1 00:00:23,003 --> 00:00:24,587 Bonsoir, Wonder Woman! 2 00:00:24,589 --> 00:00:26,473 Bonsoir, monsieur. 3 00:00:44,024 --> 00:00:45,392 Man: Who is she? 4 00:00:45,394 --> 00:00:46,493 It's Wonder Woman. 5 00:00:46,495 --> 00:00:47,677 Wonder Woman? 6 00:00:47,679 --> 00:00:49,129 Look! It's Wonder Woman! 7 00:00:49,131 --> 00:00:51,131 [whispering and chattering] 8 00:00:54,335 --> 00:00:56,670 What is it like working with Superman? 9 00:00:56,672 --> 00:00:58,705 When you fought the aliens, were you scared? 10 00:00:58,707 --> 00:00:59,939 Um... 11 00:00:59,941 --> 00:01:01,824 Are you really from an island with no men? 12 00:01:01,826 --> 00:01:02,959 I... 13 00:01:02,961 --> 00:01:04,593 Man: May I have this dance? 14 00:01:04,595 --> 00:01:06,213 Yes! 15 00:01:10,367 --> 00:01:12,502 Thank you, mister... 16 00:01:12,504 --> 00:01:14,471 Wayne. Bruce Wayne. 17 00:01:14,473 --> 00:01:15,822 I appreciate the rescue. 18 00:01:15,824 --> 00:01:18,941 I'm surprised to see you here. 19 00:01:18,943 --> 00:01:19,976 From what I've heard, 20 00:01:19,978 --> 00:01:21,545 This isn't really your sort of affair. 21 00:01:21,547 --> 00:01:23,680 I've decided to get out more, have a little fun. 22 00:01:25,550 --> 00:01:27,133 Enjoying yourself so far? 23 00:01:27,135 --> 00:01:28,601 More than I expected 24 00:01:28,603 --> 00:01:30,103 How about you? 25 00:01:30,105 --> 00:01:32,138 What brings you to the city of lights? 26 00:01:32,140 --> 00:01:34,474 I never miss a good party. 27 00:01:34,476 --> 00:01:36,576 I may also have to attend to some business while I'm in town. 28 00:01:39,580 --> 00:01:40,980 Princess Audrey, 29 00:01:40,982 --> 00:01:42,249 May I take your picture? 30 00:01:44,034 --> 00:01:47,287 Absolutely! So long as you're in it with me! 31 00:01:47,289 --> 00:01:48,672 Big smile! 32 00:01:48,674 --> 00:01:50,089 Ah! 33 00:01:51,725 --> 00:01:52,992 Can I have your autograph? 34 00:01:52,994 --> 00:01:55,595 You just got it, darling. 35 00:01:55,597 --> 00:01:57,430 [glass shatters] 36 00:01:57,432 --> 00:01:58,498 [commotion] 37 00:01:58,500 --> 00:02:00,884 [helicopter] 38 00:02:03,905 --> 00:02:06,589 Down with the monarchy! Freedom for Kasnia! 39 00:02:06,591 --> 00:02:08,758 Oof! Unh! 40 00:02:10,043 --> 00:02:11,445 Stay back! 41 00:02:11,447 --> 00:02:12,996 You can't approach without my permission! 42 00:02:12,998 --> 00:02:15,681 Permission, yes? 43 00:02:17,484 --> 00:02:20,153 Do what we say and you won't be harmed. 44 00:02:20,155 --> 00:02:21,721 I have the princess! Clear! 45 00:02:21,723 --> 00:02:22,722 Oh! 46 00:02:25,526 --> 00:02:27,193 Excuse me. Excuse me. 47 00:02:32,133 --> 00:02:34,634 Aah! 48 00:02:34,636 --> 00:02:35,668 Always this popular? 49 00:02:35,670 --> 00:02:37,186 Yes. 50 00:02:37,188 --> 00:02:39,071 Although my admirers are usually unarmed. 51 00:02:43,861 --> 00:02:44,995 [gunfire] 52 00:02:44,997 --> 00:02:46,546 Unh! 53 00:03:04,732 --> 00:03:06,299 What happened? Where's the princess? 