1 00:00:36,343 --> 00:00:38,076 Galius: It was a setup! 2 00:00:38,144 --> 00:00:40,946 And we walked right into it! 3 00:00:41,014 --> 00:00:43,482 Uh! Shut up, Galius! 4 00:00:45,217 --> 00:00:46,818 Aah! 5 00:00:49,689 --> 00:00:52,391 This was supposed to be a simple extraction. 6 00:00:59,799 --> 00:01:02,234 Fall back and regroup. 7 00:01:20,386 --> 00:01:24,056 Galius, Hawkus, take the right and left flanks and squeeze! 8 00:02:21,781 --> 00:02:25,283 Your contact in the resistance obviously missed a detail or two. 9 00:02:25,351 --> 00:02:28,319 Quit griping and just do our job. 10 00:02:38,031 --> 00:02:38,930 This is pointless. 11 00:02:38,998 --> 00:02:40,098 We need more altitude. 12 00:02:40,166 --> 00:02:41,033 I'm with you. 13 00:02:41,035 --> 00:02:42,367 Stop! 14 00:02:42,434 --> 00:02:44,803 You're not dealing with raw recruits here, Katma. 15 00:02:44,871 --> 00:02:47,338 Wait! 16 00:02:49,475 --> 00:02:50,909 Oh, no. 17 00:02:53,012 --> 00:02:54,913 No! Uh! 18 00:02:55,148 --> 00:02:57,216 Kilowog, we've got to warn the Guardians. 19 00:02:57,283 --> 00:02:58,883 I'm not leaving without you! 20 00:02:58,952 --> 00:03:01,553 No. I'll have to cover your escape. It's the only way. 21 00:03:01,620 --> 00:03:03,221 Uh! Katma! 22 00:03:03,289 --> 00:03:05,323 I'm in charge here, Kilowog. 23 00:03:05,391 --> 00:03:07,125 Now go! 24 00:03:15,602 --> 00:03:17,002 Go! 25 00:03:36,089 --> 00:03:37,155 [straining] 26 00:04:52,265 --> 00:04:55,033 No! I said rotate the securing bolts counterclockwise, 27 00:04:55,101 --> 00:04:56,201 Not clockwise. 28 00:04:56,269 --> 00:04:57,203 That's what I did. 29 00:04:57,270 --> 00:04:58,670 Oh, no, you didn't. 30 00:04:58,738 --> 00:05:01,874 Wait. Didn't you tell me that the clocks on Thanagar... 31 00:05:01,941 --> 00:05:03,341 move in the opposite direction than those on Earth? 32 00:05:03,409 --> 00:05:05,176 I never said that. 33 00:05:05,244 --> 00:05:06,945 Oh, yes, you did. 34 00:05:07,013 --> 00:05:09,180 Hey, you two want to keep it down? 35 00:05:09,248 --> 00:05:10,448 You sound like an old married couple. 36 00:05:12,051 --> 00:05:13,786 That's better. 37 00:05:15,922 --> 00:05:17,422 [alarm sounds] 38 00:05:17,490 --> 00:05:18,824 Now what? 39 00:05:18,892 --> 00:05:22,760 Perimeter alert! We've got a contact coming in fast. 40 00:05:22,828 --> 00:05:24,095 A meteor? 41 00:05:24,097 --> 00:05:25,901 Don't think so. I'm reading a life sign. 42 00:05:25,900 --> 00:05:27,967 A possible incursion. 43 00:05:27,434 --> 00:05:28,869 Only one way to find out. 44 00:05:29,336 --> 00:05:30,936 I'll get J’onzz. 45 00:05:50,823 --> 00:05:52,757 Oh, no. 46 00:05:59,832 --> 00:06:02,167 [groans] 47 00:06:02,469 --> 00:06:05,169 Hey, it's Kilowog. 48 00:06:05,171 --> 00:06:07,839 Kilowog, what happened? 49 00:06:07,841 --> 00:06:11,009 Kilowog: J'onn, they got her. 50 00:06:11,011 --> 00:06:12,744 They got Kat. 51 00:06:12,811 --> 00:06:14,012 Uh... 52 00:06:14,079 --> 00:06:17,616 Who got her? Kilowog! 53 00:06:21,321 --> 00:06:22,621 Take care of him. 54 00:06:25,425 --> 00:06:27,325 What just happened? 