1
00:00:23,003 --> 00:00:24,587
Bonsoir, Wonder Woman!
2
00:00:24,589 --> 00:00:26,473
Bonsoir, monsieur.
3
00:00:44,024 --> 00:00:45,392
Man: Who is she?
4
00:00:45,394 --> 00:00:46,493
It's Wonder Woman.
5
00:00:46,495 --> 00:00:47,677
Wonder Woman?
6
00:00:47,679 --> 00:00:49,129
Look! It's Wonder Woman!
7
00:00:49,131 --> 00:00:51,131
[whispering and chattering]
8
00:00:54,335 --> 00:00:56,670
What is it like working with Superman?
9
00:00:56,672 --> 00:00:58,705
When you fought the aliens, were you scared?
10
00:00:58,707 --> 00:00:59,939
Um...
11
00:00:59,941 --> 00:01:01,824
Are you really from an island with no men?
12
00:01:01,826 --> 00:01:02,959
I...
13
00:01:02,961 --> 00:01:04,593
Man: May I have this dance?
14
00:01:04,595 --> 00:01:06,213
Yes!
15
00:01:10,367 --> 00:01:12,502
Thank you, mister...
16
00:01:12,504 --> 00:01:14,471
Wayne. Bruce Wayne.
17
00:01:14,473 --> 00:01:15,822
I appreciate the rescue.
18
00:01:15,824 --> 00:01:18,941
I'm surprised to see you here.
19
00:01:18,943 --> 00:01:19,976
From what I've heard,
20
00:01:19,978 --> 00:01:21,545
This isn't really your sort of affair.
21
00:01:21,547 --> 00:01:23,680
I've decided to get out more,
have a little fun.
22
00:01:25,550 --> 00:01:27,133
Enjoying yourself so far?
23
00:01:27,135 --> 00:01:28,601
More than I expected
24
00:01:28,603 --> 00:01:30,103
How about you?
25
00:01:30,105 --> 00:01:32,138
What brings you to the city of lights?
26
00:01:32,140 --> 00:01:34,474
I never miss a good party.
27
00:01:34,476 --> 00:01:36,576
I may also have to attend to
some business while I'm in town.
28
00:01:39,580 --> 00:01:40,980
Princess Audrey,
29
00:01:40,982 --> 00:01:42,249
May I take your picture?
30
00:01:44,034 --> 00:01:47,287
Absolutely! So long as you're in it with me!
31
00:01:47,289 --> 00:01:48,672
Big smile!
32
00:01:48,674 --> 00:01:50,089
Ah!
33
00:01:51,725 --> 00:01:52,992
Can I have your autograph?
34
00:01:52,994 --> 00:01:55,595
You just got it, darling.
35
00:01:55,597 --> 00:01:57,430
[glass shatters]
36
00:01:57,432 --> 00:01:58,498
[commotion]
37
00:01:58,500 --> 00:02:00,884
[helicopter]
38
00:02:03,905 --> 00:02:06,589
Down with the monarchy!
Freedom for Kasnia!
39
00:02:06,591 --> 00:02:08,758
Oof! Unh!
40
00:02:10,043 --> 00:02:11,445
Stay back!
41
00:02:11,447 --> 00:02:12,996
You can't approach without my permission!
42
00:02:12,998 --> 00:02:15,681
Permission, yes?
43
00:02:17,484 --> 00:02:20,153
Do what we say and you won't be harmed.
44
00:02:20,155 --> 00:02:21,721
I have the princess! Clear!
45
00:02:21,723 --> 00:02:22,722
Oh!
46
00:02:25,526 --> 00:02:27,193
Excuse me. Excuse me.
47
00:02:32,133 --> 00:02:34,634
Aah!
48
00:02:34,636 --> 00:02:35,668
Always this popular?
49
00:02:35,670 --> 00:02:37,186
Yes.
50
00:02:37,188 --> 00:02:39,071
Although my admirers are usually unarmed.
