No gastes tu dinero. - Tú pagarás... 787 00:43:26,980 --> 00:43:28,560 ...esa boda digna de un rey. 788 00:43:28,560 --> 00:43:30,690 Toda la familia cooperó. 789 00:43:30,690 --> 00:43:33,440 Tu hermana dio su último salario. 790 00:43:33,440 --> 00:43:34,610 Pobre. 791 00:43:42,980 --> 00:43:44,610 ¿Por qué estás tan pálido? 792 00:43:45,860 --> 00:43:47,230 He visto cosas... 793 00:43:47,230 --> 00:43:50,360 ¿Por qué tenías que usar un disfraz sadomasoquista? 794 00:43:50,360 --> 00:43:53,150 Son un estereotipo viviente, chicos. 795 00:43:53,150 --> 00:43:57,020 Ser gay no es sólo Village People, ropa de cuero y perritos falderos. 796 00:43:57,020 --> 00:43:58,520 Es ridículo. 797 00:43:59,190 --> 00:44:00,360 Tienes razón. 798 00:44:00,360 --> 00:44:01,270 Gracias. 799 00:44:03,150 --> 00:44:06,230 Le diré a mamá que eres un amigo sin casa. 800 00:44:06,230 --> 00:44:07,940 Y tu nombre es Yves. 801 00:44:07,940 --> 00:44:10,480 Así, si Dussart viene, estarás presente. 802 00:44:10,480 --> 00:44:12,230 Yves es un nombre horrible. 803 00:44:13,020 --> 00:44:15,480 Esperen, tengo una mejor idea. 804 00:44:16,400 --> 00:44:17,810 Dile la verdad. 805 00:44:17,810 --> 00:44:21,440 ¡De ninguna manera! Mi familia jamás lo superaría. 806 00:44:21,440 --> 00:44:24,980 Y, Frédérique, no pases mucho tiempo con mamá. 807 00:44:24,980 --> 00:44:28,690 Tú también, amigo. Dussart no debe conocerla. 808 00:44:28,940 --> 00:44:31,360 Estoy cansada de esto. 809 00:44:31,360 --> 00:44:33,320 Yves es un nombre horrible. 810 00:44:33,650 --> 00:44:35,270 Gracias, amigos. 811 00:44:40,320 --> 00:44:43,230 ¿Otra vez llegas tarde? Adelante. 812 00:44:45,900 --> 00:44:47,270 Su nombre es Hamid 813 00:44:47,270 --> 00:44:50,980 Sólo come pastel Lechuga, tomate, cebolla 814 00:44:51,190 --> 00:44:54,190 ¡Hamid! ¡Por favor! 815 00:44:54,190 --> 00:44:56,110 - La amo. - Silencio. 816 00:44:58,400 --> 00:44:59,520 ¡Dylan! 817 00:45:00,810 --> 00:45:03,650 Dije que no quería cuchillos en clase. 818 00:45:03,650 --> 00:45:04,860 Ya es suficiente. 819 00:45:04,860 --> 00:45:06,690 ¡No "fue" mío, es de Tarek! 820 00:45:06,690 --> 00:45:09,190 Se dice "no es mío". 821 00:45:09,190 --> 00:45:11,310 Es una navaja de mariposa, no un cuchillo. 822 00:45:11,320 --> 00:45:14,110 No me delates o me las pagarás. 823 00:45:14,110 --> 00:45:15,480 No es una metáfora. 824 00:45:15,480 --> 00:45:16,440 ¡Por favor! 825 00:45:16,440 --> 00:45:17,650 Tranquilos. 826 00:45:17,650 --> 00:45:18,610 Una señora. 827 00:45:18,610 --> 00:45:20,400 - ¿Qué? - Ahí hay una señora. 828 00:45:20,400 --> 00:45:22,150 Nadie se mueva, ¿de acuerdo? 829 00:45:23,810 --> 00:45:25,110 Te mataré. 830 00:45:25,110 --> 00:45:26,940 No me veas, ¿de acuerdo? 831 00:45:26,940 --> 00:45:27,860 De ninguna manera. 832 00:45:27,860 --> 00:45:30,270 Ima, ¿qué haces aquí? Estoy trabajando. 833 00:45:30,270 --> 00:45:31,810 No tardaré. Se trata de las invitaciones. 834 00:45:31,810 --> 00:45:33,480 ¿No puede esperar...? 835 00:45:33,480 --> 00:45:35,560 Mira qué bien huele. 836 00:45:35,560 --> 00:45:36,770 Es verdad. 837 00:45:36,770 --> 00:45:38,150 Un poco como... 838 00:45:38,150 --> 00:45:39,940 Son unos revoltosos. 839 00:45:39,940 --> 00:45:42,270 Sí, pero se esfuerzan mucho. 840 00:45:42,860 --> 00:45:43,650 ¿Ves? 841 00:45:44,110 --> 00:45:45,230 Sí. 842 00:45:49,230 --> 00:45:51,190 ¿Ves? ¡Están contentos! 843 00:45:51,190 --> 00:45:52,770 Qué locura. 844 00:45:53,150 --> 00:45:56,070 ¿Qué te gustaría para la boda? 845 00:45:57,020 --> 00:45:59,110 Hay una cosa... 846 00:45:59,110 --> 00:46:01,980 - Tengo algunas ideas. - No me hagas caso. 847 00:46:01,980 --> 00:46:03,230 Esto. 848 00:46:03,230 --> 00:46:06,560 Una novia necesita por lo menos diez vestidos. 849 00:46:10,190 --> 00:46:11,770 ¿Aún no te has casado? 850 00:46:11,770 --> 00:46:12,810 ¿Qué? 851 00:46:14,730 --> 00:46:16,900 Aún tienes el dije. 852 00:46:19,860 --> 00:46:20,860 Sí. 853 00:46:22,230 --> 00:46:24,070 Quizá seas gay. 854 00:46:24,440 --> 00:46:25,650 ¿Qué cosa? 855 00:46:25,650 --> 00:46:27,560 ¿Por qué lo dices? 856 00:46:28,020 --> 00:46:30,270 Gracias por la invitación. Ahí estaré. 857 00:46:30,270 --> 00:46:31,360 Grandioso. 858 00:46:33,070 --> 00:46:34,320 ¿Qué invitación? 859 00:46:35,020 --> 00:46:38,020 Pasaremos un fin de semana en mi casa de campo. 860 00:46:40,860 --> 00:46:42,480 Vuelve al trabajo. 861 00:46:45,730 --> 00:46:47,690 Uno, dos, tres, cuatro... 862 00:46:47,690 --> 00:46:49,560 ...cinco, seis, siete, ocho. 863 00:46:49,560 --> 00:46:52,270 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 864 00:46:52,270 --> 00:46:54,020 ¡Yassine, no lo estás sintiendo! 865 00:46:54,020 --> 00:46:56,190 ¡Faltan dos semanas para el concurso! 866 00:46:56,730 --> 00:46:58,060 Hagamos el salto. 867 00:46:58,070 --> 00:46:59,360 - ¡Concéntrate! - Sí. 868 00:46:59,360 --> 00:47:01,270 Cinco, seis, siete, ocho. 869 00:47:01,270 --> 00:47:03,480 Uno, dos... Sostenme con fuerza. 870 00:47:03,480 --> 00:47:05,360 Yassine, no puedes... 871 00:47:05,980 --> 00:47:07,060 Hola... 872 00:47:07,070 --> 00:47:09,440 ...Daoud, ¿cómo te va? 873 00:47:10,070 --> 00:47:11,980 ¿Así que son maricas? 874 00:47:11,980 --> 00:47:13,520 - ¿Qué? - ¿Qué? 875 00:47:13,520 --> 00:47:16,520 Respétanos, Daoud, nosotros te respetamos a ti. 876 00:47:16,520 --> 00:47:19,150 - ¡No digas tonterías! - ¿Parecemos gay? 877 00:47:19,610 --> 00:47:21,190 ¿Qué es esto? 878 00:47:22,020 --> 00:47:23,480 Eso... 879 00:47:24,020 --> 00:47:26,480 Es diferente, puedo explicarlo... 