1 00:00:00,426 --> 00:00:04,132 [muzyka gra] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,199 --> 00:00:06,012 W roku 2037 [odtwarzana muzyka] 4 00:00:06,078 --> 00:00:07,192 nasz świat umiera. [muzyka] 5 00:00:07,258 --> 00:00:07,912 [muzyka gra] 6 00:00:07,978 --> 00:00:09,325 Ludzkość została uderzona... [muzyka] 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:09,391 --> 00:00:10,917 przez pandemię niepłodności. [muzyka] 9 00:00:10,983 --> 00:00:12,417 [muzyka gra] 10 00:00:12,483 --> 00:00:13,921 Ci, którzy cierpią podczas porodu... [muzyka] 11 00:00:13,988 --> 00:00:16,075 zostają nagrodzeni zaledwie 15 sekundami... [muzyka] 12 00:00:16,141 --> 00:00:17,298 życia ich dziecka [muzyka gra] 13 00:00:17,750 --> 00:00:18,968 zanim wirus ich zabierze. [muzyka] 14 00:00:19,034 --> 00:00:20,556 [muzyka gra] 15 00:00:20,622 --> 00:00:22,468 Każdy, kto spróbuje tego raz... [muzyka] 16 00:00:22,534 --> 00:00:23,781 [muzyka gra] 17 00:00:23,847 --> 00:00:25,035 nigdy więcej nie próbuje. [muzyka gra] 18 00:00:25,101 --> 00:00:26,961 [muzyka gra] 19 00:00:27,027 --> 00:00:29,287 Ból jest po prostu nie do zniesienia. [muzyka gra] 20 00:00:30,006 --> 00:00:32,214 Podczas gdy ludzkość jest zjednoczona w swoim bólu, [muzyka gra] 21 00:00:32,280 --> 00:00:33,408 nadal jesteśmy podzieleni. [muzyka gra] 22 00:00:33,679 --> 00:00:34,966 Elita polityczna... [muzyka] 23 00:00:35,032 --> 00:00:37,919 a korporacje są teraz nie do odróżnienia. [muzyka] 24 00:00:38,085 --> 00:00:38,914 Jedna firma, [odtwarzanie muzyki] 25 00:00:39,418 --> 00:00:40,192 Biocorp, [muzyka] 26 00:00:40,305 --> 00:00:42,292 teraz rządzi żelazną ręką. [muzyka] 27 00:00:42,617 --> 00:00:44,077 Ci, którzy nie są związani z [odtwarzaniem muzyki] 28 00:00:44,144 --> 00:00:45,650 lub praca dla Biocorp [muzyka] 29 00:00:45,716 --> 00:00:47,504 mieszkać w sektorze publicznym. [muzyka] 30 00:00:47,716 --> 00:00:49,800 Getta, w których dorabiamy do życia [muzyka] 31 00:00:49,866 --> 00:00:51,106 czekając na wyginięcie [muzyka] 32 00:00:51,172 --> 00:00:52,612 podczas gdy Biocorp i ich pracownicy [muzyka] 33 00:00:52,678 --> 00:00:55,144 ciesz się ostatnimi luksusami, jakie oferuje życie. [muzyka] 34 00:00:55,563 --> 00:00:56,898 Uwięziony w murach granicznych [muzyka] 35 00:00:56,964 --> 00:00:58,324 i zdeterminowany, by znaleźć sposób [muzyka gra] 36 00:00:58,390 --> 00:01:00,036 uciec z naszego dystopijnego kraju, [muzyka] 37 00:01:00,103 --> 00:01:01,403 mój przyjaciel Thomas i ja... [muzyka] 38 00:01:01,469 --> 00:01:02,882 wykorzystaliśmy naszą wiedzę naukową [odtwarzanie muzyki] 39 00:01:02,948 --> 00:01:05,368 zbudować prototyp urządzenia do teleportacji. [muzyka] 40 00:01:05,747 --> 00:01:06,681 Dopiero wkrótce odkryliśmy... [muzyka gra] 41 00:01:06,747 --> 00:01:07,720 nie wysłało materii [muzyka gra] 42 00:01:07,787 --> 00:01:09,274 do innego punktu w przestrzeni, [muzyka] 43 00:01:09,752 --> 00:01:11,530 ale w innym momencie. [muzyka gra] 44 00:01:11,928 --> 00:01:13,575 Dwadzieścia lat w przeszłość, 45 00:01:13,859 --> 00:01:15,105 szybko zdaliśmy sobie sprawę, że 46 00:01:15,171 --> 00:01:18,085 moglibyśmy cofnąć się w czasie do 2017 roku 47 00:01:18,410 --> 00:01:20,711 kiedy Biocorp był jeszcze w powijakach 48 00:01:20,996 --> 00:01:23,450 i uniemożliwił im wprowadzenie na rynek ich chipów biometrycznych 49 00:01:23,516 --> 00:01:25,256 co doprowadziło do pandemii niepłodności 50 00:01:25,322 --> 00:01:27,713 co skazało nasz gatunek na zagładę, 51 00:01:27,977 --> 00:01:29,655 ale Biocorp też to zauważył 52 00:01:29,721 --> 00:01:31,594 i wysłali swoje wojska z powrotem za nami 53 00:01:32,113 --> 00:01:33,048 i naszych bliskich. 54 00:01:33,840 --> 00:01:34,986 Mojej żonie, Jenny, udało się 55 00:01:35,052 --> 00:01:36,505 wrócić, żeby nas ostrzec, ale... 56 00:01:37,110 --> 00:01:37,757 moja siostra, 57 00:01:38,289 --> 00:01:40,057 Jedyna prawdziwa miłość Thomasa, 58 00:01:40,429 --> 00:01:41,616 został przez nich stracony. 59 00:01:42,049 --> 00:01:44,196 Jednemu z ich żołnierzy też udało się wrócić 60 00:01:44,400 --> 00:01:47,166 i jest zdecydowany zabić nas wszelkimi możliwymi sposobami. 61 00:01:47,389 --> 00:01:49,359 Uwięziony w 2017 roku, 62 00:01:49,611 --> 00:01:50,736 kończy nam się czas 63 00:01:50,803 --> 00:01:52,082 dopóki Biocorp nie odkryje 64 00:01:52,148 --> 00:01:53,728 jak odtworzyć nasze maszyny czasu 65 00:01:53,794 --> 00:01:55,073 i wysłać więcej wojsk. 66 00:01:55,284 --> 00:01:57,411 Pogrążony w żalu Thomas nie cofnie się przed niczym... 67 00:01:57,904 --> 00:01:59,264 zniszczyć firmę, 68 00:01:59,388 --> 00:02:01,581 nawet jeśli oznacza to zabicie milionów ludzi. 69 00:02:02,015 --> 00:02:03,675 Nie porzucę swojego człowieczeństwa 70 00:02:04,041 --> 00:02:05,441 ponieważ wierzę, że tak robiąc... 71 00:02:05,947 --> 00:02:08,354 Uczyni nas tak samo złymi, jak ci, których próbujemy powstrzymać. 72 00:02:08,995 --> 00:02:10,054 Tędy i owędy. 73 00:02:10,298 --> 00:02:11,288 powstrzymamy ich. 74 00:02:11,686 --> 00:02:13,174 Teraz pozostaje tylko pytanie... 75 00:02:13,394 --> 00:02:15,520 Ile osób musi zginąć, żeby to się stało? 76 00:03:10,189 --> 00:03:11,196 Co piszesz? 77 00:03:11,381 --> 00:03:13,448 Robiąc notatki na temat aktywności jej mózgu, 78 00:03:13,514 --> 00:03:14,507 jej tętno, jej temperatura, 79 00:03:14,573 --> 00:03:15,223 i jej ciśnienie krwi 80 00:03:15,290 --> 00:03:16,854 po prostu żeby mieć pewność, że nie zajdą żadne istotne zmiany. 81 00:03:17,580 --> 00:03:18,646 Ufam wam wszystkim, panowie 82 00:03:18,712 --> 00:03:20,456 Czy zwracasz tu uwagę, proszę? 83 00:03:20,889 --> 00:03:21,939 Wszystko spisaliśmy, proszę pana. 84 00:03:23,557 --> 00:03:24,955 Jeśli to wszystko zadziała, 85 00:03:25,840 --> 00:03:27,547 Postanowiłem cię nie zabijać 86 00:03:28,273 --> 00:03:30,293 i zamiast tego każesz pracować dla Biocorp, ale... 87 00:03:30,859 --> 00:03:31,999 Zgadzam się ją uwolnić, 88 00:03:32,712 --> 00:03:33,419 jeśli to zadziała. 89 00:03:35,291 --> 00:03:36,458 Cóż, możesz o tym pomyśleć, 90 00:03:36,524 --> 00:03:38,257 ale to naprawdę proste, na żywo 91 00:03:38,857 --> 00:03:39,991 i pracuj dla Biocorp 92 00:03:40,343 --> 00:03:40,943 albo umrzeć. 93 00:03:41,383 --> 00:03:42,317 Umowa, którą zawarliśmy- 94 00:03:42,383 --> 00:03:43,543 Umowa uległa zmianie. 95 00:03:43,661 --> 00:03:44,261 Nadążać. 96 00:03:46,950 --> 00:03:47,990 Co planujesz z tym zrobić? 97 00:03:48,815 --> 00:03:50,730 Można wszystko zniszczyć, mieszając się w przeszłość. 98 00:03:50,983 --> 00:03:52,065 Nie byłem tego pomysłodawcą. 99 00:03:53,310 --> 00:03:55,096 To byli twoi wścibscy przyjaciele. 100 00:03:56,089 --> 00:03:57,715 Uważasz, że mieli wzniosłe pobudki? 101 00:03:57,781 --> 00:03:59,488 Jestem pewien, że już teraz sieją spustoszenie. 102 00:03:59,555 --> 00:04:01,768 Nie, trafili na to przypadkiem. 103 00:04:02,214 --> 00:04:05,024 O tak, to wszystko jest ewidentnym przypadkiem. 104 00:04:05,090 --> 00:04:06,788 Nie, to prawda, nie chcieli, żeby cokolwiek z tego się wydarzyło. 105 00:04:07,163 --> 00:04:07,763 NIE. 106 00:04:08,376 --> 00:04:09,497 Jakkolwiek by było, 107 00:04:10,315 --> 00:04:11,650 Użyję tego, żeby wrócić 108 00:04:12,195 --> 00:04:14,069 i zmieniać rzeczy na lepsze. 109 00:04:14,407 --> 00:04:15,568 Hartowanie z przeszłością... 110 00:04:15,735 --> 00:04:17,115 mogłoby zagrozić naszemu istnieniu. 111 00:04:18,230 --> 00:04:18,834 Patrzeć, 112 00:04:19,767 --> 00:04:20,847 Zrobię wszystko, czego chcesz, 113 00:04:20,913 --> 00:04:21,840 ale ona musi żyć. 114 00:04:25,418 --> 00:04:26,998 Dlaczego ryzykowałeś dla niej życie? 115 00:04:27,643 --> 00:04:29,585 Bo to jest właśnie to, co przyjaciele robią dla siebie nawzajem. 116 00:04:29,750 --> 00:04:30,672 Przyjaciele? 117 00:04:31,737 --> 00:04:34,105 Słowo przyjaciel nie ma tutaj prawdziwego znaczenia. 118 00:04:34,950 --> 00:04:37,144 Jesteśmy stworzeniami, które potrzebują i pragną. 119 00:04:37,317 --> 00:04:38,644 Ci, których nazywasz przyjaciółmi 120 00:04:38,757 --> 00:04:40,164 po prostu cię zadowolić. 121 00:04:43,617 --> 00:04:44,784 Myślę, że jesteś zdezorientowany. 122 00:04:45,430 --> 00:04:46,997 Odłóż broń i możemy porozmawiać. 123 00:04:47,709 --> 00:04:48,770 Opowiedz mi o Biocorp. 124 00:04:49,137 --> 00:04:50,910 Nic mi o tym nie wiadomo. 125 00:04:50,976 --> 00:04:51,649 Kłamiesz. 126 00:04:51,715 --> 00:04:52,629 To wszystko twoja wina. 127 00:04:53,035 --> 00:04:53,834 Jesteś jedną z nich. 128 00:04:53,901 --> 00:04:55,121 Ty to wszystko zacząłeś, prawda? 129 00:04:55,254 --> 00:04:56,147 Próbowałeś tego na swoim dziecku, 130 00:04:56,213 --> 00:04:57,128 - A ty nie? - Nie, jesteś szalony. 131 00:04:57,194 --> 00:04:58,326 - Myślisz, że jesteś lepszy od nas? - Jesteś szalony. 132 00:04:58,392 --> 00:05:00,072 Jestem szalony, ale ty jesteś śmierdzącym ludobójcą. 133 00:05:00,358 --> 00:05:01,506 Jesteś śmierdzącym ludobójstwem. 134 00:05:07,237 --> 00:05:07,851 Posłuchaj mnie. 135 00:05:08,225 --> 00:05:08,846 Posłuchaj mnie. 136 00:05:08,913 --> 00:05:10,245 Jeśli tylko się zbliżysz... 137 00:05:10,471 --> 00:05:12,546 aby zapewnić sukces Biocorpowi lub go wesprzeć, 138 00:05:12,612 --> 00:05:13,730 Przysięgam, że cię zabiję. 139 00:05:14,268 --> 00:05:15,011 Czy Pan rozumie? 140 00:05:15,397 --> 00:05:16,505 Powiedz, że rozumiesz! 141 00:05:16,829 --> 00:05:17,789 Rozumiem. 142 00:05:26,787 --> 00:05:28,467 Dobra, dość czasu. Zrób to teraz. 143 00:05:28,534 --> 00:05:29,194 Nie, jeszcze nie czas. 144 00:05:29,260 --> 00:05:29,996 Zrób to teraz. 145 00:05:30,427 --> 00:05:31,634 Przyjrzyj się aktywności jej mózgu. 146 00:05:31,732 --> 00:05:32,440 Nie obchodzi mnie to. 147 00:05:33,126 --> 00:05:33,834 Zrób co mówię. 148 00:05:34,818 --> 00:05:36,404 Wzory jej fal mózgowych wskazują, że jeszcze nie śpi. 149 00:05:36,470 --> 00:05:37,778 Jeśli ją teraz obudzisz, to ją zabije. 150 00:05:38,448 --> 00:05:40,175 Myślę, że wy dwaj coś knujecie. 151 00:05:40,242 --> 00:05:41,702 Kazałeś mi poprawnie uruchomić maszynę. 152 00:05:41,768 --> 00:05:42,988 Aby to zrobić, musi znajdować się w stanie uśpienia. 153 00:05:43,054 --> 00:05:45,181 A teraz wam mówię... 154 00:05:45,706 --> 00:05:47,041 żeby ją odzyskać. 155 00:05:47,472 --> 00:05:49,232 Jaki jest sens wiedzieć jak to działa? 156 00:05:49,298 --> 00:05:50,624 jeśli nie pozwolisz mi ci pokazać... 157 00:05:50,863 --> 00:05:51,916 Jak to działa? 158 00:05:51,983 --> 00:05:52,896 To szaleństwo! 159 00:05:54,241 --> 00:05:54,936 Zrób to teraz. 160 00:05:56,422 --> 00:05:57,516 Nie zabiję jej. 161 00:05:58,083 --> 00:05:59,476 Nie chcesz zabijać. 162 00:06:00,483 --> 00:06:01,850 Kupujesz czas. 163 00:06:02,089 --> 00:06:02,836 Odsunąć się na bok. 164 00:06:02,902 --> 00:06:03,643 Już po wszystkim. 165 00:06:06,582 --> 00:06:07,409 Co mam z nim zrobić? 166 00:06:07,688 --> 00:06:08,293 Zabij go. 167 00:06:09,318 --> 00:06:11,162 Nie pozwolę, żeby ktoś wydawał mi rozkazy... 168 00:06:11,228 --> 00:06:12,715 jakbym była ich zwierzątkiem? 169 00:06:13,067 --> 00:06:15,413 Jak dokładnie ustalić sposób przywrócenia kogoś do życia? 170 00:06:17,139 --> 00:06:17,906 Próby i błędy. 171 00:06:18,512 --> 00:06:19,112 Co? 172 00:06:24,044 --> 00:06:24,644 Przędzarka? 173 00:06:35,210 --> 00:06:35,915 Nie mogę uwierzyć, że to ty. 174 00:06:41,127 --> 00:06:41,746 Zrobione. 175 00:06:42,047 --> 00:06:42,655 Co? 176 00:06:42,916 --> 00:06:43,573 Co się stało? 177 00:06:44,647 --> 00:06:45,252 O mój Boże. 178 00:06:47,199 --> 00:06:47,803 Wszystko w porządku? 179 00:06:48,418 --> 00:06:49,232 Czy Lauren jest z tobą? 180 00:06:50,224 --> 00:06:51,157 Nie, ona... 181 00:06:51,858 --> 00:06:52,557 Co się stało Jenny? 182 00:06:54,274 --> 00:06:55,140 Zastrzelili ją. 183 00:06:56,027 --> 00:06:57,041 Zastrzelili ją. 184 00:06:57,107 --> 00:06:57,913 - Kto? - A jak myślisz, kto? 185 00:06:57,979 --> 00:06:59,233 BIOCORP, mówca, on... 186 00:07:01,485 --> 00:07:02,328 Co do cholery się z nią stało? 187 00:07:02,598 --> 00:07:03,483 Nie potrafię teraz tego wyjaśnić. 188 00:07:03,549 --> 00:07:04,878 BIOCORP jest w mieszkaniu i zamierza... 189 00:07:04,945 --> 00:07:06,335 przyciągnij mnie z powrotem za sześć minut. 190 00:07:06,531 --> 00:07:07,565 Panie, myślę, że powinniśmy mu pozwolić... 191 00:07:07,631 --> 00:07:08,721 zakończyć pokazywanie naukowców. 192 00:07:08,787 --> 00:07:09,867 Być może to już ostatnia osoba, która pozostała... 193 00:07:09,933 --> 00:07:11,233 kto naprawdę zna tę maszynę. 194 00:07:11,317 --> 00:07:13,703 On i ta dziewczyna spiskują przeciwko nam... 195 00:07:13,769 --> 00:07:15,090 w tej chwili w przeszłości. 196 00:07:15,618 --> 00:07:16,796 Nie mieli czasu na planowanie tego. 197 00:07:17,058 --> 00:07:18,204 Ty i ja dowódco, 198 00:07:18,471 --> 00:07:20,124 żyli w 2017 roku. 199 00:07:20,190 --> 00:07:21,357 Mogłaby unosić się nad nami... 200 00:07:21,423 --> 00:07:22,856 młode ciała planujące nas zabić... 201 00:07:22,923 --> 00:07:24,536 - we śnie. - Mam nadzieję, że tak. 202 00:07:24,603 --> 00:07:25,206 Widzisz? 203 00:07:25,310 --> 00:07:26,512 Wszyscy jesteście tacy sami. 204 00:07:26,759 --> 00:07:29,152 Wśród was są żądni władzy ludzie bez mózgu. 205 00:07:30,050 --> 00:07:31,430 I wszyscy jesteście tacy sami. 206 00:07:32,051 --> 00:07:34,204 Tak zagorzały w swoich przekonaniach, 207 00:07:34,918 --> 00:07:36,458 jakby mogły cię uratować. 208 00:07:38,778 --> 00:07:39,824 Z całym szacunkiem, panie, 209 00:07:40,558 --> 00:07:42,191 Myślę, że powinniśmy pozwolić mózgowi na aktywność... 210 00:07:42,257 --> 00:07:43,864 przejść w stan spoczynku, jak on mówi. 211 00:07:55,321 --> 00:07:55,924 Bardzo dobrze. 212 00:08:02,543 --> 00:08:03,156 Nico, spójrz, 213 00:08:03,222 --> 00:08:04,573 Kocham Cię i tęsknię, 214 00:08:04,639 --> 00:08:06,195 ale musisz mnie puścić. 215 00:08:06,333 --> 00:08:08,019 Nie stracę cię. 216 00:08:08,196 --> 00:08:09,154 Ja też nie chcę iść 217 00:08:09,220 --> 00:08:10,586 ale musisz mnie znokautować. 218 00:08:10,733 --> 00:08:11,659 Nie, nie, nie rozumiem. 219 00:08:11,726 --> 00:08:12,599 Oni mnie obudzą... 220 00:08:12,666 --> 00:08:13,637 - pięć minut. - Nie, nie, 221 00:08:13,703 --> 00:08:15,018 Dawid nie zrobi tego, jeśli nie... 222 00:08:15,084 --> 00:08:16,617 Dawid przykłada sobie pistolet do głowy... 223 00:08:16,684 --> 00:08:17,378 - zanim wyjechałem. - Nie, nie zamierzam... 224 00:08:17,444 --> 00:08:18,285 - Nie mamy innego wyboru. - Znów cię stracimy. 225 00:08:19,015 --> 00:08:20,518 Proszę, pozwól mi odejść. 226 00:08:20,584 --> 00:08:21,788 Po prostu mnie uśpij. 227 00:08:21,967 --> 00:08:23,413 Przygotuj strzykawkę z adrenaliną. 228 00:08:23,479 --> 00:08:24,929 Rozpocznijmy ten proces. 229 00:08:24,995 --> 00:08:25,914 Nie możesz jej zabić. 230 00:08:25,980 --> 00:08:27,125 Mówiłem ci, że już po tobie. 231 00:08:27,311 --> 00:08:27,911 Czekać! 232 00:08:28,105 --> 00:08:30,154 Jeśli pozwolisz jej żyć, pomogę ci. 233 00:08:30,601 --> 00:08:31,834 Opowiem ci wszystko o tej maszynie. 234 00:08:31,900 --> 00:08:33,841 Będę pracować dla BIOCORP, tak jak tego chciałeś. 235 00:08:34,539 --> 00:08:35,167 Z moją pomocą... 236 00:08:35,732 --> 00:08:37,792 możesz użyć tego urządzenia, aby przejąć władzę nad światem. 237 00:08:38,879 --> 00:08:41,072 Istnieją tajemnice związane z tą maszyną... 238 00:08:41,138 --> 00:08:41,980 że ci powiem... 239 00:08:42,158 --> 00:08:43,699 tylko jeśli pozwolisz jej żyć. 240 00:08:44,736 --> 00:08:45,342 Naprawdę? 