1 00:00:00,426 --> 00:00:04,132 [muziek speelt] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,199 --> 00:00:06,012 In het jaar 2037, [muziek speelt] 4 00:00:06,078 --> 00:00:07,192 onze wereld gaat dood. [muziek speelt] 5 00:00:07,258 --> 00:00:07,912 [muziek speelt] 6 00:00:07,978 --> 00:00:09,325 De mensheid is getroffen... [muziek speelt] 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:09,391 --> 00:00:10,917 door een onvruchtbaarheidspandemie. [muziek speelt] 9 00:00:10,983 --> 00:00:12,417 [muziek speelt] 10 00:00:12,483 --> 00:00:13,921 Degenen die een bevalling ondergaan... [muziek speelt] 11 00:00:13,988 --> 00:00:16,075 worden beloond met slechts 15 seconden... [muziek speelt] 12 00:00:16,141 --> 00:00:17,298 van het leven van hun baby [muziek speelt] 13 00:00:17,750 --> 00:00:18,968 voordat het virus hen te pakken krijgt. [muziek speelt] 14 00:00:19,034 --> 00:00:20,556 [muziek speelt] 15 00:00:20,622 --> 00:00:22,468 Als iemand dit een keer probeert... [muziek speelt] 16 00:00:22,534 --> 00:00:23,781 [muziek speelt] 17 00:00:23,847 --> 00:00:25,035 zal het nooit meer proberen. [muziek speelt] 18 00:00:25,101 --> 00:00:26,961 [muziek speelt] 19 00:00:27,027 --> 00:00:29,287 De pijn is gewoon te erg. [muziek speelt] 20 00:00:30,006 --> 00:00:32,214 Terwijl de mensheid verenigd is in onze pijn, [muziek speelt] 21 00:00:32,280 --> 00:00:33,408 we zijn nog steeds verdeeld. [muziek speelt] 22 00:00:33,679 --> 00:00:34,966 De politieke elite... [muziek speelt] 23 00:00:35,032 --> 00:00:37,919 en bedrijven zijn nu niet meer te onderscheiden. [muziek speelt] 24 00:00:38,085 --> 00:00:38,914 Eén bedrijf, [muziek speelt] 25 00:00:39,418 --> 00:00:40,192 Biocorp, [muziek speelt] 26 00:00:40,305 --> 00:00:42,292 regeert nu met ijzeren vuist. [muziek speelt] 27 00:00:42,617 --> 00:00:44,077 Degenen die niet verbonden zijn met [muziek die speelt] 28 00:00:44,144 --> 00:00:45,650 of werken voor Biocorp [muziek spelen] 29 00:00:45,716 --> 00:00:47,504 leven in de publieke sector. [muziek speelt] 30 00:00:47,716 --> 00:00:49,800 Getto's waar we ons leven slijten [muziek speelt] 31 00:00:49,866 --> 00:00:51,106 wachtend op uitsterven [muziek speelt] 32 00:00:51,172 --> 00:00:52,612 terwijl Biocorp en hun werknemers [muziek spelen] 33 00:00:52,678 --> 00:00:55,144 Geniet van de laatste luxe die het leven te bieden heeft. [muziek speelt] 34 00:00:55,563 --> 00:00:56,898 Vastgelopen in de grensmuren [muziek speelt] 35 00:00:56,964 --> 00:00:58,324 en vastbesloten om een ​​manier te vinden [muziek speelt] 36 00:00:58,390 --> 00:01:00,036 om te ontsnappen aan ons dystopische land, [muziek speelt] 37 00:01:00,103 --> 00:01:01,403 mijn vriend Thomas en ik... [muziek speelt] 38 00:01:01,469 --> 00:01:02,882 gebruik gemaakt van onze wetenschappelijke kennis [muziek spelen] 39 00:01:02,948 --> 00:01:05,368 om een ​​prototype teletransportapparaat te bouwen. [muziek speelt] 40 00:01:05,747 --> 00:01:06,681 Pas later ontdekten we... [muziek speelt] 41 00:01:06,747 --> 00:01:07,720 het stuurde geen materie [muziek speelt] 42 00:01:07,787 --> 00:01:09,274 naar een ander punt in de ruimte, [muziek speelt] 43 00:01:09,752 --> 00:01:11,530 maar een ander punt in de tijd. [muziek speelt] 44 00:01:11,928 --> 00:01:13,575 Twintig jaar terug in de tijd, 45 00:01:13,859 --> 00:01:15,105 we realiseerden ons al snel dat 46 00:01:15,171 --> 00:01:18,085 we zouden terug in de tijd kunnen reizen naar 2017 47 00:01:18,410 --> 00:01:20,711 toen Biocorp nog in de kinderschoenen stond 48 00:01:20,996 --> 00:01:23,450 en hen ervan weerhielden hun biometrische chip te lanceren 49 00:01:23,516 --> 00:01:25,256 die leidden tot de onvruchtbaarheidspandemie 50 00:01:25,322 --> 00:01:27,713 die onze soort heeft gedoemd, 51 00:01:27,977 --> 00:01:29,655 maar Biocorp realiseerde zich dit ook 52 00:01:29,721 --> 00:01:31,594 en stuurden hun troepen achter ons aan 53 00:01:32,113 --> 00:01:33,048 en onze dierbaren. 54 00:01:33,840 --> 00:01:34,986 Mijn vrouw Jenny heeft het voor elkaar gekregen 55 00:01:35,052 --> 00:01:36,505 terug te komen om ons te waarschuwen, maar... 56 00:01:37,110 --> 00:01:37,757 mijn zus, 57 00:01:38,289 --> 00:01:40,057 Thomas' enige ware liefde, 58 00:01:40,429 --> 00:01:41,616 werd door hen geëxecuteerd. 59 00:01:42,049 --> 00:01:44,196 Een van hun soldaten is ook teruggekomen 60 00:01:44,400 --> 00:01:47,166 en is vastbesloten om ons met alle mogelijke middelen te doden. 61 00:01:47,389 --> 00:01:49,359 Nu gevangen in 2017, 62 00:01:49,611 --> 00:01:50,736 we hebben bijna geen tijd meer 63 00:01:50,803 --> 00:01:52,082 totdat Biocorp ontdekt 64 00:01:52,148 --> 00:01:53,728 hoe we onze tijdmachines kunnen repliceren 65 00:01:53,794 --> 00:01:55,073 en meer troepen terugsturen. 66 00:01:55,284 --> 00:01:57,411 Thomas is diepbedroefd en zal nu niets meer tegenhouden... 67 00:01:57,904 --> 00:01:59,264 om het bedrijf te vernietigen, 68 00:01:59,388 --> 00:02:01,581 zelfs als dat betekent dat miljoenen mensen gedood moeten worden. 69 00:02:02,015 --> 00:02:03,675 Ik zal mijn menselijkheid niet opgeven 70 00:02:04,041 --> 00:02:05,441 omdat ik geloof dat dit... 71 00:02:05,947 --> 00:02:08,354 zal ons net zo slecht maken als degenen die we willen stoppen. 72 00:02:08,995 --> 00:02:10,054 Op de een of andere manier. 73 00:02:10,298 --> 00:02:11,288 Wij zullen ze stoppen. 74 00:02:11,686 --> 00:02:13,174 De enige vraag is nu... 75 00:02:13,394 --> 00:02:15,520 Hoeveel mensen zullen er sterven om dit te realiseren? 76 00:03:10,189 --> 00:03:11,196 Wat typ je? 77 00:03:11,381 --> 00:03:13,448 Aantekeningen maken over haar hersenactiviteit, 78 00:03:13,514 --> 00:03:14,507 haar hartslag, haar temperatuur, 79 00:03:14,573 --> 00:03:15,223 en haar bloeddruk 80 00:03:15,290 --> 00:03:16,854 gewoon om er zeker van te zijn dat er geen significante veranderingen zijn. 81 00:03:17,580 --> 00:03:18,646 Ik vertrouw jullie allemaal heren 82 00:03:18,712 --> 00:03:20,456 Letten jullie even op? 83 00:03:20,889 --> 00:03:21,939 Wij krijgen het allemaal voor elkaar, meneer. 84 00:03:23,557 --> 00:03:24,955 Dus als dit allemaal werkt, 85 00:03:25,840 --> 00:03:27,547 Ik heb besloten je niet te executeren 86 00:03:28,273 --> 00:03:30,293 en in plaats daarvan zou je voor Biocorp werken, maar... 87 00:03:30,859 --> 00:03:31,999 Ik zal ermee instemmen haar vrij te laten, 88 00:03:32,712 --> 00:03:33,419 als het werkt. 89 00:03:35,291 --> 00:03:36,458 Nou, je zou er over na kunnen denken, 90 00:03:36,524 --> 00:03:38,257 maar het is echt makkelijk, leef 91 00:03:38,857 --> 00:03:39,991 en werk voor Biocorp 92 00:03:40,343 --> 00:03:40,943 of sterven. 93 00:03:41,383 --> 00:03:42,317 De deal die we hadden- 94 00:03:42,383 --> 00:03:43,543 De deal is gewijzigd. 95 00:03:43,661 --> 00:03:44,261 Blijf bij. 96 00:03:46,950 --> 00:03:47,990 Wat ben je van plan ermee te doen? 97 00:03:48,815 --> 00:03:50,730 Je kunt alles kapotmaken door je met het verleden te bemoeien. 98 00:03:50,983 --> 00:03:52,065 Ik heb het niet zelf bedacht. 99 00:03:53,310 --> 00:03:55,096 Dat waren jouw bemoeizuchtige vrienden. 100 00:03:56,089 --> 00:03:57,715 Denk je dat ze verheven motieven hadden? 101 00:03:57,781 --> 00:03:59,488 Ik weet zeker dat ze al een ravage aanrichten. 102 00:03:59,555 --> 00:04:01,768 Nee, ze zijn er per ongeluk achter gekomen. 103 00:04:02,214 --> 00:04:05,024 Ja hoor, dit is duidelijk allemaal toeval. 104 00:04:05,090 --> 00:04:06,788 Nee, het is waar. Ze wilden niet dat dit zou gebeuren. 105 00:04:07,163 --> 00:04:07,763 Nee. 106 00:04:08,376 --> 00:04:09,497 Hoe het ook zij, 107 00:04:10,315 --> 00:04:11,650 Ik zal het gebruiken om terug te gaan 108 00:04:12,195 --> 00:04:14,069 en dingen ten goede veranderen. 109 00:04:14,407 --> 00:04:15,568 Het verleden onder de loep nemen... 110 00:04:15,735 --> 00:04:17,115 ons bestaan ​​in gevaar kunnen brengen. 111 00:04:18,230 --> 00:04:18,834 Kijk, 112 00:04:19,767 --> 00:04:20,847 Ik zal alles doen wat je wilt, 113 00:04:20,913 --> 00:04:21,840 maar ze moet leven. 114 00:04:25,418 --> 00:04:26,998 Waarom zou je je leven voor haar riskeren? 115 00:04:27,643 --> 00:04:29,585 Want dat is nou eenmaal wat vrienden voor elkaar doen. 116 00:04:29,750 --> 00:04:30,672 Vrienden? 117 00:04:31,737 --> 00:04:34,105 Het woord vriend heeft hier geen echte betekenis. 118 00:04:34,950 --> 00:04:37,144 Wij zijn wezens van behoefte en behoefte. 119 00:04:37,317 --> 00:04:38,644 Degenen die je vrienden noemt 120 00:04:38,757 --> 00:04:40,164 alleen om jou tevreden te stellen. 121 00:04:43,617 --> 00:04:44,784 Ik denk dat je in de war bent. 122 00:04:45,430 --> 00:04:46,997 Leg het geweer neer, dan kunnen we praten. 123 00:04:47,709 --> 00:04:48,770 Vertel me over Biocorp. 124 00:04:49,137 --> 00:04:50,910 Ik weet daar niets van. 125 00:04:50,976 --> 00:04:51,649 Je liegt. 126 00:04:51,715 --> 00:04:52,629 Het is allemaal jouw schuld. 127 00:04:53,035 --> 00:04:53,834 Jij bent er één van. 128 00:04:53,901 --> 00:04:55,121 Jij bent degene die het hele gedoe heeft gestart, toch? 129 00:04:55,254 --> 00:04:56,147 Je hebt het bij je kind geprobeerd, 130 00:04:56,213 --> 00:04:57,128 - Niet waar? - Nee, je bent gek. 131 00:04:57,194 --> 00:04:58,326 - Denk je dat je beter bent dan wij? - Je bent gek. 132 00:04:58,392 --> 00:05:00,072 Ik ben gek, maar jij bent een genocidale stank. 133 00:05:00,358 --> 00:05:01,506 Jij bent een genocidale stank. 134 00:05:07,237 --> 00:05:07,851 Luister naar mij. 135 00:05:08,225 --> 00:05:08,846 Luister naar mij. 136 00:05:08,913 --> 00:05:10,245 Als je ook maar in de buurt komt... 137 00:05:10,471 --> 00:05:12,546 om een ​​Biocorp succesvol te maken of te ondersteunen, 138 00:05:12,612 --> 00:05:13,730 Ik zweer dat ik je zal vermoorden. 139 00:05:14,268 --> 00:05:15,011 Begrijp je het? 140 00:05:15,397 --> 00:05:16,505 Zeg dat je het begrijpt! 141 00:05:16,829 --> 00:05:17,789 Ik begrijp. 142 00:05:26,787 --> 00:05:28,467 Oké, genoeg tijd. Doe het nu. 143 00:05:28,534 --> 00:05:29,194 Nee, het is nog niet tijd. 144 00:05:29,260 --> 00:05:29,996 Doe het nu. 145 00:05:30,427 --> 00:05:31,634 Kijk eens naar haar hersenactiviteit. 146 00:05:31,732 --> 00:05:32,440 Het kan mij niet schelen. 147 00:05:33,126 --> 00:05:33,834 Doe wat ik zeg. 148 00:05:34,818 --> 00:05:36,404 Haar hersenactiviteit geeft aan dat ze nog niet slaapt. 149 00:05:36,470 --> 00:05:37,778 Als je haar nu wakker maakt, zal ze sterven. 150 00:05:38,448 --> 00:05:40,175 Ik denk dat jullie twee iets van plan zijn. 151 00:05:40,242 --> 00:05:41,702 Je zei dat ik de machine goed moest laten werken. 152 00:05:41,768 --> 00:05:42,988 Om dat te kunnen doen, moet ze in een toestand van stilstand zijn. 153 00:05:43,054 --> 00:05:45,181 En nu vertel ik je... 154 00:05:45,706 --> 00:05:47,041 om haar terug te brengen. 155 00:05:47,472 --> 00:05:49,232 Wat is het nut om te weten hoe het werkt... 156 00:05:49,298 --> 00:05:50,624 als je mij het niet laat zien... 157 00:05:50,863 --> 00:05:51,916 Hoe werkt het? 158 00:05:51,983 --> 00:05:52,896 Dat is waanzin! 159 00:05:54,241 --> 00:05:54,936 Doe het nu. 160 00:05:56,422 --> 00:05:57,516 Ik zal haar niet doden. 161 00:05:58,083 --> 00:05:59,476 Je wilt niet doden. 162 00:06:00,483 --> 00:06:01,850 Je koopt tijd. 163 00:06:02,089 --> 00:06:02,836 Ga opzij. 164 00:06:02,902 --> 00:06:03,643 Je bent klaar. 165 00:06:06,582 --> 00:06:07,409 Wat wil je dat ik met hem doe? 166 00:06:07,688 --> 00:06:08,293 Dood hem. 167 00:06:09,318 --> 00:06:11,162 Ik wil niet dat mensen mij bevelen toeschreeuwen... 168 00:06:11,228 --> 00:06:12,715 alsof ik een van hun huisdieren ben? 169 00:06:13,067 --> 00:06:15,413 Hoe kom je erachter hoe je iemand precies terug kunt krijgen? 170 00:06:17,139 --> 00:06:17,906 Proberen en fouten maken. 171 00:06:18,512 --> 00:06:19,112 Huh! 172 00:06:24,044 --> 00:06:24,644 Jenny? 173 00:06:35,210 --> 00:06:35,915 Ik kan niet geloven dat jij het bent. 174 00:06:41,127 --> 00:06:41,746 Het is gebeurd. 175 00:06:42,047 --> 00:06:42,655 Wat? 176 00:06:42,916 --> 00:06:43,573 Wat is er met je gebeurd? 177 00:06:44,647 --> 00:06:45,252 Oh mijn God. 178 00:06:47,199 --> 00:06:47,803 Alles goed? 179 00:06:48,418 --> 00:06:49,232 Is Lauren bij je? 180 00:06:50,224 --> 00:06:51,157 Nee, zij... 181 00:06:51,858 --> 00:06:52,557 Wat is er gebeurd, Jenny? 182 00:06:54,274 --> 00:06:55,140 Ze hebben haar neergeschoten. 183 00:06:56,027 --> 00:06:57,041 Ze hebben haar neergeschoten. 184 00:06:57,107 --> 00:06:57,913 -Wie? -Wie denk je? 185 00:06:57,979 --> 00:06:59,233 BIOCORP, de spreker, hij... 186 00:07:01,485 --> 00:07:02,328 Wat is er in godsnaam met haar gebeurd? 187 00:07:02,598 --> 00:07:03,483 Ik kan het nu niet uitleggen. 188 00:07:03,549 --> 00:07:04,878 BIOCORP is in het appartement en ze gaan... 189 00:07:04,945 --> 00:07:06,335 trek me over zes minuten terug. 190 00:07:06,531 --> 00:07:07,565 Meneer, ik denk dat we hem moeten laten... 191 00:07:07,631 --> 00:07:08,721 klaar met het tonen aan de wetenschappers. 192 00:07:08,787 --> 00:07:09,867 Hij is misschien de enige die nog over is... 193 00:07:09,933 --> 00:07:11,233 die de machine echt kent. 194 00:07:11,317 --> 00:07:13,703 Hij en dat meisje smeden een complot tegen ons... 195 00:07:13,769 --> 00:07:15,090 nu in het verleden. 196 00:07:15,618 --> 00:07:16,796 Ze hadden geen tijd om dat te plannen. 197 00:07:17,058 --> 00:07:18,204 Jij en ik commandant, 198 00:07:18,471 --> 00:07:20,124 leefden in 2017. 199 00:07:20,190 --> 00:07:21,357 Ze zou boven onze... kunnen zweven. 200 00:07:21,423 --> 00:07:22,856 jonge lichamen die van plan zijn ons te doden... 201 00:07:22,923 --> 00:07:24,536 - in onze slaap. - Dat hoop ik. 202 00:07:24,603 --> 00:07:25,206 Zie je? 203 00:07:25,310 --> 00:07:26,512 Jullie zijn allemaal hetzelfde. 204 00:07:26,759 --> 00:07:29,152 Machtsbeluste mannen zonder hersenen onder jullie. 205 00:07:30,050 --> 00:07:31,430 En jullie zijn allemaal hetzelfde. 206 00:07:32,051 --> 00:07:34,204 Zo fel in je overtuigingen, 207 00:07:34,918 --> 00:07:36,458 alsof ze je kunnen redden. 208 00:07:38,778 --> 00:07:39,824 Met alle respect meneer, 209 00:07:40,558 --> 00:07:42,191 Ik denk dat we de hersenactiviteit moeten laten... 210 00:07:42,257 --> 00:07:43,864 in stasis gaan, zoals hij zegt. 211 00:07:55,321 --> 00:07:55,924 Heel goed. 212 00:08:02,543 --> 00:08:03,156 Nico, kijk, 213 00:08:03,222 --> 00:08:04,573 Ik hou van je en ik mis je, 214 00:08:04,639 --> 00:08:06,195 maar je moet me laten gaan. 215 00:08:06,333 --> 00:08:08,019 Ik ga je niet verliezen. 216 00:08:08,196 --> 00:08:09,154 Ik wil ook niet gaan 217 00:08:09,220 --> 00:08:10,586 maar je moet me wel knock-out slaan. 218 00:08:10,733 --> 00:08:11,659 Nee, nee, ik begrijp het niet. 219 00:08:11,726 --> 00:08:12,599 Ze gaan me wakker maken in... 220 00:08:12,666 --> 00:08:13,637 - vijf minuten. - Nee nee, 221 00:08:13,703 --> 00:08:15,018 David gaat dat niet doen, tenzij hij... 222 00:08:15,084 --> 00:08:16,617 David heeft een pistool tegen zijn hoofd... 223 00:08:16,684 --> 00:08:17,378 - voordat ik vertrok. - Nee, ik ga niet... 224 00:08:17,444 --> 00:08:18,285 - We hebben geen andere keus. - Je weer verliezen. 225 00:08:19,015 --> 00:08:20,518 Alsjeblieft, je moet me laten gaan. 226 00:08:20,584 --> 00:08:21,788 Leg mij maar onder. 227 00:08:21,967 --> 00:08:23,413 Maak de adrenalinespuit klaar. 228 00:08:23,479 --> 00:08:24,929 Laten we dit proces starten. 229 00:08:24,995 --> 00:08:25,914 Je kunt haar niet doden. 230 00:08:25,980 --> 00:08:27,125 Ik zei toch dat je klaar was. 231 00:08:27,311 --> 00:08:27,911 Wachten! 232 00:08:28,105 --> 00:08:30,154 Als je haar laat leven, zal ik je helpen. 233 00:08:30,601 --> 00:08:31,834 Ik zal je alles over de machine vertellen. 234 00:08:31,900 --> 00:08:33,841 Ik ga voor BIOCORP werken, zoals jij wilde. 