55 00:06:31,030 --> 00:06:34,733 It's lucky for the Big K we've got Martian care on our League HMO. 56 00:06:34,801 --> 00:06:37,802 Bolovax physiology is very similar to my own. 57 00:06:37,870 --> 00:06:40,538 And how much of this is guesswork? 58 00:06:40,540 --> 00:06:42,774 I would rather not say. 59 00:06:49,849 --> 00:06:51,816 [groans] 60 00:06:51,618 --> 00:06:53,017 Hey, big guy. 61 00:06:53,019 --> 00:06:54,319 Hey, you little poozer. 62 00:06:54,387 --> 00:06:56,588 He'll be all right now. 63 00:06:56,356 --> 00:06:58,857 Great. Can we keep him? 64 00:06:58,924 --> 00:07:03,228 Kilowog: It's called the Legion of the Third Eye. 65 00:07:03,230 --> 00:07:05,230 A fanatical cult from the planet Kalanor. 66 00:07:05,298 --> 00:07:08,267 They invaded Ranstad-7, so we were called in. 67 00:07:08,334 --> 00:07:11,337 Our orders were simple-- bring in their boss, Despero, 68 00:07:11,404 --> 00:07:12,838 Short-circuit his advantage. 69 00:07:12,905 --> 00:07:15,373 Sounds like they sent you packing instead. 70 00:07:15,441 --> 00:07:17,009 We underestimated Despero's real power. 71 00:07:17,076 --> 00:07:19,044 They others never had a chance. 72 00:07:19,112 --> 00:07:21,113 I was lucky to get this far. 73 00:07:21,115 --> 00:07:24,716 I lost some good friends back there. 74 00:07:24,785 --> 00:07:27,085 And what about this Katma Tui? 75 00:07:27,153 --> 00:07:29,387 I'm not sure what happened to her. 76 00:07:29,455 --> 00:07:30,623 She was the Green Lantern who trained John. 77 00:07:30,690 --> 00:07:32,391 They must have been close. 78 00:07:32,458 --> 00:07:33,925 Very close. 79 00:07:33,993 --> 00:07:36,295 He was teacher's pet? 80 00:07:36,362 --> 00:07:37,830 Go, G.L. 81 00:07:40,733 --> 00:07:42,334 Not a good sign. 82 00:07:44,570 --> 00:07:49,508 Must have had some heavy ordinance to take out a g-class cruiser. 83 00:07:58,551 --> 00:08:00,719 I just hope you survived, Kat. 84 00:08:03,190 --> 00:08:04,656 Found you. 85 00:08:50,570 --> 00:08:51,870 What did I tell you? 86 00:08:51,938 --> 00:08:53,471 Contraband. 87 00:08:53,539 --> 00:08:55,374 You know Despero’s law forbids you to read. 88 00:08:56,976 --> 00:08:59,244 I beg Despero’s forgiveness. 89 00:08:59,312 --> 00:09:00,546 I praise his name. 90 00:09:00,613 --> 00:09:01,847 Despero is the beginning. 91 00:09:01,915 --> 00:09:03,515 Despero is the end. 92 00:09:03,583 --> 00:09:05,784 Wrong. We are the end. 93 00:09:07,553 --> 00:09:10,188 Can't we all just get along? 94 00:09:10,256 --> 00:09:11,356 Oh! 95 00:09:11,423 --> 00:09:12,791 That's all you have to say? 96 00:09:12,859 --> 00:09:15,527 Despero, save us! Despero, save us! 97 00:09:15,595 --> 00:09:18,163 Not this time. Good night. 98 00:09:22,268 --> 00:09:23,969 You can demonstrate your gratitude 99 00:09:24,037 --> 00:09:25,370 By giving me some information. 100 00:09:25,438 --> 00:09:27,772 Despero, forgive me! 101 00:09:27,840 --> 00:09:29,375 Wait! 102 00:09:29,442 --> 00:09:31,843 [crowd murmuring] 103 00:09:34,915 --> 00:09:36,982 Well, good job, Stewart. 104 00:09:37,049 --> 00:09:39,218 This kind of attention I don't need. 105 00:09:41,888 --> 00:09:43,722 We can't raise John on the comlink. 