1 00:00:00,426 --> 00:00:04,132 [Musik spielt] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,199 --> 00:00:06,012 Im Jahr 2037 [Musik spielt] 4 00:00:06,078 --> 00:00:07,192 unsere Welt stirbt. [Musik spielt] 5 00:00:07,258 --> 00:00:07,912 [Musik spielt] 6 00:00:07,978 --> 00:00:09,325 Die Menschheit wurde getroffen ... [Musik spielt] 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:09,391 --> 00:00:10,917 durch eine Unfruchtbarkeitspandemie. [Musik spielt] 9 00:00:10,983 --> 00:00:12,417 [Musik spielt] 10 00:00:12,483 --> 00:00:13,921 Diejenigen, die unter der Geburt leiden ... [Musik spielt] 11 00:00:13,988 --> 00:00:16,075 werden mit lediglich 15 Sekunden belohnt ... [Musik spielt] 12 00:00:16,141 --> 00:00:17,298 aus dem Leben ihres Babys [Musik spielt] 13 00:00:17,750 --> 00:00:18,968 bevor das Virus sie dahinrafft. [Musik spielt] 14 00:00:19,034 --> 00:00:20,556 [Musik spielt] 15 00:00:20,622 --> 00:00:22,468 Wer das einmal probiert ... [Musik spielt] 16 00:00:22,534 --> 00:00:23,781 [Musik spielt] 17 00:00:23,847 --> 00:00:25,035 versucht es nie wieder. [Musik spielt] 18 00:00:25,101 --> 00:00:26,961 [Musik spielt] 19 00:00:27,027 --> 00:00:29,287 Der Schmerz ist einfach zu groß. [Musik spielt] 20 00:00:30,006 --> 00:00:32,214 Während die Menschheit in ihrem Schmerz vereint ist, [Musik spielt] 21 00:00:32,280 --> 00:00:33,408 wir sind immer noch gespalten. [Musik spielt] 22 00:00:33,679 --> 00:00:34,966 Die politische Elite ... [Musik spielt] 23 00:00:35,032 --> 00:00:37,919 und Unternehmen sind heute nicht mehr zu unterscheiden. [Musik spielt] 24 00:00:38,085 --> 00:00:38,914 Eine Firma, [Musik spielt] 25 00:00:39,418 --> 00:00:40,192 Biocorp, [Musik spielt] 26 00:00:40,305 --> 00:00:42,292 regiert jetzt mit eiserner Faust. [Musik spielt] 27 00:00:42,617 --> 00:00:44,077 Diejenigen, die nicht mit [Musikwiedergabe] verbunden sind 28 00:00:44,144 --> 00:00:45,650 oder für Biocorp arbeiten [Musik spielt] 29 00:00:45,716 --> 00:00:47,504 leben im öffentlichen Sektor. [Musik spielt] 30 00:00:47,716 --> 00:00:49,800 Ghettos, in denen wir unser Leben fristen [Musik spielt] 31 00:00:49,866 --> 00:00:51,106 Warten auf das Aussterben [Musik spielt] 32 00:00:51,172 --> 00:00:52,612 während Biocorp und ihre Mitarbeiter [Musik spielt] 33 00:00:52,678 --> 00:00:55,144 Genießen Sie den letzten Luxus, den das Leben zu bieten hat. [Musik spielt] 34 00:00:55,563 --> 00:00:56,898 Gefangen in den Grenzmauern [Musik spielt] 35 00:00:56,964 --> 00:00:58,324 und entschlossen, einen Weg zu finden [Musik spielt] 36 00:00:58,390 --> 00:01:00,036 um unserem dystopischen Land zu entkommen, [Musik spielt] 37 00:01:00,103 --> 00:01:01,403 mein Freund Thomas und ich ... [Musik spielt] 38 00:01:01,469 --> 00:01:02,882 unser wissenschaftliches Wissen genutzt [Musik spielt] 39 00:01:02,948 --> 00:01:05,368 um den Prototyp eines Teleportationsgeräts zu bauen. [Musik spielt] 40 00:01:05,747 --> 00:01:06,681 Nur entdeckten wir bald ... [Musik spielt] 41 00:01:06,747 --> 00:01:07,720 es hat keine Materie gesendet [Musik spielt] 42 00:01:07,787 --> 00:01:09,274 zu einem anderen Punkt im Raum, [Musik spielt] 43 00:01:09,752 --> 00:01:11,530 aber ein anderer Zeitpunkt. [Musik spielt] 44 00:01:11,928 --> 00:01:13,575 Zwanzig Jahre in der Vergangenheit, 45 00:01:13,859 --> 00:01:15,105 Wir merkten bald, dass 46 00:01:15,171 --> 00:01:18,085 Wir könnten in der Zeit zurück ins Jahr 2017 reisen 47 00:01:18,410 --> 00:01:20,711 als Biocorp noch in den Kinderschuhen steckte 48 00:01:20,996 --> 00:01:23,450 und verhinderte die Einführung ihres biometrischen Chips 49 00:01:23,516 --> 00:01:25,256 die zur Unfruchtbarkeitspandemie führten 50 00:01:25,322 --> 00:01:27,713 das hat unsere Spezies zum Scheitern verurteilt, 51 00:01:27,977 --> 00:01:29,655 aber auch Biocorp hat dies erkannt 52 00:01:29,721 --> 00:01:31,594 und schickten ihre Truppen hinter uns her 53 00:01:32,113 --> 00:01:33,048 und unsere Lieben. 54 00:01:33,840 --> 00:01:34,986 Meine Frau Jenny hat es geschafft, 55 00:01:35,052 --> 00:01:36,505 komm zurück, um uns zu warnen, aber ... 56 00:01:37,110 --> 00:01:37,757 meine Schwester, 57 00:01:38,289 --> 00:01:40,057 Thomas' einzige wahre Liebe, 58 00:01:40,429 --> 00:01:41,616 wurde von ihnen hingerichtet. 59 00:01:42,049 --> 00:01:44,196 Einer ihrer Soldaten hat es auch zurück geschafft 60 00:01:44,400 --> 00:01:47,166 und ist entschlossen, uns mit allen erforderlichen Mitteln zu töten. 61 00:01:47,389 --> 00:01:49,359 Jetzt gefangen im Jahr 2017, 62 00:01:49,611 --> 00:01:50,736 uns läuft die Zeit davon 63 00:01:50,803 --> 00:01:52,082 bis Biocorp entdeckt 64 00:01:52,148 --> 00:01:53,728 wie man unsere Zeitmaschinen repliziert 65 00:01:53,794 --> 00:01:55,073 und mehr Truppen zurückschicken. 66 00:01:55,284 --> 00:01:57,411 Thomas ist von Trauer erfüllt und wird nun vor nichts mehr Halt machen ... 67 00:01:57,904 --> 00:01:59,264 das Unternehmen zu zerstören, 68 00:01:59,388 --> 00:02:01,581 selbst wenn dies den Tod von Millionen von Menschen bedeutet. 69 00:02:02,015 --> 00:02:03,675 Ich werde meine Menschlichkeit nicht aufgeben 70 00:02:04,041 --> 00:02:05,441 weil ich glaube, dass ich das tue ... 71 00:02:05,947 --> 00:02:08,354 wird uns genauso böse machen wie diejenigen, die wir aufhalten wollen. 72 00:02:08,995 --> 00:02:10,054 In gewisser Weise. 73 00:02:10,298 --> 00:02:11,288 wir werden sie aufhalten. 74 00:02:11,686 --> 00:02:13,174 Die einzige Frage ist jetzt ... 75 00:02:13,394 --> 00:02:15,520 wie viele Menschen werden sterben, damit dies geschieht? 76 00:03:10,189 --> 00:03:11,196 Was tippst du? 77 00:03:11,381 --> 00:03:13,448 Notizen über ihre Gehirnaktivität machen, 78 00:03:13,514 --> 00:03:14,507 ihre Herzfrequenz, ihre Temperatur, 79 00:03:14,573 --> 00:03:15,223 und ihr Blutdruck 80 00:03:15,290 --> 00:03:16,854 nur um sicherzustellen, dass es keine wesentlichen Änderungen gibt. 81 00:03:17,580 --> 00:03:18,646 Ich vertraue Ihnen allen, meine Herren 82 00:03:18,712 --> 00:03:20,456 Passen Sie hier bitte auf? 83 00:03:20,889 --> 00:03:21,939 Wir bekommen alles runter, Sir. 84 00:03:23,557 --> 00:03:24,955 Wenn das alles funktioniert, 85 00:03:25,840 --> 00:03:27,547 Ich habe beschlossen, dich nicht hinzurichten 86 00:03:28,273 --> 00:03:30,293 und Sie stattdessen für Biocorp arbeiten lassen, aber ... 87 00:03:30,859 --> 00:03:31,999 Ich werde zustimmen, sie freizulassen, 88 00:03:32,712 --> 00:03:33,419 wenn es funktioniert. 89 00:03:35,291 --> 00:03:36,458 Nun, Sie könnten darüber nachdenken, 90 00:03:36,524 --> 00:03:38,257 aber es ist wirklich einfach, lebe 91 00:03:38,857 --> 00:03:39,991 und arbeite für Biocorp 92 00:03:40,343 --> 00:03:40,943 oder sterben. 93 00:03:41,383 --> 00:03:42,317 Der Deal, den wir hatten- 94 00:03:42,383 --> 00:03:43,543 Der Deal hat sich geändert. 95 00:03:43,661 --> 00:03:44,261 Weitermachen. 96 00:03:46,950 --> 00:03:47,990 Was hast du damit vor? 97 00:03:48,815 --> 00:03:50,730 Durch die Einmischung in die Vergangenheit könnte man alles zerstören. 98 00:03:50,983 --> 00:03:52,065 Ich habe es mir nicht ausgedacht. 99 00:03:53,310 --> 00:03:55,096 Das waren deine aufdringlichen Freunde. 100 00:03:56,089 --> 00:03:57,715 Glauben Sie, sie hatten erhabene Motive? 101 00:03:57,781 --> 00:03:59,488 Ich bin sicher, dass sie bereits Chaos anrichten. 102 00:03:59,555 --> 00:04:01,768 Nein, sie sind zufällig darauf gestoßen. 103 00:04:02,214 --> 00:04:05,024 Oh ja, das ist eindeutig alles ein Unfall. 104 00:04:05,090 --> 00:04:06,788 Nein, es stimmt, sie wollten nicht, dass irgendetwas davon passiert. 105 00:04:07,163 --> 00:04:07,763 NEIN. 106 00:04:08,376 --> 00:04:09,497 Wie dem auch sei, 107 00:04:10,315 --> 00:04:11,650 Ich werde es verwenden, um zurückzugehen 108 00:04:12,195 --> 00:04:14,069 und die Dinge zum Besseren verändern. 109 00:04:14,407 --> 00:04:15,568 Mit der Vergangenheit fertig werden ... 110 00:04:15,735 --> 00:04:17,115 könnte unsere Existenz bedrohen. 111 00:04:18,230 --> 00:04:18,834 Sehen, 112 00:04:19,767 --> 00:04:20,847 Ich werde alles tun, was du willst, 113 00:04:20,913 --> 00:04:21,840 aber sie muss leben. 114 00:04:25,418 --> 00:04:26,998 Warum würden Sie Ihr Leben für sie riskieren? 115 00:04:27,643 --> 00:04:29,585 Denn genau das tun Freunde füreinander. 116 00:04:29,750 --> 00:04:30,672 Freunde? 117 00:04:31,737 --> 00:04:34,105 Das Wort Freund hat hier keine wahre Bedeutung. 118 00:04:34,950 --> 00:04:37,144 Wir sind Geschöpfe der Not und des Verlangens. 119 00:04:37,317 --> 00:04:38,644 Diejenigen, die du Freunde nennst 120 00:04:38,757 --> 00:04:40,164 befriedige dich lediglich. 121 00:04:43,617 --> 00:04:44,784 Ich glaube, Sie sind verwirrt. 122 00:04:45,430 --> 00:04:46,997 Legen Sie einfach die Waffe weg, dann können wir reden. 123 00:04:47,709 --> 00:04:48,770 Erzählen Sie mir von Biocorp. 124 00:04:49,137 --> 00:04:50,910 Davon weiß ich nichts. 125 00:04:50,976 --> 00:04:51,649 Du lügst. 126 00:04:51,715 --> 00:04:52,629 Es ist alles deine Schuld. 127 00:04:53,035 --> 00:04:53,834 Du bist einer der beliebtesten. 128 00:04:53,901 --> 00:04:55,121 Du hast die ganze Sache angefangen, nicht wahr? 129 00:04:55,254 --> 00:04:56,147 Sie haben es an Ihrem Kind versucht, 130 00:04:56,213 --> 00:04:57,128 - nicht wahr? - Nein, du bist verrückt. 131 00:04:57,194 --> 00:04:58,326 - Denkst du, du bist besser als wir? - Du bist verrückt. 132 00:04:58,392 --> 00:05:00,072 Ich bin verrückt, aber Sie sind ein völkermörderischer Gestank. 133 00:05:00,358 --> 00:05:01,506 Du bist ein völkermörderischer Gestank. 134 00:05:07,237 --> 00:05:07,851 Hört mir zu. 135 00:05:08,225 --> 00:05:08,846 Hört mir zu. 136 00:05:08,913 --> 00:05:10,245 Wenn Sie auch nur in die Nähe kommen ... 137 00:05:10,471 --> 00:05:12,546 um einem Biokonzern zum Erfolg zu verhelfen oder ihn zu unterstützen, 138 00:05:12,612 --> 00:05:13,730 Ich schwöre, ich werde dich töten. 139 00:05:14,268 --> 00:05:15,011 Verstehst du? 140 00:05:15,397 --> 00:05:16,505 Sag, dass du verstehst! 141 00:05:16,829 --> 00:05:17,789 Ich verstehe. 142 00:05:26,787 --> 00:05:28,467 Okay, genug Zeit. Mach es jetzt. 143 00:05:28,534 --> 00:05:29,194 Nein, es ist noch nicht an der Zeit. 144 00:05:29,260 --> 00:05:29,996 Tun Sie es jetzt. 145 00:05:30,427 --> 00:05:31,634 Schauen Sie sich ihre Gehirnaktivität an. 146 00:05:31,732 --> 00:05:32,440 Es ist mir egal. 147 00:05:33,126 --> 00:05:33,834 Tu, was ich sage. 148 00:05:34,818 --> 00:05:36,404 Ihre Gehirnwellenmuster sagen, dass sie noch nicht schläft. 149 00:05:36,470 --> 00:05:37,778 Wenn Sie sie jetzt aufwecken, wird sie sterben. 150 00:05:38,448 --> 00:05:40,175 Ich glaube, ihr beiden führt etwas im Schilde. 151 00:05:40,242 --> 00:05:41,702 Sie haben mir gesagt, ich solle die Maschine richtig betreiben. 152 00:05:41,768 --> 00:05:42,988 Dazu muss sie sich in Stasis befinden. 153 00:05:43,054 --> 00:05:45,181 Und jetzt sage ich Ihnen ... 154 00:05:45,706 --> 00:05:47,041 um sie zurückzubringen. 155 00:05:47,472 --> 00:05:49,232 Welchen Sinn hat es zu wissen, wie es funktioniert ... 156 00:05:49,298 --> 00:05:50,624 wenn du es mir nicht zeigen lässt ... 157 00:05:50,863 --> 00:05:51,916 wie es funktioniert? 158 00:05:51,983 --> 00:05:52,896 Das ist verrückt! 159 00:05:54,241 --> 00:05:54,936 Tun Sie es jetzt. 160 00:05:56,422 --> 00:05:57,516 Ich werde sie nicht töten. 161 00:05:58,083 --> 00:05:59,476 Sie wollen nicht töten. 162 00:06:00,483 --> 00:06:01,850 Sie gewinnen Zeit. 163 00:06:02,089 --> 00:06:02,836 Geh zur Seite. 164 00:06:02,902 --> 00:06:03,643 Sie sind fertig. 165 00:06:06,582 --> 00:06:07,409 Was soll ich mit ihm machen? 166 00:06:07,688 --> 00:06:08,293 Töte ihn. 167 00:06:09,318 --> 00:06:11,162 Ich lasse mir von niemandem Befehle zubrüllen ... 168 00:06:11,228 --> 00:06:12,715 als wäre ich eines ihrer Haustiere? 169 00:06:13,067 --> 00:06:15,413 Wie finden Sie den genauen Weg, jemanden zurückzuholen? 170 00:06:17,139 --> 00:06:17,906 Versuch und Irrtum. 171 00:06:18,512 --> 00:06:19,112 Huch! 172 00:06:24,044 --> 00:06:24,644 Jenny? 173 00:06:35,210 --> 00:06:35,915 Ich kann nicht glauben, dass du es bist. 174 00:06:41,127 --> 00:06:41,746 Es ist vollbracht. 175 00:06:42,047 --> 00:06:42,655 Was? 176 00:06:42,916 --> 00:06:43,573 Was ist mit dir passiert? 177 00:06:44,647 --> 00:06:45,252 Oh mein Gott. 178 00:06:47,199 --> 00:06:47,803 Alles in Ordnung? 179 00:06:48,418 --> 00:06:49,232 Ist Lauren bei dir? 180 00:06:50,224 --> 00:06:51,157 Nein, sie... 181 00:06:51,858 --> 00:06:52,557 Was ist passiert, Jenny? 182 00:06:54,274 --> 00:06:55,140 Sie haben sie erschossen. 183 00:06:56,027 --> 00:06:57,041 Sie haben sie erschossen. 184 00:06:57,107 --> 00:06:57,913 -Wer? -Wer, denkst du? 185 00:06:57,979 --> 00:06:59,233 BIOCORP, der Sprecher, er … 186 00:07:01,485 --> 00:07:02,328 Was zum Teufel ist mit ihr passiert? 187 00:07:02,598 --> 00:07:03,483 Ich kann es jetzt nicht erklären. 188 00:07:03,549 --> 00:07:04,878 BIOCORP ist in der Wohnung und sie werden ... 189 00:07:04,945 --> 00:07:06,335 hol mich in sechs Minuten zurück. 190 00:07:06,531 --> 00:07:07,565 Sir, ich denke, wir sollten ihn ... 191 00:07:07,631 --> 00:07:08,721 Zeigen Sie es den Wissenschaftlern zu Ende. 192 00:07:08,787 --> 00:07:09,867 Er ist vielleicht der Einzige, der übrig geblieben ist ... 193 00:07:09,933 --> 00:07:11,233 der die Maschine wirklich kennt. 194 00:07:11,317 --> 00:07:13,703 Er und das Mädchen planen eine Verschwörung gegen uns ... 195 00:07:13,769 --> 00:07:15,090 gerade jetzt in der Vergangenheit. 196 00:07:15,618 --> 00:07:16,796 Sie hatten keine Zeit, das zu planen. 197 00:07:17,058 --> 00:07:18,204 Sie und ich, Kommandant, 198 00:07:18,471 --> 00:07:20,124 waren im Jahr 2017 am Leben. 199 00:07:20,190 --> 00:07:21,357 Sie könnte über uns schweben ... 200 00:07:21,423 --> 00:07:22,856 junge Körper, die planen, uns zu töten ... 201 00:07:22,923 --> 00:07:24,536 - im Schlaf. - Ich hoffe, sie ist es. 202 00:07:24,603 --> 00:07:25,206 Siehst du? 203 00:07:25,310 --> 00:07:26,512 Ihr seid alle gleich. 204 00:07:26,759 --> 00:07:29,152 Machthungrige Männer ohne Gehirn unter euch. 205 00:07:30,050 --> 00:07:31,430 Und ihr seid alle gleich. 206 00:07:32,051 --> 00:07:34,204 So wild in deinen Überzeugungen, 207 00:07:34,918 --> 00:07:36,458 als ob sie dich retten könnten. 208 00:07:38,778 --> 00:07:39,824 Bei allem Respekt, Sir, 209 00:07:40,558 --> 00:07:42,191 Ich denke, wir sollten die Gehirnaktivität ... 210 00:07:42,257 --> 00:07:43,864 gehe in Stasis, wie er sagt. 211 00:07:55,321 --> 00:07:55,924 Sehr gut. 212 00:08:02,543 --> 00:08:03,156 Nico, schau, 213 00:08:03,222 --> 00:08:04,573 Ich liebe dich und ich vermisse dich, 214 00:08:04,639 --> 00:08:06,195 aber du musst mich gehen lassen. 215 00:08:06,333 --> 00:08:08,019 Ich werde dich nicht verlieren. 216 00:08:08,196 --> 00:08:09,154 Ich will auch nicht gehen 217 00:08:09,220 --> 00:08:10,586 aber du musst mich KO schlagen. 218 00:08:10,733 --> 00:08:11,659 Nein, nein, ich verstehe nicht. 219 00:08:11,726 --> 00:08:12,599 Sie werden mich wecken in... 220 00:08:12,666 --> 00:08:13,637 - fünf Minuten. - Nein, nein, 221 00:08:13,703 --> 00:08:15,018 David wird das nicht tun, es sei denn, er ist ... 222 00:08:15,084 --> 00:08:16,617 David hat eine Pistole an seinem Kopf ... 223 00:08:16,684 --> 00:08:17,378 - bevor ich ging. - Nein, ich werde nicht ... 224 00:08:17,444 --> 00:08:18,285 - Wir haben keine andere Wahl. - Dich wieder zu verlieren. 225 00:08:19,015 --> 00:08:20,518 Bitte, Sie müssen mich gehen lassen. 226 00:08:20,584 --> 00:08:21,788 Betäuben Sie mich einfach. 227 00:08:21,967 --> 00:08:23,413 Bereiten Sie die Adrenalinspritze vor. 228 00:08:23,479 --> 00:08:24,929 Lassen Sie uns diesen Prozess in Gang bringen. 229 00:08:24,995 --> 00:08:25,914 Du kannst sie nicht töten. 230 00:08:25,980 --> 00:08:27,125 Ich habe dir gesagt, dass du fertig bist. 231 00:08:27,311 --> 00:08:27,911 Warten! 232 00:08:28,105 --> 00:08:30,154 Wenn Sie sie am Leben lassen, werde ich Ihnen helfen. 233 00:08:30,601 --> 00:08:31,834 Ich erzähle Ihnen alles über die Maschine. 234 00:08:31,900 --> 00:08:33,841 Ich werde für BIOCORP arbeiten, wie Sie es wollten. 235 00:08:34,539 --> 00:08:35,167 Mit meiner Hilfe... 236 00:08:35,732 --> 00:08:37,792 Mit diesem Gerät können Sie die Welt erobern. 