235 00:08:34,539 --> 00:08:35,167 Met mijn hulp... 236 00:08:35,732 --> 00:08:37,792 Met dit apparaat kun je de wereld veroveren. 237 00:08:38,879 --> 00:08:41,072 Er zitten geheimen in deze machine... 238 00:08:41,138 --> 00:08:41,980 dat ik je zal vertellen... 239 00:08:42,158 --> 00:08:43,699 alleen als je haar laat leven. 240 00:08:44,736 --> 00:08:45,342 Echt? 241 00:08:47,071 --> 00:08:47,678 Akkoord. 242 00:08:48,332 --> 00:08:48,951 Behalve. 243 00:08:49,645 --> 00:08:51,471 Je gaat ons deze geheimen nu vertellen, 244 00:08:52,292 --> 00:08:53,345 of ik garandeer het je. 245 00:08:54,246 --> 00:08:55,539 Ik laat haar sterven. 246 00:08:56,644 --> 00:08:57,965 Waarom kan ik niet gewoon hier bij jou blijven? 247 00:08:58,031 --> 00:08:58,902 - Oh, nee, nee, nee... - Dat kan niet... 248 00:08:58,968 --> 00:08:59,659 - Waarom? - Dat kan niet. 249 00:08:59,749 --> 00:09:00,508 Dat kan niet, omdat... 250 00:09:00,837 --> 00:09:02,562 Want als je daar slaapt en je bent... 251 00:09:02,819 --> 00:09:03,559 Je zou kunnen sterven. 252 00:09:03,750 --> 00:09:04,643 Het kan mij niet schelen. 253 00:09:05,475 --> 00:09:06,249 Nico, ik... 254 00:09:07,159 --> 00:09:08,172 Ik wil bij je zijn. 255 00:09:08,238 --> 00:09:09,870 Ik wil bij de man zijn van wie ik hou. 256 00:09:10,738 --> 00:09:11,432 Ik houd van je. 257 00:09:13,646 --> 00:09:15,239 Het spijt me zo voor Lauren. 258 00:09:17,146 --> 00:09:18,506 Het is niet jouw schuld. Het is niet jouw schuld. 259 00:09:18,955 --> 00:09:19,870 Dat is oké. 260 00:09:21,081 --> 00:09:23,021 David, hij riskeerde zijn leven voor haar. 261 00:09:23,140 --> 00:09:23,861 Het is niet jouw schuld. 262 00:09:24,132 --> 00:09:24,737 Ze... 263 00:09:25,219 --> 00:09:26,653 Ze hebben haar koelbloedig vermoord. 264 00:09:26,719 --> 00:09:28,045 Het gaat goed met haar, blijf maar hier bij mij. 265 00:09:28,469 --> 00:09:29,259 Blijf bij mij, oké? 266 00:09:29,325 --> 00:09:29,979 Wees gewoon hier bij mij. 267 00:09:30,256 --> 00:09:30,929 Ik ben. 268 00:09:32,225 --> 00:09:32,832 Ik ben. 269 00:09:33,809 --> 00:09:34,577 Alsjeblieft, gewoon... 270 00:09:34,749 --> 00:09:35,708 Laat haar gewoon in slaap vallen. 271 00:09:35,774 --> 00:09:36,728 Je weet dat dit haar dood zal betekenen. 272 00:09:37,301 --> 00:09:38,701 Wat zijn deze geheimen? 273 00:09:39,272 --> 00:09:40,472 Maak haar eerst goed wakker. 274 00:09:42,125 --> 00:09:43,311 Wij weten dat de machine werkt. 275 00:09:43,377 --> 00:09:45,950 Wij hebben voldoende informatie om zonder jou verder te gaan... 276 00:09:46,269 --> 00:09:47,030 of zonder haar. 277 00:09:47,696 --> 00:09:49,615 Wat zijn de geheimen? 278 00:09:50,316 --> 00:09:51,115 Je doet dit, 279 00:09:52,209 --> 00:09:53,026 Ik zal het nooit vertellen. 280 00:09:56,196 --> 00:09:57,206 Je hebt niets. 281 00:09:58,166 --> 00:09:59,306 - De adrenaline. - Wacht. 282 00:09:59,662 --> 00:10:01,315 - Vertel me geheimen. - Dat zal ik doen als jij... 283 00:10:01,381 --> 00:10:02,414 Wacht wacht wacht! Niet doen! 284 00:10:02,666 --> 00:10:03,955 Zonder mij zul je falen. 285 00:10:08,620 --> 00:10:10,473 Terug! Terug! Terug! 286 00:10:10,719 --> 00:10:11,319 Rug! 287 00:10:11,633 --> 00:10:12,286 Ga terug! 288 00:10:12,546 --> 00:10:13,206 Ga verder! 289 00:10:14,433 --> 00:10:16,186 Tevreden. Beweeg! Beweeg! Beweeg! 290 00:10:27,183 --> 00:10:27,790 Nee, nee, nee! 291 00:10:27,990 --> 00:10:28,910 Nee nee! 292 00:10:42,346 --> 00:10:43,059 Ze zal leven... 293 00:10:46,084 --> 00:10:47,143 in een betere toekomst. 294 00:10:52,524 --> 00:10:53,130 Nee nee! 295 00:11:01,056 --> 00:11:02,912 Hoe kon je dit laten gebeuren? 296 00:11:04,011 --> 00:11:04,796 - Heb je gelijk? - Schat? 297 00:11:05,461 --> 00:11:06,168 Ik herinner mij die hoofdpijn. 298 00:11:06,235 --> 00:11:06,835 Het is oké. 299 00:11:06,902 --> 00:11:07,507 Wat? 300 00:11:08,967 --> 00:11:10,041 Proberen ze mij wakker te maken? 301 00:11:10,487 --> 00:11:11,614 Ze hebben je verbinding verbroken, lieverd. 302 00:11:13,125 --> 00:11:13,731 Hoe? 303 00:11:15,684 --> 00:11:16,718 Hij had waarschijnlijk geen keus. 304 00:11:18,089 --> 00:11:18,748 Je bent nu hier. 305 00:11:19,466 --> 00:11:20,150 Je kunt niet terug. 306 00:11:21,002 --> 00:11:21,635 Ja, dat kan mij niet schelen. 307 00:11:21,702 --> 00:11:22,908 Ik wil gewoon hier bij jou zijn. 308 00:11:22,974 --> 00:11:23,576 Ik weet het. Ik weet het. 309 00:11:26,129 --> 00:11:26,739 Het is oké. 310 00:11:28,779 --> 00:11:30,009 We moeten Thomas vinden, lieverd. 311 00:11:32,163 --> 00:11:32,929 Ze hield van hem. 312 00:11:32,995 --> 00:11:34,009 Dat weet je toch wel? 313 00:11:35,754 --> 00:11:36,806 En ze hield van jou. 314 00:11:45,492 --> 00:11:46,139 Schuif het naar beneden! 315 00:11:46,205 --> 00:11:46,965 Kijk goed naar je hoek! 316 00:11:47,339 --> 00:11:47,950 Oh! 317 00:11:48,072 --> 00:11:49,072 Godzijdank! 318 00:11:49,159 --> 00:11:51,298 Zoals altijd ben je precies op tijd. 319 00:12:04,674 --> 00:12:05,634 Geef me een nieuw team, 320 00:12:05,772 --> 00:12:07,027 en deze lichamen opruimen. 321 00:12:08,019 --> 00:12:08,620 Ja, meneer. 322 00:12:10,369 --> 00:12:11,034 Wat nu! 323 00:12:11,429 --> 00:12:12,041 Wat nu? 324 00:12:13,019 --> 00:12:14,099 Ik weet het niet. 325 00:12:14,513 --> 00:12:15,615 Maar dankzij jou, 326 00:12:15,681 --> 00:12:17,889 Wij weten wel hoe we één kant op moeten gaan. 327 00:12:30,798 --> 00:12:31,399 Hallo. 328 00:12:32,191 --> 00:12:33,879 Hallo, is dit mevrouw Kyla Toraz? 329 00:12:34,352 --> 00:12:35,145 Ja, ik spreek. 330 00:12:35,723 --> 00:12:36,402 Mevrouw Toraz, 331 00:12:36,468 --> 00:12:38,366 dit is Dr. Raymond Prentice, 332 00:12:38,432 --> 00:12:39,928 in het vruchtbaarheidscentrum in New Jersey. 333 00:12:40,056 --> 00:12:41,291 Ja, hallo dokter, hoe gaat het met u? 334 00:12:42,026 --> 00:12:43,829 Prima, bedankt voor het vragen. 335 00:12:44,249 --> 00:12:45,908 Ik bel in verband met de recente tests 336 00:12:45,974 --> 00:12:47,622 die u hier in het ziekenhuis hebt ondergaan. 337 00:12:48,068 --> 00:12:49,128 Ja, ja dokter. 338 00:12:49,814 --> 00:12:50,601 Hoe zijn ze eruit gekomen? 339 00:12:51,666 --> 00:12:53,674 Nou mevrouw Toraz, 340 00:12:53,849 --> 00:12:55,979 Het spijt me dat ik u dit moet vertellen. 341 00:12:56,682 --> 00:12:58,908 En er is echt geen gemakkelijke manier om het te zeggen, maar... 342 00:12:59,516 --> 00:13:00,692 Alle tests zijn teruggekomen 343 00:13:00,759 --> 00:13:02,350 en ze zijn vrij doorslaggevend. 344 00:13:02,966 --> 00:13:05,938 Ze zijn in feite honderd procent doorslaggevend. 345 00:13:07,112 --> 00:13:09,799 Ik ben bang dat je volledig onvruchtbaar bent, 346 00:13:10,875 --> 00:13:12,758 buiten adoptie of draagmoederschap. 347 00:13:13,499 --> 00:13:15,522 Ik ben bang dat je nooit kinderen zult krijgen. 348 00:13:22,051 --> 00:13:24,211 Mevrouw Toraz, ik ben... 349 00:13:28,410 --> 00:13:29,516 Mevrouw Toraz, bent u daar? 350 00:13:30,824 --> 00:13:31,688 Mevrouw Toraz. 351 00:13:31,754 --> 00:13:32,720 Jij en onze toekomst... 352 00:13:32,954 --> 00:13:34,114 iets gemeenschappelijks hebben. 353 00:13:35,627 --> 00:13:36,522 Onvruchtbaarheid. 354 00:13:39,927 --> 00:13:40,567 Oh mijn God. 355 00:13:43,065 --> 00:13:43,766 Hij had gelijk. 356 00:13:46,492 --> 00:13:48,192 Hij had gelijk. 357 00:13:50,872 --> 00:13:51,531 Neuken! 358 00:13:53,831 --> 00:13:54,440 Hoi Thomas. 359 00:13:54,624 --> 00:13:55,235 Hallo! 360 00:13:55,796 --> 00:13:56,582 Ben je gek? Zet de... 361 00:13:57,012 --> 00:13:57,842 Leg het wapen neer. 362 00:13:58,292 --> 00:13:59,505 Wij zijn hier toegewijd, Nico. 363 00:14:00,121 --> 00:14:00,724 Rechts? 364 00:14:01,773 --> 00:14:03,185 Wij kwamen hier met een taak. 365 00:14:03,460 --> 00:14:04,560 En nu moeten we het afmaken. 366 00:14:05,606 --> 00:14:06,213 Oké, zet de... 367 00:14:06,847 --> 00:14:07,567 Leg het wapen neer. 368 00:14:11,430 --> 00:14:12,389 Ben je gek geworden? 369 00:14:14,922 --> 00:14:15,544 Waar is Jenny? 370 00:14:17,506 --> 00:14:18,285 Zij is... 371 00:14:22,609 --> 00:14:23,529 Ze is in het motel. 372 00:14:27,058 --> 00:14:28,098 Hoe kan ze er nog zijn? 373 00:14:30,982 --> 00:14:32,202 David, hij is... 374 00:14:33,945 --> 00:14:34,799 Hij deed wat hij moest doen. 375 00:14:35,711 --> 00:14:36,705 Ze is nu bij ons. 376 00:14:38,736 --> 00:14:39,364 Wat heb ik geluk. 377 00:14:40,684 --> 00:14:41,649 Altijd het derde wiel aan de wagen. 378 00:14:43,772 --> 00:14:44,676 Het komt goed, maatje. 379 00:14:47,325 --> 00:14:48,718 Heb je ze gezien, Nico? 380 00:14:49,778 --> 00:14:50,911 Op een manier waarvan ik dacht dat ik dat nooit zou doen. 381 00:14:55,420 --> 00:14:56,426 Wij zitten in hetzelfde schuitje. 382 00:14:57,017 --> 00:14:57,618 Ik weet. 383 00:14:59,295 --> 00:15:00,273 We gaan een weg naar huis vinden. 384 00:15:04,882 --> 00:15:05,882 Waar gaan we naar huis? 385 00:15:08,422 --> 00:15:09,095 De toekomst. 386 00:15:10,515 --> 00:15:11,634 De toekomst, maat! 387 00:15:12,374 --> 00:15:13,347 Wij hebben de toekomst. 388 00:15:16,034 --> 00:15:16,767 De toekomst. 389 00:15:19,261 --> 00:15:20,020 De toekomst? 390 00:15:21,628 --> 00:15:22,886 Jij hebt jouw toekomst. 391 00:15:23,084 --> 00:15:24,288 Als je Jenny hebt, heb je alles. 392 00:15:24,720 --> 00:15:25,917 Lauren is weg. 393 00:15:27,056 --> 00:15:28,026 Toekomst zonder Lauren? 394 00:15:28,937 --> 00:15:29,460 Voor mij? 395 00:15:30,190 --> 00:15:31,957 Ik heb gewoon niets meer te zien. 396 00:15:33,276 --> 00:15:34,363 - Ik begrijp het, maar- - Nee! 397 00:15:34,584 --> 00:15:35,192 Nee! 398 00:15:35,259 --> 00:15:35,877 Nee, dat doe je niet! 399 00:15:36,267 --> 00:15:36,876 Nee, dat doe je niet! 400 00:15:37,317 --> 00:15:38,401 Ik snap dat je van haar hield. 401 00:15:38,727 --> 00:15:39,934 Ik snap dat ze je zus is. 402 00:15:40,100 --> 00:15:41,367 Echt waar, Nico. 403 00:15:41,433 --> 00:15:42,093 Echt waar. 404 00:15:42,413 --> 00:15:44,330 Maar jij hield niet van haar, zoals ik. 405 00:15:44,763 --> 00:15:45,763 Maar dat is niet mijn schuld. 406 00:15:45,830 --> 00:15:46,436 Ja, dat is het. 407 00:15:46,503 --> 00:15:47,372 -Ja, dat is het... -Dat is niet mijn schuld. 408 00:15:47,439 --> 00:15:48,612 omdat jij dit hebt laten gebeuren. 409 00:15:48,752 --> 00:15:50,094 We hebben ze in de steek gelaten, maar dat hadden we niet moeten doen. 410 00:15:57,810 --> 00:15:58,773 Nico, het spijt me. 411 00:15:59,669 --> 00:16:00,271 Het spijt me. 412 00:16:01,570 --> 00:16:02,270 Ik bedoelde het niet zo. 413 00:16:02,383 --> 00:16:03,143 Het spijt me zo. 414 00:16:03,503 --> 00:16:04,110 Het is oké. 415 00:16:09,395 --> 00:16:10,006 Het is oké. 416 00:16:10,180 --> 00:16:10,906 Het is goed. 417 00:16:12,693 --> 00:16:14,153 Ik geef je geen schuld. 418 00:16:14,931 --> 00:16:15,693 Ik weet het precies... 419 00:16:16,443 --> 00:16:17,699 waar precies de schuld ligt. 420 00:16:18,334 --> 00:16:19,856 We moeten even helder nadenken, oké? 421 00:16:20,672 --> 00:16:21,526 Wij zijn in gevaar. 422 00:16:22,118 --> 00:16:23,164 Zijn we echt in gevaar? 423 00:16:23,540 --> 00:16:24,620 Nee, Jenny heeft mij alles verteld. 424 00:16:24,687 --> 00:16:25,872 Ze hebben de machine. 425 00:16:25,938 --> 00:16:26,840 Ze sturen mensen terug. 426 00:16:27,213 --> 00:16:28,291 Ze zullen snel zijn, 427 00:16:28,358 --> 00:16:29,146 Ze gaan bruut zijn. 428 00:16:29,339 --> 00:16:30,093 Nico, het maakt niet uit. 429 00:16:30,791 --> 00:16:32,272 Het maakt niet uit, Nico, hier... 430 00:16:33,019 --> 00:16:34,279 BIOCORP is niet zo groot. 431 00:16:34,952 --> 00:16:35,878 Zijn wij hier de moordenaars? 432 00:16:36,224 --> 00:16:37,579 BIOCORP, het zijn nog maar baby's. 433 00:16:39,026 --> 00:16:39,924 Wij zijn geen moordenaars. 434 00:16:41,458 --> 00:16:42,458 Wij zijn geen moordenaars. 435 00:16:43,960 --> 00:16:44,844 Ja, dat zijn we, Nico. 436 00:16:45,771 --> 00:16:46,524 Wij hebben gedood. 437 00:16:47,323 --> 00:16:48,570 Hoeveel mensen hebben we gedood? 438 00:16:49,695 --> 00:16:51,075 Zoveel dat ik ze niet eens meer weet. 439 00:16:52,100 --> 00:16:53,167 Nu moeten we er nog een paar doden. 440 00:16:53,233 --> 00:16:53,973 Weet je wat we moeten doen? 441 00:16:54,393 --> 00:16:55,879 We moeten er nog maar een paar doden. 442 00:16:56,628 --> 00:16:57,899 We moeten elke werknemer doden, 443 00:16:58,141 --> 00:16:59,588 elke collega, elke investeerder, 444 00:16:59,654 --> 00:17:00,328 elke vriend, 445 00:17:00,559 --> 00:17:01,700 elke moeder, elk kind 446 00:17:01,766 --> 00:17:03,538 iets te maken hebben met BIOCORP. 447 00:17:04,165 --> 00:17:05,351 Wij mogen geen enkele plek onbenut laten. 448 00:17:07,351 --> 00:17:08,478 Wij zijn hier niet naartoe verhuisd... 449 00:17:09,796 --> 00:17:10,991 om kinderen te doden, 450 00:17:12,045 --> 00:17:12,704 Thomas. 451 00:17:18,030 --> 00:17:19,769 Als we BIOCORP laten staan, Nico, 452 00:17:19,835 --> 00:17:21,080 dat is precies wat we doen. 453 00:17:29,276 --> 00:17:31,058 De wereldwijde biologische klok... 454 00:17:31,570 --> 00:17:33,083 tegen ons werkt. 455 00:17:34,383 --> 00:17:35,296 Op dit moment. 456 00:17:40,706 --> 00:17:42,850 Bijna alsof ik het zelf geschreven heb. 457 00:17:44,010 --> 00:17:45,150 Ik kan niet geloven dat iedereen denkt... 458 00:17:45,216 --> 00:17:46,756 dat is echte John Williams. 459 00:17:48,284 --> 00:17:49,956 Nou ja, ik ben niet geïnteresseerd in beroemd worden. 460 00:17:50,022 --> 00:17:52,017 Ik wil gewoon deze grote puinhoop opruimen. 461 00:18:03,409 --> 00:18:04,009 Het komt eraan. 462 00:18:05,568 --> 00:18:06,169 Huh! 463 00:18:07,654 --> 00:18:08,262 Jij weer. 464 00:18:09,209 --> 00:18:09,810 Ik weer. 465 00:18:10,676 --> 00:18:12,077 Ik wil je alleen laten weten dat ik niets heb gedaan. 466 00:18:12,383 --> 00:18:13,749 Ik heb niets gedaan... 467 00:18:13,889 --> 00:18:14,964 - fout. - Kyla? 468 00:18:16,218 --> 00:18:17,401 Ik ben er vandaag niet bij. 469 00:18:18,661 --> 00:18:19,267 Oké. 470 00:18:19,548 --> 00:18:21,584 Nou, ik heb je waarschuwing heel serieus genomen, 471 00:18:21,650 --> 00:18:23,577 en het is het enige waar ik aan kan denken, 472 00:18:23,643 --> 00:18:25,149 en ik ging zelfs naar... -Kyla! Kyla! 473 00:18:25,331 --> 00:18:25,942 Wat? 474 00:18:26,349 --> 00:18:27,863 Ik ben hier om je om een ​​gunst te vragen. 475 00:18:29,075 --> 00:18:29,681 Wat? 476 00:18:32,775 --> 00:18:34,301 Ik heb jouw hulp nodig met toegang... 477 00:18:34,367 --> 00:18:36,095 naar het interne netwerk van BIOCORP. 478 00:18:37,635 --> 00:18:39,321 Nee, dat kan ik niet. 479 00:18:39,788 --> 00:18:40,441 Oh mijn God! 480 00:18:40,668 --> 00:18:41,268 Oh mijn God! 481 00:18:41,628 --> 00:18:42,234 Stil. 482 00:18:42,816 --> 00:18:44,028 - Hou je mond, Kyla. - Blijf kalm. 483 00:18:44,234 --> 00:18:44,942 Stop! 484 00:18:45,609 --> 00:18:46,655 - Praten! - Oké. 485 00:18:47,058 --> 00:18:48,764 Ik heb de namen en adressen nodig 486 00:18:48,830 --> 00:18:50,525 van elke BIOCORP-medewerker. 487 00:18:50,771 --> 00:18:51,377 Wat? 488 00:18:51,478 --> 00:18:52,117 Waarom hebben we nodig- 489 00:18:52,183 --> 00:18:55,349 Stop met praten en begin met luisteren! 490 00:18:55,963 --> 00:18:57,183 - Oké. - Want hoe meer je praat... 491 00:18:57,249 --> 00:18:58,403 hoe bozer ik word. 492 00:18:58,606 --> 00:19:00,166 En hoe bozer ik word, hoe meer ik me herinner... 493 00:19:00,330 --> 00:19:02,394 dat je een heleboel van mijn vrienden hebt vermoord. 494 00:19:02,725 --> 00:19:04,052 En dan zien we er gewoon uit als [onduidelijk]. 495 00:19:04,223 --> 00:19:04,918 Oké, oké. 496 00:19:05,151 --> 00:19:05,758 Oké. 497 00:19:06,812 --> 00:19:09,138 We hebben er vanuit mijn huis toegang toe, 498 00:19:09,245 --> 00:19:09,898 Oké? 499 00:19:10,152 --> 00:19:10,898 Dat kunnen wij. 500 00:19:11,145 --> 00:19:12,498 Dat kan bij mij thuis. 