51
00:02:43,861 --> 00:02:44,995
[gunfire]
52
00:02:44,997 --> 00:02:46,546
Unh!
53
00:03:04,732 --> 00:03:06,299
What happened? Where's the princess?
54
00:03:06,301 --> 00:03:07,567
Forget her!
55
00:03:07,569 --> 00:03:09,269
We've got to get out of here
before Wonder Woman--
56
00:03:09,271 --> 00:03:10,270
[knock knock]
57
00:03:11,455 --> 00:03:13,823
You give up, right?
58
00:04:23,177 --> 00:04:25,645
That was fabulous!
59
00:04:25,647 --> 00:04:27,897
I've never seen anyone
break a helicopter before!
60
00:04:27,899 --> 00:04:29,299
It was my first time.
61
00:04:29,301 --> 00:04:31,350
Well, I can't thank you enough.
62
00:04:31,352 --> 00:04:32,919
I'm supposed to have guards
63
00:04:32,921 --> 00:04:35,037
For this sort of thing, you know.
64
00:04:35,039 --> 00:04:36,155
I wouldn't blame them.
65
00:04:36,157 --> 00:04:38,308
Someone went to a lot of
trouble to get to you.
66
00:04:38,310 --> 00:04:39,892
Any ideas?
67
00:04:39,894 --> 00:04:42,112
I am the princess of Kasnia.
68
00:04:42,114 --> 00:04:45,515
Lots of people in the world
don't like Kasnia.
69
00:04:45,517 --> 00:04:47,450
Lots of people in Kasnia don't like Kasnia.
70
00:04:47,452 --> 00:04:49,085
Tell me what you know.
71
00:04:49,087 --> 00:04:51,287
Not tonight, darling. Still early.
72
00:04:51,289 --> 00:04:53,189
Places to go, parties to crash.
73
00:04:53,191 --> 00:04:54,423
[telephone rings]
74
00:04:54,425 --> 00:04:55,708
[ring]
75
00:04:55,710 --> 00:04:57,076
On the other hand,
76
00:04:57,078 --> 00:04:59,779
I've never hung out with a superhero before.
77
00:04:59,781 --> 00:05:01,347
Excuse me. Hello?
78
00:05:01,349 --> 00:05:02,415
I just heard the news.
79
00:05:02,417 --> 00:05:03,600
Did they harm you?
80
00:05:03,602 --> 00:05:04,985
I'm fine, daddy!
81
00:05:04,987 --> 00:05:06,853
They won't get away with this.
82
00:05:06,855 --> 00:05:09,305
I'll have the entire opposition
party arrested.
83
00:05:09,307 --> 00:05:11,074
Daddy, no! That's gauche!
84
00:05:11,076 --> 00:05:12,875
We have to prove we're better than that.
85
00:05:12,877 --> 00:05:15,595
I will not allow these dissidents to ruin
86
00:05:15,597 --> 00:05:16,880
The International Space Station.
87
00:05:16,882 --> 00:05:18,781
You are to return home immediately!
88
00:05:18,783 --> 00:05:21,534
Let me stay. I couldn't be any safer.
89
00:05:21,536 --> 00:05:23,018
Wonder Woman will be with me.
90
00:05:26,607 --> 00:05:28,224
All right.
91
00:05:28,226 --> 00:05:29,309
But I'm doubling your guard.
92
00:05:29,311 --> 00:05:31,277
Take care, precious.
93
00:05:35,215 --> 00:05:37,717
We need to get you some new clothes.
94
00:05:37,719 --> 00:05:39,185
I know a boutique that will open for me
95
00:05:39,187 --> 00:05:40,437
If I ask them nicely.
96
00:05:40,439 --> 00:05:41,488
I thought you were going to tell me more
97
00:05:41,490 --> 00:05:42,722
About the incident.
98
00:05:42,724 --> 00:05:45,574
No, that's just what I let my father think
99
00:05:45,576 --> 00:05:47,043
So I could go clubbing tonight.