241 00:08:47,071 --> 00:08:47,678 W porządku. 242 00:08:48,332 --> 00:08:48,951 Z wyjątkiem. 243 00:08:49,645 --> 00:08:51,471 Teraz nam te sekrety opowiesz, 244 00:08:52,292 --> 00:08:53,345 albo gwarantuję ci. 245 00:08:54,246 --> 00:08:55,539 Pozwolę jej umrzeć. 246 00:08:56,644 --> 00:08:57,965 Dlaczego nie mogę po prostu zostać z tobą? 247 00:08:58,031 --> 00:08:58,902 - Och, nie, nie, nie... - Nie możesz... 248 00:08:58,968 --> 00:08:59,659 - Dlaczego? - Nie możesz. 249 00:08:59,749 --> 00:09:00,508 Nie możesz, bo... 250 00:09:00,837 --> 00:09:02,562 Bo jeśli tam śpisz i jesteś... 251 00:09:02,819 --> 00:09:03,559 Możesz umrzeć. 252 00:09:03,750 --> 00:09:04,643 Nie obchodzi mnie to. 253 00:09:05,475 --> 00:09:06,249 Nico, ja po prostu... 254 00:09:07,159 --> 00:09:08,172 Chcę być z tobą. 255 00:09:08,238 --> 00:09:09,870 Chcę być z mężczyzną, którego kocham. 256 00:09:10,738 --> 00:09:11,432 Kocham cię. 257 00:09:13,646 --> 00:09:15,239 Przykro mi z powodu Lauren. 258 00:09:17,146 --> 00:09:18,506 To nie twoja wina. To nie twoja wina. 259 00:09:18,955 --> 00:09:19,870 To w porządku. 260 00:09:21,081 --> 00:09:23,021 Dawid ryzykował dla niej życie. 261 00:09:23,140 --> 00:09:23,861 To nie twoja wina. 262 00:09:24,132 --> 00:09:24,737 Oni po prostu... 263 00:09:25,219 --> 00:09:26,653 Zabili ją z zimną krwią. 264 00:09:26,719 --> 00:09:28,045 Ona jest w porządku, zostań tu ze mną. 265 00:09:28,469 --> 00:09:29,259 Po prostu zostań ze mną, okej? 266 00:09:29,325 --> 00:09:29,979 Po prostu bądź tu ze mną. 267 00:09:30,256 --> 00:09:30,929 Ja jestem. 268 00:09:32,225 --> 00:09:32,832 Ja jestem. 269 00:09:33,809 --> 00:09:34,577 Proszę tylko... 270 00:09:34,749 --> 00:09:35,708 Pozwól jej po prostu zasnąć. 271 00:09:35,774 --> 00:09:36,728 Wiesz, że to ją zabije. 272 00:09:37,301 --> 00:09:38,701 Jakie to sekrety? 273 00:09:39,272 --> 00:09:40,472 Najpierw trzeba ją porządnie obudzić. 274 00:09:42,125 --> 00:09:43,311 Wiemy, że maszyna działa. 275 00:09:43,377 --> 00:09:45,950 Mamy wystarczająco dużo informacji, żeby kontynuować pracę bez Ciebie... 276 00:09:46,269 --> 00:09:47,030 lub bez niej. 277 00:09:47,696 --> 00:09:49,615 Jakie są sekrety? 278 00:09:50,316 --> 00:09:51,115 Ty to robisz, 279 00:09:52,209 --> 00:09:53,026 Nigdy nie powiem. 280 00:09:56,196 --> 00:09:57,206 Nie masz nic. 281 00:09:58,166 --> 00:09:59,306 - Adrenalina. - Poczekaj. 282 00:09:59,662 --> 00:10:01,315 - Opowiedz mi sekrety. - Zrobię to, kiedy... 283 00:10:01,381 --> 00:10:02,414 Poczekaj, poczekaj, poczekaj! Nie! 284 00:10:02,666 --> 00:10:03,955 Beze mnie poniesiesz porażkę. 285 00:10:08,620 --> 00:10:10,473 Wstecz! Wstecz! Wstecz! 286 00:10:10,719 --> 00:10:11,319 Z powrotem! 287 00:10:11,633 --> 00:10:12,286 Odzyskać! 288 00:10:12,546 --> 00:10:13,206 Idź dalej! 289 00:10:14,433 --> 00:10:16,186 Zadowolony. Ruszaj się! Ruszaj się! Ruszaj się! 290 00:10:27,183 --> 00:10:27,790 Nie, nie, nie! 291 00:10:27,990 --> 00:10:28,910 Nie, nie! 292 00:10:42,346 --> 00:10:43,059 Ona przeżyje... 293 00:10:46,084 --> 00:10:47,143 w lepszą przyszłość. 294 00:10:52,524 --> 00:10:53,130 Nie, nie! 295 00:11:01,056 --> 00:11:02,912 Jak mogłeś do tego dopuścić? 296 00:11:04,011 --> 00:11:04,796 - Masz rację? - Kochanie? 297 00:11:05,461 --> 00:11:06,168 Pamiętam ten ból głowy. 298 00:11:06,235 --> 00:11:06,835 Jest w porządku. 299 00:11:06,902 --> 00:11:07,507 Co? 300 00:11:08,967 --> 00:11:10,041 Czy oni próbują mnie obudzić? 301 00:11:10,487 --> 00:11:11,614 Rozłączyli cię, kochanie. 302 00:11:13,125 --> 00:11:13,731 Jak? 303 00:11:15,684 --> 00:11:16,718 Chyba nie miał wyboru. 304 00:11:18,089 --> 00:11:18,748 Jesteś tu teraz. 305 00:11:19,466 --> 00:11:20,150 Nie możesz wrócić. 306 00:11:21,002 --> 00:11:21,635 Jasne, nie obchodzi mnie to. 307 00:11:21,702 --> 00:11:22,908 Chcę po prostu być tu z tobą. 308 00:11:22,974 --> 00:11:23,576 Wiem. Wiem. 309 00:11:26,129 --> 00:11:26,739 Wszystko w porządku. 310 00:11:28,779 --> 00:11:30,009 Musimy znaleźć Thomasa, kochanie. 311 00:11:32,163 --> 00:11:32,929 Ona go kochała. 312 00:11:32,995 --> 00:11:34,009 Wiesz o tym, prawda? 313 00:11:35,754 --> 00:11:36,806 I ona cię kochała. 314 00:11:45,492 --> 00:11:46,139 Przesuń w dół! 315 00:11:46,205 --> 00:11:46,965 Sprawdź swój kąt! 316 00:11:47,339 --> 00:11:47,950 Oh! 317 00:11:48,072 --> 00:11:49,072 Dzięki Bogu! 318 00:11:49,159 --> 00:11:51,298 Jak zwykle, jesteś w samą porę. 319 00:12:04,674 --> 00:12:05,634 Znajdź mi nowy zespół, 320 00:12:05,772 --> 00:12:07,027 i pozbyć się tych ciał. 321 00:12:08,019 --> 00:12:08,620 Tak, proszę pana. 322 00:12:10,369 --> 00:12:11,034 Co teraz! 323 00:12:11,429 --> 00:12:12,041 Co teraz? 324 00:12:13,019 --> 00:12:14,099 Nie wiem. 325 00:12:14,513 --> 00:12:15,615 Ale dzięki tobie, 326 00:12:15,681 --> 00:12:17,889 wiemy jak iść w jedną stronę. 327 00:12:30,798 --> 00:12:31,399 Cześć. 328 00:12:32,191 --> 00:12:33,879 Dzień dobry, czy to pani Kyla Toraz? 329 00:12:34,352 --> 00:12:35,145 Tak, mówię. 330 00:12:35,723 --> 00:12:36,402 Pani Toraz, 331 00:12:36,468 --> 00:12:38,366 to jest dr Raymond Prentice, 332 00:12:38,432 --> 00:12:39,928 w centrum leczenia niepłodności w New Jersey. 333 00:12:40,056 --> 00:12:41,291 Tak, cześć doktorze, jak się pan czuje? 334 00:12:42,026 --> 00:12:43,829 Bardzo dobrze, dziękuję za pytanie. 335 00:12:44,249 --> 00:12:45,908 Dzwonię w sprawie ostatnich testów 336 00:12:45,974 --> 00:12:47,622 które przeszedłeś tutaj w szpitalu. 337 00:12:48,068 --> 00:12:49,128 Tak, tak, doktorze. 338 00:12:49,814 --> 00:12:50,601 Jak wyszły? 339 00:12:51,666 --> 00:12:53,674 Cóż, pani Toraz, 340 00:12:53,849 --> 00:12:55,979 Przykro mi, że muszę ci to powiedzieć. 341 00:12:56,682 --> 00:12:58,908 I tak naprawdę nie ma prostego sposobu, żeby to powiedzieć, ale... 342 00:12:59,516 --> 00:13:00,692 Wszystkie testy wróciły 343 00:13:00,759 --> 00:13:02,350 i są one dość jednoznaczne. 344 00:13:02,966 --> 00:13:05,938 W rzeczywistości są one stuprocentowo rozstrzygające. 345 00:13:07,112 --> 00:13:09,799 Obawiam się, że jesteś całkowicie bezpłodna, 346 00:13:10,875 --> 00:13:12,758 poza adopcją i macierzyństwem zastępczym. 347 00:13:13,499 --> 00:13:15,522 Obawiam się, że nigdy nie będziesz mieć dzieci. 348 00:13:22,051 --> 00:13:24,211 Pani Toraz, ja jestem... 349 00:13:28,410 --> 00:13:29,516 Pani Toraz, czy jest Pani tam? 350 00:13:30,824 --> 00:13:31,688 Pani Toraz. 351 00:13:31,754 --> 00:13:32,720 Ty i nasza przyszłość... 352 00:13:32,954 --> 00:13:34,114 mieć coś wspólnego. 353 00:13:35,627 --> 00:13:36,522 Bezpłodność. 354 00:13:39,927 --> 00:13:40,567 O mój Boże. 355 00:13:43,065 --> 00:13:43,766 Miał rację. 356 00:13:46,492 --> 00:13:48,192 Miał rację. 357 00:13:50,872 --> 00:13:51,531 Pierdolić! 358 00:13:53,831 --> 00:13:54,440 Cześć Thomas. 359 00:13:54,624 --> 00:13:55,235 Tomasz! 360 00:13:55,796 --> 00:13:56,582 Jesteś szalony? Włóż... 361 00:13:57,012 --> 00:13:57,842 Odłóż broń. 362 00:13:58,292 --> 00:13:59,505 Jesteśmy tu zaangażowani, Nico. 363 00:14:00,121 --> 00:14:00,724 Prawidłowy? 364 00:14:01,773 --> 00:14:03,185 Przyjechaliśmy tu z zadaniem do wykonania. 365 00:14:03,460 --> 00:14:04,560 A teraz musimy to dokończyć. 366 00:14:05,606 --> 00:14:06,213 No dobrze, połóż... 367 00:14:06,847 --> 00:14:07,567 Odłóż broń. 368 00:14:11,430 --> 00:14:12,389 Czy straciłeś rozum? 369 00:14:14,922 --> 00:14:15,544 Gdzie jest Jenny? 370 00:14:17,506 --> 00:14:18,285 Ona jest... 371 00:14:22,609 --> 00:14:23,529 Ona jest w motelu. 372 00:14:27,058 --> 00:14:28,098 Jak ona tu jeszcze jest? 373 00:14:30,982 --> 00:14:32,202 David, on jest... 374 00:14:33,945 --> 00:14:34,799 Zrobił to, co musiał zrobić. 375 00:14:35,711 --> 00:14:36,705 Jest teraz tutaj z nami. 376 00:14:38,736 --> 00:14:39,364 Szczęściarz ze mnie. 377 00:14:40,684 --> 00:14:41,649 Zawsze trzecie koło u wozu. 378 00:14:43,772 --> 00:14:44,676 Wszystko będzie dobrze, kolego. 379 00:14:47,325 --> 00:14:48,718 Widziałeś ich, Nico? 380 00:14:49,778 --> 00:14:50,911 W pewnym sensie myślałem, że nigdy tego nie zrobię. 381 00:14:55,420 --> 00:14:56,426 Jesteśmy w tym razem. 382 00:14:57,017 --> 00:14:57,618 Ja wiem. 383 00:14:59,295 --> 00:15:00,273 Znajdziemy drogę do domu. 384 00:15:04,882 --> 00:15:05,882 Dokąd wracamy do domu? 385 00:15:08,422 --> 00:15:09,095 Przyszłość. 386 00:15:10,515 --> 00:15:11,634 Przyszłość, kolego! 387 00:15:12,374 --> 00:15:13,347 Mamy przyszłość. 388 00:15:16,034 --> 00:15:16,767 Przyszłość. 389 00:15:19,261 --> 00:15:20,020 Przyszłość? 390 00:15:21,628 --> 00:15:22,886 Masz swoją przyszłość. 391 00:15:23,084 --> 00:15:24,288 Masz Jenny, masz wszystko. 392 00:15:24,720 --> 00:15:25,917 Lauren odeszła. 393 00:15:27,056 --> 00:15:28,026 Przyszłość bez Lauren? 394 00:15:28,937 --> 00:15:29,460 Dla mnie? 395 00:15:30,190 --> 00:15:31,957 Nie mam już nic do zobaczenia. 396 00:15:33,276 --> 00:15:34,363 - Rozumiem, ale- - Nie! 397 00:15:34,584 --> 00:15:35,192 NIE! 398 00:15:35,259 --> 00:15:35,877 Nie, nie zrobisz tego! 399 00:15:36,267 --> 00:15:36,876 Nie, nie zrobisz tego! 400 00:15:37,317 --> 00:15:38,401 Rozumiem, że ją kochałeś. 401 00:15:38,727 --> 00:15:39,934 Rozumiem, że to twoja siostra. 402 00:15:40,100 --> 00:15:41,367 Naprawdę, Nico. 403 00:15:41,433 --> 00:15:42,093 Naprawdę tak myślę. 404 00:15:42,413 --> 00:15:44,330 Ale ty jej nie kochałeś, tak jak ja. 405 00:15:44,763 --> 00:15:45,763 Ale to nie moja wina. 406 00:15:45,830 --> 00:15:46,436 Tak, jest. 407 00:15:46,503 --> 00:15:47,372 - Tak, to prawda... - To nie moja wina. 408 00:15:47,439 --> 00:15:48,612 ponieważ pozwoliłeś, aby to się wydarzyło. 409 00:15:48,752 --> 00:15:50,094 Zostawiliśmy ich, choć nie powinniśmy. 410 00:15:57,810 --> 00:15:58,773 Nico, przepraszam. 411 00:15:59,669 --> 00:16:00,271 Przepraszam. 412 00:16:01,570 --> 00:16:02,270 Nie miałem tego na myśli. 413 00:16:02,383 --> 00:16:03,143 Bardzo mi przykro. 414 00:16:03,503 --> 00:16:04,110 Wszystko w porządku. 415 00:16:09,395 --> 00:16:10,006 Wszystko w porządku. 416 00:16:10,180 --> 00:16:10,906 Wszystko w porządku. 417 00:16:12,693 --> 00:16:14,153 Nie obwiniam cię. 418 00:16:14,931 --> 00:16:15,693 Wiem dokładnie... 419 00:16:16,443 --> 00:16:17,699 dokładnie tam leży wina. 420 00:16:18,334 --> 00:16:19,856 Musimy uporządkować sobie myśli, okej? 421 00:16:20,672 --> 00:16:21,526 Jesteśmy w niebezpieczeństwie. 422 00:16:22,118 --> 00:16:23,164 Czy naprawdę jesteśmy w niebezpieczeństwie? 423 00:16:23,540 --> 00:16:24,620 Nie, Jenny powiedziała mi wszystko. 424 00:16:24,687 --> 00:16:25,872 Zdobyli maszynę. 425 00:16:25,938 --> 00:16:26,840 Odsyłają ludzi z powrotem. 426 00:16:27,213 --> 00:16:28,291 Będą szybkie, 427 00:16:28,358 --> 00:16:29,146 będą brutalni. 428 00:16:29,339 --> 00:16:30,093 Nico, nie ma to znaczenia. 429 00:16:30,791 --> 00:16:32,272 Nie ma to znaczenia, Nico... 430 00:16:33,019 --> 00:16:34,279 BIOCORP nie jest aż tak duży. 431 00:16:34,952 --> 00:16:35,878 To my jesteśmy zabójcami? 432 00:16:36,224 --> 00:16:37,579 BIOCORP, to dopiero dzieci. 433 00:16:39,026 --> 00:16:39,924 Nie jesteśmy zabójcami. 434 00:16:41,458 --> 00:16:42,458 Nie jesteśmy zabójcami. 435 00:16:43,960 --> 00:16:44,844 Jasne, Nico. 436 00:16:45,771 --> 00:16:46,524 Zabiliśmy. 437 00:16:47,323 --> 00:16:48,570 Ilu ludzi zabiliśmy? 438 00:16:49,695 --> 00:16:51,075 Tyle ich, że nawet nie pamiętam. 439 00:16:52,100 --> 00:16:53,167 Teraz musimy zabić jeszcze kilku. 440 00:16:53,233 --> 00:16:53,973 Wiesz, co musimy zrobić? 441 00:16:54,393 --> 00:16:55,879 Musimy zabić jeszcze kilku. 442 00:16:56,628 --> 00:16:57,899 Musimy zabić każdego pracownika, 443 00:16:58,141 --> 00:16:59,588 każdy współpracownik, każdy inwestor, 444 00:16:59,654 --> 00:17:00,328 każdy przyjaciel, 445 00:17:00,559 --> 00:17:01,700 każda matka, każde dziecko 446 00:17:01,766 --> 00:17:03,538 ma nic wspólnego z BIOCORP. 447 00:17:04,165 --> 00:17:05,351 Nie możemy pozostawić żadnego miejsca niezagospodarowanego. 448 00:17:07,351 --> 00:17:08,478 Nie przeprowadziliśmy się tutaj... 449 00:17:09,796 --> 00:17:10,991 zabijać dzieci, 450 00:17:12,045 --> 00:17:12,704 Tomasz. 451 00:17:18,030 --> 00:17:19,769 Jeśli pozostawimy BIOCORP w spokoju, Nico, 452 00:17:19,835 --> 00:17:21,080 Właśnie to robimy. 453 00:17:29,276 --> 00:17:31,058 Globalny zegar biologiczny... 454 00:17:31,570 --> 00:17:33,083 działa przeciwko nam. 455 00:17:34,383 --> 00:17:35,296 W tym momencie. 456 00:17:40,706 --> 00:17:42,850 Prawie jakbym sam to napisał. 457 00:17:44,010 --> 00:17:45,150 Nie wierzę, że wszyscy tak myślą... 458 00:17:45,216 --> 00:17:46,756 to prawdziwy John Williams. 459 00:17:48,284 --> 00:17:49,956 Cóż, nie zależy mi na sławie. 460 00:17:50,022 --> 00:17:52,017 Chcę tylko uporządkować ten wielki bałagan. 461 00:18:03,409 --> 00:18:04,009 Już nadchodzi. 462 00:18:05,568 --> 00:18:06,169 Co? 463 00:18:07,654 --> 00:18:08,262 Ty znowu. 464 00:18:09,209 --> 00:18:09,810 Znowu ja. 465 00:18:10,676 --> 00:18:12,077 Chcę tylko, żebyś wiedział, że nic nie zrobiłem. 466 00:18:12,383 --> 00:18:13,749 Nic nie zrobiłem... 467 00:18:13,889 --> 00:18:14,964 - źle. - Kyla? 468 00:18:16,218 --> 00:18:17,401 Dziś nie będę o tym mówił. 469 00:18:18,661 --> 00:18:19,267 Dobra. 470 00:18:19,548 --> 00:18:21,584 Cóż, wziąłem twoje ostrzeżenie bardzo poważnie, 471 00:18:21,650 --> 00:18:23,577 i to jest wszystko o czym mogę myśleć, 472 00:18:23,643 --> 00:18:25,149 i nawet poszłam do... -Kyla! Kyla! 473 00:18:25,331 --> 00:18:25,942 Co? 474 00:18:26,349 --> 00:18:27,863 Przyszedłem prosić o przysługę. 475 00:18:29,075 --> 00:18:29,681 Co? 476 00:18:32,775 --> 00:18:34,301 Potrzebuję Twojej pomocy z dostępem... 477 00:18:34,367 --> 00:18:36,095 do wewnętrznej sieci BIOCORP. 478 00:18:37,635 --> 00:18:39,321 Nie, nie mogę tego zrobić. 479 00:18:39,788 --> 00:18:40,441 O mój Boże! 480 00:18:40,668 --> 00:18:41,268 O mój Boże! 481 00:18:41,628 --> 00:18:42,234 Zamknąć się. 482 00:18:42,816 --> 00:18:44,028 - Zamknij się, Kyla. - Uspokój się. 483 00:18:44,234 --> 00:18:44,942 Zatrzymywać się! 484 00:18:45,609 --> 00:18:46,655 - Rozmawiamy! - Okej. 485 00:18:47,058 --> 00:18:48,764 Potrzebuję nazwisk i adresów 486 00:18:48,830 --> 00:18:50,525 każdego pracownika BIOCORP. 487 00:18:50,771 --> 00:18:51,377 Co? 488 00:18:51,478 --> 00:18:52,117 Dlaczego potrzebujemy- 489 00:18:52,183 --> 00:18:55,349 Przestań gadać i zacznij słuchać! 490 00:18:55,963 --> 00:18:57,183 - Dobrze. - Bo im więcej mówisz... 491 00:18:57,249 --> 00:18:58,403 im bardziej się wściekam. 492 00:18:58,606 --> 00:19:00,166 I im bardziej jestem zły, tym więcej sobie przypominam... 493 00:19:00,330 --> 00:19:02,394 że zabiłeś wielu moich przyjaciół. 494 00:19:02,725 --> 00:19:04,052 A potem wyglądamy po prostu jak [niewyraźnie]. 495 00:19:04,223 --> 00:19:04,918 Dobrze, dobrze. 496 00:19:05,151 --> 00:19:05,758 Dobra. 497 00:19:06,812 --> 00:19:09,138 Możemy mieć do niego dostęp z mojego domu, 498 00:19:09,245 --> 00:19:09,898 Dobra? 499 00:19:10,152 --> 00:19:10,898 Możemy to zrobić. 500 00:19:11,145 --> 00:19:12,498 Możemy to zrobić u mnie w domu. 501 00:19:12,771 --> 00:19:14,199 Dobra? 502 00:19:14,265 --> 00:19:15,264 - Czy to twój samochód? - Tak. 503 00:19:15,498 --> 00:19:16,271 Tak, to jest tutaj. 504 00:19:16,484 --> 00:19:17,086 Tak. 505 00:19:17,235 --> 00:19:17,908 No to jedziemy. 506 00:19:22,242 --> 00:19:22,874 Dobra. 507 00:19:23,272 --> 00:19:23,873 Po tobie. 