54 00:03:06,301 --> 00:03:07,567 Forget her! 55 00:03:07,569 --> 00:03:09,269 We've got to get out of here before Wonder Woman-- 56 00:03:09,271 --> 00:03:10,270 [knock knock] 57 00:03:11,455 --> 00:03:13,823 You give up, right? 58 00:04:23,177 --> 00:04:25,645 That was fabulous! 59 00:04:25,647 --> 00:04:27,897 I've never seen anyone break a helicopter before! 60 00:04:27,899 --> 00:04:29,299 It was my first time. 61 00:04:29,301 --> 00:04:31,350 Well, I can't thank you enough. 62 00:04:31,352 --> 00:04:32,919 I'm supposed to have guards 63 00:04:32,921 --> 00:04:35,037 For this sort of thing, you know. 64 00:04:35,039 --> 00:04:36,155 I wouldn't blame them. 65 00:04:36,157 --> 00:04:38,308 Someone went to a lot of trouble to get to you. 66 00:04:38,310 --> 00:04:39,892 Any ideas? 67 00:04:39,894 --> 00:04:42,112 I am the princess of Kasnia. 68 00:04:42,114 --> 00:04:45,515 Lots of people in the world don't like Kasnia. 69 00:04:45,517 --> 00:04:47,450 Lots of people in Kasnia don't like Kasnia. 70 00:04:47,452 --> 00:04:49,085 Tell me what you know. 71 00:04:49,087 --> 00:04:51,287 Not tonight, darling. Still early. 72 00:04:51,289 --> 00:04:53,189 Places to go, parties to crash. 73 00:04:53,191 --> 00:04:54,423 [telephone rings] 74 00:04:54,425 --> 00:04:55,708 [ring] 75 00:04:55,710 --> 00:04:57,076 On the other hand, 76 00:04:57,078 --> 00:04:59,779 I've never hung out with a superhero before. 77 00:04:59,781 --> 00:05:01,347 Excuse me. Hello? 78 00:05:01,349 --> 00:05:02,415 I just heard the news. 79 00:05:02,417 --> 00:05:03,600 Did they harm you? 80 00:05:03,602 --> 00:05:04,985 I'm fine, daddy! 81 00:05:04,987 --> 00:05:06,853 They won't get away with this. 82 00:05:06,855 --> 00:05:09,305 I'll have the entire opposition party arrested. 83 00:05:09,307 --> 00:05:11,074 Daddy, no! That's gauche! 84 00:05:11,076 --> 00:05:12,875 We have to prove we're better than that. 85 00:05:12,877 --> 00:05:15,595 I will not allow these dissidents to ruin 86 00:05:15,597 --> 00:05:16,880 The International Space Station. 87 00:05:16,882 --> 00:05:18,781 You are to return home immediately! 88 00:05:18,783 --> 00:05:21,534 Let me stay. I couldn't be any safer. 89 00:05:21,536 --> 00:05:23,018 Wonder Woman will be with me. 90 00:05:26,607 --> 00:05:28,224 All right. 91 00:05:28,226 --> 00:05:29,309 But I'm doubling your guard. 92 00:05:29,311 --> 00:05:31,277 Take care, precious. 93 00:05:35,215 --> 00:05:37,717 We need to get you some new clothes. 94 00:05:37,719 --> 00:05:39,185 I know a boutique that will open for me 95 00:05:39,187 --> 00:05:40,437 If I ask them nicely. 96 00:05:40,439 --> 00:05:41,488 I thought you were going to tell me more 97 00:05:41,490 --> 00:05:42,722 About the incident. 98 00:05:42,724 --> 00:05:45,574 No, that's just what I let my father think 99 00:05:45,576 --> 00:05:47,043 So I could go clubbing tonight. 100 00:05:47,045 --> 00:05:48,111 Clubbing? 