880 00:47:26,480 --> 00:47:28,320 Yo también soy gay. 881 00:47:28,730 --> 00:47:29,940 ¿Qué? 882 00:47:29,940 --> 00:47:31,480 Me gustan los hombres. 883 00:47:31,860 --> 00:47:33,070 Me atraen. 884 00:47:34,730 --> 00:47:36,440 ¿Maldición, qué soy? 885 00:47:36,440 --> 00:47:38,860 ¡Prefiero que me den por atrás a ser gay! 886 00:47:40,020 --> 00:47:41,060 Está bien. 887 00:47:41,070 --> 00:47:44,360 ¡No me toques, marica! ¡Quiero mis 1,700 euros... 888 00:47:44,360 --> 00:47:46,230 ...más los 300 que le presté a él! 889 00:47:46,940 --> 00:47:49,940 Se siente bien. No puedo decírselo a nadie. 890 00:47:49,940 --> 00:47:53,020 No podía decírselo a nadie. 891 00:47:53,020 --> 00:47:54,360 Se siente bien. 892 00:47:57,730 --> 00:48:00,230 Seguiremos con nuestra práctica de kick-boxing... 893 00:48:00,230 --> 00:48:02,070 ¡Maldición, me encantan los pitos! 894 00:48:03,940 --> 00:48:05,730 ...o el boxeo tailandés... 895 00:48:10,650 --> 00:48:12,070 Qué sorpresa. 896 00:48:23,520 --> 00:48:25,230 Me encantan tus tenis. 897 00:48:25,560 --> 00:48:28,060 ¡Sí! ¡Más fuerte! 898 00:48:28,070 --> 00:48:29,900 ¡Vamos, perra! 899 00:48:35,230 --> 00:48:36,980 Te estamos esperando. 900 00:48:38,110 --> 00:48:39,860 Sí, ya voy. 901 00:48:49,400 --> 00:48:50,560 ¿Todo bien, cariño? 902 00:48:50,560 --> 00:48:51,440 - Sí. - Sí. 903 00:48:51,440 --> 00:48:53,440 De hecho, yo soy "cariño". 904 00:48:54,440 --> 00:48:55,980 - ¿Están listos? - Sí. 905 00:48:55,980 --> 00:48:58,060 Entonces, ¿a Fred le encanta? 906 00:48:58,070 --> 00:48:59,730 Los videojuegos, dormir del lado izquierdo... 907 00:48:59,730 --> 00:49:02,980 ...masajear mi cabeza, el perfume, el fijador de cabello... 908 00:49:02,980 --> 00:49:04,770 ...los cachorros y las truchas. 909 00:49:05,020 --> 00:49:05,940 A Yassine le encanta... 910 00:49:05,940 --> 00:49:08,190 ...dormir del lado derecho, orinar con la puerta abierta, su trabajo. 911 00:49:08,190 --> 00:49:10,770 Probar la comida de otros, el estofado de su mamá... 912 00:49:10,770 --> 00:49:11,980 En verdad lo ama. 913 00:49:11,980 --> 00:49:14,730 Su arquitecto favorito es Jean Nouveau. 914 00:49:14,730 --> 00:49:16,270 - Nouvel. - ¿En serio? 915 00:49:16,610 --> 00:49:19,020 ¿El mejor lugar para una luna de miel? 916 00:49:19,020 --> 00:49:21,690 Perú, vimos una película sobre Machu Picchu. 917 00:49:21,690 --> 00:49:23,610 Bien. ¿Cuál fue su último regalo? 918 00:49:23,610 --> 00:49:25,940 - ¡Una colcha del París Saint-Germain! - Qué regalo tan feo. 919 00:49:25,940 --> 00:49:27,190 Lisa me la dio. 920 00:49:27,440 --> 00:49:30,190 - ¿Odiaste mi regalo? - No. 921 00:49:30,190 --> 00:49:31,810 ¿Qué fue lo último que me diste? 922 00:49:31,820 --> 00:49:32,810 No tengo trabajo... 923 00:49:32,820 --> 00:49:36,020 ¡Encuentra uno en lugar de fingir ser gay! 924 00:49:36,020 --> 00:49:37,900 ¿Cómo están, hijos? 925 00:49:37,900 --> 00:49:40,940 Tengo las cuentas para tu vestido. 926 00:49:40,940 --> 00:49:43,320 ¡Son hermosas! ¡Son las que quería! 927 00:49:43,560 --> 00:49:45,440 ¡Estoy tan emocionada! 928 00:49:46,770 --> 00:49:48,690 ¿Un vestido de novia? 929 00:49:49,560 --> 00:49:50,900 Hago lo que puedo. 930 00:49:51,940 --> 00:49:52,940 ¿Tienes chocolate? 931 00:49:53,190 --> 00:49:54,860 Odio las almendras confitadas. 932 00:49:55,900 --> 00:49:57,560 ¡Esto ha ido muy lejos! 933 00:49:57,560 --> 00:49:58,940 No puede continuar. 934 00:50:01,020 --> 00:50:05,400 ...su esposa es muy dulce y amable, ¡y muy hermosa! 935 00:50:05,400 --> 00:50:09,610 Y el trabajo de Yassine es muy importante. 936 00:50:11,940 --> 00:50:12,940 ¡Bien hecho! 937 00:50:13,820 --> 00:50:15,520 ¡Sabe cómo hacer sus viaductos! 938 00:50:15,770 --> 00:50:17,650 Este es su vestido. 939 00:50:18,650 --> 00:50:19,730 Es encantador. 940 00:50:19,730 --> 00:50:22,940 Se verán hermosos. Estoy orgulloso de él. 941 00:50:22,940 --> 00:50:26,560 Mañana tiene una gran presentación en el trabajo. 942 00:50:29,860 --> 00:50:34,320 Nuestro proyecto respeta a los animales, visitantes y huéspedes del hotel. 943 00:50:35,480 --> 00:50:37,860 No, Rihanna no. Dijimos que Beyoncé. 944 00:50:37,860 --> 00:50:39,980 Él quiere a Beyoncé. 945 00:50:40,190 --> 00:50:43,070 Ofrécele dos millones más. Es su cumpleaños. 946 00:50:44,770 --> 00:50:45,860 Caballeros... 947 00:50:46,150 --> 00:50:48,520 ...somos muy cuidadosos con nuestro dinero... 948 00:50:48,520 --> 00:50:51,110 ...y a su proyecto le falta ambición. 949 00:50:51,730 --> 00:50:53,270 Es algo que ya se ha hecho. 950 00:50:53,270 --> 00:50:54,860 No hay originalidad. 951 00:50:54,860 --> 00:50:57,560 - Mejor compremos un club de futbol. - Vamos. 952 00:50:57,560 --> 00:50:58,900 No, esperen. 953 00:50:58,900 --> 00:51:01,900 Dejen que mi colega les explique los puntos clave. 954 00:51:01,900 --> 00:51:03,650 Yassine trabajó en Catar. 955 00:51:06,770 --> 00:51:08,860 Me pareces familiar. 956 00:51:09,560 --> 00:51:11,810 Escuchen, sé que el proyecto no les gustó... 957 00:51:11,820 --> 00:51:15,020 ...pero tenemos otra idea que se acerca más a lo que buscan. 958 00:51:16,110 --> 00:51:17,400 Confía en mí. 959 00:51:23,980 --> 00:51:25,690 ¡Perdón! ¡No es nada! 960 00:51:26,770 --> 00:51:28,270 ¡Es un virus! 961 00:51:28,270 --> 00:51:29,770 ¡Eso es pecado! 