1 00:01:36,583 --> 00:01:38,541 Stand back! 2 00:01:43,958 --> 00:01:45,416 Stand back! 3 00:01:52,583 --> 00:01:54,500 It's over. 4 00:01:56,083 --> 00:01:59,958 President Zápotocký died at 3:52 a.m. 5 00:02:10,458 --> 00:02:13,083 Comrade President has passed away. 6 00:02:30,041 --> 00:02:33,666 A Communist heart has ceased to beat 7 00:02:33,916 --> 00:02:37,916 And lips have spoken their last words… 8 00:02:39,166 --> 00:02:42,291 A heart that beat for the people. 9 00:03:32,250 --> 00:03:34,750 Have you got your bottles? 10 00:03:35,958 --> 00:03:37,666 Yes… 11 00:03:38,083 --> 00:03:39,833 Good… 12 00:03:45,291 --> 00:03:47,375 Come with me. 13 00:04:06,125 --> 00:04:09,333 Good morning. 14 00:04:09,416 --> 00:04:11,416 -How do you feel? -Not very well. 15 00:04:11,500 --> 00:04:13,333 I'll have a look at you later. 16 00:04:18,000 --> 00:04:19,916 Let me see… 17 00:04:26,625 --> 00:04:32,500 The fever is not coming down. She doesn't eat much. 18 00:04:35,791 --> 00:04:39,125 Shh… It's OK… 19 00:04:41,208 --> 00:04:46,500 This was done by butcher, not surgeon! 20 00:04:46,583 --> 00:04:50,375 Continue applying chamomile. 21 00:04:50,458 --> 00:04:54,833 You'll be just fine. Believe, and you'll be fine. 22 00:04:54,916 --> 00:04:57,916 Hang in there, I'm going to prepare it. 23 00:05:07,833 --> 00:05:10,000 Clear bottles only. 24 00:05:10,083 --> 00:05:12,916 I'll give you this one. 25 00:05:13,000 --> 00:05:16,833 Give me 15 crowns, you can urinate over there. 26 00:05:17,583 --> 00:05:21,250 That's fine, you can go in. Next. 27 00:05:25,083 --> 00:05:27,625 -Wipe your mouth. -Excuse me? 28 00:05:27,708 --> 00:05:32,125 Mr. Mikolášek hates women in makeup, he'll throw you out. 29 00:05:34,250 --> 00:05:36,250 Bottles! 30 00:05:38,791 --> 00:05:41,333 The bottle has to be clear. 31 00:05:41,416 --> 00:05:44,833 -I haven't got another one. -I'll give you one. 15 crowns. 32 00:05:44,916 --> 00:05:46,916 -That much? -Yes, 15 crowns! 33 00:05:48,500 --> 00:05:52,875 -Only one? -The rest was seized at Central Post. 34 00:05:55,166 --> 00:05:58,041 And the paper's full of lies about you again. 35 00:05:58,125 --> 00:06:00,208 Two more. 36 00:06:00,291 --> 00:06:03,208 But you are the last ones, okay? 37 00:06:48,666 --> 00:06:51,333 Only two sets of 50 samples. 38 00:06:51,416 --> 00:06:55,958 The postwoman said the rest was seized in Prague. 39 00:06:57,458 --> 00:07:01,208 At least we'll start treating patients sooner. 40 00:07:10,541 --> 00:07:13,166 Male, 38 years old. 41 00:07:16,958 --> 00:07:20,625 Chronic infection of lower respiratory tract. 42 00:07:20,708 --> 00:07:23,208 Take mix number three for 5 weeks. 43 00:07:23,291 --> 00:07:26,958 Warm compresses and goose fat poultices. 44 00:07:31,416 --> 00:07:33,750 Number two, female, 56 years old. 45 00:07:37,583 --> 00:07:41,666 Kidney stones. Take mix number one 46 00:07:41,750 --> 00:07:46,875 and drink at least three liters of lukewarm parsley tea daily. 47 00:07:49,125 --> 00:07:51,791 Number three, female, 48 00:07:53,000 --> 00:07:55,208 62 years old. 49 00:08:27,666 --> 00:08:30,208 Nothing we can do here. 50 00:08:30,791 --> 00:08:34,332 -What should I write? -Whatever you want. 51 00:08:34,416 --> 00:08:36,541 Pancreas. 