100
00:05:47,045 --> 00:05:48,111
Clubbing?
101
00:05:48,113 --> 00:05:50,613
Look, I'm getting married soon.
102
00:05:50,615 --> 00:05:53,282
This is my last night in Paris
as a free woman.
103
00:05:53,284 --> 00:05:54,534
I'm not really following.
104
00:05:54,536 --> 00:05:56,836
I'm a world-class party girl.
105
00:05:56,838 --> 00:05:58,588
I intend to go out with a bang...
106
00:05:58,590 --> 00:06:00,423
Several, if it can be arranged.
107
00:06:01,759 --> 00:06:03,626
You coming?
108
00:06:15,806 --> 00:06:17,573
[thudding]
109
00:06:17,575 --> 00:06:19,626
[alarm buzzing]
110
00:06:19,628 --> 00:06:21,494
[boom]
111
00:06:55,012 --> 00:06:56,880
Ah!
112
00:06:56,882 --> 00:06:58,264
[coughing]
113
00:07:20,187 --> 00:07:22,972
Oh...
114
00:07:22,974 --> 00:07:24,657
Who are you working for?
115
00:07:50,434 --> 00:07:53,302
Colonel Vox, we've obtained
the targeting device.
116
00:07:59,577 --> 00:08:02,394
[computerized voice] you don't
seem very happy about it.
117
00:08:02,396 --> 00:08:04,447
We lost one of our men.
118
00:08:04,449 --> 00:08:05,515
Batman again?
119
00:08:05,517 --> 00:08:07,000
He's getting very close.
120
00:08:07,002 --> 00:08:07,900
He couldn't know our plan.
121
00:08:07,902 --> 00:08:09,035
He's just guessing. He--
122
00:08:09,037 --> 00:08:11,554
Don't interrupt me when I'm speaking!
123
00:08:11,556 --> 00:08:13,256
I'd hate to have to raise my voice.
124
00:08:13,258 --> 00:08:14,707
Sorry, sir.
125
00:08:14,709 --> 00:08:15,725
Still, you're right.
126
00:08:15,727 --> 00:08:17,993
Almost everything's in place.
127
00:08:17,995 --> 00:08:19,912
Batman can't stop the plan.
128
00:08:19,914 --> 00:08:23,199
Even the Justice League can't stop it now.
129
00:08:32,226 --> 00:08:34,627
I hate to admit it, but you're right.
130
00:08:34,629 --> 00:08:35,561
You're going to help me find out
131
00:08:35,563 --> 00:08:36,696
Why those men tried to kidnap you?
132
00:08:36,698 --> 00:08:38,814
I meant about the dress.
133
00:08:38,816 --> 00:08:40,516
You can get away with scarlet.
134
00:08:40,518 --> 00:08:42,835
I'm serious.
135
00:08:42,837 --> 00:08:44,537
You're still in danger. Let me help.
136
00:08:44,539 --> 00:08:46,089
You are helping.
137
00:08:46,091 --> 00:08:47,290
I'm having a fabulous time.
138
00:08:47,292 --> 00:08:49,525
Audrey.
139
00:08:49,527 --> 00:08:50,843
I don't know.
140
00:08:50,845 --> 00:08:53,446
A lot of people are upset
about all the money
141
00:08:53,448 --> 00:08:55,315
We're putting into the
International Space Station.
142
00:08:55,317 --> 00:08:57,099
That project's making your father
143
00:08:57,101 --> 00:08:58,768
A very popular world leader.
144
00:08:58,770 --> 00:09:01,053
Someone forgot to tell that
to the peasants back home.
145
00:09:01,055 --> 00:09:03,956
Anyway, it's my fiancé who's
really running the thing.
146
00:09:03,958 --> 00:09:06,008
You haven't said much about him.
147
00:09:06,010 --> 00:09:07,176
What's to say?
148
00:09:07,178 --> 00:09:10,112
Arranged marriage to a dreary,
much older man.