101 00:05:48,113 --> 00:05:50,613 Look, I'm getting married soon. 102 00:05:50,615 --> 00:05:53,282 This is my last night in Paris as a free woman. 103 00:05:53,284 --> 00:05:54,534 I'm not really following. 104 00:05:54,536 --> 00:05:56,836 I'm a world-class party girl. 105 00:05:56,838 --> 00:05:58,588 I intend to go out with a bang... 106 00:05:58,590 --> 00:06:00,423 Several, if it can be arranged. 107 00:06:01,759 --> 00:06:03,626 You coming? 108 00:06:15,806 --> 00:06:17,573 [thudding] 109 00:06:17,575 --> 00:06:19,626 [alarm buzzing] 110 00:06:19,628 --> 00:06:21,494 [boom] 111 00:06:55,012 --> 00:06:56,880 Ah! 112 00:06:56,882 --> 00:06:58,264 [coughing] 113 00:07:20,187 --> 00:07:22,972 Oh... 114 00:07:22,974 --> 00:07:24,657 Who are you working for? 115 00:07:50,434 --> 00:07:53,302 Colonel Vox, we've obtained the targeting device. 116 00:07:59,577 --> 00:08:02,394 [computerized voice] you don't seem very happy about it. 117 00:08:02,396 --> 00:08:04,447 We lost one of our men. 118 00:08:04,449 --> 00:08:05,515 Batman again? 119 00:08:05,517 --> 00:08:07,000 He's getting very close. 120 00:08:07,002 --> 00:08:07,900 He couldn't know our plan. 121 00:08:07,902 --> 00:08:09,035 He's just guessing. He-- 122 00:08:09,037 --> 00:08:11,554 Don't interrupt me when I'm speaking! 123 00:08:11,556 --> 00:08:13,256 I'd hate to have to raise my voice. 124 00:08:13,258 --> 00:08:14,707 Sorry, sir. 125 00:08:14,709 --> 00:08:15,725 Still, you're right. 126 00:08:15,727 --> 00:08:17,993 Almost everything's in place. 127 00:08:17,995 --> 00:08:19,912 Batman can't stop the plan. 128 00:08:19,914 --> 00:08:23,199 Even the Justice League can't stop it now. 129 00:08:32,226 --> 00:08:34,627 I hate to admit it, but you're right. 130 00:08:34,629 --> 00:08:35,561 You're going to help me find out 131 00:08:35,563 --> 00:08:36,696 Why those men tried to kidnap you? 132 00:08:36,698 --> 00:08:38,814 I meant about the dress. 133 00:08:38,816 --> 00:08:40,516 You can get away with scarlet. 134 00:08:40,518 --> 00:08:42,835 I'm serious. 135 00:08:42,837 --> 00:08:44,537 You're still in danger. Let me help. 136 00:08:44,539 --> 00:08:46,089 You are helping. 137 00:08:46,091 --> 00:08:47,290 I'm having a fabulous time. 138 00:08:47,292 --> 00:08:49,525 Audrey. 139 00:08:49,527 --> 00:08:50,843 I don't know. 140 00:08:50,845 --> 00:08:53,446 A lot of people are upset about all the money 141 00:08:53,448 --> 00:08:55,315 We're putting into the International Space Station. 142 00:08:55,317 --> 00:08:57,099 That project's making your father 143 00:08:57,101 --> 00:08:58,768 A very popular world leader. 144 00:08:58,770 --> 00:09:01,053 Someone forgot to tell that to the peasants back home. 145 00:09:01,055 --> 00:09:03,956 Anyway, it's my fiancé who's really running the thing. 146 00:09:03,958 --> 00:09:06,008 You haven't said much about him. 147 00:09:06,010 --> 00:09:07,176 What's to say? 148 00:09:07,178 --> 00:09:10,112 Arranged marriage to a dreary, much older man. 149 00:09:10,114 --> 00:09:11,046 I'm sorry. 