501 00:19:12,771 --> 00:19:14,199 Oké? 502 00:19:14,265 --> 00:19:15,264 - Is dit jouw auto? - Ja. 503 00:19:15,498 --> 00:19:16,271 Ja, het is hier. 504 00:19:16,484 --> 00:19:17,086 Ja. 505 00:19:17,235 --> 00:19:17,908 Laten we dan gaan. 506 00:19:22,242 --> 00:19:22,874 Oké. 507 00:19:23,272 --> 00:19:23,873 Na jou. 508 00:19:39,421 --> 00:19:40,619 Weet je, dat heb je echt niet nodig. 509 00:19:43,638 --> 00:19:44,381 Ja, dat doe ik inderdaad. 510 00:19:45,045 --> 00:19:46,531 Omdat ik niemand of niets vertrouw. 511 00:19:47,802 --> 00:19:49,921 Ik heb je gezegd dat je mij kunt vertrouwen. 512 00:19:52,278 --> 00:19:54,005 Nadat je hebt gezien wat je in de toekomst zult worden? 513 00:19:54,642 --> 00:19:55,771 Nee bedankt. Ik pas. 514 00:19:57,991 --> 00:19:58,596 En wat dan nog? 515 00:19:59,132 --> 00:20:00,245 Geen geloof, 516 00:20:00,313 --> 00:20:03,508 dat mensen ten goede kunnen veranderen? 517 00:20:04,678 --> 00:20:05,298 Nu nog niet. 518 00:20:06,508 --> 00:20:07,544 Wat is er met je gebeurd? 519 00:20:09,353 --> 00:20:12,148 Wat maakte je zo verdomd cynisch? 520 00:20:14,106 --> 00:20:14,899 Nee, niets bijzonders... 521 00:20:16,365 --> 00:20:18,425 zag net dat mijn vrienden en mijn hele familie stierven. 522 00:20:20,355 --> 00:20:22,101 Iedereen die ik ken, gaat sterven. 523 00:20:23,041 --> 00:20:23,988 En de vrouw van wie ik hou, 524 00:20:24,055 --> 00:20:24,775 Ik liet haar sterven. 525 00:20:26,261 --> 00:20:28,869 Ik zag hoe de maatschappij zich verscheurde door een idee, 526 00:20:29,361 --> 00:20:30,388 die ons zou moeten redden. 527 00:20:32,508 --> 00:20:33,607 Alles van uw bedrijf. 528 00:20:34,965 --> 00:20:36,978 Maar dat is niet mijn schuld. 529 00:20:37,651 --> 00:20:38,731 Dat is het ook. 530 00:20:41,505 --> 00:20:42,504 Maar je kunt het wel opladen. 531 00:20:43,772 --> 00:20:45,071 Vul hier alle informatie in. 532 00:20:56,597 --> 00:20:57,576 Wat je maar wilt. 533 00:21:07,298 --> 00:21:07,902 Oké. 534 00:21:10,524 --> 00:21:11,343 Dit is alles. 535 00:21:11,661 --> 00:21:12,269 Klaar. 536 00:21:13,938 --> 00:21:14,763 Goed gedaan Kyla. 537 00:21:16,498 --> 00:21:18,044 Wat je doet is levens redden, 538 00:21:19,228 --> 00:21:20,258 beginnend met je eigen. 539 00:21:23,400 --> 00:21:24,364 Vergeet nu maar wat ik zei. 540 00:21:25,492 --> 00:21:26,513 Doe geen domme dingen. 541 00:21:28,302 --> 00:21:29,139 Dat beloof ik. 542 00:21:30,798 --> 00:21:31,409 We zullen zien. 543 00:21:39,535 --> 00:21:40,390 Oh mijn God. 544 00:21:43,982 --> 00:21:44,615 God. 545 00:21:45,349 --> 00:21:46,401 Geef mij de rust 546 00:21:46,467 --> 00:21:48,599 om dingen te accepteren die ik niet kan veranderen, 547 00:21:49,088 --> 00:21:50,030 en de moed 548 00:21:50,154 --> 00:21:51,840 om de dingen te veranderen die ik kan, 549 00:21:52,435 --> 00:21:54,406 en de wijsheid om het verschil te kennen. 550 00:21:56,135 --> 00:21:57,401 Laat mijn licht schijnen, alsjeblieft. 551 00:22:09,519 --> 00:22:10,121 Commandant? 552 00:22:10,335 --> 00:22:10,940 Meneer? 553 00:22:12,491 --> 00:22:13,093 Rapport. 554 00:22:14,408 --> 00:22:16,098 We hebben de machine gerepareerd. 555 00:22:16,555 --> 00:22:17,813 En nadat ik Davids aantekeningen had doorgenomen, 556 00:22:17,879 --> 00:22:19,538 Ik denk dat we er klaar voor zijn om... 557 00:22:19,604 --> 00:22:20,659 Stuur een vrijwilliger terug. 558 00:22:22,291 --> 00:22:22,998 Goed gedaan. 559 00:22:26,704 --> 00:22:27,318 Hm. 560 00:22:33,291 --> 00:22:34,358 U kunt doorgaan. 561 00:22:36,838 --> 00:22:38,024 Ik zal de president informeren. 562 00:22:38,766 --> 00:22:39,373 Jazeker meneer. 563 00:22:59,410 --> 00:23:00,028 Hoi. 564 00:23:00,403 --> 00:23:01,009 Alles goed? 565 00:23:03,135 --> 00:23:03,748 Ja. 566 00:23:04,169 --> 00:23:04,782 Het komt wel goed. 567 00:23:06,932 --> 00:23:08,785 Ze stierf terwijl ze jouw leven probeerde te redden. 568 00:23:08,950 --> 00:23:09,971 Ze gaf nooit op... 569 00:23:11,032 --> 00:23:11,836 tot het einde. 570 00:23:12,950 --> 00:23:13,896 Zo koppig. 571 00:23:15,254 --> 00:23:16,710 Ze doet me een beetje aan iemand denken. 572 00:23:20,047 --> 00:23:20,807 Ik weet dat hij van haar hield. 573 00:23:22,175 --> 00:23:23,841 Mijn vader hield zoveel meer van haar dan van mij. 574 00:23:25,328 --> 00:23:26,668 Ik was voor hem vrijwel onzichtbaar. 575 00:23:28,908 --> 00:23:30,081 Ik denk dat dat de reden was dat ik haar haatte... 576 00:23:30,598 --> 00:23:31,308 opgroeien. 577 00:23:33,095 --> 00:23:34,687 Oh, en ze stal ook mijn speelgoed. 578 00:23:36,165 --> 00:23:37,745 Nou, daar ben je uiteindelijk overheen gekomen, toch? 579 00:23:37,812 --> 00:23:38,423 Ja. 580 00:23:39,044 --> 00:23:39,691 Ja, dat heb ik gedaan. 581 00:23:42,629 --> 00:23:44,309 Weet je, ze was lange tijd... 582 00:23:45,785 --> 00:23:46,818 Zij was mijn enige vriendin. 583 00:23:48,477 --> 00:23:49,859 En jij betekende alles voor haar. 584 00:23:53,075 --> 00:23:53,682 God! 585 00:23:53,826 --> 00:23:54,725 Het is mijn schuld. 586 00:23:54,791 --> 00:23:55,648 Nee, dat is het niet. 587 00:23:55,714 --> 00:23:56,837 Ik had niet weg moeten gaan. 588 00:23:56,946 --> 00:23:57,807 Dat moest wel. 589 00:23:57,873 --> 00:23:59,087 Nee, ik had een keuze. 590 00:24:01,232 --> 00:24:01,866 We moeten gaan. 591 00:24:01,932 --> 00:24:02,665 Nee, nee, nee, gewoon... 592 00:24:06,045 --> 00:24:06,663 Kijk. 593 00:24:06,907 --> 00:24:08,223 Ik wist dat ze het appartement zouden doorzoeken. 594 00:24:08,765 --> 00:24:09,818 Ik voelde het in mijn buik... 595 00:24:09,885 --> 00:24:11,631 En weet je, ik waagde het toch. 596 00:24:13,480 --> 00:24:14,665 Ik heb jullie met rust gelaten en... 597 00:24:15,748 --> 00:24:16,354 haar en... 598 00:24:16,694 --> 00:24:17,307 Ik weet het niet. 599 00:24:18,727 --> 00:24:20,716 We gingen op een stomme missie om de wereld te redden en... 600 00:24:21,950 --> 00:24:23,257 en maakte alles alleen maar erger. 601 00:24:23,323 --> 00:24:24,783 Nee, je hebt gedaan wat je moest doen. 602 00:24:25,947 --> 00:24:26,554 Haha. 603 00:24:29,186 --> 00:24:30,399 Er zijn veel mensen gestorven. 604 00:24:31,803 --> 00:24:32,406 Veel. 605 00:24:32,716 --> 00:24:33,325 Schatje. 606 00:24:33,829 --> 00:24:35,175 Jij bent een goed mens. 607 00:24:35,241 --> 00:24:36,921 Je bent altijd een goed mens geweest. 608 00:24:37,286 --> 00:24:37,898 Hoe weet je dat? 609 00:24:38,337 --> 00:24:39,436 Omdat ik met jou getrouwd ben... 610 00:24:39,502 --> 00:24:41,060 en ik zie het elke dag weer. 611 00:24:42,180 --> 00:24:43,906 En als mijn woorden nog niet genoeg zijn om je te overtuigen... 612 00:24:43,972 --> 00:24:44,682 Je moet weten dat... 613 00:24:45,621 --> 00:24:47,253 De dokter vertelde mij dat jij dat ook leuk vindt. 614 00:24:47,618 --> 00:24:48,219 Heeft hij het gehaald? 615 00:24:49,451 --> 00:24:50,061 Ja. 616 00:24:50,540 --> 00:24:51,378 Hij was in onze tijd. 617 00:24:53,312 --> 00:24:54,113 Hij heeft ons geholpen. 618 00:24:56,579 --> 00:24:58,466 Ik dacht niet dat hij het zich na al die tijd nog zou herinneren. 619 00:24:58,800 --> 00:24:59,553 Hoe kon je dat nou vergeten? 620 00:24:59,619 --> 00:25:00,939 Je hebt het leven van zijn vader gered. 621 00:25:01,116 --> 00:25:02,045 Dat was Thomas. 622 00:25:02,111 --> 00:25:03,351 Nee, het waren jullie allebei. 623 00:25:03,850 --> 00:25:05,376 Hij had je twintig jaar niet gezien... 624 00:25:05,442 --> 00:25:07,596 en toch gaf hij zijn laatste momenten aan jou. 625 00:25:08,016 --> 00:25:09,221 Zegt dat niet genoeg? 626 00:25:09,314 --> 00:25:09,920 Ja maar... 627 00:25:10,959 --> 00:25:11,567 Weet je, het is gewoon... 628 00:25:12,008 --> 00:25:12,794 Het was gewoon moeilijk. 629 00:25:12,860 --> 00:25:15,122 Er zijn al veel mensen gestorven, dus wij kunnen levens redden. 630 00:25:17,679 --> 00:25:18,286 Ik weet. 631 00:25:19,007 --> 00:25:20,086 Het was moeilijk voor ons allemaal. 632 00:25:21,290 --> 00:25:21,950 Thomas, hij is- 633 00:25:22,093 --> 00:25:22,826 Thomas. 634 00:25:24,287 --> 00:25:25,113 Hij heeft niemand. 635 00:25:26,340 --> 00:25:27,280 Dat heeft hij nooit echt gedaan. 636 00:25:28,800 --> 00:25:29,847 Ik weet niet wat hij gaat doen? 637 00:25:30,927 --> 00:25:32,273 We hebben het over Thomas. 638 00:25:38,130 --> 00:25:38,735 Hallo! 639 00:25:40,276 --> 00:25:40,881 Hoi! 640 00:25:42,309 --> 00:25:43,716 Wat heb je daar? 641 00:25:44,210 --> 00:25:45,642 Het is mijn lieveheersbeestje. 642 00:25:45,876 --> 00:25:47,176 Oh, het is een grote. 643 00:25:47,491 --> 00:25:49,409 Het is de grootste die ik ooit heb gezien. 644 00:25:51,283 --> 00:25:52,093 Het is mooi. 645 00:25:52,257 --> 00:25:54,136 Ik neem hem mee naar huis als huisdier. 646 00:25:54,276 --> 00:25:56,076 Oh, dat is aardig van je. 647 00:25:56,660 --> 00:25:58,586 Mijn broer gaat het vreselijk vinden. 648 00:25:58,857 --> 00:26:01,336 Hij houdt niet van griezelige, kruipende dingen. 649 00:26:01,612 --> 00:26:02,403 Je broer? 650 00:26:02,763 --> 00:26:03,996 Ik wed dat hij ook aardig is. 651 00:26:04,446 --> 00:26:06,006 Niet als hij slaperig is. 652 00:26:09,752 --> 00:26:10,692 Wil je het vasthouden? 653 00:26:12,052 --> 00:26:12,656 Wie, ik? 654 00:26:12,943 --> 00:26:14,053 Ja, jij bent een dwaas. 655 00:26:14,679 --> 00:26:15,281 Oké. 656 00:26:18,087 --> 00:26:18,733 Oh wauw. 657 00:26:19,963 --> 00:26:21,180 Ze lijkt sprekend op jou. 658 00:26:22,352 --> 00:26:23,876 Kan ik het nu terugkrijgen? 659 00:26:24,338 --> 00:26:25,338 Jazeker. 660 00:26:26,581 --> 00:26:27,191 Daar gaan we. 661 00:26:27,917 --> 00:26:29,491 Ik moet haar gaan voeren. 662 00:26:29,840 --> 00:26:31,996 Je weet dat sla goed is voor lieveheersbeestjes. 663 00:26:32,286 --> 00:26:33,336 Hoe weet je dat? 664 00:26:33,797 --> 00:26:34,579 Hoe weet ik dat? 665 00:26:35,214 --> 00:26:36,687 Ik had vroeger een lieveheersbeestje als huisdier. 666 00:26:37,158 --> 00:26:37,767 Echt? 667 00:26:37,834 --> 00:26:38,440 Ja. 668 00:26:38,763 --> 00:26:40,049 Mijn zus nam ze altijd mee naar huis... 669 00:26:40,115 --> 00:26:40,867 toen ik een kleine jongen was. 670 00:26:41,403 --> 00:26:42,835 Dat is wat ik doe. 671 00:26:43,434 --> 00:26:44,043 Schatje? 672 00:26:44,672 --> 00:26:45,553 Tijd om te gaan. 673 00:26:46,867 --> 00:26:48,127 Ik moet nu gaan. 674 00:26:48,626 --> 00:26:49,259 Doei. 675 00:26:49,487 --> 00:26:50,360 Oké. Doei doei. 676 00:27:27,960 --> 00:27:28,733 Wat eten we vanavond? 677 00:27:31,103 --> 00:27:31,712 Oh mijn God! 678 00:27:31,865 --> 00:27:32,470 Oké. 679 00:27:32,876 --> 00:27:34,693 Probeer je mij een hartaanval te bezorgen? 680 00:27:35,018 --> 00:27:35,629 Misschien. 681 00:27:36,840 --> 00:27:37,835 Wat wil je nu? 682 00:27:38,365 --> 00:27:38,970 Wat? 683 00:27:40,589 --> 00:27:42,573 Ik snap waarom je kinderloos bent, Kyla. 684 00:27:43,950 --> 00:27:45,203 Waarom, omdat ik niet kan koken? 685 00:27:45,623 --> 00:27:47,030 Nee, want dat verdien je niet. 686 00:27:51,235 --> 00:27:51,840 Wachten. 687 00:27:53,275 --> 00:27:55,203 Wacht, is er iets gebeurd? 688 00:27:56,860 --> 00:27:57,461 Ja hoor. 689 00:27:58,617 --> 00:27:59,951 De dingen zijn veranderd, Kyla. 690 00:28:01,380 --> 00:28:03,057 Ik heb je alles gegeven... 691 00:28:03,475 --> 00:28:04,327 je wilde. 692 00:28:04,739 --> 00:28:05,738 - Ik heb het jullie allemaal gegeven. - Niet stil. 693 00:28:05,804 --> 00:28:06,497 Ik heb het je gegeven. 694 00:28:06,563 --> 00:28:07,878 Sch... 695 00:28:07,945 --> 00:28:08,550 Niet stil. 696 00:28:09,710 --> 00:28:11,300 Je bent een belangrijk punt vergeten 697 00:28:11,366 --> 00:28:12,543 stukje informatie. 698 00:28:13,840 --> 00:28:14,889 En ik weet niet zeker waarom? 699 00:28:15,675 --> 00:28:16,380 Ik weet niet waar je het over hebt... 700 00:28:17,282 --> 00:28:17,895 Oké. 701 00:28:18,153 --> 00:28:19,093 Ik vroeg je... 702 00:28:19,580 --> 00:28:22,606 voor een lijst van alle BIOCORP-werknemers. 703 00:28:23,973 --> 00:28:24,979 En wat gaf je mij? 704 00:28:25,367 --> 00:28:27,099 Iedereen in de VS. 705 00:28:28,280 --> 00:28:29,053 Wacht even. 706 00:28:29,360 --> 00:28:30,293 Waarom zou je dat doen? 707 00:28:31,311 --> 00:28:34,099 Omdat ik gewoon niet helder kon nadenken en... 708 00:28:34,328 --> 00:28:35,889 je houdt altijd een pistool tegen mijn hoofd 709 00:28:35,955 --> 00:28:37,821 en je hebt me niet precies gevraagd wat je wilde. 710 00:28:38,221 --> 00:28:38,833 Oké, oké. 711 00:28:39,354 --> 00:28:40,800 - Oké. - Nou, ik heb iedereen nodig. 712 00:28:41,181 --> 00:28:41,921 Oké, geen probleem 713 00:28:42,601 --> 00:28:43,967 Begrijp je wat ik wil? 714 00:28:44,041 --> 00:28:45,081 Ja, ja. 715 00:28:45,390 --> 00:28:47,530 Haal het dan voor mij, Kyla. 716 00:28:47,835 --> 00:28:49,050 Oké, dat kan ik doen. 717 00:28:50,018 --> 00:28:50,621 Oké. 718 00:28:51,074 --> 00:28:51,680 Oké. 719 00:28:52,915 --> 00:28:53,615 Oké. 720 00:29:00,600 --> 00:29:01,204 Oké. 721 00:29:11,723 --> 00:29:13,069 Heb ik je ooit verteld, Kyla, dat... 722 00:29:13,135 --> 00:29:15,383 Je doet me echt denken aan iemand die ik ooit heb gekend. 723 00:29:19,242 --> 00:29:20,895 Ze had prachtige ogen, net als jij, 724 00:29:22,532 --> 00:29:24,042 een glimlach die de kamer kon verlichten. 725 00:29:27,826 --> 00:29:28,972 Maar ze is er niet meer. 726 00:29:30,793 --> 00:29:31,732 Dankzij jullie. 727 00:29:37,096 --> 00:29:37,702 Oké. 728 00:29:41,375 --> 00:29:41,983 Oké. 729 00:29:43,296 --> 00:29:43,931 Oké. 730 00:29:46,905 --> 00:29:47,618 Hoe lang nog, Kyla? 731 00:29:48,763 --> 00:29:49,371 Oké, het komt eraan. 732 00:29:50,485 --> 00:29:51,645 Het komt er nu aan. 733 00:29:52,171 --> 00:29:53,305 Oké, geef me even een minuutje. 734 00:29:53,506 --> 00:29:54,352 Geef me even een minuutje. 735 00:29:55,192 --> 00:29:56,172 Oké, Thomas. 736 00:29:56,692 --> 00:29:57,532 Oké. 737 00:29:58,257 --> 00:29:58,876 Het is klaar. 738 00:29:59,198 --> 00:30:00,358 Het is nu klaar, oké? 739 00:30:01,523 --> 00:30:02,138 Oké. 740 00:30:03,531 --> 00:30:04,145 Oké. 741 00:30:05,770 --> 00:30:06,378 Dit zijn 742 00:30:06,492 --> 00:30:08,218 alle BIOCORP-medewerkers 743 00:30:08,284 --> 00:30:09,038 in de wereld. 744 00:30:09,159 --> 00:30:10,425 Tokio, Londen en Parijs, 745 00:30:10,491 --> 00:30:11,318 Je hebt nu alles. 746 00:30:11,503 --> 00:30:12,502 Het ligt in jouw handen. Dat is alles. 747 00:30:12,568 --> 00:30:13,902 Ik gaf je alles wat je wilde. Dat is alles. 748 00:30:15,660 --> 00:30:17,189 Er ontbreekt dus niemand op dit lijstje? 749 00:30:17,493 --> 00:30:18,306 Nee nee! 750 00:30:18,946 --> 00:30:20,180 Ik beloof je, dit is het. 751 00:30:20,299 --> 00:30:21,406 Dat beloof ik. 752 00:30:21,880 --> 00:30:22,486 Ik geloof je. 753 00:30:23,725 --> 00:30:24,662 Je zou toch niet tegen mij liegen? 754 00:30:24,728 --> 00:30:26,078 Nee, nee, nee... 755 00:30:26,144 --> 00:30:27,327 Ik heb het je gezegd. Ik heb het je gezegd. 756 00:30:27,817 --> 00:30:29,797 Ik zei toch dat je mij kon vertrouwen. 757 00:30:32,717 --> 00:30:33,483 Sorry, Kyla. 758 00:30:34,210 --> 00:30:35,497 Ik kan het risico gewoon niet meer nemen. 759 00:30:45,642 --> 00:30:46,258 Commandant? 760 00:30:47,101 --> 00:30:48,292 Onze vrijwilligers staan ​​klaar om te gaan, meneer. 761 00:30:48,358 --> 00:30:49,391 Er is een verandering van plannen. 762 00:30:49,947 --> 00:30:50,548 Meneer? 763 00:30:51,196 --> 00:30:52,471 De president eiste... 764 00:30:52,550 --> 00:30:54,756 dat we geen tijd meer verspillen. 765 00:30:55,476 --> 00:30:57,820 Hij gaf mij de opdracht om mijn beste soldaat te sturen... 766 00:30:57,975 --> 00:31:00,441 om deze drie verraders op te sporen en te doden... 767 00:31:00,507 --> 00:31:02,128 als ze nog leven. 768 00:31:03,003 --> 00:31:05,435 Ik zal deze missie voor BIOCORP persoonlijk voltooien, meneer. 769 00:31:05,501 --> 00:31:06,102 Commandant, 770 00:31:07,062 --> 00:31:08,889 Ik reken erop. 771 00:31:13,071 --> 00:31:13,831 Je wordt ontslagen. 