149
00:09:10,114 --> 00:09:11,046
I'm sorry.
150
00:09:11,048 --> 00:09:12,131
Moi aussi.
151
00:09:12,133 --> 00:09:14,550
But my new life as royal hausfrau
152
00:09:14,552 --> 00:09:17,620
Doesn't begin until after
the engagement party tomorrow.
153
00:09:17,622 --> 00:09:18,737
Tonight, we dance.
154
00:09:18,739 --> 00:09:21,107
I doubt they'll approve.
155
00:09:23,143 --> 00:09:25,494
As if they have any say.
156
00:09:25,496 --> 00:09:29,082
Excuse me, boys. Girl talk.
157
00:09:29,084 --> 00:09:30,933
I've been ditching royal guards
158
00:09:30,935 --> 00:09:32,335
Since I was knee-high to daddy's throne.
159
00:09:32,337 --> 00:09:33,286
Try and keep up.
160
00:09:37,657 --> 00:09:40,159
Audrey: Taxi, s'il vous plait!
161
00:09:41,661 --> 00:09:42,828
[pounding]
162
00:09:42,830 --> 00:09:45,798
Keep the change!
163
00:09:51,221 --> 00:09:53,306
[mumbling]
164
00:09:56,009 --> 00:09:57,560
[tires squeal]
165
00:10:08,672 --> 00:10:11,206
Look at the line! We'll never get in.
166
00:10:11,208 --> 00:10:13,409
Ah, but you forget, you're with me.
167
00:10:20,700 --> 00:10:22,718
You know who I am, of course.
168
00:10:22,720 --> 00:10:24,837
Yes, you're with Wonder Woman!
169
00:10:24,839 --> 00:10:27,640
Who is that with princess Audrey?
170
00:10:27,642 --> 00:10:29,242
He says it's Wonder Woman.
171
00:10:29,244 --> 00:10:30,309
Woman: Is that Wonder Woman?
172
00:10:30,311 --> 00:10:31,343
Second man: Wonder Woman?
173
00:10:31,345 --> 00:10:33,429
[techno music blaring]
174
00:10:51,281 --> 00:10:52,748
Audrey!
175
00:10:52,750 --> 00:10:54,066
Audrey: Over here!
176
00:10:54,068 --> 00:10:57,119
Look what I found! Party favors!
177
00:10:59,923 --> 00:11:00,956
Nice.
178
00:11:00,958 --> 00:11:02,942
You want a couple of them?
179
00:11:02,944 --> 00:11:04,059
We can go to the V.I.P. Room.
180
00:11:04,061 --> 00:11:05,327
Man: There they are!
181
00:11:05,329 --> 00:11:06,796
Over here, doll!
182
00:11:10,884 --> 00:11:11,868
Man: Wonder Woman!
183
00:11:11,870 --> 00:11:12,868
Over here!
184
00:11:12,870 --> 00:11:14,904
Second man: Wonder Woman! Princess Audrey!
185
00:11:14,906 --> 00:11:15,905
Look this way!
186
00:11:15,907 --> 00:11:17,874
Man: Over here!
187
00:11:21,962 --> 00:11:24,847
Would you be a dear and
pummel them mercilessly?
188
00:11:24,849 --> 00:11:25,848
Ah!
189
00:11:25,850 --> 00:11:28,600
I don't think that'll be necessary.
190
00:11:28,602 --> 00:11:30,219
Woo-hoo!
191
00:11:30,221 --> 00:11:32,205
Ha ha ha!
192
00:11:39,029 --> 00:11:41,246
This is perfect.
193
00:11:41,248 --> 00:11:43,716
I can't remember when
I've had this much fun.
194
00:11:43,718 --> 00:11:45,751
You couldn't have had
this much fun, darling.
195
00:11:45,753 --> 00:11:47,319
You've never partied with me before.
196
00:11:47,321 --> 00:11:49,288
Ha ha ha.