508 00:19:39,421 --> 00:19:40,619 Wiesz, naprawdę tego nie potrzebujesz. 509 00:19:43,638 --> 00:19:44,381 Tak, rzeczywiście tak jest. 510 00:19:45,045 --> 00:19:46,531 Ponieważ nikomu i niczemu nie ufam. 511 00:19:47,802 --> 00:19:49,921 Mówiłem ci, że możesz mi zaufać. 512 00:19:52,278 --> 00:19:54,005 Po zobaczeniu, kim staniesz się w przyszłości? 513 00:19:54,642 --> 00:19:55,771 Nie, dziękuję. Podziękuję. 514 00:19:57,991 --> 00:19:58,596 No to co? 515 00:19:59,132 --> 00:20:00,245 Brak wiary, 516 00:20:00,313 --> 00:20:03,508 że ludzie mogą zmienić się na lepsze? 517 00:20:04,678 --> 00:20:05,298 Nie teraz. 518 00:20:06,508 --> 00:20:07,544 Co się stało? 519 00:20:09,353 --> 00:20:12,148 Co sprawiło, że stałeś się tak cholernie cyniczny? 520 00:20:14,106 --> 00:20:14,899 Nie, nic wielkiego... 521 00:20:16,365 --> 00:20:18,425 Właśnie widziałem, jak moi przyjaciele i cała moja rodzina zginęli. 522 00:20:20,355 --> 00:20:22,101 Wszyscy, których znałem, umrą. 523 00:20:23,041 --> 00:20:23,988 A kobieta, którą kocham, 524 00:20:24,055 --> 00:20:24,775 Zostawiłem ją na pewną śmierć. 525 00:20:26,261 --> 00:20:28,869 Widziałem, jak społeczeństwo rozrywa się na kawałki pod wpływem pewnej idei, 526 00:20:29,361 --> 00:20:30,388 to miało nas uratować. 527 00:20:32,508 --> 00:20:33,607 Wszystko od Twojej firmy. 528 00:20:34,965 --> 00:20:36,978 Ale to nie moja wina. 529 00:20:37,651 --> 00:20:38,731 Tak, rzeczywiście tak jest. 530 00:20:41,505 --> 00:20:42,504 Ale można go naładować. 531 00:20:43,772 --> 00:20:45,071 Umieść tu wszystkie informacje. 532 00:20:56,597 --> 00:20:57,576 Cokolwiek chcesz. 533 00:21:07,298 --> 00:21:07,902 Dobra. 534 00:21:10,524 --> 00:21:11,343 To jest wszystko. 535 00:21:11,661 --> 00:21:12,269 Zrobione. 536 00:21:13,938 --> 00:21:14,763 Dobra robota, Kyla. 537 00:21:16,498 --> 00:21:18,044 To co robisz to ratowanie życia, 538 00:21:19,228 --> 00:21:20,258 zaczynając od swojego. 539 00:21:23,400 --> 00:21:24,364 A teraz zapomnij co powiedziałem. 540 00:21:25,492 --> 00:21:26,513 Nie rób nic głupiego. 541 00:21:28,302 --> 00:21:29,139 Obiecuję. 542 00:21:30,798 --> 00:21:31,409 Zobaczymy. 543 00:21:39,535 --> 00:21:40,390 O mój Boże. 544 00:21:43,982 --> 00:21:44,615 Bóg. 545 00:21:45,349 --> 00:21:46,401 Daj mi spokój 546 00:21:46,467 --> 00:21:48,599 zaakceptować rzeczy, których nie mogę zmienić, 547 00:21:49,088 --> 00:21:50,030 i odwaga 548 00:21:50,154 --> 00:21:51,840 zmienić to, co mogę, 549 00:21:52,435 --> 00:21:54,406 i mądrość, która pozwala odróżnić jedno od drugiego. 550 00:21:56,135 --> 00:21:57,401 Proszę, rozświetl moje światło. 551 00:22:09,519 --> 00:22:10,121 Dowódca? 552 00:22:10,335 --> 00:22:10,940 Pan? 553 00:22:12,491 --> 00:22:13,093 Raport. 554 00:22:14,408 --> 00:22:16,098 Zakończyliśmy naprawę maszyny. 555 00:22:16,555 --> 00:22:17,813 Po przejrzeniu notatek Dawida, 556 00:22:17,879 --> 00:22:19,538 Myślę, że jesteśmy gotowi na sukces... 557 00:22:19,604 --> 00:22:20,659 odesłać wolontariusza. 558 00:22:22,291 --> 00:22:22,998 Dobrze zrobiony. 559 00:22:26,704 --> 00:22:27,318 Hmm. 560 00:22:33,291 --> 00:22:34,358 Możesz kontynuować. 561 00:22:36,838 --> 00:22:38,024 Poinformuję prezydenta. 562 00:22:38,766 --> 00:22:39,373 Tak, proszę pana. 563 00:22:59,410 --> 00:23:00,028 Hej. 564 00:23:00,403 --> 00:23:01,009 Wszystko w porządku? 565 00:23:03,135 --> 00:23:03,748 Tak. 566 00:23:04,169 --> 00:23:04,782 Będzie dobrze. 567 00:23:06,932 --> 00:23:08,785 Zginęła próbując ratować twoje życie. 568 00:23:08,950 --> 00:23:09,971 Ona się nigdy nie poddała... 569 00:23:11,032 --> 00:23:11,836 aż do końca. 570 00:23:12,950 --> 00:23:13,896 Taki uparty. 571 00:23:15,254 --> 00:23:16,710 Ona mi trochę kogoś przypomina. 572 00:23:20,047 --> 00:23:20,807 Wiem, że ją kochał. 573 00:23:22,175 --> 00:23:23,841 Mój ojciec kochał ją o wiele bardziej niż mnie. 574 00:23:25,328 --> 00:23:26,668 Byłem dla niego praktycznie niewidzialny. 575 00:23:28,908 --> 00:23:30,081 Chyba dlatego jej nienawidziłem... 576 00:23:30,598 --> 00:23:31,308 dorastanie. 577 00:23:33,095 --> 00:23:34,687 Ach, i jeszcze jedno: ona też kradła moje zabawki. 578 00:23:36,165 --> 00:23:37,745 No cóż, w końcu się z tym pogodziłaś, prawda? 579 00:23:37,812 --> 00:23:38,423 Tak. 580 00:23:39,044 --> 00:23:39,691 Tak, zrobiłem. 581 00:23:42,629 --> 00:23:44,309 Wiesz, przez długi czas ona była... 582 00:23:45,785 --> 00:23:46,818 była moją jedyną przyjaciółką. 583 00:23:48,477 --> 00:23:49,859 I byłeś dla niej całym światem. 584 00:23:53,075 --> 00:23:53,682 Bóg! 585 00:23:53,826 --> 00:23:54,725 To moja wina. 586 00:23:54,791 --> 00:23:55,648 Nie, nie jest. 587 00:23:55,714 --> 00:23:56,837 Nie powinnam była wychodzić. 588 00:23:56,946 --> 00:23:57,807 Musiałeś. 589 00:23:57,873 --> 00:23:59,087 Nie, miałem wybór. 590 00:24:01,232 --> 00:24:01,866 Powinniśmy iść. 591 00:24:01,932 --> 00:24:02,665 Nie, nie, nie, po prostu... 592 00:24:06,045 --> 00:24:06,663 Patrzeć. 593 00:24:06,907 --> 00:24:08,223 Wiedziałem, że będą chcieli przeszukać mieszkanie. 594 00:24:08,765 --> 00:24:09,818 Poczułem to w kiszkach... 595 00:24:09,885 --> 00:24:11,631 i wiesz co, mimo wszystko zaryzykowałem. 596 00:24:13,480 --> 00:24:14,665 Zostawiłem was samych i... 597 00:24:15,748 --> 00:24:16,354 ona i... 598 00:24:16,694 --> 00:24:17,307 Nie wiem. 599 00:24:18,727 --> 00:24:20,716 Wyruszyliśmy na głupią misję ratowania świata i... 600 00:24:21,950 --> 00:24:23,257 i tylko wszystko pogorszyło. 601 00:24:23,323 --> 00:24:24,783 Nie, zrobiłeś to, co musiałeś zrobić. 602 00:24:25,947 --> 00:24:26,554 Cóż. 603 00:24:29,186 --> 00:24:30,399 Wiele osób musiało zginąć. 604 00:24:31,803 --> 00:24:32,406 Bardzo. 605 00:24:32,716 --> 00:24:33,325 Dziecko. 606 00:24:33,829 --> 00:24:35,175 Jesteś dobrym człowiekiem. 607 00:24:35,241 --> 00:24:36,921 Zawsze byłeś dobrym człowiekiem. 608 00:24:37,286 --> 00:24:37,898 Skąd wiesz? 609 00:24:38,337 --> 00:24:39,436 Ponieważ jestem twoim mężem... 610 00:24:39,502 --> 00:24:41,060 i widzę to dzień w dzień. 611 00:24:42,180 --> 00:24:43,906 A jeśli to, co mówię, nie wystarczy, żeby Cię przekonać... 612 00:24:43,972 --> 00:24:44,682 powinieneś wiedzieć, że... 613 00:24:45,621 --> 00:24:47,253 Lekarz mi powiedział, że tobie też się podoba. 614 00:24:47,618 --> 00:24:48,219 Udało mu się? 615 00:24:49,451 --> 00:24:50,061 Tak. 616 00:24:50,540 --> 00:24:51,378 Był w naszych czasach. 617 00:24:53,312 --> 00:24:54,113 Pomógł nam. 618 00:24:56,579 --> 00:24:58,466 Nie sądziłam, że po tak długim czasie będzie pamiętał. 619 00:24:58,800 --> 00:24:59,553 Jak mogłeś zapomnieć? 620 00:24:59,619 --> 00:25:00,939 Uratowałeś życie jego ojcu. 621 00:25:01,116 --> 00:25:02,045 To był Thomas. 622 00:25:02,111 --> 00:25:03,351 Nie, to byliście oboje. 623 00:25:03,850 --> 00:25:05,376 Nie widział cię przez dwadzieścia lat... 624 00:25:05,442 --> 00:25:07,596 i nadal poświęcił ci swoje ostatnie chwile. 625 00:25:08,016 --> 00:25:09,221 Czy to nie mówi samo za siebie? 626 00:25:09,314 --> 00:25:09,920 Tak, ale... 627 00:25:10,959 --> 00:25:11,567 wiesz, że to po prostu... 628 00:25:12,008 --> 00:25:12,794 Po prostu było ciężko. 629 00:25:12,860 --> 00:25:15,122 Wiele osób musiało zginąć, abyśmy mogli ratować życie. 630 00:25:17,679 --> 00:25:18,286 Ja wiem. 631 00:25:19,007 --> 00:25:20,086 To było trudne dla nas wszystkich. 632 00:25:21,290 --> 00:25:21,950 Thomas, on jest- 633 00:25:22,093 --> 00:25:22,826 Tomasz. 634 00:25:24,287 --> 00:25:25,113 On nie ma nikogo. 635 00:25:26,340 --> 00:25:27,280 Tak naprawdę nigdy tego nie zrobił. 636 00:25:28,800 --> 00:25:29,847 Nie wiem, co on zrobi. 637 00:25:30,927 --> 00:25:32,273 Mowa o Thomasie. 638 00:25:38,130 --> 00:25:38,735 Cześć! 639 00:25:40,276 --> 00:25:40,881 Cześć! 640 00:25:42,309 --> 00:25:43,716 Co tam masz? 641 00:25:44,210 --> 00:25:45,642 To moja biedronka. 642 00:25:45,876 --> 00:25:47,176 O, to duża sprawa. 643 00:25:47,491 --> 00:25:49,409 To największy, jaki kiedykolwiek widziałem. 644 00:25:51,283 --> 00:25:52,093 Jest ładnie. 645 00:25:52,257 --> 00:25:54,136 Zabiorę go do domu jako zwierzątko domowe. 646 00:25:54,276 --> 00:25:56,076 O, to miło z twojej strony. 647 00:25:56,660 --> 00:25:58,586 Mój brat tego nie zniesie. 648 00:25:58,857 --> 00:26:01,336 Nie lubi żadnych pełzających rzeczy. 649 00:26:01,612 --> 00:26:02,403 Twój brat? 650 00:26:02,763 --> 00:26:03,996 Założę się, że on też jest miły. 651 00:26:04,446 --> 00:26:06,006 Nie, kiedy jest śpiący. 652 00:26:09,752 --> 00:26:10,692 Chcesz to potrzymać? 653 00:26:12,052 --> 00:26:12,656 Kto, ja? 654 00:26:12,943 --> 00:26:14,053 Tak, głuptasie. 655 00:26:14,679 --> 00:26:15,281 Dobra. 656 00:26:18,087 --> 00:26:18,733 O kurczę. 657 00:26:19,963 --> 00:26:21,180 Jest ładna jak ty. 658 00:26:22,352 --> 00:26:23,876 Czy mogę to teraz odzyskać? 659 00:26:24,338 --> 00:26:25,338 Jasne, że tak. 660 00:26:26,581 --> 00:26:27,191 Zaczynamy. 661 00:26:27,917 --> 00:26:29,491 Muszę ją nakarmić. 662 00:26:29,840 --> 00:26:31,996 Wiesz, że sałata jest dobra dla biedronek. 663 00:26:32,286 --> 00:26:33,336 Skąd wiesz? 664 00:26:33,797 --> 00:26:34,579 Skąd mam wiedzieć? 665 00:26:35,214 --> 00:26:36,687 Kiedyś miałam biedronkę jako zwierzątko domowe. 666 00:26:37,158 --> 00:26:37,767 Naprawdę? 667 00:26:37,834 --> 00:26:38,440 Tak. 668 00:26:38,763 --> 00:26:40,049 Moja siostra przynosiła mi je do domu... 669 00:26:40,115 --> 00:26:40,867 kiedy byłem małym chłopcem. 670 00:26:41,403 --> 00:26:42,835 To właśnie robię. 671 00:26:43,434 --> 00:26:44,043 Kochanie? 672 00:26:44,672 --> 00:26:45,553 Czas iść. 673 00:26:46,867 --> 00:26:48,127 Muszę już iść. 674 00:26:48,626 --> 00:26:49,259 Do widzenia. 675 00:26:49,487 --> 00:26:50,360 Okej. Pa, pa. 676 00:27:27,960 --> 00:27:28,733 Co na obiad? 677 00:27:31,103 --> 00:27:31,712 O mój Boże! 678 00:27:31,865 --> 00:27:32,470 Dobra. 679 00:27:32,876 --> 00:27:34,693 Czyli próbujesz przyprawić mnie o zawał serca? 680 00:27:35,018 --> 00:27:35,629 Być może. 681 00:27:36,840 --> 00:27:37,835 Czego teraz chcesz? 682 00:27:38,365 --> 00:27:38,970 Co? 683 00:27:40,589 --> 00:27:42,573 Rozumiem, dlaczego nie masz dzieci, Kyla. 684 00:27:43,950 --> 00:27:45,203 Dlaczego? Bo nie umiem gotować? 685 00:27:45,623 --> 00:27:47,030 Nie, bo na to nie zasługujesz. 686 00:27:51,235 --> 00:27:51,840 Czekać. 687 00:27:53,275 --> 00:27:55,203 Czekaj, coś się stało? 688 00:27:56,860 --> 00:27:57,461 O tak. 689 00:27:58,617 --> 00:27:59,951 Wiele się zmieniło, Kyla. 690 00:28:01,380 --> 00:28:03,057 Dałem ci wszystko... 691 00:28:03,475 --> 00:28:04,327 chciałeś. 692 00:28:04,739 --> 00:28:05,738 - Dałem wam to wszystkim. - Nie cicho. 693 00:28:05,804 --> 00:28:06,497 Dałem ci to. 694 00:28:06,563 --> 00:28:07,878 Cii... 695 00:28:07,945 --> 00:28:08,550 Nie cicho. 696 00:28:09,710 --> 00:28:11,300 Pominąłeś istotną rzecz 697 00:28:11,366 --> 00:28:12,543 wiadomość. 698 00:28:13,840 --> 00:28:14,889 I nie jestem pewien, dlaczego? 699 00:28:15,675 --> 00:28:16,380 Nie wiem o czym mówisz... 700 00:28:17,282 --> 00:28:17,895 Dobra. 701 00:28:18,153 --> 00:28:19,093 Zapytałem cię... 702 00:28:19,580 --> 00:28:22,606 aby uzyskać listę wszystkich pracowników BIOCORP. 703 00:28:23,973 --> 00:28:24,979 A co mi dałeś? 704 00:28:25,367 --> 00:28:27,099 Wszyscy w USA. 705 00:28:28,280 --> 00:28:29,053 Poczekaj chwilę. 706 00:28:29,360 --> 00:28:30,293 Dlaczego miałbyś to zrobić? 707 00:28:31,311 --> 00:28:34,099 Ponieważ po prostu nie myślałem jasno i... 708 00:28:34,328 --> 00:28:35,889 Zawsze trzymasz pistolet przy mojej głowie 709 00:28:35,955 --> 00:28:37,821 i nie zapytałeś mnie, czego dokładnie chcesz. 710 00:28:38,221 --> 00:28:38,833 Dobrze, dobrze. 711 00:28:39,354 --> 00:28:40,800 - Okej. - No cóż, potrzebuję wszystkich. 712 00:28:41,181 --> 00:28:41,921 Dobrze, nie ma problemu 713 00:28:42,601 --> 00:28:43,967 Więc rozumiesz, czego chcę? 714 00:28:44,041 --> 00:28:45,081 Tak. Tak. 715 00:28:45,390 --> 00:28:47,530 Więc zdobądź to dla mnie, Kyla. 716 00:28:47,835 --> 00:28:49,050 Dobrze, mogę to zrobić. 717 00:28:50,018 --> 00:28:50,621 Dobra. 718 00:28:51,074 --> 00:28:51,680 Dobra. 719 00:28:52,915 --> 00:28:53,615 Dobra. 720 00:29:00,600 --> 00:29:01,204 Dobra. 721 00:29:11,723 --> 00:29:13,069 Czy mówiłem ci kiedyś, Kyla, że... 722 00:29:13,135 --> 00:29:15,383 Naprawdę przypominasz mi kogoś, kogo kiedyś znałem. 723 00:29:19,242 --> 00:29:20,895 Miała piękne oczy, zupełnie jak ty, 724 00:29:22,532 --> 00:29:24,042 uśmiech, który mógłby rozjaśnić cały pokój. 725 00:29:27,826 --> 00:29:28,972 Ale jej już tu nie ma. 726 00:29:30,793 --> 00:29:31,732 Przez was, ludzie. 727 00:29:37,096 --> 00:29:37,702 Dobra. 728 00:29:41,375 --> 00:29:41,983 Dobra. 729 00:29:43,296 --> 00:29:43,931 Dobra. 730 00:29:46,905 --> 00:29:47,618 Jak długo, Kyla? 731 00:29:48,763 --> 00:29:49,371 Okej, nadchodzi. 732 00:29:50,485 --> 00:29:51,645 Już nadchodzi. 733 00:29:52,171 --> 00:29:53,305 Okej, daj mi minutę. 734 00:29:53,506 --> 00:29:54,352 Daj mi minutę. 735 00:29:55,192 --> 00:29:56,172 Dobrze, Thomas. 736 00:29:56,692 --> 00:29:57,532 Dobra. 737 00:29:58,257 --> 00:29:58,876 Gotowe. 738 00:29:59,198 --> 00:30:00,358 Już gotowe, okej? 739 00:30:01,523 --> 00:30:02,138 Dobra. 740 00:30:03,531 --> 00:30:04,145 Dobra. 741 00:30:05,770 --> 00:30:06,378 To są 742 00:30:06,492 --> 00:30:08,218 wszyscy pracownicy BIOCORP 743 00:30:08,284 --> 00:30:09,038 na świecie. 744 00:30:09,159 --> 00:30:10,425 Tokio, Londyn i Paryż, 745 00:30:10,491 --> 00:30:11,318 teraz masz wszystko. 746 00:30:11,503 --> 00:30:12,502 To jest w twoich rękach. To wszystko. 747 00:30:12,568 --> 00:30:13,902 Dałem ci wszystko, czego chciałeś. To wszystko. 748 00:30:15,660 --> 00:30:17,189 Czyli nikogo nie brakuje na tej liście? 749 00:30:17,493 --> 00:30:18,306 Nie, nie! 750 00:30:18,946 --> 00:30:20,180 Obiecuję, to już wszystko. 751 00:30:20,299 --> 00:30:21,406 Obiecuję. 752 00:30:21,880 --> 00:30:22,486 Wierzę ci. 753 00:30:23,725 --> 00:30:24,662 Nie skłamałbyś mi, prawda? 754 00:30:24,728 --> 00:30:26,078 Nie, nie, nie... 755 00:30:26,144 --> 00:30:27,327 Mówiłem ci. Mówiłem ci. 756 00:30:27,817 --> 00:30:29,797 Mówiłem, że możesz mi zaufać. 757 00:30:32,717 --> 00:30:33,483 Przepraszam, Kyla. 758 00:30:34,210 --> 00:30:35,497 Nie mogę już podejmować takiego ryzyka. 759 00:30:45,642 --> 00:30:46,258 Dowódca? 760 00:30:47,101 --> 00:30:48,292 Nasi wolontariusze są gotowi do drogi, proszę pana. 761 00:30:48,358 --> 00:30:49,391 Nastąpiła zmiana planów. 762 00:30:49,947 --> 00:30:50,548 Pan? 763 00:30:51,196 --> 00:30:52,471 Prezydent zażądał... 764 00:30:52,550 --> 00:30:54,756 że nie marnujemy już czasu. 765 00:30:55,476 --> 00:30:57,820 Kazał mi wysłać najlepszego żołnierza... 766 00:30:57,975 --> 00:31:00,441 aby dopaść i zabić tych trzech zdrajców... 767 00:31:00,507 --> 00:31:02,128 jeśli jeszcze żyją. 768 00:31:03,003 --> 00:31:05,435 Osobiście wykonam tę misję dla BIOCORP, Sir. 769 00:31:05,501 --> 00:31:06,102 Dowódca, 770 00:31:07,062 --> 00:31:08,889 Liczę na to. 771 00:31:13,071 --> 00:31:13,831 Zostajesz zwolniony. 772 00:31:14,351 --> 00:31:14,865 Wysiadać. 773 00:31:21,229 --> 00:31:23,053 Więc sądzę, że zastrzelił tę dziewczynę. 774 00:31:23,383 --> 00:31:26,396 Ponieważ wiedział, że będzie odłączona i bezpieczna 775 00:31:26,762 --> 00:31:28,115 w 2017 roku. 776 00:31:29,295 --> 00:31:30,328 Zgadzam się z tą logiką. 