1 00:00:00,426 --> 00:00:04,132 [musik spelas] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,199 --> 00:00:06,012 År 2037, [musik som spelas] 4 00:00:06,078 --> 00:00:07,192 vår värld håller på att dö. [musik spelas] 5 00:00:07,258 --> 00:00:07,912 [musik spelas] 6 00:00:07,978 --> 00:00:09,325 Mänskligheten har drabbats... [musik spelas] 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 8 00:00:09,391 --> 00:00:10,917 av en infertilitetspandemi. [musik spelas] 9 00:00:10,983 --> 00:00:12,417 [musik spelas] 10 00:00:12,483 --> 00:00:13,921 De som lider av förlossning... [musik spelar] 11 00:00:13,988 --> 00:00:16,075 belönas med bara 15 sekunder... [musik spelas] 12 00:00:16,141 --> 00:00:17,298 av deras barns liv [musik som spelas] 13 00:00:17,750 --> 00:00:18,968 innan viruset tar dem. [musik spelas] 14 00:00:19,034 --> 00:00:20,556 [musik spelas] 15 00:00:20,622 --> 00:00:22,468 Alla som provar detta en gång... [musik spelas] 16 00:00:22,534 --> 00:00:23,781 [musik spelas] 17 00:00:23,847 --> 00:00:25,035 försöker aldrig igen. [musik spelas] 18 00:00:25,101 --> 00:00:26,961 [musik spelas] 19 00:00:27,027 --> 00:00:29,287 Smärtan är bara för mycket. [musik spelas] 20 00:00:30,006 --> 00:00:32,214 Medan mänskligheten är förenad i vår smärta, [musik spelar] 21 00:00:32,280 --> 00:00:33,408 vi är fortfarande splittrade. [musik spelas] 22 00:00:33,679 --> 00:00:34,966 Den politiska eliten... [musik spelar] 23 00:00:35,032 --> 00:00:37,919 och företag är nu omöjliga att skilja. [musik spelas] 24 00:00:38,085 --> 00:00:38,914 Ett företag, [musik som spelas] 25 00:00:39,418 --> 00:00:40,192 Biocorp, [musik spelar] 26 00:00:40,305 --> 00:00:42,292 styr nu med järnhand. [musik spelas] 27 00:00:42,617 --> 00:00:44,077 De som inte är kopplade till [musik som spelas] 28 00:00:44,144 --> 00:00:45,650 eller arbetar för Biocorp [musik spelar] 29 00:00:45,716 --> 00:00:47,504 bor i den offentliga sektorn. [musik spelas] 30 00:00:47,716 --> 00:00:49,800 Ghetton där vi tar ut våra liv [musik spelas] 31 00:00:49,866 --> 00:00:51,106 väntar på utrotning [musik som spelas] 32 00:00:51,172 --> 00:00:52,612 medan Biocorp och deras anställda [musik spelar] 33 00:00:52,678 --> 00:00:55,144 njut av den sista lyxen som livet har att erbjuda. [musik spelas] 34 00:00:55,563 --> 00:00:56,898 Instängd i gränsväggarna [musik spelas] 35 00:00:56,964 --> 00:00:58,324 och fast besluten att hitta ett sätt [musik spelas] 36 00:00:58,390 --> 00:01:00,036 att fly vårt dystopiska land, [musik som spelas] 37 00:01:00,103 --> 00:01:01,403 min vän Thomas och jag... [musik spelar] 38 00:01:01,469 --> 00:01:02,882 använde vår vetenskapliga kunskap [musikspelning] 39 00:01:02,948 --> 00:01:05,368 att bygga en prototyp av teleporteringsanordning. [musik spelas] 40 00:01:05,747 --> 00:01:06,681 Bara vi upptäckte snart... [musik spelas] 41 00:01:06,747 --> 00:01:07,720 det spelade ingen roll [musik spelas] 42 00:01:07,787 --> 00:01:09,274 till en annan punkt i rymden, [musik som spelas] 43 00:01:09,752 --> 00:01:11,530 men en annan tidpunkt. [musik spelas] 44 00:01:11,928 --> 00:01:13,575 Tjugo år tillbaka i tiden, 45 00:01:13,859 --> 00:01:15,105 det insåg vi snart 46 00:01:15,171 --> 00:01:18,085 vi skulle kunna resa tillbaka i tiden till 2017 47 00:01:18,410 --> 00:01:20,711 när Biocorp fortfarande var i sin linda 48 00:01:20,996 --> 00:01:23,450 och hindrade dem från att lansera sitt biometriska chip 49 00:01:23,516 --> 00:01:25,256 som ledde till infertilitetspandemin 50 00:01:25,322 --> 00:01:27,713 som har dömt vår art, 51 00:01:27,977 --> 00:01:29,655 men Biocorp insåg detta också 52 00:01:29,721 --> 00:01:31,594 och skickade tillbaka sina trupper efter oss 53 00:01:32,113 --> 00:01:33,048 och våra nära och kära. 54 00:01:33,840 --> 00:01:34,986 Min fru, Jenny, lyckades 55 00:01:35,052 --> 00:01:36,505 kom tillbaka för att varna oss, men... 56 00:01:37,110 --> 00:01:37,757 min syster, 57 00:01:38,289 --> 00:01:40,057 Thomas enda sanna kärlek, 58 00:01:40,429 --> 00:01:41,616 avrättades av dem. 59 00:01:42,049 --> 00:01:44,196 En av deras soldater har också tagit sig tillbaka 60 00:01:44,400 --> 00:01:47,166 och är fast besluten att döda oss med alla nödvändiga medel. 61 00:01:47,389 --> 00:01:49,359 Nu instängd 2017, 62 00:01:49,611 --> 00:01:50,736 vi har ont om tid 63 00:01:50,803 --> 00:01:52,082 tills Biocorp upptäcker 64 00:01:52,148 --> 00:01:53,728 hur man replikerar våra tidsmaskiner 65 00:01:53,794 --> 00:01:55,073 och skicka tillbaka fler trupper. 66 00:01:55,284 --> 00:01:57,411 Sorgen kommer nu att stoppa ingenting... 67 00:01:57,904 --> 00:01:59,264 att förstöra företaget, 68 00:01:59,388 --> 00:02:01,581 även om det innebär att döda miljontals människor. 69 00:02:02,015 --> 00:02:03,675 Jag kommer inte att överge min mänsklighet 70 00:02:04,041 --> 00:02:05,441 för jag tror att man gör det... 71 00:02:05,947 --> 00:02:08,354 kommer att göra oss lika onda som de vi försöker stoppa. 72 00:02:08,995 --> 00:02:10,054 På ett eller annat sätt. 73 00:02:10,298 --> 00:02:11,288 vi kommer att stoppa dem. 74 00:02:11,686 --> 00:02:13,174 Den enda frågan nu är... 75 00:02:13,394 --> 00:02:15,520 hur många människor kommer att dö för att få detta att hända? 76 00:03:10,189 --> 00:03:11,196 Vad skriver du? 77 00:03:11,381 --> 00:03:13,448 Att göra anteckningar om hennes hjärnaktivitet, 78 00:03:13,514 --> 00:03:14,507 hennes puls, hennes temperatur, 79 00:03:14,573 --> 00:03:15,223 och hennes blodtryck 80 00:03:15,290 --> 00:03:16,854 bara för att se till att det inte finns några betydande förändringar. 81 00:03:17,580 --> 00:03:18,646 Jag litar på alla er herrar 82 00:03:18,712 --> 00:03:20,456 är uppmärksamma här, snälla? 83 00:03:20,889 --> 00:03:21,939 Vi får ner allt, sir. 84 00:03:23,557 --> 00:03:24,955 Så om allt fungerar, 85 00:03:25,840 --> 00:03:27,547 Jag bestämde mig för att inte avrätta dig 86 00:03:28,273 --> 00:03:30,293 och istället får du jobba för Biocorp, men... 87 00:03:30,859 --> 00:03:31,999 Jag kommer att gå med på att släppa henne, 88 00:03:32,712 --> 00:03:33,419 om det fungerar. 89 00:03:35,291 --> 00:03:36,458 Du kan väl tänka på det, 90 00:03:36,524 --> 00:03:38,257 men det är lätt egentligen, live 91 00:03:38,857 --> 00:03:39,991 och arbeta för Biocorp 92 00:03:40,343 --> 00:03:40,943 eller dö. 93 00:03:41,383 --> 00:03:42,317 Affären vi hade- 94 00:03:42,383 --> 00:03:43,543 Affären har förändrats. 95 00:03:43,661 --> 00:03:44,261 Upprätthålla. 96 00:03:46,950 --> 00:03:47,990 Vad planerar du att göra med den? 97 00:03:48,815 --> 00:03:50,730 Du kan förstöra allt genom att blanda dig i det förflutna. 98 00:03:50,983 --> 00:03:52,065 Jag skapade det inte. 99 00:03:53,310 --> 00:03:55,096 Det var dina besvärliga vänner. 100 00:03:56,089 --> 00:03:57,715 Tror du att de hade höga motiv? 101 00:03:57,781 --> 00:03:59,488 Jag är säker på att de redan skapar förödelse. 102 00:03:59,555 --> 00:04:01,768 Nej, de snubblade på det av en slump. 103 00:04:02,214 --> 00:04:05,024 Åh ja, det här är helt klart en olycka. 104 00:04:05,090 --> 00:04:06,788 Nej, det är sant, de ville inte att något av det här skulle hända. 105 00:04:07,163 --> 00:04:07,763 Inga. 106 00:04:08,376 --> 00:04:09,497 Hur som helst, 107 00:04:10,315 --> 00:04:11,650 Jag kommer att använda den för att gå tillbaka 108 00:04:12,195 --> 00:04:14,069 och förändra saker till det bättre. 109 00:04:14,407 --> 00:04:15,568 Härdar med det förflutna... 110 00:04:15,735 --> 00:04:17,115 kan hota vår existens. 111 00:04:18,230 --> 00:04:18,834 Titt, 112 00:04:19,767 --> 00:04:20,847 Jag ska göra allt du vill, 113 00:04:20,913 --> 00:04:21,840 men hon måste leva. 114 00:04:25,418 --> 00:04:26,998 Varför skulle du riskera ditt liv för henne? 115 00:04:27,643 --> 00:04:29,585 För det är precis vad vänner gör för varandra. 116 00:04:29,750 --> 00:04:30,672 Vänner? 117 00:04:31,737 --> 00:04:34,105 Ordet vän har ingen riktig betydelse här. 118 00:04:34,950 --> 00:04:37,144 Vi är varelser av behov och behov. 119 00:04:37,317 --> 00:04:38,644 De du kallar vänner 120 00:04:38,757 --> 00:04:40,164 bara tillfredsställa dig. 121 00:04:43,617 --> 00:04:44,784 Jag tror att du är förvirrad. 122 00:04:45,430 --> 00:04:46,997 Lägg bara ner pistolen så kan vi prata. 123 00:04:47,709 --> 00:04:48,770 Berätta om Biocorp. 124 00:04:49,137 --> 00:04:50,910 Jag vet ingenting om det. 125 00:04:50,976 --> 00:04:51,649 Du ljuger. 126 00:04:51,715 --> 00:04:52,629 Allt är ditt fel. 127 00:04:53,035 --> 00:04:53,834 Du är populär en av dem. 128 00:04:53,901 --> 00:04:55,121 Du började det hela, eller hur? 129 00:04:55,254 --> 00:04:56,147 Du provade det på ditt barn, 130 00:04:56,213 --> 00:04:57,128 - gjorde du inte det? - Nej, du är galen. 131 00:04:57,194 --> 00:04:58,326 - Tror du att du är bättre än oss? - Du är galen. 132 00:04:58,392 --> 00:05:00,072 Jag är galen, men du är en folkmordsstink. 133 00:05:00,358 --> 00:05:01,506 Du är en folkmordsstink. 134 00:05:07,237 --> 00:05:07,851 Lyssna på mig. 135 00:05:08,225 --> 00:05:08,846 Lyssna på mig. 136 00:05:08,913 --> 00:05:10,245 Om du ens kommer nära... 137 00:05:10,471 --> 00:05:12,546 för att få en Biocorp att lyckas eller stödja dem, 138 00:05:12,612 --> 00:05:13,730 Jag svär att jag kommer att döda dig. 139 00:05:14,268 --> 00:05:15,011 Förstår du? 140 00:05:15,397 --> 00:05:16,505 Säg att du förstår! 141 00:05:16,829 --> 00:05:17,789 Jag förstår. 142 00:05:26,787 --> 00:05:28,467 Okej, tillräckligt med tid. Gör det nu. 143 00:05:28,534 --> 00:05:29,194 Nej, det är inte dags. 144 00:05:29,260 --> 00:05:29,996 Gör det nu. 145 00:05:30,427 --> 00:05:31,634 Titta på hennes hjärnaktivitet. 146 00:05:31,732 --> 00:05:32,440 Jag bryr mig inte. 147 00:05:33,126 --> 00:05:33,834 Gör som jag säger. 148 00:05:34,818 --> 00:05:36,404 Hennes hjärnvågsmönster säger att hon inte sover än. 149 00:05:36,470 --> 00:05:37,778 Om du väcker henne nu, kommer det att döda henne. 150 00:05:38,448 --> 00:05:40,175 Jag tror att ni två är inne på något. 151 00:05:40,242 --> 00:05:41,702 Du sa åt mig att köra maskinen ordentligt. 152 00:05:41,768 --> 00:05:42,988 För att göra det måste hon vara i stas. 153 00:05:43,054 --> 00:05:45,181 Och nu säger jag dig... 154 00:05:45,706 --> 00:05:47,041 för att få tillbaka henne. 155 00:05:47,472 --> 00:05:49,232 Vad är poängen med att veta hur det fungerar... 156 00:05:49,298 --> 00:05:50,624 om du inte låter mig visa dig... 157 00:05:50,863 --> 00:05:51,916 hur fungerar det? 158 00:05:51,983 --> 00:05:52,896 Det är galet! 159 00:05:54,241 --> 00:05:54,936 Gör det nu. 160 00:05:56,422 --> 00:05:57,516 Jag kommer inte att döda henne. 161 00:05:58,083 --> 00:05:59,476 Du är inte ute efter att döda. 162 00:06:00,483 --> 00:06:01,850 Du köper tid. 163 00:06:02,089 --> 00:06:02,836 Gå åt sidan. 164 00:06:02,902 --> 00:06:03,643 Du är klar. 165 00:06:06,582 --> 00:06:07,409 Vad vill du att jag ska göra med honom? 166 00:06:07,688 --> 00:06:08,293 Döda honom. 167 00:06:09,318 --> 00:06:11,162 Jag kommer inte ha folk som skäller order på mig... 168 00:06:11,228 --> 00:06:12,715 som att jag är ett av deras husdjur? 169 00:06:13,067 --> 00:06:15,413 Hur kommer du att komma på det exakta sättet att få tillbaka någon? 170 00:06:17,139 --> 00:06:17,906 Trial and error. 171 00:06:18,512 --> 00:06:19,112 Va! 172 00:06:24,044 --> 00:06:24,644 Jenny? 173 00:06:35,210 --> 00:06:35,915 Jag kan inte tro att det är du. 174 00:06:41,127 --> 00:06:41,746 Det är gjort. 175 00:06:42,047 --> 00:06:42,655 Vad? 176 00:06:42,916 --> 00:06:43,573 Vad hände med dig? 177 00:06:44,647 --> 00:06:45,252 Herregud. 178 00:06:47,199 --> 00:06:47,803 Är du okej? 179 00:06:48,418 --> 00:06:49,232 Är Lauren med dig? 180 00:06:50,224 --> 00:06:51,157 Nej, hon... 181 00:06:51,858 --> 00:06:52,557 Vad hände Jenny? 182 00:06:54,274 --> 00:06:55,140 De sköt henne. 183 00:06:56,027 --> 00:06:57,041 De sköt henne. 184 00:06:57,107 --> 00:06:57,913 -WHO? -Vem tror du? 185 00:06:57,979 --> 00:06:59,233 BIOCORP, talaren, han... 186 00:07:01,485 --> 00:07:02,328 Vad fan hände med henne? 187 00:07:02,598 --> 00:07:03,483 Jag kan inte förklara nu. 188 00:07:03,549 --> 00:07:04,878 BIOCORP är i lägenheten och de ska... 189 00:07:04,945 --> 00:07:06,335 dra mig tillbaka om sex minuter. 190 00:07:06,531 --> 00:07:07,565 Sir, jag tycker att vi ska låta honom... 191 00:07:07,631 --> 00:07:08,721 avsluta med att visa forskarna. 192 00:07:08,787 --> 00:07:09,867 Han kanske den enda kvar... 193 00:07:09,933 --> 00:07:11,233 som verkligen kan maskinen. 194 00:07:11,317 --> 00:07:13,703 Han och den där tjejen planerar mot oss... 195 00:07:13,769 --> 00:07:15,090 just nu i det förflutna. 196 00:07:15,618 --> 00:07:16,796 De hade inte tid att planera det. 197 00:07:17,058 --> 00:07:18,204 Du och jag befälhavare, 198 00:07:18,471 --> 00:07:20,124 levde 2017. 199 00:07:20,190 --> 00:07:21,357 Hon kan sväva över vår... 200 00:07:21,423 --> 00:07:22,856 unga kroppar som planerar att döda oss... 201 00:07:22,923 --> 00:07:24,536 - i vår sömn. - Jag hoppas att hon är det. 202 00:07:24,603 --> 00:07:25,206 Ser du? 203 00:07:25,310 --> 00:07:26,512 Ni är alla likadana. 204 00:07:26,759 --> 00:07:29,152 Kraftsugna män utan hjärna bland er. 205 00:07:30,050 --> 00:07:31,430 Och ni är alla lika. 206 00:07:32,051 --> 00:07:34,204 Så hård i din övertygelse, 207 00:07:34,918 --> 00:07:36,458 som om de kunde rädda dig. 208 00:07:38,778 --> 00:07:39,824 Med all respekt, sir, 209 00:07:40,558 --> 00:07:42,191 Jag tycker att vi ska låta hjärnans aktivitet... 210 00:07:42,257 --> 00:07:43,864 gå till stas, som han säger. 211 00:07:55,321 --> 00:07:55,924 Mycket bra. 212 00:08:02,543 --> 00:08:03,156 Nico, titta, 213 00:08:03,222 --> 00:08:04,573 Jag älskar dig och jag saknar dig, 214 00:08:04,639 --> 00:08:06,195 men du måste släppa mig. 215 00:08:06,333 --> 00:08:08,019 Jag kommer inte att förlora dig. 216 00:08:08,196 --> 00:08:09,154 Jag vill inte gå heller 217 00:08:09,220 --> 00:08:10,586 men du måste slå ut mig. 218 00:08:10,733 --> 00:08:11,659 Nej, nej, jag förstår inte. 219 00:08:11,726 --> 00:08:12,599 De kommer att väcka mig... 220 00:08:12,666 --> 00:08:13,637 - fem minuter. - Nej nej, 221 00:08:13,703 --> 00:08:15,018 David kommer inte att göra det om han inte är... 222 00:08:15,084 --> 00:08:16,617 David har en pistol mot huvudet... 223 00:08:16,684 --> 00:08:17,378 - innan jag gick. - Nej, jag ska inte... 224 00:08:17,444 --> 00:08:18,285 – Vi har inget annat val. - förlora dig igen. 225 00:08:19,015 --> 00:08:20,518 Snälla, du måste släppa mig. 226 00:08:20,584 --> 00:08:21,788 Lägg mig bara under. 227 00:08:21,967 --> 00:08:23,413 Förbered adrenalinsprutan. 228 00:08:23,479 --> 00:08:24,929 Låt oss sätta igång den här processen. 229 00:08:24,995 --> 00:08:25,914 Du kan inte döda henne. 230 00:08:25,980 --> 00:08:27,125 Jag sa att du är klar. 231 00:08:27,311 --> 00:08:27,911 Vänta! 232 00:08:28,105 --> 00:08:30,154 Om du låter henne leva så hjälper jag dig. 233 00:08:30,601 --> 00:08:31,834 Jag kommer att berätta allt om maskinen. 234 00:08:31,900 --> 00:08:33,841 Jag kommer att arbeta för BIOCORP, som du ville. 235 00:08:34,539 --> 00:08:35,167 Med min hjälp... 236 00:08:35,732 --> 00:08:37,792 du kan använda den här enheten för att ta över världen. 237 00:08:38,879 --> 00:08:41,072 Det finns hemligheter om den här maskinen... 