772 00:31:14,351 --> 00:31:14,865 Ga weg. 773 00:31:21,229 --> 00:31:23,053 Ik denk dus dat hij dat meisje heeft neergeschoten. 774 00:31:23,383 --> 00:31:26,396 Omdat hij wist dat ze afgesloten en veilig zou zijn 775 00:31:26,762 --> 00:31:28,115 van 2017. 776 00:31:29,295 --> 00:31:30,328 Ik ben het met die logica eens. 777 00:31:30,784 --> 00:31:32,261 Ik denk dat ze allemaal nog in leven zijn. 778 00:31:34,398 --> 00:31:36,350 Je moet ze vinden. 779 00:31:37,842 --> 00:31:38,391 En toen? 780 00:31:42,384 --> 00:31:42,938 Jazeker meneer. 781 00:31:45,663 --> 00:31:46,889 Jongen, is het klaar? 782 00:31:47,679 --> 00:31:48,142 Jazeker meneer. 783 00:31:49,002 --> 00:31:50,055 Geef het hem dan maar. 784 00:31:50,906 --> 00:31:51,368 Jazeker meneer. 785 00:31:52,200 --> 00:31:52,595 Bedankt. 786 00:31:54,403 --> 00:31:55,106 Wat is dit? 787 00:31:55,442 --> 00:31:57,835 Ik neem aan dat ze deden wat ze moesten doen. 788 00:31:58,626 --> 00:31:59,715 Hiermee kunt u vinden 789 00:31:59,781 --> 00:32:02,059 elk lid van de BIOCORP-familie. 790 00:32:03,042 --> 00:32:03,894 Chipzoeker? 791 00:32:04,588 --> 00:32:05,428 Nou ja, we zullen zien. 792 00:32:07,187 --> 00:32:08,454 Jongeman, werkt dit? 793 00:32:11,576 --> 00:32:12,700 Werkt perfect, meneer. 794 00:32:13,156 --> 00:32:13,796 Ja. 795 00:32:14,723 --> 00:32:17,276 Commandant, we halen u over vierentwintig uur terug. 796 00:32:17,583 --> 00:32:19,789 Als je je missie dan niet hebt volbracht, 797 00:32:21,255 --> 00:32:23,322 Neem niet de moeite om in slaap te vallen. 798 00:32:24,014 --> 00:32:24,702 Begrijpen? 799 00:32:26,599 --> 00:32:27,193 Begrepen. 800 00:32:28,068 --> 00:32:28,680 Succes! 801 00:32:36,932 --> 00:32:38,572 Laten we dit proces starten. 802 00:32:53,645 --> 00:32:54,098 Thomas. 803 00:32:55,222 --> 00:32:55,698 Hallo! 804 00:32:56,152 --> 00:32:57,011 Bel mij gerust terug. 805 00:32:57,282 --> 00:32:57,565 Oké? 806 00:32:58,273 --> 00:32:58,719 Wij zijn geweest... 807 00:33:00,065 --> 00:33:01,186 We bellen je al uren. 808 00:33:02,871 --> 00:33:03,178 Akkoord. 809 00:33:03,799 --> 00:33:04,558 Bel mij gerust. 810 00:33:06,482 --> 00:33:07,376 Ik hoop dat het goed met hem gaat. 811 00:33:11,702 --> 00:33:12,495 Misschien is hij gewoon 812 00:33:12,614 --> 00:33:13,514 heeft tijd alleen nodig 813 00:33:13,580 --> 00:33:14,961 weet je nadien echt wat er gebeurd is. 814 00:33:16,649 --> 00:33:17,633 Ik ben niet weggelopen en heb me verstopt. 815 00:33:18,563 --> 00:33:19,535 Klootzak. 816 00:33:19,609 --> 00:33:20,102 Nico! 817 00:33:20,355 --> 00:33:21,762 Iedereen rouwt anders. 818 00:33:22,063 --> 00:33:23,554 Ja, maar hij had mij op zijn minst kunnen bellen. 819 00:33:28,613 --> 00:33:29,497 Waar ben je in godsnaam geweest? 820 00:33:30,300 --> 00:33:31,766 Ik heb voor de dingen gezorgd. 821 00:33:32,170 --> 00:33:33,633 Daar moet voor gezorgd worden. 822 00:33:35,336 --> 00:33:36,756 En onderweg een beetje dronken worden. 823 00:33:38,312 --> 00:33:38,976 Waar ben je geweest? 824 00:33:40,720 --> 00:33:41,492 Om Kyla te vermoorden. 825 00:33:41,816 --> 00:33:42,239 WHO? 826 00:33:42,584 --> 00:33:44,252 Een onvruchtbare BIOCORP-werknemer. 827 00:33:44,318 --> 00:33:45,537 -Thomas, je kunt niet zomaar... -Waarom... 828 00:33:45,698 --> 00:33:46,358 niet. 829 00:33:48,043 --> 00:33:49,391 Zij had de informatie die wij nodig hadden. 830 00:33:50,282 --> 00:33:50,736 Nu heb ik het. 831 00:33:51,176 --> 00:33:52,229 Of ze het begreep? 832 00:33:52,578 --> 00:33:53,976 Hoe zit het met tweede kansen? 833 00:33:55,349 --> 00:33:57,142 Er zijn geen tweede kansen meer, Nico. 834 00:34:01,959 --> 00:34:02,614 Wat is dit? 835 00:34:03,525 --> 00:34:03,832 Huh? 836 00:34:04,190 --> 00:34:06,483 Dat zijn de naam, het adres en de nabestaanden 837 00:34:06,869 --> 00:34:08,338 van elke BIOCORP-medewerker 838 00:34:08,576 --> 00:34:09,442 in de hele wereld. 839 00:34:10,476 --> 00:34:12,176 Hoeveel mensen staan ​​er op deze lijst? 840 00:34:12,726 --> 00:34:14,318 1.980. 841 00:34:14,391 --> 00:34:15,099 Lieve God! 842 00:34:17,162 --> 00:34:17,644 Thomas. 843 00:34:19,045 --> 00:34:19,875 Er is geen manier 844 00:34:20,176 --> 00:34:21,528 we gaan ervan overtuigen dat veel mensen 845 00:34:21,766 --> 00:34:22,472 van wat dan ook. 846 00:34:23,210 --> 00:34:25,249 Ik probeer niemand meer ergens toe te bewegen. 847 00:34:26,432 --> 00:34:27,002 Wat bedoel je? 848 00:34:28,536 --> 00:34:29,365 Wat hij bedoelt, Jenny, 849 00:34:30,087 --> 00:34:31,683 Hij heeft het over het vermoorden van al deze mensen. 850 00:34:31,749 --> 00:34:32,153 Wat? 851 00:34:33,249 --> 00:34:34,387 Wat doe je nu, massamoordenaar? 852 00:34:35,220 --> 00:34:35,709 Is dat het? 853 00:34:37,732 --> 00:34:38,266 Weet je wat? 854 00:34:38,786 --> 00:34:39,750 Ik ben hier nog niet lang genoeg 855 00:34:39,816 --> 00:34:41,052 om jullie tweeën's plan te horen. 856 00:34:41,199 --> 00:34:43,062 Maar als het beter is dan het mijne, dan hoor ik het graag. 857 00:34:43,128 --> 00:34:43,494 Nou ja, weet je wel? 858 00:34:43,615 --> 00:34:44,668 Elk plan is beter dan doden 859 00:34:44,734 --> 00:34:46,012 tweeduizend mensen, Thomas. 860 00:34:46,446 --> 00:34:47,674 Die mensen op die lijst, 861 00:34:48,843 --> 00:34:49,719 zij verdienen het om te sterven. 862 00:34:50,273 --> 00:34:51,259 Ze verdienen het niet om... 863 00:34:52,196 --> 00:34:52,972 Maak je een grapje? Heb... 864 00:34:53,283 --> 00:34:54,992 Ben je vergeten wat ze ons hebben aangedaan? 865 00:34:56,569 --> 00:34:57,395 Wat ze zullen doen. 866 00:34:58,662 --> 00:34:58,975 Wat? 867 00:34:59,879 --> 00:35:01,980 Ze hebben nog niets gedaan, Thomas. 868 00:35:02,046 --> 00:35:02,906 Maar dat zullen ze wel doen. 869 00:35:04,191 --> 00:35:04,638 Dus wat, 870 00:35:04,784 --> 00:35:05,585 jij bent de rechter, 871 00:35:05,701 --> 00:35:06,350 de jury, 872 00:35:06,765 --> 00:35:08,041 en nu de beul. 873 00:35:08,107 --> 00:35:09,170 Ben jij dat? 874 00:35:09,613 --> 00:35:10,637 Veroordeel je mij weer? 875 00:35:10,703 --> 00:35:11,089 Ja. 876 00:35:11,254 --> 00:35:12,156 Ze praten op mij neer. 877 00:35:12,299 --> 00:35:13,552 Omdat ik iets meer bloed lekker vind 878 00:35:13,618 --> 00:35:14,654 op mijn handen dan jij? 879 00:35:15,525 --> 00:35:17,074 Nee, ik ben er nog nooit helemaal in geslaagd om op te staan 880 00:35:17,140 --> 00:35:18,750 zoals gewoonlijk volgens de Nico-standaard. 881 00:35:18,816 --> 00:35:20,569 Dat heb ik nooit gezegd. 882 00:35:20,862 --> 00:35:21,855 Ben ik niet goed genoeg voor jou? 883 00:35:21,921 --> 00:35:23,148 Ik ben nooit goed genoeg voor je geweest. 884 00:35:23,214 --> 00:35:24,071 Dat heb ik nog nooit gedaan. 885 00:35:24,137 --> 00:35:25,967 Maar ik ben ook nooit goed genoeg geweest voor je zus. 886 00:35:27,688 --> 00:35:28,943 Jij houdt haar hierbuiten. 887 00:35:29,549 --> 00:35:30,616 Wat een verrassing! 888 00:35:31,194 --> 00:35:32,352 Gaan we het niet over haar hebben? 889 00:35:32,418 --> 00:35:33,413 Jullie stoppen allebei. 890 00:35:35,062 --> 00:35:35,555 Luisteren. 891 00:35:35,933 --> 00:35:36,508 Thomas. 892 00:35:37,059 --> 00:35:38,002 Wij hebben geen tijd 893 00:35:38,235 --> 00:35:39,179 of de middelen 894 00:35:39,343 --> 00:35:40,996 om al deze mensen in de wereld te bereiken. 895 00:35:42,082 --> 00:35:43,783 Maar we wachten op de tijd 896 00:35:44,026 --> 00:35:46,152 als iedereen op die lijst op dezelfde plek is, 897 00:35:46,332 --> 00:35:47,092 tegelijkertijd. 898 00:35:47,420 --> 00:35:48,647 Dat is niet zo moeilijk als je zou denken. 899 00:35:48,713 --> 00:35:49,465 Maak je geen zorgen, maatje. 900 00:35:49,577 --> 00:35:50,436 Ik weet [onduidelijk]. 901 00:35:50,882 --> 00:35:51,689 Kun je zomaar stoppen met drinken? 902 00:35:51,755 --> 00:35:52,441 Geef mij dat maar. 903 00:35:52,779 --> 00:35:53,415 Dat is genoeg. 904 00:35:53,919 --> 00:35:54,619 Breng het terug. 905 00:35:55,145 --> 00:35:56,432 Ik moet echt drinken. 906 00:35:58,347 --> 00:35:59,759 En dat is nog steeds een goed plan. 907 00:36:00,353 --> 00:36:01,972 Hoe zit het met dit vlindereffect? 908 00:36:02,038 --> 00:36:02,960 waar je het altijd over hebt, hè? 909 00:36:03,354 --> 00:36:04,307 Dat zijn tweeduizend mensen. 910 00:36:04,481 --> 00:36:04,839 Ik weet het niet. 911 00:36:04,905 --> 00:36:05,584 Dat is veel groter dan... 912 00:36:05,650 --> 00:36:06,734 -waar heb je het over? -Ik weet het niet. 913 00:36:06,800 --> 00:36:07,920 Maar is het niet de moeite waard om het te proberen? 914 00:36:08,563 --> 00:36:09,616 Ik denk er even over na, jongens. 915 00:36:10,603 --> 00:36:11,378 Even geduld alstublieft. 916 00:36:11,444 --> 00:36:12,076 Denk er eens over na. 917 00:36:12,996 --> 00:36:14,496 Als iedereen op die lijst gaat, 918 00:36:14,959 --> 00:36:15,889 BIOCORP is verdwenen. 919 00:36:16,576 --> 00:36:17,589 Het bestaat niet. 920 00:36:18,826 --> 00:36:19,605 Ons huis is veilig. 921 00:36:19,671 --> 00:36:21,296 We kunnen naar huis gaan en een toost uitbrengen op de wereld 922 00:36:21,362 --> 00:36:23,790 zonder genocidale criminelen voor onze deur. 923 00:36:23,856 --> 00:36:25,162 Noem je ze genocidaal? 924 00:36:26,519 --> 00:36:27,223 Absoluut. 925 00:36:28,159 --> 00:36:29,196 En wat maakt jou dat? 926 00:36:30,265 --> 00:36:31,645 Wat een held. 927 00:36:32,032 --> 00:36:32,878 Wat een held. 928 00:36:37,685 --> 00:36:38,831 De namen staan ​​in deze lijst. 929 00:36:39,304 --> 00:36:40,424 Alle informatie is voldoende 930 00:36:40,490 --> 00:36:41,517 om de hele wereld te redden. 931 00:36:41,777 --> 00:36:43,144 Het enige wat wij hoeven te doen, is het uitvoeren. 932 00:36:45,145 --> 00:36:45,750 Alsjeblieft. 933 00:36:46,248 --> 00:36:47,919 Kijk, ik ben niet aan het doden. 934 00:36:48,216 --> 00:36:50,514 tweeduizend mensen, Thomas. 935 00:36:50,580 --> 00:36:52,192 Maar het bespaart wel zes miljard. 936 00:36:52,258 --> 00:36:53,986 Wat maakt het dan uit? 937 00:36:55,226 --> 00:36:56,252 Waar moeten we aan denken? 938 00:36:56,606 --> 00:36:57,892 Dat is een no-brainer. 939 00:36:58,213 --> 00:36:59,366 Het is een laffe oplossing. 940 00:36:59,433 --> 00:37:01,132 Het zijn simpele statistieken, Nico. 941 00:37:01,198 --> 00:37:02,046 Je moet nuchter worden. 942 00:37:02,566 --> 00:37:03,533 Het zal Lauren redden! 943 00:37:04,331 --> 00:37:05,818 Het zal Lauren redden! 944 00:37:06,424 --> 00:37:07,036 Snap je dat? 945 00:37:07,102 --> 00:37:08,282 Weet je wat de professor zei? 946 00:37:08,782 --> 00:37:09,795 Wij kunnen niet veranderen... 947 00:37:09,915 --> 00:37:10,740 -het verleden. -Ik ben niet... 948 00:37:10,806 --> 00:37:11,481 proberen het verleden te veranderen, 949 00:37:11,547 --> 00:37:12,680 Ik probeer onze toekomst te herstellen. 950 00:37:12,746 --> 00:37:14,299 Dat is deze toekomst, 951 00:37:14,852 --> 00:37:15,506 Thomas. 952 00:37:16,205 --> 00:37:17,952 Wat wij ervoeren was de toekomst, 953 00:37:18,065 --> 00:37:18,405 Oké? 954 00:37:18,471 --> 00:37:19,992 Wat gebeurd is, is gebeurd. 955 00:37:20,111 --> 00:37:21,111 Nee nee. 956 00:37:21,296 --> 00:37:21,755 Omdat we hier zijn, 957 00:37:21,821 --> 00:37:23,334 We veranderen voortdurend dingen. 958 00:37:23,408 --> 00:37:24,087 Elke minuut. 959 00:37:24,253 --> 00:37:25,032 Ik weet dat we dingen veranderen. 960 00:37:25,098 --> 00:37:25,991 Wij veranderen de toekomst, 961 00:37:26,057 --> 00:37:26,979 niet het verleden. 962 00:37:28,958 --> 00:37:30,304 Dat weet je niet zeker, hè? 963 00:37:31,574 --> 00:37:32,704 Dat weet je niet. 964 00:37:33,872 --> 00:37:34,772 Dus je probeert het niet eens? 965 00:37:36,446 --> 00:37:37,105 Jij ook? 966 00:37:41,855 --> 00:37:42,742 Dan doe ik het alleen. 967 00:37:43,022 --> 00:37:43,795 Ik ga het niet doen. 968 00:37:44,129 --> 00:37:45,062 Dan zal ik haar redden. 969 00:37:45,575 --> 00:37:46,946 -Ik zal ons allemaal redden. -Oh, wat ben jij slim. 970 00:37:47,285 --> 00:37:47,761 Maak je geen zorgen. 971 00:37:47,827 --> 00:37:48,840 Je bent echt slim. Weet je dat, Thomas? 972 00:37:48,906 --> 00:37:49,365 Hallo! 973 00:37:49,431 --> 00:37:50,706 -Wat ben jij slim. -Wat! 974 00:37:51,503 --> 00:37:53,098 We zijn haar allemaal verloren. 975 00:37:54,876 --> 00:37:55,622 Wij allemaal. 976 00:37:57,403 --> 00:37:57,755 Ja. 977 00:37:58,779 --> 00:37:59,432 Maar weet je wat? 978 00:37:59,872 --> 00:38:01,112 We hebben een kans om haar te redden. 979 00:38:01,612 --> 00:38:02,805 En dat doet hij niet! 980 00:38:04,008 --> 00:38:05,104 Kijk hem daar eens staan, 981 00:38:05,285 --> 00:38:06,120 alleen maar naar mij starend, 982 00:38:06,186 --> 00:38:07,738 en kijken naar mij alsof ik een lafaard ben. 983 00:38:09,546 --> 00:38:10,366 Hun? Wat? 984 00:38:10,459 --> 00:38:12,186 Stop! Stop! Stop ermee! 985 00:38:12,636 --> 00:38:13,950 Ze zou niet willen dat je dit doet. 986 00:38:14,016 --> 00:38:14,497 Ga weg van mij. 987 00:38:14,563 --> 00:38:14,955 Stop daarmee! 988 00:38:15,021 --> 00:38:17,021 Jullie zijn allebei beste vrienden. 989 00:38:17,659 --> 00:38:18,659 Vergeet je dat? 990 00:38:19,312 --> 00:38:20,225 Ja, dat was ik vergeten. 991 00:38:22,706 --> 00:38:23,605 Weet je, ik heb het hem gevraagd. 992 00:38:24,486 --> 00:38:26,445 Het maakt niet zoveel uit wat Lauren gewild zou hebben. 993 00:38:27,071 --> 00:38:28,072 Ze is er niet meer. 994 00:38:28,645 --> 00:38:29,119 Is ze dat? 995 00:38:38,365 --> 00:38:39,351 Het komt goed met hem. 996 00:38:40,071 --> 00:38:41,069 Hij moet gewoon nuchter worden. 997 00:38:41,135 --> 00:38:41,438 -Oké? -Ik weet het niet. 998 00:38:41,504 --> 00:38:42,051 Ik weet het niet. 999 00:38:47,410 --> 00:38:48,223 We raken hem kwijt. 1000 00:38:52,332 --> 00:38:53,639 Ik denk dat we hem al kwijt zijn. 1001 00:38:54,488 --> 00:38:55,254 Weet je wat, lieverd? 1002 00:38:58,211 --> 00:38:59,368 Weet je wat het trieste is? 1003 00:39:03,086 --> 00:39:04,354 Ik kan niet eens zeggen dat hij ongelijk heeft. 1004 00:39:05,925 --> 00:39:07,804 Misschien kunnen we de wereld niet redden. 1005 00:39:07,870 --> 00:39:09,003 Misschien is dat geen mogelijkheid. 1006 00:39:09,069 --> 00:39:09,885 We moeten gewoon sparen 1007 00:39:10,278 --> 00:39:11,377 zoveel als we kunnen. 1008 00:39:13,210 --> 00:39:14,357 Ik heb mijn zus al verloren. 1009 00:39:16,837 --> 00:39:17,717 En nu dit. 1010 00:39:20,655 --> 00:39:21,148 Nee. 1011 00:39:21,482 --> 00:39:21,868 Nee! 1012 00:39:27,433 --> 00:39:29,400 Hij is iemand die wij moeten redden. 1013 00:39:31,467 --> 00:39:32,499 Geef hem niet op. 1014 00:39:33,968 --> 00:39:35,634 Hij praat uit liefde. 1015 00:39:55,067 --> 00:39:56,349 Ze vertelden me dat je er nog bent. 1016 00:39:56,425 --> 00:39:57,240 Waar zou ik anders zijn? 1017 00:39:58,974 --> 00:39:59,839 Wat is er? Wat is er mis? 1018 00:39:59,905 --> 00:40:00,734 Zijn het de rebellen? 1019 00:40:02,194 --> 00:40:02,614 Nee nee. 1020 00:40:05,427 --> 00:40:06,687 Ik dacht aan Jack. 1021 00:40:08,231 --> 00:40:09,047 Jaap? 1022 00:40:09,134 --> 00:40:09,647 Ja. 1023 00:40:11,484 --> 00:40:12,827 Weet je, het is alweer twintig jaar geleden 1024 00:40:12,893 --> 00:40:13,714 en nu beseft hij dat. 1025 00:40:14,444 --> 00:40:15,773 Ik weet dat hij veel voor je betekende. 1026 00:40:16,841 --> 00:40:18,324 En toch praat je nooit over hem. 1027 00:40:21,085 --> 00:40:23,185 Ik denk veel vaker aan hem dan je denkt. 1028 00:40:26,551 --> 00:40:27,756 Denk je dat deze mannen, 1029 00:40:27,822 --> 00:40:29,575 degenen die door het verleden reisden, 1030 00:40:29,641 --> 00:40:30,822 Denk je dat ze hem vermoord hebben? 1031 00:40:31,854 --> 00:40:34,101 Ik denk dat het volkomen logisch is. 1032 00:40:38,318 --> 00:40:39,757 Ik heb die blik in je ogen al eerder gezien. 1033 00:40:41,511 --> 00:40:42,891 Denk na voordat u handelt. 1034 00:40:44,317 --> 00:40:45,026 Je weet dat... 1035 00:40:45,530 --> 00:40:47,136 het laatste wat de wereld nu nodig heeft 1036 00:40:47,202 --> 00:40:48,490 is een lezing van jou. 1037 00:40:49,024 --> 00:40:50,503 Over hoe ik mij moet gedragen. 