106 00:09:43,790 --> 00:09:45,090 That's no surprise. 107 00:09:45,157 --> 00:09:47,159 Kalanor's at the fringe of the galaxy. 108 00:09:47,226 --> 00:09:49,729 What a cruddy place for Katma to get stuck. 109 00:09:49,796 --> 00:09:50,963 If she's even still alive. 110 00:09:51,031 --> 00:09:52,764 Last time I saw her, she was, 111 00:09:52,832 --> 00:09:54,300 But I just don't know. 112 00:09:54,368 --> 00:09:57,002 Well, we can't let John face this Despero alone. 113 00:09:57,070 --> 00:09:58,737 Can you take us to Kalanor? 114 00:09:58,805 --> 00:10:01,941 I'm ok now, but my ring's completely drained. 115 00:10:02,008 --> 00:10:03,508 I need my Lantern battery. 116 00:10:03,576 --> 00:10:05,377 Doesn't John have one? 117 00:10:06,846 --> 00:10:07,880 Ah! 118 00:10:07,947 --> 00:10:09,548 You're right, you little poser. 119 00:10:09,616 --> 00:10:10,849 Of course he does. 120 00:10:10,917 --> 00:10:12,184 Do you know where he keeps it? 121 00:10:12,252 --> 00:10:13,518 I thought you might know. 122 00:10:37,110 --> 00:10:38,844 What do you want? 123 00:10:38,912 --> 00:10:40,579 Nothing that concerns you. 124 00:10:40,646 --> 00:10:43,549 It does concern me if you're breaking into Katma's quarters. 125 00:10:43,616 --> 00:10:44,850 Do you know Katma Tui? 126 00:10:44,918 --> 00:10:46,352 I'm Radocko, her friend, 127 00:10:46,354 --> 00:10:48,220 But I don't know you. 128 00:10:48,288 --> 00:10:50,256 I think you should leave. 129 00:10:50,323 --> 00:10:52,557 I'm here on business from Despero. 130 00:10:54,160 --> 00:10:56,227 Now, if you'd like to avoid trouble... 131 00:10:56,295 --> 00:10:58,797 Uh, not a problem. I-- I apologize, sir. 132 00:11:02,002 --> 00:11:05,871 Stealth and guile, Katma. You were always right about that. 133 00:11:25,925 --> 00:11:27,726 Kat, where are you? 134 00:11:27,794 --> 00:11:29,395 Aah! 135 00:11:41,975 --> 00:11:43,708 Well, what do you know? 136 00:11:43,776 --> 00:11:45,277 G.L.'s a neatnik. 137 00:11:45,345 --> 00:11:46,712 So, where do we start? 138 00:11:46,779 --> 00:11:49,714 Most Lanterns stash their batteries in a hidden pocket dimension. 139 00:11:49,782 --> 00:11:52,317 This should just take a second. 140 00:11:53,453 --> 00:11:55,888 Cool. Let me know when you find it. 141 00:11:57,224 --> 00:11:59,357 I don't think he keeps it in there. 142 00:11:59,425 --> 00:12:02,027 I'm not looking for a lamp. 143 00:12:02,095 --> 00:12:06,364 You're not the only one who needs a recharge, old pal of mine. 144 00:12:06,432 --> 00:12:08,867 Aha! I knew it! 145 00:12:08,935 --> 00:12:11,570 Jonny does have a chink in his armor. 146 00:12:13,206 --> 00:12:15,141 Bob and Terry's? 147 00:12:17,810 --> 00:12:19,110 Delicious. 148 00:12:19,178 --> 00:12:21,280 Right. Stick with me, big guy. 149 00:12:21,347 --> 00:12:24,182 I'll open up a whole new world for you. 150 00:12:24,250 --> 00:12:26,618 Flash: Hey, check this out. 151 00:12:26,686 --> 00:12:29,287 People's exhibit "b," Old Yeller. 152 00:12:29,355 --> 00:12:32,157 Delicious. 