197
00:11:49,290 --> 00:11:50,722
This wasn't how I intended to spend
198
00:11:50,724 --> 00:11:52,658
My last night as a free woman.
199
00:11:52,660 --> 00:11:53,926
Disappointed? No.
200
00:11:53,928 --> 00:11:56,061
I rather enjoyed corrupting you.
201
00:11:56,063 --> 00:11:57,529
I'd appreciate it if we kept
202
00:11:57,531 --> 00:11:59,649
Some of the more embarrassing
stories to ourselves.
203
00:11:59,651 --> 00:12:01,917
Don't worry--
I won't tell anyone
204
00:12:01,919 --> 00:12:04,019
That their great hero has feet of clay.
205
00:12:04,021 --> 00:12:06,205
You have no idea.
206
00:12:11,093 --> 00:12:13,996
I'm sometimes afraid
I'll never have fun again.
207
00:12:13,998 --> 00:12:16,532
You don't have to marry him.
208
00:12:16,534 --> 00:12:18,834
Yes, I do.
209
00:12:18,836 --> 00:12:20,836
But I've still got time for one more fling!
210
00:12:20,838 --> 00:12:21,837
Audrey!
211
00:12:21,839 --> 00:12:23,739
Ha ha ha!
212
00:12:31,064 --> 00:12:33,932
Are you insane? What were you thinking?
213
00:12:33,934 --> 00:12:36,768
Ahh...I was thinking
we should call it a night.
214
00:12:36,770 --> 00:12:38,270
I have an engagement party tomorrow.
215
00:12:54,370 --> 00:12:56,304
Batman: You're keeping late hours.
216
00:12:57,774 --> 00:12:59,641
You should talk.
217
00:12:59,643 --> 00:13:01,610
Checking up on me?
218
00:13:01,612 --> 00:13:04,814
Not especially. But I do read the papers.
219
00:13:04,816 --> 00:13:05,964
Your point?
220
00:13:05,966 --> 00:13:08,233
You've been running in rarefied circles.
221
00:13:08,235 --> 00:13:10,252
I thought you should
know some of those people
222
00:13:10,254 --> 00:13:12,021
Aren't always what they appear to be.
223
00:13:12,023 --> 00:13:14,173
If you're talking about princess Audrey,
224
00:13:14,175 --> 00:13:15,740
She's a sweet girl.
225
00:13:15,742 --> 00:13:17,592
Spoiled rotten, but sweet.
226
00:13:17,594 --> 00:13:20,229
Several hours ago, I captured a burglar.
227
00:13:20,231 --> 00:13:24,066
Part of a team stealing classified
weapons technology from Starlabs,
228
00:13:24,068 --> 00:13:25,134
Among other places.
229
00:13:25,136 --> 00:13:26,518
So?
230
00:13:26,520 --> 00:13:29,337
He's a Kasnian special forces officer.
231
00:13:29,339 --> 00:13:31,990
I don't believe Audrey
would knowingly be involved
232
00:13:31,992 --> 00:13:33,108
In anything like that.
233
00:13:35,862 --> 00:13:38,130
But it wouldn't hurt to ask her.
234
00:13:40,500 --> 00:13:43,268
Audrey: I'm going to be late for
my own engagement party!
235
00:13:43,270 --> 00:13:44,936
Audrey, I'm worried about you.
236
00:13:44,938 --> 00:13:46,221
We need to talk.
237
00:13:46,223 --> 00:13:48,224
Relax, Diana.
238
00:13:48,226 --> 00:13:49,458
I'm going to marry the old stiff
239
00:13:49,460 --> 00:13:52,344
And churn out a veritable litter
of royal heirs.
240
00:13:52,346 --> 00:13:53,862
There's been a series of thefts.
241
00:13:53,864 --> 00:13:55,130
We've connected one of the burglars
242
00:13:55,132 --> 00:13:56,331
With your government.