238 00:08:41,138 --> 00:08:41,980 att jag ska berätta för dig... 239 00:08:42,158 --> 00:08:43,699 bara om du låter henne leva. 240 00:08:44,736 --> 00:08:45,342 Verkligen? 241 00:08:47,071 --> 00:08:47,678 Okej. 242 00:08:48,332 --> 00:08:48,951 Utom. 243 00:08:49,645 --> 00:08:51,471 Du kommer att berätta för oss dessa hemligheter nu, 244 00:08:52,292 --> 00:08:53,345 eller jag garanterar dig. 245 00:08:54,246 --> 00:08:55,539 Jag låter henne dö. 246 00:08:56,644 --> 00:08:57,965 Varför kan jag inte bara stanna här med dig? 247 00:08:58,031 --> 00:08:58,902 - Åh, nej, nej, nej... - Du kan inte... 248 00:08:58,968 --> 00:08:59,659 - Varför? - Det kan du inte. 249 00:08:59,749 --> 00:09:00,508 Du kan inte, för... 250 00:09:00,837 --> 00:09:02,562 För om du sover där och du är... 251 00:09:02,819 --> 00:09:03,559 Du kan dö. 252 00:09:03,750 --> 00:09:04,643 Jag bryr mig inte. 253 00:09:05,475 --> 00:09:06,249 Nico, jag bara... 254 00:09:07,159 --> 00:09:08,172 Jag vill vara med dig. 255 00:09:08,238 --> 00:09:09,870 Jag vill vara med mannen jag älskar. 256 00:09:10,738 --> 00:09:11,432 Jag älskar dig. 257 00:09:13,646 --> 00:09:15,239 Jag är så ledsen om Lauren. 258 00:09:17,146 --> 00:09:18,506 Det är inte ditt fel. Det är inte ditt fel. 259 00:09:18,955 --> 00:09:19,870 Det är okej. 260 00:09:21,081 --> 00:09:23,021 David, han riskerade sitt liv för henne. 261 00:09:23,140 --> 00:09:23,861 Det är inte ditt fel. 262 00:09:24,132 --> 00:09:24,737 De bara... 263 00:09:25,219 --> 00:09:26,653 De dödade henne kallblodigt. 264 00:09:26,719 --> 00:09:28,045 Hon är okej, bara stanna här med mig. 265 00:09:28,469 --> 00:09:29,259 Bara stanna hos mig, okej? 266 00:09:29,325 --> 00:09:29,979 Var bara här med mig. 267 00:09:30,256 --> 00:09:30,929 Jag är. 268 00:09:32,225 --> 00:09:32,832 Jag är. 269 00:09:33,809 --> 00:09:34,577 Snälla bara... 270 00:09:34,749 --> 00:09:35,708 Låt henne bara somna. 271 00:09:35,774 --> 00:09:36,728 Du vet att det här kommer att döda henne. 272 00:09:37,301 --> 00:09:38,701 Vilka är dessa hemligheter? 273 00:09:39,272 --> 00:09:40,472 Väck henne ordentligt först. 274 00:09:42,125 --> 00:09:43,311 Vi vet att maskinen fungerar. 275 00:09:43,377 --> 00:09:45,950 Vi har tillräckligt med information för att fortsätta utan dig... 276 00:09:46,269 --> 00:09:47,030 eller utan henne. 277 00:09:47,696 --> 00:09:49,615 Vilka är hemligheterna? 278 00:09:50,316 --> 00:09:51,115 Du gör det här, 279 00:09:52,209 --> 00:09:53,026 Jag kommer aldrig berätta. 280 00:09:56,196 --> 00:09:57,206 Du har ingenting. 281 00:09:58,166 --> 00:09:59,306 – Adrenalinet. - Vänta. 282 00:09:59,662 --> 00:10:01,315 - Berätta hemligheter. - Det gör jag när du... 283 00:10:01,381 --> 00:10:02,414 Vänta vänta vänta! Gör inte det! 284 00:10:02,666 --> 00:10:03,955 Utan mig kommer du att misslyckas. 285 00:10:08,620 --> 00:10:10,473 Tillbaka! Tillbaka! Tillbaka! 286 00:10:10,719 --> 00:10:11,319 Tillbaka! 287 00:10:11,633 --> 00:10:12,286 Kom tillbaka! 288 00:10:12,546 --> 00:10:13,206 Gå vidare! 289 00:10:14,433 --> 00:10:16,186 Nöjd. Flytta! Flytta! Flytta! 290 00:10:27,183 --> 00:10:27,790 Nej, nej, nej! 291 00:10:27,990 --> 00:10:28,910 Nej nej! 292 00:10:42,346 --> 00:10:43,059 Hon kommer att leva... 293 00:10:46,084 --> 00:10:47,143 i en bättre framtid. 294 00:10:52,524 --> 00:10:53,130 Nej nej! 295 00:11:01,056 --> 00:11:02,912 Hur kunde du låta detta hända? 296 00:11:04,011 --> 00:11:04,796 - Har du rätt? - Älskling? 297 00:11:05,461 --> 00:11:06,168 Jag minns den här huvudvärken. 298 00:11:06,235 --> 00:11:06,835 Det är okej. 299 00:11:06,902 --> 00:11:07,507 Vad? 300 00:11:08,967 --> 00:11:10,041 Försöker de väcka mig? 301 00:11:10,487 --> 00:11:11,614 De kopplade bort dig, älskling. 302 00:11:13,125 --> 00:11:13,731 Hur? 303 00:11:15,684 --> 00:11:16,718 Han måste inte ha haft något val. 304 00:11:18,089 --> 00:11:18,748 Du är här nu. 305 00:11:19,466 --> 00:11:20,150 Du kan inte gå tillbaka. 306 00:11:21,002 --> 00:11:21,635 Ja, jag bryr mig inte. 307 00:11:21,702 --> 00:11:22,908 Jag vill bara vara här med dig. 308 00:11:22,974 --> 00:11:23,576 Jag vet. Jag vet. 309 00:11:26,129 --> 00:11:26,739 Det är okej. 310 00:11:28,779 --> 00:11:30,009 Vi måste hitta Thomas, älskling. 311 00:11:32,163 --> 00:11:32,929 Hon älskade honom. 312 00:11:32,995 --> 00:11:34,009 Du vet det, eller hur? 313 00:11:35,754 --> 00:11:36,806 Och hon älskade dig. 314 00:11:45,492 --> 00:11:46,139 Flytta ner det! 315 00:11:46,205 --> 00:11:46,965 Kolla ditt hörn! 316 00:11:47,339 --> 00:11:47,950 åh! 317 00:11:48,072 --> 00:11:49,072 Tack himlen! 318 00:11:49,159 --> 00:11:51,298 Som vanligt är du precis i tid. 319 00:12:04,674 --> 00:12:05,634 Skaffa mig ett nytt team, 320 00:12:05,772 --> 00:12:07,027 och bli av med dessa kroppar. 321 00:12:08,019 --> 00:12:08,620 Ja, sir. 322 00:12:10,369 --> 00:12:11,034 Vad nu! 323 00:12:11,429 --> 00:12:12,041 Vad nu? 324 00:12:13,019 --> 00:12:14,099 jag vet inte. 325 00:12:14,513 --> 00:12:15,615 Men tack vare dig, 326 00:12:15,681 --> 00:12:17,889 vi vet hur man går åt ett håll. 327 00:12:30,798 --> 00:12:31,399 Hej. 328 00:12:32,191 --> 00:12:33,879 Hej, är det här fru Kyla Toraz? 329 00:12:34,352 --> 00:12:35,145 Ja, på tal. 330 00:12:35,723 --> 00:12:36,402 Fru Toraz, 331 00:12:36,468 --> 00:12:38,366 det här är Dr Raymond Prentice, 332 00:12:38,432 --> 00:12:39,928 på fertilitetscentret i New Jersey. 333 00:12:40,056 --> 00:12:41,291 Ja, hej doktor, hur mår du? 334 00:12:42,026 --> 00:12:43,829 Mycket bra, tack för att du frågade. 335 00:12:44,249 --> 00:12:45,908 Jag ringer angående de senaste testerna 336 00:12:45,974 --> 00:12:47,622 som du har genomgått här på sjukhuset. 337 00:12:48,068 --> 00:12:49,128 Ja, ja läkare. 338 00:12:49,814 --> 00:12:50,601 Hur kom de ut? 339 00:12:51,666 --> 00:12:53,674 Tja, fru Toraz, 340 00:12:53,849 --> 00:12:55,979 Jag är ledsen att behöva berätta det här. 341 00:12:56,682 --> 00:12:58,908 Och det finns verkligen inget enkelt sätt att säga det, men... 342 00:12:59,516 --> 00:13:00,692 Alla tester har kommit tillbaka 343 00:13:00,759 --> 00:13:02,350 och de är ganska avgörande. 344 00:13:02,966 --> 00:13:05,938 Faktum är att de är hundra procent avgörande. 345 00:13:07,112 --> 00:13:09,799 Jag är rädd att du är helt infertil, 346 00:13:10,875 --> 00:13:12,758 bortom adoption eller surrogatmödraskap. 347 00:13:13,499 --> 00:13:15,522 Jag är rädd att du aldrig kommer att få barn. 348 00:13:22,051 --> 00:13:24,211 Fru Toraz jag är... 349 00:13:28,410 --> 00:13:29,516 Mrs Toraz, är du där? 350 00:13:30,824 --> 00:13:31,688 Fru Toraz. 351 00:13:31,754 --> 00:13:32,720 Du och vår framtid... 352 00:13:32,954 --> 00:13:34,114 dela något gemensamt. 353 00:13:35,627 --> 00:13:36,522 Infertilitet. 354 00:13:39,927 --> 00:13:40,567 Herregud. 355 00:13:43,065 --> 00:13:43,766 Han hade rätt. 356 00:13:46,492 --> 00:13:48,192 Han hade rätt. 357 00:13:50,872 --> 00:13:51,531 Knulla! 358 00:13:53,831 --> 00:13:54,440 Hej Thomas. 359 00:13:54,624 --> 00:13:55,235 Thomas! 360 00:13:55,796 --> 00:13:56,582 Är du galen? Lägg... 361 00:13:57,012 --> 00:13:57,842 Lägg ner pistolen. 362 00:13:58,292 --> 00:13:59,505 Vi är engagerade här, Nico. 363 00:14:00,121 --> 00:14:00,724 Rätt? 364 00:14:01,773 --> 00:14:03,185 Vi kom hit med ett jobb att göra. 365 00:14:03,460 --> 00:14:04,560 Och nu måste vi avsluta det. 366 00:14:05,606 --> 00:14:06,213 Okej, sätt... 367 00:14:06,847 --> 00:14:07,567 Lägg ner pistolen. 368 00:14:11,430 --> 00:14:12,389 Har du tappat förståndet? 369 00:14:14,922 --> 00:14:15,544 Var är Jenny? 370 00:14:17,506 --> 00:14:18,285 Hon är... 371 00:14:22,609 --> 00:14:23,529 Hon är på motellet. 372 00:14:27,058 --> 00:14:28,098 Hur är hon fortfarande här? 373 00:14:30,982 --> 00:14:32,202 David, han är... 374 00:14:33,945 --> 00:14:34,799 Han gjorde vad han var tvungen att göra. 375 00:14:35,711 --> 00:14:36,705 Hon är här med oss ​​nu. 376 00:14:38,736 --> 00:14:39,364 Tur jag. 377 00:14:40,684 --> 00:14:41,649 Alltid det tredje hjulet. 378 00:14:43,772 --> 00:14:44,676 Det kommer att bli okej, kompis. 379 00:14:47,325 --> 00:14:48,718 Har du sett dem, Nico? 380 00:14:49,778 --> 00:14:50,911 På ett sätt trodde jag att jag aldrig skulle göra det. 381 00:14:55,420 --> 00:14:56,426 Vi är i detta tillsammans. 382 00:14:57,017 --> 00:14:57,618 Jag vet. 383 00:14:59,295 --> 00:15:00,273 Vi ska hitta en väg hem. 384 00:15:04,882 --> 00:15:05,882 Vad ska vi hem till? 385 00:15:08,422 --> 00:15:09,095 Framtiden. 386 00:15:10,515 --> 00:15:11,634 Framtiden, kompis! 387 00:15:12,374 --> 00:15:13,347 Vi har framtiden. 388 00:15:16,034 --> 00:15:16,767 Framtiden. 389 00:15:19,261 --> 00:15:20,020 Framtiden? 390 00:15:21,628 --> 00:15:22,886 Du har din framtid. 391 00:15:23,084 --> 00:15:24,288 Du har Jenny, du har allt. 392 00:15:24,720 --> 00:15:25,917 Lauren är borta. 393 00:15:27,056 --> 00:15:28,026 Framtid utan Lauren? 394 00:15:28,937 --> 00:15:29,460 För mig? 395 00:15:30,190 --> 00:15:31,957 Jag har bara ingenting kvar att se. 396 00:15:33,276 --> 00:15:34,363 - Jag förstår men... - Nej! 397 00:15:34,584 --> 00:15:35,192 Inga! 398 00:15:35,259 --> 00:15:35,877 Nej, det gör du inte! 399 00:15:36,267 --> 00:15:36,876 Nej, det gör du inte! 400 00:15:37,317 --> 00:15:38,401 Jag förstår att du älskade henne. 401 00:15:38,727 --> 00:15:39,934 Jag förstår att hon är din syster. 402 00:15:40,100 --> 00:15:41,367 Det gör jag verkligen, Nico. 403 00:15:41,433 --> 00:15:42,093 Det gör jag verkligen. 404 00:15:42,413 --> 00:15:44,330 Men du älskade henne inte som jag gjorde. 405 00:15:44,763 --> 00:15:45,763 Men det är inte mitt fel. 406 00:15:45,830 --> 00:15:46,436 Ja det är det. 407 00:15:46,503 --> 00:15:47,372 -Ja, det är... -Det är inte mitt fel. 408 00:15:47,439 --> 00:15:48,612 för att du lät detta hända. 409 00:15:48,752 --> 00:15:50,094 Vi lämnade dem och det borde vi inte ha gjort. 410 00:15:57,810 --> 00:15:58,773 Nico, jag är ledsen. 411 00:15:59,669 --> 00:16:00,271 Jag är ledsen. 412 00:16:01,570 --> 00:16:02,270 Jag menade det inte. 413 00:16:02,383 --> 00:16:03,143 Jag är så ledsen. 414 00:16:03,503 --> 00:16:04,110 Det är okej. 415 00:16:09,395 --> 00:16:10,006 Det är okej. 416 00:16:10,180 --> 00:16:10,906 Det är okej. 417 00:16:12,693 --> 00:16:14,153 Jag skyller inte på dig. 418 00:16:14,931 --> 00:16:15,693 Jag vet precis... 419 00:16:16,443 --> 00:16:17,699 exakt var skulden ligger. 420 00:16:18,334 --> 00:16:19,856 Vi måste få våra huvuden rakt, okej? 421 00:16:20,672 --> 00:16:21,526 Vi är i fara. 422 00:16:22,118 --> 00:16:23,164 Är vi i fara, verkligen? 423 00:16:23,540 --> 00:16:24,620 Nej, Jenny berättade allt för mig. 424 00:16:24,687 --> 00:16:25,872 De fick maskinen. 425 00:16:25,938 --> 00:16:26,840 De skickar tillbaka folk. 426 00:16:27,213 --> 00:16:28,291 De kommer att vara snabba, 427 00:16:28,358 --> 00:16:29,146 de kommer bli brutala. 428 00:16:29,339 --> 00:16:30,093 Nico det spelar ingen roll. 429 00:16:30,791 --> 00:16:32,272 Det spelar ingen roll, Nico, här... 430 00:16:33,019 --> 00:16:34,279 BIOCORP är inte så stora. 431 00:16:34,952 --> 00:16:35,878 Här är vi mördarna? 432 00:16:36,224 --> 00:16:37,579 BIOCORP, de är bara bebisar. 433 00:16:39,026 --> 00:16:39,924 Vi är inte mördare. 434 00:16:41,458 --> 00:16:42,458 Vi är inte mördare. 435 00:16:43,960 --> 00:16:44,844 Ja det är vi, Nico. 436 00:16:45,771 --> 00:16:46,524 Vi har dödat. 437 00:16:47,323 --> 00:16:48,570 Hur många människor har vi dödat? 438 00:16:49,695 --> 00:16:51,075 Så många kommer jag inte ens ihåg. 439 00:16:52,100 --> 00:16:53,167 Nu måste vi döda några till. 440 00:16:53,233 --> 00:16:53,973 Vet du vad vi behöver göra? 441 00:16:54,393 --> 00:16:55,879 Vi behöver bara döda några till. 442 00:16:56,628 --> 00:16:57,899 Vi måste döda alla anställda, 443 00:16:58,141 --> 00:16:59,588 varje kollega, varje investerare, 444 00:16:59,654 --> 00:17:00,328 varje vän, 445 00:17:00,559 --> 00:17:01,700 varje mamma, varje barn 446 00:17:01,766 --> 00:17:03,538 har något med BIOCORP att göra. 447 00:17:04,165 --> 00:17:05,351 Vi måste inte lämna någon plats stående. 448 00:17:07,351 --> 00:17:08,478 Vi flyttade inte hit... 449 00:17:09,796 --> 00:17:10,991 att döda barn, 450 00:17:12,045 --> 00:17:12,704 Thomas. 451 00:17:18,030 --> 00:17:19,769 Om vi ​​lämnar BIOCORP stående, Nico, 452 00:17:19,835 --> 00:17:21,080 det är precis vad vi gör. 453 00:17:29,276 --> 00:17:31,058 Den globala biologiska klockan... 454 00:17:31,570 --> 00:17:33,083 tickar mot oss. 455 00:17:34,383 --> 00:17:35,296 Vid den här tiden. 456 00:17:40,706 --> 00:17:42,850 Nästan som om jag skrivit det själv. 457 00:17:44,010 --> 00:17:45,150 Jag kan inte fatta att alla tänker... 458 00:17:45,216 --> 00:17:46,756 det är riktiga John Williams. 459 00:17:48,284 --> 00:17:49,956 Jag är inte intresserad av att vara känd. 460 00:17:50,022 --> 00:17:52,017 Jag vill bara fixa den här stora röran här. 461 00:18:03,409 --> 00:18:04,009 stigande 462 00:18:05,568 --> 00:18:06,169 Va! 463 00:18:07,654 --> 00:18:08,262 Du igen. 464 00:18:09,209 --> 00:18:09,810 Jag igen. 465 00:18:10,676 --> 00:18:12,077 Jag vill bara att du ska veta, jag har inte gjort någonting. 466 00:18:12,383 --> 00:18:13,749 Jag har inte gjort någonting... 467 00:18:13,889 --> 00:18:14,964 - fel. - Kyla? 468 00:18:16,218 --> 00:18:17,401 Jag är inte här om det idag. 469 00:18:18,661 --> 00:18:19,267 Okej. 470 00:18:19,548 --> 00:18:21,584 Jag tog din varning på största allvar, 471 00:18:21,650 --> 00:18:23,577 och det är allt jag kan tänka på, 472 00:18:23,643 --> 00:18:25,149 och jag gick till och med till... -Kyla! Kyla! 473 00:18:25,331 --> 00:18:25,942 Vad? 474 00:18:26,349 --> 00:18:27,863 Jag är här för att be om en tjänst. 475 00:18:29,075 --> 00:18:29,681 Vad? 476 00:18:32,775 --> 00:18:34,301 Jag behöver att du hjälper mig med åtkomst... 477 00:18:34,367 --> 00:18:36,095 till BIOCORP:s interna nätverk. 478 00:18:37,635 --> 00:18:39,321 Nej, jag kan inte göra det. 479 00:18:39,788 --> 00:18:40,441 Herregud! 480 00:18:40,668 --> 00:18:41,268 Herregud! 481 00:18:41,628 --> 00:18:42,234 Håll käften. 482 00:18:42,816 --> 00:18:44,028 - Håll käften, Kyla. - Lugna dig. 483 00:18:44,234 --> 00:18:44,942 Stopp! 484 00:18:45,609 --> 00:18:46,655 - Pratar! - Okej. 485 00:18:47,058 --> 00:18:48,764 Jag behöver namnen och adresserna 486 00:18:48,830 --> 00:18:50,525 av varje BIOCORP-anställd. 487 00:18:50,771 --> 00:18:51,377 Vad? 488 00:18:51,478 --> 00:18:52,117 Varför behöver vi- 489 00:18:52,183 --> 00:18:55,349 Sluta prata och börja lyssna! 490 00:18:55,963 --> 00:18:57,183 - Okej. - För ju mer du pratar... 491 00:18:57,249 --> 00:18:58,403 desto argare blir jag. 492 00:18:58,606 --> 00:19:00,166 Och ju argare jag blir, desto mer minns jag... 493 00:19:00,330 --> 00:19:02,394 att du dödade en hel last av mina vänner. 494 00:19:02,725 --> 00:19:04,052 Och då ser vi bara ut som [otydliga]. 495 00:19:04,223 --> 00:19:04,918 Okej, okej. 496 00:19:05,151 --> 00:19:05,758 Okej. 497 00:19:06,812 --> 00:19:09,138 Vi kan komma åt det från mitt hus, 498 00:19:09,245 --> 00:19:09,898 okej? 499 00:19:10,152 --> 00:19:10,898 Det kan vi göra. 500 00:19:11,145 --> 00:19:12,498 Det kan vi göra hemma hos mig. 501 00:19:12,771 --> 00:19:14,199 Okej? 502 00:19:14,265 --> 00:19:15,264 - Är det här din bil? - Ja. 503 00:19:15,498 --> 00:19:16,271 Ja, det är här. 504 00:19:16,484 --> 00:19:17,086 Ja. 505 00:19:17,235 --> 00:19:17,908 Låt oss sedan gå. 506 00:19:22,242 --> 00:19:22,874 Okej. 507 00:19:23,272 --> 00:19:23,873 Efter dig. 508 00:19:39,421 --> 00:19:40,619 Du vet, det behöver du verkligen inte. 509 00:19:43,638 --> 00:19:44,381 Det gör jag faktiskt. 