52 00:08:37,750 --> 00:08:41,707 Diagnosis cannot be determined 53 00:08:42,041 --> 00:08:45,708 from the sample, 54 00:08:46,000 --> 00:08:49,833 an immediate visit 55 00:08:52,041 --> 00:08:56,958 to the doctor is recommended. 56 00:09:00,375 --> 00:09:03,500 She'll be dead before she reads it. 57 00:09:05,500 --> 00:09:08,708 I can tell them you aren't well today. 58 00:09:08,791 --> 00:09:10,666 Next sample. 59 00:09:11,291 --> 00:09:15,625 -You help everyone but your… -Male, 54 year old. 60 00:09:24,083 --> 00:09:29,500 You can't walk in there like that. You must wait for your number. 61 00:09:42,291 --> 00:09:46,125 EXPERT OF MEDICINAL PLANTS 62 00:09:50,375 --> 00:09:54,458 You suffer from severe discharge, isn't that so? 63 00:09:56,833 --> 00:10:01,041 If you don't fix that, you'll never get pregnant. 64 00:10:01,125 --> 00:10:04,791 Our doctor said I'm infertile, that I can't have children. 65 00:10:04,875 --> 00:10:07,416 Is that what he said? 66 00:10:09,833 --> 00:10:11,875 Stand up, please. 67 00:10:25,125 --> 00:10:28,583 You are young and strong. There is a lot of life inside you. 68 00:10:28,666 --> 00:10:30,958 Your doctor is a fool. 69 00:10:31,041 --> 00:10:35,708 No one told you to come in! 70 00:10:40,166 --> 00:10:44,083 You're going to give yourself herbal douches. 71 00:10:44,958 --> 00:10:47,708 And rub this on twice a day. 72 00:10:48,625 --> 00:10:50,625 Where do I rub it? 73 00:10:51,416 --> 00:10:56,875 On your husband's genitalia. It's a mix of thyme and oak bark. 74 00:10:57,291 --> 00:11:00,500 If he doesn't stop cheating on you, 75 00:11:00,916 --> 00:11:04,750 you'll never fix your problems. 76 00:11:08,916 --> 00:11:13,875 You can pick up the herbs from the nurse in the waiting room. 77 00:11:20,625 --> 00:11:22,750 Number 38! 78 00:11:27,708 --> 00:11:29,875 I brought you something. 79 00:11:37,416 --> 00:11:39,833 Have you got your urine? 80 00:11:51,833 --> 00:11:56,250 -Do your toes hurt you? -Don't even remind me. 81 00:11:56,750 --> 00:11:59,291 They hurt like the devil. 82 00:12:00,333 --> 00:12:02,666 You have to stop eating meat. 83 00:12:02,750 --> 00:12:07,416 Every piece of meat you swallow settles in your joints. You have gout. 84 00:12:07,500 --> 00:12:10,250 Soon, you won't be able to bend your fingers. 85 00:12:10,333 --> 00:12:14,791 -But I'm a butcher, Doctor. -I'm not a doctor. 86 00:12:17,833 --> 00:12:20,416 You're going to have to choose. 87 00:12:22,166 --> 00:12:24,583 Do you want me to kneel? 88 00:12:31,500 --> 00:12:34,541 We only kneel in church, Johana. 89 00:12:36,916 --> 00:12:40,958 Then tell me what to do so you'll listen to me. 90 00:12:41,666 --> 00:12:44,833 You've already said everything. Come eat. 91 00:12:48,666 --> 00:12:53,750 But the money isn't for me! It's for your niece. 92 00:12:57,083 --> 00:13:01,500 She didn't even want to come, she's so afraid of you. 93 00:13:01,583 --> 00:13:05,083 I'll pay you back, I swear. 94 00:13:30,250 --> 00:13:34,041 Mrs. Johana! Mrs. Johana, wait! 95 00:13:35,916 --> 00:13:38,125 This is for you. 96 00:13:43,166 --> 00:13:46,791 I can't accept this from you. You are too kind. 97 00:13:46,875 --> 00:13:52,125 It's not from me. Your brother prepared it for you yesterday. 