150 00:09:11,048 --> 00:09:12,131 Moi aussi. 151 00:09:12,133 --> 00:09:14,550 But my new life as royal hausfrau 152 00:09:14,552 --> 00:09:17,620 Doesn't begin until after the engagement party tomorrow. 153 00:09:17,622 --> 00:09:18,737 Tonight, we dance. 154 00:09:18,739 --> 00:09:21,107 I doubt they'll approve. 155 00:09:23,143 --> 00:09:25,494 As if they have any say. 156 00:09:25,496 --> 00:09:29,082 Excuse me, boys. Girl talk. 157 00:09:29,084 --> 00:09:30,933 I've been ditching royal guards 158 00:09:30,935 --> 00:09:32,335 Since I was knee-high to daddy's throne. 159 00:09:32,337 --> 00:09:33,286 Try and keep up. 160 00:09:37,657 --> 00:09:40,159 Audrey: Taxi, s'il vous plait! 161 00:09:41,661 --> 00:09:42,828 [pounding] 162 00:09:42,830 --> 00:09:45,798 Keep the change! 163 00:09:51,221 --> 00:09:53,306 [mumbling] 164 00:09:56,009 --> 00:09:57,560 [tires squeal] 165 00:10:08,672 --> 00:10:11,206 Look at the line! We'll never get in. 166 00:10:11,208 --> 00:10:13,409 Ah, but you forget, you're with me. 167 00:10:20,700 --> 00:10:22,718 You know who I am, of course. 168 00:10:22,720 --> 00:10:24,837 Yes, you're with Wonder Woman! 169 00:10:24,839 --> 00:10:27,640 Who is that with princess Audrey? 170 00:10:27,642 --> 00:10:29,242 He says it's Wonder Woman. 171 00:10:29,244 --> 00:10:30,309 Woman: Is that Wonder Woman? 172 00:10:30,311 --> 00:10:31,343 Second man: Wonder Woman? 173 00:10:31,345 --> 00:10:33,429 [techno music blaring] 174 00:10:51,281 --> 00:10:52,748 Audrey! 175 00:10:52,750 --> 00:10:54,066 Audrey: Over here! 176 00:10:54,068 --> 00:10:57,119 Look what I found! Party favors! 177 00:10:59,923 --> 00:11:00,956 Nice. 178 00:11:00,958 --> 00:11:02,942 You want a couple of them? 179 00:11:02,944 --> 00:11:04,059 We can go to the V.I.P. Room. 180 00:11:04,061 --> 00:11:05,327 Man: There they are! 181 00:11:05,329 --> 00:11:06,796 Over here, doll! 182 00:11:10,884 --> 00:11:11,868 Man: Wonder Woman! 183 00:11:11,870 --> 00:11:12,868 Over here! 184 00:11:12,870 --> 00:11:14,904 Second man: Wonder Woman! Princess Audrey! 185 00:11:14,906 --> 00:11:15,905 Look this way! 186 00:11:15,907 --> 00:11:17,874 Man: Over here! 187 00:11:21,962 --> 00:11:24,847 Would you be a dear and pummel them mercilessly? 188 00:11:24,849 --> 00:11:25,848 Ah! 189 00:11:25,850 --> 00:11:28,600 I don't think that'll be necessary. 190 00:11:28,602 --> 00:11:30,219 Woo-hoo! 191 00:11:30,221 --> 00:11:32,205 Ha ha ha! 192 00:11:39,029 --> 00:11:41,246 This is perfect. 193 00:11:41,248 --> 00:11:43,716 I can't remember when I've had this much fun. 194 00:11:43,718 --> 00:11:45,751 You couldn't have had this much fun, darling. 195 00:11:45,753 --> 00:11:47,319 You've never partied with me before. 196 00:11:47,321 --> 00:11:49,288 Ha ha ha. 197 00:11:49,290 --> 00:11:50,722 This wasn't how I intended to spend 198 00:11:50,724 --> 00:11:52,658 My last night as a free woman. 