237 00:08:38,879 --> 00:08:41,072 Es gibt Geheimnisse über diese Maschine ... 238 00:08:41,138 --> 00:08:41,980 das werde ich dir sagen... 239 00:08:42,158 --> 00:08:43,699 nur wenn du sie am Leben lässt. 240 00:08:44,736 --> 00:08:45,342 Wirklich? 241 00:08:47,071 --> 00:08:47,678 In Ordnung. 242 00:08:48,332 --> 00:08:48,951 Außer. 243 00:08:49,645 --> 00:08:51,471 Du wirst uns diese Geheimnisse jetzt verraten, 244 00:08:52,292 --> 00:08:53,345 oder ich garantiere es Ihnen. 245 00:08:54,246 --> 00:08:55,539 Ich werde sie sterben lassen. 246 00:08:56,644 --> 00:08:57,965 Warum kann ich nicht einfach hier bei dir bleiben? 247 00:08:58,031 --> 00:08:58,902 - Oh, nein, nein, nein ... - Das kannst du nicht ... 248 00:08:58,968 --> 00:08:59,659 - Warum? - Das kannst du nicht. 249 00:08:59,749 --> 00:09:00,508 Das können Sie nicht, weil ... 250 00:09:00,837 --> 00:09:02,562 Denn wenn Sie dort schlafen und Sie sind... 251 00:09:02,819 --> 00:09:03,559 Du könntest sterben. 252 00:09:03,750 --> 00:09:04,643 Es ist mir egal. 253 00:09:05,475 --> 00:09:06,249 Nico, ich habe nur... 254 00:09:07,159 --> 00:09:08,172 Ich möchte bei dir sein. 255 00:09:08,238 --> 00:09:09,870 Ich möchte mit dem Mann zusammen sein, den ich liebe. 256 00:09:10,738 --> 00:09:11,432 Ich liebe dich. 257 00:09:13,646 --> 00:09:15,239 Das mit Lauren tut mir so leid. 258 00:09:17,146 --> 00:09:18,506 Es ist nicht deine Schuld. Es ist nicht deine Schuld. 259 00:09:18,955 --> 00:09:19,870 Das ist okay. 260 00:09:21,081 --> 00:09:23,021 David, er hat sein Leben für sie riskiert. 261 00:09:23,140 --> 00:09:23,861 Es ist nicht deine Schuld. 262 00:09:24,132 --> 00:09:24,737 Sie haben einfach... 263 00:09:25,219 --> 00:09:26,653 Sie haben sie kaltblütig getötet. 264 00:09:26,719 --> 00:09:28,045 Ihr geht es gut, bleib einfach hier bei mir. 265 00:09:28,469 --> 00:09:29,259 Bleib einfach bei mir, okay? 266 00:09:29,325 --> 00:09:29,979 Sei einfach hier bei mir. 267 00:09:30,256 --> 00:09:30,929 Ich bin. 268 00:09:32,225 --> 00:09:32,832 Ich bin. 269 00:09:33,809 --> 00:09:34,577 Bitte einfach... 270 00:09:34,749 --> 00:09:35,708 Lass sie einfach einschlafen. 271 00:09:35,774 --> 00:09:36,728 Sie wissen, dass sie dadurch umkommen wird. 272 00:09:37,301 --> 00:09:38,701 Was sind diese Geheimnisse? 273 00:09:39,272 --> 00:09:40,472 Wecken Sie sie zuerst richtig auf. 274 00:09:42,125 --> 00:09:43,311 Wir wissen, dass die Maschine funktioniert. 275 00:09:43,377 --> 00:09:45,950 Wir haben genug Informationen, um ohne Sie weiterzumachen … 276 00:09:46,269 --> 00:09:47,030 oder ohne sie. 277 00:09:47,696 --> 00:09:49,615 Was sind die Geheimnisse? 278 00:09:50,316 --> 00:09:51,115 Du machst das, 279 00:09:52,209 --> 00:09:53,026 Ich werde es nie verraten. 280 00:09:56,196 --> 00:09:57,206 Du hast nichts. 281 00:09:58,166 --> 00:09:59,306 - Das Adrenalin. - Warte. 282 00:09:59,662 --> 00:10:01,315 - Erzähl mir Geheimnisse. - Das werde ich, wenn du ... 283 00:10:01,381 --> 00:10:02,414 Warte, warte, warte! Nicht! 284 00:10:02,666 --> 00:10:03,955 Ohne mich wirst du scheitern. 285 00:10:08,620 --> 00:10:10,473 Zurück! Zurück! Zurück! 286 00:10:10,719 --> 00:10:11,319 Zurück! 287 00:10:11,633 --> 00:10:12,286 Geh zurück! 288 00:10:12,546 --> 00:10:13,206 Gehen Sie weiter! 289 00:10:14,433 --> 00:10:16,186 Zufrieden. Beweg dich! Beweg dich! Beweg dich! 290 00:10:27,183 --> 00:10:27,790 Nein, nein, nein! 291 00:10:27,990 --> 00:10:28,910 Nein, nein! 292 00:10:42,346 --> 00:10:43,059 Sie wird leben... 293 00:10:46,084 --> 00:10:47,143 in eine bessere Zukunft. 294 00:10:52,524 --> 00:10:53,130 Nein, nein! 295 00:11:01,056 --> 00:11:02,912 Wie konntest du das zulassen? 296 00:11:04,011 --> 00:11:04,796 - Hast du recht? - Baby? 297 00:11:05,461 --> 00:11:06,168 Ich erinnere mich an diese Kopfschmerzen. 298 00:11:06,235 --> 00:11:06,835 Es ist okay. 299 00:11:06,902 --> 00:11:07,507 Was? 300 00:11:08,967 --> 00:11:10,041 Versuchen sie mich zu wecken? 301 00:11:10,487 --> 00:11:11,614 Sie haben deine Verbindung getrennt, Schatz. 302 00:11:13,125 --> 00:11:13,731 Wie? 303 00:11:15,684 --> 00:11:16,718 Er hatte wohl keine andere Wahl. 304 00:11:18,089 --> 00:11:18,748 Du bist jetzt hier. 305 00:11:19,466 --> 00:11:20,150 Du kannst nicht zurück. 306 00:11:21,002 --> 00:11:21,635 Ja, ist mir egal. 307 00:11:21,702 --> 00:11:22,908 Ich möchte einfach nur hier bei dir sein. 308 00:11:22,974 --> 00:11:23,576 Ich weiß. Ich weiß. 309 00:11:26,129 --> 00:11:26,739 Es ist okay. 310 00:11:28,779 --> 00:11:30,009 Wir müssen Thomas finden, Baby. 311 00:11:32,163 --> 00:11:32,929 Sie liebte ihn. 312 00:11:32,995 --> 00:11:34,009 Das wissen Sie, nicht wahr? 313 00:11:35,754 --> 00:11:36,806 Und sie hat dich geliebt. 314 00:11:45,492 --> 00:11:46,139 Bewegen Sie es nach unten! 315 00:11:46,205 --> 00:11:46,965 Schauen Sie in Ihre Ecke! 316 00:11:47,339 --> 00:11:47,950 Oh! 317 00:11:48,072 --> 00:11:49,072 Gott sei Dank! 318 00:11:49,159 --> 00:11:51,298 Wie immer kommen Sie gerade rechtzeitig. 319 00:12:04,674 --> 00:12:05,634 Besorge mir ein neues Team, 320 00:12:05,772 --> 00:12:07,027 und diese Leichen loswerden. 321 00:12:08,019 --> 00:12:08,620 Jawohl, Sir. 322 00:12:10,369 --> 00:12:11,034 Was jetzt! 323 00:12:11,429 --> 00:12:12,041 Was nun? 324 00:12:13,019 --> 00:12:14,099 Ich weiß nicht. 325 00:12:14,513 --> 00:12:15,615 Aber dank dir, 326 00:12:15,681 --> 00:12:17,889 wir wissen, wie man einen Weg geht. 327 00:12:30,798 --> 00:12:31,399 Hallo. 328 00:12:32,191 --> 00:12:33,879 Hallo, ist hier Frau Kyla Toraz? 329 00:12:34,352 --> 00:12:35,145 Ja, ich spreche. 330 00:12:35,723 --> 00:12:36,402 Frau Toraz, 331 00:12:36,468 --> 00:12:38,366 das ist Dr. Raymond Prentice, 332 00:12:38,432 --> 00:12:39,928 im Fruchtbarkeitszentrum von New Jersey. 333 00:12:40,056 --> 00:12:41,291 Ja, hallo Herr Doktor, wie geht es Ihnen? 334 00:12:42,026 --> 00:12:43,829 Sehr gut, danke der Nachfrage. 335 00:12:44,249 --> 00:12:45,908 Ich rufe wegen der letzten Tests an 336 00:12:45,974 --> 00:12:47,622 die Sie hier im Krankenhaus durchgemacht haben. 337 00:12:48,068 --> 00:12:49,128 Ja, ja, Doktor. 338 00:12:49,814 --> 00:12:50,601 Wie sind sie herausgekommen? 339 00:12:51,666 --> 00:12:53,674 Nun, Frau Toraz, 340 00:12:53,849 --> 00:12:55,979 Es tut mir leid, Ihnen das sagen zu müssen. 341 00:12:56,682 --> 00:12:58,908 Und es gibt wirklich keine einfache Möglichkeit, es zu sagen, aber ... 342 00:12:59,516 --> 00:13:00,692 Alle Tests sind zurückgekommen 343 00:13:00,759 --> 00:13:02,350 und sie sind ziemlich schlüssig. 344 00:13:02,966 --> 00:13:05,938 Tatsächlich sind sie hundertprozentig schlüssig. 345 00:13:07,112 --> 00:13:09,799 Ich fürchte, Sie sind völlig unfruchtbar, 346 00:13:10,875 --> 00:13:12,758 über Adoption oder Leihmutterschaft hinaus. 347 00:13:13,499 --> 00:13:15,522 Ich fürchte, Sie werden nie Kinder haben. 348 00:13:22,051 --> 00:13:24,211 Frau Toraz, ich bin ... 349 00:13:28,410 --> 00:13:29,516 Frau Toraz, sind Sie da? 350 00:13:30,824 --> 00:13:31,688 Frau Toraz. 351 00:13:31,754 --> 00:13:32,720 Sie und unsere Zukunft... 352 00:13:32,954 --> 00:13:34,114 etwas gemeinsam haben. 353 00:13:35,627 --> 00:13:36,522 Unfruchtbarkeit. 354 00:13:39,927 --> 00:13:40,567 Oh mein Gott. 355 00:13:43,065 --> 00:13:43,766 Er hatte recht. 356 00:13:46,492 --> 00:13:48,192 Er hatte recht. 357 00:13:50,872 --> 00:13:51,531 Scheiße! 358 00:13:53,831 --> 00:13:54,440 Hey Thomas. 359 00:13:54,624 --> 00:13:55,235 Thomas! 360 00:13:55,796 --> 00:13:56,582 Du spinnst? Leg die... 361 00:13:57,012 --> 00:13:57,842 Leg die Waffe weg. 362 00:13:58,292 --> 00:13:59,505 Wir sind hier engagiert, Nico. 363 00:14:00,121 --> 00:14:00,724 Rechts? 364 00:14:01,773 --> 00:14:03,185 Wir sind hierhergekommen, um eine Aufgabe zu erledigen. 365 00:14:03,460 --> 00:14:04,560 Und jetzt müssen wir es zu Ende bringen. 366 00:14:05,606 --> 00:14:06,213 Richtig, lege die... 367 00:14:06,847 --> 00:14:07,567 Leg die Waffe weg. 368 00:14:11,430 --> 00:14:12,389 Hast du den Verstand verloren? 369 00:14:14,922 --> 00:14:15,544 Wo ist Jenny? 370 00:14:17,506 --> 00:14:18,285 Sie ist... 371 00:14:22,609 --> 00:14:23,529 Sie ist im Motel. 372 00:14:27,058 --> 00:14:28,098 Wie kann sie noch hier sein? 373 00:14:30,982 --> 00:14:32,202 David, er ist ... 374 00:14:33,945 --> 00:14:34,799 Er hat getan, was er tun musste. 375 00:14:35,711 --> 00:14:36,705 Sie ist jetzt hier bei uns. 376 00:14:38,736 --> 00:14:39,364 Ich Glückspilz. 377 00:14:40,684 --> 00:14:41,649 Immer das dritte Rad am Wagen. 378 00:14:43,772 --> 00:14:44,676 Es wird alles gut, Kumpel. 379 00:14:47,325 --> 00:14:48,718 Hast du sie gesehen, Nico? 380 00:14:49,778 --> 00:14:50,911 In gewisser Weise dachte ich, dass ich das nie tun würde. 381 00:14:55,420 --> 00:14:56,426 Wir stecken da gemeinsam drin. 382 00:14:57,017 --> 00:14:57,618 Ich weiß. 383 00:14:59,295 --> 00:15:00,273 Wir werden einen Weg nach Hause finden. 384 00:15:04,882 --> 00:15:05,882 Was erwartet uns auf dem Heimweg? 385 00:15:08,422 --> 00:15:09,095 Die Zukunft. 386 00:15:10,515 --> 00:15:11,634 Die Zukunft, Kumpel! 387 00:15:12,374 --> 00:15:13,347 Wir haben die Zukunft. 388 00:15:16,034 --> 00:15:16,767 Die Zukunft. 389 00:15:19,261 --> 00:15:20,020 Die Zukunft? 390 00:15:21,628 --> 00:15:22,886 Sie haben Ihre Zukunft. 391 00:15:23,084 --> 00:15:24,288 Du hast Jenny, du hast alles. 392 00:15:24,720 --> 00:15:25,917 Lauren ist weg. 393 00:15:27,056 --> 00:15:28,026 Zukunft ohne Lauren? 394 00:15:28,937 --> 00:15:29,460 Für mich? 395 00:15:30,190 --> 00:15:31,957 Ich habe einfach nichts mehr zu sehen. 396 00:15:33,276 --> 00:15:34,363 - Ich verstehe, aber- - Nein! 397 00:15:34,584 --> 00:15:35,192 NEIN! 398 00:15:35,259 --> 00:15:35,877 Nein, das tust du nicht! 399 00:15:36,267 --> 00:15:36,876 Nein, das tust du nicht! 400 00:15:37,317 --> 00:15:38,401 Ich verstehe, dass du sie geliebt hast. 401 00:15:38,727 --> 00:15:39,934 Ich verstehe, dass sie deine Schwester ist. 402 00:15:40,100 --> 00:15:41,367 Das tue ich wirklich, Nico. 403 00:15:41,433 --> 00:15:42,093 Das tue ich wirklich. 404 00:15:42,413 --> 00:15:44,330 Aber du hast sie nicht geliebt, so wie ich. 405 00:15:44,763 --> 00:15:45,763 Aber das ist nicht meine Schuld. 406 00:15:45,830 --> 00:15:46,436 Ja, das ist es. 407 00:15:46,503 --> 00:15:47,372 -Ja, das ist es... -Das ist nicht meine Schuld. 408 00:15:47,439 --> 00:15:48,612 weil Sie zugelassen haben, dass dies passiert. 409 00:15:48,752 --> 00:15:50,094 Wir haben sie verlassen, obwohl wir das nicht hätten tun sollen. 410 00:15:57,810 --> 00:15:58,773 Nico, es tut mir leid. 411 00:15:59,669 --> 00:16:00,271 Es tut mir leid. 412 00:16:01,570 --> 00:16:02,270 Das habe ich nicht so gemeint. 413 00:16:02,383 --> 00:16:03,143 Es tut mir so leid. 414 00:16:03,503 --> 00:16:04,110 Es ist okay. 415 00:16:09,395 --> 00:16:10,006 Es ist okay. 416 00:16:10,180 --> 00:16:10,906 Es ist in Ordnung. 417 00:16:12,693 --> 00:16:14,153 Ich mache Ihnen keine Vorwürfe. 418 00:16:14,931 --> 00:16:15,693 Ich weiß genau... 419 00:16:16,443 --> 00:16:17,699 wo genau die Schuld liegt. 420 00:16:18,334 --> 00:16:19,856 Wir müssen unsere Köpfe klar bekommen, okay? 421 00:16:20,672 --> 00:16:21,526 Wir sind in Gefahr. 422 00:16:22,118 --> 00:16:23,164 Sind wir wirklich in Gefahr? 423 00:16:23,540 --> 00:16:24,620 Nein, Jenny hat mir alles erzählt. 424 00:16:24,687 --> 00:16:25,872 Sie haben die Maschine bekommen. 425 00:16:25,938 --> 00:16:26,840 Sie schicken die Leute zurück. 426 00:16:27,213 --> 00:16:28,291 Sie werden schnell sein, 427 00:16:28,358 --> 00:16:29,146 sie werden brutal sein. 428 00:16:29,339 --> 00:16:30,093 Nico, das ist egal. 429 00:16:30,791 --> 00:16:32,272 Das ist egal, Nico, hier ... 430 00:16:33,019 --> 00:16:34,279 BIOCORP ist nicht so groß. 431 00:16:34,952 --> 00:16:35,878 Hier sind wir, die Mörder? 432 00:16:36,224 --> 00:16:37,579 BIOCORP, sie sind noch Babys. 433 00:16:39,026 --> 00:16:39,924 Wir sind keine Mörder. 434 00:16:41,458 --> 00:16:42,458 Wir sind keine Mörder. 435 00:16:43,960 --> 00:16:44,844 Ja, das sind wir, Nico. 436 00:16:45,771 --> 00:16:46,524 Wir haben getötet. 437 00:16:47,323 --> 00:16:48,570 Wie viele Menschen haben wir getötet? 438 00:16:49,695 --> 00:16:51,075 So viele, dass ich mich nicht einmal daran erinnere. 439 00:16:52,100 --> 00:16:53,167 Jetzt müssen wir noch ein paar mehr töten. 440 00:16:53,233 --> 00:16:53,973 Wissen Sie, was wir tun müssen? 441 00:16:54,393 --> 00:16:55,879 Wir müssen nur noch ein paar mehr töten. 442 00:16:56,628 --> 00:16:57,899 Wir müssen jeden Mitarbeiter töten, 443 00:16:58,141 --> 00:16:59,588 jeder Kollege, jeder Investor, 444 00:16:59,654 --> 00:17:00,328 jeder Freund, 445 00:17:00,559 --> 00:17:01,700 jede Mutter, jedes Kind 446 00:17:01,766 --> 00:17:03,538 haben nichts mit BIOCORP zu tun. 447 00:17:04,165 --> 00:17:05,351 Wir dürfen keinen Platz stehen lassen. 448 00:17:07,351 --> 00:17:08,478 Wir sind nicht hierher gezogen... 449 00:17:09,796 --> 00:17:10,991 Kinder zu töten, 450 00:17:12,045 --> 00:17:12,704 Thomas. 451 00:17:18,030 --> 00:17:19,769 Wenn wir BIOCORP stehen lassen, Nico, 452 00:17:19,835 --> 00:17:21,080 das ist genau das, was wir tun. 453 00:17:29,276 --> 00:17:31,058 Die globale biologische Uhr ... 454 00:17:31,570 --> 00:17:33,083 tickt gegen uns. 455 00:17:34,383 --> 00:17:35,296 Zu diesem Zeitpunkt. 456 00:17:40,706 --> 00:17:42,850 Fast so, als hätte ich es selbst geschrieben. 457 00:17:44,010 --> 00:17:45,150 Ich kann nicht glauben, dass alle denken ... 458 00:17:45,216 --> 00:17:46,756 das ist der echte John Williams. 459 00:17:48,284 --> 00:17:49,956 Nun, ich bin nicht daran interessiert, berühmt zu sein. 460 00:17:50,022 --> 00:17:52,017 Ich möchte einfach nur dieses große Chaos hier beseitigen. 461 00:18:03,409 --> 00:18:04,009 Es kommt. 462 00:18:05,568 --> 00:18:06,169 Huch! 463 00:18:07,654 --> 00:18:08,262 Du schon wieder. 464 00:18:09,209 --> 00:18:09,810 Ich nochmal. 465 00:18:10,676 --> 00:18:12,077 Ich möchte nur, dass Sie wissen, dass ich nichts getan habe. 466 00:18:12,383 --> 00:18:13,749 Ich habe nichts getan... 467 00:18:13,889 --> 00:18:14,964 - Falsch. - Kyla? 468 00:18:16,218 --> 00:18:17,401 Deswegen bin ich heute nicht hier. 469 00:18:18,661 --> 00:18:19,267 Okay. 470 00:18:19,548 --> 00:18:21,584 Nun, ich habe Ihre Warnung sehr ernst genommen, 471 00:18:21,650 --> 00:18:23,577 und ich kann an nichts anderes denken, 472 00:18:23,643 --> 00:18:25,149 und ich bin sogar zu ... gegangen. -Kyla! Kyla! 473 00:18:25,331 --> 00:18:25,942 Was? 474 00:18:26,349 --> 00:18:27,863 Ich bin hier, um um einen Gefallen zu bitten. 475 00:18:29,075 --> 00:18:29,681 Was? 476 00:18:32,775 --> 00:18:34,301 Ich brauche Ihre Hilfe beim Zugriff ... 477 00:18:34,367 --> 00:18:36,095 zum internen Netzwerk von BIOCORP. 478 00:18:37,635 --> 00:18:39,321 Nein, ich kann es nicht tun. 479 00:18:39,788 --> 00:18:40,441 Oh mein Gott! 480 00:18:40,668 --> 00:18:41,268 Oh mein Gott! 481 00:18:41,628 --> 00:18:42,234 Den Mund halten. 482 00:18:42,816 --> 00:18:44,028 - Halt die Klappe, Kyla. - Beruhige dich. 483 00:18:44,234 --> 00:18:44,942 Stoppen! 484 00:18:45,609 --> 00:18:46,655 - Reden! - Okay. 485 00:18:47,058 --> 00:18:48,764 Ich brauche die Namen und Adressen 486 00:18:48,830 --> 00:18:50,525 jedes BIOCORP-Mitarbeiters. 487 00:18:50,771 --> 00:18:51,377 Was? 488 00:18:51,478 --> 00:18:52,117 Warum brauchen wir- 489 00:18:52,183 --> 00:18:55,349 Hören Sie auf zu reden und fangen Sie an zuzuhören! 490 00:18:55,963 --> 00:18:57,183 - Okay. - Denn je mehr Sie reden ... 491 00:18:57,249 --> 00:18:58,403 desto wütender werde ich. 492 00:18:58,606 --> 00:19:00,166 Und je wütender ich werde, desto mehr erinnere ich mich ... 493 00:19:00,330 --> 00:19:02,394 dass du eine ganze Menge meiner Freunde getötet hast. 494 00:19:02,725 --> 00:19:04,052 Und dann sehen wir einfach aus wie [undeutlich]. 495 00:19:04,223 --> 00:19:04,918 Okay, okay. 496 00:19:05,151 --> 00:19:05,758 Okay. 497 00:19:06,812 --> 00:19:09,138 Wir können von meinem Haus aus darauf zugreifen, 498 00:19:09,245 --> 00:19:09,898 Okay? 499 00:19:10,152 --> 00:19:10,898 Das können wir machen. 500 00:19:11,145 --> 00:19:12,498 Das können wir bei mir zu Hause machen. 