153 00:12:33,359 --> 00:12:35,427 What else can we find? 154 00:12:37,096 --> 00:12:38,297 Ah! Ah! 155 00:12:38,365 --> 00:12:39,264 Good Lord! 156 00:12:39,466 --> 00:12:40,231 What is it? 157 00:12:40,299 --> 00:12:42,267 What are you doing in my building? 158 00:12:42,335 --> 00:12:44,870 And why are you wearing Mr. Stewart's clothes? 159 00:12:44,938 --> 00:12:47,138 Uh, ma'am, we can explain. 160 00:12:47,206 --> 00:12:48,340 Ya! 161 00:12:48,407 --> 00:12:50,275 Ouch! Lady, please! 162 00:12:50,343 --> 00:12:53,912 Woman: Mr. Stewart has told me about monsters like you. 163 00:12:53,980 --> 00:12:56,949 Well, I'm not a- going to let you suck out my brain. 164 00:12:57,050 --> 00:12:58,851 Ow! Lady, we're his friends, 165 00:12:58,918 --> 00:13:01,019 The good guys! 166 00:13:01,087 --> 00:13:02,421 Found it! 167 00:13:02,489 --> 00:13:06,558 Flash: Knock it off, lady! I'm gonna--ow! 168 00:13:06,626 --> 00:13:08,560 Ooh! 169 00:13:08,628 --> 00:13:11,730 What are you waiting for? Ow! 170 00:13:11,798 --> 00:13:13,431 Doh! 171 00:13:15,535 --> 00:13:16,502 Nice meeting you, ma'am. 172 00:13:16,569 --> 00:13:18,537 If we ever need a replacement for Hawkgirl-- 173 00:13:18,605 --> 00:13:20,038 And don't come back! 174 00:13:48,934 --> 00:13:50,634 Another Green Lantern. 175 00:13:50,702 --> 00:13:53,537 This is getting monotonous. 176 00:13:53,605 --> 00:13:56,107 But I'm sure it's not your fault. 177 00:13:56,175 --> 00:13:59,943 You were, after all, just following your master's orders. 178 00:14:01,012 --> 00:14:02,013 Despero, I presume. 179 00:14:02,081 --> 00:14:06,784 All: Despero is all! 180 00:14:06,851 --> 00:14:09,287 With a backup group, no less. 181 00:14:09,354 --> 00:14:11,589 The Guardians would be wise to step aside. 182 00:14:11,656 --> 00:14:14,258 A new order to the universe is coming, 183 00:14:14,325 --> 00:14:16,460 One that will be written in fire 184 00:14:16,528 --> 00:14:18,729 And with the blood of all who oppose me. 185 00:14:18,797 --> 00:14:21,766 You would be wise to join me. 186 00:14:21,834 --> 00:14:23,568 I don't know what you're selling, 187 00:14:23,635 --> 00:14:24,902 But I'm not buying. 188 00:14:24,970 --> 00:14:27,004 What you want is irrelevant. 189 00:14:27,072 --> 00:14:29,339 The only will that matters is mine, 190 00:14:29,407 --> 00:14:33,243 The one true voice of the flame of Py'tar, 191 00:14:33,311 --> 00:14:36,881 Such was bestowed upon me in the time of before. 192 00:14:40,252 --> 00:14:42,987 Despero, voice-over: I was but a simple peasant 193 00:14:43,055 --> 00:14:44,855 Cast out because of my deformity. 194 00:14:50,328 --> 00:14:55,332 Alone and forlorn, I wandered in the wasteland, 195 00:14:55,400 --> 00:14:59,403 Guided by an unknown hand of fate. 196 00:15:02,340 --> 00:15:04,375 [gasps] 197 00:15:16,288 --> 00:15:19,790 It was when I was set upon by a gang of thieves 198 00:15:19,858 --> 00:15:21,892 Bent on taking what little I had 199 00:15:21,960 --> 00:15:25,262 That the ultimate truth was revealed to me. 200 00:15:29,234 --> 00:15:33,371 Before the thieves could flee, the ground split asunder. 