199 00:11:52,660 --> 00:11:53,926 Disappointed? No. 200 00:11:53,928 --> 00:11:56,061 I rather enjoyed corrupting you. 201 00:11:56,063 --> 00:11:57,529 I'd appreciate it if we kept 202 00:11:57,531 --> 00:11:59,649 Some of the more embarrassing stories to ourselves. 203 00:11:59,651 --> 00:12:01,917 Don't worry-- I won't tell anyone 204 00:12:01,919 --> 00:12:04,019 That their great hero has feet of clay. 205 00:12:04,021 --> 00:12:06,205 You have no idea. 206 00:12:11,093 --> 00:12:13,996 I'm sometimes afraid I'll never have fun again. 207 00:12:13,998 --> 00:12:16,532 You don't have to marry him. 208 00:12:16,534 --> 00:12:18,834 Yes, I do. 209 00:12:18,836 --> 00:12:20,836 But I've still got time for one more fling! 210 00:12:20,838 --> 00:12:21,837 Audrey! 211 00:12:21,839 --> 00:12:23,739 Ha ha ha! 212 00:12:31,064 --> 00:12:33,932 Are you insane? What were you thinking? 213 00:12:33,934 --> 00:12:36,768 Ahh...I was thinking we should call it a night. 214 00:12:36,770 --> 00:12:38,270 I have an engagement party tomorrow. 215 00:12:54,370 --> 00:12:56,304 Batman: You're keeping late hours. 216 00:12:57,774 --> 00:12:59,641 You should talk. 217 00:12:59,643 --> 00:13:01,610 Checking up on me? 218 00:13:01,612 --> 00:13:04,814 Not especially. But I do read the papers. 219 00:13:04,816 --> 00:13:05,964 Your point? 220 00:13:05,966 --> 00:13:08,233 You've been running in rarefied circles. 221 00:13:08,235 --> 00:13:10,252 I thought you should know some of those people 222 00:13:10,254 --> 00:13:12,021 Aren't always what they appear to be. 223 00:13:12,023 --> 00:13:14,173 If you're talking about princess Audrey, 224 00:13:14,175 --> 00:13:15,740 She's a sweet girl. 225 00:13:15,742 --> 00:13:17,592 Spoiled rotten, but sweet. 226 00:13:17,594 --> 00:13:20,229 Several hours ago, I captured a burglar. 227 00:13:20,231 --> 00:13:24,066 Part of a team stealing classified weapons technology from Starlabs, 228 00:13:24,068 --> 00:13:25,134 Among other places. 229 00:13:25,136 --> 00:13:26,518 So? 230 00:13:26,520 --> 00:13:29,337 He's a Kasnian special forces officer. 231 00:13:29,339 --> 00:13:31,990 I don't believe Audrey would knowingly be involved 232 00:13:31,992 --> 00:13:33,108 In anything like that. 233 00:13:35,862 --> 00:13:38,130 But it wouldn't hurt to ask her. 234 00:13:40,500 --> 00:13:43,268 Audrey: I'm going to be late for my own engagement party! 235 00:13:43,270 --> 00:13:44,936 Audrey, I'm worried about you. 236 00:13:44,938 --> 00:13:46,221 We need to talk. 237 00:13:46,223 --> 00:13:48,224 Relax, Diana. 238 00:13:48,226 --> 00:13:49,458 I'm going to marry the old stiff 239 00:13:49,460 --> 00:13:52,344 And churn out a veritable litter of royal heirs. 240 00:13:52,346 --> 00:13:53,862 There's been a series of thefts. 241 00:13:53,864 --> 00:13:55,130 We've connected one of the burglars 242 00:13:55,132 --> 00:13:56,331 With your government. 243 00:13:56,333 --> 00:13:58,300 You couldn't possibly believe 244 00:13:58,302 --> 00:13:59,701 My father would order such a thing. 