777 00:31:30,784 --> 00:31:32,261 Myślę, że oni wszyscy nadal żyją. 778 00:31:34,398 --> 00:31:36,350 Musisz ich znaleźć. 779 00:31:37,842 --> 00:31:38,391 A potem? 780 00:31:42,384 --> 00:31:42,938 Tak, proszę pana. 781 00:31:45,663 --> 00:31:46,889 Synu, czy jest gotowe? 782 00:31:47,679 --> 00:31:48,142 Tak, proszę pana. 783 00:31:49,002 --> 00:31:50,055 No to mu to oddaj. 784 00:31:50,906 --> 00:31:51,368 Tak, proszę pana. 785 00:31:52,200 --> 00:31:52,595 Dziękuję. 786 00:31:54,403 --> 00:31:55,106 Co to jest? 787 00:31:55,442 --> 00:31:57,835 Zakładam, że zrobili to, co powinni. 788 00:31:58,626 --> 00:31:59,715 To pozwoli Ci znaleźć 789 00:31:59,781 --> 00:32:02,059 każdy członek rodziny BIOCORP. 790 00:32:03,042 --> 00:32:03,894 Lokalizator chipów? 791 00:32:04,588 --> 00:32:05,428 No cóż, zobaczymy. 792 00:32:07,187 --> 00:32:08,454 Młody człowieku, czy to działa? 793 00:32:11,576 --> 00:32:12,700 Działa doskonale, Panie. 794 00:32:13,156 --> 00:32:13,796 Tak. 795 00:32:14,723 --> 00:32:17,276 Dowódco, wycofamy cię za dwadzieścia cztery godziny. 796 00:32:17,583 --> 00:32:19,789 Jeśli do tego czasu nie uda Ci się zrealizować swojej misji, 797 00:32:21,255 --> 00:32:23,322 nie zawracaj sobie głowy usypianiem się. 798 00:32:24,014 --> 00:32:24,702 Zrozumieć? 799 00:32:26,599 --> 00:32:27,193 Zrozumiany. 800 00:32:28,068 --> 00:32:28,680 Powodzenia! 801 00:32:36,932 --> 00:32:38,572 Zacznijmy ten proces, proszę. 802 00:32:53,645 --> 00:32:54,098 Tomasz. 803 00:32:55,222 --> 00:32:55,698 Cześć! 804 00:32:56,152 --> 00:32:57,011 Proszę o oddzwonienie. 805 00:32:57,282 --> 00:32:57,565 Dobra? 806 00:32:58,273 --> 00:32:58,719 Byliśmy... 807 00:33:00,065 --> 00:33:01,186 Dzwonimy do Ciebie już od kilku godzin. 808 00:33:02,871 --> 00:33:03,178 W porządku. 809 00:33:03,799 --> 00:33:04,558 Proszę zadzwoń do mnie. 810 00:33:06,482 --> 00:33:07,376 Mam nadzieję, że wszystko z nim w porządku. 811 00:33:11,702 --> 00:33:12,495 Może on po prostu 812 00:33:12,614 --> 00:33:13,514 potrzebuje czasu w samotności 813 00:33:13,580 --> 00:33:14,961 wiesz, co się naprawdę wydarzyło. 814 00:33:16,649 --> 00:33:17,633 Nie poszedłem i się nie schowałem. 815 00:33:18,563 --> 00:33:19,535 Sukinsyn. 816 00:33:19,609 --> 00:33:20,102 Nico! 817 00:33:20,355 --> 00:33:21,762 Każdy przeżywa żałobę inaczej. 818 00:33:22,063 --> 00:33:23,554 No tak, ale mógł przynajmniej do mnie zadzwonić. 819 00:33:28,613 --> 00:33:29,497 Gdzie ty do cholery byłeś? 820 00:33:30,300 --> 00:33:31,766 Zajmowałem się pewnymi sprawami. 821 00:33:32,170 --> 00:33:33,633 Trzeba się tym zająć. 822 00:33:35,336 --> 00:33:36,756 I trochę się upiłem po drodze. 823 00:33:38,312 --> 00:33:38,976 Gdzie poszedłeś? 824 00:33:40,720 --> 00:33:41,492 Zabić Kylę. 825 00:33:41,816 --> 00:33:42,239 Kto? 826 00:33:42,584 --> 00:33:44,252 Niepłodna pracownica BIOCORP. 827 00:33:44,318 --> 00:33:45,537 - Thomas, nie możesz po prostu... - Dlaczego... 828 00:33:45,698 --> 00:33:46,358 nie. 829 00:33:48,043 --> 00:33:49,391 Miała informacje, których potrzebowaliśmy. 830 00:33:50,282 --> 00:33:50,736 Teraz to mam. 831 00:33:51,176 --> 00:33:52,229 Czy ona zrozumiała? 832 00:33:52,578 --> 00:33:53,976 A co z drugą szansą? 833 00:33:55,349 --> 00:33:57,142 Nie ma już drugiej szansy, Nico. 834 00:34:01,959 --> 00:34:02,614 Co to jest? 835 00:34:03,525 --> 00:34:03,832 Co? 836 00:34:04,190 --> 00:34:06,483 To jest imię, nazwisko, adres i dane dotyczące najbliższej rodziny 837 00:34:06,869 --> 00:34:08,338 każdego pracownika BIOCORP 838 00:34:08,576 --> 00:34:09,442 na całym świecie. 839 00:34:10,476 --> 00:34:12,176 Ile osób jest na tej liście? 840 00:34:12,726 --> 00:34:14,318 1,980. 841 00:34:14,391 --> 00:34:15,099 Kochany Boże! 842 00:34:17,162 --> 00:34:17,644 Tomasz. 843 00:34:19,045 --> 00:34:19,875 Nie ma mowy 844 00:34:20,176 --> 00:34:21,528 przekonamy, że wiele osób 845 00:34:21,766 --> 00:34:22,472 czegokolwiek. 846 00:34:23,210 --> 00:34:25,249 Nie próbuję już nikogo do niczego namawiać. 847 00:34:26,432 --> 00:34:27,002 Co masz na myśli? 848 00:34:28,536 --> 00:34:29,365 Co on ma na myśli, Jenny, 849 00:34:30,087 --> 00:34:31,683 Mówi o zabiciu wszystkich tych ludzi. 850 00:34:31,749 --> 00:34:32,153 Co? 851 00:34:33,249 --> 00:34:34,387 A ty, masowy morderco, co teraz zrobisz? 852 00:34:35,220 --> 00:34:35,709 I to wszystko? 853 00:34:37,732 --> 00:34:38,266 Wiesz co? 854 00:34:38,786 --> 00:34:39,750 Nie byłem tu wystarczająco długo 855 00:34:39,816 --> 00:34:41,052 usłyszeć wasz plan. 856 00:34:41,199 --> 00:34:43,062 Ale jeśli jest lepsze od mojego, to chętnie posłucham. 857 00:34:43,128 --> 00:34:43,494 No wiesz? 858 00:34:43,615 --> 00:34:44,668 Każdy plan jest lepszy niż zabijanie 859 00:34:44,734 --> 00:34:46,012 dwa tysiące osób, Thomasie. 860 00:34:46,446 --> 00:34:47,674 Ci ludzie na tej liście, 861 00:34:48,843 --> 00:34:49,719 Zasługują na śmierć. 862 00:34:50,273 --> 00:34:51,259 Nie zasługują na to, żeby być... 863 00:34:52,196 --> 00:34:52,972 Czy ty sobie ze mnie żartujesz? Masz... 864 00:34:53,283 --> 00:34:54,992 Czy zapomniałeś, co nam zrobili? 865 00:34:56,569 --> 00:34:57,395 Co zrobią. 866 00:34:58,662 --> 00:34:58,975 Co? 867 00:34:59,879 --> 00:35:01,980 Oni jeszcze nic nie zrobili, Thomasie. 868 00:35:02,046 --> 00:35:02,906 Ale, ale to zrobią. 869 00:35:04,191 --> 00:35:04,638 No to co, 870 00:35:04,784 --> 00:35:05,585 ty jesteś sędzią, 871 00:35:05,701 --> 00:35:06,350 ława przysięgłych, 872 00:35:06,765 --> 00:35:08,041 i teraz kat. 873 00:35:08,107 --> 00:35:09,170 Czy to właśnie ty jesteś? 874 00:35:09,613 --> 00:35:10,637 Znów mnie osądzasz? 875 00:35:10,703 --> 00:35:11,089 Tak. 876 00:35:11,254 --> 00:35:12,156 Mówienie do mnie z góry. 877 00:35:12,299 --> 00:35:13,552 Ponieważ lubię trochę więcej krwi 878 00:35:13,618 --> 00:35:14,654 na moich rękach niż ty? 879 00:35:15,525 --> 00:35:17,074 Nie, nigdy nie byłem w stanie wstać 880 00:35:17,140 --> 00:35:18,750 jak zwykle, zgodnie ze standardami Nico. 881 00:35:18,816 --> 00:35:20,569 Nigdy tego nie powiedziałem. 882 00:35:20,862 --> 00:35:21,855 Nie jestem dla ciebie wystarczająco dobry? 883 00:35:21,921 --> 00:35:23,148 Nigdy nie byłem dla ciebie wystarczająco dobry. 884 00:35:23,214 --> 00:35:24,071 Nigdy tego nie robiłem. 885 00:35:24,137 --> 00:35:25,967 Ale dla twojej siostry też nigdy nie byłem wystarczająco dobry. 886 00:35:27,688 --> 00:35:28,943 Trzymaj ją z dala od tego. 887 00:35:29,549 --> 00:35:30,616 Co za niespodzianka! 888 00:35:31,194 --> 00:35:32,352 Nie będziemy o niej rozmawiać? 889 00:35:32,418 --> 00:35:33,413 Oboje po prostu przestańcie. 890 00:35:35,062 --> 00:35:35,555 Słuchać. 891 00:35:35,933 --> 00:35:36,508 Tomasz. 892 00:35:37,059 --> 00:35:38,002 Nie mamy czasu 893 00:35:38,235 --> 00:35:39,179 lub zasoby 894 00:35:39,343 --> 00:35:40,996 aby dotrzeć do wszystkich ludzi na całym świecie. 895 00:35:42,082 --> 00:35:43,783 Ale czekamy na czas 896 00:35:44,026 --> 00:35:46,152 gdy wszyscy na tej liście są w tym samym miejscu, 897 00:35:46,332 --> 00:35:47,092 naraz. 898 00:35:47,420 --> 00:35:48,647 Co nie jest takie trudne jak mogłoby się wydawać. 899 00:35:48,713 --> 00:35:49,465 Nie martw się, kolego. 900 00:35:49,577 --> 00:35:50,436 Wiem [niewyraźnie]. 901 00:35:50,882 --> 00:35:51,689 Czy możesz po prostu przestać pić? 902 00:35:51,755 --> 00:35:52,441 Daj mi to. 903 00:35:52,779 --> 00:35:53,415 Wystarczy. 904 00:35:53,919 --> 00:35:54,619 Przywróć to. 905 00:35:55,145 --> 00:35:56,432 Naprawdę muszę się napić. 906 00:35:58,347 --> 00:35:59,759 I to nadal jest dobry plan. 907 00:36:00,353 --> 00:36:01,972 A co z tym efektem motyla? 908 00:36:02,038 --> 00:36:02,960 Zawsze o tym mówisz, co? 909 00:36:03,354 --> 00:36:04,307 To dwa tysiące osób. 910 00:36:04,481 --> 00:36:04,839 Nie wiem. 911 00:36:04,905 --> 00:36:05,584 To o wiele większe niż... 912 00:36:05,650 --> 00:36:06,734 - O czym mówisz. - Nie wiem. 913 00:36:06,800 --> 00:36:07,920 Ale czy nie warto spróbować? 914 00:36:08,563 --> 00:36:09,616 Właśnie o tym myślę, chłopaki. 915 00:36:10,603 --> 00:36:11,378 Proszę o minutę. 916 00:36:11,444 --> 00:36:12,076 Pomyśl o tym. 917 00:36:12,996 --> 00:36:14,496 Jeśli wszyscy z tej listy pójdą, 918 00:36:14,959 --> 00:36:15,889 BIOCORP już nie istnieje. 919 00:36:16,576 --> 00:36:17,589 Nie istnieje. 920 00:36:18,826 --> 00:36:19,605 Nasz dom jest bezpieczny. 921 00:36:19,671 --> 00:36:21,296 Możemy wrócić do domu i wznieść toast za cały świat 922 00:36:21,362 --> 00:36:23,790 bez zbrodniarzy-ludobójców u naszych drzwi. 923 00:36:23,856 --> 00:36:25,162 Nazywasz je ludobójczymi? 924 00:36:26,519 --> 00:36:27,223 Absolutnie. 925 00:36:28,159 --> 00:36:29,196 A kim to ciebie czyni? 926 00:36:30,265 --> 00:36:31,645 Prawdziwy bohater. 927 00:36:32,032 --> 00:36:32,878 Prawdziwy bohater. 928 00:36:37,685 --> 00:36:38,831 Nazwy znajdują się na tej liście. 929 00:36:39,304 --> 00:36:40,424 Wszystkie informacje wystarczą 930 00:36:40,490 --> 00:36:41,517 aby uratować cały świat. 931 00:36:41,777 --> 00:36:43,144 Pozostaje nam tylko to wykonać. 932 00:36:45,145 --> 00:36:45,750 Proszę. 933 00:36:46,248 --> 00:36:47,919 Słuchaj, nie zabijam 934 00:36:48,216 --> 00:36:50,514 dwa tysiące osób, Thomasie. 935 00:36:50,580 --> 00:36:52,192 Ale zaoszczędzimy sześć miliardów. 936 00:36:52,258 --> 00:36:53,986 Więc co za różnica? 937 00:36:55,226 --> 00:36:56,252 O czym warto pomyśleć? 938 00:36:56,606 --> 00:36:57,892 To nie wymaga zastanowienia. 939 00:36:58,213 --> 00:36:59,366 To rozwiązanie dla tchórzy. 940 00:36:59,433 --> 00:37:01,132 To prosta statystyka, Nico. 941 00:37:01,198 --> 00:37:02,046 Musisz wytrzeźwieć. 942 00:37:02,566 --> 00:37:03,533 To uratuje Lauren! 943 00:37:04,331 --> 00:37:05,818 To uratuje Lauren! 944 00:37:06,424 --> 00:37:07,036 Rozumiesz to? 945 00:37:07,102 --> 00:37:08,282 Czy wiesz, co powiedział profesor? 946 00:37:08,782 --> 00:37:09,795 Nie możemy zmienić... 947 00:37:09,915 --> 00:37:10,740 -przeszłość. -Nie jestem... 948 00:37:10,806 --> 00:37:11,481 próbując zmienić przeszłość, 949 00:37:11,547 --> 00:37:12,680 Próbuję naprawić naszą przyszłość. 950 00:37:12,746 --> 00:37:14,299 To jest ta przyszłość, 951 00:37:14,852 --> 00:37:15,506 Tomasz. 952 00:37:16,205 --> 00:37:17,952 To, czego doświadczyliśmy, było przyszłością, 953 00:37:18,065 --> 00:37:18,405 Dobra? 954 00:37:18,471 --> 00:37:19,992 Stało się, co się stało. 955 00:37:20,111 --> 00:37:21,111 Nie, nie. 956 00:37:21,296 --> 00:37:21,755 Bo jesteśmy tutaj, 957 00:37:21,821 --> 00:37:23,334 Ciągle coś zmieniamy. 958 00:37:23,408 --> 00:37:24,087 Każdej minuty. 959 00:37:24,253 --> 00:37:25,032 Wiem, że zmieniamy pewne rzeczy. 960 00:37:25,098 --> 00:37:25,991 Zmieniamy przyszłość, 961 00:37:26,057 --> 00:37:26,979 nie przeszłość. 962 00:37:28,958 --> 00:37:30,304 Nie wiesz tego na pewno, prawda? 963 00:37:31,574 --> 00:37:32,704 Nie wiesz tego. 964 00:37:33,872 --> 00:37:34,772 Więc nawet nie spróbujesz? 965 00:37:36,446 --> 00:37:37,105 A ty? 966 00:37:41,855 --> 00:37:42,742 W takim razie zrobię to sam. 967 00:37:43,022 --> 00:37:43,795 Nie zrobię tego. 968 00:37:44,129 --> 00:37:45,062 Wtedy ją uratuję. 969 00:37:45,575 --> 00:37:46,946 - Uratuję nas wszystkich. - Och, jesteś taki mądry. 970 00:37:47,285 --> 00:37:47,761 Nie martw się. 971 00:37:47,827 --> 00:37:48,840 Jesteś naprawdę mądry. Wiesz o tym, Thomas? 972 00:37:48,906 --> 00:37:49,365 Tomasz! 973 00:37:49,431 --> 00:37:50,706 -Jesteś taki mądry. -Co! 974 00:37:51,503 --> 00:37:53,098 Wszyscy ją straciliśmy. 975 00:37:54,876 --> 00:37:55,622 My wszyscy. 976 00:37:57,403 --> 00:37:57,755 Tak. 977 00:37:58,779 --> 00:37:59,432 Ale wiesz co? 978 00:37:59,872 --> 00:38:01,112 Mamy szansę ją uratować. 979 00:38:01,612 --> 00:38:02,805 A on tego nie robi! 980 00:38:04,008 --> 00:38:05,104 Spójrz na niego stojącego tam, 981 00:38:05,285 --> 00:38:06,120 po prostu na mnie patrzysz, 982 00:38:06,186 --> 00:38:07,738 patrząc na mnie jak na tchórza. 983 00:38:09,546 --> 00:38:10,366 Hun? Co? 984 00:38:10,459 --> 00:38:12,186 Stój! Stój! Przestań! 985 00:38:12,636 --> 00:38:13,950 Ona by nie chciała, żebyś to robił. 986 00:38:14,016 --> 00:38:14,497 Odejdź ode mnie. 987 00:38:14,563 --> 00:38:14,955 Przestań! 988 00:38:15,021 --> 00:38:17,021 Jesteście obydwoje najlepszymi przyjaciółmi. 989 00:38:17,659 --> 00:38:18,659 Zapomniałeś o tym? 990 00:38:19,312 --> 00:38:20,225 Tak, zapomniałem. 991 00:38:22,706 --> 00:38:23,605 Wiesz, że go zapytałem. 992 00:38:24,486 --> 00:38:26,445 Tak naprawdę nie ma znaczenia, czego chciałaby Lauren. 993 00:38:27,071 --> 00:38:28,072 Już jej tu nie ma. 994 00:38:28,645 --> 00:38:29,119 Czy ona jest? 995 00:38:38,365 --> 00:38:39,351 Będzie dobrze. 996 00:38:40,071 --> 00:38:41,069 Musi po prostu wytrzeźwieć. 997 00:38:41,135 --> 00:38:41,438 - Dobrze? - Nie wiem. 998 00:38:41,504 --> 00:38:42,051 Nie wiem. 999 00:38:47,410 --> 00:38:48,223 Tracimy go. 1000 00:38:52,332 --> 00:38:53,639 Chyba już go straciliśmy. 1001 00:38:54,488 --> 00:38:55,254 Wiesz co, kochanie? 1002 00:38:58,211 --> 00:38:59,368 Wiesz, co jest smutne? 1003 00:39:03,086 --> 00:39:04,354 Nie mogę nawet powiedzieć, że się myli. 1004 00:39:05,925 --> 00:39:07,804 Może nie możemy uratować świata. 1005 00:39:07,870 --> 00:39:09,003 Może to nie jest możliwe. 1006 00:39:09,069 --> 00:39:09,885 Musimy tylko oszczędzać 1007 00:39:10,278 --> 00:39:11,377 tyle, ile możemy. 1008 00:39:13,210 --> 00:39:14,357 Już straciłem moją siostrę. 1009 00:39:16,837 --> 00:39:17,717 A teraz to. 1010 00:39:20,655 --> 00:39:21,148 NIE. 1011 00:39:21,482 --> 00:39:21,868 NIE! 1012 00:39:27,433 --> 00:39:29,400 To jest ktoś, kogo musimy uratować. 1013 00:39:31,467 --> 00:39:32,499 Nie rezygnuj z niego. 1014 00:39:33,968 --> 00:39:35,634 On mówi z miłości. 1015 00:39:55,067 --> 00:39:56,349 Powiedzieli mi, że nadal tu jesteś. 1016 00:39:56,425 --> 00:39:57,240 Gdzie indziej mógłbym być? 1017 00:39:58,974 --> 00:39:59,839 Co jest? Co jest nie tak? 1018 00:39:59,905 --> 00:40:00,734 Czy to rebelianci? 1019 00:40:02,194 --> 00:40:02,614 Nie, nie. 1020 00:40:05,427 --> 00:40:06,687 Myślałem o Jacku. 1021 00:40:08,231 --> 00:40:09,047 Podnośnik? 1022 00:40:09,134 --> 00:40:09,647 Tak. 1023 00:40:11,484 --> 00:40:12,827 Wiesz, minęło już jakieś dwadzieścia lat 1024 00:40:12,893 --> 00:40:13,714 i teraz to zrozumiał. 1025 00:40:14,444 --> 00:40:15,773 Wiem, że wiele dla ciebie znaczył. 1026 00:40:16,841 --> 00:40:18,324 A jednak nigdy o nim nie mówisz. 1027 00:40:21,085 --> 00:40:23,185 Myślę o nim o wiele częściej, niż ci się wydaje. 1028 00:40:26,551 --> 00:40:27,756 Czy uważasz, że ci mężczyźni, 1029 00:40:27,822 --> 00:40:29,575 ci, którzy podróżowali przez przeszłość, 1030 00:40:29,641 --> 00:40:30,822 myślisz, że go zabili? 1031 00:40:31,854 --> 00:40:34,101 Myślę, że to ma sens. 1032 00:40:38,318 --> 00:40:39,757 Widziałem już to spojrzenie w twoim oku. 1033 00:40:41,511 --> 00:40:42,891 Zastanów się zanim zaczniesz działać. 1034 00:40:44,317 --> 00:40:45,026 Wiesz, że... 1035 00:40:45,530 --> 00:40:47,136 ostatnia rzecz na świecie, której teraz potrzebuję 1036 00:40:47,202 --> 00:40:48,490 jest to wykład od Ciebie. 1037 00:40:49,024 --> 00:40:50,503 O tym jak mam się zachowywać. 1038 00:40:50,838 --> 00:40:52,051 Albo co mam zrobić. 1039 00:40:52,396 --> 00:40:53,258 Bo już to zrobiłem 1040 00:40:53,463 --> 00:40:54,404 wszystko co mogłem 1041 00:40:54,678 --> 00:40:55,437 tak jak chciałeś. 