501 00:19:12,771 --> 00:19:14,199 Okay? 502 00:19:14,265 --> 00:19:15,264 - Ist das Ihr Auto? - Ja. 503 00:19:15,498 --> 00:19:16,271 Ja, es ist genau hier. 504 00:19:16,484 --> 00:19:17,086 Ja. 505 00:19:17,235 --> 00:19:17,908 Dann los. 506 00:19:22,242 --> 00:19:22,874 Okay. 507 00:19:23,272 --> 00:19:23,873 Nach Ihnen. 508 00:19:39,421 --> 00:19:40,619 Weißt du, das brauchst du wirklich nicht. 509 00:19:43,638 --> 00:19:44,381 Eigentlich schon. 510 00:19:45,045 --> 00:19:46,531 Weil ich niemandem und nichts vertraue. 511 00:19:47,802 --> 00:19:49,921 Ich habe dir gesagt, dass du mir vertrauen kannst. 512 00:19:52,278 --> 00:19:54,005 Nachdem Sie gesehen haben, was in Zukunft aus Ihnen wird? 513 00:19:54,642 --> 00:19:55,771 Nein danke. Ich verzichte. 514 00:19:57,991 --> 00:19:58,596 Na und? 515 00:19:59,132 --> 00:20:00,245 Kein Glaube, 516 00:20:00,313 --> 00:20:03,508 dass sich der Mensch zum Besseren verändern kann? 517 00:20:04,678 --> 00:20:05,298 Im Moment nicht. 518 00:20:06,508 --> 00:20:07,544 Was ist mit dir passiert? 519 00:20:09,353 --> 00:20:12,148 Was hat Sie so verdammt zynisch gemacht? 520 00:20:14,106 --> 00:20:14,899 Nein, nichts Großes... 521 00:20:16,365 --> 00:20:18,425 habe gerade gesehen, wie meine Freunde und meine ganze Familie gestorben sind. 522 00:20:20,355 --> 00:20:22,101 Jeder, den ich je gekannt habe, wird sterben. 523 00:20:23,041 --> 00:20:23,988 Und die Frau, die ich liebe, 524 00:20:24,055 --> 00:20:24,775 Ich habe sie sterben lassen. 525 00:20:26,261 --> 00:20:28,869 Ich sah, wie sich die Gesellschaft von einer Idee losriss, 526 00:20:29,361 --> 00:20:30,388 das sollte uns retten. 527 00:20:32,508 --> 00:20:33,607 Alles von Ihrem Unternehmen. 528 00:20:34,965 --> 00:20:36,978 Aber das ist nicht meine Schuld. 529 00:20:37,651 --> 00:20:38,731 Tatsächlich ist es das. 530 00:20:41,505 --> 00:20:42,504 Aber Sie können es aufladen. 531 00:20:43,772 --> 00:20:45,071 Geben Sie hier alle Informationen ein. 532 00:20:56,597 --> 00:20:57,576 Was immer du willst. 533 00:21:07,298 --> 00:21:07,902 Okay. 534 00:21:10,524 --> 00:21:11,343 Das ist alles. 535 00:21:11,661 --> 00:21:12,269 Erledigt. 536 00:21:13,938 --> 00:21:14,763 Gut gemacht, Kyla. 537 00:21:16,498 --> 00:21:18,044 Was Sie tun, ist Leben zu retten, 538 00:21:19,228 --> 00:21:20,258 Beginnen Sie mit Ihrem eigenen. 539 00:21:23,400 --> 00:21:24,364 Und jetzt vergessen Sie, was ich gesagt habe. 540 00:21:25,492 --> 00:21:26,513 Machen Sie keine Dummheiten. 541 00:21:28,302 --> 00:21:29,139 Ich verspreche es. 542 00:21:30,798 --> 00:21:31,409 Wir werden sehen. 543 00:21:39,535 --> 00:21:40,390 Oh mein Gott. 544 00:21:43,982 --> 00:21:44,615 Gott. 545 00:21:45,349 --> 00:21:46,401 Gib mir die Gelassenheit 546 00:21:46,467 --> 00:21:48,599 Dinge zu akzeptieren, die ich nicht ändern kann, 547 00:21:49,088 --> 00:21:50,030 und den Mut 548 00:21:50,154 --> 00:21:51,840 die Dinge zu ändern, die ich kann, 549 00:21:52,435 --> 00:21:54,406 und die Weisheit, den Unterschied zu erkennen. 550 00:21:56,135 --> 00:21:57,401 Lass mein Licht leuchten, bitte. 551 00:22:09,519 --> 00:22:10,121 Kommandant? 552 00:22:10,335 --> 00:22:10,940 Herr? 553 00:22:12,491 --> 00:22:13,093 Bericht. 554 00:22:14,408 --> 00:22:16,098 Wir haben die Reparaturen an der Maschine abgeschlossen. 555 00:22:16,555 --> 00:22:17,813 Und nachdem ich Davids Notizen durchgesehen hatte, 556 00:22:17,879 --> 00:22:19,538 Ich denke, wir sind bereit, erfolgreich zu sein... 557 00:22:19,604 --> 00:22:20,659 einen Freiwilligen zurückschicken. 558 00:22:22,291 --> 00:22:22,998 Gut gemacht. 559 00:22:26,704 --> 00:22:27,318 Hm. 560 00:22:33,291 --> 00:22:34,358 Sie können fortfahren. 561 00:22:36,838 --> 00:22:38,024 Ich werde den Präsidenten informieren. 562 00:22:38,766 --> 00:22:39,373 Jawohl, Sir. 563 00:22:59,410 --> 00:23:00,028 Hey. 564 00:23:00,403 --> 00:23:01,009 Alles in Ordnung? 565 00:23:03,135 --> 00:23:03,748 Ja. 566 00:23:04,169 --> 00:23:04,782 Mir geht es gut. 567 00:23:06,932 --> 00:23:08,785 Sie ist beim Versuch, Ihr Leben zu retten, gestorben. 568 00:23:08,950 --> 00:23:09,971 Sie hat nie aufgegeben... 569 00:23:11,032 --> 00:23:11,836 bis zum Ende. 570 00:23:12,950 --> 00:23:13,896 So stur. 571 00:23:15,254 --> 00:23:16,710 Sie erinnert mich irgendwie an jemanden. 572 00:23:20,047 --> 00:23:20,807 Ich weiß, dass er sie geliebt hat. 573 00:23:22,175 --> 00:23:23,841 Mein Vater liebte sie so viel mehr als mich. 574 00:23:25,328 --> 00:23:26,668 Ich war für ihn praktisch unsichtbar. 575 00:23:28,908 --> 00:23:30,081 Ich glaube, deshalb habe ich sie gehasst ... 576 00:23:30,598 --> 00:23:31,308 Erwachsenwerden. 577 00:23:33,095 --> 00:23:34,687 Oh, das und sie hat immer meine Spielsachen gestohlen. 578 00:23:36,165 --> 00:23:37,745 Nun, das hast du irgendwann überwunden, oder? 579 00:23:37,812 --> 00:23:38,423 Ja. 580 00:23:39,044 --> 00:23:39,691 Ja, das habe ich. 581 00:23:42,629 --> 00:23:44,309 Wissen Sie, sie war lange Zeit ... 582 00:23:45,785 --> 00:23:46,818 Sie war meine einzige Freundin. 583 00:23:48,477 --> 00:23:49,859 Und du hast ihr die Welt bedeutet. 584 00:23:53,075 --> 00:23:53,682 Gott! 585 00:23:53,826 --> 00:23:54,725 Es ist meine Schuld. 586 00:23:54,791 --> 00:23:55,648 Nein, ist es nicht. 587 00:23:55,714 --> 00:23:56,837 Ich hätte nicht gehen sollen. 588 00:23:56,946 --> 00:23:57,807 Du musstest. 589 00:23:57,873 --> 00:23:59,087 Nein, ich hatte eine Wahl. 590 00:24:01,232 --> 00:24:01,866 Wir sollten gehen. 591 00:24:01,932 --> 00:24:02,665 Nein, nein, nein, nur ... 592 00:24:06,045 --> 00:24:06,663 Sehen. 593 00:24:06,907 --> 00:24:08,223 Ich wusste, dass sie die Wohnung durchsuchen würden. 594 00:24:08,765 --> 00:24:09,818 Ich habe es im Bauch gespürt ... 595 00:24:09,885 --> 00:24:11,631 und wissen Sie was, ich habe es trotzdem riskiert. 596 00:24:13,480 --> 00:24:14,665 Ich habe euch allein gelassen und … 597 00:24:15,748 --> 00:24:16,354 sie und... 598 00:24:16,694 --> 00:24:17,307 Ich weiß nicht. 599 00:24:18,727 --> 00:24:20,716 Wir gingen auf eine dumme Mission, um die Welt zu retten und … 600 00:24:21,950 --> 00:24:23,257 und hat alles nur noch schlimmer gemacht. 601 00:24:23,323 --> 00:24:24,783 Nein, Sie haben getan, was Sie tun mussten. 602 00:24:25,947 --> 00:24:26,554 Huch. 603 00:24:29,186 --> 00:24:30,399 Viele Menschen mussten sterben. 604 00:24:31,803 --> 00:24:32,406 Eine Menge. 605 00:24:32,716 --> 00:24:33,325 Baby. 606 00:24:33,829 --> 00:24:35,175 Du bist ein guter Mann. 607 00:24:35,241 --> 00:24:36,921 Du warst immer ein guter Mann. 608 00:24:37,286 --> 00:24:37,898 Woher weißt du das? 609 00:24:38,337 --> 00:24:39,436 Weil ich mit dir verheiratet bin ... 610 00:24:39,502 --> 00:24:41,060 und ich sehe es Tag für Tag. 611 00:24:42,180 --> 00:24:43,906 Und wenn das, was ich sage, Sie nicht überzeugt … 612 00:24:43,972 --> 00:24:44,682 das solltest du wissen... 613 00:24:45,621 --> 00:24:47,253 der Arzt hat mir gesagt, dass es dir auch gefällt. 614 00:24:47,618 --> 00:24:48,219 Er hat es geschafft? 615 00:24:49,451 --> 00:24:50,061 Ja. 616 00:24:50,540 --> 00:24:51,378 Er war in unserer Zeit. 617 00:24:53,312 --> 00:24:54,113 Er hat uns geholfen. 618 00:24:56,579 --> 00:24:58,466 Ich dachte nicht, dass er sich nach all der Zeit noch erinnern würde. 619 00:24:58,800 --> 00:24:59,553 Wie könntest du das vergessen? 620 00:24:59,619 --> 00:25:00,939 Sie haben das Leben seines Vaters gerettet. 621 00:25:01,116 --> 00:25:02,045 Das war Thomas. 622 00:25:02,111 --> 00:25:03,351 Nein, ihr wart es beide. 623 00:25:03,850 --> 00:25:05,376 Er hat Sie zwanzig Jahre lang nicht gesehen ... 624 00:25:05,442 --> 00:25:07,596 und dennoch hat er Ihnen seine letzten Augenblicke gewidmet. 625 00:25:08,016 --> 00:25:09,221 Spricht das nicht Bände? 626 00:25:09,314 --> 00:25:09,920 Ja, aber... 627 00:25:10,959 --> 00:25:11,567 du weißt, es ist einfach ... 628 00:25:12,008 --> 00:25:12,794 Es war einfach hart. 629 00:25:12,860 --> 00:25:15,122 Viele Menschen mussten sterben, damit wir Leben retten können. 630 00:25:17,679 --> 00:25:18,286 Ich weiß. 631 00:25:19,007 --> 00:25:20,086 Es war für uns alle hart. 632 00:25:21,290 --> 00:25:21,950 Thomas, er ist- 633 00:25:22,093 --> 00:25:22,826 Thomas. 634 00:25:24,287 --> 00:25:25,113 Er hat niemanden. 635 00:25:26,340 --> 00:25:27,280 Das hat er nie wirklich getan. 636 00:25:28,800 --> 00:25:29,847 Ich weiß nicht, was er tun wird? 637 00:25:30,927 --> 00:25:32,273 Wir sprechen hier von Thomas. 638 00:25:38,130 --> 00:25:38,735 Hallo! 639 00:25:40,276 --> 00:25:40,881 Hallo! 640 00:25:42,309 --> 00:25:43,716 Was hast du denn da? 641 00:25:44,210 --> 00:25:45,642 Es ist mein Marienkäfer. 642 00:25:45,876 --> 00:25:47,176 Oh, es ist ein großes. 643 00:25:47,491 --> 00:25:49,409 Es ist das größte, das ich je gesehen habe. 644 00:25:51,283 --> 00:25:52,093 Es ist hübsch. 645 00:25:52,257 --> 00:25:54,136 Ich werde es als Haustier mit nach Hause nehmen. 646 00:25:54,276 --> 00:25:56,076 Oh, das ist nett von Ihnen. 647 00:25:56,660 --> 00:25:58,586 Mein Bruder wird es hassen. 648 00:25:58,857 --> 00:26:01,336 Er mag keine gruseligen Krabbeltiere. 649 00:26:01,612 --> 00:26:02,403 Dein Bruder? 650 00:26:02,763 --> 00:26:03,996 Ich wette, er ist auch nett. 651 00:26:04,446 --> 00:26:06,006 Nicht, wenn er müde ist. 652 00:26:09,752 --> 00:26:10,692 Willst du es halten? 653 00:26:12,052 --> 00:26:12,656 Wer, ich? 654 00:26:12,943 --> 00:26:14,053 Ja, du Dummkopf. 655 00:26:14,679 --> 00:26:15,281 Okay. 656 00:26:18,087 --> 00:26:18,733 Oh wow. 657 00:26:19,963 --> 00:26:21,180 Sie ist hübsch wie du. 658 00:26:22,352 --> 00:26:23,876 Kann ich es jetzt zurück haben? 659 00:26:24,338 --> 00:26:25,338 Ja, sicher. 660 00:26:26,581 --> 00:26:27,191 Auf geht's. 661 00:26:27,917 --> 00:26:29,491 Ich muss sie füttern. 662 00:26:29,840 --> 00:26:31,996 Sie wissen, dass Salat gut für Marienkäfer ist. 663 00:26:32,286 --> 00:26:33,336 Woher weißt du das? 664 00:26:33,797 --> 00:26:34,579 Woher weiß ich das? 665 00:26:35,214 --> 00:26:36,687 Ich hatte früher einen Marienkäfer als Haustier. 666 00:26:37,158 --> 00:26:37,767 Wirklich? 667 00:26:37,834 --> 00:26:38,440 Ja. 668 00:26:38,763 --> 00:26:40,049 Meine Schwester brachte sie mir immer nach Hause ... 669 00:26:40,115 --> 00:26:40,867 als ich ein kleiner Junge war. 670 00:26:41,403 --> 00:26:42,835 Das ist, was ich tue. 671 00:26:43,434 --> 00:26:44,043 Schätzchen? 672 00:26:44,672 --> 00:26:45,553 Zeit zu gehen. 673 00:26:46,867 --> 00:26:48,127 Ich muss jetzt gehen. 674 00:26:48,626 --> 00:26:49,259 Tschüss. 675 00:26:49,487 --> 00:26:50,360 Okay. Tschüss. 676 00:27:27,960 --> 00:27:28,733 Was gibt es zum Abendessen? 677 00:27:31,103 --> 00:27:31,712 Oh mein Gott! 678 00:27:31,865 --> 00:27:32,470 Okay. 679 00:27:32,876 --> 00:27:34,693 Also, wollen Sie bei mir einen Herzinfarkt auslösen? 680 00:27:35,018 --> 00:27:35,629 Vielleicht. 681 00:27:36,840 --> 00:27:37,835 Was willst du jetzt? 682 00:27:38,365 --> 00:27:38,970 Was? 683 00:27:40,589 --> 00:27:42,573 Ich verstehe, warum Sie keine Kinder haben, Kyla. 684 00:27:43,950 --> 00:27:45,203 Warum, weil ich nicht kochen kann? 685 00:27:45,623 --> 00:27:47,030 Nein, weil Sie keins verdienen. 686 00:27:51,235 --> 00:27:51,840 Warten. 687 00:27:53,275 --> 00:27:55,203 Warte, ist etwas passiert? 688 00:27:56,860 --> 00:27:57,461 Ach ja. 689 00:27:58,617 --> 00:27:59,951 Die Dinge haben sich geändert, Kyla. 690 00:28:01,380 --> 00:28:03,057 Ich habe dir alles gegeben... 691 00:28:03,475 --> 00:28:04,327 du wolltest. 692 00:28:04,739 --> 00:28:05,738 - Ich habe es euch allen gegeben. - Nicht ruhig. 693 00:28:05,804 --> 00:28:06,497 Ich habe es dir gegeben. 694 00:28:06,563 --> 00:28:07,878 Sie... 695 00:28:07,945 --> 00:28:08,550 Nicht leise. 696 00:28:09,710 --> 00:28:11,300 Sie haben eine wichtige 697 00:28:11,366 --> 00:28:12,543 Information. 698 00:28:13,840 --> 00:28:14,889 Und ich bin nicht sicher, warum? 699 00:28:15,675 --> 00:28:16,380 Ich weiß nicht, wovon Sie reden ... 700 00:28:17,282 --> 00:28:17,895 Okay. 701 00:28:18,153 --> 00:28:19,093 Ich habe dich gefragt... 702 00:28:19,580 --> 00:28:22,606 für eine Liste aller einzelnen BIOCORP-Mitarbeiter. 703 00:28:23,973 --> 00:28:24,979 Und was hast du mir gegeben? 704 00:28:25,367 --> 00:28:27,099 Jeder in den USA. 705 00:28:28,280 --> 00:28:29,053 Warten Sie eine Minute. 706 00:28:29,360 --> 00:28:30,293 Warum würden Sie das tun? 707 00:28:31,311 --> 00:28:34,099 Weil ich einfach nicht klar denken konnte und … 708 00:28:34,328 --> 00:28:35,889 du hältst mir immer eine Pistole an den Kopf 709 00:28:35,955 --> 00:28:37,821 und Sie haben mich nicht genau gefragt, was Sie wollten. 710 00:28:38,221 --> 00:28:38,833 Okay, okay. 711 00:28:39,354 --> 00:28:40,800 - Okay. - Also, ich brauche jeden. 712 00:28:41,181 --> 00:28:41,921 Okay, kein Problem 713 00:28:42,601 --> 00:28:43,967 Also, verstehst du, was ich will? 714 00:28:44,041 --> 00:28:45,081 Ja. Ja. 715 00:28:45,390 --> 00:28:47,530 Dann hol es mir, Kyla. 716 00:28:47,835 --> 00:28:49,050 Okay, das kann ich machen. 717 00:28:50,018 --> 00:28:50,621 Okay. 718 00:28:51,074 --> 00:28:51,680 Okay. 719 00:28:52,915 --> 00:28:53,615 Okay. 720 00:29:00,600 --> 00:29:01,204 Okay. 721 00:29:11,723 --> 00:29:13,069 Habe ich dir jemals erzählt, Kyla, dass … 722 00:29:13,135 --> 00:29:15,383 du erinnerst mich wirklich an jemanden, den ich einmal kannte. 723 00:29:19,242 --> 00:29:20,895 Sie hatte wunderschöne Augen, genau wie du, 724 00:29:22,532 --> 00:29:24,042 Lächeln, das den Raum erhellen könnte. 725 00:29:27,826 --> 00:29:28,972 Aber sie ist nicht mehr hier. 726 00:29:30,793 --> 00:29:31,732 Wegen euch, Leute. 727 00:29:37,096 --> 00:29:37,702 Okay. 728 00:29:41,375 --> 00:29:41,983 Okay. 729 00:29:43,296 --> 00:29:43,931 Okay. 730 00:29:46,905 --> 00:29:47,618 Wie lange, Kyla? 731 00:29:48,763 --> 00:29:49,371 Okay, es kommt. 732 00:29:50,485 --> 00:29:51,645 Es kommt gleich. 733 00:29:52,171 --> 00:29:53,305 OK, geben Sie mir nur eine Minute. 734 00:29:53,506 --> 00:29:54,352 Geben Sie mir nur eine Minute. 735 00:29:55,192 --> 00:29:56,172 Okay, Thomas. 736 00:29:56,692 --> 00:29:57,532 Okay. 737 00:29:58,257 --> 00:29:58,876 Es ist fertig. 738 00:29:59,198 --> 00:30:00,358 Es ist jetzt fertig, okay? 739 00:30:01,523 --> 00:30:02,138 Okay. 740 00:30:03,531 --> 00:30:04,145 Okay. 741 00:30:05,770 --> 00:30:06,378 Diese sind 742 00:30:06,492 --> 00:30:08,218 alle BIOCORP-Mitarbeiter 743 00:30:08,284 --> 00:30:09,038 in der Welt. 744 00:30:09,159 --> 00:30:10,425 Tokio, London und Paris, 745 00:30:10,491 --> 00:30:11,318 du hast jetzt alles. 746 00:30:11,503 --> 00:30:12,502 Es liegt in Ihren Händen. Das ist alles. 747 00:30:12,568 --> 00:30:13,902 Ich habe dir alles gegeben, was du wolltest. Das ist alles. 748 00:30:15,660 --> 00:30:17,189 Es fehlt also niemand auf dieser Liste? 749 00:30:17,493 --> 00:30:18,306 Nein, nein! 750 00:30:18,946 --> 00:30:20,180 Ich verspreche, das ist es. 751 00:30:20,299 --> 00:30:21,406 Ich verspreche es. 752 00:30:21,880 --> 00:30:22,486 Ich glaube Ihnen. 753 00:30:23,725 --> 00:30:24,662 Du würdest mich doch nicht anlügen, oder? 754 00:30:24,728 --> 00:30:26,078 Nein, nein, nein ... 755 00:30:26,144 --> 00:30:27,327 Ich habe es dir gesagt. Ich habe es dir gesagt. 756 00:30:27,817 --> 00:30:29,797 Ich habe dir gesagt, du kannst mir vertrauen. 757 00:30:32,717 --> 00:30:33,483 Tut mir leid, Kyla. 758 00:30:34,210 --> 00:30:35,497 Ich kann das Risiko einfach nicht mehr eingehen. 759 00:30:45,642 --> 00:30:46,258 Kommandant? 760 00:30:47,101 --> 00:30:48,292 Unsere Freiwilligen sind bereit zu gehen, Sir. 761 00:30:48,358 --> 00:30:49,391 Es gibt eine Planänderung. 762 00:30:49,947 --> 00:30:50,548 Herr? 763 00:30:51,196 --> 00:30:52,471 Der Präsident forderte... 764 00:30:52,550 --> 00:30:54,756 dass wir keine Zeit mehr verschwenden. 765 00:30:55,476 --> 00:30:57,820 Er wies mich an, meinen besten Soldaten zu schicken ... 766 00:30:57,975 --> 00:31:00,441 um diese drei Verräter zu jagen und zu töten ... 767 00:31:00,507 --> 00:31:02,128 wenn sie noch am Leben sind. 768 00:31:03,003 --> 00:31:05,435 Ich werde diese Mission für BIOCORP persönlich erledigen, Sir. 769 00:31:05,501 --> 00:31:06,102 Kommandant, 770 00:31:07,062 --> 00:31:08,889 Ich zähle darauf. 771 00:31:13,071 --> 00:31:13,831 Sie sind entlassen. 772 00:31:14,351 --> 00:31:14,865 Aussteigen. 