510 00:19:45,045 --> 00:19:46,531 För jag litar inte på någon eller något. 511 00:19:47,802 --> 00:19:49,921 Jag sa till dig att du kan lita på mig. 512 00:19:52,278 --> 00:19:54,005 Efter att ha sett vad du blir i framtiden? 513 00:19:54,642 --> 00:19:55,771 Nej tack. Jag klarar. 514 00:19:57,991 --> 00:19:58,596 Så vad? 515 00:19:59,132 --> 00:20:00,245 Ingen tro, 516 00:20:00,313 --> 00:20:03,508 att människor kan förändras till det bättre? 517 00:20:04,678 --> 00:20:05,298 Inte just nu. 518 00:20:06,508 --> 00:20:07,544 Vad hände med dig? 519 00:20:09,353 --> 00:20:12,148 Vad gjorde dig så jävla cynisk? 520 00:20:14,106 --> 00:20:14,899 Nej, inget stort... 521 00:20:16,365 --> 00:20:18,425 såg precis mina vänner och hela min familj dog. 522 00:20:20,355 --> 00:20:22,101 Alla jag någonsin har känt kommer att dö. 523 00:20:23,041 --> 00:20:23,988 Och kvinnan jag älskar, 524 00:20:24,055 --> 00:20:24,775 Jag lämnade henne för att dö. 525 00:20:26,261 --> 00:20:28,869 Jag såg samhället slita sig sönder från en idé, 526 00:20:29,361 --> 00:20:30,388 som skulle rädda oss. 527 00:20:32,508 --> 00:20:33,607 Allt från ditt företag. 528 00:20:34,965 --> 00:20:36,978 Men det är inte mitt fel. 529 00:20:37,651 --> 00:20:38,731 Det är det faktiskt. 530 00:20:41,505 --> 00:20:42,504 Men du kan ladda den. 531 00:20:43,772 --> 00:20:45,071 Lägg all information i detta. 532 00:20:56,597 --> 00:20:57,576 Vad du än vill. 533 00:21:07,298 --> 00:21:07,902 Okej. 534 00:21:10,524 --> 00:21:11,343 Det här är allt. 535 00:21:11,661 --> 00:21:12,269 Gjort. 536 00:21:13,938 --> 00:21:14,763 Bra jobbat Kyla. 537 00:21:16,498 --> 00:21:18,044 Det du gör är att rädda liv, 538 00:21:19,228 --> 00:21:20,258 börjar med ditt eget. 539 00:21:23,400 --> 00:21:24,364 Glöm nu vad jag sa. 540 00:21:25,492 --> 00:21:26,513 Gör inget dumt. 541 00:21:28,302 --> 00:21:29,139 Jag lovar. 542 00:21:30,798 --> 00:21:31,409 Vi får se. 543 00:21:39,535 --> 00:21:40,390 Herregud. 544 00:21:43,982 --> 00:21:44,615 Gud. 545 00:21:45,349 --> 00:21:46,401 Ge mig lugnet 546 00:21:46,467 --> 00:21:48,599 att acceptera saker jag inte kan förändra, 547 00:21:49,088 --> 00:21:50,030 och modet 548 00:21:50,154 --> 00:21:51,840 att förändra de saker jag kan, 549 00:21:52,435 --> 00:21:54,406 och visdomen att veta skillnaden. 550 00:21:56,135 --> 00:21:57,401 Glöd mitt ljus, snälla. 551 00:22:09,519 --> 00:22:10,121 Befälhavare? 552 00:22:10,335 --> 00:22:10,940 Sir? 553 00:22:12,491 --> 00:22:13,093 Rapportera. 554 00:22:14,408 --> 00:22:16,098 Vi har slutfört reparationer på maskinen. 555 00:22:16,555 --> 00:22:17,813 Och efter att ha granskat Davids anteckningar, 556 00:22:17,879 --> 00:22:19,538 Jag tror att vi är redo att lyckas... 557 00:22:19,604 --> 00:22:20,659 skicka tillbaka en volontär. 558 00:22:22,291 --> 00:22:22,998 Bra gjort. 559 00:22:26,704 --> 00:22:27,318 Hm. 560 00:22:33,291 --> 00:22:34,358 Du kan fortsätta. 561 00:22:36,838 --> 00:22:38,024 Jag ska informera presidenten. 562 00:22:38,766 --> 00:22:39,373 Ja sir. 563 00:22:59,410 --> 00:23:00,028 Hej. 564 00:23:00,403 --> 00:23:01,009 Är du okej? 565 00:23:03,135 --> 00:23:03,748 Ja. 566 00:23:04,169 --> 00:23:04,782 Jag kommer att klara mig. 567 00:23:06,932 --> 00:23:08,785 Hon dog i ett försök att rädda ditt liv. 568 00:23:08,950 --> 00:23:09,971 Hon gav aldrig upp... 569 00:23:11,032 --> 00:23:11,836 till slutet. 570 00:23:12,950 --> 00:23:13,896 Så envis. 571 00:23:15,254 --> 00:23:16,710 Hon påminner mig lite om någon. 572 00:23:20,047 --> 00:23:20,807 Jag vet att han älskade henne. 573 00:23:22,175 --> 00:23:23,841 Min pappa älskade henne så mycket mer än mig. 574 00:23:25,328 --> 00:23:26,668 Jag var ganska osynlig för honom. 575 00:23:28,908 --> 00:23:30,081 Jag tror att det var därför jag hatade henne... 576 00:23:30,598 --> 00:23:31,308 växer upp. 577 00:23:33,095 --> 00:23:34,687 Åh, det och hon brukade stjäla mina leksaker. 578 00:23:36,165 --> 00:23:37,745 Du kom över det till slut, eller hur? 579 00:23:37,812 --> 00:23:38,423 Ja. 580 00:23:39,044 --> 00:23:39,691 Ja, det gjorde jag. 581 00:23:42,629 --> 00:23:44,309 Du vet att hon var... 582 00:23:45,785 --> 00:23:46,818 hon var min enda vän. 583 00:23:48,477 --> 00:23:49,859 Och du betydde hela världen för henne. 584 00:23:53,075 --> 00:23:53,682 Gud! 585 00:23:53,826 --> 00:23:54,725 Det är mitt fel. 586 00:23:54,791 --> 00:23:55,648 Nej, det är det inte. 587 00:23:55,714 --> 00:23:56,837 Jag skulle inte ha lämnat. 588 00:23:56,946 --> 00:23:57,807 Du var tvungen. 589 00:23:57,873 --> 00:23:59,087 Nej, jag hade ett val. 590 00:24:01,232 --> 00:24:01,866 Vi borde gå. 591 00:24:01,932 --> 00:24:02,665 Nej, nej, nej, bara... 592 00:24:06,045 --> 00:24:06,663 Titt. 593 00:24:06,907 --> 00:24:08,223 Jag visste att de skulle göra en razzia i lägenheten. 594 00:24:08,765 --> 00:24:09,818 Jag kände det i magen... 595 00:24:09,885 --> 00:24:11,631 och vet du vad, jag tog ändå chansen på det. 596 00:24:13,480 --> 00:24:14,665 Jag lämnade er ifred och... 597 00:24:15,748 --> 00:24:16,354 hon och... 598 00:24:16,694 --> 00:24:17,307 jag vet inte. 599 00:24:18,727 --> 00:24:20,716 Vi gick på ett dumt uppdrag för att rädda världen och... 600 00:24:21,950 --> 00:24:23,257 och bara gjorde allt värre. 601 00:24:23,323 --> 00:24:24,783 Nej, du gjorde vad du var tvungen att göra. 602 00:24:25,947 --> 00:24:26,554 Va. 603 00:24:29,186 --> 00:24:30,399 Många människor har fått dö. 604 00:24:31,803 --> 00:24:32,406 Mycket. 605 00:24:32,716 --> 00:24:33,325 Brud. 606 00:24:33,829 --> 00:24:35,175 Du är en bra man. 607 00:24:35,241 --> 00:24:36,921 Du har alltid varit en bra man. 608 00:24:37,286 --> 00:24:37,898 Hur vet du det? 609 00:24:38,337 --> 00:24:39,436 För jag är gift med dig... 610 00:24:39,502 --> 00:24:41,060 och jag ser det dag ut och dag in. 611 00:24:42,180 --> 00:24:43,906 Och om när jag säger det inte räcker för att övertyga dig... 612 00:24:43,972 --> 00:24:44,682 det borde du veta... 613 00:24:45,621 --> 00:24:47,253 doktorn sa till mig att du också gillar. 614 00:24:47,618 --> 00:24:48,219 Klarade han det? 615 00:24:49,451 --> 00:24:50,061 Ja. 616 00:24:50,540 --> 00:24:51,378 Han var i vår tid. 617 00:24:53,312 --> 00:24:54,113 Han hjälpte oss. 618 00:24:56,579 --> 00:24:58,466 Jag trodde inte att han skulle komma ihåg efter all den här tiden. 619 00:24:58,800 --> 00:24:59,553 Hur kunde du glömma? 620 00:24:59,619 --> 00:25:00,939 Du räddade hans fars liv. 621 00:25:01,116 --> 00:25:02,045 Det var Thomas. 622 00:25:02,111 --> 00:25:03,351 Nej, det var ni båda. 623 00:25:03,850 --> 00:25:05,376 Han hade inte sett dig på tjugo år... 624 00:25:05,442 --> 00:25:07,596 och han har fortfarande gett dig sina sista stunder. 625 00:25:08,016 --> 00:25:09,221 Säger inte det en hel del? 626 00:25:09,314 --> 00:25:09,920 Ja men... 627 00:25:10,959 --> 00:25:11,567 du vet att det bara är... 628 00:25:12,008 --> 00:25:12,794 Det har bara varit svårt. 629 00:25:12,860 --> 00:25:15,122 Många människor har behövt dö för att vi ska kunna rädda liv. 630 00:25:17,679 --> 00:25:18,286 Jag vet. 631 00:25:19,007 --> 00:25:20,086 Det har varit svårt för oss alla. 632 00:25:21,290 --> 00:25:21,950 Thomas, han är- 633 00:25:22,093 --> 00:25:22,826 Thomas. 634 00:25:24,287 --> 00:25:25,113 Han har ingen. 635 00:25:26,340 --> 00:25:27,280 Det gjorde han aldrig riktigt. 636 00:25:28,800 --> 00:25:29,847 Jag vet inte vad han ska göra? 637 00:25:30,927 --> 00:25:32,273 Det är Thomas vi pratar om. 638 00:25:38,130 --> 00:25:38,735 Hej! 639 00:25:40,276 --> 00:25:40,881 Hej! 640 00:25:42,309 --> 00:25:43,716 Vad är det du har där? 641 00:25:44,210 --> 00:25:45,642 Det är min älskling. 642 00:25:45,876 --> 00:25:47,176 Åh, den är stor. 643 00:25:47,491 --> 00:25:49,409 Det är det största jag någonsin sett. 644 00:25:51,283 --> 00:25:52,093 Det är snyggt. 645 00:25:52,257 --> 00:25:54,136 Jag ska ta med den hem som ett husdjur. 646 00:25:54,276 --> 00:25:56,076 Åh, det är snällt av dig. 647 00:25:56,660 --> 00:25:58,586 Min bror kommer att hata det. 648 00:25:58,857 --> 00:26:01,336 Han gillar inte läskiga läskiga saker. 649 00:26:01,612 --> 00:26:02,403 Din bror? 650 00:26:02,763 --> 00:26:03,996 Jag slår vad om att han är trevlig också. 651 00:26:04,446 --> 00:26:06,006 Inte när han är sömnig. 652 00:26:09,752 --> 00:26:10,692 Vill du hålla den? 653 00:26:12,052 --> 00:26:12,656 Vem, jag? 654 00:26:12,943 --> 00:26:14,053 Ja, din dumhet. 655 00:26:14,679 --> 00:26:15,281 Okej. 656 00:26:18,087 --> 00:26:18,733 Åh wow. 657 00:26:19,963 --> 00:26:21,180 Hon är snygg som du. 658 00:26:22,352 --> 00:26:23,876 Kan jag få tillbaka den nu? 659 00:26:24,338 --> 00:26:25,338 Ja visst. 660 00:26:26,581 --> 00:26:27,191 Här går vi. 661 00:26:27,917 --> 00:26:29,491 Jag måste gå och mata henne. 662 00:26:29,840 --> 00:26:31,996 Du vet att sallad är bra för dambaggen. 663 00:26:32,286 --> 00:26:33,336 Hur vet du det? 664 00:26:33,797 --> 00:26:34,579 Hur vet jag det? 665 00:26:35,214 --> 00:26:36,687 Jag brukade ha en nyckelpiga som husdjur. 666 00:26:37,158 --> 00:26:37,767 Verkligen? 667 00:26:37,834 --> 00:26:38,440 Ja. 668 00:26:38,763 --> 00:26:40,049 Min syster brukade ta hem dem till mig... 669 00:26:40,115 --> 00:26:40,867 när jag var en liten pojke. 670 00:26:41,403 --> 00:26:42,835 Det är vad jag gör. 671 00:26:43,434 --> 00:26:44,043 Raring? 672 00:26:44,672 --> 00:26:45,553 Dags att gå. 673 00:26:46,867 --> 00:26:48,127 Jag måste gå nu. 674 00:26:48,626 --> 00:26:49,259 Hejdå. 675 00:26:49,487 --> 00:26:50,360 Okej. Hej då. 676 00:27:27,960 --> 00:27:28,733 Vad blir det till middag? 677 00:27:31,103 --> 00:27:31,712 Herregud! 678 00:27:31,865 --> 00:27:32,470 Okej. 679 00:27:32,876 --> 00:27:34,693 Så, försöker du ge mig en hjärtattack? 680 00:27:35,018 --> 00:27:35,629 Kanske. 681 00:27:36,840 --> 00:27:37,835 Vad vill du nu? 682 00:27:38,365 --> 00:27:38,970 Vad? 683 00:27:40,589 --> 00:27:42,573 Jag förstår varför du är barnlös, Kyla. 684 00:27:43,950 --> 00:27:45,203 Varför, för att jag inte kan laga mat? 685 00:27:45,623 --> 00:27:47,030 Nej, för du förtjänar inte en. 686 00:27:51,235 --> 00:27:51,840 Vänta. 687 00:27:53,275 --> 00:27:55,203 Vänta, hände något? 688 00:27:56,860 --> 00:27:57,461 Åh ja. 689 00:27:58,617 --> 00:27:59,951 Saker och ting har förändrats, Kyla. 690 00:28:01,380 --> 00:28:03,057 Jag gav dig allt... 691 00:28:03,475 --> 00:28:04,327 du ville. 692 00:28:04,739 --> 00:28:05,738 - Jag gav det till er alla. - Inte tyst. 693 00:28:05,804 --> 00:28:06,497 Jag gav den till dig. 694 00:28:06,563 --> 00:28:07,878 Sh... 695 00:28:07,945 --> 00:28:08,550 Inte tyst. 696 00:28:09,710 --> 00:28:11,300 Du utelämnade en livsviktig 697 00:28:11,366 --> 00:28:12,543 information. 698 00:28:13,840 --> 00:28:14,889 Och jag är inte säker, varför? 699 00:28:15,675 --> 00:28:16,380 Jag vet inte vad du pratar... 700 00:28:17,282 --> 00:28:17,895 Okej. 701 00:28:18,153 --> 00:28:19,093 Jag frågade dig... 702 00:28:19,580 --> 00:28:22,606 för en lista över varje enskild BIOCORP-anställd. 703 00:28:23,973 --> 00:28:24,979 Och vad gav du mig? 704 00:28:25,367 --> 00:28:27,099 Alla i USA. 705 00:28:28,280 --> 00:28:29,053 Vänta ett ögonblick. 706 00:28:29,360 --> 00:28:30,293 Varför skulle du göra det? 707 00:28:31,311 --> 00:28:34,099 För att jag bara inte tänkte klart och... 708 00:28:34,328 --> 00:28:35,889 du håller alltid en pistol mot mitt huvud 709 00:28:35,955 --> 00:28:37,821 och du frågade mig inte exakt vad du ville. 710 00:28:38,221 --> 00:28:38,833 Okej, okej. 711 00:28:39,354 --> 00:28:40,800 - Okej. - Jag behöver alla. 712 00:28:41,181 --> 00:28:41,921 Okej, inga problem 713 00:28:42,601 --> 00:28:43,967 Så, förstår du vad jag vill? 714 00:28:44,041 --> 00:28:45,081 Ja. Ja. 715 00:28:45,390 --> 00:28:47,530 Skaffa den åt mig, Kyla. 716 00:28:47,835 --> 00:28:49,050 Okej, det kan jag göra. 717 00:28:50,018 --> 00:28:50,621 Okej. 718 00:28:51,074 --> 00:28:51,680 Okej. 719 00:28:52,915 --> 00:28:53,615 Okej. 720 00:29:00,600 --> 00:29:01,204 Okej. 721 00:29:11,723 --> 00:29:13,069 Har jag någonsin sagt till dig, Kyla, att... 722 00:29:13,135 --> 00:29:15,383 du påminner mig verkligen om någon jag kände en gång. 723 00:29:19,242 --> 00:29:20,895 Hon hade vackra ögon, precis som du, 724 00:29:22,532 --> 00:29:24,042 leende som kan lysa upp rummet. 725 00:29:27,826 --> 00:29:28,972 Men hon är inte här längre. 726 00:29:30,793 --> 00:29:31,732 På grund av er människor. 727 00:29:37,096 --> 00:29:37,702 Okej. 728 00:29:41,375 --> 00:29:41,983 Okej. 729 00:29:43,296 --> 00:29:43,931 Okej. 730 00:29:46,905 --> 00:29:47,618 Hur länge, Kyla? 731 00:29:48,763 --> 00:29:49,371 Okej, det kommer. 732 00:29:50,485 --> 00:29:51,645 Det kommer just nu. 733 00:29:52,171 --> 00:29:53,305 Okej, ge mig en minut. 734 00:29:53,506 --> 00:29:54,352 Ge mig bara en minut. 735 00:29:55,192 --> 00:29:56,172 Okej, Thomas. 736 00:29:56,692 --> 00:29:57,532 Okej. 737 00:29:58,257 --> 00:29:58,876 Den är klar. 738 00:29:59,198 --> 00:30:00,358 Det är klart nu, okej? 739 00:30:01,523 --> 00:30:02,138 Okej. 740 00:30:03,531 --> 00:30:04,145 Okej. 741 00:30:05,770 --> 00:30:06,378 Dessa är 742 00:30:06,492 --> 00:30:08,218 alla BIOCORP-anställda 743 00:30:08,284 --> 00:30:09,038 i världen. 744 00:30:09,159 --> 00:30:10,425 Tokyo, London och Paris, 745 00:30:10,491 --> 00:30:11,318 du har allt nu. 746 00:30:11,503 --> 00:30:12,502 Det ligger i dina händer. Det är det. 747 00:30:12,568 --> 00:30:13,902 Jag gav dig allt du ville ha. Det är det. 748 00:30:15,660 --> 00:30:17,189 Så det saknas ingen på den här listan? 749 00:30:17,493 --> 00:30:18,306 Nej nej! 750 00:30:18,946 --> 00:30:20,180 Jag lovar, det här är det. 751 00:30:20,299 --> 00:30:21,406 Jag lovar. 752 00:30:21,880 --> 00:30:22,486 Jag tror dig. 753 00:30:23,725 --> 00:30:24,662 Du skulle väl inte ljuga för mig? 754 00:30:24,728 --> 00:30:26,078 Nej, nej, nej... 755 00:30:26,144 --> 00:30:27,327 Jag sa till dig. Jag sa till dig. 756 00:30:27,817 --> 00:30:29,797 Jag sa att du kunde lita på mig. 757 00:30:32,717 --> 00:30:33,483 Förlåt, Kyla. 758 00:30:34,210 --> 00:30:35,497 Kan bara inte ta risken längre. 759 00:30:45,642 --> 00:30:46,258 Befälhavare? 760 00:30:47,101 --> 00:30:48,292 Våra volontärer är redo att gå, sir. 761 00:30:48,358 --> 00:30:49,391 Det är en förändring av planerna. 762 00:30:49,947 --> 00:30:50,548 Sir? 763 00:30:51,196 --> 00:30:52,471 Presidenten krävde... 764 00:30:52,550 --> 00:30:54,756 att vi inte längre slösar tid. 765 00:30:55,476 --> 00:30:57,820 Han instruerade mig att skicka min bästa soldat... 766 00:30:57,975 --> 00:31:00,441 att jaga och döda dessa tre förrädare... 767 00:31:00,507 --> 00:31:02,128 om de fortfarande lever. 768 00:31:03,003 --> 00:31:05,435 Jag kommer att slutföra det här uppdraget för BIOCORP personligen, sir. 769 00:31:05,501 --> 00:31:06,102 Befälhavare, 770 00:31:07,062 --> 00:31:08,889 Jag räknar med det. 771 00:31:13,071 --> 00:31:13,831 Du är uppsagd. 772 00:31:14,351 --> 00:31:14,865 Få ut. 773 00:31:21,229 --> 00:31:23,053 Så jag tror att han sköt den där tjejen. 