1042 00:40:55,724 --> 00:40:56,630 Czego chcę? 1043 00:40:57,357 --> 00:40:58,863 Widzę, że nie chcesz dziecka. 1044 00:40:59,164 --> 00:41:00,583 Chcesz, żebyśmy wymarli. 1045 00:41:00,934 --> 00:41:02,183 Nadużyłem swojej władzy, 1046 00:41:02,608 --> 00:41:04,053 Bawiłem się swoją mocą, 1047 00:41:04,119 --> 00:41:05,694 Zrobiłem wszystko co mogłem, co było w mojej mocy 1048 00:41:05,934 --> 00:41:06,925 aby dostać to czego chciałeś. 1049 00:41:08,226 --> 00:41:08,954 Masz rację. 1050 00:41:10,911 --> 00:41:11,439 Ja po prostu. 1051 00:41:12,523 --> 00:41:14,651 Próbuję tylko pomóc ci zrobić to, co najlepsze 1052 00:41:14,881 --> 00:41:15,480 dla nas wszystkich. 1053 00:41:15,546 --> 00:41:18,279 A część z tego zależy od tego, co jest najlepsze dla nas obu. 1054 00:41:20,003 --> 00:41:20,737 Próbuję. 1055 00:41:21,682 --> 00:41:22,730 Zrobiliśmy to już kiedyś. 1056 00:41:24,784 --> 00:41:25,675 Prawie umarł. 1057 00:41:27,352 --> 00:41:28,177 Zapomniałeś o tym? 1058 00:41:35,562 --> 00:41:36,282 Słuchaj, ja... 1059 00:41:37,583 --> 00:41:38,522 Chcę mieć dziecko. 1060 00:41:39,678 --> 00:41:40,468 Oczywiście, że tak. 1061 00:41:41,702 --> 00:41:43,497 Chcę cię po prostu stracić w trakcie tego procesu. 1062 00:41:44,478 --> 00:41:45,215 Dobra? 1063 00:42:31,071 --> 00:42:31,810 Doskonały. 1064 00:42:32,924 --> 00:42:34,990 To będzie najłatwiejsze polowanie w moim życiu. 1065 00:42:41,815 --> 00:42:43,992 Dziś laureat Pokojowej Nagrody Nobla BIOCORP 1066 00:42:44,095 --> 00:42:44,988 stworzył historię 1067 00:42:45,341 --> 00:42:47,448 podając lekarstwo na raka. 1068 00:42:47,744 --> 00:42:49,953 Dostępne dla całej populacji świata 1069 00:42:50,019 --> 00:42:51,976 w zamian za dobrowolne zapisanie się 1070 00:42:52,042 --> 00:42:52,892 dobrowolne zapisanie się 1071 00:42:53,125 --> 00:42:54,298 w programie chipów identyfikacyjnych. 1072 00:42:54,364 --> 00:42:56,557 Co pozwala na zwiększenie bezpieczeństwa populacji. 1073 00:42:57,344 --> 00:42:58,770 Dyrektor generalny BIOCORP oświadczył: 1074 00:42:59,094 --> 00:43:00,383 Z czasem zrozumiemy 1075 00:43:00,449 --> 00:43:02,908 że jedyną rzeczą, o którą warto walczyć, jest rodzina. 1076 00:43:03,400 --> 00:43:04,368 A dziś jest dzień 1077 00:43:04,525 --> 00:43:05,764 kiedy musimy zdecydować 1078 00:43:05,898 --> 00:43:07,068 walczyć o to, co słuszne. 1079 00:43:07,465 --> 00:43:09,105 Albo się przewrócić i umrzeć. 1080 00:43:10,951 --> 00:43:11,901 To wszystko na dziś wieczór. 1081 00:43:13,141 --> 00:43:13,724 Wszystko jasne. 1082 00:43:14,775 --> 00:43:15,144 Dziękuję. 1083 00:43:17,068 --> 00:43:17,508 Podejdź tu, kochanie. 1084 00:43:24,255 --> 00:43:25,308 Czy to był dobry dzień pod względem wiadomości? 1085 00:43:25,465 --> 00:43:26,691 Nie wiem, kochanie. 1086 00:43:26,757 --> 00:43:28,121 Będziemy musieli poczekać i się dowiedzieć. 1087 00:43:29,145 --> 00:43:30,284 Co się teraz stanie? 1088 00:43:31,081 --> 00:43:31,818 Nie wiem. 1089 00:43:32,118 --> 00:43:33,758 Ale sytuacja ulegnie zmianie. 1090 00:43:34,125 --> 00:43:34,785 Pani Adams. 1091 00:43:34,901 --> 00:43:35,241 Tak. 1092 00:43:35,307 --> 00:43:36,915 Nazywam się David Johnson i pracuję w BIOCORP. 1093 00:43:37,320 --> 00:43:38,254 Oboje chodźcie ze mną. 1094 00:43:39,391 --> 00:43:39,947 Teraz! 1095 00:43:49,869 --> 00:43:50,217 Hmm. 1096 00:43:51,393 --> 00:43:51,893 Jasne, kochanie. 1097 00:43:52,794 --> 00:43:53,246 Widzieć, 1098 00:43:53,535 --> 00:43:54,546 Thomas ma listę. 1099 00:43:55,125 --> 00:43:56,725 Dzięki temu możemy ostrzec wszystkich z wyprzedzeniem. 1100 00:43:57,375 --> 00:43:59,298 Nie przejdzie przez całą listę. 1101 00:43:59,625 --> 00:44:02,175 Bo policja by go tu w tym czasie złapała. 1102 00:44:03,255 --> 00:44:03,585 Co to jest? 1103 00:44:03,772 --> 00:44:05,058 Dlaczego to się dzieje? 1104 00:44:08,743 --> 00:44:09,465 Czy to twój tracker? 1105 00:44:09,615 --> 00:44:11,248 Tak, David to dla mnie zaprogramował. 1106 00:44:11,715 --> 00:44:11,995 Oh. 1107 00:44:12,598 --> 00:44:14,040 No cóż, możemy to wykorzystać, żeby znaleźć Thomasa. 1108 00:44:14,106 --> 00:44:15,452 Nie, jest tu ktoś inny. 1109 00:44:15,626 --> 00:44:16,979 Kochanie, to jest Thomas. 1110 00:44:17,045 --> 00:44:18,439 Nie, jest czwarty sygnał. 1111 00:44:19,988 --> 00:44:20,872 Może to Dawid. 1112 00:44:21,875 --> 00:44:22,181 NIE. 1113 00:44:22,830 --> 00:44:24,165 Nawet ja wiem, że to mało prawdopodobne. 1114 00:44:24,318 --> 00:44:26,215 Cóż, jeśli to nie jest David, to nie jest przyjazne. 1115 00:44:26,590 --> 00:44:28,357 Ktokolwiek to jest, działa szybko. 1116 00:44:28,531 --> 00:44:29,485 W takim razie musimy się stąd wydostać. 1117 00:44:29,551 --> 00:44:31,091 Gdziekolwiek pójdziemy, będą nas śledzić. 1118 00:44:32,563 --> 00:44:33,642 No dobrze, daj mi pomyśleć, okej? 1119 00:44:34,496 --> 00:44:34,995 Dobrze, więc 1120 00:44:35,445 --> 00:44:36,884 Thomas powiedział, że wszyscy na tej liście, 1121 00:44:36,950 --> 00:44:38,535 Są z całego świata. 1122 00:44:39,705 --> 00:44:40,284 Więc... 1123 00:44:40,350 --> 00:44:41,856 Więc myślisz, że będzie wszędzie latał? 1124 00:44:42,518 --> 00:44:43,377 Nie, jest za wolny. 1125 00:44:44,595 --> 00:44:44,963 Ja wiem. 1126 00:44:46,661 --> 00:44:46,995 Co? 1127 00:44:47,295 --> 00:44:48,648 Jeśli nie masz jak dotrzeć do wszystkich. 1128 00:44:49,994 --> 00:44:51,675 Przyciągasz wszystkich do siebie. 1129 00:44:51,915 --> 00:44:54,162 Dokładnie, próbuje zaatakować wszystkich w tym samym czasie. 1130 00:44:55,695 --> 00:44:56,481 Mam pomysł. 1131 00:44:56,655 --> 00:44:57,021 Co? 1132 00:44:57,904 --> 00:44:59,538 David, umieścił sztuczną inteligencję w moim trackerze. 1133 00:44:59,604 --> 00:45:00,891 Ach! Dobry chłopiec, David. 1134 00:45:03,770 --> 00:45:04,664 Możemy mieć sztuczną inteligencję. 1135 00:45:04,730 --> 00:45:06,176 Nawiąże połączenie z systemem komputerowym, 1136 00:45:06,242 --> 00:45:07,529 i w tym czasie możemy mieć internet. 1137 00:45:08,414 --> 00:45:09,615 Okej, chwila prawdy. 1138 00:45:10,545 --> 00:45:12,193 Komputerze, czy masz dostęp do Internetu? 1139 00:45:12,398 --> 00:45:13,191 Oczywiście, że tak. 1140 00:45:13,257 --> 00:45:13,904 Czego byś chciał? 1141 00:45:13,970 --> 00:45:14,518 -widzieć? -Dobrze. 1142 00:45:15,685 --> 00:45:18,703 Adamie, pobierz bazę danych o nadchodzących wydarzeniach BIOCORP. 1143 00:45:18,769 --> 00:45:21,269 Uzyskałem dostęp do publicznego kalendarza BIOCORP. 1144 00:45:21,348 --> 00:45:22,963 W ten piątek odbędzie się turniej staff bowl. 1145 00:45:23,029 --> 00:45:24,162 Chcesz poznać szczegóły? 1146 00:45:24,228 --> 00:45:24,789 Tak. 1147 00:45:26,025 --> 00:45:26,508 Bingo! 1148 00:45:27,008 --> 00:45:27,625 Oto jest. 1149 00:45:27,915 --> 00:45:29,098 Wszyscy na liście. 1150 00:45:30,478 --> 00:45:31,268 Musimy się ruszać. 1151 00:45:35,145 --> 00:45:35,971 Wiesz, że to dobra rzecz, 1152 00:45:36,037 --> 00:45:37,267 Wróciłem, a ty zostałeś. 1153 00:45:38,658 --> 00:45:39,978 Nigdy nie mógłbym tego zbudować. 1154 00:45:41,653 --> 00:45:42,992 Jesteś bardzo wszechstronny, wiesz o tym? 1155 00:45:45,831 --> 00:45:46,575 Masz wątpliwości? 1156 00:45:47,335 --> 00:45:47,835 Hej, 1157 00:45:47,955 --> 00:45:48,728 Hej, rozumiem. 1158 00:45:49,348 --> 00:45:50,467 Oczywiście, że tak, 1159 00:45:50,533 --> 00:45:51,595 nie jesteś żadnym psychopatą. 1160 00:45:51,945 --> 00:45:53,051 Jeśli nie miałeś wątpliwości, 1161 00:45:53,145 --> 00:45:54,175 wtedy martwiłbym się o ciebie. 1162 00:45:55,875 --> 00:45:56,578 Ten 1163 00:45:57,648 --> 00:45:59,561 to poważny ruch, mój przyjacielu. 1164 00:46:01,065 --> 00:46:01,401 To znaczy, 1165 00:46:02,204 --> 00:46:03,645 nie tak jak to, co już robiłeś. 1166 00:46:03,711 --> 00:46:04,485 Ale to? 1167 00:46:07,065 --> 00:46:07,923 To jest następny krok. 1168 00:46:09,951 --> 00:46:11,558 To właśnie tam zmierzałeś przez cały czas. 1169 00:46:12,835 --> 00:46:14,881 I przez cały czas podążałem ciemną drogą. 1170 00:46:16,887 --> 00:46:17,445 Czy więc o tym myślałeś? 1171 00:46:17,511 --> 00:46:18,713 Ile osób będzie tam dziś wieczorem? 1172 00:46:20,753 --> 00:46:21,186 To znaczy, 1173 00:46:21,795 --> 00:46:22,701 Naprawdę o tym myślałeś? 1174 00:46:24,585 --> 00:46:26,585 Ludzie z rodzinami, z dziećmi. 1175 00:46:28,395 --> 00:46:29,441 Dwa tysiące osób 1176 00:46:29,507 --> 00:46:30,875 z nadziejami i marzeniami 1177 00:46:30,941 --> 00:46:32,494 i zamienisz ich wszystkich w trupy 1178 00:46:32,560 --> 00:46:33,695 w ciągu sekundy. 1179 00:46:37,845 --> 00:46:39,774 Wiesz, ile to jest dwa tysiące osób, Thomas? 1180 00:46:40,405 --> 00:46:40,778 Gówno! 1181 00:46:40,965 --> 00:46:41,464 Czy ty! 1182 00:46:43,217 --> 00:46:49,570 To jest 0,0022 procent 1183 00:46:50,161 --> 00:46:51,563 ilu z nich zostanie zabitych 1184 00:46:51,629 --> 00:46:52,994 w zamieszkach w 2021 r. 1185 00:46:55,186 --> 00:47:01,125 To jest 0,000029 procent 1186 00:47:01,365 --> 00:47:02,905 populacji tego świata. 1187 00:47:03,195 --> 00:47:05,858 Przyszłość wszystkich ludzi rozstrzyga się tutaj. 1188 00:47:07,065 --> 00:47:07,621 Teraz. 1189 00:47:08,808 --> 00:47:09,381 Przez Ciebie. 1190 00:47:11,021 --> 00:47:12,120 Więc naciskasz ten przycisk 1191 00:47:12,186 --> 00:47:13,710 i nawet nie udawaj 1192 00:47:13,776 --> 00:47:14,914 Musisz się nad tym zastanowić. 1193 00:47:19,690 --> 00:47:20,300 No cóż, hej, 1194 00:47:20,366 --> 00:47:21,378 nie oszukujmy się. 1195 00:47:22,368 --> 00:47:23,370 To co robisz to 1196 00:47:24,556 --> 00:47:25,654 okropna rzecz. 1197 00:47:27,827 --> 00:47:28,975 Już jesteś mordercą, kolego. 1198 00:47:29,041 --> 00:47:29,715 Ale to? 1199 00:47:30,451 --> 00:47:31,607 To czyni cię rzeźnikiem. 1200 00:47:33,785 --> 00:47:34,785 Co robisz dziś wieczorem, 1201 00:47:35,411 --> 00:47:37,208 będzie prześladować twoje sny 1202 00:47:37,605 --> 00:47:38,924 do końca życia. 1203 00:47:39,444 --> 00:47:39,844 Zatrzymywać się. 1204 00:47:40,957 --> 00:47:41,796 Tak więc naprawdę w tym momencie, 1205 00:47:41,862 --> 00:47:43,577 jest tylko jedno pytanie, które musisz sobie zadać. 1206 00:47:48,525 --> 00:47:50,564 Ile tak naprawdę wart jest Twój sen? 1207 00:47:53,278 --> 00:47:53,667 Jeden 1208 00:47:54,998 --> 00:47:56,631 przerażający akt 1209 00:47:58,684 --> 00:48:00,577 dla przyszłości całej ludzkości. 1210 00:48:03,285 --> 00:48:03,936 I dla niej. 1211 00:48:07,577 --> 00:48:09,265 Chyba mówi z głowy, 1212 00:48:09,331 --> 00:48:10,337 To czyni mnie twoim sercem. 1213 00:48:12,705 --> 00:48:13,931 Nie możesz uciec przed swoim losem. 1214 00:48:16,785 --> 00:48:18,547 Może nadszedł czas, żeby się wycofać. 1215 00:48:20,696 --> 00:48:23,076 Wszystko i wszyscy 1216 00:48:23,898 --> 00:48:24,898 ma swój czas. 1217 00:48:27,441 --> 00:48:28,927 Jedyną tragedią jest 1218 00:48:30,674 --> 00:48:31,714 tęskniliśmy za naszym. 1219 00:48:37,056 --> 00:48:38,790 Znów cię zobaczę, moja miłości. 1220 00:48:40,869 --> 00:48:41,656 A kiedy to zrobię, 1221 00:48:44,983 --> 00:48:46,720 Nikt nie rozpozna Twojej twarzy. 1222 00:48:52,706 --> 00:48:54,533 Nie ratuj mnie i nie trać siebie. 1223 00:49:38,238 --> 00:49:38,570 Tak. 1224 00:49:38,724 --> 00:49:40,291 Tak, właśnie wracam z pracy. 1225 00:49:42,165 --> 00:49:43,125 - Tak. - Przepraszam, panie władzo. 1226 00:49:43,355 --> 00:49:43,775 Hej 1227 00:49:44,084 --> 00:49:44,781 No cóż, stary, co się dzieje? 1228 00:49:44,985 --> 00:49:46,896 Czy mógłbyś mi powiedzieć, gdzie jest Cali Avenue? 1229 00:49:46,962 --> 00:49:47,905 -Calli Avenue? -Tak. 1230 00:49:48,137 --> 00:49:49,048 Tak, właściwie, jeśli wyjdziesz... 1231 00:49:58,998 --> 00:49:59,404 Co? 1232 00:49:59,484 --> 00:50:01,177 Uwielbiam te stare antyki. 1233 00:50:03,744 --> 00:50:04,591 Musisz mnie wysłuchać. 1234 00:50:04,777 --> 00:50:05,085 Co? 1235 00:50:05,439 --> 00:50:06,679 Musimy powstrzymać Thomasa. 1236 00:50:06,745 --> 00:50:07,486 Wiem o tym. 1237 00:50:07,552 --> 00:50:07,967 Nie, nie, nie. 1238 00:50:08,033 --> 00:50:09,445 Musimy zrobić wszystko, co konieczne. 1239 00:50:09,675 --> 00:50:10,714 Co masz na myśli mówiąc, że bez względu na wszystko? 1240 00:50:10,780 --> 00:50:12,347 Nie możemy pozwolić mu zabić wszystkich tych ludzi. 1241 00:50:12,413 --> 00:50:12,893 Ja wiem. 1242 00:50:12,959 --> 00:50:14,358 Ale nie zamierzam zabić Thomasa. 1243 00:50:14,778 --> 00:50:16,990 Okej, nie będę grał w tę grę typu „zabij albo zgiń”. 1244 00:50:17,056 --> 00:50:17,435 No to co, 1245 00:50:17,501 --> 00:50:19,089 spróbujesz go przekonać, żeby zszedł z krawędzi? 1246 00:50:19,155 --> 00:50:20,023 Widziałeś go? 1247 00:50:20,089 --> 00:50:21,028 Tak, widziałem go, kochanie. 1248 00:50:21,094 --> 00:50:21,856 Tylko... 1249 00:50:21,922 --> 00:50:22,642 Wiesz co, po prostu przestań. 1250 00:50:22,991 --> 00:50:24,411 Daj mi najpierw z nim porozmawiać, okej? 1251 00:50:24,481 --> 00:50:24,894 Porozmawiać z nim? 1252 00:50:24,960 --> 00:50:27,151 Nico, to nie z tobą chce rozmawiać. 1253 00:50:28,856 --> 00:50:29,466 Dobrze, masz rację. 1254 00:50:30,383 --> 00:50:30,796 Masz rację. 1255 00:50:44,571 --> 00:50:45,912 Ostatnia szansa na zmianę zdania. 1256 00:50:46,611 --> 00:50:47,724 Nie chcę zmieniać zdania. 1257 00:50:48,450 --> 00:50:48,784 Do widzenia. 1258 00:50:49,075 --> 00:50:49,357 Dobrze. 1259 00:50:49,792 --> 00:50:51,337 Chyba naprawdę to zrobisz. 1260 00:50:51,914 --> 00:50:52,785 Tak, na to wygląda. 1261 00:50:54,567 --> 00:50:55,452 Czy on pójdzie do pracy? 1262 00:50:57,109 --> 00:50:57,535 Tak. 1263 00:50:58,894 --> 00:51:00,089 Ciężko pracuje dla swojej rodziny. 1264 00:51:02,951 --> 00:51:04,223 Przypomina mi kogoś, kogo znam. 1265 00:51:21,652 --> 00:51:22,538 Nadal nie naprawiono. 1266 00:52:04,331 --> 00:52:05,138 Przepraszam siostro. 1267 00:52:05,638 --> 00:52:06,018 Co? 1268 00:52:17,685 --> 00:52:18,802 Kim ty do cholery jesteś? 1269 00:52:18,868 --> 00:52:20,410 -Dokąd zabierasz moje dziecko? -Słuchaj...Słuchaj...Spójrz... 1270 00:52:20,476 --> 00:52:21,109 Mamo, mamo, mamo, posłuchaj. 1271 00:52:21,175 --> 00:52:21,753 -Pomocy. -Mamo. 1272 00:52:21,819 --> 00:52:23,090 - Niech mi ktoś pomoże. - Mamo... 1273 00:52:23,156 --> 00:52:23,929 Mamo... Spójrz... 1274 00:52:23,995 --> 00:52:24,630 Spójrz tutaj... Spójrz. 1275 00:52:24,696 --> 00:52:25,359 Jestem twoim synem. 1276 00:52:25,425 --> 00:52:25,935 Wiem, że trudno w to uwierzyć. 1277 00:52:26,001 --> 00:52:26,524 To ja Nico. 1278 00:52:26,590 --> 00:52:28,016 Złamałem rękę podczas meczu baseballowego 1279 00:52:28,082 --> 00:52:29,185 z Jimmym Finklem, OK. 1280 00:52:29,265 --> 00:52:30,890 Kiedyś jadłem lody 1281 00:52:30,970 --> 00:52:32,683 w specjalnej misce z bananami. 1282 00:52:32,910 --> 00:52:33,923 Czy pamiętasz jak miałem cztery lata? 1283 00:52:34,357 --> 00:52:34,864 Dobra. 1284 00:52:34,930 --> 00:52:35,856 Nie mamy dużo czasu. 1285 00:52:36,030 --> 00:52:36,315 Dobra. 1286 00:52:36,381 --> 00:52:37,665 Słuchaj, pozwolę ci odejść, mamo. 1287 00:52:37,731 --> 00:52:38,877 Ale nie możesz krzyczeć. Rozumiesz? 1288 00:52:39,064 --> 00:52:39,847 Obiecujesz? 1289 00:52:40,218 --> 00:52:40,591 Dobra. 1290 00:52:40,864 --> 00:52:41,191 W porządku. 1291 00:52:45,480 --> 00:52:46,705 Kim wy jesteście? 1292 00:52:47,160 --> 00:52:48,405 Wyglądasz bardzo jak... 1293 00:52:48,471 --> 00:52:49,940 Wiem, musisz się skupić, okej? 1294 00:52:50,320 --> 00:52:51,673 Okej, słuchaj, jestem twoim synem. 1295 00:52:52,074 --> 00:52:52,520 Jestem już dorosły. 