243
00:13:56,333 --> 00:13:58,300
You couldn't possibly believe
244
00:13:58,302 --> 00:13:59,701
My father would order such a thing.
245
00:13:59,703 --> 00:14:01,270
I don't know your father.
246
00:14:01,272 --> 00:14:02,537
Well, I do,
247
00:14:02,539 --> 00:14:04,339
And he wouldn't.
248
00:14:05,325 --> 00:14:06,725
I just needed to hear it from you.
249
00:14:06,727 --> 00:14:07,843
I'm sorry.
250
00:14:07,845 --> 00:14:09,662
Nothing to be sorry about.
251
00:14:09,664 --> 00:14:11,163
We all have our obligations.
252
00:14:12,965 --> 00:14:16,201
Come meet my ball-and-chain-to-be.
253
00:14:16,203 --> 00:14:18,053
[murmuring]
254
00:14:20,523 --> 00:14:22,257
There he is.
255
00:14:25,378 --> 00:14:29,881
Diana, I'd like to introduce
you to my fiancé.
256
00:14:29,883 --> 00:14:32,384
Vandal savage!
257
00:14:35,872 --> 00:14:38,106
Do you have any idea who he is?
258
00:14:38,108 --> 00:14:39,274
Diana!
259
00:14:39,276 --> 00:14:41,443
Vandal savage is a Nazi war criminal.
260
00:14:41,445 --> 00:14:42,811
He was... My grandfather.
261
00:14:42,813 --> 00:14:43,862
What?
262
00:14:43,864 --> 00:14:45,965
Vandal Savage III.
263
00:14:45,967 --> 00:14:47,132
A pleasure to meet you.
264
00:14:48,568 --> 00:14:50,502
Diana, don't be rude.
265
00:14:50,504 --> 00:14:52,371
It's understandable.
266
00:14:52,373 --> 00:14:54,523
My grandfather was a very evil man.
267
00:14:54,525 --> 00:14:57,276
He wasn't a man. He was a monster.
268
00:14:57,278 --> 00:15:00,429
I've dedicated my life to doing good works.
269
00:15:00,431 --> 00:15:02,998
It's my way of trying to
restore my family's lost honor.
270
00:15:03,000 --> 00:15:04,750
The resemblance is uncanny.
271
00:15:04,752 --> 00:15:08,386
Our genes are rather... Insistent.
272
00:15:10,089 --> 00:15:11,256
Excuse me.
273
00:15:18,498 --> 00:15:20,332
I'm sorry, Audrey.
274
00:15:20,334 --> 00:15:21,667
I didn't mean to insult him.
275
00:15:21,669 --> 00:15:23,067
Didn't you?
276
00:15:30,944 --> 00:15:32,160
Excellent.
277
00:15:32,162 --> 00:15:34,013
Keep me informed.
The--
278
00:15:34,015 --> 00:15:36,732
Wonder Woman: How insistent are
those genes, Mr. Savage?
279
00:15:36,734 --> 00:15:39,401
Meaning?
280
00:15:39,403 --> 00:15:41,469
Your grandfather was a munitions maker.
281
00:15:41,471 --> 00:15:44,039
Ahead of his time in many ways.
282
00:15:44,041 --> 00:15:45,673
I hope that doesn't also run in the family.
283
00:15:45,675 --> 00:15:46,758
It doesn't.
284
00:15:46,760 --> 00:15:49,494
Kasnia's main interest is
285
00:15:49,496 --> 00:15:51,580
In peaceful exploitation of space.
286
00:15:51,582 --> 00:15:53,399
I'm not sure I believe you, Mr. Savage.
287
00:15:53,401 --> 00:15:55,868
I'm not sure I care.
288
00:15:55,870 --> 00:15:59,404
What do you say,
I'm the original Vandal Savage?
289
00:15:59,406 --> 00:16:02,157
I'm over 100 years old?
290
00:16:02,159 --> 00:16:04,292
Whoever you are,
291
00:16:04,294 --> 00:16:05,878
I'm not going to let you hurt Audrey.