962 00:51:29,770 --> 00:51:32,520 - No es nada... - ¡Pecado! 963 00:51:32,770 --> 00:51:35,020 Ha terminado la reunión. 964 00:51:35,020 --> 00:51:36,150 ¡Es pecado, Yassine! 965 00:51:36,150 --> 00:51:37,270 ¡No! Escuchen. 966 00:51:37,650 --> 00:51:41,650 Yo trabajé para su empresa y sé que contratan ilegales. 967 00:51:42,190 --> 00:51:44,940 - ¿Nos está chantajeando? - Dennos dos minutos. 968 00:51:45,770 --> 00:51:49,940 Les daremos una experiencia inolvidable en el corazón de París. 969 00:51:54,560 --> 00:51:55,400 Gracias. 970 00:51:57,400 --> 00:51:58,690 Este es el primer boceto. 971 00:51:59,320 --> 00:52:03,560 Su imagen moderna le permite acoplarse a su entorno. 972 00:52:04,560 --> 00:52:06,820 Ese espacio ofrece un pasaje... 973 00:52:15,650 --> 00:52:17,770 ¿Vamos a hablar del amante de los tenis? 974 00:52:17,770 --> 00:52:19,150 Era un correo basura. 975 00:52:19,150 --> 00:52:20,440 Seguro que sí. 976 00:52:20,730 --> 00:52:22,730 - Es verdad. - Era algo tuyo. 977 00:52:22,730 --> 00:52:24,400 ¿Qué quieres decir? 978 00:52:24,770 --> 00:52:26,650 Si no, ¿por qué lo tendrías? 979 00:52:26,650 --> 00:52:28,190 Estuvo cerca pero... 980 00:52:28,190 --> 00:52:30,150 El proyecto les encantó. 981 00:52:32,270 --> 00:52:33,820 ¿Fue idea tuya, Yassine? 982 00:52:35,940 --> 00:52:36,860 No. 983 00:52:37,560 --> 00:52:39,320 Fue mía y de Claire. 984 00:52:44,820 --> 00:52:45,820 Muy bien. 985 00:52:46,820 --> 00:52:49,440 Están enganchados, envíales el presupuesto. 986 00:52:50,900 --> 00:52:52,810 - ¿Tienes el resto del boceto? - Está en casa. 987 00:52:52,820 --> 00:52:55,650 Lo necesitaremos pronto, vamos por él. 988 00:52:56,020 --> 00:52:57,360 ¿Ahora mismo? 989 00:53:08,360 --> 00:53:10,560 Buenas noches, soy el agente Dussart. 990 00:53:10,570 --> 00:53:13,230 Necesito usar su departamento para una investigación. 991 00:53:14,520 --> 00:53:17,230 Quizá sea ciego, pero esto huele a estafa. 992 00:53:17,230 --> 00:53:18,320 ¡Adiós, señor! 993 00:53:20,070 --> 00:53:22,150 ¿Viste cómo me deshice de él, Chopi? 994 00:53:25,440 --> 00:53:27,190 - Te mostraré cómo se hace. - De acuerdo. 995 00:53:27,190 --> 00:53:29,020 Pon atención, Frédérique. 996 00:53:29,940 --> 00:53:32,400 Comeremos el mejor cuscús en la boda. 997 00:53:34,440 --> 00:53:37,770 Necesito el departamento vacío. ¡Llévense a mamá! 998 00:53:40,570 --> 00:53:42,360 FRED: De acuerdo. Yo me encargo. 999 00:53:42,360 --> 00:53:44,270 Contéstale tú. Yo estoy cansada de esto. 1000 00:53:44,520 --> 00:53:47,820 ¿Conocen la mezcla de especias "ras el hanut"? 1001 00:53:50,690 --> 00:53:51,520 ¡Idiota! 1002 00:53:53,270 --> 00:53:54,230 Está bien. 1003 00:53:55,480 --> 00:53:57,020 Eres un idiota. 1004 00:53:57,690 --> 00:53:58,810 ¿Por qué? 1005 00:53:58,820 --> 00:54:00,230 Imbécil. 1006 00:54:00,570 --> 00:54:01,810 ¿Estás bien? 1007 00:54:01,820 --> 00:54:05,400 Perdón, se tropezó. Vayamos a la farmacia. 1008 00:54:16,110 --> 00:54:17,900 No importa el tiempo que me lleve... 1009 00:54:17,900 --> 00:54:19,900 ...te atraparé, Tchoukliba. 1010 00:54:30,150 --> 00:54:32,440 ¡Chopi, te comiste mi sándwich! 1011 00:54:33,150 --> 00:54:35,730 ¿Qué fue lo que dijimos? ¿Qué dijimos? 1012 00:54:36,360 --> 00:54:37,730 ¡Perro travieso! 1013 00:54:38,570 --> 00:54:40,610 Papá tarda mucho en hacerlos. 1014 00:54:48,110 --> 00:54:50,690 "Ven por mí, cochinote...". 1015 00:54:51,690 --> 00:54:52,440 ¡Chopi! 1016 00:54:55,360 --> 00:54:56,230 Adelante. 1017 00:55:02,730 --> 00:55:03,650 ¡Maldita sea! 1018 00:55:12,520 --> 00:55:15,900 No creas que soy gay, mi compañero de cuarto lo es. 1019 00:55:17,400 --> 00:55:18,400 Claro. 1020 00:55:22,070 --> 00:55:24,150 La casa de tus padres. ¿Está terminada? 1021 00:55:24,150 --> 00:55:25,060 Aún no. 1022 00:55:25,070 --> 00:55:28,230 La construiré con mi bono si hacemos el trato con Catar. 1023 00:55:36,610 --> 00:55:37,980 ¿Por qué me dejaste? 1024 00:55:39,480 --> 00:55:40,610 ¿Estaba muy gorda? 1025 00:55:42,110 --> 00:55:45,190 - No estabas gorda. - Me apodaban "hipopótamo". 1026 00:55:45,650 --> 00:55:47,150 Creo que eres hermosa. 1027 00:55:48,820 --> 00:55:50,150 En Marruecos... 1028 00:55:50,150 --> 00:55:52,940 ...nos encantan los hipopótamos. Hubieras sido un éxito. 1029 00:55:54,570 --> 00:55:55,860 Te daba pena. 1030 00:55:58,980 --> 00:56:00,690 Me apenaba de mí mismo. 1031 00:56:01,440 --> 00:56:03,110 De no poder graduarme... 1032 00:56:03,440 --> 00:56:04,900 ...de ser ilegal. 1033 00:56:04,900 --> 00:56:07,190 No podía estar contigo por esas razones... 1034 00:56:07,190 --> 00:56:09,110 Y por eso te fuiste. 1035 00:56:10,860 --> 00:56:12,440 ¿En dónde está el boceto? 1036 00:56:16,820 --> 00:56:18,560 Te atraparé, condenado bastardo. 1037 00:56:18,570 --> 00:56:19,940 Te voy a atrapar. 1038 00:56:24,480 --> 00:56:26,770 ¿Quién está ahí? ¡Chopi, atrápalo! 1039 00:56:30,940 --> 00:56:31,860 ¿Chopi? 1040 00:56:38,270 --> 00:56:39,900 No está en mi habitación. 1041 00:56:40,320 --> 00:56:42,570 - ¿Qué estás escondiendo? - Nada. 1042 00:56:45,480 --> 00:56:46,480 Lo siento. 1043 00:56:55,150 --> 00:56:56,360 Tengo que irme. 1044 00:57:05,520 --> 00:57:06,900 ¡Oh, merde! 1045 00:57:08,070 --> 00:57:09,570 ¿Qué le hizo a mi perro? 1046 00:57:10,150 --> 00:57:12,480 ¡Saltó por el balcón! ¡El Chopi! 1047 00:57:13,480 --> 00:57:15,440 ¡Así no puedo trabajar! 1048 00:57:16,270 --> 00:57:17,020 ¡Chopi! 