1296 00:52:52,587 --> 00:52:54,120 To jest moja żona, 1297 00:52:54,840 --> 00:52:55,307 Przędzarka. 1298 00:52:55,373 --> 00:52:56,200 Jesteśmy z przyszłości. 1299 00:52:56,607 --> 00:52:57,387 - Cześć! - Co? 1300 00:52:57,559 --> 00:52:58,506 Jesteśmy tu, żeby uratować Lauren. 1301 00:52:59,245 --> 00:52:59,677 Co? 1302 00:52:59,743 --> 00:53:00,476 Wygląda na coś okropnego 1303 00:53:00,542 --> 00:53:01,585 przydarzyło jej się w przyszłości. 1304 00:53:01,956 --> 00:53:03,076 Ale mamy szansę ją uratować, 1305 00:53:03,407 --> 00:53:04,509 jeśli pozwolisz jej pójść ze mną. 1306 00:53:05,011 --> 00:53:06,322 To nie jest możliwe. 1307 00:53:06,388 --> 00:53:07,076 Tak, słuchaj. 1308 00:53:07,327 --> 00:53:08,161 Musisz mi uwierzyć. 1309 00:53:08,687 --> 00:53:09,099 Słuchać. 1310 00:53:09,330 --> 00:53:10,853 Zasługuje na to, żeby przeżyć dobre i pełne życie. 1311 00:53:11,616 --> 00:53:13,110 Co się z nią stało? 1312 00:53:13,183 --> 00:53:13,882 Jeśli nam pomożesz, 1313 00:53:14,269 --> 00:53:16,276 wyrośnie na piękną kobietę. 1314 00:53:16,640 --> 00:53:18,270 Wyjdź za mężczyznę swoich marzeń, miej dzieci, 1315 00:53:18,570 --> 00:53:19,090 mieć rodzinę. 1316 00:53:19,156 --> 00:53:20,428 Ale jeśli nam nie pomożesz, mamo, 1317 00:53:20,656 --> 00:53:21,595 Ona umrze. 1318 00:53:22,546 --> 00:53:23,868 Nie rozumiem. 1319 00:53:24,242 --> 00:53:25,263 Jesteś w szkole 1320 00:53:25,420 --> 00:53:27,426 a teraz jesteś już taki stary. 1321 00:53:28,106 --> 00:53:28,979 Minęło sporo czasu. 1322 00:53:29,236 --> 00:53:30,173 Mój syn. 1323 00:53:30,510 --> 00:53:31,500 Mój syn. 1324 00:53:31,830 --> 00:53:32,976 Nawet jeśli ci wierzę, 1325 00:53:33,042 --> 00:53:34,916 jak mogę pozwolić ci zabrać moją małą dziewczynkę? 1326 00:53:35,145 --> 00:53:36,722 -Jesteśmy tu, żeby uratować Lauren. -To już koniec, nie mogę jej widzieć. 1327 00:53:37,258 --> 00:53:38,520 Jesteśmy tu, żeby uratować Lauren, jasne? 1328 00:53:38,910 --> 00:53:40,022 Nico, musimy... 1329 00:53:40,088 --> 00:53:40,757 -Idź. -Słuchaj mamo... 1330 00:53:40,823 --> 00:53:41,761 Lauren będzie bezpieczna. 1331 00:53:42,363 --> 00:53:42,660 Dobra? 1332 00:53:42,949 --> 00:53:44,076 I trzeba to pielęgnować 1333 00:53:44,433 --> 00:53:45,436 Twoje życie z mężem 1334 00:53:46,033 --> 00:53:47,139 i twój syn. 1335 00:53:48,060 --> 00:53:49,290 Co jej zrobiłeś? 1336 00:53:49,396 --> 00:53:50,394 Czy podałeś jej narkotyki? 1337 00:53:50,460 --> 00:53:52,060 Słuchaj mamo, dałem jej coś na sen. 1338 00:53:52,283 --> 00:53:53,448 Okej, właśnie dałem ci coś do spania. 1339 00:53:53,588 --> 00:53:55,054 Nie mogę jej puścić. 1340 00:53:55,120 --> 00:53:56,066 NIE! 1341 00:53:56,436 --> 00:53:57,021 Posłuchaj mnie. 1342 00:53:57,802 --> 00:53:59,715 Ona jest moją najlepszą przyjaciółką w naszych czasach. 1343 00:54:00,023 --> 00:54:01,116 Wygląda dokładnie jak ty, 1344 00:54:01,182 --> 00:54:02,315 twoje oczy i wszystko, 1345 00:54:04,331 --> 00:54:04,935 Nico. 1346 00:54:05,001 --> 00:54:06,053 Okej, spójrz... 1347 00:54:06,119 --> 00:54:07,409 Musisz mi obiecać, że nie powiesz tacie. 1348 00:54:07,846 --> 00:54:09,314 On nie zrozumie, jeśli mu powiesz. 1349 00:54:10,239 --> 00:54:10,952 To już za dużo. 1350 00:54:11,018 --> 00:54:11,972 To się nie dzieje naprawdę. 1351 00:54:12,038 --> 00:54:13,304 To bardzo dużo informacji. 1352 00:54:13,569 --> 00:54:15,784 Nie jestem w stanie pojąć tego, co się teraz dzieje. 1353 00:54:16,260 --> 00:54:17,861 Czy nie czujesz, że to twój syn? 1354 00:54:18,963 --> 00:54:20,153 Wiem, że to prawda. 1355 00:54:21,106 --> 00:54:22,892 I czuję, że jesteś moim synem. 1356 00:54:23,750 --> 00:54:24,252 Ale. 1357 00:54:25,380 --> 00:54:26,759 Tak, dbaj o nią. 1358 00:54:27,006 --> 00:54:27,446 Będę. 1359 00:54:29,060 --> 00:54:29,540 Nico. 1360 00:54:29,850 --> 00:54:30,723 - Musimy iść. - Wiem... 1361 00:54:30,789 --> 00:54:31,876 Kochanie, daj mi minutę. 1362 00:54:31,942 --> 00:54:32,648 Proszę się pospieszyć. 1363 00:54:32,762 --> 00:54:33,622 Tak zrobię, obiecuję. 1364 00:54:34,188 --> 00:54:35,108 Zaprowadź ją do samochodu. 1365 00:54:35,408 --> 00:54:35,761 W porządku. 1366 00:54:38,488 --> 00:54:39,455 Opiekuj się nią. 1367 00:54:47,484 --> 00:54:49,651 Wyrosłeś na przystojnego mężczyznę. 1368 00:54:49,924 --> 00:54:50,237 I... 1369 00:54:50,384 --> 00:54:51,290 A twoja żona, 1370 00:54:51,424 --> 00:54:52,709 Ona jest taka piękna. 1371 00:54:52,775 --> 00:54:53,784 Tak, ona jest piękna. 1372 00:54:54,133 --> 00:54:55,441 Co się stało? Co jest nie tak? 1373 00:54:56,123 --> 00:54:56,839 Co się dzieje? 1374 00:54:57,224 --> 00:54:58,886 Mamo, muszę ci coś powiedzieć. 1375 00:54:59,710 --> 00:55:00,310 Skąd pochodzę, 1376 00:55:01,219 --> 00:55:02,318 nie jesteś ze mną w przyszłości. 1377 00:55:02,777 --> 00:55:03,861 Ale teraz jestem tu. 1378 00:55:03,927 --> 00:55:04,473 Jestem z tobą. 1379 00:55:04,539 --> 00:55:05,863 Zawsze będę z tobą. 1380 00:55:06,270 --> 00:55:07,373 Jestem twoją matką. 1381 00:55:07,600 --> 00:55:08,033 Słuchać. 1382 00:55:08,308 --> 00:55:10,521 Naprawdę byłaś najlepszą matką na całym świecie. 1383 00:55:10,983 --> 00:55:12,061 - Dziękuję. - Najlepsza matka. 1384 00:55:12,360 --> 00:55:13,714 Zawsze mi to mówisz. 1385 00:55:15,087 --> 00:55:15,793 No dalej, Nico. 1386 00:55:20,347 --> 00:55:21,938 Tak, naprawdę zawsze byłaś piękna. 1387 00:55:26,655 --> 00:55:27,688 Mamo, możesz pójść ze mną. 1388 00:55:28,722 --> 00:55:30,324 Możesz zaopiekować się Lauren razem ze mną. 1389 00:55:30,648 --> 00:55:32,890 Ale kto będzie teraz twoją matką? 1390 00:55:33,741 --> 00:55:34,683 Kto się tobą zaopiekuje? 1391 00:55:34,749 --> 00:55:36,754 Kto będzie przy tobie, kiedy twojego ojca nie będzie? 1392 00:55:37,230 --> 00:55:38,382 Nie mogę go zostawić. 1393 00:55:38,776 --> 00:55:41,289 Muszę tu zostać z tobą i twoim ojcem. 1394 00:55:45,803 --> 00:55:47,809 Słyszałem, że poza miastem są kobiety 1395 00:55:47,875 --> 00:55:48,966 które są nadal płodniejsze. 1396 00:55:50,576 --> 00:55:52,355 Mają naturalną odporność na wirusa 1397 00:55:52,421 --> 00:55:54,022 że mieszkańcy miasta tego nie wiedzą. 1398 00:56:05,924 --> 00:56:06,690 Muszę już iść. 1399 00:56:18,491 --> 00:56:20,058 Nie, mamo. 1400 00:56:20,611 --> 00:56:21,484 Nie, mamo. 1401 00:56:21,578 --> 00:56:22,082 Zostałeś trafiony? 1402 00:56:22,148 --> 00:56:23,031 Nie, moja mama została potrącona. 1403 00:56:23,218 --> 00:56:24,231 Musimy ją zostawić. 1404 00:56:24,464 --> 00:56:24,936 Wstać. 1405 00:56:25,002 --> 00:56:25,701 Musisz biec. 1406 00:56:25,767 --> 00:56:26,344 Mama! 1407 00:56:34,097 --> 00:56:35,423 Zwykle nie chodzę na wizyty domowe. 1408 00:56:36,237 --> 00:56:36,977 Ale kto jest pierwszy? 1409 00:56:37,316 --> 00:56:37,857 Tak, doktorze. 1410 00:56:38,906 --> 00:56:39,529 Jak blisko? 1411 00:56:40,189 --> 00:56:40,989 Mamy czas. 1412 00:56:41,076 --> 00:56:41,895 Doktorze, czy możesz to zrobić szybko? 1413 00:56:41,961 --> 00:56:42,749 Nie mamy wyboru. 1414 00:56:43,110 --> 00:56:43,741 Daj mi zobaczyć. 1415 00:56:45,166 --> 00:56:45,574 W porządku. 1416 00:56:46,465 --> 00:56:47,647 To znieczuli ten obszar, OK? 1417 00:56:47,892 --> 00:56:49,218 OK, brzmi jak dobry pomysł. 1418 00:56:49,945 --> 00:56:50,738 Będzie dobrze. 1419 00:56:51,045 --> 00:56:51,471 Dobra. 1420 00:56:52,092 --> 00:56:53,038 Nie patrz. Nie patrz, kochanie. 1421 00:56:56,918 --> 00:56:58,151 Wszystko w porządku, kochanie. Wszystko w porządku. 1422 00:57:00,332 --> 00:57:00,711 Dobra. 1423 00:57:01,845 --> 00:57:02,338 W porządku. 1424 00:57:03,485 --> 00:57:04,511 Nie patrz... 1425 00:57:05,812 --> 00:57:06,945 Jesteś w porządku. Jesteś po prostu w porządku. 1426 00:57:07,218 --> 00:57:07,918 No dalej. No dalej. 1427 00:57:08,050 --> 00:57:08,711 Chodźmy. Chodźmy. 1428 00:57:09,837 --> 00:57:10,503 To wszystko. 1429 00:57:10,877 --> 00:57:11,276 Co? 1430 00:57:11,740 --> 00:57:12,416 Wygląda tak zwyczajnie. 1431 00:57:13,220 --> 00:57:14,683 Nie mamy czasu na zwiedzanie, doktorze. 1432 00:57:14,749 --> 00:57:15,479 Oczywiście, że tak. 1433 00:57:17,011 --> 00:57:17,450 W porządku. 1434 00:57:17,820 --> 00:57:18,420 Zadziałało. 1435 00:57:19,140 --> 00:57:20,012 Ale jest coraz bliżej. 1436 00:57:20,078 --> 00:57:21,452 Zszyj to szybko. Zszyj to szybko. 1437 00:57:21,518 --> 00:57:22,351 Nie drgnij, okej? 1438 00:57:23,558 --> 00:57:23,997 Twoja kolej. 1439 00:57:24,063 --> 00:57:25,070 Och, zapomnij o tym, doktorze. 1440 00:57:25,136 --> 00:57:25,823 - Po prostu o tym zapomnij. - Jeśli się wzdrygniesz, 1441 00:57:25,889 --> 00:57:27,351 Mogę przeciąć naczynie krwionośne lub ścięgno. 1442 00:57:27,480 --> 00:57:28,931 Słuchaj, nie zamierzam się cofnąć, po prostu to zrób. 1443 00:57:28,997 --> 00:57:29,850 Dobrze, pozostań nieruchomo. 1444 00:57:30,637 --> 00:57:31,563 No dalej. Zróbmy to. 1445 00:57:33,910 --> 00:57:35,336 Nie ruszaj się. 1446 00:57:38,690 --> 00:57:39,410 Syn... 1447 00:57:40,117 --> 00:57:40,856 Już prawie skończyliśmy. 1448 00:57:40,983 --> 00:57:42,349 I jest już prawie tutaj. 1449 00:57:43,183 --> 00:57:43,957 Gdzie jest chip? 1450 00:57:44,023 --> 00:57:44,876 To jest naprawdę głęboko. 1451 00:57:47,116 --> 00:57:47,464 Tutaj. 1452 00:57:47,530 --> 00:57:48,103 Kochanie, idź. 1453 00:57:48,323 --> 00:57:49,221 Sprawdź, co z Lauren w samochodzie. 1454 00:57:49,287 --> 00:57:49,980 Idź do samochodu. 1455 00:57:50,140 --> 00:57:51,078 Idź do samochodu i sprawdź, co u Lauren. 1456 00:57:51,144 --> 00:57:51,520 Zrób to! 1457 00:57:52,687 --> 00:57:53,407 Syn... 1458 00:57:54,085 --> 00:57:54,886 Już prawie, okej? Już prawie tam jestem. 1459 00:57:54,952 --> 00:57:55,918 No, proszę doktorku. 1460 00:57:56,065 --> 00:57:56,664 No proszę, doktorze. 1461 00:57:56,792 --> 00:57:57,191 Zrozumiałem. 1462 00:58:01,745 --> 00:58:02,703 Hej, muszę cię opatrzyć. 1463 00:58:02,769 --> 00:58:03,391 Nie, nie mam czasu. 1464 00:58:34,474 --> 00:58:34,920 Wszystko w porządku? 1465 00:58:36,553 --> 00:58:37,347 - Po prostu miałem marzenie. - Tak. 1466 00:58:40,093 --> 00:58:40,473 Co? 1467 00:58:40,896 --> 00:58:41,406 Marzenie. 1468 00:58:43,506 --> 00:58:44,335 Miałem koszmar. 1469 00:58:45,065 --> 00:58:46,408 A co z dzieckiem? 1470 00:58:47,225 --> 00:58:47,778 Raczej. 1471 00:58:47,940 --> 00:58:48,813 Co masz na myśli mówiąc „w pewnym sensie”? 1472 00:58:50,126 --> 00:58:51,619 No cóż, tak się zaczęło, a potem 1473 00:58:51,822 --> 00:58:53,315 Pojawił się Thomas i dzieciak, on... 1474 00:58:53,769 --> 00:58:55,906 I skończyło się tak jak zawsze. 1475 00:58:55,972 --> 00:58:56,402 Tak. 1476 00:58:58,866 --> 00:58:59,698 Może chce sprawić ból. 1477 00:58:59,764 --> 00:59:00,638 Nie, nie ma. 1478 00:59:00,704 --> 00:59:02,143 Tak, chce ją skrzywdzić. 1479 00:59:02,209 --> 00:59:03,310 I musimy udać się w bezpieczne miejsce. 1480 00:59:03,376 --> 00:59:04,184 Ona jest bezpieczna. 1481 00:59:04,250 --> 00:59:05,135 To był po prostu koszmar. 1482 00:59:05,201 --> 00:59:06,054 Musimy ją chronić. 1483 00:59:06,843 --> 00:59:07,334 Tak zrobimy. 1484 00:59:07,454 --> 00:59:08,121 Od Thomasa. 1485 00:59:08,683 --> 00:59:10,600 Thomas nigdy nie zrobi jej krzywdy. 1486 00:59:10,666 --> 00:59:11,403 I ty o tym wiesz. 1487 00:59:14,078 --> 00:59:15,191 W końcu nie, kochanie. 1488 00:59:42,681 --> 00:59:43,282 Do cholery! 1489 00:59:49,896 --> 00:59:50,783 Nadal cię mam. 1490 01:00:35,677 --> 01:00:36,404 Nadal żyję. 1491 01:00:37,316 --> 01:00:38,244 Tak, nadal tyka. 1492 01:00:38,846 --> 01:00:39,350 Cześć! 1493 01:00:40,788 --> 01:00:42,814 A kim jest ta mała osoba za moimi drzwiami? 1494 01:00:43,380 --> 01:00:44,208 Jak masz na imię, młoda damo? 1495 01:00:44,593 --> 01:00:45,721 Mam na imię Lauren. 1496 01:00:46,358 --> 01:00:48,425 Czy ma Pan/Pani sok jabłkowy? 1497 01:00:49,625 --> 01:00:49,951 Tak. 1498 01:00:50,130 --> 01:00:50,550 Zapraszam do środka. 1499 01:00:50,689 --> 01:00:51,485 Zobaczmy, co możemy dla Ciebie zrobić. 1500 01:00:51,780 --> 01:00:52,669 Dziękuję. 1501 01:00:52,950 --> 01:00:54,000 Chodź, zabiorę cię. 1502 01:00:56,760 --> 01:00:57,420 Nadal boli? 1503 01:00:57,780 --> 01:00:58,480 Tak, wszystko w porządku. 1504 01:00:59,306 --> 01:00:59,893 Zszyć to? 1505 01:01:01,169 --> 01:01:01,686 Proszę. 1506 01:01:20,909 --> 01:01:22,842 No cóż, udało ci się nie uszkodzić sobie całkowicie ręki. 1507 01:01:23,070 --> 01:01:24,335 Nie żeby nie próbował. 1508 01:01:25,470 --> 01:01:26,615 Kim jest Twój mały przyjaciel? 1509 01:01:29,220 --> 01:01:29,996 To moja siostra. 1510 01:01:32,280 --> 01:01:33,293 Jeśli nie masz nic przeciwko, 1511 01:01:33,480 --> 01:01:33,990 gdzie jesteś? 1512 01:01:36,063 --> 01:01:36,820 Moje młodsze ja, 1513 01:01:37,514 --> 01:01:38,006 w moim domu, 1514 01:01:38,803 --> 01:01:39,476 z moim ojcem. 1515 01:01:40,540 --> 01:01:41,249 A co z twoją matką? 1516 01:01:45,900 --> 01:01:47,239 Sprawy stają się coraz bardziej skomplikowane. 1517 01:01:47,627 --> 01:01:48,626 Nie masz pojęcia. 1518 01:01:49,113 --> 01:01:50,219 Jaki jest ten wielki sekret? 1519 01:01:53,116 --> 01:01:54,706 W przyszłości, skąd pochodzę, 1520 01:01:55,129 --> 01:01:56,102 ratujesz mi życie. 1521 01:01:57,423 --> 01:01:57,896 Jego też. 1522 01:01:59,820 --> 01:02:00,213 To prawda. 1523 01:02:01,338 --> 01:02:01,993 Jak to zrobiłem? 1524 01:02:02,850 --> 01:02:03,663 Łączymy się ponownie. 1525 01:02:03,729 --> 01:02:05,061 Ale nie powinnam ci za dużo mówić 1526 01:02:05,127 --> 01:02:05,961 o swoim życiu. 1527 01:02:06,941 --> 01:02:08,421 Cieszę się, że nadal żyję. 1528 01:02:09,206 --> 01:02:09,785 W każdym razie, 1529 01:02:09,851 --> 01:02:11,627 Chciałem ci tylko podziękować. 1530 01:02:12,720 --> 01:02:14,910 Jesteś jedną z najodważniejszych osób, jakie kiedykolwiek spotkałem. 1531 01:02:18,300 --> 01:02:18,986 To najmniej co mogę zrobić 1532 01:02:19,052 --> 01:02:20,453 dla człowieka, który uratował życie mojemu ojcu. 1533 01:02:22,226 --> 01:02:22,560 Tata. 1534 01:02:23,640 --> 01:02:23,940 Oh! 1535 01:02:24,240 --> 01:02:24,833 Podejdź tu, synu. 1536 01:02:26,040 --> 01:02:27,066 Mamy gości. 1537 01:02:27,407 --> 01:02:28,546 Nie mówiłeś mi, że masz syna. 1538 01:02:28,681 --> 01:02:30,520 Pytałeś, po co nam te wszystkie soki w kartonikach! 1539 01:02:31,440 --> 01:02:32,059 To jest Travis. 1540 01:02:32,125 --> 01:02:33,244 Travis, to są moi przyjaciele. 1541 01:02:33,382 --> 01:02:34,004 Cześć Travis. 1542 01:02:35,054 --> 01:02:35,795 Jestem Nicholas. 1543 01:02:35,899 --> 01:02:36,700 Możesz mówić do mnie Nico. 1544 01:02:37,954 --> 01:02:39,320 Idź się pobawić z Lauren, okej? 1545 01:02:39,501 --> 01:02:39,867 Co? 1546 01:02:40,674 --> 01:02:41,694 Ona tu zostanie na chwilę. 1547 01:02:42,240 --> 01:02:42,727 Zacząć robić. 1548 01:02:50,794 --> 01:02:52,674 Jego matka zginęła dwa lata temu w wypadku. 1549 01:02:54,060 --> 01:02:55,300 To wszystko, co mi po niej zostało. 1550 01:02:56,480 --> 01:02:57,333 Ale dzięki tobie, 1551 01:02:57,810 --> 01:02:59,713 mamy więcej czasu, być może lat. 1552 01:03:01,056 --> 01:03:01,829 I dlatego, 1553 01:03:03,302 --> 01:03:04,222 Jestem bardzo wdzięczny. 1554 01:03:05,700 --> 01:03:06,595 Czyli radzi sobie dobrze? 1555 01:03:06,982 --> 01:03:07,678 On jest zdrowy. 1556 01:03:08,002 --> 01:03:10,042 I ma pozytywne podejście do życia. 1557 01:03:10,818 --> 01:03:12,216 I wiedząc, że mam trzydzieści lat, 1558 01:03:12,282 --> 01:03:14,042 Prawdopodobnie przeżyje mnie. 1559 01:03:14,580 --> 01:03:16,375 A biedny Travis został ze mną. 1560 01:03:18,450 --> 01:03:19,280 To dobrze, doktorze. 