98 00:13:58,666 --> 00:14:02,958 Why does he always have to humiliate us like that? 99 00:14:09,833 --> 00:14:11,791 Let me see. 100 00:14:11,875 --> 00:14:15,791 Can you lift it? 101 00:14:17,083 --> 00:14:19,666 How about your arm? 102 00:14:20,958 --> 00:14:22,875 Good. 103 00:14:24,625 --> 00:14:27,875 -I'll hold her for you. 104 00:14:32,041 --> 00:14:34,000 I don't think it's polio. 105 00:14:34,083 --> 00:14:37,291 In the hospital they told us his legs were deformed by polio. 106 00:14:37,375 --> 00:14:39,958 And I'm telling you the boy needs sunlight. 107 00:14:40,041 --> 00:14:44,541 It's a deficit of vitamin D. You should take him to the seaside. 108 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 Where will I get the money for that? 109 00:14:50,083 --> 00:14:53,500 They locked my husband up. I don't even know where he is… 110 00:14:53,583 --> 00:14:57,625 You'll get an ointment to increase circulation and relax his muscles. 111 00:14:57,708 --> 00:15:02,166 And you will have to exercise with him. This is for the seaside. 112 00:15:02,250 --> 00:15:05,666 -Thank you! -No, no, that won't do at all. 113 00:15:07,333 --> 00:15:10,250 Thank you. Thank you so much. 114 00:15:13,458 --> 00:15:16,333 -She's beautiful. -Thank you. 115 00:15:37,166 --> 00:15:40,875 "Ten Unbelievable Chapters of a Charlatan. 116 00:15:40,958 --> 00:15:45,208 We visited the offices of the would-be famous oracle of urine, 117 00:15:45,291 --> 00:15:47,458 Jan Mikolášek of Jenštejn. 118 00:15:48,708 --> 00:15:53,458 The parasite preys upon proletarians for his own enrichment, 119 00:15:53,541 --> 00:15:56,583 riding around in an American car, 120 00:15:56,666 --> 00:15:59,791 drinking champagne and laughing in the face of justice. 121 00:15:59,875 --> 00:16:04,250 You might not be cured in Jenštejn, but you are certain to be robbed blind! 122 00:16:04,333 --> 00:16:08,541 How much longer are we to suffer this ulcer in our Communist body? 123 00:16:08,625 --> 00:16:13,666 How much longer is that charlatan to prescribe his herbs to naive old women?" 124 00:16:13,750 --> 00:16:15,791 That's enough. 125 00:16:28,750 --> 00:16:31,333 "Beware, all you Mikolášeks out there! 126 00:16:31,416 --> 00:16:37,916 Communist justice will soon give you the medicine you deserve. Prison!" 127 00:16:41,666 --> 00:16:46,208 It's been there for three weeks. Every evening, the same car. 128 00:16:46,291 --> 00:16:50,166 Anyone can park in the street. 129 00:16:58,041 --> 00:17:01,625 Why are you so afraid of retiring? 130 00:17:04,250 --> 00:17:07,958 You'll tend to a small herb garden and they'll leave you alone. 131 00:17:08,040 --> 00:17:13,040 I agree, sir. You don't need to be spied on. 132 00:17:29,750 --> 00:17:33,541 I didn't mean to offend him. 133 00:18:07,791 --> 00:18:09,208 Stop here. 134 00:18:25,208 --> 00:18:27,666 We only have two patients left. 135 00:18:32,250 --> 00:18:36,458 Then we can go to town for supper, what do you say? 136 00:18:40,250 --> 00:18:43,000 So much good in one leaf. 137 00:18:45,333 --> 00:18:47,541 But for whom? 138 00:18:50,291 --> 00:18:52,250 I want to go home. 139 00:19:12,208 --> 00:19:13,833 Jan… 140 00:19:13,916 --> 00:19:18,041 -What's going on? -There's someone from the ministry. 