1049 00:57:25,770 --> 00:57:27,480 Ima, ¿qué pasó? 1050 00:57:27,480 --> 00:57:30,820 Nada, sólo recibió un golpe... de suerte. 1051 00:57:31,270 --> 00:57:32,190 ¿Qué? 1052 00:57:32,190 --> 00:57:33,900 No es nada, estoy bien. 1053 00:57:33,900 --> 00:57:35,980 Mira lo que trajimos. 1054 00:57:35,980 --> 00:57:38,190 Tienes que parar, Ima, es demasiado. 1055 00:57:38,190 --> 00:57:40,320 Mejor que sobre a que falte. 1056 00:57:40,320 --> 00:57:41,730 No quiero una fiesta. 1057 00:57:41,730 --> 00:57:44,860 Invité a todo el mundo, hasta a tus colegas. 1058 00:57:45,400 --> 00:57:46,360 Espera... 1059 00:57:47,070 --> 00:57:48,480 ¿Invitaste a mis compañeros de trabajo? 1060 00:57:48,480 --> 00:57:51,270 Sí, ¿crees que Frédérique va a esperarte? 1061 00:57:51,270 --> 00:57:54,520 Y sobre lo que hablamos de las almendras confitadas... 1062 00:57:55,400 --> 00:57:57,320 Hice todo lo que pude, en serio. 1063 00:57:58,610 --> 00:57:59,480 ¿Está bromeando? 1064 00:58:21,610 --> 00:58:23,270 ¿Por qué no hay nadie aquí? 1065 00:58:23,270 --> 00:58:24,860 ¿Soy el único que trabaja? 1066 00:58:39,230 --> 00:58:40,480 ¡No te muevas! 1067 00:58:40,480 --> 00:58:42,360 Si te mueves, estás muerto. 1068 00:58:42,570 --> 00:58:44,690 Si gritas, estás muerto. 1069 00:58:44,690 --> 00:58:46,150 Si te mueres... 1070 00:58:46,610 --> 00:58:47,520 ...estás muerto. 1071 00:58:48,070 --> 00:58:49,820 - ¿Yassine? - ¿Qué? 1072 00:58:50,070 --> 00:58:51,400 Puedo verte, Yassine. 1073 00:58:56,320 --> 00:58:57,190 Stan... 1074 00:58:57,440 --> 00:58:58,230 Stanou... 1075 00:58:58,980 --> 00:59:03,270 Es que trabajé toda la noche en el presupuesto. 1076 00:59:03,270 --> 00:59:06,400 Creí que eras un ladrón, pero ya estoy más tranquilo. 1077 00:59:06,400 --> 00:59:07,440 Oh, está bien. 1078 00:59:15,480 --> 00:59:16,820 Tienes que descansar, Yassine... 1079 00:59:17,190 --> 00:59:18,360 ...para los cataríes. 1080 00:59:18,360 --> 00:59:20,270 Sí, sí... voy a descansar. 1081 00:59:20,690 --> 00:59:21,320 De acuerdo. 1082 00:59:32,690 --> 00:59:34,400 - Hola. - Hola. 1083 00:59:39,610 --> 00:59:40,860 Madrugaste. 1084 00:59:40,860 --> 00:59:41,520 Sí. 1085 00:59:43,730 --> 00:59:45,270 Escucha, sobre lo de ayer... 1086 00:59:45,270 --> 00:59:48,480 No puedes llegar dos años después de plantarme... 1087 00:59:49,690 --> 00:59:53,980 ...y esperar que regrese a tus brazos con sólo tronar los dedos. 1088 00:59:56,440 --> 00:59:58,150 Somos colegas y punto. 1089 01:00:02,520 --> 01:00:03,520 Está bien. 1090 01:00:03,520 --> 01:00:07,270 Colega, ¿quieres venir a mi fiesta? Toda la oficina asistirá. 1091 01:00:09,940 --> 01:00:11,360 Me encantaría... 1092 01:00:11,940 --> 01:00:14,150 ...pero es algo complicado para mí en este momento. 1093 01:00:14,820 --> 01:00:15,650 De acuerdo. 1094 01:00:24,020 --> 01:00:26,230 Yassine y yo queremos ir a Perú también. 1095 01:00:26,230 --> 01:00:28,230 Vimos un documental sobre Machu Pichu... 1096 01:00:28,230 --> 01:00:31,360 Escuche, señor Marval, lo que le diré no es fácil. 1097 01:00:31,900 --> 01:00:33,440 Tendrá que ser fuerte. 1098 01:00:33,440 --> 01:00:35,440 El señor Tchoukliba... 1099 01:00:35,440 --> 01:00:36,820 ...lo engaña. 1100 01:00:37,520 --> 01:00:38,400 ¿Qué? 1101 01:00:38,400 --> 01:00:43,020 Después de haberlos observado, no dudo que usted sea homosexual. 1102 01:00:43,270 --> 01:00:44,820 En cambio, él... 1103 01:00:45,270 --> 01:00:46,690 ...es heterosexual. 1104 01:00:47,440 --> 01:00:49,650 Es imposible, todo el tiempo quiere... 1105 01:00:49,650 --> 01:00:53,190 Algunas personas son muy buenas para fingir, señor Marval. 1106 01:00:53,820 --> 01:00:55,770 Pero voy a vigilarlo. 1107 01:00:57,270 --> 01:00:58,230 ¡Hola! 1108 01:00:59,940 --> 01:01:00,860 Disculpen. 1109 01:01:01,110 --> 01:01:02,520 ¿Conoce Machu Pichu? 1110 01:01:03,150 --> 01:01:04,270 Está en Perú. 1111 01:01:06,860 --> 01:01:07,730 ¿Qué ocurre? 1112 01:01:08,860 --> 01:01:10,150 ¿Saliste con una mujer? 1113 01:01:10,150 --> 01:01:11,230 No tiene importancia. 1114 01:01:11,230 --> 01:01:13,110 Deja de mentir, te vas a meter en problemas. 1115 01:01:13,520 --> 01:01:15,650 Ya no me haces caso, me ignoras. 1116 01:01:15,650 --> 01:01:16,440 ¿Qué? 1117 01:01:16,440 --> 01:01:19,480 No bromeo, ¿quién es? ¿También saltó de un puente por ti? 1118 01:01:19,480 --> 01:01:22,190 - Déjate de tonterías, Fred. - ¡Él te vio con una chica! 1119 01:01:22,190 --> 01:01:24,190 Se supone que somos homosexuales. 1120 01:01:24,520 --> 01:01:26,810 - ¿Qué somos? - Homosexuales. 1121 01:01:26,820 --> 01:01:30,150 Exacto. Yo soy gay, tú eres gay, somos gay. 1122 01:01:30,150 --> 01:01:32,150 ¡Homo, homo...! 1123 01:01:39,230 --> 01:01:40,400 ¿Qué hay, hermano? 1124 01:01:43,650 --> 01:01:45,610 No me dejas opción, Tchoukliba. 1125 01:01:52,770 --> 01:01:55,190 Listo, hija, puedes probártelo. 1126 01:01:55,190 --> 01:01:57,610 No, lo haré más tarde. 1127 01:01:57,610 --> 01:01:59,360 ¡Que se lo pruebe! 1128 01:01:59,360 --> 01:02:01,440 ¡Maestra, maestra! 1129 01:02:10,730 --> 01:02:11,980 Hola, cariño. 1130 01:02:11,980 --> 01:02:12,650 Hola. 1131 01:02:13,360 --> 01:02:15,150 Disculpa que sea directa... 1132 01:02:15,770 --> 01:02:17,690 ...pero adoro a los árabes guapos. 1133 01:02:19,110 --> 01:02:20,770 Qué amable, señora, pero no estoy interesado. 1134 01:02:20,770 --> 01:02:22,190 Me encanta que se resistan. 1135 01:02:22,400 --> 01:02:24,020 Yo también lo hago a menudo. 