1561 01:03:20,491 --> 01:03:21,957 Spędzanie czasu z rodziną jest ważne. 1562 01:03:22,500 --> 01:03:23,230 Tak, jest. 1563 01:03:24,084 --> 01:03:25,537 A Travis ma pracę na pełen etat! 1564 01:03:28,350 --> 01:03:29,224 Co się dzieje? 1565 01:03:31,013 --> 01:03:31,466 NIE. 1566 01:03:33,240 --> 01:03:33,799 Jesteś pewna, kochanie? 1567 01:03:34,673 --> 01:03:35,012 Mhm-hm. 1568 01:03:35,580 --> 01:03:35,926 Tak. 1569 01:03:36,175 --> 01:03:36,521 Ja jestem. 1570 01:03:37,770 --> 01:03:39,216 Thomas również ma jeden z tych lokalizatorów, 1571 01:03:39,373 --> 01:03:40,243 o ile pamiętam. 1572 01:03:41,160 --> 01:03:41,896 Gdzie on więc jest? 1573 01:03:42,730 --> 01:03:43,363 On jest... 1574 01:03:44,649 --> 01:03:45,336 On się zmienił. 1575 01:03:46,543 --> 01:03:47,875 Sądzimy, że coś planuje, 1576 01:03:47,941 --> 01:03:48,876 coś strasznego. 1577 01:03:49,290 --> 01:03:50,149 Coś takiego? 1578 01:03:52,807 --> 01:03:53,703 Nie mogę ci teraz powiedzieć. 1579 01:03:55,560 --> 01:03:56,546 Cóż, cokolwiek to jest, 1580 01:03:56,612 --> 01:03:57,473 daj znać, jeśli będę mógł pomóc. 1581 01:03:57,840 --> 01:03:59,465 Tak naprawdę, potrzebuję twojej pomocy, doktorze. 1582 01:04:02,926 --> 01:04:03,820 Musisz ją pilnować. 1583 01:04:06,162 --> 01:04:06,772 Oczywiście. 1584 01:04:08,507 --> 01:04:09,507 Zobacz coś... 1585 01:04:11,851 --> 01:04:13,566 W przyszłości przytrafi jej się coś złego. 1586 01:04:14,864 --> 01:04:16,837 I staramy się temu zapobiegać. 1587 01:04:18,056 --> 01:04:19,204 Czy to zmienia Thomasa? 1588 01:04:19,669 --> 01:04:19,933 Co? 1589 01:04:20,610 --> 01:04:21,843 Mówił o pewnej Lauren z jego czasów. 1590 01:04:25,080 --> 01:04:25,949 No tak, myślę. 1591 01:04:28,650 --> 01:04:30,436 Słuchaj, będę się nią opiekować, jakby była moją córką. 1592 01:04:30,572 --> 01:04:31,163 Jesteś pewien? 1593 01:04:31,229 --> 01:04:32,275 Nie chcemy sprawiać Ci niedogodności, 1594 01:04:32,341 --> 01:04:33,302 moglibyśmy po prostu... -Kochanie, on jest przyjacielem. 1595 01:04:33,513 --> 01:04:35,045 Nie chcę go obciążać żadnymi dodatkowymi obowiązkami. 1596 01:04:35,111 --> 01:04:36,153 Weźmy ją i... 1597 01:04:36,219 --> 01:04:37,371 Rozumiem. 1598 01:04:37,650 --> 01:04:39,655 Jeśli nie powstrzymasz Thomasa przed tym, czymkolwiek jest, 1599 01:04:39,721 --> 01:04:41,011 to tylko pogorszy sprawę. 1600 01:04:42,583 --> 01:04:43,474 I o to właśnie chodzi. 1601 01:04:45,312 --> 01:04:45,918 Musimy iść. 1602 01:04:54,853 --> 01:04:55,512 Czy to Thomas? 1603 01:04:55,578 --> 01:04:56,532 Trudno powiedzieć. 1604 01:04:57,120 --> 01:04:57,819 Są dwa sygnały, 1605 01:04:57,885 --> 01:04:58,846 i zbliżają się do siebie. 1606 01:04:58,912 --> 01:04:59,692 Musimy już iść. 1607 01:04:59,758 --> 01:05:00,565 Poczekaj, poczekaj, Nico. 1608 01:05:01,540 --> 01:05:02,084 Powodzenia, okej? 1609 01:05:02,318 --> 01:05:03,001 I nie martw się o nią. 1610 01:05:03,067 --> 01:05:03,858 Jest w dobrych rękach. 1611 01:05:04,203 --> 01:05:04,838 Dziękuję, doktorze. 1612 01:05:06,111 --> 01:05:06,644 Chodźmy, kochanie. 1613 01:05:10,365 --> 01:05:11,295 Hej, o co chodziło? 1614 01:05:11,430 --> 01:05:11,775 Co? 1615 01:05:12,542 --> 01:05:13,748 Wyglądałeś, jakbyś zobaczył ducha. 1616 01:05:13,963 --> 01:05:14,963 On oddał za ciebie swoje życie. 1617 01:05:15,748 --> 01:05:17,349 Nie byłem pewien, czy powinienem cokolwiek mówić. 1618 01:05:17,471 --> 01:05:17,868 Nie, ale. 1619 01:05:19,356 --> 01:05:20,356 Jego syn Travis, 1620 01:05:21,361 --> 01:05:22,768 nie wyszło mu to już tak dobrze. 1621 01:05:24,535 --> 01:05:25,139 Nic się nie stało. 1622 01:05:25,205 --> 01:05:26,024 Hej. 1623 01:05:26,090 --> 01:05:26,605 Jesteś pewien? 1624 01:05:27,392 --> 01:05:27,905 Tak. 1625 01:05:28,192 --> 01:05:29,331 Po prostu mnie zaskoczyłeś. 1626 01:05:30,505 --> 01:05:31,005 No to jedziemy. 1627 01:05:31,992 --> 01:05:32,431 W porządku. 1628 01:05:39,817 --> 01:05:41,689 Chciałbym móc wrócić i zniszczyć tę maszynę. 1629 01:05:42,033 --> 01:05:43,458 Kochanie, to nie jest twoja wina. 1630 01:05:43,524 --> 01:05:44,258 Wiesz o tym, prawda? 1631 01:05:44,324 --> 01:05:45,123 Gdybym nie zbudował tej maszyny, 1632 01:05:45,189 --> 01:05:46,157 nic z tego by się nie wydarzyło. 1633 01:05:46,389 --> 01:05:47,897 Dałeś ludziom szansę walki. 1634 01:05:47,963 --> 01:05:49,423 Nigdy wcześniej czegoś takiego nie mieli. 1635 01:05:49,489 --> 01:05:51,150 Nadal będą nas ścigać. 1636 01:05:51,390 --> 01:05:51,921 Nie rozumiesz? 1637 01:05:53,028 --> 01:05:53,908 Co mówisz? 1638 01:05:54,162 --> 01:05:55,679 Mówię, że musimy już wracać do domu, 1639 01:05:55,745 --> 01:05:56,342 bardziej niż kiedykolwiek. 1640 01:05:57,840 --> 01:05:58,878 Musimy odbudować maszynę. 1641 01:05:59,488 --> 01:06:00,586 A potem to odbudujesz. 1642 01:06:01,587 --> 01:06:01,933 Prawidłowy. 1643 01:06:04,462 --> 01:06:05,722 Nie mogę tego zrobić bez Thomasa. 1644 01:06:07,661 --> 01:06:09,081 Wtedy przekonamy Thomasa. 1645 01:06:09,660 --> 01:06:11,588 Po tym jak powstrzymamy go przed zabiciem wszystkich. 1646 01:06:13,067 --> 01:06:13,500 Prawidłowy. 1647 01:06:15,750 --> 01:06:16,183 Poczekaj, poczekaj. 1648 01:06:16,249 --> 01:06:16,720 Zatrzymywać się! 1649 01:06:20,311 --> 01:06:20,954 Nie możemy... nie możemy... 1650 01:06:21,020 --> 01:06:21,591 Nie, kochanie? 1651 01:06:21,780 --> 01:06:22,086 Nie, nie. 1652 01:06:24,387 --> 01:06:25,766 Dobrze, dobrze, wszystko będzie dobrze. 1653 01:06:26,507 --> 01:06:27,753 Nico, zadzwoń po karetkę. 1654 01:06:28,033 --> 01:06:28,879 -Moje kochanie. -Jak masz na imię? 1655 01:06:28,945 --> 01:06:29,453 Jak masz na imię? 1656 01:06:30,065 --> 01:06:31,147 -Carmen. -Carmen, dobrze. 1657 01:06:31,213 --> 01:06:32,382 Chcę, żebyś oddychała, Carmen, okej? 1658 01:06:32,448 --> 01:06:32,985 Zostań ze mną. 1659 01:06:33,051 --> 01:06:33,953 Nie zostawię cię. 1660 01:06:34,677 --> 01:06:35,677 Nie będziesz sam, po prostu... 1661 01:06:35,912 --> 01:06:36,844 Zrelaksuj się, okej? 1662 01:06:37,057 --> 01:06:38,670 Okej, karetka już jedzie. 1663 01:06:39,751 --> 01:06:40,197 Dziecko. 1664 01:06:40,537 --> 01:06:41,430 Wiesz, że nie możemy zostać. 1665 01:06:41,730 --> 01:06:42,869 Nico, nie zostawię jej. 1666 01:06:42,935 --> 01:06:43,563 Nie mogę. 1667 01:06:43,657 --> 01:06:44,280 I wiesz dlaczego. 1668 01:06:44,346 --> 01:06:45,281 Wiesz, że musimy iść. 1669 01:06:45,387 --> 01:06:46,299 Nie, musisz iść. 1670 01:06:46,365 --> 01:06:47,252 Po prostu idź beze mnie. 1671 01:06:47,592 --> 01:06:48,752 Znajdź Thomasa. 1672 01:06:49,530 --> 01:06:50,512 Będę tuż za tobą. 1673 01:06:50,869 --> 01:06:51,692 Obiecuję. 1674 01:06:52,703 --> 01:06:53,603 Powinienem tu być. 1675 01:06:54,323 --> 01:06:55,043 Dobrze, dobrze. 1676 01:06:55,280 --> 01:06:55,869 Kocham cię. 1677 01:06:59,115 --> 01:06:59,629 Dobra. 1678 01:07:00,042 --> 01:07:01,369 Carmen, musisz oddychać, okej? 1679 01:07:01,435 --> 01:07:02,261 Jak ma na imię twoje dziecko? 1680 01:07:02,327 --> 01:07:03,308 - Kadencja. - Kadencja! 1681 01:07:03,374 --> 01:07:04,627 Mała Cadence, prawda? 1682 01:07:05,087 --> 01:07:06,199 Wiesz, jakie masz szczęście? 1683 01:07:07,560 --> 01:07:08,827 Czy masz własne dzieci? 1684 01:07:09,970 --> 01:07:10,480 Jeszcze nie. 1685 01:07:11,476 --> 01:07:11,933 Pewnego dnia. 1686 01:07:12,977 --> 01:07:13,433 Pewnego dnia. 1687 01:07:15,019 --> 01:07:15,359 Pewnego dnia. 1688 01:07:25,419 --> 01:07:26,220 Hej, jak się masz? 1689 01:07:26,535 --> 01:07:27,135 Dobrze, a u Ciebie? 1690 01:07:27,356 --> 01:07:27,956 Dobrze, dobrze, dobrze. 1691 01:07:28,022 --> 01:07:29,381 Wybierasz się dziś wieczorem na mecz BIOCORP? 1692 01:07:29,790 --> 01:07:30,480 Jasne, oczywiście. 1693 01:07:30,606 --> 01:07:31,273 Masz zaproszenie? 1694 01:07:31,770 --> 01:07:32,610 Tak, właśnie tutaj. 1695 01:07:32,730 --> 01:07:33,703 Chyba tego potrzebuję 1696 01:07:34,329 --> 01:07:35,003 i twoje ubrania. 1697 01:07:35,739 --> 01:07:36,523 Dobra robota, Ernie. 1698 01:07:38,700 --> 01:07:39,360 Wysiądź z samochodu. 1699 01:07:39,638 --> 01:07:40,360 Daj mi zaproszenie. 1700 01:07:42,390 --> 01:07:42,793 Pospiesz się. 1701 01:07:45,930 --> 01:07:46,453 Zdejmij kurtkę. 1702 01:07:47,633 --> 01:07:48,387 Pracujesz dla BIOCORP? 1703 01:07:49,080 --> 01:07:49,440 Tak. 1704 01:07:49,613 --> 01:07:50,393 Naprawdę nie powinieneś. 1705 01:07:53,208 --> 01:07:54,574 No dalej. No dalej. No dalej. 1706 01:07:55,699 --> 01:07:57,164 Nie znaleźliśmy żadnych wątpliwości. 1707 01:07:57,990 --> 01:07:58,769 Ze wszystkich badań 1708 01:07:58,835 --> 01:07:59,596 że to zrobiliśmy, panie, 1709 01:07:59,836 --> 01:08:00,596 mieliśmy 1710 01:08:01,192 --> 01:08:02,611 absolutnie nic się nie dzieje, 1711 01:08:02,677 --> 01:08:03,828 ale o czym mówię 1712 01:08:03,894 --> 01:08:05,354 czy musimy się upewnić? 1713 01:08:05,420 --> 01:08:06,586 zanim staniemy przed FDA 1714 01:08:06,652 --> 01:08:07,482 lub kogokolwiek z innej grupy. 1715 01:08:07,841 --> 01:08:10,087 Panie Senatorze, przepraszam, że przerywam. 1716 01:08:10,619 --> 01:08:12,032 Chciałem tylko uścisnąć ci dłoń. 1717 01:08:12,523 --> 01:08:12,972 Cześć. 1718 01:08:13,299 --> 01:08:13,785 Cześć. 1719 01:08:14,263 --> 01:08:14,698 Robert. 1720 01:08:15,302 --> 01:08:17,302 Nie spodziewałem się, że zobaczę Cię tak szybko. 1721 01:08:17,802 --> 01:08:19,415 Jak dobrze, że tu jesteś. 1722 01:08:20,535 --> 01:08:21,535 Tak, miło cię widzieć. 1723 01:08:22,195 --> 01:08:23,068 Baw się dobrze na imprezie. 1724 01:08:53,784 --> 01:08:55,730 Istnieje prawdopodobieństwo, że włamywacz znajduje się w obszarze konserwacji. 1725 01:09:36,153 --> 01:09:37,686 Panie, ten obszar jest niedostępny. 1726 01:09:38,679 --> 01:09:39,366 Przepraszam? 1727 01:09:39,833 --> 01:09:41,986 Powiedziałem, proszę pana, że ​​ten teren jest niedostępny. 1728 01:09:42,985 --> 01:09:43,679 Dobrze, przepraszam. 1729 01:09:43,745 --> 01:09:44,645 Nie jestem stąd. 1730 01:09:44,934 --> 01:09:46,865 Po prostu szukałem miejsca na papierosa. 1731 01:09:47,733 --> 01:09:48,694 Panie, będzie pan musiał pójść ze mną. 1732 01:09:48,760 --> 01:09:49,714 Oczywiście, proszę. 1733 01:09:59,980 --> 01:10:00,460 Pan. 1734 01:10:00,952 --> 01:10:01,900 Wstęp do tego obszaru jest niedozwolony. 1735 01:10:03,527 --> 01:10:04,273 Przepraszam panowie, 1736 01:10:04,339 --> 01:10:05,353 Szukałem łazienki. 1737 01:10:05,713 --> 01:10:06,992 Znajduje się tuż przy głównym wejściu. 1738 01:10:07,058 --> 01:10:07,606 To jest w ten sposób. 1739 01:10:07,866 --> 01:10:08,557 Aha, naprawdę? 1740 01:10:08,623 --> 01:10:09,956 Pójdę tam prosto. 1741 01:10:10,916 --> 01:10:11,623 Będziemy Cię eskortować. 1742 01:10:11,923 --> 01:10:12,876 Proszę, mogę to zrobić. 1743 01:10:16,032 --> 01:10:17,265 Czy mogę zobaczyć zaproszenie? 1744 01:10:19,686 --> 01:10:20,332 Oczywiście, że tak. 1745 01:10:20,592 --> 01:10:21,598 Mam to tutaj. 1746 01:10:33,233 --> 01:10:34,100 Czy mogę panu w czymś pomóc? 1747 01:10:35,620 --> 01:10:36,020 Cześć! 1748 01:10:36,679 --> 01:10:38,526 Jestem tutaj na wydarzeniu BIOCORP. 1749 01:10:38,970 --> 01:10:40,753 Panie, wejście główne jest z przodu. 1750 01:10:41,406 --> 01:10:43,589 Jestem w specjalnej grupie w firmie 1751 01:10:43,655 --> 01:10:46,093 którzy dziś wieczorem przygotują dla nas specjalną niespodziankę. 1752 01:10:46,223 --> 01:10:48,341 Czy otrzymuje Pan regularne zaproszenia? 1753 01:10:49,650 --> 01:10:49,980 NIE. 1754 01:10:50,314 --> 01:10:50,760 Wtedy się boję, 1755 01:10:50,826 --> 01:10:51,849 Nie mogę cię w ogóle wpuścić. 1756 01:10:53,000 --> 01:10:54,811 Obawiam się, że mam od ciebie wyższą rangę 1757 01:10:54,877 --> 01:10:56,320 na wszelkie możliwe sposoby. 1758 01:10:56,760 --> 01:10:57,733 I wchodzę. 1759 01:10:58,200 --> 01:11:00,400 Panie, proszę natychmiast opuścić teren. 1760 01:11:01,587 --> 01:11:02,206 Albo co? 1761 01:11:02,412 --> 01:11:04,204 Albo każę cię aresztować za wtargnięcie. 1762 01:11:06,311 --> 01:11:07,858 Chyba lepiej będzie, jeśli mnie aresztujesz. 1763 01:11:09,627 --> 01:11:11,037 Daj mi jednego mocnego kopa, okej? 1764 01:11:12,242 --> 01:11:12,629 Naciskać. 1765 01:11:13,420 --> 01:11:14,086 Świetnie ci idzie. 1766 01:11:14,494 --> 01:11:16,425 - Nie mogę tego zrobić. - Tak, możesz. 1767 01:11:16,491 --> 01:11:17,633 Jesteś w porządku, okej? Spójrz na mnie. 1768 01:11:17,780 --> 01:11:18,699 Świetnie sobie radzisz. 1769 01:11:18,765 --> 01:11:20,017 - Nie mogę. - Jedno mocne pchnięcie, okej? 1770 01:11:20,664 --> 01:11:21,204 Dobra. 1771 01:11:22,271 --> 01:11:23,035 Widzę to. Widzę to. 1772 01:11:23,101 --> 01:11:24,734 No proszę. Tak, proszę. 1773 01:11:24,914 --> 01:11:26,274 Ładny i duży, chodź, idziemy. 1774 01:11:28,007 --> 01:11:28,474 Tak. 1775 01:11:28,617 --> 01:11:29,174 Tak. 1776 01:11:29,365 --> 01:11:30,720 No i masz... 1777 01:11:30,832 --> 01:11:31,731 No i masz. To wszystko. 1778 01:11:32,057 --> 01:11:32,651 Gratulacje. 1779 01:11:32,717 --> 01:11:33,735 Kochana dziewczynko! 1780 01:11:33,826 --> 01:11:35,265 -Mała dziewczynka. -Gratulacje. 1781 01:11:36,225 --> 01:11:37,672 -Ona jest piękna. -Wow. 1782 01:11:40,634 --> 01:11:41,894 Ona jest piękna. 1783 01:11:43,512 --> 01:11:45,478 Zaufaj mi, lepiej na tym wyszedłem. 1784 01:11:47,994 --> 01:11:48,562 Muszę iść. 1785 01:11:48,628 --> 01:11:49,395 Powodzenia, okej? 1786 01:11:49,934 --> 01:11:50,895 Bardzo dziękuję. 1787 01:11:50,961 --> 01:11:51,580 Dziękuję, doktorze. 1788 01:12:00,738 --> 01:12:01,204 Przepraszam. 1789 01:12:03,678 --> 01:12:04,065 Przepraszam. 1790 01:12:05,595 --> 01:12:05,982 Przepraszam. 1791 01:12:59,856 --> 01:13:00,702 Tęskniłam za tobą. 1792 01:13:03,323 --> 01:13:04,579 Co robisz kochanie? 1793 01:13:06,550 --> 01:13:07,809 Robię to, co muszę. 1794 01:13:10,667 --> 01:13:12,153 Przyszedłem tu, żeby cię uratować. 1795 01:13:14,547 --> 01:13:14,860 NIE. 1796 01:13:16,587 --> 01:13:17,093 NIE. 1797 01:13:17,826 --> 01:13:18,938 Próbuję cię uratować. 1798 01:13:19,670 --> 01:13:20,065 NIE. 1799 01:13:20,978 --> 01:13:22,005 To nie jest właściwa droga. 1800 01:13:23,566 --> 01:13:24,169 Proszę. 1801 01:13:24,418 --> 01:13:25,245 Pozwól mi to zrobić. 1802 01:13:26,366 --> 01:13:27,775 W przeciwnym razie stracę cię na zawsze. 1803 01:13:30,137 --> 01:13:31,137 Czy mi ufasz? 1804 01:13:33,404 --> 01:13:33,864 Tak. 1805 01:13:36,658 --> 01:13:37,491 Czy mnie kochasz? 1806 01:13:41,371 --> 01:13:41,818 Tak. 1807 01:13:43,228 --> 01:13:43,881 Kocham cię. 1808 01:13:45,648 --> 01:13:46,614 Zawsze cię kochałem. 1809 01:13:47,075 --> 01:13:47,727 Nadal tak uważam. 1810 01:13:57,170 --> 01:13:58,310 Zaufaj mi, kochanie. 1811 01:14:01,030 --> 01:14:02,197 Zobaczymy się ponownie. 1812 01:14:36,240 --> 01:14:36,879 Czy wiesz jak... 1813 01:14:38,307 --> 01:14:39,006 Ostrzegaliśmy cię. 1814 01:14:46,634 --> 01:14:47,504 Panie i Panowie, 1815 01:14:47,654 --> 01:14:49,094 dziś wieczorem mamy specjalnego gościa. 1816 01:14:49,207 --> 01:14:50,804 Z przyjemnością przedstawiam Państwu, 1817 01:14:50,960 --> 01:14:52,167 Senatorze Jim Williams. 1818 01:14:58,886 --> 01:14:59,518 Dziękuję. 1819 01:15:00,819 --> 01:15:01,652 Dziękuję wam wszystkim. 1820 01:15:02,826 --> 01:15:04,512 Nie jesteśmy do końca pewni 1821 01:15:04,578 --> 01:15:06,592 gdzie jest teraz Bob Tinker? 1822 01:15:07,034 --> 01:15:09,480 Ale jeśli ci to nie przeszkadza, to zrobię ten zaszczyt. 1823 01:15:11,024 --> 01:15:12,703 Miałeś cudowny czas 1824 01:15:12,769 --> 01:15:15,434 i udanego roku, tutaj w BIOCORP. 