245 00:13:59,703 --> 00:14:01,270 I don't know your father. 246 00:14:01,272 --> 00:14:02,537 Well, I do, 247 00:14:02,539 --> 00:14:04,339 And he wouldn't. 248 00:14:05,325 --> 00:14:06,725 I just needed to hear it from you. 249 00:14:06,727 --> 00:14:07,843 I'm sorry. 250 00:14:07,845 --> 00:14:09,662 Nothing to be sorry about. 251 00:14:09,664 --> 00:14:11,163 We all have our obligations. 252 00:14:12,965 --> 00:14:16,201 Come meet my ball-and-chain-to-be. 253 00:14:16,203 --> 00:14:18,053 [murmuring] 254 00:14:20,523 --> 00:14:22,257 There he is. 255 00:14:25,378 --> 00:14:29,881 Diana, I'd like to introduce you to my fiancé. 256 00:14:29,883 --> 00:14:32,384 Vandal savage! 257 00:14:35,872 --> 00:14:38,106 Do you have any idea who he is? 258 00:14:38,108 --> 00:14:39,274 Diana! 259 00:14:39,276 --> 00:14:41,443 Vandal savage is a Nazi war criminal. 260 00:14:41,445 --> 00:14:42,811 He was... My grandfather. 261 00:14:42,813 --> 00:14:43,862 What? 262 00:14:43,864 --> 00:14:45,965 Vandal Savage III. 263 00:14:45,967 --> 00:14:47,132 A pleasure to meet you. 264 00:14:48,568 --> 00:14:50,502 Diana, don't be rude. 265 00:14:50,504 --> 00:14:52,371 It's understandable. 266 00:14:52,373 --> 00:14:54,523 My grandfather was a very evil man. 267 00:14:54,525 --> 00:14:57,276 He wasn't a man. He was a monster. 268 00:14:57,278 --> 00:15:00,429 I've dedicated my life to doing good works. 269 00:15:00,431 --> 00:15:02,998 It's my way of trying to restore my family's lost honor. 270 00:15:03,000 --> 00:15:04,750 The resemblance is uncanny. 271 00:15:04,752 --> 00:15:08,386 Our genes are rather... Insistent. 272 00:15:10,089 --> 00:15:11,256 Excuse me. 273 00:15:18,498 --> 00:15:20,332 I'm sorry, Audrey. 274 00:15:20,334 --> 00:15:21,667 I didn't mean to insult him. 275 00:15:21,669 --> 00:15:23,067 Didn't you? 276 00:15:30,944 --> 00:15:32,160 Excellent. 277 00:15:32,162 --> 00:15:34,013 Keep me informed. The-- 278 00:15:34,015 --> 00:15:36,732 Wonder Woman: How insistent are those genes, Mr. Savage? 279 00:15:36,734 --> 00:15:39,401 Meaning? 280 00:15:39,403 --> 00:15:41,469 Your grandfather was a munitions maker. 281 00:15:41,471 --> 00:15:44,039 Ahead of his time in many ways. 282 00:15:44,041 --> 00:15:45,673 I hope that doesn't also run in the family. 283 00:15:45,675 --> 00:15:46,758 It doesn't. 284 00:15:46,760 --> 00:15:49,494 Kasnia's main interest is 285 00:15:49,496 --> 00:15:51,580 In peaceful exploitation of space. 286 00:15:51,582 --> 00:15:53,399 I'm not sure I believe you, Mr. Savage. 287 00:15:53,401 --> 00:15:55,868 I'm not sure I care. 288 00:15:55,870 --> 00:15:59,404 What do you say, I'm the original Vandal Savage? 289 00:15:59,406 --> 00:16:02,157 I'm over 100 years old? 290 00:16:02,159 --> 00:16:04,292 Whoever you are, 291 00:16:04,294 --> 00:16:05,878 I'm not going to let you hurt Audrey. 