774 00:31:23,383 --> 00:31:26,396 För han visste att hon skulle vara frånkopplad och säker 775 00:31:26,762 --> 00:31:28,115 under 2017. 776 00:31:29,295 --> 00:31:30,328 Jag håller med om den logiken. 777 00:31:30,784 --> 00:31:32,261 Jag tror att de alla fortfarande måste vara vid liv. 778 00:31:34,398 --> 00:31:36,350 Du måste hitta dem. 779 00:31:37,842 --> 00:31:38,391 Och sedan? 780 00:31:42,384 --> 00:31:42,938 Ja sir. 781 00:31:45,663 --> 00:31:46,889 Sonen är den klar? 782 00:31:47,679 --> 00:31:48,142 Ja sir. 783 00:31:49,002 --> 00:31:50,055 Ge det till honom. 784 00:31:50,906 --> 00:31:51,368 Ja sir. 785 00:31:52,200 --> 00:31:52,595 Tack. 786 00:31:54,403 --> 00:31:55,106 Vad är det här? 787 00:31:55,442 --> 00:31:57,835 Jag antar att de gjorde som de skulle. 788 00:31:58,626 --> 00:31:59,715 Detta gör att du kan hitta 789 00:31:59,781 --> 00:32:02,059 varje medlem i BIOCORP-familjen. 790 00:32:03,042 --> 00:32:03,894 Chip lokaliserare? 791 00:32:04,588 --> 00:32:05,428 Nåväl, vi får se. 792 00:32:07,187 --> 00:32:08,454 Ung man, fungerar det här? 793 00:32:11,576 --> 00:32:12,700 Fungerar perfekt, sir. 794 00:32:13,156 --> 00:32:13,796 Ja. 795 00:32:14,723 --> 00:32:17,276 Kommendör, vi drar dig tillbaka om tjugofyra timmar. 796 00:32:17,583 --> 00:32:19,789 Om du inte har fullföljt ditt uppdrag då, 797 00:32:21,255 --> 00:32:23,322 bry dig inte om att somna dig själv. 798 00:32:24,014 --> 00:32:24,702 Förstå? 799 00:32:26,599 --> 00:32:27,193 Förstått. 800 00:32:28,068 --> 00:32:28,680 Lycka till! 801 00:32:36,932 --> 00:32:38,572 Låt oss börja den här processen tack. 802 00:32:53,645 --> 00:32:54,098 Thomas. 803 00:32:55,222 --> 00:32:55,698 Hej! 804 00:32:56,152 --> 00:32:57,011 Ring mig tillbaka. 805 00:32:57,282 --> 00:32:57,565 Okej? 806 00:32:58,273 --> 00:32:58,719 Vi har varit... 807 00:33:00,065 --> 00:33:01,186 Vi har ringt dig i timmar. 808 00:33:02,871 --> 00:33:03,178 Okej. 809 00:33:03,799 --> 00:33:04,558 Ring mig. 810 00:33:06,482 --> 00:33:07,376 Jag hoppas att han är okej. 811 00:33:11,702 --> 00:33:12,495 Kanske han bara 812 00:33:12,614 --> 00:33:13,514 behöver tid ensam 813 00:33:13,580 --> 00:33:14,961 du vet efter verkligen vad som hände. 814 00:33:16,649 --> 00:33:17,633 Jag sprang inte och gömde mig. 815 00:33:18,563 --> 00:33:19,535 Jävel. 816 00:33:19,609 --> 00:33:20,102 Nico! 817 00:33:20,355 --> 00:33:21,762 Alla sörjer olika. 818 00:33:22,063 --> 00:33:23,554 Ja, men han kunde åtminstone ha ringt mig. 819 00:33:28,613 --> 00:33:29,497 Var fan har du varit? 820 00:33:30,300 --> 00:33:31,766 Jag har tagit hand om saker. 821 00:33:32,170 --> 00:33:33,633 Det måste tas om hand. 822 00:33:35,336 --> 00:33:36,756 Och bli lite full på vägen. 823 00:33:38,312 --> 00:33:38,976 Vart tog du vägen? 824 00:33:40,720 --> 00:33:41,492 Att döda Kyla. 825 00:33:41,816 --> 00:33:42,239 WHO? 826 00:33:42,584 --> 00:33:44,252 En infertil BIOCORP-anställd. 827 00:33:44,318 --> 00:33:45,537 -Thomas du kan inte bara... -Varför... 828 00:33:45,698 --> 00:33:46,358 inte. 829 00:33:48,043 --> 00:33:49,391 Hon hade den information vi behövde. 830 00:33:50,282 --> 00:33:50,736 Nu har jag det. 831 00:33:51,176 --> 00:33:52,229 Om hon förstod? 832 00:33:52,578 --> 00:33:53,976 Vad sägs om andra chanser? 833 00:33:55,349 --> 00:33:57,142 Det finns inga andra chanser längre, Nico. 834 00:34:01,959 --> 00:34:02,614 Vad är det här? 835 00:34:03,525 --> 00:34:03,832 Va? 836 00:34:04,190 --> 00:34:06,483 Det är namnet, adressen och anhöriga 837 00:34:06,869 --> 00:34:08,338 av varje BIOCORP-anställd 838 00:34:08,576 --> 00:34:09,442 i hela vida världen. 839 00:34:10,476 --> 00:34:12,176 Hur många personer finns på den här listan? 840 00:34:12,726 --> 00:34:14,318 1 980. 841 00:34:14,391 --> 00:34:15,099 Käre Gud! 842 00:34:17,162 --> 00:34:17,644 Thomas. 843 00:34:19,045 --> 00:34:19,875 Det finns inget sätt 844 00:34:20,176 --> 00:34:21,528 vi ska övertyga många människor 845 00:34:21,766 --> 00:34:22,472 av vad som helst. 846 00:34:23,210 --> 00:34:25,249 Jag försöker inte övertala någon till någonting längre. 847 00:34:26,432 --> 00:34:27,002 Vad menar du? 848 00:34:28,536 --> 00:34:29,365 Vad han menar, Jenny, 849 00:34:30,087 --> 00:34:31,683 Han talar om att döda alla dessa människor. 850 00:34:31,749 --> 00:34:32,153 Vad? 851 00:34:33,249 --> 00:34:34,387 Vad gör du, massmördare nu? 852 00:34:35,220 --> 00:34:35,709 Är det det? 853 00:34:37,732 --> 00:34:38,266 Vet du vad? 854 00:34:38,786 --> 00:34:39,750 Jag har inte varit här länge nog 855 00:34:39,816 --> 00:34:41,052 att höra er två killers plan. 856 00:34:41,199 --> 00:34:43,062 Men om den är bättre än min, så är jag helt i öronen. 857 00:34:43,128 --> 00:34:43,494 Du vet väl? 858 00:34:43,615 --> 00:34:44,668 Vilken plan som helst är bättre än att döda 859 00:34:44,734 --> 00:34:46,012 två tusen människor, Thomas. 860 00:34:46,446 --> 00:34:47,674 De människorna på den listan, 861 00:34:48,843 --> 00:34:49,719 de förtjänar att dö. 862 00:34:50,273 --> 00:34:51,259 De förtjänar inte att vara... 863 00:34:52,196 --> 00:34:52,972 Skämtar du med mig? Ha... 864 00:34:53,283 --> 00:34:54,992 Har du glömt vad de gjorde mot oss? 865 00:34:56,569 --> 00:34:57,395 Vad de kommer att göra. 866 00:34:58,662 --> 00:34:58,975 Vad? 867 00:34:59,879 --> 00:35:01,980 De har inte gjort någonting än, Thomas. 868 00:35:02,046 --> 00:35:02,906 Men men de kommer. 869 00:35:04,191 --> 00:35:04,638 Så vad, 870 00:35:04,784 --> 00:35:05,585 du är domaren, 871 00:35:05,701 --> 00:35:06,350 juryn, 872 00:35:06,765 --> 00:35:08,041 och bödeln nu. 873 00:35:08,107 --> 00:35:09,170 Är det vad du är? 874 00:35:09,613 --> 00:35:10,637 dömer du mig igen? 875 00:35:10,703 --> 00:35:11,089 Ja. 876 00:35:11,254 --> 00:35:12,156 Pratar ner till mig. 877 00:35:12,299 --> 00:35:13,552 För jag gillar lite mer blod 878 00:35:13,618 --> 00:35:14,654 på mina händer än vad du gör? 879 00:35:15,525 --> 00:35:17,074 Nej, jag har aldrig riktigt kunnat gå upp 880 00:35:17,140 --> 00:35:18,750 till den där Nico-standarden som vanligt. 881 00:35:18,816 --> 00:35:20,569 Det har jag aldrig sagt. 882 00:35:20,862 --> 00:35:21,855 Jag är inte tillräckligt bra för dig? 883 00:35:21,921 --> 00:35:23,148 Jag har aldrig varit tillräckligt bra för dig. 884 00:35:23,214 --> 00:35:24,071 Det har jag aldrig gjort. 885 00:35:24,137 --> 00:35:25,967 Men jag har aldrig varit tillräckligt bra för din syster heller. 886 00:35:27,688 --> 00:35:28,943 Du håller henne borta från det här. 887 00:35:29,549 --> 00:35:30,616 vilken överraskning! 888 00:35:31,194 --> 00:35:32,352 Ska vi inte prata om henne? 889 00:35:32,418 --> 00:35:33,413 Båda sluta bara. 890 00:35:35,062 --> 00:35:35,555 Lyssna. 891 00:35:35,933 --> 00:35:36,508 Thomas. 892 00:35:37,059 --> 00:35:38,002 Vi har inte tid 893 00:35:38,235 --> 00:35:39,179 eller resurserna 894 00:35:39,343 --> 00:35:40,996 att nå ut till alla dessa människor i världen. 895 00:35:42,082 --> 00:35:43,783 Men vi väntar på tiden 896 00:35:44,026 --> 00:35:46,152 när alla på den listan är på samma plats, 897 00:35:46,332 --> 00:35:47,092 samtidigt. 898 00:35:47,420 --> 00:35:48,647 Vilket inte är så svårt som man kan tro. 899 00:35:48,713 --> 00:35:49,465 Oroa dig inte, kompis. 900 00:35:49,577 --> 00:35:50,436 Jag vet [otydligt]. 901 00:35:50,882 --> 00:35:51,689 Kan du bara sluta dricka? 902 00:35:51,755 --> 00:35:52,441 Ge mig det. 903 00:35:52,779 --> 00:35:53,415 Det räcker. 904 00:35:53,919 --> 00:35:54,619 Ta tillbaka den. 905 00:35:55,145 --> 00:35:56,432 Jag måste verkligen dricka. 906 00:35:58,347 --> 00:35:59,759 Och det är fortfarande en bra plan. 907 00:36:00,353 --> 00:36:01,972 Vad sägs om denna fjärilseffekt 908 00:36:02,038 --> 00:36:02,960 du pratar alltid om va? 909 00:36:03,354 --> 00:36:04,307 Det är två tusen människor. 910 00:36:04,481 --> 00:36:04,839 Jag vet inte. 911 00:36:04,905 --> 00:36:05,584 Det är mycket större än... 912 00:36:05,650 --> 00:36:06,734 -vad du pratar om. -Jag vet inte. 913 00:36:06,800 --> 00:36:07,920 Men är det inte värt att prova? 914 00:36:08,563 --> 00:36:09,616 Tänker bara på det killar. 915 00:36:10,603 --> 00:36:11,378 Snälla en minut. 916 00:36:11,444 --> 00:36:12,076 Tänk på det. 917 00:36:12,996 --> 00:36:14,496 Om alla på den listan går, 918 00:36:14,959 --> 00:36:15,889 BIOCORP är borta. 919 00:36:16,576 --> 00:36:17,589 Det finns inte. 920 00:36:18,826 --> 00:36:19,605 Vårt hem är säkert. 921 00:36:19,671 --> 00:36:21,296 Vi kan åka hem och vi kan skåla för en värld 922 00:36:21,362 --> 00:36:23,790 utan folkmordsbrottslingar vid vår dörr. 923 00:36:23,856 --> 00:36:25,162 Kallar du dem folkmord? 924 00:36:26,519 --> 00:36:27,223 Absolut. 925 00:36:28,159 --> 00:36:29,196 Och vad gör det dig? 926 00:36:30,265 --> 00:36:31,645 En jäkla hjälte. 927 00:36:32,032 --> 00:36:32,878 En jäkla hjälte. 928 00:36:37,685 --> 00:36:38,831 Namnen finns i den här listan. 929 00:36:39,304 --> 00:36:40,424 All information räcker 930 00:36:40,490 --> 00:36:41,517 att rädda hela världen. 931 00:36:41,777 --> 00:36:43,144 Allt vi behöver göra är att utföra det. 932 00:36:45,145 --> 00:36:45,750 Behaga. 933 00:36:46,248 --> 00:36:47,919 Titta, jag dödar inte 934 00:36:48,216 --> 00:36:50,514 två tusen människor, Thomas. 935 00:36:50,580 --> 00:36:52,192 Men det kommer att spara sex miljarder. 936 00:36:52,258 --> 00:36:53,986 Så vad spelar det för roll? 937 00:36:55,226 --> 00:36:56,252 Vad ska man tänka på? 938 00:36:56,606 --> 00:36:57,892 Det är en no brainer. 939 00:36:58,213 --> 00:36:59,366 Det är en feg lösning. 940 00:36:59,433 --> 00:37:01,132 Det är enkel statistik, Nico. 941 00:37:01,198 --> 00:37:02,046 Du måste nyktra till. 942 00:37:02,566 --> 00:37:03,533 Det kommer att rädda Lauren! 943 00:37:04,331 --> 00:37:05,818 Det kommer att rädda Lauren! 944 00:37:06,424 --> 00:37:07,036 Förstår du det? 945 00:37:07,102 --> 00:37:08,282 Vet du vad professorn sa? 946 00:37:08,782 --> 00:37:09,795 Vi kan inte ändra... 947 00:37:09,915 --> 00:37:10,740 -det förflutna. - Jag är inte... 948 00:37:10,806 --> 00:37:11,481 försöker förändra det förflutna, 949 00:37:11,547 --> 00:37:12,680 Jag försöker fixa vår framtid. 950 00:37:12,746 --> 00:37:14,299 Det är denna framtid, 951 00:37:14,852 --> 00:37:15,506 Thomas. 952 00:37:16,205 --> 00:37:17,952 Det vi upplevde var framtiden, 953 00:37:18,065 --> 00:37:18,405 okej? 954 00:37:18,471 --> 00:37:19,992 Det som hände, hände. 955 00:37:20,111 --> 00:37:21,111 Nej nej. 956 00:37:21,296 --> 00:37:21,755 För vi är här, 957 00:37:21,821 --> 00:37:23,334 vi förändrar saker hela tiden. 958 00:37:23,408 --> 00:37:24,087 Varje minut. 959 00:37:24,253 --> 00:37:25,032 Jag vet att vi förändrar saker. 960 00:37:25,098 --> 00:37:25,991 Vi förändrar framtiden, 961 00:37:26,057 --> 00:37:26,979 inte det förflutna. 962 00:37:28,958 --> 00:37:30,304 Det vet du inte säkert, eller hur? 963 00:37:31,574 --> 00:37:32,704 Det vet du inte. 964 00:37:33,872 --> 00:37:34,772 Så du kommer inte ens försöka? 965 00:37:36,446 --> 00:37:37,105 Och du? 966 00:37:41,855 --> 00:37:42,742 Då gör jag det ensam. 967 00:37:43,022 --> 00:37:43,795 Jag tänker inte göra det. 968 00:37:44,129 --> 00:37:45,062 Då räddar jag henne. 969 00:37:45,575 --> 00:37:46,946 -Jag räddar oss alla. -Åh, du är så smart. 970 00:37:47,285 --> 00:37:47,761 Oroa dig inte. 971 00:37:47,827 --> 00:37:48,840 Du är riktigt smart. Vet du det, Thomas? 972 00:37:48,906 --> 00:37:49,365 Thomas! 973 00:37:49,431 --> 00:37:50,706 -Du är så smart. -Vad! 974 00:37:51,503 --> 00:37:53,098 Vi förlorade henne alla. 975 00:37:54,876 --> 00:37:55,622 Alla vi. 976 00:37:57,403 --> 00:37:57,755 Ja. 977 00:37:58,779 --> 00:37:59,432 Men vet du vad? 978 00:37:59,872 --> 00:38:01,112 Vi har en chans att rädda henne. 979 00:38:01,612 --> 00:38:02,805 Och han väljer att inte göra det! 980 00:38:04,008 --> 00:38:05,104 Titta på honom som står där, 981 00:38:05,285 --> 00:38:06,120 bara stirrar på mig, 982 00:38:06,186 --> 00:38:07,738 tittar på mig som om jag vore en fegis. 983 00:38:09,546 --> 00:38:10,366 Hun? Vad? 984 00:38:10,459 --> 00:38:12,186 Stopp! Stopp! sluta! 985 00:38:12,636 --> 00:38:13,950 Hon vill inte att du gör det här. 986 00:38:14,016 --> 00:38:14,497 Gå ifrån mig. 987 00:38:14,563 --> 00:38:14,955 sluta! 988 00:38:15,021 --> 00:38:17,021 Ni är båda bästa vänner. 989 00:38:17,659 --> 00:38:18,659 Du glömmer det? 990 00:38:19,312 --> 00:38:20,225 Ja, jag glömde. 991 00:38:22,706 --> 00:38:23,605 Du vet att jag frågade honom. 992 00:38:24,486 --> 00:38:26,445 Spelar egentligen ingen roll vad Lauren skulle ha velat. 993 00:38:27,071 --> 00:38:28,072 Hon är inte här längre. 994 00:38:28,645 --> 00:38:29,119 Är hon? 995 00:38:38,365 --> 00:38:39,351 Han kommer att bli okej. 996 00:38:40,071 --> 00:38:41,069 Han behöver bara nyktra till. 997 00:38:41,135 --> 00:38:41,438 -Okej? -Jag vet inte. 998 00:38:41,504 --> 00:38:42,051 jag vet inte. 999 00:38:47,410 --> 00:38:48,223 Vi håller på att förlora honom. 1000 00:38:52,332 --> 00:38:53,639 Jag tror att vi redan förlorat honom. 1001 00:38:54,488 --> 00:38:55,254 Vet du vad, älskling? 1002 00:38:58,211 --> 00:38:59,368 Vet du vad det tråkiga är? 1003 00:39:03,086 --> 00:39:04,354 Jag kan inte ens säga att han har fel. 1004 00:39:05,925 --> 00:39:07,804 Vi kanske inte kan rädda världen. 1005 00:39:07,870 --> 00:39:09,003 Kanske är det inte en möjlighet. 1006 00:39:09,069 --> 00:39:09,885 Vi måste bara spara 1007 00:39:10,278 --> 00:39:11,377 så många vi kan. 1008 00:39:13,210 --> 00:39:14,357 Jag har redan förlorat min syster. 1009 00:39:16,837 --> 00:39:17,717 Och nu detta. 1010 00:39:20,655 --> 00:39:21,148 Inga. 1011 00:39:21,482 --> 00:39:21,868 Inga! 1012 00:39:27,433 --> 00:39:29,400 Han är någon som vi måste rädda. 1013 00:39:31,467 --> 00:39:32,499 Ge inte upp honom. 1014 00:39:33,968 --> 00:39:35,634 Han pratar av kärlek. 1015 00:39:55,067 --> 00:39:56,349 De sa till mig att du fortfarande är här. 1016 00:39:56,425 --> 00:39:57,240 Var skulle jag annars vara? 1017 00:39:58,974 --> 00:39:59,839 vad är det? Vad är det för fel? 1018 00:39:59,905 --> 00:40:00,734 Är det rebellerna? 1019 00:40:02,194 --> 00:40:02,614 Nej nej. 1020 00:40:05,427 --> 00:40:06,687 Jag tänkte på Jack. 1021 00:40:08,231 --> 00:40:09,047 Jack? 1022 00:40:09,134 --> 00:40:09,647 Ja. 1023 00:40:11,484 --> 00:40:12,827 Du vet att det har gått tjugo år 1024 00:40:12,893 --> 00:40:13,714 och nu inser han det. 1025 00:40:14,444 --> 00:40:15,773 Jag vet att han betydde mycket för dig. 1026 00:40:16,841 --> 00:40:18,324 Och ändå pratar du aldrig om honom. 1027 00:40:21,085 --> 00:40:23,185 Jag tänker på honom mycket oftare än du anar. 1028 00:40:26,551 --> 00:40:27,756 Tror du att dessa män, 1029 00:40:27,822 --> 00:40:29,575 dessa som reste genom det förflutna, 1030 00:40:29,641 --> 00:40:30,822 tror du att de dödade honom? 1031 00:40:31,854 --> 00:40:34,101 Jag tycker att det är helt vettigt. 1032 00:40:38,318 --> 00:40:39,757 Jag har sett den där blicken i dina ögon förut. 1033 00:40:41,511 --> 00:40:42,891 Tänk efter innan du agerar. 1034 00:40:44,317 --> 00:40:45,026 Du vet att... 1035 00:40:45,530 --> 00:40:47,136 det sista världen jag behöver just nu 1036 00:40:47,202 --> 00:40:48,490 är en föreläsning från dig. 1037 00:40:49,024 --> 00:40:50,503 Om hur jag ska agera. 