141 00:19:43,375 --> 00:19:45,208 Good evening. 142 00:19:48,625 --> 00:19:50,916 How can I help you? 143 00:19:51,000 --> 00:19:54,583 You don't remember me? 144 00:19:54,666 --> 00:19:58,875 -I've been here before. -We see hundreds of patients a day. 145 00:19:58,958 --> 00:20:00,916 Mrázek. 146 00:20:02,250 --> 00:20:06,000 -Kidneys? -Acute kidney failure. 1951. 147 00:20:06,083 --> 00:20:10,833 You sent me straight under the knife. If I'd stayed home, I'd be worm food. 148 00:20:16,708 --> 00:20:19,708 You have to get out of here, Mr. Mikolášek. 149 00:20:19,791 --> 00:20:23,583 -I can get you a passport. -I don't understand. 150 00:20:23,666 --> 00:20:25,666 Yes you do. 151 00:20:29,500 --> 00:20:32,291 I've offered all I have to the state! 152 00:20:32,375 --> 00:20:36,375 -You have friends abroad. -I can work at the state hospital. 153 00:20:36,458 --> 00:20:40,666 State Security has begun investigating you. 154 00:20:41,125 --> 00:20:46,291 Nonsense! I have good relationships at all ministries. 155 00:20:47,333 --> 00:20:51,875 I treated President Zápotocký. 156 00:20:51,958 --> 00:20:56,291 The President died. There are no good relationships left. 157 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 I only heal people. 158 00:20:59,208 --> 00:21:02,666 -You don't understand me. -No, you don't understand me! 159 00:21:02,750 --> 00:21:05,291 These people need me. 160 00:21:09,958 --> 00:21:12,208 The score is now even. 161 00:21:12,541 --> 00:21:14,458 Good luck. 162 00:21:37,125 --> 00:21:39,416 He's been drinking your tea. 163 00:21:39,500 --> 00:21:42,666 His arm doesn't hurt anymore, it's his stomach now. 164 00:21:42,750 --> 00:21:46,458 He didn't know he was supposed to rub it on! 165 00:21:46,541 --> 00:21:50,750 Mikolášek, Pitha, Lauda, come here! 166 00:21:51,958 --> 00:21:53,791 Move! 167 00:21:55,208 --> 00:21:56,500 Out! 168 00:22:13,958 --> 00:22:17,291 I didn't mean to do it! 169 00:22:17,916 --> 00:22:20,500 Please don't kill me! 170 00:22:25,583 --> 00:22:27,541 Line up! 171 00:22:28,000 --> 00:22:29,958 Ready! 172 00:22:30,083 --> 00:22:32,458 You won't do it! 173 00:22:32,833 --> 00:22:34,625 -Take aim! -Brothers! 174 00:22:36,250 --> 00:22:40,041 I said take aim! Do as you're commanded! 175 00:22:42,041 --> 00:22:44,125 Last chance! 176 00:22:44,708 --> 00:22:46,666 Take aim! 177 00:22:49,250 --> 00:22:50,958 Fire! 178 00:23:21,833 --> 00:23:23,791 I'm sorry. 179 00:23:24,791 --> 00:23:28,541 But you've already told me a hundred times. 180 00:23:28,625 --> 00:23:33,625 People have read the Bible a hundred times and understood nothing. 181 00:23:41,416 --> 00:23:44,166 You have patients in Chicago. 182 00:23:45,541 --> 00:23:48,333 Let me call them. 183 00:23:50,375 --> 00:23:53,750 The worst punishment is having a choice. 184 00:24:31,625 --> 00:24:33,541 Jan! 185 00:24:49,416 --> 00:24:52,458 Nice. Very nice. 186 00:24:52,750 --> 00:24:56,416 You couldn't even tie radishes before the war. 187 00:24:56,500 --> 00:25:00,500 We'll do a cutting of geraniums this afternoon. 188 00:25:01,458 --> 00:25:05,125 Mother would like you to join us on a pilgrimage on Sunday. 