1136 01:02:24,570 --> 01:02:25,980 Pero cuando digo "no"... 1137 01:02:25,980 --> 01:02:27,270 ...significa "sí". 1138 01:02:28,480 --> 01:02:31,400 Sí, sí, sí... 1139 01:02:31,400 --> 01:02:33,020 También soy gay. 1140 01:02:39,360 --> 01:02:40,900 Hola, señorita... 1141 01:02:41,150 --> 01:02:44,110 Como puede ver, también soy árabe. 1142 01:02:44,360 --> 01:02:45,520 No, gracias. 1143 01:02:47,270 --> 01:02:49,070 Cuando dice "no"... 1144 01:02:49,070 --> 01:02:50,190 ...quiere decir "sí". 1145 01:02:50,190 --> 01:02:51,440 Sí, sí, sí... 1146 01:02:52,070 --> 01:02:54,110 ¡"No " quiere decir "no"! 1147 01:03:19,940 --> 01:03:21,900 A todas nos pasa. 1148 01:03:22,730 --> 01:03:25,110 Siempre lloramos al probarnos el vestido. 1149 01:03:27,730 --> 01:03:30,150 ¡Cinco, seis, siete y ocho! 1150 01:03:31,400 --> 01:03:33,980 Maldición, tengo mucho calor. 1151 01:03:33,980 --> 01:03:34,940 ¿Sabes qué? 1152 01:03:35,270 --> 01:03:38,400 Es la primera vez que hago algo y que, además, soy bueno haciéndolo. 1153 01:03:38,860 --> 01:03:41,980 Estoy orgulloso de mí. Me siento muy motivado. 1154 01:03:41,980 --> 01:03:43,980 Estoy emocionado por el concurso. 1155 01:03:44,980 --> 01:03:47,610 - Tengo que ir a esa reunión. - ¿Qué reunión? 1156 01:03:47,610 --> 01:03:48,770 En casa de Claire. 1157 01:03:49,860 --> 01:03:51,940 Espera, ¿vas a perderlo todo por esa mujer? 1158 01:03:52,900 --> 01:03:54,520 ¿Y si aparece el inspector? 1159 01:03:56,150 --> 01:03:57,440 Correré el riesgo. 1160 01:03:58,770 --> 01:04:00,070 Te volviste loco. 1161 01:04:00,440 --> 01:04:03,110 Ese tipo es un latoso, juró que no te dejaría en paz. 1162 01:04:04,820 --> 01:04:05,980 ¿Y mis 3 mil euros? 1163 01:04:10,320 --> 01:04:11,360 ¡Quieto! 1164 01:04:13,020 --> 01:04:14,360 ¿Se pelearon? 1165 01:04:17,980 --> 01:04:19,480 Ese extranjero no te merece. 1166 01:04:24,150 --> 01:04:26,150 Daoud, ¿qué haces? 1167 01:04:26,150 --> 01:04:27,520 ¡Estoy casado! 1168 01:04:31,360 --> 01:04:32,360 Tengo que irme. 1169 01:04:33,820 --> 01:04:34,980 Me gusta tu perfume. 1170 01:04:47,980 --> 01:04:51,440 Te las arreglas bien con el yeso, ¿verdad, Chopi? 1171 01:04:59,070 --> 01:05:01,070 ¡Tchoukliba! 1172 01:05:02,570 --> 01:05:04,270 Un euro, por favor... 1173 01:05:04,270 --> 01:05:06,730 ...para el bebé, señor, por favor. 1174 01:05:33,400 --> 01:05:34,570 ¿Yassine? 1175 01:05:36,770 --> 01:05:38,770 Sí. Pude escaparme. 1176 01:05:39,730 --> 01:05:40,770 Qué bien. 1177 01:05:41,650 --> 01:05:42,690 Muy bien. 1178 01:05:44,940 --> 01:05:46,320 Entra, todo el mundo está aquí. 1179 01:05:46,980 --> 01:05:48,610 Voy a hacer las brochetas de puerco. 1180 01:05:49,570 --> 01:05:51,690 No te preocupes, también hay jamón. 1181 01:05:52,770 --> 01:05:56,270 Es un nido de pájaros, vienen cada año, son hermosos. 1182 01:05:56,270 --> 01:05:57,440 Ya llegué. 1183 01:05:57,820 --> 01:05:58,690 ¡Yassine! 1184 01:05:58,940 --> 01:06:01,320 - ¡Es genial que pudieras venir! - ¡Toma, es para ti! 1185 01:06:01,730 --> 01:06:02,650 Gracias. 1186 01:06:02,900 --> 01:06:04,770 Siéntete como en casa. 1187 01:06:05,770 --> 01:06:08,270 - ¿Los ves? Son ruiseñores. - Sí, sí. 1188 01:06:15,650 --> 01:06:16,520 ¡Bravo! 1189 01:06:19,070 --> 01:06:21,860 Hay un poco de viento, Claire, ¿quieres intentarlo? 1190 01:06:21,860 --> 01:06:22,610 ¡De acuerdo! 1191 01:06:25,400 --> 01:06:26,570 Saca la cadera. 1192 01:06:27,190 --> 01:06:28,690 La clave es la elasticidad. 1193 01:06:28,690 --> 01:06:30,020 Saca la cadera. 1194 01:06:30,020 --> 01:06:32,190 - Espera, espera, voy a intentarlo. - ¿Sí? 1195 01:06:32,190 --> 01:06:34,320 Sí, denme algo de espacio. 1196 01:06:41,940 --> 01:06:43,730 ¡Le diste al nido, no puede ser! 1197 01:06:46,730 --> 01:06:47,860 Lo siento. 1198 01:06:47,860 --> 01:06:48,820 ¡No lo hagas! 1199 01:06:48,820 --> 01:06:50,770 Si los tocas, se impregnarán de tu olor... 1200 01:06:51,270 --> 01:06:52,900 ...y su madre los abandonará. 1201 01:06:53,610 --> 01:06:54,610 Tienen hambre. 1202 01:06:54,900 --> 01:06:57,820 - Seb, ¿tienes una cuchara? - Sí, toma. 1203 01:07:02,730 --> 01:07:03,770 Sí. 1204 01:07:09,650 --> 01:07:10,440 Perfecto. 1205 01:07:12,860 --> 01:07:14,730 ¡Qué lindo! ¡Bravo! 1206 01:07:17,070 --> 01:07:18,070 Yo... 1207 01:07:18,480 --> 01:07:20,480 Traeré... unos plátanos. 1208 01:07:21,730 --> 01:07:23,110 Fue grandioso. 1209 01:07:27,860 --> 01:07:28,940 ¡Dussart! 1210 01:07:28,940 --> 01:07:32,020 ¿Puede dejarme en paz? 1211 01:07:32,570 --> 01:07:34,150 ¡Estoy harto de usted! 1212 01:07:34,150 --> 01:07:35,440 ¡No puedo más! 1213 01:07:35,440 --> 01:07:36,860 ¿Qué le haces a mi madre? ¡Déjala! 1214 01:07:36,860 --> 01:07:38,770 ¡No es tu madre! ¡Es un hombre! 1215 01:07:40,690 --> 01:07:41,820 Son pechos falsos. 1216 01:07:42,520 --> 01:07:44,020 No, son reales. 1217 01:07:44,020 --> 01:07:45,570 ¡Maldito idiota! 1218 01:07:45,820 --> 01:07:48,400 Claire, ¿quién es ese tipo? 1219 01:07:48,680 --> 01:07:50,270 Es que... 1220 01:07:50,900 --> 01:07:53,770 - Lo siento. - No quiero volver a verte, Yassine. 1221 01:07:58,860 --> 01:07:59,820 ¿Sí, mamá? 1222 01:07:59,820 --> 01:08:02,900 Hijo, te busca el Sr. Dussart. 1223 01:08:02,900 --> 01:08:05,230 No te preocupes, yo me encargo. 1224 01:08:05,230 --> 01:08:08,230 ¿Qué? ¡No, no le hables! Llego en seguida. 1225 01:08:14,320 --> 01:08:15,690 Bien, continuemos. 