292 00:16:05,880 --> 00:16:08,046 Hurt her? I love her. 293 00:16:08,048 --> 00:16:10,732 I've never met a woman who can do the things for me that she can. 294 00:16:10,734 --> 00:16:12,001 I don't want to hear this. 295 00:16:12,003 --> 00:16:13,201 I was talking about her 296 00:16:13,203 --> 00:16:15,738 Making me a member of the royal family. 297 00:16:15,740 --> 00:16:16,972 Ah, colonel Vox. 298 00:16:16,974 --> 00:16:19,691 Wonder Woman was just leaving. 299 00:16:19,693 --> 00:16:21,560 Would you be so kind as to escort her out. 300 00:16:21,562 --> 00:16:22,727 I can find my own way. 301 00:16:24,998 --> 00:16:26,698 Make the calls. 302 00:16:26,700 --> 00:16:29,818 It's time. 303 00:16:29,820 --> 00:16:33,589 Man over P.A.: Primary launch sequence zero tango 12 engaged. 304 00:16:33,591 --> 00:16:36,257 All non-essential personnel clear the canopy. 305 00:16:36,259 --> 00:16:38,577 The payloads have been swapped? 306 00:16:38,579 --> 00:16:39,912 ...Personnel, clear the canopy. 307 00:16:39,914 --> 00:16:42,114 We are go for launch. 308 00:17:03,119 --> 00:17:04,786 Why are you still here? 309 00:17:04,788 --> 00:17:06,705 Are you certain that the wine 310 00:17:06,707 --> 00:17:09,007 Is all you require this evening, your highness? 311 00:17:09,009 --> 00:17:12,277 Quite. When I need your services-- Uh! 312 00:17:12,279 --> 00:17:15,230 Oh! Uh! 313 00:17:19,935 --> 00:17:23,321 Vandal Savage sends his regards... 314 00:17:23,323 --> 00:17:24,723 And a message: 315 00:17:24,725 --> 00:17:27,826 Your services are no longer required. 316 00:17:32,364 --> 00:17:33,998 [gasping] 317 00:17:43,092 --> 00:17:45,810 Man, over radio: Welcome to platform one, commander. 318 00:17:45,812 --> 00:17:48,012 Hope you had a pleasant flight. 319 00:17:48,014 --> 00:17:50,348 Very pleasant, indeed, Jim. 320 00:17:50,350 --> 00:17:52,316 Bay two is clear for approach. 321 00:18:09,686 --> 00:18:12,070 Prepare to dock. 322 00:18:21,364 --> 00:18:22,814 Hey, just a second. 323 00:18:22,816 --> 00:18:24,766 What-- what-- 324 00:18:24,768 --> 00:18:26,952 You can't be serious. 325 00:18:26,954 --> 00:18:28,803 Do exactly as we say, 326 00:18:28,805 --> 00:18:30,372 Or I'll blow a hole in the hull. 327 00:18:37,714 --> 00:18:39,197 Crew pacified. 328 00:18:39,199 --> 00:18:41,967 All manpower and material in place. 329 00:18:41,969 --> 00:18:43,719 Platform one is ours. 330 00:18:43,721 --> 00:18:46,605 Good. Prepare the mass driver. 331 00:18:57,984 --> 00:18:59,967 Audrey. 332 00:18:59,969 --> 00:19:01,235 Vandal, what's wrong? 333 00:19:01,237 --> 00:19:02,987 It's the king. 334 00:19:02,989 --> 00:19:04,956 He's had a stroke, dearest. 335 00:19:04,958 --> 00:19:06,307 He's paralyzed. 336 00:19:06,309 --> 00:19:09,377 Oh, no! Uh! 337 00:19:09,379 --> 00:19:12,614 I'll return to Kasnia immediately. 338 00:19:14,650 --> 00:19:17,035 As you say, princess. 