1825 01:15:19,359 --> 01:15:20,779 Twoja ciężka praca 1826 01:15:21,297 --> 01:15:22,645 stworzył firmę 1827 01:15:23,144 --> 01:15:24,112 tak potężny 1828 01:15:24,534 --> 01:15:25,492 i biegły 1829 01:15:25,814 --> 01:15:26,924 jak jest dzisiaj. 1830 01:15:29,289 --> 01:15:30,102 Ale teraz 1831 01:15:31,522 --> 01:15:32,621 Miałem zaszczyt 1832 01:15:32,687 --> 01:15:34,951 bycia jednym z głównych architektów 1833 01:15:35,474 --> 01:15:36,808 w zakładzie 1834 01:15:37,514 --> 01:15:39,500 nowego kontraktu rządowego 1835 01:15:39,566 --> 01:15:40,634 z BIOCORP. 1836 01:15:45,059 --> 01:15:45,925 Cel 1837 01:15:46,812 --> 01:15:48,512 czy to ty, 1838 01:15:49,720 --> 01:15:50,492 BIOKORPORACJA, 1839 01:15:51,547 --> 01:15:52,407 pozbędzie się 1840 01:15:52,727 --> 01:15:54,687 cały świat przestępczości, 1841 01:15:54,934 --> 01:15:57,633 w ciągu najbliższych dziesięciu lat. 1842 01:16:16,784 --> 01:16:17,637 Thomas, gdzie jesteś? 1843 01:16:18,764 --> 01:16:19,244 Tomasz. 1844 01:16:19,741 --> 01:16:20,221 Tomasz. 1845 01:16:20,731 --> 01:16:21,150 Tomasz. 1846 01:16:21,300 --> 01:16:22,551 O mój Boże, Thomas. Dzięki Bogu, że to ty. 1847 01:16:22,967 --> 01:16:23,940 Nico, co tu robisz? 1848 01:16:24,440 --> 01:16:25,327 Co robię? 1849 01:16:26,080 --> 01:16:26,433 Ja jestem... 1850 01:16:26,650 --> 01:16:28,510 Jestem tu, żeby powstrzymać cię przed zrobieniem czegoś okropnego. 1851 01:16:29,391 --> 01:16:30,237 Skąd o tym wiesz? 1852 01:16:30,357 --> 01:16:30,783 Tomasz. 1853 01:16:31,559 --> 01:16:32,857 Nie jesteśmy idiotami, sami to rozgryźliśmy. 1854 01:16:32,923 --> 01:16:34,923 Pewnie zdałeś sobie sprawę, że nawet ty nie możesz tego zatrzymać, Nico. 1855 01:16:35,196 --> 01:16:36,243 Nikt nie może tego teraz zatrzymać. 1856 01:16:36,450 --> 01:16:36,729 NIE. 1857 01:16:37,263 --> 01:16:38,169 Nico, naprawdę chcę wiedzieć. 1858 01:16:38,367 --> 01:16:39,336 Po co chcesz to zatrzymać? 1859 01:16:39,573 --> 01:16:39,833 Co? 1860 01:16:40,048 --> 01:16:40,824 Spójrz na tych ludzi. 1861 01:16:40,994 --> 01:16:41,956 Oni są mordercami. 1862 01:16:42,134 --> 01:16:42,813 Masowi mordercy, 1863 01:16:42,879 --> 01:16:43,801 każdy z nich. 1864 01:16:44,269 --> 01:16:44,614 NIE. 1865 01:16:45,034 --> 01:16:45,805 Nie, są niewinni. 1866 01:16:45,871 --> 01:16:46,695 Lauren była niewinna. 1867 01:16:46,761 --> 01:16:48,305 Słuchaj, Lauren nie chciałaby, żebyś to robił. 1868 01:16:48,371 --> 01:16:49,178 Jasne, że tak, Nico. 1869 01:16:49,244 --> 01:16:51,082 Ona chciałaby, żebym zabił kilku, żeby uratować miliard. 1870 01:16:51,148 --> 01:16:51,788 Wiem, że tak by zrobiła. 1871 01:16:51,854 --> 01:16:53,053 Czy chcesz mieć to na sumieniu? 1872 01:16:53,521 --> 01:16:54,060 Czy ty? 1873 01:16:54,567 --> 01:16:55,400 Jest większe od nas. 1874 01:16:55,614 --> 01:16:57,093 Wiem, że to jest ważniejsze ode mnie i od ciebie. 1875 01:16:57,681 --> 01:16:58,267 Dobrze, więc po prostu... 1876 01:16:59,133 --> 01:16:59,980 Więc po prostu idź. 1877 01:17:00,341 --> 01:17:01,107 Pozwól mi to zrobić. 1878 01:17:01,221 --> 01:17:01,607 Iść! 1879 01:17:01,973 --> 01:17:02,283 Iść! 1880 01:17:02,953 --> 01:17:03,699 A co zamierzasz zrobić? 1881 01:17:03,826 --> 01:17:04,326 Co? 1882 01:17:05,073 --> 01:17:06,019 To bomba, prawda? 1883 01:17:06,164 --> 01:17:07,364 Nie ma znaczenia, co to jest. 1884 01:17:07,430 --> 01:17:08,617 - To bomba, prawda? - Tak! 1885 01:17:08,683 --> 01:17:09,476 O mój Boże! 1886 01:17:10,123 --> 01:17:11,703 Thomas, pomyśl o Lauren. 1887 01:17:12,423 --> 01:17:14,036 Nie, możemy to naprawić, rozumiesz? 1888 01:17:14,102 --> 01:17:14,949 Thomas, spójrz na mnie. 1889 01:17:15,015 --> 01:17:15,728 - Spójrz na mnie. - Jenny? 1890 01:17:15,961 --> 01:17:16,787 Ona jest z lekarzem. 1891 01:17:16,853 --> 01:17:17,274 Możemy to naprawić. 1892 01:17:17,340 --> 01:17:18,593 Nie, to dziecko, prawda? 1893 01:17:19,213 --> 01:17:20,380 Poszedłeś i zabrałeś ją, gdy była dzieckiem. 1894 01:17:20,613 --> 01:17:21,727 Ona nie może żyć tak samo. 1895 01:17:22,039 --> 01:17:23,679 I nic nie zmieni mojego zdania. 1896 01:17:23,786 --> 01:17:24,216 Proszę przyjść. 1897 01:17:24,282 --> 01:17:24,658 NIE. 1898 01:17:25,999 --> 01:17:26,985 Nico, musisz iść 1899 01:17:27,285 --> 01:17:27,734 beze mnie. 1900 01:17:27,914 --> 01:17:28,632 Proszę, idź. 1901 01:17:30,086 --> 01:17:30,479 Dobra. 1902 01:17:30,679 --> 01:17:31,132 Cienki. 1903 01:17:31,612 --> 01:17:32,552 Jeśli zabijesz tych ludzi, 1904 01:17:32,926 --> 01:17:33,905 W takim razie zabijesz i mnie. 1905 01:17:34,457 --> 01:17:35,479 Nie wyjdę bez ciebie. 1906 01:17:35,856 --> 01:17:37,329 A potem zabiję też Jenny, prawda? 1907 01:17:37,861 --> 01:17:39,481 Bo ona jest gdzieś w tym budynku, Nico. 1908 01:17:39,607 --> 01:17:40,063 Prawidłowy? 1909 01:17:40,247 --> 01:17:41,087 Ona tu jest, prawda? 1910 01:17:41,301 --> 01:17:41,854 Gdzieś? 1911 01:17:42,344 --> 01:17:43,744 Chcesz podjąć takie ryzyko, narażając jej życie? 1912 01:17:44,644 --> 01:17:45,263 Nie marnuj czasu. 1913 01:17:45,329 --> 01:17:45,844 Podążaj za mną. 1914 01:17:46,297 --> 01:17:47,645 Już raz przeżyłeś takie życie, Nico. 1915 01:17:47,711 --> 01:17:48,824 Nie masz teraz czasu. 1916 01:17:49,024 --> 01:17:49,524 Tomasz. 1917 01:17:50,135 --> 01:17:50,544 Tomasz! 1918 01:17:58,546 --> 01:17:59,059 O mój Boże. 1919 01:18:00,187 --> 01:18:01,394 - Czy to Thomas? - Tak, to był Thomas. 1920 01:18:01,588 --> 01:18:02,248 O mój Boże. 1921 01:18:02,328 --> 01:18:03,348 -Tu jest bomba. -Okej. 1922 01:18:03,414 --> 01:18:04,081 Musimy to znaleźć. 1923 01:18:04,147 --> 01:18:04,967 To może być gdziekolwiek. 1924 01:18:05,781 --> 01:18:06,627 Dane też tu jest. 1925 01:18:08,100 --> 01:18:08,680 Co to było? 1926 01:18:10,148 --> 01:18:10,747 Dziewczynka. 1927 01:18:10,954 --> 01:18:11,687 Ona jest w porządku. 1928 01:18:11,854 --> 01:18:12,647 Okej, świetnie. 1929 01:18:12,981 --> 01:18:13,481 To wspaniale. 1930 01:18:13,934 --> 01:18:15,134 Okej, musimy wszystkich wyprowadzić. 1931 01:18:15,393 --> 01:18:15,720 Dobra. 1932 01:18:16,014 --> 01:18:16,586 Wszyscy. 1933 01:18:17,987 --> 01:18:19,006 Słuchajcie wszyscy! 1934 01:18:19,560 --> 01:18:20,393 Posłuchaj mnie! 1935 01:18:21,033 --> 01:18:22,279 W budynku jest bomba. 1936 01:18:22,600 --> 01:18:23,399 Musimy wyjść. 1937 01:18:24,067 --> 01:18:25,159 Posłuchajcie mnie wszyscy. 1938 01:18:26,013 --> 01:18:26,913 Jest bomba! 1939 01:18:31,787 --> 01:18:32,519 Wypad stąd! 1940 01:18:34,929 --> 01:18:35,661 Wypad stąd! 1941 01:18:36,294 --> 01:18:37,214 Jest bomba! 1942 01:18:38,044 --> 01:18:39,174 Jest bomba! Wyjdź! 1943 01:18:39,921 --> 01:18:40,747 Chodźmy, musimy iść. 1944 01:18:59,432 --> 01:19:00,805 Ruszaj się! Ruszaj się! Ruszaj się! 1945 01:19:40,780 --> 01:19:41,671 Poczekaj! Poczekaj! Poczekaj!... Stój! 1946 01:19:41,737 --> 01:19:42,471 Nie ruszaj się! 1947 01:19:42,537 --> 01:19:43,431 Patrz, patrz. 1948 01:19:43,785 --> 01:19:44,205 Dobra? 1949 01:20:01,077 --> 01:20:01,624 Nico. 1950 01:20:02,338 --> 01:20:02,850 Tomasz. 1951 01:20:04,075 --> 01:20:04,737 Co zrobiłeś? 1952 01:20:05,834 --> 01:20:06,504 Czy ty zwariowałeś? 1953 01:20:06,694 --> 01:20:07,494 Co zrobiłeś? 1954 01:20:07,727 --> 01:20:08,667 Musieliśmy cię powstrzymać. 1955 01:20:09,054 --> 01:20:09,660 Zatrzymać mnie? 1956 01:20:10,087 --> 01:20:10,646 Zatrzymałeś mnie? 1957 01:20:10,712 --> 01:20:11,627 Wszystko zepsułeś. 1958 01:20:12,260 --> 01:20:12,488 Hej. 1959 01:20:12,554 --> 01:20:12,888 Tomasz. 1960 01:20:12,954 --> 01:20:13,447 Nico. 1961 01:20:13,513 --> 01:20:14,924 Nico, masz jeszcze czas, żeby to naprawić. 1962 01:20:15,244 --> 01:20:16,217 Powiedz mi, co zrobiłeś z bombą? 1963 01:20:16,283 --> 01:20:16,870 Puściłeś ją. 1964 01:20:16,977 --> 01:20:18,229 Przysięgam na Boga, że ​​cię zabiję. 1965 01:20:18,295 --> 01:20:19,483 Już nas zabiłeś, Nico. 1966 01:20:19,549 --> 01:20:20,167 Zabiłeś mnie, 1967 01:20:20,233 --> 01:20:21,044 zabiłeś Jenny, 1968 01:20:21,224 --> 01:20:21,884 zabiłeś Lauren. 1969 01:20:22,034 --> 01:20:24,195 Zabiłeś każdą osobę, którą kiedykolwiek kochaliśmy. 1970 01:20:24,439 --> 01:20:25,200 A po co? 1971 01:20:25,563 --> 01:20:26,474 Dla tych ludzi? 1972 01:20:27,500 --> 01:20:27,887 Patrzeć. 1973 01:20:28,278 --> 01:20:28,567 Patrzeć. 1974 01:20:29,064 --> 01:20:29,707 No dobra, założę się... 1975 01:20:29,984 --> 01:20:30,761 Wymyślę coś 1976 01:20:30,827 --> 01:20:31,263 po prostu odpuść sobie. 1977 01:20:31,329 --> 01:20:32,510 Nie, Nico. 1978 01:20:32,584 --> 01:20:34,452 To jest albo zabij albo zostaniesz zabity. 1979 01:20:34,570 --> 01:20:35,270 Czas wziąć się w garść. 1980 01:20:35,587 --> 01:20:36,210 Daj mi bombę. 1981 01:20:44,774 --> 01:20:45,293 Oh! 1982 01:20:45,359 --> 01:20:45,776 Poczekaj, poczekaj, poczekaj. 1983 01:20:45,842 --> 01:20:46,902 Jest tam facet z bronią. 1984 01:20:46,968 --> 01:20:48,700 Właśnie zastrzelił tam dwóch policjantów. 1985 01:20:48,766 --> 01:20:49,405 On traci rozum. 1986 01:20:49,471 --> 01:20:50,293 On strzela do wszystkich. 1987 01:20:52,666 --> 01:20:53,365 No dalej. Pospiesz się. 1988 01:21:19,113 --> 01:21:20,173 Panie, coś jest nie tak. 1989 01:21:20,620 --> 01:21:21,113 Co masz na myśli? 1990 01:21:21,233 --> 01:21:21,753 Co się dzieje? 1991 01:21:22,119 --> 01:21:23,942 Aktywność jego mózgu jest całkowicie nieprawidłowa. 1992 01:21:24,008 --> 01:21:24,857 Co masz na myśli mówiąc źle? 1993 01:21:24,923 --> 01:21:26,175 Jego tętno jest stabilne. 1994 01:21:26,241 --> 01:21:28,572 Czy nikt tutaj nie potrafi zrobić czegokolwiek dobrze? 1995 01:21:29,992 --> 01:21:30,325 Dziecko. 1996 01:21:30,391 --> 01:21:30,739 Oh! 1997 01:21:30,805 --> 01:21:31,292 Dziecko! 1998 01:21:31,639 --> 01:21:32,079 Trzymaj się. 1999 01:21:32,145 --> 01:21:32,452 Dobra. 2000 01:21:32,766 --> 01:21:33,178 Będę. 2001 01:21:34,105 --> 01:21:36,582 Nie, nie, nie, nie... 2002 01:21:37,112 --> 01:21:37,571 Ach! 2003 01:21:38,118 --> 01:21:38,778 Powinieneś iść. 2004 01:21:39,532 --> 01:21:39,805 Iść. 2005 01:21:40,283 --> 01:21:41,009 Wiesz, że wyślą 2006 01:21:41,075 --> 01:21:42,198 więcej osób wraca, Thomas. 2007 01:21:42,972 --> 01:21:43,943 Wiesz, że to nie koniec. 2008 01:21:44,738 --> 01:21:45,492 Potrzebuję twojej pomocy. 2009 01:21:45,645 --> 01:21:46,170 Co zrobić? 2010 01:21:46,236 --> 01:21:47,211 Naprawić to? 2011 01:21:47,532 --> 01:21:49,305 Próbowałem to naprawić, Nico. 2012 01:21:49,452 --> 01:21:50,405 To właśnie robiłem. 2013 01:21:50,652 --> 01:21:51,462 Nie w ten sposób. 2014 01:21:51,912 --> 01:21:52,805 Nie w ten sposób. 2015 01:21:54,372 --> 01:21:55,485 Możemy odbudować maszynę. 2016 01:21:56,161 --> 01:21:57,278 Okej, potrzebuję tylko twojej pomocy. 2017 01:21:57,775 --> 01:21:59,124 Potrzebuję twojej pomocy, potrzebuję ciebie. 2018 01:21:59,300 --> 01:22:00,768 Możesz znaleźć przyczynę wirusa 2019 01:22:00,834 --> 01:22:01,725 zanim się rozprzestrzeni. 2020 01:22:01,791 --> 01:22:04,021 Przyczyną wirusa było to pomieszczenie, 2021 01:22:04,155 --> 01:22:05,570 i pozwoliłeś im uciec. 2022 01:22:06,601 --> 01:22:07,051 Możemy... 2023 01:22:07,152 --> 01:22:07,752 Co możemy? 2024 01:22:07,902 --> 01:22:08,821 Możemy czekać? 2025 01:22:09,189 --> 01:22:11,888 Czy BIOCORP miałby wysłać kolejnego gościa, żeby nam to powiedział? 2026 01:22:12,162 --> 01:22:13,881 Albo wysłać gościa, żeby zabił nasze rodziny, 2027 01:22:13,947 --> 01:22:14,868 zanim się urodziliśmy? 2028 01:22:15,088 --> 01:22:16,447 Na co czekamy? 2029 01:22:19,632 --> 01:22:20,785 Na nic nie czekamy, Nico. 2030 01:22:22,135 --> 01:22:22,845 I nie martw się. 2031 01:22:23,855 --> 01:22:24,811 Naprawię to, mój przyjacielu. 2032 01:22:25,823 --> 01:22:27,556 I poproszę cię o jeszcze jedną rzecz. 2033 01:22:28,096 --> 01:22:29,449 I nigdy nie będziemy musieli się widywać. 2034 01:22:31,242 --> 01:22:31,916 Kiedy to naprawię, 2035 01:22:34,371 --> 01:22:35,195 nie wchodź mi w drogę. 2036 01:22:36,717 --> 01:22:37,677 Bo nie będę się wahać. 2037 01:22:43,455 --> 01:22:43,749 NIE. 2038 01:22:43,815 --> 01:22:45,348 - Musisz go powstrzymać, Nico. - Nie, nie... nie. 2039 01:22:45,501 --> 01:22:46,655 Możemy nie mieć już drugiej szansy. 2040 01:22:47,902 --> 01:22:48,468 Puść go. 2041 01:22:56,374 --> 01:22:58,314 Jego mózg jest nieaktywny. 2042 01:23:02,108 --> 01:23:03,048 Jego tętno jest stałe. 2043 01:23:05,232 --> 01:23:06,612 Czy jest jakaś szansa? 2044 01:23:07,167 --> 01:23:08,481 że on nadal żyje 2045 01:23:08,682 --> 01:23:10,180 w 2017 roku? 2046 01:23:12,702 --> 01:23:13,417 Nie, proszę pana. 2047 01:23:14,053 --> 01:23:14,741 On jest... 2048 01:23:15,792 --> 01:23:16,378 On nie żyje. 2049 01:23:21,966 --> 01:23:23,871 Przygotuj protokół czyszczenia. 2050 01:23:24,072 --> 01:23:25,311 Czy mamy zezwolenie? 2051 01:23:25,377 --> 01:23:26,432 Przygotujcie maszyny! 2052 01:23:26,919 --> 01:23:27,472 Tak, proszę pana. 2053 01:23:28,887 --> 01:23:30,345 Cała ta sprawa ma 2054 01:23:30,927 --> 01:23:32,240 wymknęło się spod kontroli. 2055 01:23:32,848 --> 01:23:33,840 Ile możemy wysłać? 2056 01:23:34,480 --> 01:23:36,197 Mówca mówi, że do końca godzin 2057 01:23:36,263 --> 01:23:37,490 ukończą wystarczającą liczbę izb 2058 01:23:37,556 --> 01:23:39,002 wysłać pięćdziesiąt na raz. 2059 01:23:42,562 --> 01:23:43,082 Pięćdziesiąt? 2060 01:23:43,435 --> 01:23:44,275 Tak, Panie Prezydencie. 2061 01:23:44,642 --> 01:23:45,095 W porządku. 2062 01:23:45,982 --> 01:23:48,508 Powiedz mu, żeby wysłał nas w cztery strony, tak szybko, jak to możliwe. 2063 01:23:49,355 --> 01:23:50,721 Cztery? Panie? 2064 01:23:51,588 --> 01:23:53,008 Czy zdajesz sobie sprawę z obaw, jakie mają wielu ludzi? 2065 01:23:53,400 --> 01:23:55,066 Jestem bardzo świadomy zagrożeń. 2066 01:23:56,573 --> 01:23:59,053 A może nawet spowodować naszą własną zagładę. 2067 01:24:01,244 --> 01:24:02,137 Ale jeśli nic nie zrobię, 2068 01:24:03,577 --> 01:24:04,384 oznacza to samo. 2069 01:24:22,158 --> 01:24:22,898 Jak się czujesz? 2070 01:24:23,953 --> 01:24:24,698 Nadal żyję. 2071 01:24:25,952 --> 01:24:26,685 Na szczęście. 2072 01:24:30,110 --> 01:24:30,802 A więc co teraz? 2073 01:24:33,856 --> 01:24:35,509 Zbuduj wehikuł czasu i wróć do domu. 2074 01:24:36,774 --> 01:24:38,482 Nadal uważam, że musimy go powstrzymać. 2075 01:24:39,582 --> 01:24:40,835 On jest poza naszym zasięgiem, kochanie. 2076 01:24:40,992 --> 01:24:42,105 Zabije zbyt wielu ludzi 2077 01:24:42,171 --> 01:24:43,357 zanim będziemy mogli złożyć maszynę 2078 01:24:43,423 --> 01:24:44,348 lub naprawić cokolwiek. 2079 01:24:45,525 --> 01:24:46,118 Co? 2080 01:24:47,172 --> 01:24:48,485 Musimy go powstrzymać, Nico. 2081 01:24:51,758 --> 01:24:52,171 Do cholery! 2082 01:24:53,985 --> 01:24:55,204 Aaa! 2083 01:24:55,833 --> 01:24:56,664 O mój Boże. 2084 01:24:57,708 --> 01:24:59,017 Ach, nie poczekali nawet dnia? 2085 01:25:01,395 --> 01:25:02,088 Czy są blisko? 2086 01:25:02,475 --> 01:25:03,581 Nie, dzięki Bogu. 2087 01:25:03,792 --> 01:25:04,785 Poczekaj, dlaczego to robi? 2088 01:25:04,851 --> 01:25:05,441 Czy to jest właściwe? 2089 01:25:06,222 --> 01:25:06,965 Mam taką nadzieję. 2090 01:25:07,705 --> 01:25:08,145 Co? 2091 01:25:09,012 --> 01:25:09,905 Bo jeśli nie, 2092 01:25:11,292 --> 01:25:12,965 Właśnie odesłali mnóstwo ludzi. 2093 01:25:33,123 --> 01:25:34,776 Myślę, że mi się tu spodoba. 2094 01:25:43,430 --> 01:25:49,690 [muzyka gra] 2095 01:25:49,757 --> 01:25:53,419 [muzyka gra]