773 00:31:21,229 --> 00:31:23,053 Also glaube ich, dass er das Mädchen erschossen hat. 774 00:31:23,383 --> 00:31:26,396 Weil er wusste, dass sie getrennt und sicher sein würde 775 00:31:26,762 --> 00:31:28,115 im Jahr 2017. 776 00:31:29,295 --> 00:31:30,328 Ich stimme dieser Logik zu. 777 00:31:30,784 --> 00:31:32,261 Ich denke, sie müssen alle noch am Leben sein. 778 00:31:34,398 --> 00:31:36,350 Sie müssen sie finden. 779 00:31:37,842 --> 00:31:38,391 Und dann? 780 00:31:42,384 --> 00:31:42,938 Jawohl, Sir. 781 00:31:45,663 --> 00:31:46,889 Sohn, ist es fertig? 782 00:31:47,679 --> 00:31:48,142 Jawohl, Sir. 783 00:31:49,002 --> 00:31:50,055 Dann gib es ihm. 784 00:31:50,906 --> 00:31:51,368 Jawohl, Sir. 785 00:31:52,200 --> 00:31:52,595 Danke schön. 786 00:31:54,403 --> 00:31:55,106 Was ist das? 787 00:31:55,442 --> 00:31:57,835 Ich gehe davon aus, dass sie getan haben, was sie tun sollten. 788 00:31:58,626 --> 00:31:59,715 So finden Sie 789 00:31:59,781 --> 00:32:02,059 jedes Mitglied der BIOCORP-Familie. 790 00:32:03,042 --> 00:32:03,894 Chip-Ortungsgerät? 791 00:32:04,588 --> 00:32:05,428 Nun, wir werden sehen. 792 00:32:07,187 --> 00:32:08,454 Junger Mann, funktioniert das? 793 00:32:11,576 --> 00:32:12,700 Funktioniert einwandfrei, Sir. 794 00:32:13,156 --> 00:32:13,796 Ja. 795 00:32:14,723 --> 00:32:17,276 Commander, wir ziehen Sie in 24 Stunden zurück. 796 00:32:17,583 --> 00:32:19,789 Wenn Sie Ihre Mission bis dahin nicht erfüllen, 797 00:32:21,255 --> 00:32:23,322 Machen Sie sich nicht die Mühe, einzuschlafen. 798 00:32:24,014 --> 00:32:24,702 Verstehen? 799 00:32:26,599 --> 00:32:27,193 Verstanden. 800 00:32:28,068 --> 00:32:28,680 Viel Glück! 801 00:32:36,932 --> 00:32:38,572 Lassen Sie uns bitte mit diesem Prozess beginnen. 802 00:32:53,645 --> 00:32:54,098 Thomas. 803 00:32:55,222 --> 00:32:55,698 Hallo! 804 00:32:56,152 --> 00:32:57,011 Bitte rufen Sie mich zurück. 805 00:32:57,282 --> 00:32:57,565 Okay? 806 00:32:58,273 --> 00:32:58,719 Wir waren... 807 00:33:00,065 --> 00:33:01,186 Wir rufen Sie seit Stunden an. 808 00:33:02,871 --> 00:33:03,178 In Ordnung. 809 00:33:03,799 --> 00:33:04,558 Bitte rufen Sie mich an. 810 00:33:06,482 --> 00:33:07,376 Ich hoffe, es geht ihm gut. 811 00:33:11,702 --> 00:33:12,495 Vielleicht hat er einfach 812 00:33:12,614 --> 00:33:13,514 braucht Zeit allein 813 00:33:13,580 --> 00:33:14,961 Sie wissen danach wirklich, was passiert ist. 814 00:33:16,649 --> 00:33:17,633 Ich bin nicht weggelaufen und habe mich versteckt. 815 00:33:18,563 --> 00:33:19,535 Hurensohn. 816 00:33:19,609 --> 00:33:20,102 Nico! 817 00:33:20,355 --> 00:33:21,762 Jeder trauert anders. 818 00:33:22,063 --> 00:33:23,554 Ja, aber er hätte mich wenigstens anrufen können. 819 00:33:28,613 --> 00:33:29,497 Wo zum Teufel warst du? 820 00:33:30,300 --> 00:33:31,766 Ich habe mich um die Dinge gekümmert. 821 00:33:32,170 --> 00:33:33,633 Darum muss man sich kümmern. 822 00:33:35,336 --> 00:33:36,756 Und unterwegs ein bisschen betrunken werden. 823 00:33:38,312 --> 00:33:38,976 Wo bist du hingegangen? 824 00:33:40,720 --> 00:33:41,492 Um Kyla zu töten. 825 00:33:41,816 --> 00:33:42,239 WHO? 826 00:33:42,584 --> 00:33:44,252 Eine unfruchtbare BIOCORP-Mitarbeiterin. 827 00:33:44,318 --> 00:33:45,537 -Thomas, du kannst nicht einfach... -Warum... 828 00:33:45,698 --> 00:33:46,358 nicht. 829 00:33:48,043 --> 00:33:49,391 Sie hatte die Informationen, die wir brauchten. 830 00:33:50,282 --> 00:33:50,736 Jetzt habe ich es. 831 00:33:51,176 --> 00:33:52,229 Ob sie es verstanden hat? 832 00:33:52,578 --> 00:33:53,976 Was ist mit zweiten Chancen? 833 00:33:55,349 --> 00:33:57,142 Es gibt keine zweite Chance mehr, Nico. 834 00:34:01,959 --> 00:34:02,614 Was ist das? 835 00:34:03,525 --> 00:34:03,832 Hä? 836 00:34:04,190 --> 00:34:06,483 Das sind Name, Adresse und nächste Angehörige 837 00:34:06,869 --> 00:34:08,338 jedes BIOCORP-Mitarbeiters 838 00:34:08,576 --> 00:34:09,442 auf der ganzen weiten Welt. 839 00:34:10,476 --> 00:34:12,176 Wie viele Personen stehen auf dieser Liste? 840 00:34:12,726 --> 00:34:14,318 1.980. 841 00:34:14,391 --> 00:34:15,099 Lieber Gott! 842 00:34:17,162 --> 00:34:17,644 Thomas. 843 00:34:19,045 --> 00:34:19,875 Es gibt keine Möglichkeit 844 00:34:20,176 --> 00:34:21,528 Wir werden so viele Menschen überzeugen 845 00:34:21,766 --> 00:34:22,472 von irgendetwas. 846 00:34:23,210 --> 00:34:25,249 Ich versuche nicht mehr, irgendjemanden zu irgendetwas zu überreden. 847 00:34:26,432 --> 00:34:27,002 Wie meinst du das? 848 00:34:28,536 --> 00:34:29,365 Was er meint, Jenny, 849 00:34:30,087 --> 00:34:31,683 Er spricht davon, all diese Menschen zu töten. 850 00:34:31,749 --> 00:34:32,153 Was? 851 00:34:33,249 --> 00:34:34,387 Was machst du jetzt, Massenmörder? 852 00:34:35,220 --> 00:34:35,709 Ist das alles? 853 00:34:37,732 --> 00:34:38,266 Weißt du was? 854 00:34:38,786 --> 00:34:39,750 Ich bin noch nicht lange genug hier 855 00:34:39,816 --> 00:34:41,052 um den Plan von euch beiden zu hören. 856 00:34:41,199 --> 00:34:43,062 Aber wenn es besser ist als meines, bin ich ganz Ohr. 857 00:34:43,128 --> 00:34:43,494 Nun, du weißt es? 858 00:34:43,615 --> 00:34:44,668 Jeder Plan ist besser als Töten 859 00:34:44,734 --> 00:34:46,012 zweitausend Menschen, Thomas. 860 00:34:46,446 --> 00:34:47,674 Diese Leute auf dieser Liste, 861 00:34:48,843 --> 00:34:49,719 sie verdienen den Tod. 862 00:34:50,273 --> 00:34:51,259 Sie verdienen es nicht, dort zu sein... 863 00:34:52,196 --> 00:34:52,972 Willst du mich veräppeln? Hast du... 864 00:34:53,283 --> 00:34:54,992 Hast du vergessen, was sie uns angetan haben? 865 00:34:56,569 --> 00:34:57,395 Was sie tun werden. 866 00:34:58,662 --> 00:34:58,975 Was? 867 00:34:59,879 --> 00:35:01,980 Sie haben noch nichts getan, Thomas. 868 00:35:02,046 --> 00:35:02,906 Aber das werden sie. 869 00:35:04,191 --> 00:35:04,638 Na und, 870 00:35:04,784 --> 00:35:05,585 du bist der Richter, 871 00:35:05,701 --> 00:35:06,350 die Jury, 872 00:35:06,765 --> 00:35:08,041 und jetzt der Henker. 873 00:35:08,107 --> 00:35:09,170 Bist du das? 874 00:35:09,613 --> 00:35:10,637 Du verurteilst mich schon wieder? 875 00:35:10,703 --> 00:35:11,089 Ja. 876 00:35:11,254 --> 00:35:12,156 Reden von oben herab mit mir. 877 00:35:12,299 --> 00:35:13,552 Weil ich etwas mehr Blut mag 878 00:35:13,618 --> 00:35:14,654 an meinen Händen als du? 879 00:35:15,525 --> 00:35:17,074 Nein, ich konnte nie richtig aufstehen 880 00:35:17,140 --> 00:35:18,750 zu diesem Nico-Standard wie immer. 881 00:35:18,816 --> 00:35:20,569 Das habe ich nie gesagt. 882 00:35:20,862 --> 00:35:21,855 Ich bin nicht gut genug für dich? 883 00:35:21,921 --> 00:35:23,148 Ich war nie gut genug für dich. 884 00:35:23,214 --> 00:35:24,071 Das habe ich noch nie getan. 885 00:35:24,137 --> 00:35:25,967 Aber auch für deine Schwester war ich nie gut genug. 886 00:35:27,688 --> 00:35:28,943 Halten Sie sie da raus. 887 00:35:29,549 --> 00:35:30,616 Was für eine Überraschung! 888 00:35:31,194 --> 00:35:32,352 Wir werden nicht über sie reden? 889 00:35:32,418 --> 00:35:33,413 Hört einfach auf, ihr beiden. 890 00:35:35,062 --> 00:35:35,555 Hören. 891 00:35:35,933 --> 00:35:36,508 Thomas. 892 00:35:37,059 --> 00:35:38,002 Wir haben keine Zeit 893 00:35:38,235 --> 00:35:39,179 oder die Ressourcen 894 00:35:39,343 --> 00:35:40,996 um all diese Menschen auf der Welt zu erreichen. 895 00:35:42,082 --> 00:35:43,783 Aber wir warten auf die Zeit 896 00:35:44,026 --> 00:35:46,152 wenn alle auf der Liste am selben Ort sind, 897 00:35:46,332 --> 00:35:47,092 gleichzeitig. 898 00:35:47,420 --> 00:35:48,647 Das ist nicht so schwer, wie Sie vielleicht denken. 899 00:35:48,713 --> 00:35:49,465 Mach dir keine Sorgen, Kumpel. 900 00:35:49,577 --> 00:35:50,436 Ich weiß [undeutlich]. 901 00:35:50,882 --> 00:35:51,689 Kannst du einfach mit dem Trinken aufhören? 902 00:35:51,755 --> 00:35:52,441 Gib mir das. 903 00:35:52,779 --> 00:35:53,415 Das ist genug. 904 00:35:53,919 --> 00:35:54,619 Bring es zurück. 905 00:35:55,145 --> 00:35:56,432 Ich muss unbedingt trinken. 906 00:35:58,347 --> 00:35:59,759 Und das ist immer noch ein guter Plan. 907 00:36:00,353 --> 00:36:01,972 Was ist mit diesem Schmetterlingseffekt? 908 00:36:02,038 --> 00:36:02,960 wovon du immer redest, oder? 909 00:36:03,354 --> 00:36:04,307 Das sind zweitausend Menschen. 910 00:36:04,481 --> 00:36:04,839 Ich weiß es nicht. 911 00:36:04,905 --> 00:36:05,584 Das ist viel größer als ... 912 00:36:05,650 --> 00:36:06,734 -Wovon du redest. -Ich weiß nicht. 913 00:36:06,800 --> 00:36:07,920 Aber ist es nicht einen Versuch wert? 914 00:36:08,563 --> 00:36:09,616 Ich denke gerade darüber nach, Leute. 915 00:36:10,603 --> 00:36:11,378 Bitte für eine Minute. 916 00:36:11,444 --> 00:36:12,076 Denken Sie darüber nach. 917 00:36:12,996 --> 00:36:14,496 Wenn jeder auf dieser Liste geht, 918 00:36:14,959 --> 00:36:15,889 BIOCORP gibt es nicht mehr. 919 00:36:16,576 --> 00:36:17,589 Es existiert nicht. 920 00:36:18,826 --> 00:36:19,605 Unser Zuhause ist sicher. 921 00:36:19,671 --> 00:36:21,296 Wir können nach Hause gehen und auf eine Welt anstoßen 922 00:36:21,362 --> 00:36:23,790 ohne dass Völkermörder vor unserer Haustür stehen. 923 00:36:23,856 --> 00:36:25,162 Sie bezeichnen sie als Völkermörder? 924 00:36:26,519 --> 00:36:27,223 Absolut. 925 00:36:28,159 --> 00:36:29,196 Und was macht Sie das? 926 00:36:30,265 --> 00:36:31,645 Ein verdammter Held. 927 00:36:32,032 --> 00:36:32,878 Ein verdammter Held. 928 00:36:37,685 --> 00:36:38,831 Die Namen stehen in dieser Liste. 929 00:36:39,304 --> 00:36:40,424 Alle Informationen sind ausreichend 930 00:36:40,490 --> 00:36:41,517 um die ganze Welt zu retten. 931 00:36:41,777 --> 00:36:43,144 Wir müssen es nur noch ausführen. 932 00:36:45,145 --> 00:36:45,750 Bitte. 933 00:36:46,248 --> 00:36:47,919 Schau, ich töte nicht 934 00:36:48,216 --> 00:36:50,514 zweitausend Menschen, Thomas. 935 00:36:50,580 --> 00:36:52,192 Aber es werden sechs Milliarden gespart. 936 00:36:52,258 --> 00:36:53,986 Also, was macht das schon? 937 00:36:55,226 --> 00:36:56,252 Was gibt es zu bedenken? 938 00:36:56,606 --> 00:36:57,892 Das ist ein Kinderspiel. 939 00:36:58,213 --> 00:36:59,366 Das ist die Lösung eines Feiglings. 940 00:36:59,433 --> 00:37:01,132 Das sind einfache Statistiken, Nico. 941 00:37:01,198 --> 00:37:02,046 Du musst nüchtern werden. 942 00:37:02,566 --> 00:37:03,533 Es wird Lauren retten! 943 00:37:04,331 --> 00:37:05,818 Es wird Lauren retten! 944 00:37:06,424 --> 00:37:07,036 Verstehst du das? 945 00:37:07,102 --> 00:37:08,282 Wissen Sie, was der Professor gesagt hat? 946 00:37:08,782 --> 00:37:09,795 Wir können uns nicht ändern... 947 00:37:09,915 --> 00:37:10,740 -die Vergangenheit. -Ich bin nicht ... 948 00:37:10,806 --> 00:37:11,481 versuchen, die Vergangenheit zu ändern, 949 00:37:11,547 --> 00:37:12,680 Ich versuche, unsere Zukunft in Ordnung zu bringen. 950 00:37:12,746 --> 00:37:14,299 Das ist diese Zukunft, 951 00:37:14,852 --> 00:37:15,506 Thomas. 952 00:37:16,205 --> 00:37:17,952 Was wir erlebten, war die Zukunft, 953 00:37:18,065 --> 00:37:18,405 Okay? 954 00:37:18,471 --> 00:37:19,992 Was passiert ist, ist passiert. 955 00:37:20,111 --> 00:37:21,111 Nein, nein. 956 00:37:21,296 --> 00:37:21,755 Denn wir sind hier, 957 00:37:21,821 --> 00:37:23,334 wir ändern ständig Dinge. 958 00:37:23,408 --> 00:37:24,087 Jede Minute. 959 00:37:24,253 --> 00:37:25,032 Ich weiß, dass wir Dinge ändern. 960 00:37:25,098 --> 00:37:25,991 Wir verändern die Zukunft, 961 00:37:26,057 --> 00:37:26,979 nicht die Vergangenheit. 962 00:37:28,958 --> 00:37:30,304 Das wissen Sie nicht genau, oder? 963 00:37:31,574 --> 00:37:32,704 Das weißt du nicht. 964 00:37:33,872 --> 00:37:34,772 Sie werden es also nicht einmal versuchen? 965 00:37:36,446 --> 00:37:37,105 Und du? 966 00:37:41,855 --> 00:37:42,742 Dann mache ich es alleine. 967 00:37:43,022 --> 00:37:43,795 Ich werde es nicht tun. 968 00:37:44,129 --> 00:37:45,062 Dann werde ich sie retten. 969 00:37:45,575 --> 00:37:46,946 -Ich werde uns alle retten. -Oh, du bist so schlau. 970 00:37:47,285 --> 00:37:47,761 Mach dir keine Sorge. 971 00:37:47,827 --> 00:37:48,840 Du bist wirklich schlau. Weißt du das, Thomas? 972 00:37:48,906 --> 00:37:49,365 Thomas! 973 00:37:49,431 --> 00:37:50,706 -Du bist so schlau. -Was! 974 00:37:51,503 --> 00:37:53,098 Wir alle haben sie verloren. 975 00:37:54,876 --> 00:37:55,622 Wir alle. 976 00:37:57,403 --> 00:37:57,755 Ja. 977 00:37:58,779 --> 00:37:59,432 Aber wissen Sie was? 978 00:37:59,872 --> 00:38:01,112 Wir haben eine Chance, sie zu retten. 979 00:38:01,612 --> 00:38:02,805 Und er entscheidet sich dagegen! 980 00:38:04,008 --> 00:38:05,104 Schau ihn dir an, wie er da steht. 981 00:38:05,285 --> 00:38:06,120 starrt mich nur an, 982 00:38:06,186 --> 00:38:07,738 sieht mich an, als wäre ich der Feigling. 983 00:38:09,546 --> 00:38:10,366 Hunne? Was? 984 00:38:10,459 --> 00:38:12,186 Halt! Halt! Hör auf! 985 00:38:12,636 --> 00:38:13,950 Sie würde nicht wollen, dass Sie das tun. 986 00:38:14,016 --> 00:38:14,497 Geh weg von mir. 987 00:38:14,563 --> 00:38:14,955 Hör auf! 988 00:38:15,021 --> 00:38:17,021 Ihr seid beide beste Freunde. 989 00:38:17,659 --> 00:38:18,659 Du hast das vergessen? 990 00:38:19,312 --> 00:38:20,225 Ja, ich habe es vergessen. 991 00:38:22,706 --> 00:38:23,605 Du weißt, dass ich ihn gefragt habe. 992 00:38:24,486 --> 00:38:26,445 Es ist nicht wirklich wichtig, was Lauren gewollt hätte. 993 00:38:27,071 --> 00:38:28,072 Sie ist nicht mehr hier. 994 00:38:28,645 --> 00:38:29,119 Ist sie das? 995 00:38:38,365 --> 00:38:39,351 Es wird ihm gut gehen. 996 00:38:40,071 --> 00:38:41,069 Er muss nur nüchtern werden. 997 00:38:41,135 --> 00:38:41,438 -Alles klar? -Ich weiß nicht. 998 00:38:41,504 --> 00:38:42,051 Ich weiß nicht. 999 00:38:47,410 --> 00:38:48,223 Wir verlieren ihn. 1000 00:38:52,332 --> 00:38:53,639 Ich glaube, wir haben ihn bereits verloren. 1001 00:38:54,488 --> 00:38:55,254 Weißt du was, Baby? 1002 00:38:58,211 --> 00:38:59,368 Wissen Sie, was das Traurige ist? 1003 00:39:03,086 --> 00:39:04,354 Ich kann nicht einmal sagen, dass er Unrecht hat. 1004 00:39:05,925 --> 00:39:07,804 Vielleicht können wir die Welt nicht retten. 1005 00:39:07,870 --> 00:39:09,003 Vielleicht ist das keine Möglichkeit. 1006 00:39:09,069 --> 00:39:09,885 Wir müssen nur sparen 1007 00:39:10,278 --> 00:39:11,377 so viele wie wir können. 1008 00:39:13,210 --> 00:39:14,357 Ich habe meine Schwester bereits verloren. 1009 00:39:16,837 --> 00:39:17,717 Und jetzt das. 1010 00:39:20,655 --> 00:39:21,148 NEIN. 1011 00:39:21,482 --> 00:39:21,868 NEIN! 1012 00:39:27,433 --> 00:39:29,400 Er ist jemand, den wir retten müssen. 1013 00:39:31,467 --> 00:39:32,499 Gib ihn nicht auf. 1014 00:39:33,968 --> 00:39:35,634 Er spricht aus Liebe. 1015 00:39:55,067 --> 00:39:56,349 Sie haben mir gesagt, dass du noch hier bist. 1016 00:39:56,425 --> 00:39:57,240 Wo sonst sollte ich sein? 1017 00:39:58,974 --> 00:39:59,839 Was ist los? Was ist los? 1018 00:39:59,905 --> 00:40:00,734 Sind es die Rebellen? 1019 00:40:02,194 --> 00:40:02,614 Nein, nein. 1020 00:40:05,427 --> 00:40:06,687 Ich habe an Jack gedacht. 1021 00:40:08,231 --> 00:40:09,047 Jack? 1022 00:40:09,134 --> 00:40:09,647 Ja. 1023 00:40:11,484 --> 00:40:12,827 Du weißt, es ist ungefähr zwanzig Jahre her 1024 00:40:12,893 --> 00:40:13,714 und jetzt ist ihm das klar. 1025 00:40:14,444 --> 00:40:15,773 Ich weiß, dass er Ihnen viel bedeutet hat. 1026 00:40:16,841 --> 00:40:18,324 Und trotzdem sprichst du nie über ihn. 1027 00:40:21,085 --> 00:40:23,185 Ich denke viel öfter an ihn, als Sie denken. 1028 00:40:26,551 --> 00:40:27,756 Glauben Sie, dass diese Männer, 1029 00:40:27,822 --> 00:40:29,575 diese, die durch die Vergangenheit reisten, 1030 00:40:29,641 --> 00:40:30,822 glaubst du, sie haben ihn getötet? 1031 00:40:31,854 --> 00:40:34,101 Ich denke, das macht absolut Sinn. 1032 00:40:38,318 --> 00:40:39,757 Ich habe diesen Blick in deinen Augen schon einmal gesehen. 1033 00:40:41,511 --> 00:40:42,891 Denken Sie nach, bevor Sie handeln. 