339 00:19:18,721 --> 00:19:21,105 I'm still not sure it's really him. 340 00:19:21,107 --> 00:19:22,740 Batman: But if Savage is still alive, 341 00:19:22,742 --> 00:19:24,476 The pieces begin to fit. 342 00:19:24,478 --> 00:19:25,977 I don't know. 343 00:19:25,979 --> 00:19:28,696 I had J'onn look up his birth certificate and school records. 344 00:19:28,698 --> 00:19:30,915 It looks like it all checks out. 345 00:19:30,917 --> 00:19:33,301 Papers can be forged. 346 00:19:33,303 --> 00:19:35,887 Well, whether he's our Savage or a sequel, 347 00:19:35,889 --> 00:19:37,322 He makes me nervous. 348 00:19:37,324 --> 00:19:39,291 He should. Look at what we've got so far. 349 00:19:39,293 --> 00:19:41,042 A Kasnian operative stealing military secrets, 350 00:19:41,044 --> 00:19:44,279 Kasnia spearheading the International Space Station. 351 00:19:44,281 --> 00:19:48,266 Good cover to circumvent the weapons embargo they're supposed to be under. 352 00:19:48,268 --> 00:19:51,353 If that's all Savage is up to, we're lucky. 353 00:19:53,188 --> 00:19:54,789 Hold on a minute. 354 00:19:54,791 --> 00:19:57,158 Siroya Basheer at the royal palace in Kasnia. 355 00:19:57,160 --> 00:20:00,978 Sources confirm reports that King Gustav has suffered a serious stroke. 356 00:20:00,980 --> 00:20:02,747 Serious and convenient. 357 00:20:02,749 --> 00:20:03,748 You get all that, Diana? 358 00:20:05,851 --> 00:20:07,201 I'm on my way to warn Audrey. 359 00:20:07,203 --> 00:20:08,536 Meet you there. 360 00:20:10,222 --> 00:20:11,572 Audrey? 361 00:20:11,574 --> 00:20:14,242 Audrey, it's Diana. 362 00:20:14,244 --> 00:20:15,510 [jet engines roar] 363 00:20:31,460 --> 00:20:33,228 My apologies for the intrusion. 364 00:20:33,230 --> 00:20:35,229 But we're being followed. 365 00:20:35,231 --> 00:20:36,547 Rest, my darling. 366 00:20:36,549 --> 00:20:38,900 I'll attend to this. 367 00:20:40,953 --> 00:20:42,821 It's Wonder Woman. 368 00:20:44,723 --> 00:20:47,208 Why don't you have a word with her? 369 00:21:11,317 --> 00:21:12,550 Uh! 370 00:21:34,640 --> 00:21:36,207 Ah! 371 00:21:52,558 --> 00:21:55,393 I'm sorry, milady. 372 00:21:55,395 --> 00:21:56,411 We've done all we can. 373 00:21:56,413 --> 00:21:57,878 Audrey... 374 00:21:59,381 --> 00:22:01,132 No. 375 00:22:01,134 --> 00:22:03,902 If my father cannot rule, my duty is clear. 376 00:22:06,722 --> 00:22:08,339 For the good of Kasnia, 377 00:22:08,341 --> 00:22:11,459 I must assume the throne until my father is able again. 378 00:22:11,461 --> 00:22:14,012 Of course, my counsel is at your service... 379 00:22:14,014 --> 00:22:15,946 As it was for the king. 380 00:22:15,948 --> 00:22:18,149 I don't require your counsel, vandal. 381 00:22:18,151 --> 00:22:20,885 I beg your pardon? 382 00:22:20,887 --> 00:22:24,139 The people need reassurance in the royal family's continuity. 383 00:22:24,141 --> 00:22:26,591 Our wedding will take place immediately. 384 00:22:26,593 --> 00:22:28,943 Is that acceptable to you? 385 00:22:30,412 --> 00:22:32,380 Nothing would make me happier. 386 00:22:36,235 --> 00:22:37,702 [gasping]