1226 01:08:16,730 --> 01:08:17,650 Entonces... 1227 01:08:19,110 --> 01:08:21,150 ...¿cómo va todo con Frédéric? 1228 01:08:21,150 --> 01:08:23,570 Maravilloso, ella es muy linda. 1229 01:08:24,110 --> 01:08:25,610 ¿Dijo "ella"? 1230 01:08:25,940 --> 01:08:26,730 Sí. 1231 01:08:26,730 --> 01:08:28,070 Frédérique. 1232 01:08:28,480 --> 01:08:30,020 ¿Cómo se lo dijo Yassine? 1233 01:08:30,020 --> 01:08:31,860 Primero lo ocultó. 1234 01:08:32,110 --> 01:08:33,730 Y usted lo aceptó. 1235 01:08:33,730 --> 01:08:37,440 No es fácil, en Marruecos las parejas son diferentes, eso no se hace. 1236 01:08:37,440 --> 01:08:40,650 Lo más importante es que mi hijo sea feliz. 1237 01:08:40,650 --> 01:08:44,690 Si se casó con Frédérique, es porque está muy enamorado. 1238 01:08:50,820 --> 01:08:52,570 - ¿Una galleta? - No, gracias. 1239 01:08:58,730 --> 01:09:00,520 - ¿En dónde está Dussart? - Acaba de irse. 1240 01:09:00,520 --> 01:09:01,690 ¿Qué dijo? 1241 01:09:01,690 --> 01:09:04,940 Me hizo muchas preguntas. Tomó notas. Le conté todo. 1242 01:09:05,360 --> 01:09:06,650 ¿Qué le dijiste? 1243 01:09:06,650 --> 01:09:09,650 Estaba muy complacido. Va a llamarme. 1244 01:09:09,650 --> 01:09:11,520 A ti también. 1245 01:09:18,770 --> 01:09:19,650 ¿Estás aquí? 1246 01:09:19,980 --> 01:09:21,360 ¿Apenas te dignas a llegar? 1247 01:09:21,730 --> 01:09:24,020 No sabes lo importante que este concurso es para mí. 1248 01:09:24,690 --> 01:09:26,480 - Tengo que decirte... - No te molestes. 1249 01:09:26,480 --> 01:09:29,360 Estoy harto de tus historias. ¿Crees que disfruto esto? 1250 01:09:29,610 --> 01:09:31,610 ¡Hice todo esto por tus malditos documentos! 1251 01:09:32,150 --> 01:09:33,690 Ya no cuentes conmigo, amigo. 1252 01:09:35,570 --> 01:09:38,690 No importa. De cualquier forma, Dussart me descubrió. 1253 01:09:38,690 --> 01:09:40,360 Ya no sirve de nada. 1254 01:09:48,690 --> 01:09:52,110 No quiero presionarlo, pero tiene que firmar antes de que cierre el banco... 1255 01:09:52,610 --> 01:09:53,980 - ...en cinco minutos. - Sí. 1256 01:09:54,940 --> 01:09:55,860 Listo. 1257 01:09:57,820 --> 01:09:58,730 Es él. 1258 01:09:59,730 --> 01:10:00,980 ¡Lo reconozco! 1259 01:10:00,980 --> 01:10:03,570 - ¡Es el que saltó del puente en YouTube! - Es verdad. 1260 01:10:03,570 --> 01:10:05,730 ¡Ahora lo reconozco! 1261 01:10:06,520 --> 01:10:08,520 Ven al cumpleaños de mi hijo. 1262 01:10:08,520 --> 01:10:12,900 ¡Mis hijos te aman! Mohamed, Nadia, Sonia, Ahmed, Hafid. 1263 01:10:12,900 --> 01:10:15,070 - Samir. - Samir también, él te adora. 1264 01:10:15,070 --> 01:10:16,730 - ¿En qué estábamos? - Aquí. 1265 01:10:18,820 --> 01:10:19,690 ¡Bravo! 1266 01:10:23,610 --> 01:10:25,280 - Bravo, señor. - Igualmente. 1267 01:10:31,480 --> 01:10:34,020 Se siente bien volver al lugar donde nos besamos por primera vez. 1268 01:10:34,570 --> 01:10:35,730 Es verdad. 1269 01:10:35,730 --> 01:10:36,650 ¡Espera, espera! 1270 01:10:36,900 --> 01:10:39,110 - ¿Por qué? - ¡Dussart podría estar aquí! 1271 01:10:41,020 --> 01:10:42,110 Fred... 1272 01:10:43,110 --> 01:10:44,900 ¿No crees que tenemos que hablar? 1273 01:10:45,480 --> 01:10:46,730 Ahora no, cariño. 1274 01:10:51,690 --> 01:10:53,150 Muy bien, felicidades. 1275 01:10:53,480 --> 01:10:55,070 Se hicieron de un nombre... 1276 01:10:55,070 --> 01:10:57,440 ...además del pago que van a recibir. 1277 01:10:58,320 --> 01:11:00,900 Sabía que al final trabajarían bien juntos. 1278 01:11:02,770 --> 01:11:04,070 ¿Quieres un trago, Yassine ? 1279 01:11:04,070 --> 01:11:06,070 Vas a poder construir tu casa. 1280 01:11:06,520 --> 01:11:07,860 Vamos, un trago. 1281 01:11:10,150 --> 01:11:11,480 Claire, ¿recibiste mis mensajes? 1282 01:11:12,980 --> 01:11:14,770 Te lo suplico, Claire, déjame explicarte. 1283 01:11:15,440 --> 01:11:17,360 Me volví loco en ese momento. 1284 01:11:19,190 --> 01:11:20,690 No sé que me pasó. 1285 01:11:20,690 --> 01:11:21,690 ¡Déjame! 1286 01:11:22,650 --> 01:11:23,730 ¡Hipopótamo! 1287 01:11:27,360 --> 01:11:28,610 ¡Esto es por llamarme así! 1288 01:11:28,820 --> 01:11:30,020 Esta es por mi madre... 1289 01:11:30,020 --> 01:11:31,730 ...¡y esta por abandonarme! 1290 01:11:32,610 --> 01:11:33,400 Dame otra... 1291 01:11:33,400 --> 01:11:34,610 ...por lo que estoy a punto de hacer. 1292 01:11:50,650 --> 01:11:53,070 Creo que dicen que estamos hechos el uno para el otro. 1293 01:12:06,070 --> 01:12:07,570 ¿No dirás nada? 1294 01:12:08,820 --> 01:12:10,280 No estamos bien. 1295 01:12:10,570 --> 01:12:13,020 No estás feliz y yo tampoco. 1296 01:12:14,900 --> 01:12:17,400 Te comportas más como un amigo que como mi novio. 1297 01:12:19,900 --> 01:12:20,900 Sí, pero... 1298 01:12:21,520 --> 01:12:22,400 ¿Pero qué? 1299 01:12:23,440 --> 01:12:25,770 Es extraño que apenas lo notemos. 1300 01:12:33,320 --> 01:12:34,900 Siempre te amaré, Fred. 1301 01:12:40,020 --> 01:12:41,610 Pero ya no seremos pareja. 1302 01:12:42,520 --> 01:12:43,610 Quieres decir que... 1303 01:12:43,610 --> 01:12:45,400 ¡Que terminaron! ¡Cierra la boca... 1304 01:12:45,400 --> 01:12:47,360 ...y déjanos ver la película! 1305 01:13:39,480 --> 01:13:41,150 ¿Qué esperas de mí, Yassine? 1306 01:13:43,320 --> 01:13:44,940 Sólo quiero reconquistarte. 1307 01:13:45,940 --> 01:13:47,400 ¿Para volver a dejarme? 1308 01:13:49,030 --> 01:13:50,400 Después de reencontrarnos... 1309 01:13:51,280 --> 01:13:52,400 ...comprendí algo. 1310 01:13:55,400 --> 01:13:56,940 Eres mi felicidad. 