1038 00:40:50,838 --> 00:40:52,051 Eller vad jag ska göra. 1039 00:40:52,396 --> 00:40:53,258 För det har jag redan gjort 1040 00:40:53,463 --> 00:40:54,404 allt jag kunde 1041 00:40:54,678 --> 00:40:55,437 som du ville. 1042 00:40:55,724 --> 00:40:56,630 Vad vill jag? 1043 00:40:57,357 --> 00:40:58,863 Jag ser att du inte vill ha ett barn. 1044 00:40:59,164 --> 00:41:00,583 Du vill att vi ska dö ut. 1045 00:41:00,934 --> 00:41:02,183 Jag missbrukade min makt, 1046 00:41:02,608 --> 00:41:04,053 Jag sprattlade med min kraft, 1047 00:41:04,119 --> 00:41:05,694 Jag gjorde allt jag kunde i min makt 1048 00:41:05,934 --> 00:41:06,925 för att få det du ville ha. 1049 00:41:08,226 --> 00:41:08,954 Du har rätt. 1050 00:41:10,911 --> 00:41:11,439 Jag är bara. 1051 00:41:12,523 --> 00:41:14,651 Jag försöker bara hjälpa dig att göra det som är bäst 1052 00:41:14,881 --> 00:41:15,480 för oss alla. 1053 00:41:15,546 --> 00:41:18,279 Och en del av det är vad som är bäst för dig och mig. 1054 00:41:20,003 --> 00:41:20,737 Jag försöker. 1055 00:41:21,682 --> 00:41:22,730 Vi gjorde det här en gång tidigare. 1056 00:41:24,784 --> 00:41:25,675 Han dog nästan. 1057 00:41:27,352 --> 00:41:28,177 Har du glömt det? 1058 00:41:35,562 --> 00:41:36,282 Lyssna jag... 1059 00:41:37,583 --> 00:41:38,522 Jag vill ha ett barn. 1060 00:41:39,678 --> 00:41:40,468 Självklart gör jag det. 1061 00:41:41,702 --> 00:41:43,497 Jag vill bara förlora dig i processen. 1062 00:41:44,478 --> 00:41:45,215 Okej? 1063 00:42:31,071 --> 00:42:31,810 Excellent. 1064 00:42:32,924 --> 00:42:34,990 Det här kommer att bli den enklaste jakten i mitt liv. 1065 00:42:41,815 --> 00:42:43,992 Idag vann Nobels fredspris BIOCORP 1066 00:42:44,095 --> 00:42:44,988 gjorde historia 1067 00:42:45,341 --> 00:42:47,448 genom att administrera botemedlet mot cancer. 1068 00:42:47,744 --> 00:42:49,953 Tillgänglig för hela världens befolkning 1069 00:42:50,019 --> 00:42:51,976 i utbyte mot deras frivilliga inskrivning 1070 00:42:52,042 --> 00:42:52,892 frivillig inskrivning 1071 00:42:53,125 --> 00:42:54,298 i ID-chipprogrammet. 1072 00:42:54,364 --> 00:42:56,557 Vilket möjliggör ökad befolkningssäkerhet. 1073 00:42:57,344 --> 00:42:58,770 BIOCORP VD sa, 1074 00:42:59,094 --> 00:43:00,383 Med tiden förstår vi 1075 00:43:00,449 --> 00:43:02,908 att det enda som är värt att kämpa för är familjen. 1076 00:43:03,400 --> 00:43:04,368 Och idag är en dag 1077 00:43:04,525 --> 00:43:05,764 när vi måste bestämma oss 1078 00:43:05,898 --> 00:43:07,068 att kämpa för det som är rätt. 1079 00:43:07,465 --> 00:43:09,105 Eller rulla över och dö. 1080 00:43:10,951 --> 00:43:11,901 Det var allt för ikväll. 1081 00:43:13,141 --> 00:43:13,724 Vi är alla klara. 1082 00:43:14,775 --> 00:43:15,144 Tack. 1083 00:43:17,068 --> 00:43:17,508 Kom hit, älskling. 1084 00:43:24,255 --> 00:43:25,308 Var det en bra nyhetsdag? 1085 00:43:25,465 --> 00:43:26,691 Jag vet inte älskling. 1086 00:43:26,757 --> 00:43:28,121 Vi får vänta och ta reda på det. 1087 00:43:29,145 --> 00:43:30,284 Vad ska hända nu? 1088 00:43:31,081 --> 00:43:31,818 jag vet inte. 1089 00:43:32,118 --> 00:43:33,758 Men saker och ting kommer att förändras. 1090 00:43:34,125 --> 00:43:34,785 Mrs Adams. 1091 00:43:34,901 --> 00:43:35,241 Ja. 1092 00:43:35,307 --> 00:43:36,915 Jag är David Johnson, från BIOCORP. 1093 00:43:37,320 --> 00:43:38,254 Ni kommer med mig båda två. 1094 00:43:39,391 --> 00:43:39,947 Nu! 1095 00:43:49,869 --> 00:43:50,217 Hm. 1096 00:43:51,393 --> 00:43:51,893 Ja älskling. 1097 00:43:52,794 --> 00:43:53,246 Se, 1098 00:43:53,535 --> 00:43:54,546 Thomas har listan. 1099 00:43:55,125 --> 00:43:56,725 Så vi kan varna alla i förväg. 1100 00:43:57,375 --> 00:43:59,298 Han kommer inte att gå igenom hela listan. 1101 00:43:59,625 --> 00:44:02,175 För polisen skulle fånga honom här under den här tiden. 1102 00:44:03,255 --> 00:44:03,585 Vad är det? 1103 00:44:03,772 --> 00:44:05,058 Varför slutar det här? 1104 00:44:08,743 --> 00:44:09,465 Är det din spårare? 1105 00:44:09,615 --> 00:44:11,248 Ja, David programmerade det åt mig. 1106 00:44:11,715 --> 00:44:11,995 Åh. 1107 00:44:12,598 --> 00:44:14,040 Vi kan använda det här för att hitta Thomas. 1108 00:44:14,106 --> 00:44:15,452 Nej, någon annan är här. 1109 00:44:15,626 --> 00:44:16,979 Babe, det är Thomas där. 1110 00:44:17,045 --> 00:44:18,439 Nej, det finns en fjärde signal. 1111 00:44:19,988 --> 00:44:20,872 Kanske är det David. 1112 00:44:21,875 --> 00:44:22,181 Inga. 1113 00:44:22,830 --> 00:44:24,165 Även jag vet att det är osannolikt. 1114 00:44:24,318 --> 00:44:26,215 Tja, om det inte är David, är det inte vänligt. 1115 00:44:26,590 --> 00:44:28,357 Vem det än är går de snabbt. 1116 00:44:28,531 --> 00:44:29,485 Vi måste härifrån då. 1117 00:44:29,551 --> 00:44:31,091 Vart vi än går kommer de att spåra oss. 1118 00:44:32,563 --> 00:44:33,642 Låt mig tänka, okej? 1119 00:44:34,496 --> 00:44:34,995 Okej så, 1120 00:44:35,445 --> 00:44:36,884 Thomas sa att alla på den listan, 1121 00:44:36,950 --> 00:44:38,535 de är från hela världen. 1122 00:44:39,705 --> 00:44:40,284 Så... 1123 00:44:40,350 --> 00:44:41,856 Så du tror att han kommer att flyga överallt? 1124 00:44:42,518 --> 00:44:43,377 Nej, det går för långsamt. 1125 00:44:44,595 --> 00:44:44,963 Jag vet. 1126 00:44:46,661 --> 00:44:46,995 Vad? 1127 00:44:47,295 --> 00:44:48,648 Om du inte har en väg att gå till alla. 1128 00:44:49,994 --> 00:44:51,675 Du tar alla till dig. 1129 00:44:51,915 --> 00:44:54,162 Exakt, han försöker attackera alla samtidigt. 1130 00:44:55,695 --> 00:44:56,481 Jag har en idé. 1131 00:44:56,655 --> 00:44:57,021 Vad? 1132 00:44:57,904 --> 00:44:59,538 David, han satte en AI på min tracker. 1133 00:44:59,604 --> 00:45:00,891 Ah! Bra pojke David. 1134 00:45:03,770 --> 00:45:04,664 Vi kan ha AI. 1135 00:45:04,730 --> 00:45:06,176 Den länkar till datorsystemet, 1136 00:45:06,242 --> 00:45:07,529 och vi kan ha internet under den här tiden. 1137 00:45:08,414 --> 00:45:09,615 Okej, sanningens ögonblick. 1138 00:45:10,545 --> 00:45:12,193 Dator, har du tillgång till internet? 1139 00:45:12,398 --> 00:45:13,191 Ja, självklart. 1140 00:45:13,257 --> 00:45:13,904 Vad skulle du vilja 1141 00:45:13,970 --> 00:45:14,518 -att se? - Okej. 1142 00:45:15,685 --> 00:45:18,703 Adam, dra databasen för alla kommande BIOCORP-evenemang. 1143 00:45:18,769 --> 00:45:21,269 Jag har öppnat den offentliga kalendern för BIOCORP. 1144 00:45:21,348 --> 00:45:22,963 Det finns en personalskål denna fredag. 1145 00:45:23,029 --> 00:45:24,162 Vill du ha detaljerna? 1146 00:45:24,228 --> 00:45:24,789 Ja. 1147 00:45:26,025 --> 00:45:26,508 Bingo! 1148 00:45:27,008 --> 00:45:27,625 Där är den. 1149 00:45:27,915 --> 00:45:29,098 Alla på listan. 1150 00:45:30,478 --> 00:45:31,268 Vi måste flytta. 1151 00:45:35,145 --> 00:45:35,971 Du vet att det är bra, 1152 00:45:36,037 --> 00:45:37,267 Jag gick tillbaka och du stannade. 1153 00:45:38,658 --> 00:45:39,978 Jag hade aldrig kunnat bygga den där saken. 1154 00:45:41,653 --> 00:45:42,992 Du är väldigt mångsidig, vet du det? 1155 00:45:45,831 --> 00:45:46,575 Har du tvivel? 1156 00:45:47,335 --> 00:45:47,835 Hej, 1157 00:45:47,955 --> 00:45:48,728 Hej, jag förstår. 1158 00:45:49,348 --> 00:45:50,467 Jag menar, självklart är du, 1159 00:45:50,533 --> 00:45:51,595 du är inte någon form av psykopat. 1160 00:45:51,945 --> 00:45:53,051 Om du inte hade tvivel, 1161 00:45:53,145 --> 00:45:54,175 då skulle jag vara orolig för dig. 1162 00:45:55,875 --> 00:45:56,578 Detta 1163 00:45:57,648 --> 00:45:59,561 är ett seriöst drag min vän. 1164 00:46:01,065 --> 00:46:01,401 jag menar, 1165 00:46:02,204 --> 00:46:03,645 inte som det du redan har gjort inte är det. 1166 00:46:03,711 --> 00:46:04,485 Men det här? 1167 00:46:07,065 --> 00:46:07,923 Detta är nästa steg. 1168 00:46:09,951 --> 00:46:11,558 Det är dit du har varit på väg hela tiden. 1169 00:46:12,835 --> 00:46:14,881 Och det har varit en mörk väg hela vägen. 1170 00:46:16,887 --> 00:46:17,445 Så har du tänkt på 1171 00:46:17,511 --> 00:46:18,713 hur många människor kommer att vara där ikväll? 1172 00:46:20,753 --> 00:46:21,186 jag menar, 1173 00:46:21,795 --> 00:46:22,701 verkligen tänkt på det? 1174 00:46:24,585 --> 00:46:26,585 Människor med familjer, med barn. 1175 00:46:28,395 --> 00:46:29,441 Två tusen människor 1176 00:46:29,507 --> 00:46:30,875 med förhoppningar och drömmar 1177 00:46:30,941 --> 00:46:32,494 och du kommer att förvandla dem alla till lik 1178 00:46:32,560 --> 00:46:33,695 inom loppet av en sekund. 1179 00:46:37,845 --> 00:46:39,774 Vet du vad tvåtusen människor är, Thomas? 1180 00:46:40,405 --> 00:46:40,778 Skit! 1181 00:46:40,965 --> 00:46:41,464 Gör du! 1182 00:46:43,217 --> 00:46:49,570 Det är 0,0022 procent 1183 00:46:50,161 --> 00:46:51,563 av hur många som kommer att dödas 1184 00:46:51,629 --> 00:46:52,994 i upploppen 2021. 1185 00:46:55,186 --> 00:47:01,125 Det är 0,000029 procent 1186 00:47:01,365 --> 00:47:02,905 av befolkningen i denna världen. 1187 00:47:03,195 --> 00:47:05,858 Alla vems framtid bestäms här. 1188 00:47:07,065 --> 00:47:07,621 Nu. 1189 00:47:08,808 --> 00:47:09,381 Av dig. 1190 00:47:11,021 --> 00:47:12,120 Så du trycker på den knappen 1191 00:47:12,186 --> 00:47:13,710 och låtsas inte ens 1192 00:47:13,776 --> 00:47:14,914 du måste tänka på det. 1193 00:47:19,690 --> 00:47:20,300 Jag menar, hej, 1194 00:47:20,366 --> 00:47:21,378 låt oss inte skoja oss själva. 1195 00:47:22,368 --> 00:47:23,370 Det du gör är 1196 00:47:24,556 --> 00:47:25,654 en hemsk sak. 1197 00:47:27,827 --> 00:47:28,975 Du är redan en mördare, kompis. 1198 00:47:29,041 --> 00:47:29,715 Men det här? 1199 00:47:30,451 --> 00:47:31,607 Detta gör dig till en slaktare. 1200 00:47:33,785 --> 00:47:34,785 Vad du gör ikväll, 1201 00:47:35,411 --> 00:47:37,208 kommer att förfölja dina drömmar 1202 00:47:37,605 --> 00:47:38,924 för resten av ditt liv. 1203 00:47:39,444 --> 00:47:39,844 Stopp. 1204 00:47:40,957 --> 00:47:41,796 Så egentligen vid det här laget, 1205 00:47:41,862 --> 00:47:43,577 det finns bara en sak du måste fråga dig själv. 1206 00:47:48,525 --> 00:47:50,564 Hur mycket är din sömn värd egentligen? 1207 00:47:53,278 --> 00:47:53,667 En 1208 00:47:54,998 --> 00:47:56,631 skrämmande handling 1209 00:47:58,684 --> 00:48:00,577 för hela mänsklighetens framtid. 1210 00:48:03,285 --> 00:48:03,936 Och för henne. 1211 00:48:07,577 --> 00:48:09,265 Jag antar att han pratar från ditt huvud, 1212 00:48:09,331 --> 00:48:10,337 det gör mig till ditt hjärta. 1213 00:48:12,705 --> 00:48:13,931 Du kan inte undkomma ditt öde. 1214 00:48:16,785 --> 00:48:18,547 Kanske är det vår tid att böja sig. 1215 00:48:20,696 --> 00:48:23,076 Allt och alla 1216 00:48:23,898 --> 00:48:24,898 har sin tid. 1217 00:48:27,441 --> 00:48:28,927 Den enda tragedin är 1218 00:48:30,674 --> 00:48:31,714 vi saknade vårt. 1219 00:48:37,056 --> 00:48:38,790 Jag kommer att se dig igen min älskade. 1220 00:48:40,869 --> 00:48:41,656 Och när jag gör det, 1221 00:48:44,983 --> 00:48:46,720 ingen kommer att känna igen ditt ansikte. 1222 00:48:52,706 --> 00:48:54,533 Rädda mig inte och tappa bort dig själv. 1223 00:49:38,238 --> 00:49:38,570 Ja. 1224 00:49:38,724 --> 00:49:40,291 Ja, jag är på väg från jobbet just nu faktiskt. 1225 00:49:42,165 --> 00:49:43,125 -Ja. - Ursäkta mig officer. 1226 00:49:43,355 --> 00:49:43,775 Hej 1227 00:49:44,084 --> 00:49:44,781 Ja man, vad händer? 1228 00:49:44,985 --> 00:49:46,896 Kan du berätta för mig var Cali Avenue är? 1229 00:49:46,962 --> 00:49:47,905 -Calli Avenue? -Ja. 1230 00:49:48,137 --> 00:49:49,048 Ja faktiskt om du ger dig ut... 1231 00:49:58,998 --> 00:49:59,404 Va! 1232 00:49:59,484 --> 00:50:01,177 Jag älskar dessa gamla antikviteter. 1233 00:50:03,744 --> 00:50:04,591 Jag behöver att du hör av mig. 1234 00:50:04,777 --> 00:50:05,085 Vad? 1235 00:50:05,439 --> 00:50:06,679 Vi måste stoppa Thomas. 1236 00:50:06,745 --> 00:50:07,486 Jag vet det. 1237 00:50:07,552 --> 00:50:07,967 Nej nej nej. 1238 00:50:08,033 --> 00:50:09,445 Vi måste göra vad som helst. 1239 00:50:09,675 --> 00:50:10,714 Vad menar du, vad det än krävs? 1240 00:50:10,780 --> 00:50:12,347 Vi kan inte låta honom döda alla dessa människor. 1241 00:50:12,413 --> 00:50:12,893 Jag vet. 1242 00:50:12,959 --> 00:50:14,358 Men jag tänker inte döda Thomas. 1243 00:50:14,778 --> 00:50:16,990 Okej, jag spelar inte det här kill or be killed-spelet. 1244 00:50:17,056 --> 00:50:17,435 Så vad, 1245 00:50:17,501 --> 00:50:19,089 ska du försöka prata ner honom från kanten? 1246 00:50:19,155 --> 00:50:20,023 Jag menar har du sett honom? 1247 00:50:20,089 --> 00:50:21,028 Ja, jag såg honom, älskling. 1248 00:50:21,094 --> 00:50:21,856 Precis... 1249 00:50:21,922 --> 00:50:22,642 Vet du vad, sluta bara. 1250 00:50:22,991 --> 00:50:24,411 Låt mig bara prata med honom först, okej? 1251 00:50:24,481 --> 00:50:24,894 Prata med honom? 1252 00:50:24,960 --> 00:50:27,151 Nico, du är inte den han vill prata med. 1253 00:50:28,856 --> 00:50:29,466 Okej, du har rätt. 1254 00:50:30,383 --> 00:50:30,796 du har rätt. 1255 00:50:44,571 --> 00:50:45,912 Sista chansen att ändra dig. 1256 00:50:46,611 --> 00:50:47,724 Jag vill inte ändra mig. 1257 00:50:48,450 --> 00:50:48,784 Hejdå. 1258 00:50:49,075 --> 00:50:49,357 Väl. 1259 00:50:49,792 --> 00:50:51,337 Jag antar att du verkligen kommer att göra det här då. 1260 00:50:51,914 --> 00:50:52,785 Ja det ser ut så. 1261 00:50:54,567 --> 00:50:55,452 Ska han jobba? 1262 00:50:57,109 --> 00:50:57,535 Ja. 1263 00:50:58,894 --> 00:51:00,089 Jobbar hårt för sin familj. 1264 00:51:02,951 --> 00:51:04,223 Påminner mig om någon jag känner. 1265 00:51:21,652 --> 00:51:22,538 Fortfarande aldrig fixat. 1266 00:52:04,331 --> 00:52:05,138 Förlåt syster. 1267 00:52:05,638 --> 00:52:06,018 Va! 1268 00:52:17,685 --> 00:52:18,802 Vem fan är du? 1269 00:52:18,868 --> 00:52:20,410 -Vart tar du min bebis? -Titta... Lyssna...Titta... 1270 00:52:20,476 --> 00:52:21,109 Mamma, mamma, mamma, lyssna. 1271 00:52:21,175 --> 00:52:21,753 -Hjälp. -Mamma. 1272 00:52:21,819 --> 00:52:23,090 -Någon hjälp mig. -Mamma... 1273 00:52:23,156 --> 00:52:23,929 Mamma... Titta... 1274 00:52:23,995 --> 00:52:24,630 Titta här... Titta. 1275 00:52:24,696 --> 00:52:25,359 Jag är din son. 1276 00:52:25,425 --> 00:52:25,935 Jag vet att det är svårt att tro. 1277 00:52:26,001 --> 00:52:26,524 Det är jag Nico. 1278 00:52:26,590 --> 00:52:28,016 Jag bröt min arm i en basebollmatch 1279 00:52:28,082 --> 00:52:29,185 med Jimmy Finkle, okej. 1280 00:52:29,265 --> 00:52:30,890 Jag brukade äta glassen 1281 00:52:30,970 --> 00:52:32,683 i en speciell skål med bananer. 1282 00:52:32,910 --> 00:52:33,923 Kommer du ihåg när jag var fyra? 1283 00:52:34,357 --> 00:52:34,864 Okej. 1284 00:52:34,930 --> 00:52:35,856 Vi har inte mycket tid. 1285 00:52:36,030 --> 00:52:36,315 Okej. 1286 00:52:36,381 --> 00:52:37,665 Lyssna, jag släpper dig mamma. 1287 00:52:37,731 --> 00:52:38,877 Men du kan inte skrika. Förstår du? 1288 00:52:39,064 --> 00:52:39,847 Lovar du? 1289 00:52:40,218 --> 00:52:40,591 Okej. 1290 00:52:40,864 --> 00:52:41,191 Okej. 1291 00:52:45,480 --> 00:52:46,705 Vilka är ni? 1292 00:52:47,160 --> 00:52:48,405 Du ser så mycket ut som en... 1293 00:52:48,471 --> 00:52:49,940 Jag vet, jag behöver att du fokuserar, okej? 1294 00:52:50,320 --> 00:52:51,673 Okej, titta, jag är din son. 1295 00:52:52,074 --> 00:52:52,520 Jag är helt vuxen. 