292
00:16:05,880 --> 00:16:08,046
Hurt her? I love her.
293
00:16:08,048 --> 00:16:10,732
I've never met a woman who can do
the things for me that she can.
294
00:16:10,734 --> 00:16:12,001
I don't want to hear this.
295
00:16:12,003 --> 00:16:13,201
I was talking about her
296
00:16:13,203 --> 00:16:15,738
Making me a member of the royal family.
297
00:16:15,740 --> 00:16:16,972
Ah, colonel Vox.
298
00:16:16,974 --> 00:16:19,691
Wonder Woman was just leaving.
299
00:16:19,693 --> 00:16:21,560
Would you be so kind as to escort her out.
300
00:16:21,562 --> 00:16:22,727
I can find my own way.
301
00:16:24,998 --> 00:16:26,698
Make the calls.
302
00:16:26,700 --> 00:16:29,818
It's time.
303
00:16:29,820 --> 00:16:33,589
Man over P.A.: Primary launch
sequence zero tango 12 engaged.
304
00:16:33,591 --> 00:16:36,257
All non-essential personnel
clear the canopy.
305
00:16:36,259 --> 00:16:38,577
The payloads have been swapped?
306
00:16:38,579 --> 00:16:39,912
...Personnel, clear the canopy.
307
00:16:39,914 --> 00:16:42,114
We are go for launch.
308
00:17:03,119 --> 00:17:04,786
Why are you still here?
309
00:17:04,788 --> 00:17:06,705
Are you certain that the wine
310
00:17:06,707 --> 00:17:09,007
Is all you require this evening,
your highness?
311
00:17:09,009 --> 00:17:12,277
Quite. When I need your services--
Uh!
312
00:17:12,279 --> 00:17:15,230
Oh! Uh!
313
00:17:19,935 --> 00:17:23,321
Vandal Savage sends his regards...
314
00:17:23,323 --> 00:17:24,723
And a message:
315
00:17:24,725 --> 00:17:27,826
Your services are no longer required.
316
00:17:32,364 --> 00:17:33,998
[gasping]
317
00:17:43,092 --> 00:17:45,810
Man, over radio: Welcome to platform one,
commander.
318
00:17:45,812 --> 00:17:48,012
Hope you had a pleasant flight.
319
00:17:48,014 --> 00:17:50,348
Very pleasant, indeed, Jim.
320
00:17:50,350 --> 00:17:52,316
Bay two is clear for approach.
321
00:18:09,686 --> 00:18:12,070
Prepare to dock.
322
00:18:21,364 --> 00:18:22,814
Hey, just a second.
323
00:18:22,816 --> 00:18:24,766
What--
what--
324
00:18:24,768 --> 00:18:26,952
You can't be serious.
325
00:18:26,954 --> 00:18:28,803
Do exactly as we say,
326
00:18:28,805 --> 00:18:30,372
Or I'll blow a hole in the hull.
327
00:18:37,714 --> 00:18:39,197
Crew pacified.
328
00:18:39,199 --> 00:18:41,967
All manpower and material in place.
329
00:18:41,969 --> 00:18:43,719
Platform one is ours.
330
00:18:43,721 --> 00:18:46,605
Good. Prepare the mass driver.
331
00:18:57,984 --> 00:18:59,967
Audrey.
332
00:18:59,969 --> 00:19:01,235
Vandal, what's wrong?
333
00:19:01,237 --> 00:19:02,987
It's the king.
334
00:19:02,989 --> 00:19:04,956
He's had a stroke, dearest.
335
00:19:04,958 --> 00:19:06,307
He's paralyzed.
336
00:19:06,309 --> 00:19:09,377
Oh, no! Uh!
337
00:19:09,379 --> 00:19:12,614
I'll return to Kasnia immediately.
338
00:19:14,650 --> 00:19:17,035
As you say, princess.
339
00:19:18,721 --> 00:19:21,105
I'm still not sure it's really him.