1034 00:40:44,317 --> 00:40:45,026 Du weißt, dass... 1035 00:40:45,530 --> 00:40:47,136 das Letzte, was ich jetzt auf der Welt brauche 1036 00:40:47,202 --> 00:40:48,490 ist ein Vortrag von dir. 1037 00:40:49,024 --> 00:40:50,503 Darüber, wie ich mich verhalten soll. 1038 00:40:50,838 --> 00:40:52,051 Oder was ich tun soll. 1039 00:40:52,396 --> 00:40:53,258 Weil ich es bereits getan habe 1040 00:40:53,463 --> 00:40:54,404 alles, was ich konnte 1041 00:40:54,678 --> 00:40:55,437 so wie Sie es wollten. 1042 00:40:55,724 --> 00:40:56,630 Was ich will? 1043 00:40:57,357 --> 00:40:58,863 Ich sehe, Sie wollen kein Kind. 1044 00:40:59,164 --> 00:41:00,583 Sie wollen, dass wir aussterben. 1045 00:41:00,934 --> 00:41:02,183 Ich habe meine Macht missbraucht, 1046 00:41:02,608 --> 00:41:04,053 Ich habe mit meiner Macht gespielt, 1047 00:41:04,119 --> 00:41:05,694 Ich habe alles getan, was in meiner Macht stand 1048 00:41:05,934 --> 00:41:06,925 um zu bekommen, was Sie wollten. 1049 00:41:08,226 --> 00:41:08,954 Sie haben Recht. 1050 00:41:10,911 --> 00:41:11,439 Ich bin einfach. 1051 00:41:12,523 --> 00:41:14,651 Ich versuche nur, Ihnen zu helfen, das Beste zu tun 1052 00:41:14,881 --> 00:41:15,480 für uns alle. 1053 00:41:15,546 --> 00:41:18,279 Und das ist zum Teil das Beste für Sie und mich. 1054 00:41:20,003 --> 00:41:20,737 Ich versuche es. 1055 00:41:21,682 --> 00:41:22,730 Das haben wir schon einmal gemacht. 1056 00:41:24,784 --> 00:41:25,675 Er wäre fast gestorben. 1057 00:41:27,352 --> 00:41:28,177 Das hast du vergessen? 1058 00:41:35,562 --> 00:41:36,282 Hör zu, ich ... 1059 00:41:37,583 --> 00:41:38,522 Ich möchte ein Kind haben. 1060 00:41:39,678 --> 00:41:40,468 Natürlich tue ich das. 1061 00:41:41,702 --> 00:41:43,497 Ich möchte dich dabei einfach verlieren. 1062 00:41:44,478 --> 00:41:45,215 Okay? 1063 00:42:31,071 --> 00:42:31,810 Exzellent. 1064 00:42:32,924 --> 00:42:34,990 Das wird die einfachste Jagd meines Lebens. 1065 00:42:41,815 --> 00:42:43,992 Heute mit dem Friedensnobelpreis ausgezeichnetes BIOCORP 1066 00:42:44,095 --> 00:42:44,988 schrieb Geschichte 1067 00:42:45,341 --> 00:42:47,448 durch die Verabreichung eines Heilmittels gegen Krebs. 1068 00:42:47,744 --> 00:42:49,953 Verfügbar für die gesamte Weltbevölkerung 1069 00:42:50,019 --> 00:42:51,976 im Austausch für ihre freiwillige Einschreibung 1070 00:42:52,042 --> 00:42:52,892 freiwillige Einschreibung 1071 00:42:53,125 --> 00:42:54,298 im ID-Chip-Programm. 1072 00:42:54,364 --> 00:42:56,557 Dies ermöglicht eine erhöhte Sicherheit der Bevölkerung. 1073 00:42:57,344 --> 00:42:58,770 Der CEO von BIOCORP erklärte: 1074 00:42:59,094 --> 00:43:00,383 Mit der Zeit verstehen wir 1075 00:43:00,449 --> 00:43:02,908 dass das Einzige, wofür es sich zu kämpfen lohnt, die Familie ist. 1076 00:43:03,400 --> 00:43:04,368 Und heute ist ein Tag 1077 00:43:04,525 --> 00:43:05,764 wenn wir uns entscheiden müssen 1078 00:43:05,898 --> 00:43:07,068 für das Richtige zu kämpfen. 1079 00:43:07,465 --> 00:43:09,105 Oder sich umdrehen und sterben. 1080 00:43:10,951 --> 00:43:11,901 Das ist alles für heute Abend. 1081 00:43:13,141 --> 00:43:13,724 Wir sind alle im Reinen. 1082 00:43:14,775 --> 00:43:15,144 Danke schön. 1083 00:43:17,068 --> 00:43:17,508 Komm her, Baby. 1084 00:43:24,255 --> 00:43:25,308 War es ein Tag mit guten Nachrichten? 1085 00:43:25,465 --> 00:43:26,691 Ich weiß es nicht, Baby. 1086 00:43:26,757 --> 00:43:28,121 Wir müssen abwarten und es herausfinden. 1087 00:43:29,145 --> 00:43:30,284 Was wird jetzt passieren? 1088 00:43:31,081 --> 00:43:31,818 Ich weiß nicht. 1089 00:43:32,118 --> 00:43:33,758 Aber die Dinge werden sich ändern. 1090 00:43:34,125 --> 00:43:34,785 Frau Adams. 1091 00:43:34,901 --> 00:43:35,241 Ja. 1092 00:43:35,307 --> 00:43:36,915 Ich bin David Johnson von BIOCORP. 1093 00:43:37,320 --> 00:43:38,254 Kommt beide mit mir. 1094 00:43:39,391 --> 00:43:39,947 Jetzt! 1095 00:43:49,869 --> 00:43:50,217 Hm. 1096 00:43:51,393 --> 00:43:51,893 Ja, Baby. 1097 00:43:52,794 --> 00:43:53,246 Sehen, 1098 00:43:53,535 --> 00:43:54,546 Thomas hat die Liste. 1099 00:43:55,125 --> 00:43:56,725 So können wir alle rechtzeitig warnen. 1100 00:43:57,375 --> 00:43:59,298 Er wird nicht die gesamte Liste durchgehen. 1101 00:43:59,625 --> 00:44:02,175 Denn hier würde ihn die Polizei zu dieser Zeit erwischen. 1102 00:44:03,255 --> 00:44:03,585 Was ist das? 1103 00:44:03,772 --> 00:44:05,058 Warum geht das los? 1104 00:44:08,743 --> 00:44:09,465 Ist das Ihr Tracker? 1105 00:44:09,615 --> 00:44:11,248 Ja, David hat es für mich programmiert. 1106 00:44:11,715 --> 00:44:11,995 Oh. 1107 00:44:12,598 --> 00:44:14,040 Nun, wir können das nutzen, um Thomas zu finden. 1108 00:44:14,106 --> 00:44:15,452 Nein, jemand anderes ist hier. 1109 00:44:15,626 --> 00:44:16,979 Baby, das ist genau Thomas. 1110 00:44:17,045 --> 00:44:18,439 Nein, es gibt ein viertes Signal. 1111 00:44:19,988 --> 00:44:20,872 Vielleicht ist es David. 1112 00:44:21,875 --> 00:44:22,181 NEIN. 1113 00:44:22,830 --> 00:44:24,165 Sogar ich weiß, dass das unwahrscheinlich ist. 1114 00:44:24,318 --> 00:44:26,215 Nun, wenn es nicht David ist, ist es nicht freundlich. 1115 00:44:26,590 --> 00:44:28,357 Wer auch immer es ist, sie sind schnell unterwegs. 1116 00:44:28,531 --> 00:44:29,485 Dann müssen wir hier raus. 1117 00:44:29,551 --> 00:44:31,091 Wohin wir auch gehen, sie werden uns verfolgen. 1118 00:44:32,563 --> 00:44:33,642 Nun, lass mich nachdenken, okay? 1119 00:44:34,496 --> 00:44:34,995 Also gut, 1120 00:44:35,445 --> 00:44:36,884 Thomas sagte, dass jeder auf dieser Liste, 1121 00:44:36,950 --> 00:44:38,535 Sie kommen aus der ganzen Welt. 1122 00:44:39,705 --> 00:44:40,284 Also... 1123 00:44:40,350 --> 00:44:41,856 Sie glauben also, er wird überall hinfliegen? 1124 00:44:42,518 --> 00:44:43,377 Nein, es ist zu langsam. 1125 00:44:44,595 --> 00:44:44,963 Ich weiß. 1126 00:44:46,661 --> 00:44:46,995 Was? 1127 00:44:47,295 --> 00:44:48,648 Wenn Sie keine Möglichkeit haben, alle zu erreichen. 1128 00:44:49,994 --> 00:44:51,675 Du bringst alle zu dir. 1129 00:44:51,915 --> 00:44:54,162 Genau, er versucht, alle gleichzeitig anzugreifen. 1130 00:44:55,695 --> 00:44:56,481 Ich habe eine Idee. 1131 00:44:56,655 --> 00:44:57,021 Was? 1132 00:44:57,904 --> 00:44:59,538 David, er hat meinen Tracker mit einer KI ausgestattet. 1133 00:44:59,604 --> 00:45:00,891 Ah! Guter Junge, David. 1134 00:45:03,770 --> 00:45:04,664 Wir können die KI haben. 1135 00:45:04,730 --> 00:45:06,176 Es wird eine Verbindung zum Computersystem hergestellt, 1136 00:45:06,242 --> 00:45:07,529 und wir können in dieser Zeit Internet haben. 1137 00:45:08,414 --> 00:45:09,615 Okay, der Moment der Wahrheit. 1138 00:45:10,545 --> 00:45:12,193 Computer, haben Sie Internetzugang? 1139 00:45:12,398 --> 00:45:13,191 Ja natürlich. 1140 00:45:13,257 --> 00:45:13,904 Was möchtest du 1141 00:45:13,970 --> 00:45:14,518 -um zu sehen? -In Ordnung. 1142 00:45:15,685 --> 00:45:18,703 Adam, durchsuchen Sie die Datenbank nach allen bevorstehenden BIOCORP-Ereignissen. 1143 00:45:18,769 --> 00:45:21,269 Ich habe auf den öffentlichen Kalender für BIOCORP zugegriffen. 1144 00:45:21,348 --> 00:45:22,963 Diesen Freitag gibt es ein Mitarbeiter-Bowl. 1145 00:45:23,029 --> 00:45:24,162 Möchten Sie die Einzelheiten erfahren? 1146 00:45:24,228 --> 00:45:24,789 Ja. 1147 00:45:26,025 --> 00:45:26,508 Bingo! 1148 00:45:27,008 --> 00:45:27,625 Da ist es. 1149 00:45:27,915 --> 00:45:29,098 Alle auf der Liste. 1150 00:45:30,478 --> 00:45:31,268 Wir müssen los. 1151 00:45:35,145 --> 00:45:35,971 Du weißt, es ist eine gute Sache, 1152 00:45:36,037 --> 00:45:37,267 Ich bin zurückgegangen und du bist geblieben. 1153 00:45:38,658 --> 00:45:39,978 Ich hätte dieses Ding niemals bauen können. 1154 00:45:41,653 --> 00:45:42,992 Sie sind sehr vielseitig, wissen Sie das? 1155 00:45:45,831 --> 00:45:46,575 Haben Sie Zweifel? 1156 00:45:47,335 --> 00:45:47,835 Hey, 1157 00:45:47,955 --> 00:45:48,728 Hey, ich verstehe. 1158 00:45:49,348 --> 00:45:50,467 Ich meine, natürlich bist du das, 1159 00:45:50,533 --> 00:45:51,595 Sie sind kein Psychopath. 1160 00:45:51,945 --> 00:45:53,051 Wenn Sie keine Zweifel hätten, 1161 00:45:53,145 --> 00:45:54,175 dann würde ich mir Sorgen um dich machen. 1162 00:45:55,875 --> 00:45:56,578 Das 1163 00:45:57,648 --> 00:45:59,561 ist ein ernster Schritt, mein Freund. 1164 00:46:01,065 --> 00:46:01,401 Ich meine, 1165 00:46:02,204 --> 00:46:03,645 nicht so, wie das, was Sie bereits getan haben. 1166 00:46:03,711 --> 00:46:04,485 Aber das? 1167 00:46:07,065 --> 00:46:07,923 Dies ist der nächste Schritt. 1168 00:46:09,951 --> 00:46:11,558 Dies ist Ihr Ziel, das Sie die ganze Zeit verfolgt haben. 1169 00:46:12,835 --> 00:46:14,881 Und es war die ganze Zeit ein dunkler Weg. 1170 00:46:16,887 --> 00:46:17,445 Haben Sie darüber nachgedacht, 1171 00:46:17,511 --> 00:46:18,713 wie viele Leute werden heute Abend da sein? 1172 00:46:20,753 --> 00:46:21,186 Ich meine, 1173 00:46:21,795 --> 00:46:22,701 wirklich darüber nachgedacht? 1174 00:46:24,585 --> 00:46:26,585 Menschen mit Familien, mit Kindern. 1175 00:46:28,395 --> 00:46:29,441 Zweitausend Menschen 1176 00:46:29,507 --> 00:46:30,875 mit Hoffnungen und Träumen 1177 00:46:30,941 --> 00:46:32,494 und du wirst sie alle in Leichen verwandeln 1178 00:46:32,560 --> 00:46:33,695 innerhalb einer Sekunde. 1179 00:46:37,845 --> 00:46:39,774 Weißt du, was zweitausend Menschen sind, Thomas? 1180 00:46:40,405 --> 00:46:40,778 Scheiße! 1181 00:46:40,965 --> 00:46:41,464 Tust du! 1182 00:46:43,217 --> 00:46:49,570 Es sind 0,0022 Prozent 1183 00:46:50,161 --> 00:46:51,563 wie viele werden getötet 1184 00:46:51,629 --> 00:46:52,994 bei den Unruhen von 2021. 1185 00:46:55,186 --> 00:47:01,125 Es sind 0,000029 Prozent 1186 00:47:01,365 --> 00:47:02,905 der Bevölkerung dieser Welt. 1187 00:47:03,195 --> 00:47:05,858 Hier wird über die Zukunft aller Menschen entschieden. 1188 00:47:07,065 --> 00:47:07,621 Jetzt. 1189 00:47:08,808 --> 00:47:09,381 Von dir. 1190 00:47:11,021 --> 00:47:12,120 Also drückst du diesen Knopf 1191 00:47:12,186 --> 00:47:13,710 und tu nicht einmal so, als ob 1192 00:47:13,776 --> 00:47:14,914 du musst darüber nachdenken. 1193 00:47:19,690 --> 00:47:20,300 Ich meine, hey, 1194 00:47:20,366 --> 00:47:21,378 machen wir uns nichts vor. 1195 00:47:22,368 --> 00:47:23,370 Was Sie tun, ist 1196 00:47:24,556 --> 00:47:25,654 eine schreckliche Sache. 1197 00:47:27,827 --> 00:47:28,975 Du bist schon ein Mörder, Kumpel. 1198 00:47:29,041 --> 00:47:29,715 Aber das? 1199 00:47:30,451 --> 00:47:31,607 Das macht Sie zu einem Metzger. 1200 00:47:33,785 --> 00:47:34,785 Was du heute Abend machst, 1201 00:47:35,411 --> 00:47:37,208 wird deine Träume verfolgen 1202 00:47:37,605 --> 00:47:38,924 für den Rest deines Lebens. 1203 00:47:39,444 --> 00:47:39,844 Stoppen. 1204 00:47:40,957 --> 00:47:41,796 Also wirklich an diesem Punkt, 1205 00:47:41,862 --> 00:47:43,577 Sie müssen sich nur eines fragen. 1206 00:47:48,525 --> 00:47:50,564 Wie viel ist Ihr Schlaf wirklich wert? 1207 00:47:53,278 --> 00:47:53,667 Eins 1208 00:47:54,998 --> 00:47:56,631 schreckliche Tat 1209 00:47:58,684 --> 00:48:00,577 für die Zukunft der gesamten Menschheit. 1210 00:48:03,285 --> 00:48:03,936 Und für sie. 1211 00:48:07,577 --> 00:48:09,265 Ich schätze, er spricht aus deinem Kopf, 1212 00:48:09,331 --> 00:48:10,337 das macht mich zu Deinem Herzen. 1213 00:48:12,705 --> 00:48:13,931 Sie können Ihrem Schicksal nicht entkommen. 1214 00:48:16,785 --> 00:48:18,547 Vielleicht ist es für uns an der Zeit, auszusteigen. 1215 00:48:20,696 --> 00:48:23,076 Alles und jeder 1216 00:48:23,898 --> 00:48:24,898 hat seine Zeit. 1217 00:48:27,441 --> 00:48:28,927 Die einzige Tragödie ist 1218 00:48:30,674 --> 00:48:31,714 wir haben unseres verpasst. 1219 00:48:37,056 --> 00:48:38,790 Ich werde dich wiedersehen, meine Liebe. 1220 00:48:40,869 --> 00:48:41,656 Und wenn ich das tue, 1221 00:48:44,983 --> 00:48:46,720 niemand wird Ihr Gesicht erkennen. 1222 00:48:52,706 --> 00:48:54,533 Rette mich nicht und verliere dich selbst. 1223 00:49:38,238 --> 00:49:38,570 Ja. 1224 00:49:38,724 --> 00:49:40,291 Ja, ich bin gerade auf dem Weg von der Arbeit. 1225 00:49:42,165 --> 00:49:43,125 -Ja. -Entschuldigen Sie, Herr Wachtmeister. 1226 00:49:43,355 --> 00:49:43,775 Hey 1227 00:49:44,084 --> 00:49:44,781 Ja, Mann, was ist los? 1228 00:49:44,985 --> 00:49:46,896 Können Sie mir sagen, wo die Cali Avenue ist? 1229 00:49:46,962 --> 00:49:47,905 -Calli Avenue? -Ja. 1230 00:49:48,137 --> 00:49:49,048 Ja, tatsächlich, wenn Sie losgehen ... 1231 00:49:58,998 --> 00:49:59,404 Huch! 1232 00:49:59,484 --> 00:50:01,177 Ich liebe diese alten Antiquitäten. 1233 00:50:03,744 --> 00:50:04,591 Sie müssen mir zuhören. 1234 00:50:04,777 --> 00:50:05,085 Was? 1235 00:50:05,439 --> 00:50:06,679 Wir müssen Thomas aufhalten. 1236 00:50:06,745 --> 00:50:07,486 Ich weiß, dass. 1237 00:50:07,552 --> 00:50:07,967 Nein, nein, nein. 1238 00:50:08,033 --> 00:50:09,445 Wir müssen alles tun, was nötig ist. 1239 00:50:09,675 --> 00:50:10,714 Was meinst du mit „koste es, was es wolle“? 1240 00:50:10,780 --> 00:50:12,347 Wir können nicht zulassen, dass er all diese Menschen tötet. 1241 00:50:12,413 --> 00:50:12,893 Ich weiß. 1242 00:50:12,959 --> 00:50:14,358 Aber ich werde Thomas nicht töten. 1243 00:50:14,778 --> 00:50:16,990 Okay, ich spiele dieses Spiel „Töten oder getötet werden“ nicht. 1244 00:50:17,056 --> 00:50:17,435 Na und, 1245 00:50:17,501 --> 00:50:19,089 wirst du versuchen, ihn vom Abgrund herunterzureden? 1246 00:50:19,155 --> 00:50:20,023 Ich meine, hast du ihn gesehen? 1247 00:50:20,089 --> 00:50:21,028 Ja, ich habe ihn gesehen, Baby. 1248 00:50:21,094 --> 00:50:21,856 Nur... 1249 00:50:21,922 --> 00:50:22,642 Weißt du was, hör einfach auf. 1250 00:50:22,991 --> 00:50:24,411 Lass mich zuerst mit ihm reden, okay? 1251 00:50:24,481 --> 00:50:24,894 Mit ihm reden? 1252 00:50:24,960 --> 00:50:27,151 Nico, du bist nicht derjenige, mit dem er reden möchte. 1253 00:50:28,856 --> 00:50:29,466 Alles klar, du hast recht. 1254 00:50:30,383 --> 00:50:30,796 Du hast Recht. 1255 00:50:44,571 --> 00:50:45,912 Letzte Chance, Ihre Meinung zu ändern. 1256 00:50:46,611 --> 00:50:47,724 Ich möchte meine Meinung nicht ändern. 1257 00:50:48,450 --> 00:50:48,784 Tschüss. 1258 00:50:49,075 --> 00:50:49,357 Also. 1259 00:50:49,792 --> 00:50:51,337 Ich schätze, dann wirst du das wirklich tun. 1260 00:50:51,914 --> 00:50:52,785 Ja, es sieht so aus. 1261 00:50:54,567 --> 00:50:55,452 Wird er arbeiten gehen? 1262 00:50:57,109 --> 00:50:57,535 Ja. 1263 00:50:58,894 --> 00:51:00,089 Er arbeitet hart für seine Familie. 1264 00:51:02,951 --> 00:51:04,223 Erinnert mich an jemanden, den ich kenne. 1265 00:51:21,652 --> 00:51:22,538 Immer noch nicht behoben. 1266 00:52:04,331 --> 00:52:05,138 Tut mir leid, Schwester. 1267 00:52:05,638 --> 00:52:06,018 Huch! 1268 00:52:17,685 --> 00:52:18,802 Wer zum Teufel bist du? 1269 00:52:18,868 --> 00:52:20,410 -Wohin bringen Sie mein Baby? -Schauen Sie ... Hören Sie ... Schauen Sie ... 1270 00:52:20,476 --> 00:52:21,109 Mama, Mama, Mama, hör zu. 1271 00:52:21,175 --> 00:52:21,753 -Hilfe. -Mama. 1272 00:52:21,819 --> 00:52:23,090 -Kann mir jemand helfen? -Mama ... 1273 00:52:23,156 --> 00:52:23,929 Mama... schau... 1274 00:52:23,995 --> 00:52:24,630 Schauen Sie hier... Schauen Sie. 1275 00:52:24,696 --> 00:52:25,359 Ich bin dein Sohn. 1276 00:52:25,425 --> 00:52:25,935 Ich weiß, es ist schwer zu glauben. 1277 00:52:26,001 --> 00:52:26,524 Ich bin’s, Nico. 1278 00:52:26,590 --> 00:52:28,016 Ich habe mir bei einem Baseballspiel den Arm gebrochen 1279 00:52:28,082 --> 00:52:29,185 mit Jimmy Finkle, okay. 1280 00:52:29,265 --> 00:52:30,890 Ich habe das Eis gegessen 1281 00:52:30,970 --> 00:52:32,683 in einer speziellen Schüssel mit Bananen. 1282 00:52:32,910 --> 00:52:33,923 Erinnerst du dich, als ich vier war? 1283 00:52:34,357 --> 00:52:34,864 Okay. 1284 00:52:34,930 --> 00:52:35,856 Wir haben nicht viel Zeit. 1285 00:52:36,030 --> 00:52:36,315 Okay. 1286 00:52:36,381 --> 00:52:37,665 Hör zu, ich werde dich gehen lassen, Mama. 1287 00:52:37,731 --> 00:52:38,877 Aber du darfst nicht schreien. Verstehst du? 1288 00:52:39,064 --> 00:52:39,847 Versprichst du es? 1289 00:52:40,218 --> 00:52:40,591 Okay. 1290 00:52:40,864 --> 00:52:41,191 In Ordnung. 1291 00:52:45,480 --> 00:52:46,705 Wer seid ihr, Leute? 1292 00:52:47,160 --> 00:52:48,405 Du siehst so sehr aus wie ein... 1293 00:52:48,471 --> 00:52:49,940 Ich weiß, du musst dich konzentrieren, okay? 1294 00:52:50,320 --> 00:52:51,673 Okay, schau, ich bin dein Sohn. 1295 00:52:52,074 --> 00:52:52,520 Ich bin erwachsen. 