1296 00:52:52,587 --> 00:52:54,120 Det här är min fru, 1297 00:52:54,840 --> 00:52:55,307 Jenny. 1298 00:52:55,373 --> 00:52:56,200 Vi är från framtiden. 1299 00:52:56,607 --> 00:52:57,387 - Hej! - Vad? 1300 00:52:57,559 --> 00:52:58,506 Vi är här för att rädda Lauren. 1301 00:52:59,245 --> 00:52:59,677 Vad? 1302 00:52:59,743 --> 00:53:00,476 Se något hemskt ut 1303 00:53:00,542 --> 00:53:01,585 hände henne i framtiden. 1304 00:53:01,956 --> 00:53:03,076 Men vi har en chans att rädda henne, 1305 00:53:03,407 --> 00:53:04,509 om du låter henne följa med mig. 1306 00:53:05,011 --> 00:53:06,322 Det är inte möjligt. 1307 00:53:06,388 --> 00:53:07,076 Ja, lyssna. 1308 00:53:07,327 --> 00:53:08,161 Du måste tro mig. 1309 00:53:08,687 --> 00:53:09,099 Lyssna. 1310 00:53:09,330 --> 00:53:10,853 Hon förtjänar att leva ett bra och fullt liv. 1311 00:53:11,616 --> 00:53:13,110 Vad hände med henne? 1312 00:53:13,183 --> 00:53:13,882 Om du hjälper oss, 1313 00:53:14,269 --> 00:53:16,276 hon kommer att växa upp och bli en vacker kvinna. 1314 00:53:16,640 --> 00:53:18,270 Gifta sig med mannen i hennes drömmar, skaffa barn, 1315 00:53:18,570 --> 00:53:19,090 ha en familj. 1316 00:53:19,156 --> 00:53:20,428 Men om du inte hjälper oss, mamma, 1317 00:53:20,656 --> 00:53:21,595 hon kommer att dö. 1318 00:53:22,546 --> 00:53:23,868 jag förstår inte. 1319 00:53:24,242 --> 00:53:25,263 Du är i skolan 1320 00:53:25,420 --> 00:53:27,426 och nu är du så gammal. 1321 00:53:28,106 --> 00:53:28,979 Det var länge sedan. 1322 00:53:29,236 --> 00:53:30,173 Min son. 1323 00:53:30,510 --> 00:53:31,500 Min son. 1324 00:53:31,830 --> 00:53:32,976 Även om jag tror dig, 1325 00:53:33,042 --> 00:53:34,916 hur kan jag låta dig ta min lilla flicka? 1326 00:53:35,145 --> 00:53:36,722 -Vi är här för att rädda Lauren. -Det är över, jag kan inte se henne. 1327 00:53:37,258 --> 00:53:38,520 Vi är här för att rädda Lauren, okej? 1328 00:53:38,910 --> 00:53:40,022 Nico, vi måste... 1329 00:53:40,088 --> 00:53:40,757 -gå. -Hej, lyssna mamma... 1330 00:53:40,823 --> 00:53:41,761 Lauren kommer att vara säker. 1331 00:53:42,363 --> 00:53:42,660 Okej? 1332 00:53:42,949 --> 00:53:44,076 Och du behöver vårda 1333 00:53:44,433 --> 00:53:45,436 ditt liv med din man 1334 00:53:46,033 --> 00:53:47,139 och din son. 1335 00:53:48,060 --> 00:53:49,290 Vad gjorde du med henne? 1336 00:53:49,396 --> 00:53:50,394 drogade du henne? 1337 00:53:50,460 --> 00:53:52,060 Lyssna mamma, jag gav henne något att sova. 1338 00:53:52,283 --> 00:53:53,448 Okej, jag gav bara något att sova. 1339 00:53:53,588 --> 00:53:55,054 Jag kan inte släppa henne. 1340 00:53:55,120 --> 00:53:56,066 Inga! 1341 00:53:56,436 --> 00:53:57,021 Lyssna på mig. 1342 00:53:57,802 --> 00:53:59,715 Hon är min bästa vän i vår tid. 1343 00:54:00,023 --> 00:54:01,116 Hon ser ut precis som du, 1344 00:54:01,182 --> 00:54:02,315 dina ögon och allt, 1345 00:54:04,331 --> 00:54:04,935 Nico. 1346 00:54:05,001 --> 00:54:06,053 Okej, titta... 1347 00:54:06,119 --> 00:54:07,409 Du måste lova mig att du inte kan berätta för pappa. 1348 00:54:07,846 --> 00:54:09,314 Han kommer inte att förstå om du berättar för honom. 1349 00:54:10,239 --> 00:54:10,952 Det här är för mycket. 1350 00:54:11,018 --> 00:54:11,972 Detta händer inte. 1351 00:54:12,038 --> 00:54:13,304 Det här är mycket information. 1352 00:54:13,569 --> 00:54:15,784 Jag kan inte ens bearbeta allt som händer nu. 1353 00:54:16,260 --> 00:54:17,861 Känner du inte att han är din son? 1354 00:54:18,963 --> 00:54:20,153 Jag vet att det här är sant. 1355 00:54:21,106 --> 00:54:22,892 Och jag kan känna att du är min son. 1356 00:54:23,750 --> 00:54:24,252 Men. 1357 00:54:25,380 --> 00:54:26,759 Ja, ta hand om henne. 1358 00:54:27,006 --> 00:54:27,446 Jag ska. 1359 00:54:29,060 --> 00:54:29,540 Nico. 1360 00:54:29,850 --> 00:54:30,723 -Vi måste gå. -Jag vet... 1361 00:54:30,789 --> 00:54:31,876 älskling, ge mig en minut. 1362 00:54:31,942 --> 00:54:32,648 Snälla skynda. 1363 00:54:32,762 --> 00:54:33,622 Jag ska, jag lovar. 1364 00:54:34,188 --> 00:54:35,108 Ta henne till bilen. 1365 00:54:35,408 --> 00:54:35,761 Okej. 1366 00:54:38,488 --> 00:54:39,455 Ta hand om henne. 1367 00:54:47,484 --> 00:54:49,651 Du växte upp till en snygg man. 1368 00:54:49,924 --> 00:54:50,237 Och... 1369 00:54:50,384 --> 00:54:51,290 Och din fru, 1370 00:54:51,424 --> 00:54:52,709 hon är så vacker. 1371 00:54:52,775 --> 00:54:53,784 Ja, hon är vacker. 1372 00:54:54,133 --> 00:54:55,441 Vad hände? Vad är det för fel? 1373 00:54:56,123 --> 00:54:56,839 Vad är det för fel? 1374 00:54:57,224 --> 00:54:58,886 Mamma, jag måste berätta en sak. 1375 00:54:59,710 --> 00:55:00,310 Var jag kommer ifrån, 1376 00:55:01,219 --> 00:55:02,318 du är inte i framtiden med mig. 1377 00:55:02,777 --> 00:55:03,861 Men jag är här nu. 1378 00:55:03,927 --> 00:55:04,473 Jag är med dig. 1379 00:55:04,539 --> 00:55:05,863 Jag är alltid med dig. 1380 00:55:06,270 --> 00:55:07,373 Jag är din mamma. 1381 00:55:07,600 --> 00:55:08,033 Lyssna. 1382 00:55:08,308 --> 00:55:10,521 Du var verkligen den bästa mamman i hela världen. 1383 00:55:10,983 --> 00:55:12,061 -Tack. -Den bästa mamman. 1384 00:55:12,360 --> 00:55:13,714 Det säger du alltid till mig. 1385 00:55:15,087 --> 00:55:15,793 Kom igen, Nico. 1386 00:55:20,347 --> 00:55:21,938 Ja, du har verkligen alltid varit vacker. 1387 00:55:26,655 --> 00:55:27,688 Mamma, du kan följa med mig. 1388 00:55:28,722 --> 00:55:30,324 Du kan ta hand om Lauren med mig. 1389 00:55:30,648 --> 00:55:32,890 Men vem blir din mamma här nu. 1390 00:55:33,741 --> 00:55:34,683 Vem ska ta hand om dig? 1391 00:55:34,749 --> 00:55:36,754 Vem ska vara där när din pappa inte kan vara där? 1392 00:55:37,230 --> 00:55:38,382 Jag kan inte lämna honom. 1393 00:55:38,776 --> 00:55:41,289 Jag måste stanna här med dig och din far. 1394 00:55:45,803 --> 00:55:47,809 Jag hörde att det finns kvinnor utanför staden 1395 00:55:47,875 --> 00:55:48,966 som fortfarande är fertila. 1396 00:55:50,576 --> 00:55:52,355 De har en naturlig immunitet mot viruset 1397 00:55:52,421 --> 00:55:54,022 att de inne i staden inte gör det. 1398 00:56:05,924 --> 00:56:06,690 Jag måste gå nu. 1399 00:56:18,491 --> 00:56:20,058 Nej, mamma. 1400 00:56:20,611 --> 00:56:21,484 Nej, mamma. 1401 00:56:21,578 --> 00:56:22,082 Är du träffad? 1402 00:56:22,148 --> 00:56:23,031 Nej, min mamma är påkörd. 1403 00:56:23,218 --> 00:56:24,231 Vi måste lämna henne. 1404 00:56:24,464 --> 00:56:24,936 Stå upp. 1405 00:56:25,002 --> 00:56:25,701 Du måste springa. 1406 00:56:25,767 --> 00:56:26,344 Mamma! 1407 00:56:34,097 --> 00:56:35,423 Jag brukar inte göra hembesök. 1408 00:56:36,237 --> 00:56:36,977 Men vem är först? 1409 00:56:37,316 --> 00:56:37,857 Hon är, doc. 1410 00:56:38,906 --> 00:56:39,529 Hur nära? 1411 00:56:40,189 --> 00:56:40,989 Vi har tid. 1412 00:56:41,076 --> 00:56:41,895 Doc, kan du göra det här snabbt? 1413 00:56:41,961 --> 00:56:42,749 Vi har inget val. 1414 00:56:43,110 --> 00:56:43,741 Låt mig se. 1415 00:56:45,166 --> 00:56:45,574 Okej. 1416 00:56:46,465 --> 00:56:47,647 Detta kommer att bedöva området, okej? 1417 00:56:47,892 --> 00:56:49,218 Okej, det låter som en bra idé. 1418 00:56:49,945 --> 00:56:50,738 Du kommer att klara dig. 1419 00:56:51,045 --> 00:56:51,471 Okej. 1420 00:56:52,092 --> 00:56:53,038 Titta inte. Titta inte, älskling. 1421 00:56:56,918 --> 00:56:58,151 Det är okej, älskling. Det är okej. 1422 00:57:00,332 --> 00:57:00,711 Okej. 1423 00:57:01,845 --> 00:57:02,338 Okej. 1424 00:57:03,485 --> 00:57:04,511 Titta inte... 1425 00:57:05,812 --> 00:57:06,945 Du mår bra. Du mår bara bra. 1426 00:57:07,218 --> 00:57:07,918 Kom igen. Kom igen. 1427 00:57:08,050 --> 00:57:08,711 Låt oss gå. Låt oss gå. 1428 00:57:09,837 --> 00:57:10,503 Det är det. 1429 00:57:10,877 --> 00:57:11,276 Vad? 1430 00:57:11,740 --> 00:57:12,416 Ser så vanligt ut. 1431 00:57:13,220 --> 00:57:14,683 Vi har inte tid för sightseeing, doktor. 1432 00:57:14,749 --> 00:57:15,479 Ja, självklart. 1433 00:57:17,011 --> 00:57:17,450 Okej. 1434 00:57:17,820 --> 00:57:18,420 Det fungerade. 1435 00:57:19,140 --> 00:57:20,012 Men han närmar sig. 1436 00:57:20,078 --> 00:57:21,452 Sy den snabbt. Sy den snabbt. 1437 00:57:21,518 --> 00:57:22,351 Rycka inte till, okej? 1438 00:57:23,558 --> 00:57:23,997 Din tur. 1439 00:57:24,063 --> 00:57:25,070 Åh, glöm det, doktor. 1440 00:57:25,136 --> 00:57:25,823 -Glöm det bara. -Om du rycker till, 1441 00:57:25,889 --> 00:57:27,351 Jag kunde skära av ett blodkärl eller en sena. 1442 00:57:27,480 --> 00:57:28,931 Jag ska inte rycka till, bara gör det. 1443 00:57:28,997 --> 00:57:29,850 Okej håll still. 1444 00:57:30,637 --> 00:57:31,563 Kom igen. Låt oss göra det. 1445 00:57:33,910 --> 00:57:35,336 Rör dig inte. 1446 00:57:38,690 --> 00:57:39,410 Son till en... 1447 00:57:40,117 --> 00:57:40,856 Nästan där. 1448 00:57:40,983 --> 00:57:42,349 Och han är nästan här. 1449 00:57:43,183 --> 00:57:43,957 Var är chipet? 1450 00:57:44,023 --> 00:57:44,876 Det är riktigt djupt. 1451 00:57:47,116 --> 00:57:47,464 Här. 1452 00:57:47,530 --> 00:57:48,103 Älskling du går. 1453 00:57:48,323 --> 00:57:49,221 Gå och kolla Lauren i bilen. 1454 00:57:49,287 --> 00:57:49,980 Gå till bilen. 1455 00:57:50,140 --> 00:57:51,078 Gå till bilen, kolla Lauren. 1456 00:57:51,144 --> 00:57:51,520 Gör det! 1457 00:57:52,687 --> 00:57:53,407 Son till en... 1458 00:57:54,085 --> 00:57:54,886 Nästan där, okej? Jag är nästan där. 1459 00:57:54,952 --> 00:57:55,918 Ah, kom igen doktorn. 1460 00:57:56,065 --> 00:57:56,664 Kom igen doc. 1461 00:57:56,792 --> 00:57:57,191 Jag har det. 1462 00:58:01,745 --> 00:58:02,703 Hej, jag måste lappa till dig. 1463 00:58:02,769 --> 00:58:03,391 Nej, ingen tid. 1464 00:58:34,474 --> 00:58:34,920 Är du okej? 1465 00:58:36,553 --> 00:58:37,347 -Har bara en dröm. -Ja. 1466 00:58:40,093 --> 00:58:40,473 Vad? 1467 00:58:40,896 --> 00:58:41,406 Dröm. 1468 00:58:43,506 --> 00:58:44,335 Jag hade en mardröm. 1469 00:58:45,065 --> 00:58:46,408 Hur är det med barnet? 1470 00:58:47,225 --> 00:58:47,778 Slags. 1471 00:58:47,940 --> 00:58:48,813 Vad menar du, typ? 1472 00:58:50,126 --> 00:58:51,619 Det började väl så och då 1473 00:58:51,822 --> 00:58:53,315 Thomas dök upp och ungen, han... 1474 00:58:53,769 --> 00:58:55,906 Och det slutade som det alltid gör. 1475 00:58:55,972 --> 00:58:56,402 Ja. 1476 00:58:58,866 --> 00:58:59,698 Han kanske vill göra ont. 1477 00:58:59,764 --> 00:59:00,638 Nej, det gör han inte. 1478 00:59:00,704 --> 00:59:02,143 Ja det gör han, han vill såra henne. 1479 00:59:02,209 --> 00:59:03,310 Och vi måste gå någonstans säkert. 1480 00:59:03,376 --> 00:59:04,184 Hon är säker. 1481 00:59:04,250 --> 00:59:05,135 Det var bara en mardröm. 1482 00:59:05,201 --> 00:59:06,054 Vi måste skydda henne. 1483 00:59:06,843 --> 00:59:07,334 Det kommer vi. 1484 00:59:07,454 --> 00:59:08,121 Från Thomas. 1485 00:59:08,683 --> 00:59:10,600 Thomas kommer aldrig att göra något för att skada henne. 1486 00:59:10,666 --> 00:59:11,403 Och det vet du. 1487 00:59:14,078 --> 00:59:15,191 Äntligen gör jag inte det, älskling. 1488 00:59:42,681 --> 00:59:43,282 För helvete! 1489 00:59:49,896 --> 00:59:50,783 Jag har dig fortfarande. 1490 01:00:35,677 --> 01:00:36,404 Fortfarande vid liv. 1491 01:00:37,316 --> 01:00:38,244 Ja, det tickar fortfarande. 1492 01:00:38,846 --> 01:00:39,350 Hej! 1493 01:00:40,788 --> 01:00:42,814 Och vem är den här lilla personen vid min dörr? 1494 01:00:43,380 --> 01:00:44,208 Vad heter du, unga dam? 1495 01:00:44,593 --> 01:00:45,721 Jag heter Lauren. 1496 01:00:46,358 --> 01:00:48,425 Har du någon äppeljuice, tack? 1497 01:00:49,625 --> 01:00:49,951 Ja. 1498 01:00:50,130 --> 01:00:50,550 Kom in. 1499 01:00:50,689 --> 01:00:51,485 Låt oss se vad vi kan göra för dig. 1500 01:00:51,780 --> 01:00:52,669 Tack. 1501 01:00:52,950 --> 01:00:54,000 Kom igen, jag tar dig. 1502 01:00:56,760 --> 01:00:57,420 Fortfarande ont? 1503 01:00:57,780 --> 01:00:58,480 Ja, det är okej. 1504 01:00:59,306 --> 01:00:59,893 Sy ihop det? 1505 01:01:01,169 --> 01:01:01,686 Behaga. 1506 01:01:20,909 --> 01:01:22,842 Du lyckades inte förstöra armen helt. 1507 01:01:23,070 --> 01:01:24,335 Inte för att han inte försökte. 1508 01:01:25,470 --> 01:01:26,615 Så vem är din lilla vän? 1509 01:01:29,220 --> 01:01:29,996 Det är min syster. 1510 01:01:32,280 --> 01:01:33,293 Om du inte har något emot att jag frågar, 1511 01:01:33,480 --> 01:01:33,990 var är du? 1512 01:01:36,063 --> 01:01:36,820 Mitt yngre jag, 1513 01:01:37,514 --> 01:01:38,006 i mitt hem, 1514 01:01:38,803 --> 01:01:39,476 med min far. 1515 01:01:40,540 --> 01:01:41,249 Hur är det med din mamma? 1516 01:01:45,900 --> 01:01:47,239 Saker och ting blir mer och mer komplicerade. 1517 01:01:47,627 --> 01:01:48,626 Du har ingen aning. 1518 01:01:49,113 --> 01:01:50,219 Vad är den stora hemligheten? 1519 01:01:53,116 --> 01:01:54,706 I framtiden där jag kommer ifrån, 1520 01:01:55,129 --> 01:01:56,102 du räddar mitt liv. 1521 01:01:57,423 --> 01:01:57,896 Hans också. 1522 01:01:59,820 --> 01:02:00,213 Det är sant. 1523 01:02:01,338 --> 01:02:01,993 Hur gjorde jag det? 1524 01:02:02,850 --> 01:02:03,663 Vi återansluter. 1525 01:02:03,729 --> 01:02:05,061 Men jag borde inte berätta för mycket 1526 01:02:05,127 --> 01:02:05,961 om ditt eget liv. 1527 01:02:06,941 --> 01:02:08,421 Jag är glad att veta att jag fortfarande är kvar då. 1528 01:02:09,206 --> 01:02:09,785 I alla fall, 1529 01:02:09,851 --> 01:02:11,627 Jag ville bara tacka dig. 1530 01:02:12,720 --> 01:02:14,910 Du är en av de modigaste människorna jag någonsin träffat. 1531 01:02:18,300 --> 01:02:18,986 Det är det minsta jag kan göra 1532 01:02:19,052 --> 01:02:20,453 för mannen som räddade min fars liv. 1533 01:02:22,226 --> 01:02:22,560 Pappa. 1534 01:02:23,640 --> 01:02:23,940 åh! 1535 01:02:24,240 --> 01:02:24,833 Kom hit, son. 1536 01:02:26,040 --> 01:02:27,066 Vi har några gäster. 1537 01:02:27,407 --> 01:02:28,546 Du sa inte till mig att du hade en son. 1538 01:02:28,681 --> 01:02:30,520 Du frågade varför vi har alla dessa juicelådor! 1539 01:02:31,440 --> 01:02:32,059 Det här är Travis. 1540 01:02:32,125 --> 01:02:33,244 Travis, det här är mina vänner. 1541 01:02:33,382 --> 01:02:34,004 Hej Travis. 1542 01:02:35,054 --> 01:02:35,795 Jag är Nicholai. 1543 01:02:35,899 --> 01:02:36,700 Du kan kalla mig Nico. 1544 01:02:37,954 --> 01:02:39,320 Du går och leker med Lauren, okej? 1545 01:02:39,501 --> 01:02:39,867 Va? 1546 01:02:40,674 --> 01:02:41,694 Hon stannar här ett tag. 1547 01:02:42,240 --> 01:02:42,727 Varsågod. 1548 01:02:50,794 --> 01:02:52,674 Hans mamma dog för två år sedan i en olycka. 1549 01:02:54,060 --> 01:02:55,300 Han är allt jag har kvar av henne. 1550 01:02:56,480 --> 01:02:57,333 Men tack vare dig, 1551 01:02:57,810 --> 01:02:59,713 vi har mer tid, år kanske. 1552 01:03:01,056 --> 01:03:01,829 Och för det, 1553 01:03:03,302 --> 01:03:04,222 Jag är alltid tacksam. 1554 01:03:05,700 --> 01:03:06,595 Så han mår bra? 1555 01:03:06,982 --> 01:03:07,678 Han är frisk. 1556 01:03:08,002 --> 01:03:10,042 Och har en positiv syn på livet. 1557 01:03:10,818 --> 01:03:12,216 Och att veta att jag har trettio år, 1558 01:03:12,282 --> 01:03:14,042 han kommer förmodligen fortfarande att överleva mig. 1559 01:03:14,580 --> 01:03:16,375 Och stackars Travis har fastnat med mig. 1560 01:03:18,450 --> 01:03:19,280 Det är bra, doktor. 