340
00:19:21,107 --> 00:19:22,740
Batman: But if Savage is still alive,
341
00:19:22,742 --> 00:19:24,476
The pieces begin to fit.
342
00:19:24,478 --> 00:19:25,977
I don't know.
343
00:19:25,979 --> 00:19:28,696
I had J'onn look up his birth
certificate and school records.
344
00:19:28,698 --> 00:19:30,915
It looks like it all checks out.
345
00:19:30,917 --> 00:19:33,301
Papers can be forged.
346
00:19:33,303 --> 00:19:35,887
Well, whether he's our Savage or a sequel,
347
00:19:35,889 --> 00:19:37,322
He makes me nervous.
348
00:19:37,324 --> 00:19:39,291
He should. Look at what we've got so far.
349
00:19:39,293 --> 00:19:41,042
A Kasnian operative
stealing military secrets,
350
00:19:41,044 --> 00:19:44,279
Kasnia spearheading
the International Space Station.
351
00:19:44,281 --> 00:19:48,266
Good cover to circumvent the weapons embargo
they're supposed to be under.
352
00:19:48,268 --> 00:19:51,353
If that's all Savage is up to, we're lucky.
353
00:19:53,188 --> 00:19:54,789
Hold on a minute.
354
00:19:54,791 --> 00:19:57,158
Siroya Basheer at the
royal palace in Kasnia.
355
00:19:57,160 --> 00:20:00,978
Sources confirm reports that King Gustav
has suffered a serious stroke.
356
00:20:00,980 --> 00:20:02,747
Serious and convenient.
357
00:20:02,749 --> 00:20:03,748
You get all that, Diana?
358
00:20:05,851 --> 00:20:07,201
I'm on my way to warn Audrey.
359
00:20:07,203 --> 00:20:08,536
Meet you there.
360
00:20:10,222 --> 00:20:11,572
Audrey?
361
00:20:11,574 --> 00:20:14,242
Audrey, it's Diana.
362
00:20:14,244 --> 00:20:15,510
[jet engines roar]
363
00:20:31,460 --> 00:20:33,228
My apologies for the intrusion.
364
00:20:33,230 --> 00:20:35,229
But we're being followed.
365
00:20:35,231 --> 00:20:36,547
Rest, my darling.
366
00:20:36,549 --> 00:20:38,900
I'll attend to this.
367
00:20:40,953 --> 00:20:42,821
It's Wonder Woman.
368
00:20:44,723 --> 00:20:47,208
Why don't you have a word with her?
369
00:21:11,317 --> 00:21:12,550
Uh!
370
00:21:34,640 --> 00:21:36,207
Ah!
371
00:21:52,558 --> 00:21:55,393
I'm sorry, milady.
372
00:21:55,395 --> 00:21:56,411
We've done all we can.
373
00:21:56,413 --> 00:21:57,878
Audrey...
374
00:21:59,381 --> 00:22:01,132
No.
375
00:22:01,134 --> 00:22:03,902
If my father cannot rule, my duty is clear.
376
00:22:06,722 --> 00:22:08,339
For the good of Kasnia,
377
00:22:08,341 --> 00:22:11,459
I must assume the throne until
my father is able again.
378
00:22:11,461 --> 00:22:14,012
Of course, my counsel is at your service...
379
00:22:14,014 --> 00:22:15,946
As it was for the king.
380
00:22:15,948 --> 00:22:18,149
I don't require your counsel, vandal.
381
00:22:18,151 --> 00:22:20,885
I beg your pardon?
382
00:22:20,887 --> 00:22:24,139
The people need reassurance
in the royal family's continuity.
383
00:22:24,141 --> 00:22:26,591
Our wedding will take place immediately.
384
00:22:26,593 --> 00:22:28,943
Is that acceptable to you?
385
00:22:30,412 --> 00:22:32,380
Nothing would make me happier.
386
00:22:36,235 --> 00:22:37,702
[gasping]