1311 01:14:19,570 --> 01:14:22,030 Mi Yassine, habla Fred, contesta si estás ahí. 1312 01:14:22,280 --> 01:14:23,440 Tu mamá te está buscando. 1313 01:14:23,690 --> 01:14:25,190 Se va a reunir con Dussart. 1314 01:14:25,650 --> 01:14:28,280 Siento lo del otro día... 1315 01:14:28,570 --> 01:14:30,190 ...me gustaría que vinieras al concurso. 1316 01:14:30,190 --> 01:14:32,320 Un esposo tiene que apoyar a su esposo. 1317 01:14:32,320 --> 01:14:35,150 Yassine, ¿qué somos? Somos gay. 1318 01:14:36,570 --> 01:14:39,150 Estoy en "El Fierro en Cajón". Cuento contigo. 1319 01:14:39,150 --> 01:14:40,230 Nos vemos, amigo. 1320 01:14:53,820 --> 01:14:56,690 No te preocupes, vas a arrasar, incluso sin ese marica. 1321 01:14:58,650 --> 01:14:59,520 ¿Hola? 1322 01:15:01,030 --> 01:15:03,230 ¿Se metió en mi territorio de nuevo? 1323 01:15:03,230 --> 01:15:04,860 Dile que voy en camino. 1324 01:15:05,150 --> 01:15:08,230 Lo mataré a él, a su padre, a su madre. 1325 01:15:09,030 --> 01:15:10,400 No, a su mamá no. 1326 01:15:10,400 --> 01:15:11,320 A su hermano... 1327 01:15:11,320 --> 01:15:14,360 ...su primo, sus amigos. ¡Los mataré a todos! 1328 01:15:22,650 --> 01:15:24,230 ¿Esperas a alguien? 1329 01:15:26,280 --> 01:15:28,320 - ¿Sabías que Dussart está aquí? - ¿Qué? 1330 01:15:28,320 --> 01:15:30,230 Por eso viniste, ¿no? 1331 01:15:30,230 --> 01:15:31,520 Que se vaya al diablo. 1332 01:15:31,520 --> 01:15:33,570 Estoy aquí por ti, amigo. 1333 01:15:33,570 --> 01:15:35,440 El concurso es importante para ti. 1334 01:15:36,400 --> 01:15:37,650 - ¿Hablas en serio? - Sí. 1335 01:15:37,940 --> 01:15:39,190 - ¿Por mí? - Sí. 1336 01:15:40,280 --> 01:15:42,190 Hablé con Dussart. Tus documentos... 1337 01:15:42,190 --> 01:15:43,940 ...¡los conseguiste! 1338 01:15:43,940 --> 01:15:45,020 ¿Qué dices? 1339 01:15:45,030 --> 01:15:46,520 Se acabaron tus problemas. 1340 01:15:46,520 --> 01:15:48,190 - Se la creyó. - ¿De verdad? 1341 01:15:52,150 --> 01:15:53,900 Nunca olvidaré esto. 1342 01:15:53,900 --> 01:15:55,360 Esta es tu noche. 1343 01:15:55,360 --> 01:15:56,440 Vamos a darlo todo. 1344 01:16:00,480 --> 01:16:03,610 ¡Un aplauso para los Vaqueros de Ouarzazate! 1345 01:16:04,230 --> 01:16:05,320 ¿Por qué estamos aquí? 1346 01:16:05,320 --> 01:16:07,270 Ahora, mis amigos... 1347 01:16:07,280 --> 01:16:09,980 ...¡un aplauso para el sensual Yassine... 1348 01:16:10,320 --> 01:16:11,770 ...y el bombón Fred! 1349 01:18:50,030 --> 01:18:52,230 Por favor. 1350 01:18:52,230 --> 01:18:54,030 Deténganse, por favor. 1351 01:18:55,070 --> 01:18:56,610 No me merezco esto. 1352 01:18:59,480 --> 01:19:00,900 Soy un mentiroso. 1353 01:19:04,360 --> 01:19:06,650 Señor Dussart, nunca he sido homosexual. 1354 01:19:06,650 --> 01:19:08,980 ¡Oh, no, no! ¡Qué desperdicio! 1355 01:19:08,980 --> 01:19:10,820 Se está metiendo al clóset. Qué valiente. 1356 01:19:10,820 --> 01:19:12,270 Yo también soy heterosexual. 1357 01:19:12,280 --> 01:19:14,110 Pero me encantan las chupadas. 1358 01:19:14,650 --> 01:19:15,480 Mamá... 1359 01:19:15,730 --> 01:19:17,320 ...no estoy casado con Frédérique. 1360 01:19:17,570 --> 01:19:18,980 Su nombre es Lisa... 1361 01:19:19,520 --> 01:19:22,190 ...y es la novia de Yves, mi esposo... 1362 01:19:23,400 --> 01:19:24,820 ...y mejor amigo. 1363 01:19:25,940 --> 01:19:26,820 Fred. 1364 01:19:29,280 --> 01:19:29,980 Claire... 1365 01:19:30,690 --> 01:19:32,690 ...soy un tonto, no debí haberte mentido... 1366 01:19:33,570 --> 01:19:34,940 ...pero no tenía salida. 1367 01:19:36,230 --> 01:19:37,980 Lamento haberte herido. 1368 01:19:39,030 --> 01:19:41,520 Incluso si no volvemos a vernos, tienes que saber... 1369 01:19:43,110 --> 01:19:45,150 ...que algo sí es verdadero... 1370 01:19:47,190 --> 01:19:48,070 ...te amo. 1371 01:19:50,980 --> 01:19:52,940 Oh là là, qué incómodo. 1372 01:20:05,400 --> 01:20:07,690 ¡Ahora, estúpido, ve tras ella! 1373 01:20:08,070 --> 01:20:08,940 ¡Ve por ella! 1374 01:20:11,730 --> 01:20:13,020 ¡Apresúrate! 1375 01:20:13,030 --> 01:20:13,650 ¡Anda! 1376 01:20:14,610 --> 01:20:15,440 ¡Ve! 1377 01:20:18,030 --> 01:20:20,480 ¡Deténgalos! ¡Rodeen a la policía! 1378 01:20:20,480 --> 01:20:21,820 ¡Te la chupo! 1379 01:20:21,820 --> 01:20:23,730 ¡Déjame hacerlo, por favor! 1380 01:20:28,110 --> 01:20:29,110 ¡Claire! 1381 01:20:30,690 --> 01:20:32,150 ¡No te muevas o te electrocuto! 1382 01:20:32,150 --> 01:20:34,440 ¡Yassine! ¿Cómo te va, amigo? 1383 01:20:34,980 --> 01:20:36,690 - ¿Lo conoces? - ¡Es Yassine! 1384 01:20:37,940 --> 01:20:39,030 ¡Nos vemos, caballeros! 1385 01:20:40,610 --> 01:20:41,820 ¡Atrápenlo! 1386 01:20:41,820 --> 01:20:43,110 ¡Andando! 1387 01:20:43,110 --> 01:20:43,940 ¡Atrápenlo! 1388 01:20:44,650 --> 01:20:45,400 ¡Alto! 1389 01:20:46,030 --> 01:20:46,650 ¡Alto! 1390 01:20:49,650 --> 01:20:50,480 ¡Claire! 1391 01:20:50,940 --> 01:20:51,820 ¡A él! 1392 01:20:53,150 --> 01:20:53,940 Arréstalo. 1393 01:20:57,730 --> 01:20:58,520 ¡Ven acá! 1394 01:20:58,520 --> 01:20:59,360 ¡Muévete! 1395 01:21:00,570 --> 01:21:02,520 Casi me convences, Tchoukliba. 1396 01:21:02,520 --> 01:21:04,860 - ¡Se acabó el juego! ¡Llévenselo! - Apresúrense. 1397 01:21:06,980 --> 01:21:07,860 Baja la cabeza. 1398 01:21:07,860 --> 01:21:09,030 Adiós, Yassine. 1399 01:21:09,860 --> 01:21:11,030 ¡Nos vemos! 1400 01:21:55,070 --> 01:21:56,030 ¡Tchoukliba! 1401 01:21:58,190 --> 01:21:59,190 Puedes irte. 1402 01:22:11,280 --> 01:22:12,030 Claire. 