1561 01:03:20,491 --> 01:03:21,957 Att umgås med familjen är viktigt. 1562 01:03:22,500 --> 01:03:23,230 Ja det är det. 1563 01:03:24,084 --> 01:03:25,537 Och Travis är ett heltidsjobb! 1564 01:03:28,350 --> 01:03:29,224 något fel? 1565 01:03:31,013 --> 01:03:31,466 Inga. 1566 01:03:33,240 --> 01:03:33,799 Är du säker, älskling? 1567 01:03:34,673 --> 01:03:35,012 Mm-hmm. 1568 01:03:35,580 --> 01:03:35,926 Ja. 1569 01:03:36,175 --> 01:03:36,521 Jag är. 1570 01:03:37,770 --> 01:03:39,216 Thomas har en av dessa spårare också, 1571 01:03:39,373 --> 01:03:40,243 som jag minns. 1572 01:03:41,160 --> 01:03:41,896 Så var är han? 1573 01:03:42,730 --> 01:03:43,363 Han är... 1574 01:03:44,649 --> 01:03:45,336 Han har förändrats. 1575 01:03:46,543 --> 01:03:47,875 Vi tror att han planerar något, 1576 01:03:47,941 --> 01:03:48,876 något hemskt. 1577 01:03:49,290 --> 01:03:50,149 Något liknande vad? 1578 01:03:52,807 --> 01:03:53,703 Jag kan inte berätta för dig just nu. 1579 01:03:55,560 --> 01:03:56,546 Vad det än är, 1580 01:03:56,612 --> 01:03:57,473 låt mig veta om jag kan hjälpa. 1581 01:03:57,840 --> 01:03:59,465 Jag behöver faktiskt din hjälp, doktor. 1582 01:04:02,926 --> 01:04:03,820 Vi behöver att du tittar på henne. 1583 01:04:06,162 --> 01:04:06,772 Naturligtvis. 1584 01:04:08,507 --> 01:04:09,507 Se något... 1585 01:04:11,851 --> 01:04:13,566 Något dåligt händer henne i framtiden. 1586 01:04:14,864 --> 01:04:16,837 Och det försöker vi förhindra. 1587 01:04:18,056 --> 01:04:19,204 Är det det som förändrar Thomas? 1588 01:04:19,669 --> 01:04:19,933 Va? 1589 01:04:20,610 --> 01:04:21,843 Han talade om en Lauren på sin tid. 1590 01:04:25,080 --> 01:04:25,949 Ja, antar jag. 1591 01:04:28,650 --> 01:04:30,436 Titta, jag kommer att vaka över henne som om hon är en av mina egna. 1592 01:04:30,572 --> 01:04:31,163 Är du säker? 1593 01:04:31,229 --> 01:04:32,275 Vi vill inte störa dig, 1594 01:04:32,341 --> 01:04:33,302 vi kunde bara... -Baby, han är en vän. 1595 01:04:33,513 --> 01:04:35,045 Jag vill inte lägga något extra på honom. 1596 01:04:35,111 --> 01:04:36,153 Låt oss bara ta henne och... 1597 01:04:36,219 --> 01:04:37,371 Titta jag förstår. 1598 01:04:37,650 --> 01:04:39,655 Om du inte hindrar Thomas från vad det än är, 1599 01:04:39,721 --> 01:04:41,011 det kommer bara att göra saken värre. 1600 01:04:42,583 --> 01:04:43,474 Det är bara det. 1601 01:04:45,312 --> 01:04:45,918 Vi måste komma igång. 1602 01:04:54,853 --> 01:04:55,512 Är det Thomas? 1603 01:04:55,578 --> 01:04:56,532 Det är svårt att säga. 1604 01:04:57,120 --> 01:04:57,819 Det finns två signaler, 1605 01:04:57,885 --> 01:04:58,846 och de närmar sig varandra. 1606 01:04:58,912 --> 01:04:59,692 Vi måste gå nu. 1607 01:04:59,758 --> 01:05:00,565 Vänta vänta vänta, Nico. 1608 01:05:01,540 --> 01:05:02,084 Lycka till, okej? 1609 01:05:02,318 --> 01:05:03,001 Och oroa dig inte för henne. 1610 01:05:03,067 --> 01:05:03,858 Hon är i goda händer. 1611 01:05:04,203 --> 01:05:04,838 Tack, doc. 1612 01:05:06,111 --> 01:05:06,644 Låt oss gå, älskling. 1613 01:05:10,365 --> 01:05:11,295 Hej, vad handlade det om? 1614 01:05:11,430 --> 01:05:11,775 Vad? 1615 01:05:12,542 --> 01:05:13,748 Du såg ut som om du såg ett spöke. 1616 01:05:13,963 --> 01:05:14,963 Han gav sitt liv för dig. 1617 01:05:15,748 --> 01:05:17,349 Jag var inte säker på om jag skulle säga något. 1618 01:05:17,471 --> 01:05:17,868 Nej, men. 1619 01:05:19,356 --> 01:05:20,356 Hans son Travis, 1620 01:05:21,361 --> 01:05:22,768 han blir inte så bra. 1621 01:05:24,535 --> 01:05:25,139 Det är ingenting. 1622 01:05:25,205 --> 01:05:26,024 Hej. 1623 01:05:26,090 --> 01:05:26,605 Är du säker? 1624 01:05:27,392 --> 01:05:27,905 Ja. 1625 01:05:28,192 --> 01:05:29,331 Bara överraskad. 1626 01:05:30,505 --> 01:05:31,005 Låt oss gå. 1627 01:05:31,992 --> 01:05:32,431 Okej. 1628 01:05:39,817 --> 01:05:41,689 Jag önskar att jag kunde gå tillbaka och förstöra den maskinen. 1629 01:05:42,033 --> 01:05:43,458 Babe, inget av det här är ditt fel. 1630 01:05:43,524 --> 01:05:44,258 Det vet du väl? 1631 01:05:44,324 --> 01:05:45,123 Om jag inte hade byggt den maskinen, 1632 01:05:45,189 --> 01:05:46,157 inget av detta skulle ha hänt. 1633 01:05:46,389 --> 01:05:47,897 Du gav människor en chans att slåss. 1634 01:05:47,963 --> 01:05:49,423 Det är något som de aldrig haft förut. 1635 01:05:49,489 --> 01:05:51,150 De kommer att fortsätta skicka tillbaka folk efter oss. 1636 01:05:51,390 --> 01:05:51,921 Förstår du inte det? 1637 01:05:53,028 --> 01:05:53,908 Vad säger du? 1638 01:05:54,162 --> 01:05:55,679 Det jag säger är att vi måste komma hem nu, 1639 01:05:55,745 --> 01:05:56,342 mer än någonsin. 1640 01:05:57,840 --> 01:05:58,878 Vi måste bygga om maskinen. 1641 01:05:59,488 --> 01:06:00,586 Då kommer du att bygga om den. 1642 01:06:01,587 --> 01:06:01,933 Rätt. 1643 01:06:04,462 --> 01:06:05,722 Jag kan inte göra det utan Thomas. 1644 01:06:07,661 --> 01:06:09,081 Då ska vi övertyga Thomas. 1645 01:06:09,660 --> 01:06:11,588 Efter att vi stoppat honom från att döda alla. 1646 01:06:13,067 --> 01:06:13,500 Rätt. 1647 01:06:15,750 --> 01:06:16,183 Vänta, vänta. 1648 01:06:16,249 --> 01:06:16,720 Stopp! 1649 01:06:20,311 --> 01:06:20,954 Vi kan inte... vi kan inte... 1650 01:06:21,020 --> 01:06:21,591 Nej, älskling? 1651 01:06:21,780 --> 01:06:22,086 Det gör vi inte. 1652 01:06:24,387 --> 01:06:25,766 Okej, okej, allt kommer att ordna sig. 1653 01:06:26,507 --> 01:06:27,753 Nico, ring ambulansen. 1654 01:06:28,033 --> 01:06:28,879 -Min bebis. -Vad heter du? 1655 01:06:28,945 --> 01:06:29,453 Vad heter du? 1656 01:06:30,065 --> 01:06:31,147 -Carmen. -Carmen, okej. 1657 01:06:31,213 --> 01:06:32,382 Jag behöver att du andas Carmen, okej? 1658 01:06:32,448 --> 01:06:32,985 Stanna med mig. 1659 01:06:33,051 --> 01:06:33,953 Jag kommer inte lämna dig. 1660 01:06:34,677 --> 01:06:35,677 Du kommer inte att vara ensam, bara... 1661 01:06:35,912 --> 01:06:36,844 Slappna av, okej? 1662 01:06:37,057 --> 01:06:38,670 Okej, ambulansen kommer. 1663 01:06:39,751 --> 01:06:40,197 Brud. 1664 01:06:40,537 --> 01:06:41,430 Du vet att vi inte kan stanna. 1665 01:06:41,730 --> 01:06:42,869 Nico, jag lämnar henne inte. 1666 01:06:42,935 --> 01:06:43,563 Jag kan inte. 1667 01:06:43,657 --> 01:06:44,280 Och du vet varför. 1668 01:06:44,346 --> 01:06:45,281 Du vet att vi måste gå. 1669 01:06:45,387 --> 01:06:46,299 Nej, du måste gå. 1670 01:06:46,365 --> 01:06:47,252 Gå bara utan mig. 1671 01:06:47,592 --> 01:06:48,752 Hitta Thomas. 1672 01:06:49,530 --> 01:06:50,512 Jag kommer precis bakom dig. 1673 01:06:50,869 --> 01:06:51,692 Jag lovar. 1674 01:06:52,703 --> 01:06:53,603 Det är meningen att jag ska vara här. 1675 01:06:54,323 --> 01:06:55,043 Okej, okej. 1676 01:06:55,280 --> 01:06:55,869 Jag älskar dig. 1677 01:06:59,115 --> 01:06:59,629 Okej. 1678 01:07:00,042 --> 01:07:01,369 Carmen Jag behöver att du andas, okej? 1679 01:07:01,435 --> 01:07:02,261 Vad heter din bebis? 1680 01:07:02,327 --> 01:07:03,308 -Kadens. -Kadens! 1681 01:07:03,374 --> 01:07:04,627 Baby Cadence, eller hur? 1682 01:07:05,087 --> 01:07:06,199 Vet du vilken tur du har? 1683 01:07:07,560 --> 01:07:08,827 Har du några egna barn? 1684 01:07:09,970 --> 01:07:10,480 Inte än. 1685 01:07:11,476 --> 01:07:11,933 En dag. 1686 01:07:12,977 --> 01:07:13,433 En dag. 1687 01:07:15,019 --> 01:07:15,359 En dag. 1688 01:07:25,419 --> 01:07:26,220 Hej, hur mår du? 1689 01:07:26,535 --> 01:07:27,135 Bra, och du? 1690 01:07:27,356 --> 01:07:27,956 Bra, bra, bra. 1691 01:07:28,022 --> 01:07:29,381 Ska du till BIOCORP-skålen ikväll? 1692 01:07:29,790 --> 01:07:30,480 Ja, naturligtvis. 1693 01:07:30,606 --> 01:07:31,273 Har du en inbjudan? 1694 01:07:31,770 --> 01:07:32,610 Ja, precis här. 1695 01:07:32,730 --> 01:07:33,703 Jag antar att jag behöver det 1696 01:07:34,329 --> 01:07:35,003 och dina kläder. 1697 01:07:35,739 --> 01:07:36,523 Bra, Ernie. 1698 01:07:38,700 --> 01:07:39,360 Gå ut ur bilen. 1699 01:07:39,638 --> 01:07:40,360 Ge mig en inbjudan. 1700 01:07:42,390 --> 01:07:42,793 Kom igen. 1701 01:07:45,930 --> 01:07:46,453 Ta av dig jackan. 1702 01:07:47,633 --> 01:07:48,387 Jobbar du för BIOCORP? 1703 01:07:49,080 --> 01:07:49,440 Ja. 1704 01:07:49,613 --> 01:07:50,393 Det borde du verkligen inte. 1705 01:07:53,208 --> 01:07:54,574 Kom igen. Kom igen. Kom igen. 1706 01:07:55,699 --> 01:07:57,164 Vi hittade inga tvivel. 1707 01:07:57,990 --> 01:07:58,769 Från all forskning 1708 01:07:58,835 --> 01:07:59,596 att vi har gjort sir, 1709 01:07:59,836 --> 01:08:00,596 vi har haft 1710 01:08:01,192 --> 01:08:02,611 absolut inget som händer, 1711 01:08:02,677 --> 01:08:03,828 men vad jag pratar om 1712 01:08:03,894 --> 01:08:05,354 måste vi vara extra säkra 1713 01:08:05,420 --> 01:08:06,586 innan vi går framför FDA 1714 01:08:06,652 --> 01:08:07,482 eller någon av den andra gruppen. 1715 01:08:07,841 --> 01:08:10,087 Senator, jag är så ledsen att jag avbryter. 1716 01:08:10,619 --> 01:08:12,032 Jag ville bara skaka din hand. 1717 01:08:12,523 --> 01:08:12,972 Hej. 1718 01:08:13,299 --> 01:08:13,785 Hej. 1719 01:08:14,263 --> 01:08:14,698 Robert. 1720 01:08:15,302 --> 01:08:17,302 Jag förväntade mig inte att se dig igen så snart. 1721 01:08:17,802 --> 01:08:19,415 Vilken bonus att du är här. 1722 01:08:20,535 --> 01:08:21,535 Ja, det är kul att se dig också. 1723 01:08:22,195 --> 01:08:23,068 Njut av festen. 1724 01:08:53,784 --> 01:08:55,730 Det finns en möjlig inkräktare i underhållsområdet. 1725 01:09:36,153 --> 01:09:37,686 Sir, det här området är förbjudet. 1726 01:09:38,679 --> 01:09:39,366 Jag är ledsen? 1727 01:09:39,833 --> 01:09:41,986 Jag sa, sir det här området är förbjudet. 1728 01:09:42,985 --> 01:09:43,679 Okej, jag är ledsen. 1729 01:09:43,745 --> 01:09:44,645 Jag är inte härifrån. 1730 01:09:44,934 --> 01:09:46,865 Jag letade bara efter en plats för en fräck cigarett. 1731 01:09:47,733 --> 01:09:48,694 Sir, du måste följa med mig. 1732 01:09:48,760 --> 01:09:49,714 Ja självklart, tack. 1733 01:09:59,980 --> 01:10:00,460 Sir. 1734 01:10:00,952 --> 01:10:01,900 Detta område är förbjudet. 1735 01:10:03,527 --> 01:10:04,273 Jag är ledsen mina herrar, 1736 01:10:04,339 --> 01:10:05,353 Jag letade efter badrummet. 1737 01:10:05,713 --> 01:10:06,992 Det är precis utanför huvudentrén. 1738 01:10:07,058 --> 01:10:07,606 Det är så här. 1739 01:10:07,866 --> 01:10:08,557 Ah, är det? 1740 01:10:08,623 --> 01:10:09,956 Jag ska bara gå direkt dit. 1741 01:10:10,916 --> 01:10:11,623 Vi eskorterar dig. 1742 01:10:11,923 --> 01:10:12,876 Snälla, jag kan göra det. 1743 01:10:16,032 --> 01:10:17,265 Får jag se din inbjudan, tack? 1744 01:10:19,686 --> 01:10:20,332 Ja, självklart. 1745 01:10:20,592 --> 01:10:21,598 Jag har det här. 1746 01:10:33,233 --> 01:10:34,100 Får jag hjälpa dig, sir? 1747 01:10:35,620 --> 01:10:36,020 Hej! 1748 01:10:36,679 --> 01:10:38,526 Jag är här för BIOCORP-evenemanget. 1749 01:10:38,970 --> 01:10:40,753 Sir, huvudentrén ligger runt framsidan. 1750 01:10:41,406 --> 01:10:43,589 Jag är med i en speciell grupp inom företaget 1751 01:10:43,655 --> 01:10:46,093 det är här för en speciell överraskning ikväll. 1752 01:10:46,223 --> 01:10:48,341 Har du regelbundna inbjudningar, sir? 1753 01:10:49,650 --> 01:10:49,980 Inga. 1754 01:10:50,314 --> 01:10:50,760 Då är jag rädd, 1755 01:10:50,826 --> 01:10:51,849 Jag kan inte släppa in dig alls. 1756 01:10:53,000 --> 01:10:54,811 Jag är rädd att jag rankar dig 1757 01:10:54,877 --> 01:10:56,320 på alla tänkbara sätt. 1758 01:10:56,760 --> 01:10:57,733 Och jag har kommit in. 1759 01:10:58,200 --> 01:11:00,400 Sir, vänligen lämna lokalen omedelbart. 1760 01:11:01,587 --> 01:11:02,206 Eller vad? 1761 01:11:02,412 --> 01:11:04,204 Eller så kommer jag att få dig arresterad för intrång. 1762 01:11:06,311 --> 01:11:07,858 Jag antar att du bättre griper mig. 1763 01:11:09,627 --> 01:11:11,037 Du ger mig en stor push, okej? 1764 01:11:12,242 --> 01:11:12,629 Tryck. 1765 01:11:13,420 --> 01:11:14,086 Du gör det jättebra. 1766 01:11:14,494 --> 01:11:16,425 -Jag kan inte göra det. -Ja, det kan du. 1767 01:11:16,491 --> 01:11:17,633 Du är bra, okej? Titta på mig. 1768 01:11:17,780 --> 01:11:18,699 Du gör ett bra jobb. 1769 01:11:18,765 --> 01:11:20,017 -Jag kan inte. -Ett stort tryck okej? 1770 01:11:20,664 --> 01:11:21,204 Okej. 1771 01:11:22,271 --> 01:11:23,035 Jag ser det. Jag ser det. 1772 01:11:23,101 --> 01:11:24,734 Kom igen. Ja, där går du. 1773 01:11:24,914 --> 01:11:26,274 Fin och stor, kom igen, låt oss gå. 1774 01:11:28,007 --> 01:11:28,474 Ja. 1775 01:11:28,617 --> 01:11:29,174 Ja. 1776 01:11:29,365 --> 01:11:30,720 Där går du... 1777 01:11:30,832 --> 01:11:31,731 Där går du. Det är det. 1778 01:11:32,057 --> 01:11:32,651 Grattis. 1779 01:11:32,717 --> 01:11:33,735 Baby flicka! 1780 01:11:33,826 --> 01:11:35,265 - Lilla flicka. -Grattis. 1781 01:11:36,225 --> 01:11:37,672 - Hon är vacker. -Wow. 1782 01:11:40,634 --> 01:11:41,894 Hon är vacker. 1783 01:11:43,512 --> 01:11:45,478 Lita på mig, jag fick den bättre änden av den här affären. 1784 01:11:47,994 --> 01:11:48,562 Jag måste gå. 1785 01:11:48,628 --> 01:11:49,395 Lycka till, okej? 1786 01:11:49,934 --> 01:11:50,895 Tack så mycket. 1787 01:11:50,961 --> 01:11:51,580 Tack, doc. 1788 01:12:00,738 --> 01:12:01,204 Ursäkta mig. 1789 01:12:03,678 --> 01:12:04,065 Ursäkta mig. 1790 01:12:05,595 --> 01:12:05,982 Ursäkta mig. 1791 01:12:59,856 --> 01:13:00,702 Jag saknade dig. 1792 01:13:03,323 --> 01:13:04,579 Vad gör du älskling? 1793 01:13:06,550 --> 01:13:07,809 Jag gör vad jag måste. 1794 01:13:10,667 --> 01:13:12,153 Jag kom hit för att rädda dig. 1795 01:13:14,547 --> 01:13:14,860 Inga. 1796 01:13:16,587 --> 01:13:17,093 Inga. 1797 01:13:17,826 --> 01:13:18,938 Jag försöker rädda dig. 1798 01:13:19,670 --> 01:13:20,065 Inga. 1799 01:13:20,978 --> 01:13:22,005 Detta är inte vägen. 1800 01:13:23,566 --> 01:13:24,169 Behaga. 1801 01:13:24,418 --> 01:13:25,245 Låt mig göra det här. 1802 01:13:26,366 --> 01:13:27,775 Annars kommer jag att förlora dig för alltid. 1803 01:13:30,137 --> 01:13:31,137 Litar du på mig? 1804 01:13:33,404 --> 01:13:33,864 Ja. 1805 01:13:36,658 --> 01:13:37,491 Älskar du mig? 1806 01:13:41,371 --> 01:13:41,818 Ja. 1807 01:13:43,228 --> 01:13:43,881 Jag älskar dig. 1808 01:13:45,648 --> 01:13:46,614 Jag har alltid älskat dig. 1809 01:13:47,075 --> 01:13:47,727 Det gör jag fortfarande. 1810 01:13:57,170 --> 01:13:58,310 Lita på mig min kärlek. 1811 01:14:01,030 --> 01:14:02,197 Vi kommer att ses igen. 1812 01:14:36,240 --> 01:14:36,879 Vet du hur... 1813 01:14:38,307 --> 01:14:39,006 Vi varnade dig. 1814 01:14:46,634 --> 01:14:47,504 Mina damer och herrar, 1815 01:14:47,654 --> 01:14:49,094 vi har en speciell gäst ikväll. 1816 01:14:49,207 --> 01:14:50,804 Det är ett nöje att presentera för dig, 1817 01:14:50,960 --> 01:14:52,167 Senator, Jim Williams. 1818 01:14:58,886 --> 01:14:59,518 Tack. 1819 01:15:00,819 --> 01:15:01,652 Tack alla. 1820 01:15:02,826 --> 01:15:04,512 Vi är inte helt säkra 1821 01:15:04,578 --> 01:15:06,592 var är Bob Tinker just nu? 1822 01:15:07,034 --> 01:15:09,480 Men om det är okej med dig, ska jag göra äran. 1823 01:15:11,024 --> 01:15:12,703 Ni har haft det underbart 1824 01:15:12,769 --> 01:15:15,434 och framgångsrikt år, här på BIOCORP. 