1038 00:40:50,838 --> 00:40:52,051 Of wat ik zou moeten doen. 1039 00:40:52,396 --> 00:40:53,258 Omdat ik het al gedaan heb 1040 00:40:53,463 --> 00:40:54,404 alles wat ik kon 1041 00:40:54,678 --> 00:40:55,437 zoals jij het wilde. 1042 00:40:55,724 --> 00:40:56,630 Wat wil ik? 1043 00:40:57,357 --> 00:40:58,863 Ik zie dat je geen kind wilt. 1044 00:40:59,164 --> 00:41:00,583 Jullie willen dat wij uitsterven. 1045 00:41:00,934 --> 00:41:02,183 Ik heb misbruik gemaakt van mijn macht, 1046 00:41:02,608 --> 00:41:04,053 Ik heb met mijn macht gespeeld, 1047 00:41:04,119 --> 00:41:05,694 Ik heb alles gedaan wat ik kon in mijn macht 1048 00:41:05,934 --> 00:41:06,925 om te krijgen wat je wilde. 1049 00:41:08,226 --> 00:41:08,954 Je hebt gelijk. 1050 00:41:10,911 --> 00:41:11,439 Ik ben gewoon. 1051 00:41:12,523 --> 00:41:14,651 Ik probeer je alleen maar te helpen om te doen wat het beste is 1052 00:41:14,881 --> 00:41:15,480 voor ons allemaal. 1053 00:41:15,546 --> 00:41:18,279 En dat is deels ook het beste voor jou en mij. 1054 00:41:20,003 --> 00:41:20,737 Ik probeer het. 1055 00:41:21,682 --> 00:41:22,730 We hebben dit al eens eerder gedaan. 1056 00:41:24,784 --> 00:41:25,675 Hij stierf bijna. 1057 00:41:27,352 --> 00:41:28,177 Ben je dat vergeten? 1058 00:41:35,562 --> 00:41:36,282 Luister, ik... 1059 00:41:37,583 --> 00:41:38,522 Ik wil een kind. 1060 00:41:39,678 --> 00:41:40,468 Natuurlijk wel. 1061 00:41:41,702 --> 00:41:43,497 Ik wil je gewoon kwijtraken. 1062 00:41:44,478 --> 00:41:45,215 Oké? 1063 00:42:31,071 --> 00:42:31,810 Uitstekend. 1064 00:42:32,924 --> 00:42:34,990 Dit wordt de makkelijkste jacht van mijn leven. 1065 00:42:41,815 --> 00:42:43,992 Vandaag Nobelprijswinnaar voor de Vrede BIOCORP 1066 00:42:44,095 --> 00:42:44,988 geschiedenis geschreven 1067 00:42:45,341 --> 00:42:47,448 door het toedienen van een geneesmiddel tegen kanker. 1068 00:42:47,744 --> 00:42:49,953 Beschikbaar voor de gehele wereldbevolking 1069 00:42:50,019 --> 00:42:51,976 in ruil voor hun vrijwillige inschrijving 1070 00:42:52,042 --> 00:42:52,892 vrijwillige inschrijving 1071 00:42:53,125 --> 00:42:54,298 in het ID-chipprogramma. 1072 00:42:54,364 --> 00:42:56,557 Waardoor de veiligheid van de bevolking wordt vergroot. 1073 00:42:57,344 --> 00:42:58,770 De CEO van BIOCORP verklaarde: 1074 00:42:59,094 --> 00:43:00,383 Mettertijd begrijpen we 1075 00:43:00,449 --> 00:43:02,908 dat het enige waar het de moeite waard is om voor te vechten, familie is. 1076 00:43:03,400 --> 00:43:04,368 En vandaag is een dag 1077 00:43:04,525 --> 00:43:05,764 wanneer we moeten beslissen 1078 00:43:05,898 --> 00:43:07,068 om te vechten voor wat goed is. 1079 00:43:07,465 --> 00:43:09,105 Of omrollen en sterven. 1080 00:43:10,951 --> 00:43:11,901 Dat was het voor vanavond. 1081 00:43:13,141 --> 00:43:13,724 Het is allemaal duidelijk. 1082 00:43:14,775 --> 00:43:15,144 Bedankt. 1083 00:43:17,068 --> 00:43:17,508 Kom hier, lieverd. 1084 00:43:24,255 --> 00:43:25,308 Was het een goednieuwsdag? 1085 00:43:25,465 --> 00:43:26,691 Ik weet het niet, lieverd. 1086 00:43:26,757 --> 00:43:28,121 Dat zullen we moeten afwachten. 1087 00:43:29,145 --> 00:43:30,284 Wat gaat er nu gebeuren? 1088 00:43:31,081 --> 00:43:31,818 Ik weet het niet. 1089 00:43:32,118 --> 00:43:33,758 Maar de dingen gaan veranderen. 1090 00:43:34,125 --> 00:43:34,785 Mevrouw Adams. 1091 00:43:34,901 --> 00:43:35,241 Ja. 1092 00:43:35,307 --> 00:43:36,915 Ik ben David Johnson van BIOCORP. 1093 00:43:37,320 --> 00:43:38,254 Jullie gaan allebei met mij mee. 1094 00:43:39,391 --> 00:43:39,947 Nu! 1095 00:43:49,869 --> 00:43:50,217 Hm. 1096 00:43:51,393 --> 00:43:51,893 Ja lieverd. 1097 00:43:52,794 --> 00:43:53,246 Zien, 1098 00:43:53,535 --> 00:43:54,546 Thomas heeft de lijst. 1099 00:43:55,125 --> 00:43:56,725 Zo kunnen we iedereen tijdig waarschuwen. 1100 00:43:57,375 --> 00:43:59,298 Hij gaat niet de hele lijst doornemen. 1101 00:43:59,625 --> 00:44:02,175 Want de politie zou hem hier op dit tijdstip pakken. 1102 00:44:03,255 --> 00:44:03,585 Wat is dat? 1103 00:44:03,772 --> 00:44:05,058 Waarom gebeurt dit? 1104 00:44:08,743 --> 00:44:09,465 Is dat jouw tracker? 1105 00:44:09,615 --> 00:44:11,248 Ja, David heeft het voor mij geprogrammeerd. 1106 00:44:11,715 --> 00:44:11,995 Oh. 1107 00:44:12,598 --> 00:44:14,040 Nou, hiermee kunnen we Thomas vinden. 1108 00:44:14,106 --> 00:44:15,452 Nee, er is iemand anders. 1109 00:44:15,626 --> 00:44:16,979 Schat, dat is Thomas daar. 1110 00:44:17,045 --> 00:44:18,439 Nee, er is een vierde signaal. 1111 00:44:19,988 --> 00:44:20,872 Misschien is het David. 1112 00:44:21,875 --> 00:44:22,181 Nee. 1113 00:44:22,830 --> 00:44:24,165 Zelfs ik weet dat dat onwaarschijnlijk is. 1114 00:44:24,318 --> 00:44:26,215 Nou, als het niet David is, is het niet vriendelijk. 1115 00:44:26,590 --> 00:44:28,357 Wie het ook is, ze gaan snel. 1116 00:44:28,531 --> 00:44:29,485 Dan moeten we hier weg. 1117 00:44:29,551 --> 00:44:31,091 Waar we ook heen gaan, ze zullen ons volgen. 1118 00:44:32,563 --> 00:44:33,642 Nou, laat me even nadenken, oké? 1119 00:44:34,496 --> 00:44:34,995 Oké dus, 1120 00:44:35,445 --> 00:44:36,884 Thomas zei dat iedereen op die lijst, 1121 00:44:36,950 --> 00:44:38,535 Ze komen van over de hele wereld. 1122 00:44:39,705 --> 00:44:40,284 Dus... 1123 00:44:40,350 --> 00:44:41,856 Denk je dat hij overal heen gaat vliegen? 1124 00:44:42,518 --> 00:44:43,377 Nee, het is te langzaam. 1125 00:44:44,595 --> 00:44:44,963 Ik weet. 1126 00:44:46,661 --> 00:44:46,995 Wat? 1127 00:44:47,295 --> 00:44:48,648 Als je niet de mogelijkheid hebt om iedereen te bereiken. 1128 00:44:49,994 --> 00:44:51,675 Je brengt iedereen naar je toe. 1129 00:44:51,915 --> 00:44:54,162 Precies, hij probeert iedereen tegelijk aan te vallen. 1130 00:44:55,695 --> 00:44:56,481 Ik heb een idee. 1131 00:44:56,655 --> 00:44:57,021 Wat? 1132 00:44:57,904 --> 00:44:59,538 David, hij heeft een AI op mijn tracker geplaatst. 1133 00:44:59,604 --> 00:45:00,891 Ah! Goed gedaan David. 1134 00:45:03,770 --> 00:45:04,664 Wij kunnen de AI hebben. 1135 00:45:04,730 --> 00:45:06,176 Het zal verbinding maken met het computersysteem, 1136 00:45:06,242 --> 00:45:07,529 en we kunnen in deze tijd internet hebben. 1137 00:45:08,414 --> 00:45:09,615 Oké, het moment van de waarheid. 1138 00:45:10,545 --> 00:45:12,193 Computer, heeft u toegang tot internet? 1139 00:45:12,398 --> 00:45:13,191 Ja natuurlijk. 1140 00:45:13,257 --> 00:45:13,904 Wat wil je? 1141 00:45:13,970 --> 00:45:14,518 -om te zien? -Oké. 1142 00:45:15,685 --> 00:45:18,703 Adam, haal de database op voor aankomende BIOCORP-evenementen. 1143 00:45:18,769 --> 00:45:21,269 Ik heb de openbare kalender voor BIOCORP geraadpleegd. 1144 00:45:21,348 --> 00:45:22,963 Vrijdag is er een personeelsfeest. 1145 00:45:23,029 --> 00:45:24,162 Wilt u meer details? 1146 00:45:24,228 --> 00:45:24,789 Ja. 1147 00:45:26,025 --> 00:45:26,508 Bingo! 1148 00:45:27,008 --> 00:45:27,625 Daar is het. 1149 00:45:27,915 --> 00:45:29,098 Iedereen op de lijst. 1150 00:45:30,478 --> 00:45:31,268 We moeten weg. 1151 00:45:35,145 --> 00:45:35,971 Je weet dat het goed is, 1152 00:45:36,037 --> 00:45:37,267 Ik ging terug en jij bleef. 1153 00:45:38,658 --> 00:45:39,978 Ik had dat ding nooit kunnen bouwen. 1154 00:45:41,653 --> 00:45:42,992 Je bent heel veelzijdig, weet je dat? 1155 00:45:45,831 --> 00:45:46,575 Twijfelt u? 1156 00:45:47,335 --> 00:45:47,835 Hoi, 1157 00:45:47,955 --> 00:45:48,728 Hé, ik snap het. 1158 00:45:49,348 --> 00:45:50,467 Ik bedoel, natuurlijk ben je dat, 1159 00:45:50,533 --> 00:45:51,595 Je bent geen psychopaat. 1160 00:45:51,945 --> 00:45:53,051 Als je geen twijfels had, 1161 00:45:53,145 --> 00:45:54,175 dan zou ik me zorgen om je maken. 1162 00:45:55,875 --> 00:45:56,578 Dit 1163 00:45:57,648 --> 00:45:59,561 is een serieuze zet, mijn vriend. 1164 00:46:01,065 --> 00:46:01,401 Ik bedoel, 1165 00:46:02,204 --> 00:46:03,645 niet zoals wat je al deed. 1166 00:46:03,711 --> 00:46:04,485 Maar dit? 1167 00:46:07,065 --> 00:46:07,923 Dit is de volgende stap. 1168 00:46:09,951 --> 00:46:11,558 Dit is de kant die je al die tijd op wilde. 1169 00:46:12,835 --> 00:46:14,881 En het was de hele weg donker. 1170 00:46:16,887 --> 00:46:17,445 Heb je er al over nagedacht? 1171 00:46:17,511 --> 00:46:18,713 Hoeveel mensen zullen er vanavond zijn? 1172 00:46:20,753 --> 00:46:21,186 Ik bedoel, 1173 00:46:21,795 --> 00:46:22,701 heb je er echt over nagedacht? 1174 00:46:24,585 --> 00:46:26,585 Mensen met gezinnen, met kinderen. 1175 00:46:28,395 --> 00:46:29,441 Tweeduizend mensen 1176 00:46:29,507 --> 00:46:30,875 met hoop en dromen 1177 00:46:30,941 --> 00:46:32,494 en je gaat ze allemaal in lijken veranderen 1178 00:46:32,560 --> 00:46:33,695 binnen een seconde. 1179 00:46:37,845 --> 00:46:39,774 Weet je wat tweeduizend mensen zijn, Thomas? 1180 00:46:40,405 --> 00:46:40,778 Verdomme! 1181 00:46:40,965 --> 00:46:41,464 Zul jij! 1182 00:46:43,217 --> 00:46:49,570 Het is 0,0022 procent 1183 00:46:50,161 --> 00:46:51,563 van hoeveel er gedood zullen worden 1184 00:46:51,629 --> 00:46:52,994 in de rellen van 2021. 1185 00:46:55,186 --> 00:47:01,125 Het is 0,000029 procent 1186 00:47:01,365 --> 00:47:02,905 van de wereldbevolking. 1187 00:47:03,195 --> 00:47:05,858 Wiens toekomst wordt hier bepaald. 1188 00:47:07,065 --> 00:47:07,621 Nu. 1189 00:47:08,808 --> 00:47:09,381 Door jou. 1190 00:47:11,021 --> 00:47:12,120 Dus je drukt op die knop 1191 00:47:12,186 --> 00:47:13,710 en doe niet eens alsof 1192 00:47:13,776 --> 00:47:14,914 Je moet erover nadenken. 1193 00:47:19,690 --> 00:47:20,300 Ik bedoel, hé, 1194 00:47:20,366 --> 00:47:21,378 Laten we onszelf niet voor de gek houden. 1195 00:47:22,368 --> 00:47:23,370 Wat je doet is 1196 00:47:24,556 --> 00:47:25,654 iets vreselijks. 1197 00:47:27,827 --> 00:47:28,975 Jij bent al een moordenaar, maat. 1198 00:47:29,041 --> 00:47:29,715 Maar dit? 1199 00:47:30,451 --> 00:47:31,607 Daarmee ben je een slager. 1200 00:47:33,785 --> 00:47:34,785 Wat je vanavond doet, 1201 00:47:35,411 --> 00:47:37,208 zal je dromen achtervolgen 1202 00:47:37,605 --> 00:47:38,924 voor de rest van je leven. 1203 00:47:39,444 --> 00:47:39,844 Stop. 1204 00:47:40,957 --> 00:47:41,796 Dus op dit punt is het echt zo, 1205 00:47:41,862 --> 00:47:43,577 Er is maar één ding dat je jezelf moet afvragen. 1206 00:47:48,525 --> 00:47:50,564 Hoeveel is uw slaap werkelijk waard? 1207 00:47:53,278 --> 00:47:53,667 Een 1208 00:47:54,998 --> 00:47:56,631 afschuwelijke daad 1209 00:47:58,684 --> 00:48:00,577 voor de toekomst van de gehele mensheid. 1210 00:48:03,285 --> 00:48:03,936 En voor haar. 1211 00:48:07,577 --> 00:48:09,265 Ik denk dat hij vanuit jouw hoofd praat, 1212 00:48:09,331 --> 00:48:10,337 die mij jouw hart maakt. 1213 00:48:12,705 --> 00:48:13,931 Je kunt je lot niet ontlopen. 1214 00:48:16,785 --> 00:48:18,547 Misschien is het tijd om ons terug te trekken. 1215 00:48:20,696 --> 00:48:23,076 Alles en iedereen 1216 00:48:23,898 --> 00:48:24,898 heeft zijn tijd. 1217 00:48:27,441 --> 00:48:28,927 De enige tragedie is 1218 00:48:30,674 --> 00:48:31,714 wij hebben de onze gemist. 1219 00:48:37,056 --> 00:48:38,790 Ik ga je weer zien, mijn liefste. 1220 00:48:40,869 --> 00:48:41,656 En als ik dat doe, 1221 00:48:44,983 --> 00:48:46,720 niemand zal je gezicht herkennen. 1222 00:48:52,706 --> 00:48:54,533 Red mij niet en verlies jezelf niet. 1223 00:49:38,238 --> 00:49:38,570 Ja. 1224 00:49:38,724 --> 00:49:40,291 Ja, ik ben nu onderweg van mijn werk. 1225 00:49:42,165 --> 00:49:43,125 -Ja. -Pardon agent. 1226 00:49:43,355 --> 00:49:43,775 Hoi 1227 00:49:44,084 --> 00:49:44,781 Ja man, wat is er aan de hand? 1228 00:49:44,985 --> 00:49:46,896 Kunt u mij vertellen waar Cali Avenue is? 1229 00:49:46,962 --> 00:49:47,905 -Calli Avenue? -Ja. 1230 00:49:48,137 --> 00:49:49,048 Ja, eigenlijk, als je naar buiten gaat... 1231 00:49:58,998 --> 00:49:59,404 Huh! 1232 00:49:59,484 --> 00:50:01,177 Ik hou van deze oude antiekstukken. 1233 00:50:03,744 --> 00:50:04,591 Ik wil dat je naar me luistert. 1234 00:50:04,777 --> 00:50:05,085 Wat? 1235 00:50:05,439 --> 00:50:06,679 We moeten Thomas stoppen. 1236 00:50:06,745 --> 00:50:07,486 Dat weet ik. 1237 00:50:07,552 --> 00:50:07,967 Nee, nee, nee. 1238 00:50:08,033 --> 00:50:09,445 We moeten doen wat nodig is. 1239 00:50:09,675 --> 00:50:10,714 Wat bedoel je met, wat het ook kost? 1240 00:50:10,780 --> 00:50:12,347 We kunnen niet toestaan ​​dat hij al die mensen vermoordt. 1241 00:50:12,413 --> 00:50:12,893 Ik weet. 1242 00:50:12,959 --> 00:50:14,358 Maar ik ga Thomas niet vermoorden. 1243 00:50:14,778 --> 00:50:16,990 Oké, ik ga dit spelletje niet spelen waarbij je moet doden of gedood moet worden. 1244 00:50:17,056 --> 00:50:17,435 Dus wat, 1245 00:50:17,501 --> 00:50:19,089 Ga je proberen hem van de rand af te praten? 1246 00:50:19,155 --> 00:50:20,023 Ik bedoel, heb je hem gezien? 1247 00:50:20,089 --> 00:50:21,028 Ja, ik zag hem, lieverd. 1248 00:50:21,094 --> 00:50:21,856 Zojuist... 1249 00:50:21,922 --> 00:50:22,642 Weet je wat, stop er gewoon mee. 1250 00:50:22,991 --> 00:50:24,411 Laat me eerst even met hem praten, oké? 1251 00:50:24,481 --> 00:50:24,894 Met hem praten? 1252 00:50:24,960 --> 00:50:27,151 Nico, jij bent niet degene met wie hij wil praten. 1253 00:50:28,856 --> 00:50:29,466 Oké, je hebt gelijk. 1254 00:50:30,383 --> 00:50:30,796 Je hebt gelijk. 1255 00:50:44,571 --> 00:50:45,912 Laatste kans om van gedachten te veranderen. 1256 00:50:46,611 --> 00:50:47,724 Ik wil niet van gedachten veranderen. 1257 00:50:48,450 --> 00:50:48,784 Doei. 1258 00:50:49,075 --> 00:50:49,357 Goed. 1259 00:50:49,792 --> 00:50:51,337 Ik denk dat je dit dan echt gaat doen. 1260 00:50:51,914 --> 00:50:52,785 Ja, dat lijkt er wel op. 1261 00:50:54,567 --> 00:50:55,452 Gaat hij werken? 1262 00:50:57,109 --> 00:50:57,535 Ja. 1263 00:50:58,894 --> 00:51:00,089 Hard werken voor zijn gezin. 1264 00:51:02,951 --> 00:51:04,223 Het doet me denken aan iemand die ik ken. 1265 00:51:21,652 --> 00:51:22,538 Nog steeds niet opgelost. 1266 00:52:04,331 --> 00:52:05,138 Sorry zus. 1267 00:52:05,638 --> 00:52:06,018 Huh! 1268 00:52:17,685 --> 00:52:18,802 Wie ben jij in godsnaam? 1269 00:52:18,868 --> 00:52:20,410 -Waar breng je mijn baby naartoe? -Kijk... Luister... Kijk... 1270 00:52:20,476 --> 00:52:21,109 Mam, mam, mam, luister. 1271 00:52:21,175 --> 00:52:21,753 -Help. -Mam. 1272 00:52:21,819 --> 00:52:23,090 -Kan iemand mij helpen? -Mam... 1273 00:52:23,156 --> 00:52:23,929 Mam... Kijk... 1274 00:52:23,995 --> 00:52:24,630 Kijk hier... Kijk. 1275 00:52:24,696 --> 00:52:25,359 Ik ben jouw zoon. 1276 00:52:25,425 --> 00:52:25,935 Ik weet dat het moeilijk te geloven is. 1277 00:52:26,001 --> 00:52:26,524 Ik ben het, Nico. 1278 00:52:26,590 --> 00:52:28,016 Ik heb mijn arm gebroken tijdens een honkbalwedstrijd 1279 00:52:28,082 --> 00:52:29,185 met Jimmy Finkle, oké. 1280 00:52:29,265 --> 00:52:30,890 Ik at vroeger het ijs 1281 00:52:30,970 --> 00:52:32,683 in een speciale kom met bananen. 1282 00:52:32,910 --> 00:52:33,923 Weet je nog toen ik vier was? 1283 00:52:34,357 --> 00:52:34,864 Oké. 1284 00:52:34,930 --> 00:52:35,856 We hebben niet veel tijd. 1285 00:52:36,030 --> 00:52:36,315 Oké. 1286 00:52:36,381 --> 00:52:37,665 Luister, ik laat je gaan, mam. 1287 00:52:37,731 --> 00:52:38,877 Maar je mag niet schreeuwen. Begrijp je dat? 1288 00:52:39,064 --> 00:52:39,847 Beloof je dat? 1289 00:52:40,218 --> 00:52:40,591 Oké. 1290 00:52:40,864 --> 00:52:41,191 Akkoord. 1291 00:52:45,480 --> 00:52:46,705 Wie zijn jullie? 