1296 00:52:52,587 --> 00:52:54,120 Das ist meine Frau, 1297 00:52:54,840 --> 00:52:55,307 Jenny. 1298 00:52:55,373 --> 00:52:56,200 Wir kommen aus der Zukunft. 1299 00:52:56,607 --> 00:52:57,387 - Hallo! - Was? 1300 00:52:57,559 --> 00:52:58,506 Wir sind hier, um Lauren zu retten. 1301 00:52:59,245 --> 00:52:59,677 Was? 1302 00:52:59,743 --> 00:53:00,476 Sieht schrecklich aus 1303 00:53:00,542 --> 00:53:01,585 was ihr in der Zukunft passieren würde. 1304 00:53:01,956 --> 00:53:03,076 Aber wir haben eine Chance, sie zu retten, 1305 00:53:03,407 --> 00:53:04,509 wenn du sie mit mir kommen lässt. 1306 00:53:05,011 --> 00:53:06,322 Das ist nicht möglich. 1307 00:53:06,388 --> 00:53:07,076 Ja, hör zu. 1308 00:53:07,327 --> 00:53:08,161 Du musst mir glauben. 1309 00:53:08,687 --> 00:53:09,099 Hören. 1310 00:53:09,330 --> 00:53:10,853 Sie verdient es, ein gutes und erfülltes Leben zu führen. 1311 00:53:11,616 --> 00:53:13,110 Was ist mit ihr passiert? 1312 00:53:13,183 --> 00:53:13,882 Wenn Sie uns helfen, 1313 00:53:14,269 --> 00:53:16,276 Sie wird zu einer wunderschönen Frau heranwachsen. 1314 00:53:16,640 --> 00:53:18,270 Den Mann ihrer Träume heiraten, Kinder bekommen, 1315 00:53:18,570 --> 00:53:19,090 eine Familie haben. 1316 00:53:19,156 --> 00:53:20,428 Aber wenn du uns nicht hilfst, Mama, 1317 00:53:20,656 --> 00:53:21,595 sie wird sterben. 1318 00:53:22,546 --> 00:53:23,868 Ich verstehe nicht. 1319 00:53:24,242 --> 00:53:25,263 Du bist in der Schule 1320 00:53:25,420 --> 00:53:27,426 und jetzt bist du so alt. 1321 00:53:28,106 --> 00:53:28,979 Es ist lange her. 1322 00:53:29,236 --> 00:53:30,173 Mein Sohn. 1323 00:53:30,510 --> 00:53:31,500 Mein Sohn. 1324 00:53:31,830 --> 00:53:32,976 Auch wenn ich dir glaube, 1325 00:53:33,042 --> 00:53:34,916 wie kann ich zulassen, dass du mir mein kleines Mädchen nimmst? 1326 00:53:35,145 --> 00:53:36,722 -Wir sind hier, um Lauren zu retten. -Es ist vorbei, ich kann sie nicht sehen. 1327 00:53:37,258 --> 00:53:38,520 Wir sind hier, um Lauren zu retten, okay? 1328 00:53:38,910 --> 00:53:40,022 Nico, wir müssen... 1329 00:53:40,088 --> 00:53:40,757 -geh. -Hey, hör zu, Mama ... 1330 00:53:40,823 --> 00:53:41,761 Lauren wird in Sicherheit sein. 1331 00:53:42,363 --> 00:53:42,660 Okay? 1332 00:53:42,949 --> 00:53:44,076 Und du musst schätzen 1333 00:53:44,433 --> 00:53:45,436 Ihr Leben mit Ihrem Mann 1334 00:53:46,033 --> 00:53:47,139 und dein Sohn. 1335 00:53:48,060 --> 00:53:49,290 Was hast du mit ihr gemacht? 1336 00:53:49,396 --> 00:53:50,394 Hast du sie unter Drogen gesetzt? 1337 00:53:50,460 --> 00:53:52,060 Hör zu, Mama, ich habe ihr etwas zum Schlafen gegeben. 1338 00:53:52,283 --> 00:53:53,448 Okay, ich habe gerade etwas zum Schlafen gegeben. 1339 00:53:53,588 --> 00:53:55,054 Ich kann sie nicht gehen lassen. 1340 00:53:55,120 --> 00:53:56,066 NEIN! 1341 00:53:56,436 --> 00:53:57,021 Hört mir zu. 1342 00:53:57,802 --> 00:53:59,715 Sie ist meine beste Freundin unserer Zeit. 1343 00:54:00,023 --> 00:54:01,116 Sie sieht genauso aus wie du, 1344 00:54:01,182 --> 00:54:02,315 deine Augen und alles, 1345 00:54:04,331 --> 00:54:04,935 Nico. 1346 00:54:05,001 --> 00:54:06,053 Ok, schau mal... 1347 00:54:06,119 --> 00:54:07,409 Du musst mir versprechen, dass du es Papa nicht erzählst. 1348 00:54:07,846 --> 00:54:09,314 Er wird es nicht verstehen, wenn Sie es ihm sagen. 1349 00:54:10,239 --> 00:54:10,952 Das ist zu viel. 1350 00:54:11,018 --> 00:54:11,972 Das passiert nicht. 1351 00:54:12,038 --> 00:54:13,304 Das sind viele Informationen. 1352 00:54:13,569 --> 00:54:15,784 Ich kann noch nicht einmal verarbeiten, was gerade alles passiert. 1353 00:54:16,260 --> 00:54:17,861 Spüren Sie nicht, dass er Ihr Sohn ist? 1354 00:54:18,963 --> 00:54:20,153 Ich weiß, dass das echt ist. 1355 00:54:21,106 --> 00:54:22,892 Und ich kann fühlen, dass du mein Sohn bist. 1356 00:54:23,750 --> 00:54:24,252 Aber. 1357 00:54:25,380 --> 00:54:26,759 Ja, kümmere dich um sie. 1358 00:54:27,006 --> 00:54:27,446 Ich werde. 1359 00:54:29,060 --> 00:54:29,540 Nico. 1360 00:54:29,850 --> 00:54:30,723 -Wir müssen gehen. -Ich weiß ... 1361 00:54:30,789 --> 00:54:31,876 Baby, gib mir nur eine Minute. 1362 00:54:31,942 --> 00:54:32,648 Bitte beeilen Sie sich. 1363 00:54:32,762 --> 00:54:33,622 Das werde ich, versprochen. 1364 00:54:34,188 --> 00:54:35,108 Bring sie zum Auto. 1365 00:54:35,408 --> 00:54:35,761 In Ordnung. 1366 00:54:38,488 --> 00:54:39,455 Pass auf sie auf. 1367 00:54:47,484 --> 00:54:49,651 Sie sind zu einem gutaussehenden Mann herangewachsen. 1368 00:54:49,924 --> 00:54:50,237 Und... 1369 00:54:50,384 --> 00:54:51,290 Und deine Frau, 1370 00:54:51,424 --> 00:54:52,709 sie ist so schön. 1371 00:54:52,775 --> 00:54:53,784 Ja, sie ist wunderschön. 1372 00:54:54,133 --> 00:54:55,441 Was ist passiert? Was ist los? 1373 00:54:56,123 --> 00:54:56,839 Was ist los? 1374 00:54:57,224 --> 00:54:58,886 Mama, ich muss dir etwas sagen. 1375 00:54:59,710 --> 00:55:00,310 Woher ich komme, 1376 00:55:01,219 --> 00:55:02,318 du bist nicht mit mir in der Zukunft. 1377 00:55:02,777 --> 00:55:03,861 Aber jetzt bin ich hier. 1378 00:55:03,927 --> 00:55:04,473 Ich bin bei dir. 1379 00:55:04,539 --> 00:55:05,863 Ich bin immer bei dir. 1380 00:55:06,270 --> 00:55:07,373 Ich bin deine Mutter. 1381 00:55:07,600 --> 00:55:08,033 Hören. 1382 00:55:08,308 --> 00:55:10,521 Du warst wirklich die beste Mutter der Welt. 1383 00:55:10,983 --> 00:55:12,061 -Danke. -Die beste Mutter. 1384 00:55:12,360 --> 00:55:13,714 Das sagst du mir immer. 1385 00:55:15,087 --> 00:55:15,793 Komm schon, Nico. 1386 00:55:20,347 --> 00:55:21,938 Ja, du warst wirklich immer wunderschön. 1387 00:55:26,655 --> 00:55:27,688 Mama, du kannst mitkommen. 1388 00:55:28,722 --> 00:55:30,324 Du kannst dich mit mir um Lauren kümmern. 1389 00:55:30,648 --> 00:55:32,890 Aber wer wird hier und jetzt deine Mutter sein? 1390 00:55:33,741 --> 00:55:34,683 Wer wird sich um dich kümmern? 1391 00:55:34,749 --> 00:55:36,754 Wer wird da sein, wenn dein Vater nicht da sein kann? 1392 00:55:37,230 --> 00:55:38,382 Ich kann ihn nicht verlassen. 1393 00:55:38,776 --> 00:55:41,289 Ich muss hier bei dir und deinem Vater bleiben. 1394 00:55:45,803 --> 00:55:47,809 Ich habe gehört, dass es Frauen außerhalb der Stadt gibt 1395 00:55:47,875 --> 00:55:48,966 die noch fruchtbar sind. 1396 00:55:50,576 --> 00:55:52,355 Sie haben eine natürliche Immunität gegen das Virus 1397 00:55:52,421 --> 00:55:54,022 was in der Stadt nicht der Fall ist. 1398 00:56:05,924 --> 00:56:06,690 Ich muss jetzt gehen. 1399 00:56:18,491 --> 00:56:20,058 Nein, Mama. 1400 00:56:20,611 --> 00:56:21,484 Nein, Mama. 1401 00:56:21,578 --> 00:56:22,082 Bist du getroffen? 1402 00:56:22,148 --> 00:56:23,031 Nein, meine Mutter ist getroffen. 1403 00:56:23,218 --> 00:56:24,231 Wir müssen sie verlassen. 1404 00:56:24,464 --> 00:56:24,936 Aufstehen. 1405 00:56:25,002 --> 00:56:25,701 Du musst rennen. 1406 00:56:25,767 --> 00:56:26,344 Mama! 1407 00:56:34,097 --> 00:56:35,423 Normalerweise mache ich keine Hausbesuche. 1408 00:56:36,237 --> 00:56:36,977 Aber wer ist Erster? 1409 00:56:37,316 --> 00:56:37,857 Das ist sie, Doc. 1410 00:56:38,906 --> 00:56:39,529 Wie nah? 1411 00:56:40,189 --> 00:56:40,989 Wir haben Zeit. 1412 00:56:41,076 --> 00:56:41,895 Doc, können Sie das schnell machen? 1413 00:56:41,961 --> 00:56:42,749 Wir haben keine Wahl. 1414 00:56:43,110 --> 00:56:43,741 Lassen Sie mich sehen. 1415 00:56:45,166 --> 00:56:45,574 In Ordnung. 1416 00:56:46,465 --> 00:56:47,647 Dadurch wird die Stelle betäubt, okay? 1417 00:56:47,892 --> 00:56:49,218 Okay, das klingt nach einer guten Idee. 1418 00:56:49,945 --> 00:56:50,738 Es wird dir gut gehen. 1419 00:56:51,045 --> 00:56:51,471 Okay. 1420 00:56:52,092 --> 00:56:53,038 Schau nicht hin. Schau nicht hin, Baby. 1421 00:56:56,918 --> 00:56:58,151 Das ist okay, Baby. Das ist okay. 1422 00:57:00,332 --> 00:57:00,711 Okay. 1423 00:57:01,845 --> 00:57:02,338 In Ordnung. 1424 00:57:03,485 --> 00:57:04,511 Schau nicht hin... 1425 00:57:05,812 --> 00:57:06,945 Dir geht es gut. Dir geht es einfach gut. 1426 00:57:07,218 --> 00:57:07,918 Komm schon. Komm schon. 1427 00:57:08,050 --> 00:57:08,711 Los geht's. Los geht's. 1428 00:57:09,837 --> 00:57:10,503 Das ist es. 1429 00:57:10,877 --> 00:57:11,276 Was? 1430 00:57:11,740 --> 00:57:12,416 Sieht so gewöhnlich aus. 1431 00:57:13,220 --> 00:57:14,683 Wir haben keine Zeit zum Sightseeing, Doc. 1432 00:57:14,749 --> 00:57:15,479 Ja natürlich. 1433 00:57:17,011 --> 00:57:17,450 In Ordnung. 1434 00:57:17,820 --> 00:57:18,420 Es hat funktioniert. 1435 00:57:19,140 --> 00:57:20,012 Aber er kommt näher. 1436 00:57:20,078 --> 00:57:21,452 Nähen Sie es schnell. Nähen Sie es schnell. 1437 00:57:21,518 --> 00:57:22,351 Nicht zusammenzucken, okay? 1438 00:57:23,558 --> 00:57:23,997 Du bist dran. 1439 00:57:24,063 --> 00:57:25,070 Ach, vergessen Sie es, Doc. 1440 00:57:25,136 --> 00:57:25,823 -Vergiss es einfach. -Wenn du zusammenzuckst, 1441 00:57:25,889 --> 00:57:27,351 Ich könnte ein Blutgefäß oder eine Sehne durchtrennen. 1442 00:57:27,480 --> 00:57:28,931 Schauen Sie, ich werde nicht zurückschrecken, tun Sie es einfach. 1443 00:57:28,997 --> 00:57:29,850 Okay, halt still. 1444 00:57:30,637 --> 00:57:31,563 Komm, lass es uns tun. 1445 00:57:33,910 --> 00:57:35,336 Nicht bewegen. 1446 00:57:38,690 --> 00:57:39,410 Sohn eines... 1447 00:57:40,117 --> 00:57:40,856 Fast geschafft. 1448 00:57:40,983 --> 00:57:42,349 Und er ist fast da. 1449 00:57:43,183 --> 00:57:43,957 Wo ist der Chip? 1450 00:57:44,023 --> 00:57:44,876 Es steckt wirklich tief drin. 1451 00:57:47,116 --> 00:57:47,464 Hier. 1452 00:57:47,530 --> 00:57:48,103 Baby, du schaffst das. 1453 00:57:48,323 --> 00:57:49,221 Gehen Sie im Auto nach Lauren und sehen Sie nach ihr. 1454 00:57:49,287 --> 00:57:49,980 Geh zum Auto. 1455 00:57:50,140 --> 00:57:51,078 Geh zum Auto und sieh nach Lauren. 1456 00:57:51,144 --> 00:57:51,520 Mach es! 1457 00:57:52,687 --> 00:57:53,407 Sohn eines... 1458 00:57:54,085 --> 00:57:54,886 Fast geschafft, okay? Ich bin fast da. 1459 00:57:54,952 --> 00:57:55,918 Ach, kommen Sie, Doc. 1460 00:57:56,065 --> 00:57:56,664 Kommen Sie, Doc. 1461 00:57:56,792 --> 00:57:57,191 Ich habe es. 1462 00:58:01,745 --> 00:58:02,703 Hey, ich muss dich verarzten. 1463 00:58:02,769 --> 00:58:03,391 Nein, keine Zeit. 1464 00:58:34,474 --> 00:58:34,920 Alles in Ordnung? 1465 00:58:36,553 --> 00:58:37,347 -Ich träume nur. -Ja. 1466 00:58:40,093 --> 00:58:40,473 Was? 1467 00:58:40,896 --> 00:58:41,406 Traum. 1468 00:58:43,506 --> 00:58:44,335 Ich hatte einen Albtraum. 1469 00:58:45,065 --> 00:58:46,408 Was ist mit dem Kind? 1470 00:58:47,225 --> 00:58:47,778 Irgendwie schon. 1471 00:58:47,940 --> 00:58:48,813 Was meinst du, irgendwie? 1472 00:58:50,126 --> 00:58:51,619 Nun, so fing es an und dann 1473 00:58:51,822 --> 00:58:53,315 Thomas ist aufgetaucht und der Junge, er ... 1474 00:58:53,769 --> 00:58:55,906 Und es endete, wie es immer endet. 1475 00:58:55,972 --> 00:58:56,402 Ja. 1476 00:58:58,866 --> 00:58:59,698 Vielleicht will er verletzen. 1477 00:58:59,764 --> 00:59:00,638 Nein, tut er nicht. 1478 00:59:00,704 --> 00:59:02,143 Ja, das tut er. Er will ihr wehtun. 1479 00:59:02,209 --> 00:59:03,310 Und wir müssen irgendwo hin, wo es sicher ist. 1480 00:59:03,376 --> 00:59:04,184 Sie ist in Sicherheit. 1481 00:59:04,250 --> 00:59:05,135 Es war einfach ein Albtraum. 1482 00:59:05,201 --> 00:59:06,054 Wir müssen sie beschützen. 1483 00:59:06,843 --> 00:59:07,334 Das werden wir. 1484 00:59:07,454 --> 00:59:08,121 Von Thomas. 1485 00:59:08,683 --> 00:59:10,600 Thomas wird ihr niemals wehtun. 1486 00:59:10,666 --> 00:59:11,403 Und das wissen Sie. 1487 00:59:14,078 --> 00:59:15,191 Schließlich tue ich es nicht, Baby. 1488 00:59:42,681 --> 00:59:43,282 Verdammt! 1489 00:59:49,896 --> 00:59:50,783 Ich habe dich immer noch. 1490 01:00:35,677 --> 01:00:36,404 Lebt noch. 1491 01:00:37,316 --> 01:00:38,244 Ja, es tickt immer noch. 1492 01:00:38,846 --> 01:00:39,350 Hallo! 1493 01:00:40,788 --> 01:00:42,814 Und wer ist diese kleine Person an meiner Tür? 1494 01:00:43,380 --> 01:00:44,208 Wie ist Ihr Name, junge Dame? 1495 01:00:44,593 --> 01:00:45,721 Mein Name ist Lauren. 1496 01:00:46,358 --> 01:00:48,425 Haben Sie bitte Apfelsaft? 1497 01:00:49,625 --> 01:00:49,951 Ja. 1498 01:00:50,130 --> 01:00:50,550 Komm rein. 1499 01:00:50,689 --> 01:00:51,485 Lassen Sie uns sehen, was wir für Sie tun können. 1500 01:00:51,780 --> 01:00:52,669 Danke. 1501 01:00:52,950 --> 01:00:54,000 Komm, ich bringe dich hin. 1502 01:00:56,760 --> 01:00:57,420 Immer noch wund? 1503 01:00:57,780 --> 01:00:58,480 Ja, es ist in Ordnung. 1504 01:00:59,306 --> 01:00:59,893 Das zunähen? 1505 01:01:01,169 --> 01:01:01,686 Bitte. 1506 01:01:20,909 --> 01:01:22,842 Nun, Sie haben es geschafft, Ihren Arm nicht völlig zu ruinieren. 1507 01:01:23,070 --> 01:01:24,335 Nicht, dass er es nicht versucht hätte. 1508 01:01:25,470 --> 01:01:26,615 Also, wer ist dein kleiner Freund? 1509 01:01:29,220 --> 01:01:29,996 Es ist meine Schwester. 1510 01:01:32,280 --> 01:01:33,293 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, dass ich frage, 1511 01:01:33,480 --> 01:01:33,990 Wo bist du? 1512 01:01:36,063 --> 01:01:36,820 Mein jüngeres Ich, 1513 01:01:37,514 --> 01:01:38,006 in meinem Zuhause, 1514 01:01:38,803 --> 01:01:39,476 mit meinem Vater. 1515 01:01:40,540 --> 01:01:41,249 Was ist mit deiner Mutter? 1516 01:01:45,900 --> 01:01:47,239 Die Dinge werden immer komplizierter. 1517 01:01:47,627 --> 01:01:48,626 Du hast keine Ahnung. 1518 01:01:49,113 --> 01:01:50,219 Was, was ist das große Geheimnis? 1519 01:01:53,116 --> 01:01:54,706 In der Zukunft, wo ich herkomme, 1520 01:01:55,129 --> 01:01:56,102 du rettest mein Leben. 1521 01:01:57,423 --> 01:01:57,896 Seins auch. 1522 01:01:59,820 --> 01:02:00,213 Es ist wahr. 1523 01:02:01,338 --> 01:02:01,993 Wie habe ich das gemacht? 1524 01:02:02,850 --> 01:02:03,663 Wir stellen die Verbindung wieder her. 1525 01:02:03,729 --> 01:02:05,061 Aber ich sollte dir nicht zu viel erzählen 1526 01:02:05,127 --> 01:02:05,961 über dein eigenes Leben. 1527 01:02:06,941 --> 01:02:08,421 Dann bin ich froh, dass ich noch da bin. 1528 01:02:09,206 --> 01:02:09,785 Ohnehin, 1529 01:02:09,851 --> 01:02:11,627 Ich wollte Ihnen nur danken. 1530 01:02:12,720 --> 01:02:14,910 Sie sind einer der mutigsten Menschen, die ich je getroffen habe. 1531 01:02:18,300 --> 01:02:18,986 Das ist das Mindeste, was ich tun kann 1532 01:02:19,052 --> 01:02:20,453 für den Mann, der meinem Vater das Leben gerettet hat. 1533 01:02:22,226 --> 01:02:22,560 Papa. 1534 01:02:23,640 --> 01:02:23,940 Oh! 1535 01:02:24,240 --> 01:02:24,833 Komm her, Sohn. 1536 01:02:26,040 --> 01:02:27,066 Wir haben einige Gäste. 1537 01:02:27,407 --> 01:02:28,546 Sie haben mir nicht gesagt, dass Sie einen Sohn haben. 1538 01:02:28,681 --> 01:02:30,520 Sie haben gefragt, warum wir all diese Saftkartons haben! 1539 01:02:31,440 --> 01:02:32,059 Das ist Travis. 1540 01:02:32,125 --> 01:02:33,244 Travis, das sind meine Freunde. 1541 01:02:33,382 --> 01:02:34,004 Hallo Travis. 1542 01:02:35,054 --> 01:02:35,795 Ich bin Nikolai. 1543 01:02:35,899 --> 01:02:36,700 Du kannst mich Nico nennen. 1544 01:02:37,954 --> 01:02:39,320 Geh und spiel mit Lauren, okay? 1545 01:02:39,501 --> 01:02:39,867 Hä? 1546 01:02:40,674 --> 01:02:41,694 Sie bleibt noch eine Weile hier. 1547 01:02:42,240 --> 01:02:42,727 Fortfahren. 1548 01:02:50,794 --> 01:02:52,674 Seine Mutter starb vor zwei Jahren bei einem Unfall. 1549 01:02:54,060 --> 01:02:55,300 Er ist alles, was mir von ihr geblieben ist. 1550 01:02:56,480 --> 01:02:57,333 Aber dank dir, 1551 01:02:57,810 --> 01:02:59,713 wir haben mehr Zeit, vielleicht Jahre. 1552 01:03:01,056 --> 01:03:01,829 Und dafür, 1553 01:03:03,302 --> 01:03:04,222 Ich bin für immer dankbar. 1554 01:03:05,700 --> 01:03:06,595 Also geht es ihm gut? 1555 01:03:06,982 --> 01:03:07,678 Er ist gesund. 1556 01:03:08,002 --> 01:03:10,042 Und hat eine positive Lebenseinstellung. 1557 01:03:10,818 --> 01:03:12,216 Und da ich weiß, dass ich dreißig Jahre habe, 1558 01:03:12,282 --> 01:03:14,042 er wird mich wahrscheinlich noch überleben. 