201 00:15:33,438 --> 00:15:35,105 [screaming] 202 00:15:35,207 --> 00:15:37,475 A great flame shot forth and destroyed my assailants. 203 00:15:51,789 --> 00:15:54,225 But I was spared. 204 00:15:54,259 --> 00:15:59,730 My third eye opened, and the flame spoke to me in a voice only I could hear. 205 00:15:59,831 --> 00:16:03,633 It told me of a time when Kalanor would become a paradise. 206 00:16:03,701 --> 00:16:08,072 Py'tar charged me with the honor of leading my world to greatness 207 00:16:08,140 --> 00:16:10,675 And spreading its light across the galaxy. 208 00:16:10,742 --> 00:16:13,210 Huh. Your story sounds a little derivative. 209 00:16:13,312 --> 00:16:15,379 You doubt my word? 210 00:16:15,446 --> 00:16:19,183 Behold, the flame if Py’tar. 211 00:16:27,659 --> 00:16:28,925 You built a bonfire. 212 00:16:28,993 --> 00:16:31,154 Am I supposed to be impressed? 213 00:16:31,363 --> 00:16:33,497 You're not the first skeptic. 214 00:16:33,565 --> 00:16:34,966 You will not be the last. 215 00:16:35,234 --> 00:16:36,768 [electrical crackling] 216 00:16:41,406 --> 00:16:43,741 Open your eyes that you may see! 217 00:16:48,246 --> 00:16:49,280 Uh! 218 00:16:49,348 --> 00:16:52,784 Feel the power of my rage! 219 00:16:52,852 --> 00:16:54,152 Uh! 220 00:16:54,220 --> 00:16:56,888 Fell the power of my hate! 221 00:17:00,860 --> 00:17:03,128 Aah! 222 00:17:06,932 --> 00:17:09,233 You see the futility of your quest? 223 00:17:14,673 --> 00:17:16,841 Aah! 224 00:17:22,514 --> 00:17:26,350 Priestess, throw this one into the flame. 225 00:17:41,066 --> 00:17:45,870 Aah! 226 00:17:52,444 --> 00:17:55,134 Steady. Increase to 20 megacycles. 227 00:17:55,169 --> 00:17:56,514 [machine powering up] 228 00:18:06,491 --> 00:18:07,625 We're losing him. 229 00:18:07,693 --> 00:18:09,127 Switch to backup power. Now! 230 00:18:11,397 --> 00:18:12,296 It's no good. 231 00:18:14,933 --> 00:18:16,634 That'll do it. 232 00:18:19,538 --> 00:18:21,372 Uh! 233 00:18:21,473 --> 00:18:22,806 Oh... 234 00:18:23,374 --> 00:18:25,609 What... 235 00:18:25,677 --> 00:18:28,312 Welcome to the resistance, fellow non-believer. 236 00:18:28,346 --> 00:18:32,015 My name is Shifflet. Radocko here you've met. 237 00:18:32,083 --> 00:18:34,184 I should have guessed that one. 238 00:18:34,252 --> 00:18:36,186 There's always a resistance, isn't there? 239 00:18:36,254 --> 00:18:38,121 Wherever there's oppression, there we'll be... 240 00:18:38,189 --> 00:18:40,523 I believe the saying goes. 241 00:18:40,591 --> 00:18:41,725 Thanks. 242 00:18:41,793 --> 00:18:43,861 Now for the big question: 243 00:18:43,928 --> 00:18:45,295 Why am I alive? 244 00:18:45,363 --> 00:18:47,597 You were plucked from a fiery death 245 00:18:47,665 --> 00:18:49,934 Courtesy of our handy matter transporter. 246 00:18:50,001 --> 00:18:53,104 You have a matter transporter? 247 00:18:53,171 --> 00:18:54,671 It's a bit rickety, 248 00:18:54,773 --> 00:18:56,607 But it's saved a few like yourself. 249 00:18:56,675 --> 00:19:00,110 Woman: And it was the best I could come up with on short notice. 