1292 00:52:47,160 --> 00:52:48,405 Je lijkt zo erg op een... 1293 00:52:48,471 --> 00:52:49,940 Ik weet het. Ik wil dat je je concentreert, oké? 1294 00:52:50,320 --> 00:52:51,673 Oké, kijk, ik ben jouw zoon. 1295 00:52:52,074 --> 00:52:52,520 Ik ben volwassen. 1296 00:52:52,587 --> 00:52:54,120 Dit is mijn vrouw, 1297 00:52:54,840 --> 00:52:55,307 Jenny. 1298 00:52:55,373 --> 00:52:56,200 Wij komen uit de toekomst. 1299 00:52:56,607 --> 00:52:57,387 - Hoi! - Wat? 1300 00:52:57,559 --> 00:52:58,506 Wij zijn hier om Lauren te redden. 1301 00:52:59,245 --> 00:52:59,677 Wat? 1302 00:52:59,743 --> 00:53:00,476 Kijk, iets vreselijks 1303 00:53:00,542 --> 00:53:01,585 haar in de toekomst zou overkomen. 1304 00:53:01,956 --> 00:53:03,076 Maar we hebben een kans om haar te redden, 1305 00:53:03,407 --> 00:53:04,509 als je haar met mij mee laat gaan. 1306 00:53:05,011 --> 00:53:06,322 Dat is niet mogelijk. 1307 00:53:06,388 --> 00:53:07,076 Ja, luister. 1308 00:53:07,327 --> 00:53:08,161 Je moet me geloven. 1309 00:53:08,687 --> 00:53:09,099 Luisteren. 1310 00:53:09,330 --> 00:53:10,853 Ze verdient het om een ​​goed en vol leven te leiden. 1311 00:53:11,616 --> 00:53:13,110 Wat is er met haar gebeurd? 1312 00:53:13,183 --> 00:53:13,882 Als u ons helpt, 1313 00:53:14,269 --> 00:53:16,276 Ze zal opgroeien tot een mooie vrouw. 1314 00:53:16,640 --> 00:53:18,270 Trouw met de man van haar dromen, krijg kinderen, 1315 00:53:18,570 --> 00:53:19,090 een gezin hebben. 1316 00:53:19,156 --> 00:53:20,428 Maar als je ons niet helpt, mama, 1317 00:53:20,656 --> 00:53:21,595 Ze gaat dood. 1318 00:53:22,546 --> 00:53:23,868 Ik begrijp het niet. 1319 00:53:24,242 --> 00:53:25,263 Je bent op school 1320 00:53:25,420 --> 00:53:27,426 en nu ben je zo oud. 1321 00:53:28,106 --> 00:53:28,979 Het is lang geleden. 1322 00:53:29,236 --> 00:53:30,173 Mijn zoon. 1323 00:53:30,510 --> 00:53:31,500 Mijn zoon. 1324 00:53:31,830 --> 00:53:32,976 Zelfs als ik je geloof, 1325 00:53:33,042 --> 00:53:34,916 Hoe kan ik toestaan ​​dat jij mijn kleine meisje meeneemt? 1326 00:53:35,145 --> 00:53:36,722 -We zijn hier om Lauren te redden. -Het is voorbij, ik kan haar niet meer zien. 1327 00:53:37,258 --> 00:53:38,520 Wij zijn hier om Lauren te redden, oké? 1328 00:53:38,910 --> 00:53:40,022 Nico, we moeten... 1329 00:53:40,088 --> 00:53:40,757 -Ga. -Hé, luister mam... 1330 00:53:40,823 --> 00:53:41,761 Lauren zal veilig zijn. 1331 00:53:42,363 --> 00:53:42,660 Oké? 1332 00:53:42,949 --> 00:53:44,076 En je moet koesteren 1333 00:53:44,433 --> 00:53:45,436 je leven met je man 1334 00:53:46,033 --> 00:53:47,139 en je zoon. 1335 00:53:48,060 --> 00:53:49,290 Wat heb je met haar gedaan? 1336 00:53:49,396 --> 00:53:50,394 Heb je haar verdoofd? 1337 00:53:50,460 --> 00:53:52,060 Luister mam, ik heb haar iets gegeven om te slapen. 1338 00:53:52,283 --> 00:53:53,448 Oké, ik heb gewoon iets om te slapen. 1339 00:53:53,588 --> 00:53:55,054 Ik kan haar niet laten gaan. 1340 00:53:55,120 --> 00:53:56,066 Nee! 1341 00:53:56,436 --> 00:53:57,021 Luister naar mij. 1342 00:53:57,802 --> 00:53:59,715 Zij is mijn beste vriendin in onze tijd. 1343 00:54:00,023 --> 00:54:01,116 Ze lijkt precies op jou, 1344 00:54:01,182 --> 00:54:02,315 je ogen en alles, 1345 00:54:04,331 --> 00:54:04,935 Nico. 1346 00:54:05,001 --> 00:54:06,053 Oké, kijk... 1347 00:54:06,119 --> 00:54:07,409 Beloof me dat je het niet aan papa mag vertellen. 1348 00:54:07,846 --> 00:54:09,314 Hij zal het niet begrijpen als je het hem vertelt. 1349 00:54:10,239 --> 00:54:10,952 Dit is te veel. 1350 00:54:11,018 --> 00:54:11,972 Dat gebeurt niet. 1351 00:54:12,038 --> 00:54:13,304 Dat is een hoop informatie. 1352 00:54:13,569 --> 00:54:15,784 Ik kan niet eens bevatten wat er allemaal gebeurt. 1353 00:54:16,260 --> 00:54:17,861 Heb je niet het gevoel dat hij jouw zoon is? 1354 00:54:18,963 --> 00:54:20,153 Ik weet dat dit waar is. 1355 00:54:21,106 --> 00:54:22,892 En ik voel dat jij mijn zoon bent. 1356 00:54:23,750 --> 00:54:24,252 Maar. 1357 00:54:25,380 --> 00:54:26,759 Ja, zorg goed voor haar. 1358 00:54:27,006 --> 00:54:27,446 Ik zal. 1359 00:54:29,060 --> 00:54:29,540 Nico. 1360 00:54:29,850 --> 00:54:30,723 -We moeten gaan. -Ik weet het... 1361 00:54:30,789 --> 00:54:31,876 lieverd, geef me even een minuutje. 1362 00:54:31,942 --> 00:54:32,648 Doe het snel. 1363 00:54:32,762 --> 00:54:33,622 Dat zal ik doen, dat beloof ik. 1364 00:54:34,188 --> 00:54:35,108 Breng haar naar de auto. 1365 00:54:35,408 --> 00:54:35,761 Akkoord. 1366 00:54:38,488 --> 00:54:39,455 Zorg goed voor haar. 1367 00:54:47,484 --> 00:54:49,651 Je bent opgegroeid tot een knappe man. 1368 00:54:49,924 --> 00:54:50,237 En... 1369 00:54:50,384 --> 00:54:51,290 En je vrouw, 1370 00:54:51,424 --> 00:54:52,709 Ze is zo mooi. 1371 00:54:52,775 --> 00:54:53,784 Ja, ze is mooi. 1372 00:54:54,133 --> 00:54:55,441 Wat is er gebeurd? Wat is er mis? 1373 00:54:56,123 --> 00:54:56,839 Wat is er mis? 1374 00:54:57,224 --> 00:54:58,886 Mam, ik moet je iets vertellen. 1375 00:54:59,710 --> 00:55:00,310 Waar ik vandaan kom, 1376 00:55:01,219 --> 00:55:02,318 Jij bent niet met mij in de toekomst. 1377 00:55:02,777 --> 00:55:03,861 Maar ik ben er nu. 1378 00:55:03,927 --> 00:55:04,473 Ik ben bij je. 1379 00:55:04,539 --> 00:55:05,863 Ik zal altijd bij je zijn. 1380 00:55:06,270 --> 00:55:07,373 Ik ben je moeder. 1381 00:55:07,600 --> 00:55:08,033 Luisteren. 1382 00:55:08,308 --> 00:55:10,521 Je was echt de beste moeder ter wereld. 1383 00:55:10,983 --> 00:55:12,061 -Dankjewel. -De beste moeder. 1384 00:55:12,360 --> 00:55:13,714 Dat zeg je altijd tegen mij. 1385 00:55:15,087 --> 00:55:15,793 Kom op, Nico. 1386 00:55:20,347 --> 00:55:21,938 Ja, je was echt altijd al mooi. 1387 00:55:26,655 --> 00:55:27,688 Mam, je mag met mij mee. 1388 00:55:28,722 --> 00:55:30,324 Jij kunt samen met mij voor Lauren zorgen. 1389 00:55:30,648 --> 00:55:32,890 Maar wie zal hier nu je moeder zijn? 1390 00:55:33,741 --> 00:55:34,683 Wie gaat er voor jou zorgen? 1391 00:55:34,749 --> 00:55:36,754 Wie zal er voor je zijn als je vader er niet kan zijn? 1392 00:55:37,230 --> 00:55:38,382 Ik kan hem niet verlaten. 1393 00:55:38,776 --> 00:55:41,289 Ik moet hier bij jou en je vader blijven. 1394 00:55:45,803 --> 00:55:47,809 Ik heb gehoord dat er vrouwen buiten de stad zijn 1395 00:55:47,875 --> 00:55:48,966 die nog vruchtbaar zijn. 1396 00:55:50,576 --> 00:55:52,355 Ze hebben een natuurlijke immuniteit tegen het virus 1397 00:55:52,421 --> 00:55:54,022 dat degenen in de stad dat niet doen. 1398 00:56:05,924 --> 00:56:06,690 Ik moet nu gaan. 1399 00:56:18,491 --> 00:56:20,058 Nee, mam. 1400 00:56:20,611 --> 00:56:21,484 Nee, mam. 1401 00:56:21,578 --> 00:56:22,082 Ben je geraakt? 1402 00:56:22,148 --> 00:56:23,031 Nee, mijn moeder is gewond. 1403 00:56:23,218 --> 00:56:24,231 Wij moeten haar verlaten. 1404 00:56:24,464 --> 00:56:24,936 Sta op. 1405 00:56:25,002 --> 00:56:25,701 Je moet rennen. 1406 00:56:25,767 --> 00:56:26,344 Mama! 1407 00:56:34,097 --> 00:56:35,423 Normaal gesproken doe ik geen huisbezoeken. 1408 00:56:36,237 --> 00:56:36,977 Maar wie is er als eerste? 1409 00:56:37,316 --> 00:56:37,857 Dat is ze, dokter. 1410 00:56:38,906 --> 00:56:39,529 Hoe dichtbij? 1411 00:56:40,189 --> 00:56:40,989 Wij hebben tijd. 1412 00:56:41,076 --> 00:56:41,895 Dokter, kunt u dit snel doen? 1413 00:56:41,961 --> 00:56:42,749 Wij hebben geen keus. 1414 00:56:43,110 --> 00:56:43,741 Laat me eens kijken. 1415 00:56:45,166 --> 00:56:45,574 Akkoord. 1416 00:56:46,465 --> 00:56:47,647 Dit verdooft het gebied, oké? 1417 00:56:47,892 --> 00:56:49,218 Oké, dat lijkt me een goed idee. 1418 00:56:49,945 --> 00:56:50,738 Het komt goed. 1419 00:56:51,045 --> 00:56:51,471 Oké. 1420 00:56:52,092 --> 00:56:53,038 Kijk niet. Kijk niet, schat. 1421 00:56:56,918 --> 00:56:58,151 Dat is oké, schat. Dat is oké. 1422 00:57:00,332 --> 00:57:00,711 Oké. 1423 00:57:01,845 --> 00:57:02,338 Akkoord. 1424 00:57:03,485 --> 00:57:04,511 Kijk niet... 1425 00:57:05,812 --> 00:57:06,945 Je bent prima. Je bent gewoon prima. 1426 00:57:07,218 --> 00:57:07,918 Kom op. Kom op. 1427 00:57:08,050 --> 00:57:08,711 Laten we gaan. Laten we gaan. 1428 00:57:09,837 --> 00:57:10,503 Dat is alles. 1429 00:57:10,877 --> 00:57:11,276 Wat? 1430 00:57:11,740 --> 00:57:12,416 Het ziet er zo gewoon uit. 1431 00:57:13,220 --> 00:57:14,683 Wij hebben geen tijd voor sightseeing, dokter. 1432 00:57:14,749 --> 00:57:15,479 Ja natuurlijk. 1433 00:57:17,011 --> 00:57:17,450 Akkoord. 1434 00:57:17,820 --> 00:57:18,420 Het werkte. 1435 00:57:19,140 --> 00:57:20,012 Maar hij komt dichterbij. 1436 00:57:20,078 --> 00:57:21,452 Naai het snel. Naai het snel. 1437 00:57:21,518 --> 00:57:22,351 Niet opkijken, oké? 1438 00:57:23,558 --> 00:57:23,997 Jouw beurt. 1439 00:57:24,063 --> 00:57:25,070 Oh, vergeet het maar, dokter. 1440 00:57:25,136 --> 00:57:25,823 - Vergeet het gewoon. - Als je terugdeinst, 1441 00:57:25,889 --> 00:57:27,351 Ik zou een bloedvat of een pees kunnen doorsnijden. 1442 00:57:27,480 --> 00:57:28,931 Kijk, ik ga niet aarzelen, ik doe het gewoon. 1443 00:57:28,997 --> 00:57:29,850 Oké, blijf stil. 1444 00:57:30,637 --> 00:57:31,563 Kom op, laten we het doen. 1445 00:57:33,910 --> 00:57:35,336 Niet bewegen. 1446 00:57:38,690 --> 00:57:39,410 Zoon van een... 1447 00:57:40,117 --> 00:57:40,856 We zijn er bijna. 1448 00:57:40,983 --> 00:57:42,349 En hij is er bijna. 1449 00:57:43,183 --> 00:57:43,957 Waar is de chip? 1450 00:57:44,023 --> 00:57:44,876 Het zit er heel diep in. 1451 00:57:47,116 --> 00:57:47,464 Hier. 1452 00:57:47,530 --> 00:57:48,103 Schat, ga ervoor. 1453 00:57:48,323 --> 00:57:49,221 Ga even kijken hoe het met Lauren is in de auto. 1454 00:57:49,287 --> 00:57:49,980 Ga naar de auto. 1455 00:57:50,140 --> 00:57:51,078 Ga naar de auto en kijk hoe het met Lauren gaat. 1456 00:57:51,144 --> 00:57:51,520 Doe het! 1457 00:57:52,687 --> 00:57:53,407 Zoon van een... 1458 00:57:54,085 --> 00:57:54,886 Ik ben er bijna, oké? Ik ben er bijna. 1459 00:57:54,952 --> 00:57:55,918 Ah, kom op dokter. 1460 00:57:56,065 --> 00:57:56,664 Kom op dokter. 1461 00:57:56,792 --> 00:57:57,191 Ik snap het. 1462 00:58:01,745 --> 00:58:02,703 Hé, ik moet je oplappen. 1463 00:58:02,769 --> 00:58:03,391 Nee, geen tijd. 1464 00:58:34,474 --> 00:58:34,920 Alles goed? 1465 00:58:36,553 --> 00:58:37,347 - Gewoon een droom hebben. - Ja. 1466 00:58:40,093 --> 00:58:40,473 Wat? 1467 00:58:40,896 --> 00:58:41,406 Droom. 1468 00:58:43,506 --> 00:58:44,335 Ik had een nachtmerrie. 1469 00:58:45,065 --> 00:58:46,408 Hoe zit het met het kind? 1470 00:58:47,225 --> 00:58:47,778 Zoiets. 1471 00:58:47,940 --> 00:58:48,813 Wat bedoel je, zoiets? 1472 00:58:50,126 --> 00:58:51,619 Nou, zo begon het en toen 1473 00:58:51,822 --> 00:58:53,315 Thomas kwam opdagen, en de jongen, hij... 1474 00:58:53,769 --> 00:58:55,906 En het eindigde zoals altijd. 1475 00:58:55,972 --> 00:58:56,402 Ja. 1476 00:58:58,866 --> 00:58:59,698 Misschien wil hij pijn doen. 1477 00:58:59,764 --> 00:59:00,638 Nee, dat doet hij niet. 1478 00:59:00,704 --> 00:59:02,143 Ja, dat wil hij. Hij wil haar pijn doen. 1479 00:59:02,209 --> 00:59:03,310 En we moeten naar een veilige plek gaan. 1480 00:59:03,376 --> 00:59:04,184 Ze is veilig. 1481 00:59:04,250 --> 00:59:05,135 Het was gewoon een nachtmerrie. 1482 00:59:05,201 --> 00:59:06,054 Wij moeten haar beschermen. 1483 00:59:06,843 --> 00:59:07,334 Dat zullen we doen. 1484 00:59:07,454 --> 00:59:08,121 Van Thomas. 1485 00:59:08,683 --> 00:59:10,600 Thomas zal haar nooit pijn doen. 1486 00:59:10,666 --> 00:59:11,403 En dat weet je. 1487 00:59:14,078 --> 00:59:15,191 Eindelijk doe ik het niet meer, lieverd. 1488 00:59:42,681 --> 00:59:43,282 Verdomme! 1489 00:59:49,896 --> 00:59:50,783 Ik heb je nog steeds. 1490 01:00:35,677 --> 01:00:36,404 Nog steeds in leven. 1491 01:00:37,316 --> 01:00:38,244 Ja, het tikt nog steeds. 1492 01:00:38,846 --> 01:00:39,350 Hoi! 1493 01:00:40,788 --> 01:00:42,814 En wie is dat kleine mensje bij mijn deur? 1494 01:00:43,380 --> 01:00:44,208 Hoe heet u, jonge dame? 1495 01:00:44,593 --> 01:00:45,721 Mijn naam is Lauren. 1496 01:00:46,358 --> 01:00:48,425 Heeft u misschien appelsap? 1497 01:00:49,625 --> 01:00:49,951 Ja. 1498 01:00:50,130 --> 01:00:50,550 Kom binnen. 1499 01:00:50,689 --> 01:00:51,485 Laten we eens kijken wat wij voor u kunnen doen. 1500 01:00:51,780 --> 01:00:52,669 Dank je wel. 1501 01:00:52,950 --> 01:00:54,000 Kom op, ik breng je. 1502 01:00:56,760 --> 01:00:57,420 Nog steeds pijn? 1503 01:00:57,780 --> 01:00:58,480 Ja, het is goed. 1504 01:00:59,306 --> 01:00:59,893 Dat dichtnaaien? 1505 01:01:01,169 --> 01:01:01,686 Alsjeblieft. 1506 01:01:20,909 --> 01:01:22,842 Nou, je hebt je arm niet helemaal vernield. 1507 01:01:23,070 --> 01:01:24,335 Niet dat hij het niet probeerde. 1508 01:01:25,470 --> 01:01:26,615 Wie is jouw kleine vriend? 1509 01:01:29,220 --> 01:01:29,996 Het is mijn zus. 1510 01:01:32,280 --> 01:01:33,293 Als het je niet erg is dat ik het vraag, 1511 01:01:33,480 --> 01:01:33,990 waar ben je? 1512 01:01:36,063 --> 01:01:36,820 Mijn jongere zelf, 1513 01:01:37,514 --> 01:01:38,006 in mijn huis, 1514 01:01:38,803 --> 01:01:39,476 met mijn vader. 1515 01:01:40,540 --> 01:01:41,249 En hoe zit het met je moeder? 1516 01:01:45,900 --> 01:01:47,239 Het wordt steeds ingewikkelder. 1517 01:01:47,627 --> 01:01:48,626 Je hebt geen idee. 1518 01:01:49,113 --> 01:01:50,219 Wat, wat is het grote geheim? 1519 01:01:53,116 --> 01:01:54,706 In de toekomst waar ik vandaan kom, 1520 01:01:55,129 --> 01:01:56,102 Je redt mijn leven. 1521 01:01:57,423 --> 01:01:57,896 De zijne ook. 1522 01:01:59,820 --> 01:02:00,213 Dat is waar. 1523 01:02:01,338 --> 01:02:01,993 Hoe heb ik dat gedaan? 1524 01:02:02,850 --> 01:02:03,663 We maken opnieuw verbinding. 1525 01:02:03,729 --> 01:02:05,061 Maar ik zou je niet teveel moeten vertellen 1526 01:02:05,127 --> 01:02:05,961 over je eigen leven. 1527 01:02:06,941 --> 01:02:08,421 Nou, ik ben blij dat ik er dan nog ben. 1528 01:02:09,206 --> 01:02:09,785 Hoe dan ook, 1529 01:02:09,851 --> 01:02:11,627 Ik wilde je gewoon even bedanken. 1530 01:02:12,720 --> 01:02:14,910 Jij bent een van de dapperste mensen die ik ooit heb ontmoet. 1531 01:02:18,300 --> 01:02:18,986 Het is het minste wat ik kan doen 1532 01:02:19,052 --> 01:02:20,453 voor de man die het leven van mijn vader redde. 1533 01:02:22,226 --> 01:02:22,560 Pa. 1534 01:02:23,640 --> 01:02:23,940 Oh! 1535 01:02:24,240 --> 01:02:24,833 Kom hier, zoon. 1536 01:02:26,040 --> 01:02:27,066 Wij hebben gasten. 1537 01:02:27,407 --> 01:02:28,546 Je hebt me niet verteld dat je een zoon hebt. 1538 01:02:28,681 --> 01:02:30,520 Je vroeg waarom we al die sapjes in pakjes hebben! 1539 01:02:31,440 --> 01:02:32,059 Dit is Travis. 1540 01:02:32,125 --> 01:02:33,244 Travis, dit zijn mijn vrienden. 1541 01:02:33,382 --> 01:02:34,004 Hallo Travis. 1542 01:02:35,054 --> 01:02:35,795 Ik ben Nicolai. 1543 01:02:35,899 --> 01:02:36,700 Je mag mij Nico noemen. 1544 01:02:37,954 --> 01:02:39,320 Ga jij maar met Lauren spelen, oké? 1545 01:02:39,501 --> 01:02:39,867 Huh? 1546 01:02:40,674 --> 01:02:41,694 Ze blijft hier nog even. 1547 01:02:42,240 --> 01:02:42,727 Ga je gang. 1548 01:02:50,794 --> 01:02:52,674 Zijn moeder overleed twee jaar geleden bij een ongeluk. 1549 01:02:54,060 --> 01:02:55,300 Hij is alles wat ik nog van haar heb. 1550 01:02:56,480 --> 01:02:57,333 Maar dankzij jou, 1551 01:02:57,810 --> 01:02:59,713 we hebben nog meer tijd, jaren misschien. 1552 01:03:01,056 --> 01:03:01,829 En daarvoor, 1553 01:03:03,302 --> 01:03:04,222 Ik ben eeuwig dankbaar. 1554 01:03:05,700 --> 01:03:06,595 Het gaat dus goed met hem? 1555 01:03:06,982 --> 01:03:07,678 Hij is gezond. 1556 01:03:08,002 --> 01:03:10,042 En heeft een positieve kijk op het leven. 1557 01:03:10,818 --> 01:03:12,216 En wetende dat ik dertig jaar heb, 1558 01:03:12,282 --> 01:03:14,042 Hij zal mij waarschijnlijk overleven. 