1825 01:15:19,359 --> 01:15:20,779 Ditt hårda arbete 1826 01:15:21,297 --> 01:15:22,645 har gjort företaget 1827 01:15:23,144 --> 01:15:24,112 lika kraftfull 1828 01:15:24,534 --> 01:15:25,492 och skicklig 1829 01:15:25,814 --> 01:15:26,924 som det är idag. 1830 01:15:29,289 --> 01:15:30,102 Men nu 1831 01:15:31,522 --> 01:15:32,621 Jag har haft äran 1832 01:15:32,687 --> 01:15:34,951 att vara en av de främsta arkitekterna 1833 01:15:35,474 --> 01:15:36,808 i anläggningen 1834 01:15:37,514 --> 01:15:39,500 av ett nytt regeringskontrakt 1835 01:15:39,566 --> 01:15:40,634 med BIOCORP. 1836 01:15:45,059 --> 01:15:45,925 Målet 1837 01:15:46,812 --> 01:15:48,512 är det du, 1838 01:15:49,720 --> 01:15:50,492 BIOCORP, 1839 01:15:51,547 --> 01:15:52,407 kommer att befria 1840 01:15:52,727 --> 01:15:54,687 hela brottslighetens värld, 1841 01:15:54,934 --> 01:15:57,633 inom de närmaste tio åren. 1842 01:16:16,784 --> 01:16:17,637 Thomas, var är du? 1843 01:16:18,764 --> 01:16:19,244 Thomas. 1844 01:16:19,741 --> 01:16:20,221 Thomas. 1845 01:16:20,731 --> 01:16:21,150 Thomas. 1846 01:16:21,300 --> 01:16:22,551 Herregud, Thomas. Tack gode gud att det är du. 1847 01:16:22,967 --> 01:16:23,940 Nico, vad gör du här? 1848 01:16:24,440 --> 01:16:25,327 Vad gör jag? 1849 01:16:26,080 --> 01:16:26,433 jag är... 1850 01:16:26,650 --> 01:16:28,510 Jag är här för att hindra dig från att göra något hemskt. 1851 01:16:29,391 --> 01:16:30,237 Hur vet du om det? 1852 01:16:30,357 --> 01:16:30,783 Thomas. 1853 01:16:31,559 --> 01:16:32,857 Vi är inga idioter, vi kom på det. 1854 01:16:32,923 --> 01:16:34,923 Du har säkert kommit på att du inte ens kan stoppa det, Nico. 1855 01:16:35,196 --> 01:16:36,243 Ingen kan stoppa det nu. 1856 01:16:36,450 --> 01:16:36,729 Inga. 1857 01:16:37,263 --> 01:16:38,169 Nico, jag vill verkligen veta. 1858 01:16:38,367 --> 01:16:39,336 Varför skulle du vilja stoppa det? 1859 01:16:39,573 --> 01:16:39,833 Va? 1860 01:16:40,048 --> 01:16:40,824 Titta på dessa människor. 1861 01:16:40,994 --> 01:16:41,956 De är mördare. 1862 01:16:42,134 --> 01:16:42,813 Massmördare, 1863 01:16:42,879 --> 01:16:43,801 varenda en av dem. 1864 01:16:44,269 --> 01:16:44,614 Inga. 1865 01:16:45,034 --> 01:16:45,805 Nej, de är oskyldiga. 1866 01:16:45,871 --> 01:16:46,695 Lauren var oskyldig. 1867 01:16:46,761 --> 01:16:48,305 Lauren vill inte att du gör det här. 1868 01:16:48,371 --> 01:16:49,178 Ja det skulle hon, Nico. 1869 01:16:49,244 --> 01:16:51,082 Hon skulle vilja att jag dödade några för att spara en miljard. 1870 01:16:51,148 --> 01:16:51,788 Jag vet att hon skulle göra det. 1871 01:16:51,854 --> 01:16:53,053 Vill du ha det på ditt samvete? 1872 01:16:53,521 --> 01:16:54,060 Gör du det? 1873 01:16:54,567 --> 01:16:55,400 Det är större än oss. 1874 01:16:55,614 --> 01:16:57,093 Jag vet att den är större än jag och dig. 1875 01:16:57,681 --> 01:16:58,267 Okej, så bara... 1876 01:16:59,133 --> 01:16:59,980 Så bara gå. 1877 01:17:00,341 --> 01:17:01,107 Låt mig göra det här. 1878 01:17:01,221 --> 01:17:01,607 Gå! 1879 01:17:01,973 --> 01:17:02,283 Gå! 1880 01:17:02,953 --> 01:17:03,699 Och vad ska du göra? 1881 01:17:03,826 --> 01:17:04,326 Va? 1882 01:17:05,073 --> 01:17:06,019 Det är en bomb, eller hur? 1883 01:17:06,164 --> 01:17:07,364 Det spelar ingen roll vad det är. 1884 01:17:07,430 --> 01:17:08,617 -Det är en bomb, eller hur! -Ja! 1885 01:17:08,683 --> 01:17:09,476 Herregud! 1886 01:17:10,123 --> 01:17:11,703 Thomas, tänk på Lauren. 1887 01:17:12,423 --> 01:17:14,036 Nej, vi kan fixa det här förstår du? 1888 01:17:14,102 --> 01:17:14,949 Thomas, titta på mig. 1889 01:17:15,015 --> 01:17:15,728 -Titta på mig. -Jenny? 1890 01:17:15,961 --> 01:17:16,787 Hon är hos doktorn. 1891 01:17:16,853 --> 01:17:17,274 Vi kan fixa detta. 1892 01:17:17,340 --> 01:17:18,593 Nej, det är en bebis, eller hur? 1893 01:17:19,213 --> 01:17:20,380 Du gick och fick henne som bebis. 1894 01:17:20,613 --> 01:17:21,727 Hon kan inte leva likadant. 1895 01:17:22,039 --> 01:17:23,679 Och ingenting kommer att ändra mig. 1896 01:17:23,786 --> 01:17:24,216 Snälla kom. 1897 01:17:24,282 --> 01:17:24,658 Inga. 1898 01:17:25,999 --> 01:17:26,985 Nico, du måste gå 1899 01:17:27,285 --> 01:17:27,734 utan mig. 1900 01:17:27,914 --> 01:17:28,632 Snälla gå. 1901 01:17:30,086 --> 01:17:30,479 Okej. 1902 01:17:30,679 --> 01:17:31,132 Bra. 1903 01:17:31,612 --> 01:17:32,552 Om du dödar dessa människor, 1904 01:17:32,926 --> 01:17:33,905 då dödar du mig också. 1905 01:17:34,457 --> 01:17:35,479 Jag går inte utan dig. 1906 01:17:35,856 --> 01:17:37,329 Då ska jag döda Jenny också, eller hur? 1907 01:17:37,861 --> 01:17:39,481 För hon är i byggnaden någonstans, Nico. 1908 01:17:39,607 --> 01:17:40,063 Rätt? 1909 01:17:40,247 --> 01:17:41,087 Hon är här, eller hur? 1910 01:17:41,301 --> 01:17:41,854 Någonstans? 1911 01:17:42,344 --> 01:17:43,744 Vill du ta den risken med hennes liv? 1912 01:17:44,644 --> 01:17:45,263 Slösa inte din tid. 1913 01:17:45,329 --> 01:17:45,844 Följ mig. 1914 01:17:46,297 --> 01:17:47,645 Du har levt det livet en gång, Nico. 1915 01:17:47,711 --> 01:17:48,824 Du har inte tid nu. 1916 01:17:49,024 --> 01:17:49,524 Thomas. 1917 01:17:50,135 --> 01:17:50,544 Thomas! 1918 01:17:58,546 --> 01:17:59,059 Herregud. 1919 01:18:00,187 --> 01:18:01,394 -Är det Thomas? -Ja det var Thomas. 1920 01:18:01,588 --> 01:18:02,248 Herregud. 1921 01:18:02,328 --> 01:18:03,348 -Det finns en bomb här inne. -Okej. 1922 01:18:03,414 --> 01:18:04,081 Vi måste hitta den. 1923 01:18:04,147 --> 01:18:04,967 Det kan vara var som helst. 1924 01:18:05,781 --> 01:18:06,627 Dane är här också. 1925 01:18:08,100 --> 01:18:08,680 Vad var det? 1926 01:18:10,148 --> 01:18:10,747 Baby flicka. 1927 01:18:10,954 --> 01:18:11,687 Hon är okej. 1928 01:18:11,854 --> 01:18:12,647 Okej det är bra. 1929 01:18:12,981 --> 01:18:13,481 Det är jättebra. 1930 01:18:13,934 --> 01:18:15,134 Okej, vi måste få ut alla. 1931 01:18:15,393 --> 01:18:15,720 Okej. 1932 01:18:16,014 --> 01:18:16,586 Alla. 1933 01:18:17,987 --> 01:18:19,006 Lyssna alla! 1934 01:18:19,560 --> 01:18:20,393 Lyssna på mig! 1935 01:18:21,033 --> 01:18:22,279 Det finns en bomb i byggnaden. 1936 01:18:22,600 --> 01:18:23,399 Vi måste lämna. 1937 01:18:24,067 --> 01:18:25,159 Alla lyssnar på mig. 1938 01:18:26,013 --> 01:18:26,913 Det finns en bomb! 1939 01:18:31,787 --> 01:18:32,519 Gå härifrån! 1940 01:18:34,929 --> 01:18:35,661 Gå härifrån! 1941 01:18:36,294 --> 01:18:37,214 Det finns en bomb! 1942 01:18:38,044 --> 01:18:39,174 Det finns en bomb! Få ut! 1943 01:18:39,921 --> 01:18:40,747 Kom igen vi måste gå. 1944 01:18:59,432 --> 01:19:00,805 Flytta! Flytta! Flytta! 1945 01:19:40,780 --> 01:19:41,671 Vänta! Vänta! Vänta!... Frys! 1946 01:19:41,737 --> 01:19:42,471 Rör dig inte! 1947 01:19:42,537 --> 01:19:43,431 Titta, titta. 1948 01:19:43,785 --> 01:19:44,205 Okej? 1949 01:20:01,077 --> 01:20:01,624 Nico. 1950 01:20:02,338 --> 01:20:02,850 Thomas. 1951 01:20:04,075 --> 01:20:04,737 Vad har du gjort? 1952 01:20:05,834 --> 01:20:06,504 Är du galen? 1953 01:20:06,694 --> 01:20:07,494 Vad har du gjort? 1954 01:20:07,727 --> 01:20:08,667 Vi var tvungna att stoppa dig. 1955 01:20:09,054 --> 01:20:09,660 Stoppa mig? 1956 01:20:10,087 --> 01:20:10,646 Stoppade du mig? 1957 01:20:10,712 --> 01:20:11,627 Du förstörde allt. 1958 01:20:12,260 --> 01:20:12,488 Hej. 1959 01:20:12,554 --> 01:20:12,888 Thomas. 1960 01:20:12,954 --> 01:20:13,447 Nico. 1961 01:20:13,513 --> 01:20:14,924 Det finns fortfarande tid Nico att fixa detta. 1962 01:20:15,244 --> 01:20:16,217 Berätta vad du gjorde med bomben? 1963 01:20:16,283 --> 01:20:16,870 Du släppte henne. 1964 01:20:16,977 --> 01:20:18,229 Jag svär vid Gud att jag kommer att döda dig. 1965 01:20:18,295 --> 01:20:19,483 Du har redan dödat oss, Nico. 1966 01:20:19,549 --> 01:20:20,167 Du dödade mig, 1967 01:20:20,233 --> 01:20:21,044 du dödade Jenny, 1968 01:20:21,224 --> 01:20:21,884 du dödade Lauren. 1969 01:20:22,034 --> 01:20:24,195 Du dödade varenda person vi någonsin älskat. 1970 01:20:24,439 --> 01:20:25,200 Och för vad? 1971 01:20:25,563 --> 01:20:26,474 För dessa människor? 1972 01:20:27,500 --> 01:20:27,887 Titt. 1973 01:20:28,278 --> 01:20:28,567 Titt. 1974 01:20:29,064 --> 01:20:29,707 Titta, jag kommer att fatta... 1975 01:20:29,984 --> 01:20:30,761 Jag kommer på något 1976 01:20:30,827 --> 01:20:31,263 bara släpp det. 1977 01:20:31,329 --> 01:20:32,510 Nej, Nico. 1978 01:20:32,584 --> 01:20:34,452 Detta är döda eller bli dödad. 1979 01:20:34,570 --> 01:20:35,270 Det är dags att mana upp. 1980 01:20:35,587 --> 01:20:36,210 Ge mig bomben. 1981 01:20:44,774 --> 01:20:45,293 åh! 1982 01:20:45,359 --> 01:20:45,776 Vänta vänta vänta. 1983 01:20:45,842 --> 01:20:46,902 Det är en kille med pistolen där inne. 1984 01:20:46,968 --> 01:20:48,700 Han sköt precis två poliser där. 1985 01:20:48,766 --> 01:20:49,405 Han håller på att bli galen. 1986 01:20:49,471 --> 01:20:50,293 Han skjuter alla. 1987 01:20:52,666 --> 01:20:53,365 Kom igen. Skynda sig. 1988 01:21:19,113 --> 01:21:20,173 Sir, något är fel. 1989 01:21:20,620 --> 01:21:21,113 Vad menar du? 1990 01:21:21,233 --> 01:21:21,753 Vad är det för fel? 1991 01:21:22,119 --> 01:21:23,942 Hans hjärnaktivitet är helt fel. 1992 01:21:24,008 --> 01:21:24,857 Vad menar du fel? 1993 01:21:24,923 --> 01:21:26,175 Hans puls går jämnt. 1994 01:21:26,241 --> 01:21:28,572 Kan ingen här göra något rätt? 1995 01:21:29,992 --> 01:21:30,325 Baby. 1996 01:21:30,391 --> 01:21:30,739 åh! 1997 01:21:30,805 --> 01:21:31,292 Brud! 1998 01:21:31,639 --> 01:21:32,079 Häng där. 1999 01:21:32,145 --> 01:21:32,452 Okej. 2000 01:21:32,766 --> 01:21:33,178 Jag ska. 2001 01:21:34,105 --> 01:21:36,582 Nej nej nej nej nej... 2002 01:21:37,112 --> 01:21:37,571 Ah! 2003 01:21:38,118 --> 01:21:38,778 Du borde gå. 2004 01:21:39,532 --> 01:21:39,805 Gå. 2005 01:21:40,283 --> 01:21:41,009 Du vet att de kommer att skicka 2006 01:21:41,075 --> 01:21:42,198 mer folk tillbaka, Thomas. 2007 01:21:42,972 --> 01:21:43,943 Du vet att det inte är slutet. 2008 01:21:44,738 --> 01:21:45,492 Jag behöver din hjälp. 2009 01:21:45,645 --> 01:21:46,170 Att göra vad? 2010 01:21:46,236 --> 01:21:47,211 För att fixa det? 2011 01:21:47,532 --> 01:21:49,305 Jag försökte fixa det, Nico. 2012 01:21:49,452 --> 01:21:50,405 Det var vad jag höll på med. 2013 01:21:50,652 --> 01:21:51,462 Inte på det sättet. 2014 01:21:51,912 --> 01:21:52,805 Inte på det sättet. 2015 01:21:54,372 --> 01:21:55,485 Vi kan bygga om maskinen. 2016 01:21:56,161 --> 01:21:57,278 Okej, jag behöver bara din hjälp. 2017 01:21:57,775 --> 01:21:59,124 Jag behöver din hjälp, jag behöver dig. 2018 01:21:59,300 --> 01:22:00,768 Du kan hitta orsaken till viruset 2019 01:22:00,834 --> 01:22:01,725 innan det sprider sig. 2020 01:22:01,791 --> 01:22:04,021 Orsaken till viruset var i det rummet, 2021 01:22:04,155 --> 01:22:05,570 och du låter dem komma undan. 2022 01:22:06,601 --> 01:22:07,051 Vi kan... 2023 01:22:07,152 --> 01:22:07,752 Vi kan vad? 2024 01:22:07,902 --> 01:22:08,821 Kan vi vänta? 2025 01:22:09,189 --> 01:22:11,888 För att BIOCORP ska skicka tillbaka en annan kille för att berätta för oss? 2026 01:22:12,162 --> 01:22:13,881 Eller skicka tillbaka en kille för att döda våra familjer, 2027 01:22:13,947 --> 01:22:14,868 innan vi föds? 2028 01:22:15,088 --> 01:22:16,447 Vad väntar vi på? 2029 01:22:19,632 --> 01:22:20,785 Vi väntar på ingenting, Nico. 2030 01:22:22,135 --> 01:22:22,845 Och oroa dig inte. 2031 01:22:23,855 --> 01:22:24,811 Jag ska fixa det min vän. 2032 01:22:25,823 --> 01:22:27,556 Och jag ska be dig om bara en sak till. 2033 01:22:28,096 --> 01:22:29,449 Och då behöver vi aldrig ses. 2034 01:22:31,242 --> 01:22:31,916 När jag fixar det, 2035 01:22:34,371 --> 01:22:35,195 gå inte i vägen för mig. 2036 01:22:36,717 --> 01:22:37,677 För jag kommer inte att tveka. 2037 01:22:43,455 --> 01:22:43,749 Inga. 2038 01:22:43,815 --> 01:22:45,348 -Du måste stoppa honom, Nico. -Nej, nej... nej. 2039 01:22:45,501 --> 01:22:46,655 Vi kanske inte får en ny chans. 2040 01:22:47,902 --> 01:22:48,468 Låt honom gå. 2041 01:22:56,374 --> 01:22:58,314 Hans hjärnaktivitet är inaktiv. 2042 01:23:02,108 --> 01:23:03,048 Hans puls är platt. 2043 01:23:05,232 --> 01:23:06,612 Finns det någon chans 2044 01:23:07,167 --> 01:23:08,481 att han fortfarande lever 2045 01:23:08,682 --> 01:23:10,180 under 2017? 2046 01:23:12,702 --> 01:23:13,417 Nej sir. 2047 01:23:14,053 --> 01:23:14,741 Han är... 2048 01:23:15,792 --> 01:23:16,378 Han är död. 2049 01:23:21,966 --> 01:23:23,871 Förbered rengöringsprotokollet. 2050 01:23:24,072 --> 01:23:25,311 Har vi behörighet? 2051 01:23:25,377 --> 01:23:26,432 Förbered maskinerna! 2052 01:23:26,919 --> 01:23:27,472 Ja, sir. 2053 01:23:28,887 --> 01:23:30,345 Hela den här grejen har 2054 01:23:30,927 --> 01:23:32,240 snurrade utom kontroll. 2055 01:23:32,848 --> 01:23:33,840 Hur många kan vi skicka in? 2056 01:23:34,480 --> 01:23:36,197 Talaren säger att timmarna slutar 2057 01:23:36,263 --> 01:23:37,490 de kommer att fylla i tillräckligt många kamrar 2058 01:23:37,556 --> 01:23:39,002 att skicka femtio åt gången. 2059 01:23:42,562 --> 01:23:43,082 Femtio? 2060 01:23:43,435 --> 01:23:44,275 Ja, herr president. 2061 01:23:44,642 --> 01:23:45,095 Okej. 2062 01:23:45,982 --> 01:23:48,508 Säg åt honom att skicka fyra vägar så snart som möjligt. 2063 01:23:49,355 --> 01:23:50,721 Fyra? Sir? 2064 01:23:51,588 --> 01:23:53,008 Är du medveten om den oro många har? 2065 01:23:53,400 --> 01:23:55,066 Jag är mycket väl medveten om farorna. 2066 01:23:56,573 --> 01:23:59,053 Och kanske orsakar vår egen förintelse. 2067 01:24:01,244 --> 01:24:02,137 Men om jag inte gör något, 2068 01:24:03,577 --> 01:24:04,384 betyder samma sak. 2069 01:24:22,158 --> 01:24:22,898 Hur känner du dig? 2070 01:24:23,953 --> 01:24:24,698 Fortfarande vid liv. 2071 01:24:25,952 --> 01:24:26,685 Tack och lov. 2072 01:24:30,110 --> 01:24:30,802 Så vad nu? 2073 01:24:33,856 --> 01:24:35,509 Bygg en tidsmaskin, kom hem igen. 2074 01:24:36,774 --> 01:24:38,482 Jag tror fortfarande att vi måste stoppa honom. 2075 01:24:39,582 --> 01:24:40,835 Han är långt bortom vår räckhåll, älskling. 2076 01:24:40,992 --> 01:24:42,105 Han kommer att döda för många människor 2077 01:24:42,171 --> 01:24:43,357 innan vi kan montera en maskin 2078 01:24:43,423 --> 01:24:44,348 eller fixa något. 2079 01:24:45,525 --> 01:24:46,118 Va! 2080 01:24:47,172 --> 01:24:48,485 Vi måste stoppa honom, Nico. 2081 01:24:51,758 --> 01:24:52,171 För helvete! 2082 01:24:53,985 --> 01:24:55,204 Ahh! 2083 01:24:55,833 --> 01:24:56,664 Herregud. 2084 01:24:57,708 --> 01:24:59,017 Ah, väntade de inte ens en dag? 2085 01:25:01,395 --> 01:25:02,088 Är de nära? 2086 01:25:02,475 --> 01:25:03,581 Nej tack gud. 2087 01:25:03,792 --> 01:25:04,785 Vänta, varför gör den så här? 2088 01:25:04,851 --> 01:25:05,441 Är det lämpligt? 2089 01:25:06,222 --> 01:25:06,965 Jag hoppas det. 2090 01:25:07,705 --> 01:25:08,145 Vad? 2091 01:25:09,012 --> 01:25:09,905 För om det inte är det, 2092 01:25:11,292 --> 01:25:12,965 de skickade bara tillbaka en jävla massa folk. 2093 01:25:33,123 --> 01:25:34,776 Jag tror jag kommer trivas här. 2094 01:25:43,430 --> 01:25:49,690 [musik spelas] 2095 01:25:49,757 --> 01:25:53,419 [musik spelas]