250 00:19:02,981 --> 00:19:04,248 Kat! 251 00:19:12,757 --> 00:19:14,592 What are you doing here? 252 00:19:14,659 --> 00:19:16,393 Nice to see you, too. 253 00:19:16,461 --> 00:19:17,995 I thought you were in trouble. 254 00:19:18,063 --> 00:19:20,664 And since when have you known me to ever need help? 255 00:19:20,732 --> 00:19:24,267 I was obviously mistaken. 256 00:19:26,738 --> 00:19:30,807 Here. A power ring's not something you leave lying around. 257 00:19:30,875 --> 00:19:32,576 It is when you're working undercover. 258 00:19:32,644 --> 00:19:35,312 Undercover? 259 00:19:35,379 --> 00:19:36,980 Coming in through the front door doesn't work here. 260 00:19:37,048 --> 00:19:39,350 We lost Arkus and Galius trying. 261 00:19:39,451 --> 00:19:40,951 Oh. 262 00:19:41,019 --> 00:19:43,320 Fortunately, I got away. 263 00:19:43,388 --> 00:19:47,091 They helped hide me, and I've been gathering intelligence ever since. 264 00:19:47,158 --> 00:19:50,827 You always said... Stealth and guile. 265 00:19:50,895 --> 00:19:52,762 I'm glad you learned something. 266 00:19:52,830 --> 00:19:54,498 So what is Despero up to? 267 00:19:54,566 --> 00:19:56,933 He's preparing to start a massive world conquest. 268 00:19:57,002 --> 00:19:59,403 Rancid 7 was just a test run for him. 269 00:19:59,470 --> 00:20:01,972 I don't know when the real campaign begins. 270 00:20:02,040 --> 00:20:05,108 And thanks to you, I almost lost my cover. 271 00:20:05,176 --> 00:20:07,778 I'm sorry, Kat. I didn't know. 272 00:20:07,846 --> 00:20:10,180 Next time, call ahead. 273 00:20:11,682 --> 00:20:15,352 So, uh, do you still snore? 274 00:20:15,420 --> 00:20:17,154 I wouldn't know. 275 00:20:17,255 --> 00:20:20,123 Well, I'd like to stay and relive old times, 276 00:20:20,191 --> 00:20:22,492 But... The same drill as before. 277 00:20:22,560 --> 00:20:24,461 Duty calls. 278 00:20:24,529 --> 00:20:27,097 Duty calls. 279 00:20:27,164 --> 00:20:28,632 I'll go with you. 280 00:20:28,700 --> 00:20:30,468 Uh-uh, John Stewart. 281 00:20:30,535 --> 00:20:32,569 You'll stay here and coordinate with them. 282 00:20:32,604 --> 00:20:34,370 But I-- 283 00:20:41,112 --> 00:20:45,048 Besides, you wouldn't look so good in a brass bikini. 284 00:20:52,590 --> 00:20:56,059 Despero: O flame of Py’tar, the time is at hand. 285 00:20:56,127 --> 00:21:00,063 Infuse me with your power so that I may carry out your will. 286 00:21:02,000 --> 00:21:06,003 Together we will transform Kalanor into a paradise 287 00:21:06,071 --> 00:21:09,907 And spread your light throughout the universe. 288 00:21:13,878 --> 00:21:16,679 It begins now. 289 00:21:16,748 --> 00:21:20,084 All: All hail Despero! 290 00:21:20,151 --> 00:21:23,020 Despero is the beginning! 291 00:21:23,088 --> 00:21:26,456 Despero is the end. 292 00:21:26,591 --> 00:21:30,260 Despero is all! 293 00:21:30,328 --> 00:21:33,897 Despero: Prepare now to receive the gift of Py’tar. 294 00:21:34,032 --> 00:21:38,101 Open yourselves to the will of the flame. 295 00:21:39,937 --> 00:21:41,471 [all groaning] 296 00:22:02,127 --> 00:22:03,527 Despero: Go! 297 00:22:03,594 --> 00:22:06,263 The conquest begins now! 298 00:22:06,331 --> 00:22:11,334 Emblazon my word and will across the cosmos!