1559 01:03:14,580 --> 01:03:16,375 En arme Travis zit nu met mij opgescheept. 1560 01:03:18,450 --> 01:03:19,280 Dat is goed, dokter. 1561 01:03:20,491 --> 01:03:21,957 Tijd doorbrengen met familie is belangrijk. 1562 01:03:22,500 --> 01:03:23,230 Ja, dat is het. 1563 01:03:24,084 --> 01:03:25,537 En Travis is een fulltime baan! 1564 01:03:28,350 --> 01:03:29,224 Is er iets mis? 1565 01:03:31,013 --> 01:03:31,466 Nee. 1566 01:03:33,240 --> 01:03:33,799 Weet je het zeker, lieverd? 1567 01:03:34,673 --> 01:03:35,012 Mmm-hmm. 1568 01:03:35,580 --> 01:03:35,926 Ja. 1569 01:03:36,175 --> 01:03:36,521 Ik ben. 1570 01:03:37,770 --> 01:03:39,216 Thomas heeft ook zo'n tracker, 1571 01:03:39,373 --> 01:03:40,243 als ik me goed herinner. 1572 01:03:41,160 --> 01:03:41,896 Waar is hij dan? 1573 01:03:42,730 --> 01:03:43,363 Hij is... 1574 01:03:44,649 --> 01:03:45,336 Hij is veranderd. 1575 01:03:46,543 --> 01:03:47,875 Wij denken dat hij iets van plan is, 1576 01:03:47,941 --> 01:03:48,876 iets vreselijks. 1577 01:03:49,290 --> 01:03:50,149 Zoiets als wat? 1578 01:03:52,807 --> 01:03:53,703 Dat kan ik je nu nog niet vertellen. 1579 01:03:55,560 --> 01:03:56,546 Nou, wat het ook is, 1580 01:03:56,612 --> 01:03:57,473 Laat het me weten als ik je kan helpen. 1581 01:03:57,840 --> 01:03:59,465 Eigenlijk heb ik uw hulp nodig, dokter. 1582 01:04:02,926 --> 01:04:03,820 Wij hebben jou nodig om op haar te letten. 1583 01:04:06,162 --> 01:04:06,772 Natuurlijk. 1584 01:04:08,507 --> 01:04:09,507 Zie je iets... 1585 01:04:11,851 --> 01:04:13,566 Er overkomt haar in de toekomst iets ergs. 1586 01:04:14,864 --> 01:04:16,837 En dat proberen wij te voorkomen. 1587 01:04:18,056 --> 01:04:19,204 Is dat wat Thomas verandert? 1588 01:04:19,669 --> 01:04:19,933 Huh? 1589 01:04:20,610 --> 01:04:21,843 Hij sprak over een Lauren in zijn tijd. 1590 01:04:25,080 --> 01:04:25,949 Ja, dat denk ik wel. 1591 01:04:28,650 --> 01:04:30,436 Kijk, ik zal over haar waken alsof ze een van de mijne is. 1592 01:04:30,572 --> 01:04:31,163 Weet je het zeker? 1593 01:04:31,229 --> 01:04:32,275 Wij willen u niet tot last zijn, 1594 01:04:32,341 --> 01:04:33,302 We zouden gewoon... -Schatje, hij is een vriend. 1595 01:04:33,513 --> 01:04:35,045 Ik wil hem niet nog meer belasten. 1596 01:04:35,111 --> 01:04:36,153 Laten we haar gewoon meenemen en... 1597 01:04:36,219 --> 01:04:37,371 Kijk, ik begrijp het. 1598 01:04:37,650 --> 01:04:39,655 Als je Thomas niet tegenhoudt, wat het ook is, 1599 01:04:39,721 --> 01:04:41,011 het zal de zaken alleen maar erger maken. 1600 01:04:42,583 --> 01:04:43,474 Dat is het nou juist. 1601 01:04:45,312 --> 01:04:45,918 We moeten gaan. 1602 01:04:54,853 --> 01:04:55,512 Is dat Thomas? 1603 01:04:55,578 --> 01:04:56,532 Dat is moeilijk te zeggen. 1604 01:04:57,120 --> 01:04:57,819 Er zijn twee signalen, 1605 01:04:57,885 --> 01:04:58,846 en ze komen dichter bij elkaar. 1606 01:04:58,912 --> 01:04:59,692 We moeten nu gaan. 1607 01:04:59,758 --> 01:05:00,565 Wacht, wacht, wacht, Nico. 1608 01:05:01,540 --> 01:05:02,084 Veel succes, oké? 1609 01:05:02,318 --> 01:05:03,001 En maak je geen zorgen om haar. 1610 01:05:03,067 --> 01:05:03,858 Ze is in goede handen. 1611 01:05:04,203 --> 01:05:04,838 Bedankt, dokter. 1612 01:05:06,111 --> 01:05:06,644 Kom op, lieverd. 1613 01:05:10,365 --> 01:05:11,295 Hé, waar ging dat over? 1614 01:05:11,430 --> 01:05:11,775 Wat? 1615 01:05:12,542 --> 01:05:13,748 Het leek wel alsof je een spook zag. 1616 01:05:13,963 --> 01:05:14,963 Hij gaf zijn leven voor jou. 1617 01:05:15,748 --> 01:05:17,349 Ik wist niet zeker of ik iets moest zeggen. 1618 01:05:17,471 --> 01:05:17,868 Nee, maar. 1619 01:05:19,356 --> 01:05:20,356 Zijn zoon Travis, 1620 01:05:21,361 --> 01:05:22,768 hij blijkt niet zo goed te zijn. 1621 01:05:24,535 --> 01:05:25,139 Het is niets. 1622 01:05:25,205 --> 01:05:26,024 Hoi. 1623 01:05:26,090 --> 01:05:26,605 Weet je het zeker? 1624 01:05:27,392 --> 01:05:27,905 Ja. 1625 01:05:28,192 --> 01:05:29,331 Gewoon overrompeld. 1626 01:05:30,505 --> 01:05:31,005 Laten we gaan. 1627 01:05:31,992 --> 01:05:32,431 Akkoord. 1628 01:05:39,817 --> 01:05:41,689 Ik wou dat ik terug kon gaan in de tijd en die machine kon vernietigen. 1629 01:05:42,033 --> 01:05:43,458 Schat, dit is allemaal niet jouw schuld. 1630 01:05:43,524 --> 01:05:44,258 Dat weet je toch wel? 1631 01:05:44,324 --> 01:05:45,123 Als ik die machine niet had gebouwd, 1632 01:05:45,189 --> 01:05:46,157 dan was dit allemaal niet gebeurd. 1633 01:05:46,389 --> 01:05:47,897 Jij gaf mensen een eerlijke kans. 1634 01:05:47,963 --> 01:05:49,423 Dat is iets wat ze nog nooit eerder hadden. 1635 01:05:49,489 --> 01:05:51,150 Ze blijven mensen achter ons aan sturen. 1636 01:05:51,390 --> 01:05:51,921 Snap je het niet? 1637 01:05:53,028 --> 01:05:53,908 Wat zeg je? 1638 01:05:54,162 --> 01:05:55,679 Wat ik zeg is dat we nu naar huis moeten, 1639 01:05:55,745 --> 01:05:56,342 meer dan ooit. 1640 01:05:57,840 --> 01:05:58,878 We moeten de machine opnieuw bouwen. 1641 01:05:59,488 --> 01:06:00,586 Dan bouw je het weer op. 1642 01:06:01,587 --> 01:06:01,933 Rechts. 1643 01:06:04,462 --> 01:06:05,722 Ik kan het niet zonder Thomas. 1644 01:06:07,661 --> 01:06:09,081 Dan overtuigen we Thomas wel. 1645 01:06:09,660 --> 01:06:11,588 Nadat we hem ervan weerhouden iedereen te vermoorden. 1646 01:06:13,067 --> 01:06:13,500 Rechts. 1647 01:06:15,750 --> 01:06:16,183 Wacht, wacht. 1648 01:06:16,249 --> 01:06:16,720 Stop! 1649 01:06:20,311 --> 01:06:20,954 Wij kunnen niet... wij kunnen niet... 1650 01:06:21,020 --> 01:06:21,591 Nee, lieverd? 1651 01:06:21,780 --> 01:06:22,086 Dat doen we niet. 1652 01:06:24,387 --> 01:06:25,766 Oké, oké, alles komt goed. 1653 01:06:26,507 --> 01:06:27,753 Nico, bel de ambulance. 1654 01:06:28,033 --> 01:06:28,879 -Mijn baby. -Hoe heet je? 1655 01:06:28,945 --> 01:06:29,453 Hoe heet je? 1656 01:06:30,065 --> 01:06:31,147 -Carmen. -Carmen, oké. 1657 01:06:31,213 --> 01:06:32,382 Ik wil dat je ademt, Carmen, oké? 1658 01:06:32,448 --> 01:06:32,985 Blijf bij mij. 1659 01:06:33,051 --> 01:06:33,953 Ik ga je niet verlaten. 1660 01:06:34,677 --> 01:06:35,677 Je zult niet alleen zijn, alleen... 1661 01:06:35,912 --> 01:06:36,844 Rustig maar, oké? 1662 01:06:37,057 --> 01:06:38,670 Oké, de ambulance komt eraan. 1663 01:06:39,751 --> 01:06:40,197 Schatje. 1664 01:06:40,537 --> 01:06:41,430 Je weet dat we niet kunnen blijven. 1665 01:06:41,730 --> 01:06:42,869 Nico, ik verlaat haar niet. 1666 01:06:42,935 --> 01:06:43,563 Dat kan ik niet. 1667 01:06:43,657 --> 01:06:44,280 En je weet waarom. 1668 01:06:44,346 --> 01:06:45,281 Je weet dat we moeten gaan. 1669 01:06:45,387 --> 01:06:46,299 Nee, je moet gaan. 1670 01:06:46,365 --> 01:06:47,252 Ga maar zonder mij. 1671 01:06:47,592 --> 01:06:48,752 Vind Thomas. 1672 01:06:49,530 --> 01:06:50,512 Ik zal vlak achter je zijn. 1673 01:06:50,869 --> 01:06:51,692 Dat beloof ik. 1674 01:06:52,703 --> 01:06:53,603 Ik hoor hier te zijn. 1675 01:06:54,323 --> 01:06:55,043 Oké, oké. 1676 01:06:55,280 --> 01:06:55,869 Ik houd van je. 1677 01:06:59,115 --> 01:06:59,629 Oké. 1678 01:07:00,042 --> 01:07:01,369 Carmen, ik wil dat je ademt, oké? 1679 01:07:01,435 --> 01:07:02,261 Hoe heet je baby? 1680 01:07:02,327 --> 01:07:03,308 -Cadans. -Cadans! 1681 01:07:03,374 --> 01:07:04,627 Baby Cadence, toch? 1682 01:07:05,087 --> 01:07:06,199 Weet je hoe gelukkig je bent? 1683 01:07:07,560 --> 01:07:08,827 Heb je zelf kinderen? 1684 01:07:09,970 --> 01:07:10,480 Nog niet. 1685 01:07:11,476 --> 01:07:11,933 Op een dag. 1686 01:07:12,977 --> 01:07:13,433 Op een dag. 1687 01:07:15,019 --> 01:07:15,359 Op een dag. 1688 01:07:25,419 --> 01:07:26,220 Hey, hoe gaat het met je? 1689 01:07:26,535 --> 01:07:27,135 Goed, en met jou? 1690 01:07:27,356 --> 01:07:27,956 Goed, goed, goed. 1691 01:07:28,022 --> 01:07:29,381 Ga je vanavond naar de BIOCORP bowl? 1692 01:07:29,790 --> 01:07:30,480 Ja, natuurlijk. 1693 01:07:30,606 --> 01:07:31,273 Heb je een uitnodiging? 1694 01:07:31,770 --> 01:07:32,610 Ja, hier. 1695 01:07:32,730 --> 01:07:33,703 Ik denk dat ik dat nodig heb 1696 01:07:34,329 --> 01:07:35,003 en je kleren. 1697 01:07:35,739 --> 01:07:36,523 Goed gedaan, Ernie. 1698 01:07:38,700 --> 01:07:39,360 Stap uit de auto. 1699 01:07:39,638 --> 01:07:40,360 Geef mij een uitnodiging. 1700 01:07:42,390 --> 01:07:42,793 Kom op. 1701 01:07:45,930 --> 01:07:46,453 Doe je jas uit. 1702 01:07:47,633 --> 01:07:48,387 Werkt u voor BIOCORP? 1703 01:07:49,080 --> 01:07:49,440 Ja. 1704 01:07:49,613 --> 01:07:50,393 Dat moet je echt niet doen. 1705 01:07:53,208 --> 01:07:54,574 Kom op. Kom op. Kom op. 1706 01:07:55,699 --> 01:07:57,164 Wij vonden geen twijfels. 1707 01:07:57,990 --> 01:07:58,769 Uit al het onderzoek 1708 01:07:58,835 --> 01:07:59,596 dat hebben we gedaan meneer, 1709 01:07:59,836 --> 01:08:00,596 wij hebben gehad 1710 01:08:01,192 --> 01:08:02,611 er gebeurt absoluut niets, 1711 01:08:02,677 --> 01:08:03,828 maar waar ik het over heb 1712 01:08:03,894 --> 01:08:05,354 is dat we extra zeker moeten zijn 1713 01:08:05,420 --> 01:08:06,586 voordat we voor de FDA verschijnen 1714 01:08:06,652 --> 01:08:07,482 of een van de andere groepen. 1715 01:08:07,841 --> 01:08:10,087 Senator, het spijt mij zeer dat ik u onderbreek. 1716 01:08:10,619 --> 01:08:12,032 Ik wilde je alleen maar de hand schudden. 1717 01:08:12,523 --> 01:08:12,972 Hallo. 1718 01:08:13,299 --> 01:08:13,785 Hallo. 1719 01:08:14,263 --> 01:08:14,698 Robert. 1720 01:08:15,302 --> 01:08:17,302 Ik had niet verwacht je zo snel weer te zien. 1721 01:08:17,802 --> 01:08:19,415 Wat een bonus dat je hier bent. 1722 01:08:20,535 --> 01:08:21,535 Ja, het is ook leuk om jou te zien. 1723 01:08:22,195 --> 01:08:23,068 Geniet van het feest. 1724 01:08:53,784 --> 01:08:55,730 Er is mogelijk een indringer in het onderhoudsgebied. 1725 01:09:36,153 --> 01:09:37,686 Meneer, dit gebied is verboden terrein. 1726 01:09:38,679 --> 01:09:39,366 Het spijt me? 1727 01:09:39,833 --> 01:09:41,986 Ik zei: meneer, dit gebied is verboden terrein. 1728 01:09:42,985 --> 01:09:43,679 Oké, het spijt me. 1729 01:09:43,745 --> 01:09:44,645 Ik kom hier niet vandaan. 1730 01:09:44,934 --> 01:09:46,865 Ik zocht gewoon een plek voor een lekkere sigaret. 1731 01:09:47,733 --> 01:09:48,694 Meneer, u zult met mij mee moeten komen. 1732 01:09:48,760 --> 01:09:49,714 Ja, natuurlijk, graag. 1733 01:09:59,980 --> 01:10:00,460 Meneer. 1734 01:10:00,952 --> 01:10:01,900 Dit gebied is verboden terrein. 1735 01:10:03,527 --> 01:10:04,273 Het spijt me heren, 1736 01:10:04,339 --> 01:10:05,353 Ik was op zoek naar de badkamer. 1737 01:10:05,713 --> 01:10:06,992 Het ligt vlak bij de hoofdingang. 1738 01:10:07,058 --> 01:10:07,606 Het is deze kant op. 1739 01:10:07,866 --> 01:10:08,557 Ah, dat is zo? 1740 01:10:08,623 --> 01:10:09,956 Ik ga er meteen heen. 1741 01:10:10,916 --> 01:10:11,623 Wij begeleiden u. 1742 01:10:11,923 --> 01:10:12,876 Alsjeblieft, ik kan het doen. 1743 01:10:16,032 --> 01:10:17,265 Mag ik uw uitnodiging zien? 1744 01:10:19,686 --> 01:10:20,332 Ja natuurlijk. 1745 01:10:20,592 --> 01:10:21,598 Ik heb het hier. 1746 01:10:33,233 --> 01:10:34,100 Kan ik u helpen, meneer? 1747 01:10:35,620 --> 01:10:36,020 Hoi! 1748 01:10:36,679 --> 01:10:38,526 Ik ben hier voor het BIOCORP-evenement. 1749 01:10:38,970 --> 01:10:40,753 Meneer, de hoofdingang is aan de voorkant. 1750 01:10:41,406 --> 01:10:43,589 Ik zit bij een speciale groep binnen het bedrijf 1751 01:10:43,655 --> 01:10:46,093 dat is hier voor een speciale verrassing vanavond. 1752 01:10:46,223 --> 01:10:48,341 Heeft u regelmatig uitnodigingen, meneer? 1753 01:10:49,650 --> 01:10:49,980 Nee. 1754 01:10:50,314 --> 01:10:50,760 Dan ben ik bang, 1755 01:10:50,826 --> 01:10:51,849 Ik kan je helemaal niet binnenlaten. 1756 01:10:53,000 --> 01:10:54,811 Ik ben bang dat ik jou overtreft 1757 01:10:54,877 --> 01:10:56,320 op alle denkbare manieren. 1758 01:10:56,760 --> 01:10:57,733 En ik ben binnengekomen. 1759 01:10:58,200 --> 01:11:00,400 Meneer, verlaat alstublieft onmiddellijk het pand. 1760 01:11:01,587 --> 01:11:02,206 Of wat? 1761 01:11:02,412 --> 01:11:04,204 Of ik laat je arresteren wegens huisvredebreuk. 1762 01:11:06,311 --> 01:11:07,858 Ik denk dat je me maar beter kunt arresteren. 1763 01:11:09,627 --> 01:11:11,037 Geef me één grote duw, oké? 1764 01:11:12,242 --> 01:11:12,629 Duw. 1765 01:11:13,420 --> 01:11:14,086 Je doet het geweldig. 1766 01:11:14,494 --> 01:11:16,425 -Ik kan het niet. -Ja, dat kan jij wel. 1767 01:11:16,491 --> 01:11:17,633 Je bent goed, oké? Kijk naar mij. 1768 01:11:17,780 --> 01:11:18,699 Je doet het geweldig. 1769 01:11:18,765 --> 01:11:20,017 -Dat kan ik niet. -Eén grote duw, oké? 1770 01:11:20,664 --> 01:11:21,204 Oké. 1771 01:11:22,271 --> 01:11:23,035 Ik zie het. Ik zie het. 1772 01:11:23,101 --> 01:11:24,734 Kom op. Ja, daar heb je het. 1773 01:11:24,914 --> 01:11:26,274 Mooi hoor, kom op, laten we gaan. 1774 01:11:28,007 --> 01:11:28,474 Ja. 1775 01:11:28,617 --> 01:11:29,174 Ja. 1776 01:11:29,365 --> 01:11:30,720 Daar heb je het... 1777 01:11:30,832 --> 01:11:31,731 Daar heb je het. Dat is het. 1778 01:11:32,057 --> 01:11:32,651 Gefeliciteerd. 1779 01:11:32,717 --> 01:11:33,735 Klein meisje! 1780 01:11:33,826 --> 01:11:35,265 - Klein meisje. - Gefeliciteerd. 1781 01:11:36,225 --> 01:11:37,672 -Ze is prachtig. -Wauw. 1782 01:11:40,634 --> 01:11:41,894 Ze is prachtig. 1783 01:11:43,512 --> 01:11:45,478 Geloof me, ik heb het beste deel van deze deal gehad. 1784 01:11:47,994 --> 01:11:48,562 Ik moet gaan. 1785 01:11:48,628 --> 01:11:49,395 Veel succes, oké? 1786 01:11:49,934 --> 01:11:50,895 Ontzettend bedankt. 1787 01:11:50,961 --> 01:11:51,580 Dank u wel, dokter. 1788 01:12:00,738 --> 01:12:01,204 Pardon. 1789 01:12:03,678 --> 01:12:04,065 Pardon. 1790 01:12:05,595 --> 01:12:05,982 Pardon. 1791 01:12:59,856 --> 01:13:00,702 Ik heb je gemist. 1792 01:13:03,323 --> 01:13:04,579 Wat ben je aan het doen lieverd? 1793 01:13:06,550 --> 01:13:07,809 Ik doe wat ik moet doen. 1794 01:13:10,667 --> 01:13:12,153 Ik ben hier gekomen om je te redden. 1795 01:13:14,547 --> 01:13:14,860 Nee. 1796 01:13:16,587 --> 01:13:17,093 Nee. 1797 01:13:17,826 --> 01:13:18,938 Ik probeer je te redden. 1798 01:13:19,670 --> 01:13:20,065 Nee. 1799 01:13:20,978 --> 01:13:22,005 Dit is niet de manier. 1800 01:13:23,566 --> 01:13:24,169 Alsjeblieft. 1801 01:13:24,418 --> 01:13:25,245 Laat mij dit doen. 1802 01:13:26,366 --> 01:13:27,775 Anders ben ik je voor altijd kwijt. 1803 01:13:30,137 --> 01:13:31,137 Vertrouw je mij? 1804 01:13:33,404 --> 01:13:33,864 Ja. 1805 01:13:36,658 --> 01:13:37,491 Hou je van mij? 1806 01:13:41,371 --> 01:13:41,818 Ja. 1807 01:13:43,228 --> 01:13:43,881 Ik houd van je. 1808 01:13:45,648 --> 01:13:46,614 Ik heb altijd van je gehouden. 1809 01:13:47,075 --> 01:13:47,727 Dat doe ik nog steeds. 1810 01:13:57,170 --> 01:13:58,310 Vertrouw me, mijn liefste. 1811 01:14:01,030 --> 01:14:02,197 Wij zullen elkaar nog eens zien. 1812 01:14:36,240 --> 01:14:36,879 Weet jij hoe... 1813 01:14:38,307 --> 01:14:39,006 Wij hebben je gewaarschuwd. 1814 01:14:46,634 --> 01:14:47,504 Dames en heren, 1815 01:14:47,654 --> 01:14:49,094 Vanavond hebben we een speciale gast. 1816 01:14:49,207 --> 01:14:50,804 Het is mij een genoegen om u voor te stellen aan: 1817 01:14:50,960 --> 01:14:52,167 Senator Jim Williams. 1818 01:14:58,886 --> 01:14:59,518 Bedankt. 1819 01:15:00,819 --> 01:15:01,652 Dank jullie wel allemaal. 1820 01:15:02,826 --> 01:15:04,512 We zijn er niet helemaal zeker van 1821 01:15:04,578 --> 01:15:06,592 waar Bob Tinker nu is? 1822 01:15:07,034 --> 01:15:09,480 Maar als jij het goed vindt, zal ik de honneurs waarnemen. 1823 01:15:11,024 --> 01:15:12,703 Je hebt een geweldige tijd gehad 1824 01:15:12,769 --> 01:15:15,434 en succesvol jaar, hier bij BIOCORP. 