1559 01:03:14,580 --> 01:03:16,375 Und der arme Travis muss mit mir leben. 1560 01:03:18,450 --> 01:03:19,280 Das ist eine gute Sache, Doc. 1561 01:03:20,491 --> 01:03:21,957 Es ist wichtig, Zeit mit der Familie zu verbringen. 1562 01:03:22,500 --> 01:03:23,230 Ja, das ist es. 1563 01:03:24,084 --> 01:03:25,537 Und Travis ist ein Vollzeitjob! 1564 01:03:28,350 --> 01:03:29,224 Stimmt etwas nicht? 1565 01:03:31,013 --> 01:03:31,466 NEIN. 1566 01:03:33,240 --> 01:03:33,799 Bist du sicher, Baby? 1567 01:03:34,673 --> 01:03:35,012 Mm-hmm. 1568 01:03:35,580 --> 01:03:35,926 Ja. 1569 01:03:36,175 --> 01:03:36,521 Ich bin. 1570 01:03:37,770 --> 01:03:39,216 Thomas hat auch einen dieser Tracker, 1571 01:03:39,373 --> 01:03:40,243 soweit ich mich erinnere. 1572 01:03:41,160 --> 01:03:41,896 Also, wo ist er? 1573 01:03:42,730 --> 01:03:43,363 Er ist... 1574 01:03:44,649 --> 01:03:45,336 Er hat sich verändert. 1575 01:03:46,543 --> 01:03:47,875 Wir glauben, dass er etwas plant, 1576 01:03:47,941 --> 01:03:48,876 etwas Schreckliches. 1577 01:03:49,290 --> 01:03:50,149 So etwas wie was? 1578 01:03:52,807 --> 01:03:53,703 Das kann ich Ihnen jetzt nicht sagen. 1579 01:03:55,560 --> 01:03:56,546 Was auch immer es ist, 1580 01:03:56,612 --> 01:03:57,473 lassen Sie mich wissen, wenn ich helfen kann. 1581 01:03:57,840 --> 01:03:59,465 Tatsächlich brauche ich Ihre Hilfe, Doc. 1582 01:04:02,926 --> 01:04:03,820 Sie müssen auf sie aufpassen. 1583 01:04:06,162 --> 01:04:06,772 Natürlich. 1584 01:04:08,507 --> 01:04:09,507 Sehen Sie etwas ... 1585 01:04:11,851 --> 01:04:13,566 In der Zukunft passiert ihr etwas Schlimmes. 1586 01:04:14,864 --> 01:04:16,837 Und das versuchen wir zu verhindern. 1587 01:04:18,056 --> 01:04:19,204 Ist es das, was Thomas verändert? 1588 01:04:19,669 --> 01:04:19,933 Hä? 1589 01:04:20,610 --> 01:04:21,843 Er sprach von einem Lauren seiner Zeit. 1590 01:04:25,080 --> 01:04:25,949 Ja, ich denke schon. 1591 01:04:28,650 --> 01:04:30,436 Schau, ich werde über sie aufpassen, als wäre sie mein eigenes Kind. 1592 01:04:30,572 --> 01:04:31,163 Bist du sicher? 1593 01:04:31,229 --> 01:04:32,275 Wir möchten Ihnen keine Umstände machen, 1594 01:04:32,341 --> 01:04:33,302 wir könnten einfach ... - Baby, er ist ein Freund. 1595 01:04:33,513 --> 01:04:35,045 Ich möchte ihm nichts zusätzlich aufbürden. 1596 01:04:35,111 --> 01:04:36,153 Nehmen wir sie einfach und ... 1597 01:04:36,219 --> 01:04:37,371 Schauen Sie, ich verstehe. 1598 01:04:37,650 --> 01:04:39,655 Wenn du Thomas nicht davon abhältst, was auch immer es ist, 1599 01:04:39,721 --> 01:04:41,011 es wird die Sache nur noch schlimmer machen. 1600 01:04:42,583 --> 01:04:43,474 Das ist es einfach. 1601 01:04:45,312 --> 01:04:45,918 Wir müssen los. 1602 01:04:54,853 --> 01:04:55,512 Ist das Thomas? 1603 01:04:55,578 --> 01:04:56,532 Das ist schwer zu sagen. 1604 01:04:57,120 --> 01:04:57,819 Es gibt zwei Signale, 1605 01:04:57,885 --> 01:04:58,846 und sie kommen einander näher. 1606 01:04:58,912 --> 01:04:59,692 Wir müssen jetzt gehen. 1607 01:04:59,758 --> 01:05:00,565 Warte, warte, warte, Nico. 1608 01:05:01,540 --> 01:05:02,084 Viel Glück, okay? 1609 01:05:02,318 --> 01:05:03,001 Und mach dir keine Sorgen um sie. 1610 01:05:03,067 --> 01:05:03,858 Sie ist in guten Händen. 1611 01:05:04,203 --> 01:05:04,838 Danke, Doc. 1612 01:05:06,111 --> 01:05:06,644 Lass uns gehen, Baby. 1613 01:05:10,365 --> 01:05:11,295 Hey, was war das? 1614 01:05:11,430 --> 01:05:11,775 Was? 1615 01:05:12,542 --> 01:05:13,748 Sie sahen aus, als hätten Sie einen Geist gesehen. 1616 01:05:13,963 --> 01:05:14,963 Er hat sein Leben für dich gegeben. 1617 01:05:15,748 --> 01:05:17,349 Ich war nicht sicher, ob ich etwas sagen sollte. 1618 01:05:17,471 --> 01:05:17,868 Nein, aber. 1619 01:05:19,356 --> 01:05:20,356 Sein Sohn Travis, 1620 01:05:21,361 --> 01:05:22,768 er entwickelt sich nicht ganz so gut. 1621 01:05:24,535 --> 01:05:25,139 Es ist nichts. 1622 01:05:25,205 --> 01:05:26,024 Hey. 1623 01:05:26,090 --> 01:05:26,605 Bist du sicher? 1624 01:05:27,392 --> 01:05:27,905 Ja. 1625 01:05:28,192 --> 01:05:29,331 Einfach überrumpelt. 1626 01:05:30,505 --> 01:05:31,005 Lass uns gehen. 1627 01:05:31,992 --> 01:05:32,431 In Ordnung. 1628 01:05:39,817 --> 01:05:41,689 Ich wünschte, ich könnte zurückgehen und diese Maschine zerstören. 1629 01:05:42,033 --> 01:05:43,458 Baby, nichts davon ist deine Schuld. 1630 01:05:43,524 --> 01:05:44,258 Das weißt du, oder? 1631 01:05:44,324 --> 01:05:45,123 Wenn ich diese Maschine nicht gebaut hätte, 1632 01:05:45,189 --> 01:05:46,157 nichts davon wäre passiert. 1633 01:05:46,389 --> 01:05:47,897 Sie haben den Menschen eine Chance gegeben. 1634 01:05:47,963 --> 01:05:49,423 Das ist etwas, was sie vorher nie hatten. 1635 01:05:49,489 --> 01:05:51,150 Sie werden weiterhin Leute auf uns hetzen. 1636 01:05:51,390 --> 01:05:51,921 Verstehst du es nicht? 1637 01:05:53,028 --> 01:05:53,908 Was sagst du? 1638 01:05:54,162 --> 01:05:55,679 Was ich sagen will ist, dass wir jetzt nach Hause müssen, 1639 01:05:55,745 --> 01:05:56,342 mehr denn je. 1640 01:05:57,840 --> 01:05:58,878 Wir müssen die Maschine wieder aufbauen. 1641 01:05:59,488 --> 01:06:00,586 Dann bauen Sie es wieder auf. 1642 01:06:01,587 --> 01:06:01,933 Rechts. 1643 01:06:04,462 --> 01:06:05,722 Ohne Thomas kann ich es nicht schaffen. 1644 01:06:07,661 --> 01:06:09,081 Dann werden wir Thomas überzeugen. 1645 01:06:09,660 --> 01:06:11,588 Nachdem wir ihn davon abgehalten haben, alle zu töten. 1646 01:06:13,067 --> 01:06:13,500 Rechts. 1647 01:06:15,750 --> 01:06:16,183 Warte, warte. 1648 01:06:16,249 --> 01:06:16,720 Stoppen! 1649 01:06:20,311 --> 01:06:20,954 Wir können nicht ... wir können nicht ... 1650 01:06:21,020 --> 01:06:21,591 Nein, Baby? 1651 01:06:21,780 --> 01:06:22,086 Das tun wir nicht. 1652 01:06:24,387 --> 01:06:25,766 Okay, okay, alles wird gut. 1653 01:06:26,507 --> 01:06:27,753 Nico, ruf den Krankenwagen. 1654 01:06:28,033 --> 01:06:28,879 -Mein Baby. -Wie heißt du? 1655 01:06:28,945 --> 01:06:29,453 Wie heißen Sie? 1656 01:06:30,065 --> 01:06:31,147 -Carmen. -Carmen, okay. 1657 01:06:31,213 --> 01:06:32,382 Du musst atmen, Carmen, okay? 1658 01:06:32,448 --> 01:06:32,985 Bleib bei mir. 1659 01:06:33,051 --> 01:06:33,953 Ich werde dich nicht verlassen. 1660 01:06:34,677 --> 01:06:35,677 Du wirst nicht alleine sein, nur... 1661 01:06:35,912 --> 01:06:36,844 Entspann dich, ja? 1662 01:06:37,057 --> 01:06:38,670 Okay, der Krankenwagen kommt. 1663 01:06:39,751 --> 01:06:40,197 Baby. 1664 01:06:40,537 --> 01:06:41,430 Du weißt, wir können nicht bleiben. 1665 01:06:41,730 --> 01:06:42,869 Nico, ich werde sie nicht verlassen. 1666 01:06:42,935 --> 01:06:43,563 Ich kann nicht. 1667 01:06:43,657 --> 01:06:44,280 Und Sie wissen, warum. 1668 01:06:44,346 --> 01:06:45,281 Du weißt, dass wir gehen müssen. 1669 01:06:45,387 --> 01:06:46,299 Nein, du musst gehen. 1670 01:06:46,365 --> 01:06:47,252 Geh einfach ohne mich. 1671 01:06:47,592 --> 01:06:48,752 Finde Thomas. 1672 01:06:49,530 --> 01:06:50,512 Ich bin gleich hinter Ihnen. 1673 01:06:50,869 --> 01:06:51,692 Ich verspreche es. 1674 01:06:52,703 --> 01:06:53,603 Es ist meine Bestimmung, hier zu sein. 1675 01:06:54,323 --> 01:06:55,043 Okay, okay. 1676 01:06:55,280 --> 01:06:55,869 Ich liebe dich. 1677 01:06:59,115 --> 01:06:59,629 Okay. 1678 01:07:00,042 --> 01:07:01,369 Carmen, du musst atmen, okay? 1679 01:07:01,435 --> 01:07:02,261 Wie heißt Ihr Baby? 1680 01:07:02,327 --> 01:07:03,308 -Trittfrequenz. -Trittfrequenz! 1681 01:07:03,374 --> 01:07:04,627 Baby Cadence, richtig? 1682 01:07:05,087 --> 01:07:06,199 Wissen Sie, wie viel Glück Sie haben? 1683 01:07:07,560 --> 01:07:08,827 Haben Sie eigene Kinder? 1684 01:07:09,970 --> 01:07:10,480 Noch nicht. 1685 01:07:11,476 --> 01:07:11,933 Einmal. 1686 01:07:12,977 --> 01:07:13,433 Einmal. 1687 01:07:15,019 --> 01:07:15,359 Einmal. 1688 01:07:25,419 --> 01:07:26,220 Hey, wie geht es dir? 1689 01:07:26,535 --> 01:07:27,135 Gut und dir? 1690 01:07:27,356 --> 01:07:27,956 Gut, gut, gut. 1691 01:07:28,022 --> 01:07:29,381 Du gehst heute Abend zum BIOCORP Bowl? 1692 01:07:29,790 --> 01:07:30,480 Ja, natürlich. 1693 01:07:30,606 --> 01:07:31,273 Du hast eine Einladung bekommen? 1694 01:07:31,770 --> 01:07:32,610 Ja, genau hier. 1695 01:07:32,730 --> 01:07:33,703 Ich glaube, ich brauche das 1696 01:07:34,329 --> 01:07:35,003 und deine Kleidung. 1697 01:07:35,739 --> 01:07:36,523 Guter Witz, Ernie. 1698 01:07:38,700 --> 01:07:39,360 Steigen Sie aus dem Auto aus. 1699 01:07:39,638 --> 01:07:40,360 Gib mir eine Einladung. 1700 01:07:42,390 --> 01:07:42,793 Aufleuchten. 1701 01:07:45,930 --> 01:07:46,453 Zieh deine Jacke aus. 1702 01:07:47,633 --> 01:07:48,387 Sie arbeiten für BIOCORP? 1703 01:07:49,080 --> 01:07:49,440 Ja. 1704 01:07:49,613 --> 01:07:50,393 Das solltest du wirklich nicht. 1705 01:07:53,208 --> 01:07:54,574 Komm schon. Komm schon. Komm schon. 1706 01:07:55,699 --> 01:07:57,164 Wir konnten keine Zweifel feststellen. 1707 01:07:57,990 --> 01:07:58,769 Aus all den Forschungen 1708 01:07:58,835 --> 01:07:59,596 das haben wir getan, Sir, 1709 01:07:59,836 --> 01:08:00,596 wir hatten 1710 01:08:01,192 --> 01:08:02,611 absolut nichts geht ab, 1711 01:08:02,677 --> 01:08:03,828 aber wovon ich spreche 1712 01:08:03,894 --> 01:08:05,354 ist, dass wir besonders darauf achten müssen, 1713 01:08:05,420 --> 01:08:06,586 bevor wir vor die FDA treten 1714 01:08:06,652 --> 01:08:07,482 oder einer der anderen Gruppen. 1715 01:08:07,841 --> 01:08:10,087 Senator, es tut mir sehr leid, dass ich unterbreche. 1716 01:08:10,619 --> 01:08:12,032 Ich wollte Ihnen nur die Hand schütteln. 1717 01:08:12,523 --> 01:08:12,972 Hallo. 1718 01:08:13,299 --> 01:08:13,785 Hallo. 1719 01:08:14,263 --> 01:08:14,698 Robert. 1720 01:08:15,302 --> 01:08:17,302 Ich hatte nicht erwartet, dich so bald wiederzusehen. 1721 01:08:17,802 --> 01:08:19,415 Was für ein Bonus, dass Sie hier sind. 1722 01:08:20,535 --> 01:08:21,535 Ja, es ist auch schön, dich zu sehen. 1723 01:08:22,195 --> 01:08:23,068 Genieße die Party. 1724 01:08:53,784 --> 01:08:55,730 Es gibt einen möglichen Eindringling im Wartungsbereich. 1725 01:09:36,153 --> 01:09:37,686 Sir, dieser Bereich ist gesperrt. 1726 01:09:38,679 --> 01:09:39,366 Es tut mir Leid? 1727 01:09:39,833 --> 01:09:41,986 Ich sagte: „Sir, dieser Bereich ist gesperrt.“ 1728 01:09:42,985 --> 01:09:43,679 Okay, es tut mir leid. 1729 01:09:43,745 --> 01:09:44,645 Ich bin nicht von hier. 1730 01:09:44,934 --> 01:09:46,865 Ich war nur auf der Suche nach einem Ort, an dem ich frech eine Zigarette rauchen kann. 1731 01:09:47,733 --> 01:09:48,694 Sir, Sie müssen mit mir kommen. 1732 01:09:48,760 --> 01:09:49,714 Ja, natürlich, bitte. 1733 01:09:59,980 --> 01:10:00,460 Herr. 1734 01:10:00,952 --> 01:10:01,900 Dieser Bereich ist gesperrt. 1735 01:10:03,527 --> 01:10:04,273 Es tut mir leid, meine Herren, 1736 01:10:04,339 --> 01:10:05,353 Ich suchte nach dem Badezimmer. 1737 01:10:05,713 --> 01:10:06,992 Es liegt direkt neben dem Haupteingang. 1738 01:10:07,058 --> 01:10:07,606 Es ist hier entlang. 1739 01:10:07,866 --> 01:10:08,557 Ah, ist es? 1740 01:10:08,623 --> 01:10:09,956 Ich gehe einfach direkt dorthin. 1741 01:10:10,916 --> 01:10:11,623 Wir begleiten Sie. 1742 01:10:11,923 --> 01:10:12,876 Bitte, ich kann das tun. 1743 01:10:16,032 --> 01:10:17,265 Kann ich bitte Ihre Einladung sehen? 1744 01:10:19,686 --> 01:10:20,332 Ja natürlich. 1745 01:10:20,592 --> 01:10:21,598 Ich habe es hier. 1746 01:10:33,233 --> 01:10:34,100 Kann ich Ihnen helfen, Sir? 1747 01:10:35,620 --> 01:10:36,020 Hallo! 1748 01:10:36,679 --> 01:10:38,526 Ich bin wegen der BIOCORP-Veranstaltung hier. 1749 01:10:38,970 --> 01:10:40,753 Sir, der Haupteingang ist vorne herum. 1750 01:10:41,406 --> 01:10:43,589 Ich gehöre zu einer speziellen Gruppe innerhalb des Unternehmens 1751 01:10:43,655 --> 01:10:46,093 das ist hier, um heute Abend eine besondere Überraschung zu erleben. 1752 01:10:46,223 --> 01:10:48,341 Bekommen Sie regelmäßig Einladungen, Sir? 1753 01:10:49,650 --> 01:10:49,980 NEIN. 1754 01:10:50,314 --> 01:10:50,760 Dann habe ich Angst, 1755 01:10:50,826 --> 01:10:51,849 Ich kann dich überhaupt nicht reinlassen. 1756 01:10:53,000 --> 01:10:54,811 Ich habe Angst, dass ich dich übertreffe 1757 01:10:54,877 --> 01:10:56,320 auf jede erdenkliche Weise. 1758 01:10:56,760 --> 01:10:57,733 Und ich bin hereingekommen. 1759 01:10:58,200 --> 01:11:00,400 Bitte verlassen Sie das Gelände umgehend, Sir. 1760 01:11:01,587 --> 01:11:02,206 Oder was? 1761 01:11:02,412 --> 01:11:04,204 Oder ich lasse Sie wegen Hausfriedensbruchs verhaften. 1762 01:11:06,311 --> 01:11:07,858 Ich schätze, Sie sollten mich besser verhaften. 1763 01:11:09,627 --> 01:11:11,037 Gib mir einen kräftigen Schubs, okay? 1764 01:11:12,242 --> 01:11:12,629 Drücken. 1765 01:11:13,420 --> 01:11:14,086 Du machst das großartig. 1766 01:11:14,494 --> 01:11:16,425 -Ich kann es nicht. -Doch, das kannst du. 1767 01:11:16,491 --> 01:11:17,633 Alles gut, okay? Schau mich an. 1768 01:11:17,780 --> 01:11:18,699 Sie machen einen tollen Job. 1769 01:11:18,765 --> 01:11:20,017 -Ich kann nicht. -Einmal kräftig drücken, okay? 1770 01:11:20,664 --> 01:11:21,204 Okay. 1771 01:11:22,271 --> 01:11:23,035 Ich sehe es. Ich sehe es. 1772 01:11:23,101 --> 01:11:24,734 Komm schon. Ja, da hast du es. 1773 01:11:24,914 --> 01:11:26,274 Schöner Großer, komm, los gehts. 1774 01:11:28,007 --> 01:11:28,474 Ja. 1775 01:11:28,617 --> 01:11:29,174 Ja. 1776 01:11:29,365 --> 01:11:30,720 Da haben Sie es ... 1777 01:11:30,832 --> 01:11:31,731 Bitte schön. Das ist alles. 1778 01:11:32,057 --> 01:11:32,651 Glückwunsch. 1779 01:11:32,717 --> 01:11:33,735 Kleines Mädchen! 1780 01:11:33,826 --> 01:11:35,265 -Kleines Baby. -Herzlichen Glückwunsch. 1781 01:11:36,225 --> 01:11:37,672 -Sie ist wunderschön. -Wow. 1782 01:11:40,634 --> 01:11:41,894 Sie ist wunderschön. 1783 01:11:43,512 --> 01:11:45,478 Vertrauen Sie mir, ich habe bei diesem Deal das bessere Ende für mich erwischt. 1784 01:11:47,994 --> 01:11:48,562 Ich muss gehen. 1785 01:11:48,628 --> 01:11:49,395 Viel Glück, okay? 1786 01:11:49,934 --> 01:11:50,895 Vielen Dank. 1787 01:11:50,961 --> 01:11:51,580 Danke, Doc. 1788 01:12:00,738 --> 01:12:01,204 Verzeihung. 1789 01:12:03,678 --> 01:12:04,065 Verzeihung. 1790 01:12:05,595 --> 01:12:05,982 Verzeihung. 1791 01:12:59,856 --> 01:13:00,702 Ich habe dich vermisst. 1792 01:13:03,323 --> 01:13:04,579 Was machst du, Baby? 1793 01:13:06,550 --> 01:13:07,809 Ich tue, was ich tun muss. 1794 01:13:10,667 --> 01:13:12,153 Ich bin hergekommen, um dich zu retten. 1795 01:13:14,547 --> 01:13:14,860 NEIN. 1796 01:13:16,587 --> 01:13:17,093 NEIN. 1797 01:13:17,826 --> 01:13:18,938 Ich versuche, dich zu retten. 1798 01:13:19,670 --> 01:13:20,065 NEIN. 1799 01:13:20,978 --> 01:13:22,005 Das ist nicht der richtige Weg. 1800 01:13:23,566 --> 01:13:24,169 Bitte. 1801 01:13:24,418 --> 01:13:25,245 Lass mich das machen. 1802 01:13:26,366 --> 01:13:27,775 Andernfalls werde ich dich für immer verlieren. 1803 01:13:30,137 --> 01:13:31,137 Vertraust du mir? 1804 01:13:33,404 --> 01:13:33,864 Ja. 1805 01:13:36,658 --> 01:13:37,491 Liebst du mich? 1806 01:13:41,371 --> 01:13:41,818 Ja. 1807 01:13:43,228 --> 01:13:43,881 Ich liebe dich. 1808 01:13:45,648 --> 01:13:46,614 Ich habe dich immer geliebt. 1809 01:13:47,075 --> 01:13:47,727 Das tue ich immer noch. 1810 01:13:57,170 --> 01:13:58,310 Vertrau mir, mein Liebling. 1811 01:14:01,030 --> 01:14:02,197 Wir werden uns wiedersehen. 1812 01:14:36,240 --> 01:14:36,879 Wissen Sie, wie... 1813 01:14:38,307 --> 01:14:39,006 Wir haben Sie gewarnt. 1814 01:14:46,634 --> 01:14:47,504 Meine Damen und Herren, 1815 01:14:47,654 --> 01:14:49,094 wir haben heute Abend einen besonderen Gast. 1816 01:14:49,207 --> 01:14:50,804 Es ist mir eine Freude, Ihnen vorzustellen: 1817 01:14:50,960 --> 01:14:52,167 Senator, Jim Williams. 1818 01:14:58,886 --> 01:14:59,518 Danke schön. 1819 01:15:00,819 --> 01:15:01,652 Vielen Dank euch allen. 1820 01:15:02,826 --> 01:15:04,512 Wir sind nicht ganz sicher 1821 01:15:04,578 --> 01:15:06,592 wo ist Bob Tinker gerade? 1822 01:15:07,034 --> 01:15:09,480 Aber wenn es für Sie in Ordnung ist, übernehme ich die Ehre. 1823 01:15:11,024 --> 01:15:12,703 Sie hatten eine wundervolle 1824 01:15:12,769 --> 01:15:15,434 und erfolgreiches Jahr hier bei BIOCORP. 