189 00:25:05,208 --> 00:25:08,208 -I'll stay in the shop. -Alois can stay. 190 00:25:08,291 --> 00:25:14,333 I'll help Johana with the watering. Her leg's been hurting again. 191 00:25:14,625 --> 00:25:19,416 Trust me, I've done all I could. 192 00:25:19,500 --> 00:25:22,458 The gangrene has gone too far. 193 00:25:24,458 --> 00:25:28,541 -Amputation will save her life. -Amputation? 194 00:25:29,083 --> 00:25:32,291 I've written you a recommendation. 195 00:25:33,625 --> 00:25:37,500 Professor Keitel is my good friend. 196 00:25:41,208 --> 00:25:45,666 This is not about her leg, it's about her life. 197 00:27:00,291 --> 00:27:04,333 They're going to cut your leg off anyway, so what does it matter? 198 00:27:05,291 --> 00:27:07,583 Why are you so mean? 199 00:27:11,791 --> 00:27:14,583 Stop it, you can't do that. 200 00:27:21,083 --> 00:27:23,333 Please, go away. 201 00:28:12,208 --> 00:28:16,083 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 202 00:28:16,166 --> 00:28:18,041 Amen. 203 00:28:31,250 --> 00:28:33,791 Are they all relatives? 204 00:28:34,333 --> 00:28:38,958 This is my old man, he suffers from varicose veins. He's 43. 205 00:28:39,041 --> 00:28:42,500 And this is his mother. She's 70. 206 00:28:44,125 --> 00:28:47,750 -And the other eight? -I can't tell you. 207 00:28:47,833 --> 00:28:52,291 You'll have to. I need to know the sex and age of every patient. 208 00:28:52,375 --> 00:28:56,791 This… No, this one is from Comrade Cooperative Chairman's wife. 209 00:28:56,875 --> 00:29:01,291 And these are from the girls in the cow shed. 210 00:29:01,375 --> 00:29:06,875 They say you're a con man and a charlatan. Saw it in the paper. 211 00:29:13,208 --> 00:29:16,541 But I've only heard people sing your praises. 212 00:29:21,416 --> 00:29:23,916 The town has offered to buy the house 213 00:29:24,000 --> 00:29:27,875 -and turn it into a kindergarten. -I haven't heard about that. 214 00:29:27,958 --> 00:29:32,083 Because you don't want to! You're waiting for them to lock you up. 215 00:29:32,166 --> 00:29:36,458 Your husband has a heart problem. That's why he has varicose veins. 216 00:29:36,541 --> 00:29:40,458 You wanted to live in the country. Move somewhere far away. 217 00:29:40,541 --> 00:29:44,375 I'm prescribing buckwheat and black rowan. 218 00:29:46,375 --> 00:29:48,375 What about me? 219 00:29:49,750 --> 00:29:51,791 What should I do? 220 00:29:55,041 --> 00:29:57,708 Pack your bags and leave. 221 00:30:02,125 --> 00:30:04,958 Is that really what you want? 222 00:30:05,916 --> 00:30:07,625 Yes. 223 00:30:28,708 --> 00:30:33,625 Buy your mother-in-law mix three for the respiratory tract, 224 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 and make her stop smoking. 225 00:30:50,083 --> 00:30:52,041 Dear God… 226 00:30:58,208 --> 00:31:00,041 No! 227 00:31:03,541 --> 00:31:04,750 We need your help. 228 00:31:04,833 --> 00:31:07,333 -No! -Johana, please! 229 00:31:07,416 --> 00:31:10,458 -Johana! -I don't want to! 230 00:31:16,875 --> 00:31:21,041 -You must be brave, Johana! -Please. 231 00:31:21,125 --> 00:31:23,958 -Everything will be fine. -I don't want to, Daddy. 