1825 01:15:19,359 --> 01:15:20,779 Jouw harde werk 1826 01:15:21,297 --> 01:15:22,645 heeft het bedrijf gemaakt 1827 01:15:23,144 --> 01:15:24,112 zo krachtig 1828 01:15:24,534 --> 01:15:25,492 en bekwaam 1829 01:15:25,814 --> 01:15:26,924 zoals het vandaag de dag is. 1830 01:15:29,289 --> 01:15:30,102 Maar nu 1831 01:15:31,522 --> 01:15:32,621 Ik heb de eer gehad 1832 01:15:32,687 --> 01:15:34,951 van een van de belangrijkste architecten te zijn 1833 01:15:35,474 --> 01:15:36,808 in de vestiging 1834 01:15:37,514 --> 01:15:39,500 van een nieuw overheidscontract 1835 01:15:39,566 --> 01:15:40,634 met BIOCORP. 1836 01:15:45,059 --> 01:15:45,925 Het doel 1837 01:15:46,812 --> 01:15:48,512 ben jij dat, 1838 01:15:49,720 --> 01:15:50,492 BIOCORP, 1839 01:15:51,547 --> 01:15:52,407 zal ontdoen 1840 01:15:52,727 --> 01:15:54,687 de hele wereld van misdaad, 1841 01:15:54,934 --> 01:15:57,633 binnen de komende tien jaar. 1842 01:16:16,784 --> 01:16:17,637 Thomas, waar ben je? 1843 01:16:18,764 --> 01:16:19,244 Thomas. 1844 01:16:19,741 --> 01:16:20,221 Thomas. 1845 01:16:20,731 --> 01:16:21,150 Thomas. 1846 01:16:21,300 --> 01:16:22,551 Oh mijn God, Thomas. Godzijdank ben jij het. 1847 01:16:22,967 --> 01:16:23,940 Nico, wat doe jij hier? 1848 01:16:24,440 --> 01:16:25,327 Wat ben ik aan het doen? 1849 01:16:26,080 --> 01:16:26,433 Ik ben... 1850 01:16:26,650 --> 01:16:28,510 Ik ben hier om te voorkomen dat je iets vreselijks doet. 1851 01:16:29,391 --> 01:16:30,237 Hoe weet jij dat? 1852 01:16:30,357 --> 01:16:30,783 Thomas. 1853 01:16:31,559 --> 01:16:32,857 Wij zijn geen idioten, wij hebben het begrepen. 1854 01:16:32,923 --> 01:16:34,923 Je hebt waarschijnlijk al door dat je het niet kunt stoppen, zelfs Nico. 1855 01:16:35,196 --> 01:16:36,243 Niemand kan het nu nog stoppen. 1856 01:16:36,450 --> 01:16:36,729 Nee. 1857 01:16:37,263 --> 01:16:38,169 Nico, ik wil het echt weten. 1858 01:16:38,367 --> 01:16:39,336 Waarom zou je het willen stoppen? 1859 01:16:39,573 --> 01:16:39,833 Huh? 1860 01:16:40,048 --> 01:16:40,824 Kijk eens naar deze mensen. 1861 01:16:40,994 --> 01:16:41,956 Het zijn moordenaars. 1862 01:16:42,134 --> 01:16:42,813 Massamoordenaars, 1863 01:16:42,879 --> 01:16:43,801 ieder van hen. 1864 01:16:44,269 --> 01:16:44,614 Nee. 1865 01:16:45,034 --> 01:16:45,805 Nee, ze zijn onschuldig. 1866 01:16:45,871 --> 01:16:46,695 Lauren was onschuldig. 1867 01:16:46,761 --> 01:16:48,305 Kijk, Lauren zou niet willen dat je dit doet. 1868 01:16:48,371 --> 01:16:49,178 Ja, dat zou ze doen, Nico. 1869 01:16:49,244 --> 01:16:51,082 Ze zou willen dat ik er een paar dood om een ​​miljard te redden. 1870 01:16:51,148 --> 01:16:51,788 Dat weet ik zeker. 1871 01:16:51,854 --> 01:16:53,053 Wil je dat op je geweten hebben? 1872 01:16:53,521 --> 01:16:54,060 Zul jij? 1873 01:16:54,567 --> 01:16:55,400 Het is groter dan wij. 1874 01:16:55,614 --> 01:16:57,093 Ik weet dat het groter is dan jij en ik. 1875 01:16:57,681 --> 01:16:58,267 Oké, dus gewoon... 1876 01:16:59,133 --> 01:16:59,980 Dus ga gewoon. 1877 01:17:00,341 --> 01:17:01,107 Laat mij dit doen. 1878 01:17:01,221 --> 01:17:01,607 Gaan! 1879 01:17:01,973 --> 01:17:02,283 Gaan! 1880 01:17:02,953 --> 01:17:03,699 En wat ga je doen? 1881 01:17:03,826 --> 01:17:04,326 Huh? 1882 01:17:05,073 --> 01:17:06,019 Het is een bom, toch? 1883 01:17:06,164 --> 01:17:07,364 Het maakt niet uit wat het is. 1884 01:17:07,430 --> 01:17:08,617 -Het is een bom, hè? -Ja! 1885 01:17:08,683 --> 01:17:09,476 Oh mijn God! 1886 01:17:10,123 --> 01:17:11,703 Thomas, denk aan Lauren. 1887 01:17:12,423 --> 01:17:14,036 Nee, we kunnen dit oplossen, begrijpt u? 1888 01:17:14,102 --> 01:17:14,949 Thomas, kijk naar mij. 1889 01:17:15,015 --> 01:17:15,728 -Kijk naar mij. -Jenny? 1890 01:17:15,961 --> 01:17:16,787 Zij is bij de dokter. 1891 01:17:16,853 --> 01:17:17,274 Wij kunnen dit oplossen. 1892 01:17:17,340 --> 01:17:18,593 Nee, dat is een baby, toch? 1893 01:17:19,213 --> 01:17:20,380 Je bent haar gaan halen toen ze nog een baby was. 1894 01:17:20,613 --> 01:17:21,727 Ze kan niet meer op dezelfde manier leven. 1895 01:17:22,039 --> 01:17:23,679 En niets zal mijn mening veranderen. 1896 01:17:23,786 --> 01:17:24,216 Kom alsjeblieft. 1897 01:17:24,282 --> 01:17:24,658 Nee. 1898 01:17:25,999 --> 01:17:26,985 Nico, je moet gaan 1899 01:17:27,285 --> 01:17:27,734 zonder mij. 1900 01:17:27,914 --> 01:17:28,632 Ga alsjeblieft. 1901 01:17:30,086 --> 01:17:30,479 Oké. 1902 01:17:30,679 --> 01:17:31,132 Prima. 1903 01:17:31,612 --> 01:17:32,552 Als je deze mensen doodt, 1904 01:17:32,926 --> 01:17:33,905 dan vermoord je mij ook. 1905 01:17:34,457 --> 01:17:35,479 Ik ga niet weg zonder jou. 1906 01:17:35,856 --> 01:17:37,329 Dan ga ik Jenny ook vermoorden, toch? 1907 01:17:37,861 --> 01:17:39,481 Omdat ze ergens in het gebouw is, Nico. 1908 01:17:39,607 --> 01:17:40,063 Rechts? 1909 01:17:40,247 --> 01:17:41,087 Ze is hier, toch? 1910 01:17:41,301 --> 01:17:41,854 Ergens? 1911 01:17:42,344 --> 01:17:43,744 Wil je dat risico met haar leven nemen? 1912 01:17:44,644 --> 01:17:45,263 Verspil je tijd niet. 1913 01:17:45,329 --> 01:17:45,844 Volg mij. 1914 01:17:46,297 --> 01:17:47,645 Jij hebt dat leven ooit geleefd, Nico. 1915 01:17:47,711 --> 01:17:48,824 Je hebt nu geen tijd. 1916 01:17:49,024 --> 01:17:49,524 Thomas. 1917 01:17:50,135 --> 01:17:50,544 Hallo! 1918 01:17:58,546 --> 01:17:59,059 Oh mijn God. 1919 01:18:00,187 --> 01:18:01,394 -Is dat Thomas? -Ja, dat was Thomas. 1920 01:18:01,588 --> 01:18:02,248 Oh mijn God. 1921 01:18:02,328 --> 01:18:03,348 -Er ligt hier een bom. -Oké. 1922 01:18:03,414 --> 01:18:04,081 Wij moeten het vinden. 1923 01:18:04,147 --> 01:18:04,967 Dat kan overal zijn. 1924 01:18:05,781 --> 01:18:06,627 Dane is er ook. 1925 01:18:08,100 --> 01:18:08,680 Wat was het? 1926 01:18:10,148 --> 01:18:10,747 Babymeisje. 1927 01:18:10,954 --> 01:18:11,687 Het gaat goed met haar. 1928 01:18:11,854 --> 01:18:12,647 Oké, dat is geweldig. 1929 01:18:12,981 --> 01:18:13,481 Dat is geweldig. 1930 01:18:13,934 --> 01:18:15,134 Oké, we moeten iedereen eruit krijgen. 1931 01:18:15,393 --> 01:18:15,720 Oké. 1932 01:18:16,014 --> 01:18:16,586 Iedereen. 1933 01:18:17,987 --> 01:18:19,006 Luister allemaal! 1934 01:18:19,560 --> 01:18:20,393 Luister naar mij! 1935 01:18:21,033 --> 01:18:22,279 Er ligt een bom in het gebouw. 1936 01:18:22,600 --> 01:18:23,399 Wij moeten vertrekken. 1937 01:18:24,067 --> 01:18:25,159 Luister allemaal naar mij. 1938 01:18:26,013 --> 01:18:26,913 Er is een bom! 1939 01:18:31,787 --> 01:18:32,519 Ga weg hier! 1940 01:18:34,929 --> 01:18:35,661 Ga weg hier! 1941 01:18:36,294 --> 01:18:37,214 Er is een bom! 1942 01:18:38,044 --> 01:18:39,174 Er is een bom! Ga weg! 1943 01:18:39,921 --> 01:18:40,747 Kom op, we moeten gaan. 1944 01:18:59,432 --> 01:19:00,805 Beweeg! Beweeg! Beweeg! 1945 01:19:40,780 --> 01:19:41,671 Wacht! Wacht! Wacht!... Blijf stilstaan! 1946 01:19:41,737 --> 01:19:42,471 Blijf stilstaan! 1947 01:19:42,537 --> 01:19:43,431 Kijk, kijk. 1948 01:19:43,785 --> 01:19:44,205 Oké? 1949 01:20:01,077 --> 01:20:01,624 Nico. 1950 01:20:02,338 --> 01:20:02,850 Thomas. 1951 01:20:04,075 --> 01:20:04,737 Wat heb je gedaan? 1952 01:20:05,834 --> 01:20:06,504 Ben je gek? 1953 01:20:06,694 --> 01:20:07,494 Wat heb je gedaan? 1954 01:20:07,727 --> 01:20:08,667 We moesten je tegenhouden. 1955 01:20:09,054 --> 01:20:09,660 Mij ​​tegenhouden? 1956 01:20:10,087 --> 01:20:10,646 Heb je mij tegengehouden? 1957 01:20:10,712 --> 01:20:11,627 Je hebt alles verpest. 1958 01:20:12,260 --> 01:20:12,488 Hoi. 1959 01:20:12,554 --> 01:20:12,888 Thomas. 1960 01:20:12,954 --> 01:20:13,447 Nico. 1961 01:20:13,513 --> 01:20:14,924 Nico heeft nog tijd om dit te verhelpen. 1962 01:20:15,244 --> 01:20:16,217 Vertel eens, wat heb je met de bom gedaan? 1963 01:20:16,283 --> 01:20:16,870 Je liet haar gaan. 1964 01:20:16,977 --> 01:20:18,229 Ik zweer bij God dat ik je ga vermoorden. 1965 01:20:18,295 --> 01:20:19,483 Je hebt ons al vermoord, Nico. 1966 01:20:19,549 --> 01:20:20,167 Je hebt mij vermoord, 1967 01:20:20,233 --> 01:20:21,044 jij hebt Jenny vermoord, 1968 01:20:21,224 --> 01:20:21,884 Jij hebt Lauren vermoord. 1969 01:20:22,034 --> 01:20:24,195 Je hebt iedereen vermoord van wie we ooit hielden. 1970 01:20:24,439 --> 01:20:25,200 En waarvoor? 1971 01:20:25,563 --> 01:20:26,474 Voor deze mensen? 1972 01:20:27,500 --> 01:20:27,887 Kijk. 1973 01:20:28,278 --> 01:20:28,567 Kijk. 1974 01:20:29,064 --> 01:20:29,707 Kijk, ik zal het uitzoeken... 1975 01:20:29,984 --> 01:20:30,761 Ik zal wel iets bedenken 1976 01:20:30,827 --> 01:20:31,263 laat het gewoon gaan. 1977 01:20:31,329 --> 01:20:32,510 Nee, Nico. 1978 01:20:32,584 --> 01:20:34,452 Het is doden of gedood worden. 1979 01:20:34,570 --> 01:20:35,270 Het is tijd om een ​​man te worden. 1980 01:20:35,587 --> 01:20:36,210 Geef mij de bom. 1981 01:20:44,774 --> 01:20:45,293 Oh! 1982 01:20:45,359 --> 01:20:45,776 Wacht, wacht, wacht. 1983 01:20:45,842 --> 01:20:46,902 Er is daar een man met een pistool. 1984 01:20:46,968 --> 01:20:48,700 Hij heeft daar net twee agenten neergeschoten. 1985 01:20:48,766 --> 01:20:49,405 Hij wordt gek. 1986 01:20:49,471 --> 01:20:50,293 Hij schiet op iedereen. 1987 01:20:52,666 --> 01:20:53,365 Kom op. Schiet op. 1988 01:21:19,113 --> 01:21:20,173 Meneer, er is iets mis. 1989 01:21:20,620 --> 01:21:21,113 Wat bedoel je? 1990 01:21:21,233 --> 01:21:21,753 Wat is er mis? 1991 01:21:22,119 --> 01:21:23,942 Zijn hersenactiviteit is niet in orde. 1992 01:21:24,008 --> 01:21:24,857 Wat bedoel je verkeerd? 1993 01:21:24,923 --> 01:21:26,175 Zijn hartslag is gelijkmatig. 1994 01:21:26,241 --> 01:21:28,572 Kan hier dan niemand iets goed doen? 1995 01:21:29,992 --> 01:21:30,325 Baby. 1996 01:21:30,391 --> 01:21:30,739 Oh! 1997 01:21:30,805 --> 01:21:31,292 Schatje! 1998 01:21:31,639 --> 01:21:32,079 Houd vol. 1999 01:21:32,145 --> 01:21:32,452 Oké. 2000 01:21:32,766 --> 01:21:33,178 Ik zal. 2001 01:21:34,105 --> 01:21:36,582 Nee, nee, nee, nee... 2002 01:21:37,112 --> 01:21:37,571 Ah! 2003 01:21:38,118 --> 01:21:38,778 Je moet gaan. 2004 01:21:39,532 --> 01:21:39,805 Gaan. 2005 01:21:40,283 --> 01:21:41,009 Je weet dat ze gaan sturen 2006 01:21:41,075 --> 01:21:42,198 meer mensen terug, Thomas. 2007 01:21:42,972 --> 01:21:43,943 Je weet dat dit niet het einde is. 2008 01:21:44,738 --> 01:21:45,492 Ik heb jouw hulp nodig. 2009 01:21:45,645 --> 01:21:46,170 Om wat te doen? 2010 01:21:46,236 --> 01:21:47,211 Om het te repareren? 2011 01:21:47,532 --> 01:21:49,305 Ik probeerde het te repareren, Nico. 2012 01:21:49,452 --> 01:21:50,405 Dat was precies wat ik deed. 2013 01:21:50,652 --> 01:21:51,462 Nee, niet op die manier. 2014 01:21:51,912 --> 01:21:52,805 Nee, niet op die manier. 2015 01:21:54,372 --> 01:21:55,485 Wij kunnen de machine herbouwen. 2016 01:21:56,161 --> 01:21:57,278 Oké, ik heb alleen jouw hulp nodig. 2017 01:21:57,775 --> 01:21:59,124 Ik heb jouw hulp nodig, ik heb jou nodig. 2018 01:21:59,300 --> 01:22:00,768 Je kunt de oorzaak van het virus vinden 2019 01:22:00,834 --> 01:22:01,725 voordat het zich verspreidt. 2020 01:22:01,791 --> 01:22:04,021 De oorzaak van het virus lag in die kamer, 2021 01:22:04,155 --> 01:22:05,570 en je laat ze ontsnappen. 2022 01:22:06,601 --> 01:22:07,051 Wij kunnen... 2023 01:22:07,152 --> 01:22:07,752 Wat kunnen we? 2024 01:22:07,902 --> 01:22:08,821 Kunnen we wachten? 2025 01:22:09,189 --> 01:22:11,888 Dat BIOCORP iemand anders terugstuurt om het ons te vertellen? 2026 01:22:12,162 --> 01:22:13,881 Of stuur een kerel terug om onze families te vermoorden, 2027 01:22:13,947 --> 01:22:14,868 voordat we geboren worden? 2028 01:22:15,088 --> 01:22:16,447 Waar wachten we nog op? 2029 01:22:19,632 --> 01:22:20,785 Wij wachten op niets, Nico. 2030 01:22:22,135 --> 01:22:22,845 En maak je geen zorgen. 2031 01:22:23,855 --> 01:22:24,811 Ik ga het oplossen, vriend. 2032 01:22:25,823 --> 01:22:27,556 En ik wil je nog één ding vragen. 2033 01:22:28,096 --> 01:22:29,449 En dan hoeven we elkaar nooit meer te zien. 2034 01:22:31,242 --> 01:22:31,916 Als ik het repareer, 2035 01:22:34,371 --> 01:22:35,195 sta me niet in de weg. 2036 01:22:36,717 --> 01:22:37,677 Omdat ik niet zal aarzelen. 2037 01:22:43,455 --> 01:22:43,749 Nee. 2038 01:22:43,815 --> 01:22:45,348 -Je moet hem stoppen, Nico. -Nee, nee... nee. 2039 01:22:45,501 --> 01:22:46,655 Misschien krijgen we geen tweede kans meer. 2040 01:22:47,902 --> 01:22:48,468 Laat hem gaan. 2041 01:22:56,374 --> 01:22:58,314 Zijn hersenactiviteit is inactief. 2042 01:23:02,108 --> 01:23:03,048 Zijn hartslag is vlak. 2043 01:23:05,232 --> 01:23:06,612 Is er een kans? 2044 01:23:07,167 --> 01:23:08,481 dat hij nog leeft 2045 01:23:08,682 --> 01:23:10,180 van 2017? 2046 01:23:12,702 --> 01:23:13,417 Nee meneer. 2047 01:23:14,053 --> 01:23:14,741 Hij is... 2048 01:23:15,792 --> 01:23:16,378 Hij is dood. 2049 01:23:21,966 --> 01:23:23,871 Bereid het schoonmaakprotocol voor. 2050 01:23:24,072 --> 01:23:25,311 Hebben wij de toestemming? 2051 01:23:25,377 --> 01:23:26,432 Maak de machines klaar! 2052 01:23:26,919 --> 01:23:27,472 Jazeker, meneer. 2053 01:23:28,887 --> 01:23:30,345 Dit hele ding heeft 2054 01:23:30,927 --> 01:23:32,240 uit de hand gelopen. 2055 01:23:32,848 --> 01:23:33,840 Hoeveel kunnen we er insturen? 2056 01:23:34,480 --> 01:23:36,197 De spreker zegt dat tegen het einde van de uren 2057 01:23:36,263 --> 01:23:37,490 ze zullen genoeg kamers voltooien 2058 01:23:37,556 --> 01:23:39,002 om er vijftig tegelijk te versturen. 2059 01:23:42,562 --> 01:23:43,082 Vijftig? 2060 01:23:43,435 --> 01:23:44,275 Ja, meneer de president. 2061 01:23:44,642 --> 01:23:45,095 Akkoord. 2062 01:23:45,982 --> 01:23:48,508 Zeg hem dat hij zo snel mogelijk vier kanten op moet sturen. 2063 01:23:49,355 --> 01:23:50,721 Vier? Meneer? 2064 01:23:51,588 --> 01:23:53,008 Bent u zich bewust van de bezorgdheid die velen hebben? 2065 01:23:53,400 --> 01:23:55,066 Ik ben mij zeer bewust van de gevaren. 2066 01:23:56,573 --> 01:23:59,053 En misschien veroorzaken we wel onze eigen vernietiging. 2067 01:24:01,244 --> 01:24:02,137 Maar als ik niets doe, 2068 01:24:03,577 --> 01:24:04,384 betekent hetzelfde. 2069 01:24:22,158 --> 01:24:22,898 Hoe voelt u zich? 2070 01:24:23,953 --> 01:24:24,698 Nog steeds in leven. 2071 01:24:25,952 --> 01:24:26,685 Gelukkig. 2072 01:24:30,110 --> 01:24:30,802 En nu? 2073 01:24:33,856 --> 01:24:35,509 Bouw een tijdmachine en ga terug naar huis. 2074 01:24:36,774 --> 01:24:38,482 Ik denk nog steeds dat we hem moeten stoppen. 2075 01:24:39,582 --> 01:24:40,835 Hij is ver buiten ons bereik, lieverd. 2076 01:24:40,992 --> 01:24:42,105 Hij zal te veel mensen doden 2077 01:24:42,171 --> 01:24:43,357 voordat we een machine kunnen monteren 2078 01:24:43,423 --> 01:24:44,348 of iets repareren. 2079 01:24:45,525 --> 01:24:46,118 Huh! 2080 01:24:47,172 --> 01:24:48,485 We moeten hem stoppen, Nico. 2081 01:24:51,758 --> 01:24:52,171 Verdomme! 2082 01:24:53,985 --> 01:24:55,204 Aaah! 2083 01:24:55,833 --> 01:24:56,664 Oh mijn God. 2084 01:24:57,708 --> 01:24:59,017 Ah, ze hebben niet eens een dag gewacht? 2085 01:25:01,395 --> 01:25:02,088 Zijn ze dichtbij? 2086 01:25:02,475 --> 01:25:03,581 Nee, godzijdank. 2087 01:25:03,792 --> 01:25:04,785 Wacht eens, waarom doet het dit? 2088 01:25:04,851 --> 01:25:05,441 Is het gepast? 2089 01:25:06,222 --> 01:25:06,965 Dat hoop ik. 2090 01:25:07,705 --> 01:25:08,145 Wat? 2091 01:25:09,012 --> 01:25:09,905 Want als dat niet zo is, 2092 01:25:11,292 --> 01:25:12,965 Ze hebben gewoon een heleboel mensen teruggestuurd. 2093 01:25:33,123 --> 01:25:34,776 Ik denk dat ik het hier wel naar mijn zin ga hebben. 2094 01:25:43,430 --> 01:25:49,690 [muziek speelt] 2095 01:25:49,757 --> 01:25:53,419 [muziek speelt]