1825 01:15:19,359 --> 01:15:20,779 Ihre harte Arbeit 1826 01:15:21,297 --> 01:15:22,645 hat das Unternehmen 1827 01:15:23,144 --> 01:15:24,112 so mächtig 1828 01:15:24,534 --> 01:15:25,492 und kompetent 1829 01:15:25,814 --> 01:15:26,924 wie es heute ist. 1830 01:15:29,289 --> 01:15:30,102 Aber jetzt 1831 01:15:31,522 --> 01:15:32,621 Ich hatte die Ehre 1832 01:15:32,687 --> 01:15:34,951 einer der führenden Architekten zu sein 1833 01:15:35,474 --> 01:15:36,808 in der Einrichtung 1834 01:15:37,514 --> 01:15:39,500 eines neuen Regierungsauftrags 1835 01:15:39,566 --> 01:15:40,634 mit BIOCORP. 1836 01:15:45,059 --> 01:15:45,925 Das Ziel 1837 01:15:46,812 --> 01:15:48,512 sind Sie das, 1838 01:15:49,720 --> 01:15:50,492 BIOCORP, 1839 01:15:51,547 --> 01:15:52,407 wird befreien 1840 01:15:52,727 --> 01:15:54,687 die gesamte Welt des Verbrechens, 1841 01:15:54,934 --> 01:15:57,633 innerhalb der nächsten zehn Jahre. 1842 01:16:16,784 --> 01:16:17,637 Thomas, wo bist du? 1843 01:16:18,764 --> 01:16:19,244 Thomas. 1844 01:16:19,741 --> 01:16:20,221 Thomas. 1845 01:16:20,731 --> 01:16:21,150 Thomas. 1846 01:16:21,300 --> 01:16:22,551 Oh mein Gott, Thomas. Gott sei Dank bist du es. 1847 01:16:22,967 --> 01:16:23,940 Nico, was machst du hier? 1848 01:16:24,440 --> 01:16:25,327 Was mache ich? 1849 01:16:26,080 --> 01:16:26,433 Ich bin... 1850 01:16:26,650 --> 01:16:28,510 Ich bin hier, um Sie davon abzuhalten, etwas Schreckliches zu tun. 1851 01:16:29,391 --> 01:16:30,237 Woher weißt du das? 1852 01:16:30,357 --> 01:16:30,783 Thomas. 1853 01:16:31,559 --> 01:16:32,857 Wir sind keine Idioten, wir haben es herausgefunden. 1854 01:16:32,923 --> 01:16:34,923 Du hast wahrscheinlich gemerkt, dass du es nicht einmal stoppen kannst, Nico. 1855 01:16:35,196 --> 01:16:36,243 Niemand kann es jetzt aufhalten. 1856 01:16:36,450 --> 01:16:36,729 NEIN. 1857 01:16:37,263 --> 01:16:38,169 Nico, ich will es wirklich wissen. 1858 01:16:38,367 --> 01:16:39,336 Warum solltest du es stoppen wollen? 1859 01:16:39,573 --> 01:16:39,833 Hä? 1860 01:16:40,048 --> 01:16:40,824 Schauen Sie sich diese Leute an. 1861 01:16:40,994 --> 01:16:41,956 Sie sind Mörder. 1862 01:16:42,134 --> 01:16:42,813 Massenmörder, 1863 01:16:42,879 --> 01:16:43,801 jeder einzelne von ihnen. 1864 01:16:44,269 --> 01:16:44,614 NEIN. 1865 01:16:45,034 --> 01:16:45,805 Nein, sie sind unschuldig. 1866 01:16:45,871 --> 01:16:46,695 Lauren war unschuldig. 1867 01:16:46,761 --> 01:16:48,305 Hören Sie, Lauren würde nicht wollen, dass Sie das tun. 1868 01:16:48,371 --> 01:16:49,178 Doch, das würde sie, Nico. 1869 01:16:49,244 --> 01:16:51,082 Sie würde von mir verlangen, ein paar zu töten, um eine Milliarde zu retten. 1870 01:16:51,148 --> 01:16:51,788 Ich weiß, dass sie das tun würde. 1871 01:16:51,854 --> 01:16:53,053 Möchten Sie das auf Ihrem Gewissen haben? 1872 01:16:53,521 --> 01:16:54,060 Tust du? 1873 01:16:54,567 --> 01:16:55,400 Es ist größer als wir. 1874 01:16:55,614 --> 01:16:57,093 Ich weiß, es ist größer als du und ich. 1875 01:16:57,681 --> 01:16:58,267 Okay, also einfach... 1876 01:16:59,133 --> 01:16:59,980 Also geh einfach. 1877 01:17:00,341 --> 01:17:01,107 Lass mich das machen. 1878 01:17:01,221 --> 01:17:01,607 Gehen! 1879 01:17:01,973 --> 01:17:02,283 Gehen! 1880 01:17:02,953 --> 01:17:03,699 Und was wirst du tun? 1881 01:17:03,826 --> 01:17:04,326 Hä? 1882 01:17:05,073 --> 01:17:06,019 Es ist eine Bombe, nicht wahr? 1883 01:17:06,164 --> 01:17:07,364 Es spielt keine Rolle, was es ist. 1884 01:17:07,430 --> 01:17:08,617 -Es ist eine Bombe, nicht wahr? -Ja! 1885 01:17:08,683 --> 01:17:09,476 Oh mein Gott! 1886 01:17:10,123 --> 01:17:11,703 Thomas, denk an Lauren. 1887 01:17:12,423 --> 01:17:14,036 Nein, wir können das reparieren, verstehen Sie? 1888 01:17:14,102 --> 01:17:14,949 Thomas, sieh mich an. 1889 01:17:15,015 --> 01:17:15,728 -Schau mich an. -Jenny? 1890 01:17:15,961 --> 01:17:16,787 Sie ist beim Arzt. 1891 01:17:16,853 --> 01:17:17,274 Wir können das beheben. 1892 01:17:17,340 --> 01:17:18,593 Nein, das ist ein Baby, oder? 1893 01:17:19,213 --> 01:17:20,380 Sie haben sie als Baby geholt. 1894 01:17:20,613 --> 01:17:21,727 Sie kann nicht mehr so ​​leben wie früher. 1895 01:17:22,039 --> 01:17:23,679 Und nichts wird meine Meinung ändern. 1896 01:17:23,786 --> 01:17:24,216 Bitte kommen Sie. 1897 01:17:24,282 --> 01:17:24,658 NEIN. 1898 01:17:25,999 --> 01:17:26,985 Nico, du musst gehen 1899 01:17:27,285 --> 01:17:27,734 ohne mich. 1900 01:17:27,914 --> 01:17:28,632 Bitte gehen Sie. 1901 01:17:30,086 --> 01:17:30,479 Okay. 1902 01:17:30,679 --> 01:17:31,132 Bußgeld. 1903 01:17:31,612 --> 01:17:32,552 Wenn Sie diese Menschen töten, 1904 01:17:32,926 --> 01:17:33,905 dann bringst du mich auch um. 1905 01:17:34,457 --> 01:17:35,479 Ich gehe nicht ohne dich. 1906 01:17:35,856 --> 01:17:37,329 Dann werde ich auch Jenny töten, richtig? 1907 01:17:37,861 --> 01:17:39,481 Denn sie ist irgendwo im Gebäude, Nico. 1908 01:17:39,607 --> 01:17:40,063 Rechts? 1909 01:17:40,247 --> 01:17:41,087 Sie ist hier, oder? 1910 01:17:41,301 --> 01:17:41,854 Irgendwo? 1911 01:17:42,344 --> 01:17:43,744 Wollen Sie dieses Risiko mit ihrem Leben eingehen? 1912 01:17:44,644 --> 01:17:45,263 Verschwenden Sie nicht Ihre Zeit. 1913 01:17:45,329 --> 01:17:45,844 Folgen Sie mir. 1914 01:17:46,297 --> 01:17:47,645 Du hast dieses Leben einmal gelebt, Nico. 1915 01:17:47,711 --> 01:17:48,824 Du hast jetzt keine Zeit. 1916 01:17:49,024 --> 01:17:49,524 Thomas. 1917 01:17:50,135 --> 01:17:50,544 Thomas! 1918 01:17:58,546 --> 01:17:59,059 Oh mein Gott. 1919 01:18:00,187 --> 01:18:01,394 -Ist das Thomas? -Ja, das war Thomas. 1920 01:18:01,588 --> 01:18:02,248 Oh mein Gott. 1921 01:18:02,328 --> 01:18:03,348 -Hier drin ist eine Bombe. -Okay. 1922 01:18:03,414 --> 01:18:04,081 Wir müssen es finden. 1923 01:18:04,147 --> 01:18:04,967 Das könnte überall sein. 1924 01:18:05,781 --> 01:18:06,627 Dane ist auch hier. 1925 01:18:08,100 --> 01:18:08,680 Was war es? 1926 01:18:10,148 --> 01:18:10,747 Kleines Mädchen. 1927 01:18:10,954 --> 01:18:11,687 Ihr geht es gut. 1928 01:18:11,854 --> 01:18:12,647 Okay, das ist großartig. 1929 01:18:12,981 --> 01:18:13,481 Das ist großartig. 1930 01:18:13,934 --> 01:18:15,134 Okay, wir müssen alle rausholen. 1931 01:18:15,393 --> 01:18:15,720 Okay. 1932 01:18:16,014 --> 01:18:16,586 Alle. 1933 01:18:17,987 --> 01:18:19,006 Alle herzuhören! 1934 01:18:19,560 --> 01:18:20,393 Hört mir zu! 1935 01:18:21,033 --> 01:18:22,279 Im Gebäude befindet sich eine Bombe. 1936 01:18:22,600 --> 01:18:23,399 Wir müssen gehen. 1937 01:18:24,067 --> 01:18:25,159 Alle hören mir zu. 1938 01:18:26,013 --> 01:18:26,913 Da ist eine Bombe! 1939 01:18:31,787 --> 01:18:32,519 Raus hier! 1940 01:18:34,929 --> 01:18:35,661 Raus hier! 1941 01:18:36,294 --> 01:18:37,214 Da ist eine Bombe! 1942 01:18:38,044 --> 01:18:39,174 Da ist eine Bombe! Raus hier! 1943 01:18:39,921 --> 01:18:40,747 Komm, wir müssen gehen. 1944 01:18:59,432 --> 01:19:00,805 Beweg dich! Beweg dich! Beweg dich! 1945 01:19:40,780 --> 01:19:41,671 Warte! Warte! Warte! ... Einfrieren! 1946 01:19:41,737 --> 01:19:42,471 Beweg dich nicht! 1947 01:19:42,537 --> 01:19:43,431 Schau, schau. 1948 01:19:43,785 --> 01:19:44,205 Okay? 1949 01:20:01,077 --> 01:20:01,624 Nico. 1950 01:20:02,338 --> 01:20:02,850 Thomas. 1951 01:20:04,075 --> 01:20:04,737 Was haben Sie getan? 1952 01:20:05,834 --> 01:20:06,504 Bist du verrückt? 1953 01:20:06,694 --> 01:20:07,494 Was haben Sie getan? 1954 01:20:07,727 --> 01:20:08,667 Wir mussten Sie aufhalten. 1955 01:20:09,054 --> 01:20:09,660 Mich aufhalten? 1956 01:20:10,087 --> 01:20:10,646 Du hast mich aufgehalten? 1957 01:20:10,712 --> 01:20:11,627 Du hast alles ruiniert. 1958 01:20:12,260 --> 01:20:12,488 Hey. 1959 01:20:12,554 --> 01:20:12,888 Thomas. 1960 01:20:12,954 --> 01:20:13,447 Nico. 1961 01:20:13,513 --> 01:20:14,924 Nico, es ist noch Zeit, das zu beheben. 1962 01:20:15,244 --> 01:20:16,217 Erzähl mir, was du mit der Bombe gemacht hast? 1963 01:20:16,283 --> 01:20:16,870 Du hast sie gehen lassen. 1964 01:20:16,977 --> 01:20:18,229 Ich schwöre bei Gott, ich werde dich töten. 1965 01:20:18,295 --> 01:20:19,483 Du hast uns bereits umgebracht, Nico. 1966 01:20:19,549 --> 01:20:20,167 Du hast mich getötet, 1967 01:20:20,233 --> 01:20:21,044 du hast Jenny getötet, 1968 01:20:21,224 --> 01:20:21,884 du hast Lauren getötet. 1969 01:20:22,034 --> 01:20:24,195 Du hast jeden einzelnen Menschen getötet, den wir je geliebt haben. 1970 01:20:24,439 --> 01:20:25,200 Und wofür? 1971 01:20:25,563 --> 01:20:26,474 Für diese Leute? 1972 01:20:27,500 --> 01:20:27,887 Sehen. 1973 01:20:28,278 --> 01:20:28,567 Sehen. 1974 01:20:29,064 --> 01:20:29,707 Schauen Sie, ich werde es herausfinden ... 1975 01:20:29,984 --> 01:20:30,761 Ich werde mir etwas einfallen lassen 1976 01:20:30,827 --> 01:20:31,263 lass es einfach los. 1977 01:20:31,329 --> 01:20:32,510 Nein, Nico. 1978 01:20:32,584 --> 01:20:34,452 Hier heißt es: töten oder getötet werden. 1979 01:20:34,570 --> 01:20:35,270 Es ist Zeit, sich wie ein Mann zu benehmen. 1980 01:20:35,587 --> 01:20:36,210 Gib mir die Bombe. 1981 01:20:44,774 --> 01:20:45,293 Oh! 1982 01:20:45,359 --> 01:20:45,776 Warte, warte, warte. 1983 01:20:45,842 --> 01:20:46,902 Da drin ist ein Typ mit der Waffe. 1984 01:20:46,968 --> 01:20:48,700 Er hat dort gerade zwei Polizisten erschossen. 1985 01:20:48,766 --> 01:20:49,405 Er wird verrückt. 1986 01:20:49,471 --> 01:20:50,293 Er erschießt jeden. 1987 01:20:52,666 --> 01:20:53,365 Komm schon. Beeil dich. 1988 01:21:19,113 --> 01:21:20,173 Sir, irgendetwas stimmt nicht. 1989 01:21:20,620 --> 01:21:21,113 Wie meinst du das? 1990 01:21:21,233 --> 01:21:21,753 Was ist los? 1991 01:21:22,119 --> 01:21:23,942 Seine Gehirnaktivität ist völlig falsch. 1992 01:21:24,008 --> 01:21:24,857 Was meinst du mit falsch? 1993 01:21:24,923 --> 01:21:26,175 Sein Herzschlag ist gleichmäßig. 1994 01:21:26,241 --> 01:21:28,572 Kann hier denn niemand etwas richtig machen? 1995 01:21:29,992 --> 01:21:30,325 Baby. 1996 01:21:30,391 --> 01:21:30,739 Oh! 1997 01:21:30,805 --> 01:21:31,292 Baby! 1998 01:21:31,639 --> 01:21:32,079 Bleib dran. 1999 01:21:32,145 --> 01:21:32,452 Okay. 2000 01:21:32,766 --> 01:21:33,178 Ich werde. 2001 01:21:34,105 --> 01:21:36,582 Nein, nein, nein, nein, nein ... 2002 01:21:37,112 --> 01:21:37,571 Ah! 2003 01:21:38,118 --> 01:21:38,778 Du solltest gehen. 2004 01:21:39,532 --> 01:21:39,805 Gehen. 2005 01:21:40,283 --> 01:21:41,009 Du weißt, sie werden senden 2006 01:21:41,075 --> 01:21:42,198 mehr Leute zurück, Thomas. 2007 01:21:42,972 --> 01:21:43,943 Sie wissen, dass dies nicht das Ende ist. 2008 01:21:44,738 --> 01:21:45,492 Ich brauche deine Hilfe. 2009 01:21:45,645 --> 01:21:46,170 Um was zu tun? 2010 01:21:46,236 --> 01:21:47,211 Um es zu reparieren? 2011 01:21:47,532 --> 01:21:49,305 Ich habe versucht, es zu reparieren, Nico. 2012 01:21:49,452 --> 01:21:50,405 Das ist, was ich getan habe. 2013 01:21:50,652 --> 01:21:51,462 Nicht auf diese Weise. 2014 01:21:51,912 --> 01:21:52,805 Nicht auf diese Weise. 2015 01:21:54,372 --> 01:21:55,485 Wir können die Maschine wieder aufbauen. 2016 01:21:56,161 --> 01:21:57,278 Okay, ich brauche nur deine Hilfe. 2017 01:21:57,775 --> 01:21:59,124 Ich brauche deine Hilfe, ich brauche dich. 2018 01:21:59,300 --> 01:22:00,768 Sie können die Ursache des Virus finden 2019 01:22:00,834 --> 01:22:01,725 bevor es sich ausbreitet. 2020 01:22:01,791 --> 01:22:04,021 Die Ursache des Virus war in diesem Raum, 2021 01:22:04,155 --> 01:22:05,570 und du hast sie entkommen lassen. 2022 01:22:06,601 --> 01:22:07,051 Wir können... 2023 01:22:07,152 --> 01:22:07,752 Wir können was? 2024 01:22:07,902 --> 01:22:08,821 Wir können warten? 2025 01:22:09,189 --> 01:22:11,888 Damit BIOCORP einen anderen Mann zurückschickt, der es uns sagt? 2026 01:22:12,162 --> 01:22:13,881 Oder einen Kerl zurückschicken, der unsere Familien tötet, 2027 01:22:13,947 --> 01:22:14,868 bevor wir geboren werden? 2028 01:22:15,088 --> 01:22:16,447 Worauf warten wir? 2029 01:22:19,632 --> 01:22:20,785 Wir warten auf nichts, Nico. 2030 01:22:22,135 --> 01:22:22,845 Und mach dir keine Sorgen. 2031 01:22:23,855 --> 01:22:24,811 Ich werde es reparieren, mein Freund. 2032 01:22:25,823 --> 01:22:27,556 Und ich möchte Sie nur noch um eine Sache bitten. 2033 01:22:28,096 --> 01:22:29,449 Und dann müssen wir uns nie sehen. 2034 01:22:31,242 --> 01:22:31,916 Wenn ich es repariere, 2035 01:22:34,371 --> 01:22:35,195 komm mir nicht in die Quere. 2036 01:22:36,717 --> 01:22:37,677 Denn ich werde nicht zögern. 2037 01:22:43,455 --> 01:22:43,749 NEIN. 2038 01:22:43,815 --> 01:22:45,348 – Du musst ihn aufhalten, Nico. – Nein, nein … nein. 2039 01:22:45,501 --> 01:22:46,655 Wir bekommen vielleicht keine weitere Chance. 2040 01:22:47,902 --> 01:22:48,468 Lass ihn gehen. 2041 01:22:56,374 --> 01:22:58,314 Seine Gehirnaktivität ist inaktiv. 2042 01:23:02,108 --> 01:23:03,048 Sein Puls ist flach. 2043 01:23:05,232 --> 01:23:06,612 Gibt es eine Chance 2044 01:23:07,167 --> 01:23:08,481 dass er noch lebt 2045 01:23:08,682 --> 01:23:10,180 im Jahr 2017? 2046 01:23:12,702 --> 01:23:13,417 Nein, Sir. 2047 01:23:14,053 --> 01:23:14,741 Er ist... 2048 01:23:15,792 --> 01:23:16,378 Er ist tot. 2049 01:23:21,966 --> 01:23:23,871 Bereiten Sie das Clean Sweep-Protokoll vor. 2050 01:23:24,072 --> 01:23:25,311 Haben wir die Berechtigung? 2051 01:23:25,377 --> 01:23:26,432 Bereitet die Maschinen vor! 2052 01:23:26,919 --> 01:23:27,472 Ja, Sir. 2053 01:23:28,887 --> 01:23:30,345 Diese ganze Sache hat 2054 01:23:30,927 --> 01:23:32,240 außer Kontrolle geraten. 2055 01:23:32,848 --> 01:23:33,840 Wie viele können wir einsenden? 2056 01:23:34,480 --> 01:23:36,197 Der Sprecher sagt, dass bis zum Ende der Stunden 2057 01:23:36,263 --> 01:23:37,490 sie werden genügend Kammern fertigstellen 2058 01:23:37,556 --> 01:23:39,002 um jeweils fünfzig zu senden. 2059 01:23:42,562 --> 01:23:43,082 Fünfzig? 2060 01:23:43,435 --> 01:23:44,275 Ja, Herr Präsident. 2061 01:23:44,642 --> 01:23:45,095 In Ordnung. 2062 01:23:45,982 --> 01:23:48,508 Sagen Sie ihm, er soll so schnell wie möglich vier Wege einschlagen. 2063 01:23:49,355 --> 01:23:50,721 Vier? Sir? 2064 01:23:51,588 --> 01:23:53,008 Sind Sie sich der Sorgen vieler bewusst? 2065 01:23:53,400 --> 01:23:55,066 Ich bin mir der Gefahren sehr wohl bewusst. 2066 01:23:56,573 --> 01:23:59,053 Und vielleicht verursachen wir unsere eigene Vernichtung. 2067 01:24:01,244 --> 01:24:02,137 Aber wenn ich nichts tue, 2068 01:24:03,577 --> 01:24:04,384 bedeutet dasselbe. 2069 01:24:22,158 --> 01:24:22,898 Wie fühlen Sie sich? 2070 01:24:23,953 --> 01:24:24,698 Lebt noch. 2071 01:24:25,952 --> 01:24:26,685 Gott sei Dank. 2072 01:24:30,110 --> 01:24:30,802 Und was nun? 2073 01:24:33,856 --> 01:24:35,509 Bauen Sie eine Zeitmaschine und kehren Sie nach Hause zurück. 2074 01:24:36,774 --> 01:24:38,482 Ich bin immer noch der Meinung, dass wir ihn aufhalten müssen. 2075 01:24:39,582 --> 01:24:40,835 Er ist weit außerhalb unserer Reichweite, Baby. 2076 01:24:40,992 --> 01:24:42,105 Er wird zu viele Menschen töten 2077 01:24:42,171 --> 01:24:43,357 bevor wir eine Maschine zusammenbauen können 2078 01:24:43,423 --> 01:24:44,348 oder irgendetwas reparieren. 2079 01:24:45,525 --> 01:24:46,118 Huch! 2080 01:24:47,172 --> 01:24:48,485 Wir müssen ihn aufhalten, Nico. 2081 01:24:51,758 --> 01:24:52,171 Verdammt! 2082 01:24:53,985 --> 01:24:55,204 Ahh! 2083 01:24:55,833 --> 01:24:56,664 Oh mein Gott. 2084 01:24:57,708 --> 01:24:59,017 Ah, sie haben nicht einmal einen Tag gewartet? 2085 01:25:01,395 --> 01:25:02,088 Sind sie nah dran? 2086 01:25:02,475 --> 01:25:03,581 Nein, Gott sei Dank. 2087 01:25:03,792 --> 01:25:04,785 Moment, warum macht es das? 2088 01:25:04,851 --> 01:25:05,441 Ist es angemessen? 2089 01:25:06,222 --> 01:25:06,965 Ich hoffe es. 2090 01:25:07,705 --> 01:25:08,145 Was? 2091 01:25:09,012 --> 01:25:09,905 Denn wenn nicht, 2092 01:25:11,292 --> 01:25:12,965 Sie haben einfach eine Menge Leute zurückgeschickt. 2093 01:25:33,123 --> 01:25:34,776 Ich glaube, es wird mir hier gefallen. 2094 01:25:43,430 --> 01:25:49,690 [Musik spielt] 2095 01:25:49,757 --> 01:25:53,419 [Musik spielt]