232 00:31:24,041 --> 00:31:28,583 -Be strong. -Be calm, little one, be calm. 233 00:31:30,708 --> 00:31:34,250 -Everything will be alright. -It'll be over soon. 234 00:31:34,333 --> 00:31:37,000 -You won't feel a thing. -Don't cry. 235 00:31:37,083 --> 00:31:39,833 -Ether! -Be brave… 236 00:31:46,500 --> 00:31:48,625 Wait with the ether. 237 00:31:53,625 --> 00:31:57,333 Well, it certainly looks serious, 238 00:31:57,416 --> 00:32:00,166 but it's not for amputation. 239 00:32:00,250 --> 00:32:03,666 -Thank God! -It's OK. 240 00:32:03,750 --> 00:32:07,333 One or two toes, perhaps. 241 00:32:09,208 --> 00:32:12,833 But I'd wait with that too. 242 00:33:39,000 --> 00:33:41,208 Secure the premises! 243 00:33:48,500 --> 00:33:52,250 Get dressed, gentlemen! The fun's over! 244 00:33:52,333 --> 00:33:54,958 What are you doing? These people are ill! 245 00:33:55,041 --> 00:33:58,625 -Where's Mikolášek? -Probably asleep. -Where's his bedroom? 246 00:33:58,708 --> 00:34:00,958 -Where's his bedroom?! -That way! 247 00:34:01,041 --> 00:34:04,708 Get everyone downstairs in ten minutes! Got it? 248 00:34:07,208 --> 00:34:09,208 On your feet! 249 00:34:15,166 --> 00:34:17,208 The old man's gone. 250 00:34:17,750 --> 00:34:20,083 Fucking carny! 251 00:34:25,791 --> 00:34:27,958 Take them downstairs! 252 00:34:33,916 --> 00:34:35,916 Where's Mikolášek? 253 00:34:36,583 --> 00:34:38,583 Your name? 254 00:34:39,416 --> 00:34:41,375 And yours? 255 00:34:42,000 --> 00:34:44,583 What's your name? 256 00:34:47,541 --> 00:34:49,500 František. 257 00:34:50,083 --> 00:34:51,958 Palko. 258 00:34:53,083 --> 00:34:56,666 In the name of the Republic, you are under arrest. 259 00:34:57,875 --> 00:34:59,833 Where's Mikolášek? 260 00:34:59,916 --> 00:35:04,083 -He might be in the garden. -In the garden? At night? 261 00:35:04,166 --> 00:35:06,666 Are you fucking with me? 262 00:35:07,833 --> 00:35:11,458 -Have you looked in his office? -Where is it? 263 00:35:23,625 --> 00:35:25,500 Jan Mikolášek? 264 00:35:25,583 --> 00:35:30,500 State Security. In the name of the Republic, you are under arrest. 265 00:35:34,541 --> 00:35:36,375 What for? 266 00:35:40,291 --> 00:35:44,083 Secure all records, card indexes and ledgers! 267 00:35:44,166 --> 00:35:46,416 Come on, let's go! 268 00:36:00,250 --> 00:36:02,291 How many patients do we have tomorrow? 269 00:36:02,375 --> 00:36:05,458 -No talking. -A 150 by mail… 270 00:36:05,541 --> 00:36:09,208 What in God's name are you doing? I'm going to complain. 271 00:36:09,291 --> 00:36:12,666 I said it clearly, no talking! Get in! 272 00:37:38,000 --> 00:37:41,916 Believe, and your faith will heal you. 273 00:37:44,666 --> 00:37:47,958 Is that what you tell your customers? 274 00:37:48,750 --> 00:37:50,916 That's what Jesus said. 275 00:37:55,416 --> 00:37:59,416 I tell my patients that faith is half of a successful treatment. 276 00:37:59,500 --> 00:38:02,166 Faith in your own strength. 277 00:38:21,291 --> 00:38:24,875 Do you know why you are here, Mikolášek? 278 00:38:25,958 --> 00:38:30,250 I suspect someone squealed on me. 279 00:38:30,333 --> 00:38:34,041 Your suspicions are wrong. 280 00:38:36,833 --> 00:38:39,750 I would like to make a phone call. 281 00:38:40,916 --> 00:38:42,208 To whom? 282 00:38:42,291 --> 00:38:46,250 I recently treated Minister Ďuriš for asthma. 283 00:38:47,458 --> 00:38:50,583 You are not going to call anyone. 