1403 01:22:17,030 --> 01:22:17,900 ¿Qué? 1404 01:22:35,820 --> 01:22:38,980 Clyde & Borrow Nuevo rostro de la arquitectura francesa 1405 01:22:48,820 --> 01:22:50,730 - Toma, hijo. - Gracias, Ima. 1406 01:22:54,820 --> 01:22:57,270 Yassine, lo de Francia terminó. 1407 01:22:57,280 --> 01:22:59,480 Ahí no hay nada bueno para ti. 1408 01:23:02,230 --> 01:23:03,860 Francia me recibió. 1409 01:23:04,940 --> 01:23:06,610 Me dio amigos verdaderos. 1410 01:23:07,940 --> 01:23:08,780 Y... 1411 01:23:10,650 --> 01:23:11,780 ...encontré el amor. 1412 01:23:12,900 --> 01:23:14,070 Arruiné todo. 1413 01:23:16,070 --> 01:23:17,780 Por miedo a decepcionarte. 1414 01:23:19,280 --> 01:23:21,030 Te amo, hijo. 1415 01:23:24,690 --> 01:23:27,440 Siempre estaré orgullosa de ti. 1416 01:23:27,940 --> 01:23:30,110 - Gracias, Ima. - Se te enfría el café. 1417 01:23:30,440 --> 01:23:32,610 ¡Vamos, ánimo, hijo mío, coraje! 1418 01:23:32,610 --> 01:23:34,030 Y ven a ayudarme con las cajas. 1419 01:23:36,730 --> 01:23:38,070 ¡Cuidado con el sofá! 1420 01:23:39,780 --> 01:23:42,440 ¿Quién tiene las cajas? ¡Así no se hace! 1421 01:23:48,110 --> 01:23:49,690 No es fácil encontrarte. 1422 01:23:49,940 --> 01:23:51,320 ¿Necesitas ayuda? 1423 01:23:51,320 --> 01:23:53,530 Fred, ¿qué haces aquí? 1424 01:23:56,900 --> 01:23:58,860 Vengo a cobrarte mi manutención. 1425 01:23:58,860 --> 01:24:01,570 Y no he sabido de ti en meses. ¿Llamas a eso normal? 1426 01:24:02,570 --> 01:24:04,070 Lo sé, discúlpame. 1427 01:24:04,650 --> 01:24:06,820 No hay problema. Daoud me prestó dinero. 1428 01:24:07,690 --> 01:24:09,690 ¿Sabes si Claire está bien? 1429 01:24:10,030 --> 01:24:11,650 Pregúntale tú mismo. 1430 01:24:24,730 --> 01:24:26,940 Escuché que aquí aman a los hipopótamos. 1431 01:24:26,940 --> 01:24:28,360 Vine a comprobarlo. 1432 01:24:38,900 --> 01:24:42,400 ¡Que suene la música! ¡Es la boda de mi hijo! 1433 01:25:06,610 --> 01:25:08,650 Y ustedes, ¿cuándo se casan? 1434 01:25:08,650 --> 01:25:09,690 Piénsenlo. 1435 01:25:09,690 --> 01:25:11,030 Lo estamos planeando. 1436 01:25:11,610 --> 01:25:13,770 ¿Encontraron una buena mujer? 1437 01:25:13,780 --> 01:25:14,980 No. 1438 01:25:14,980 --> 01:25:17,570 Nos vamos a casar entre nosotros. 1439 01:25:20,900 --> 01:25:22,150 No es nada malo. 1440 01:25:22,440 --> 01:25:23,320 Gracias. 1441 01:25:23,980 --> 01:25:24,980 ¡Vamos! 1442 01:25:27,530 --> 01:25:30,520 Nadia, ¿puedes llevar esto a la mesa? Gracias. 1443 01:25:30,530 --> 01:25:33,860 Hamid, tres pipas de menta para ese grupo. 1444 01:25:34,110 --> 01:25:36,650 - ¿Con hachís? - Sólo un poco. 1445 01:25:37,650 --> 01:25:39,650 - ¿Todo bien? - Sí. 1446 01:25:39,650 --> 01:25:40,650 Buen trabajo. 1447 01:25:40,900 --> 01:25:41,820 Gracias. 1448 01:25:42,190 --> 01:25:45,190 Encontré mi vocación, creo que me encanta organizar bodas. 1449 01:25:45,190 --> 01:25:47,610 Grandioso. ¿Puedes hacer la nuestra? 1450 01:25:48,400 --> 01:25:49,860 Bueno... sí. 1451 01:25:50,650 --> 01:25:52,110 Me encantaría. 1452 01:25:52,110 --> 01:25:53,780 Si también pudieras... 1453 01:25:54,230 --> 01:25:55,570 ¿Ser su testigo? 1454 01:25:55,570 --> 01:25:56,610 Sí. 1455 01:25:56,610 --> 01:25:58,650 Sí, de acuerdo. 1456 01:25:58,650 --> 01:25:59,530 ¡Gracias! 1457 01:26:00,690 --> 01:26:02,690 Gracias, Lisa, gracias. 1458 01:26:03,900 --> 01:26:04,860 Gracias. 1459 01:26:07,480 --> 01:26:09,360 Vas a arruinar su boda. 1460 01:26:11,480 --> 01:26:12,900 Vamos, Chopi. 1461 01:26:19,650 --> 01:26:20,900 Todos están felices. 1462 01:26:21,610 --> 01:26:23,320 Se siente increíble estar todos juntos. 1463 01:26:36,110 --> 01:26:37,690 Muy bien. 1464 01:26:39,150 --> 01:26:41,190 Díganme la verdad para ahorrarnos tiempo. 1465 01:26:42,690 --> 01:26:44,530 ¿Es un matrimonio por conveniencia? 1466 01:26:44,820 --> 01:26:46,280 ¿Un matrimonio sospechoso? 1467 01:26:47,110 --> 01:26:49,110 ¿Para aprovecharse de Marruecos? 1468 01:26:49,110 --> 01:26:52,860 ¿Comprar una casa típica, dormir en baños turcos, comer hojaldres? 1469 01:26:53,480 --> 01:26:54,440 No. 1470 01:26:54,440 --> 01:26:57,230 Vamos a abrir un estudio de arquitectura. 1471 01:26:57,230 --> 01:26:58,940 ¿No? ¡Sí! 1472 01:26:59,400 --> 01:27:02,530 ¿Es desempleada? ¿No hay suficiente trabajo en Francia? 1473 01:27:03,650 --> 01:27:06,690 Escuchen y recuerden esto. 1474 01:27:07,650 --> 01:27:11,610 ¡No es obligación de Marruecos recibir a los pobres del mundo! 1475 01:27:11,610 --> 01:27:12,530 ¡No! 1476 01:27:13,230 --> 01:27:13,980 ¿Entendido? 1477 01:27:14,400 --> 01:27:15,190 ¿Sí? 1478 01:27:18,360 --> 01:27:19,940 No les quitaré la vista de encima. 1479 01:27:21,070 --> 01:27:23,440 Como un león que persigue a un venado. 1480 01:27:24,230 --> 01:27:26,440 Como un chita tras un antílope. 1481 01:27:26,900 --> 01:27:30,320 Como un mono tras... otro mono. 1482 01:27:31,400 --> 01:27:33,030 ¡Tras una mona! 1483 01:27:34,400 --> 01:27:38,320 ¡Soy el chacal de Dusseldorf! 1484 01:27:39,360 --> 01:27:41,360 Por eso tengo esta oficina. 1485 01:27:43,110 --> 01:27:45,030 Por eso uso esta corbata. 1486 01:27:45,610 --> 01:27:47,400 ¡No estoy aquí por casualidad! 1487 01:27:48,280 --> 01:27:49,530 ¡Soy feroz! 1488 01:27:50,780 --> 01:27:51,730 Muy bien. 1489 01:27:51,730 --> 01:27:55,530 Su licencia, registro y seguro, por favor. 1490 01:28:03,940 --> 01:28:06,360 "El chacal de Dusseldorf".