284 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 I want my lawyer. 285 00:38:56,250 --> 00:38:58,875 -Your lawyer? -Mr. Finsch. 286 00:38:58,958 --> 00:39:03,416 Former chairman of the bar. He's represented me for 20 years. 287 00:39:03,500 --> 00:39:05,500 Mr. Finsch… 288 00:39:07,500 --> 00:39:12,500 Times have changed, Mr. Miraculous. 289 00:39:13,166 --> 00:39:16,291 How dare you talk to me like that? 290 00:39:16,791 --> 00:39:21,041 Nowadays, no one can escape justice by having an expensive lawyer. 291 00:39:21,125 --> 00:39:23,083 I know my rights! 292 00:39:23,708 --> 00:39:27,625 You have none, Mikolášek. 293 00:39:56,083 --> 00:39:59,583 Is everyone here to see Mrs. Mülbacherová? 294 00:40:15,458 --> 00:40:18,958 My shoulder. An injury from the war. 295 00:40:23,500 --> 00:40:27,083 -It still hurts. -Do you have your urine? 296 00:40:35,750 --> 00:40:39,083 Bones are healthy. Kidneys are a bit slow, 297 00:40:39,166 --> 00:40:43,500 but that's not the reason you've come to see me. 298 00:40:43,583 --> 00:40:47,208 -I can't sleep at night. -Then don't sleep during the day. 299 00:40:47,291 --> 00:40:51,541 Don't throw it in the garden, there's a barrel for it. 300 00:40:53,666 --> 00:40:55,625 Who are you? 301 00:40:56,958 --> 00:41:00,541 The son of Mikolášek, the gardener from Rokycany. 302 00:41:03,083 --> 00:41:04,875 I… 303 00:41:04,958 --> 00:41:08,541 I would like to learn to heal like you. 304 00:41:09,250 --> 00:41:11,416 Look out the window. 305 00:41:11,500 --> 00:41:15,833 Is that what you want? 306 00:41:16,333 --> 00:41:18,750 They don't even leave me alone on Sundays. 307 00:41:18,833 --> 00:41:21,833 -I know I have the gift. -You know? 308 00:41:22,583 --> 00:41:25,500 I healed my sister's leg. 309 00:41:28,291 --> 00:41:30,291 I'll pay you. 310 00:41:31,375 --> 00:41:33,750 They're hot… 311 00:41:34,000 --> 00:41:36,333 Sit down over here. Next! 312 00:41:38,958 --> 00:41:40,916 Good day. 313 00:41:41,541 --> 00:41:45,125 -The reverend sent me to see you. -That's enough, sir. 314 00:41:45,208 --> 00:41:47,541 What's wrong with him? 315 00:41:55,583 --> 00:41:57,416 Well? 316 00:41:59,750 --> 00:42:01,250 I don't know. 317 00:42:01,333 --> 00:42:04,875 Where is your gift? Look at him! 318 00:42:08,750 --> 00:42:12,541 -He's going to die. -Bravo! All of us are. 319 00:42:12,750 --> 00:42:14,541 Next Tuesday. 320 00:42:16,166 --> 00:42:18,125 Get out. 321 00:42:18,500 --> 00:42:23,625 Get out, and never come back. You understand? Beat it! 322 00:42:37,541 --> 00:42:39,833 Lawyer's visit! 323 00:42:45,166 --> 00:42:47,083 Let's go! 324 00:43:03,750 --> 00:43:07,958 Jan Zlatohlávek. I'm your lawyer, ex officio. 325 00:43:08,041 --> 00:43:13,333 -Where's Mr. Finsch? -Comrade Finsch refused to defend you. 326 00:43:14,416 --> 00:43:18,625 That's impossible, I saved his son's life. 327 00:43:20,875 --> 00:43:25,458 -Sit down, please. -In that event, I'll plead my own case. 328 00:43:25,541 --> 00:43:28,375 -Mr. Mikolášek… -I want to go. 329 00:43:29,583 --> 00:43:31,666 Take me back to my cell! 330 00:43:31,750 --> 00:43:35,000 You haven't understood the seriousness of your situation. 331 00:43:35,083 --> 00:43:36,666 It's just a mistake. 332 00:43:36,750 --> 00:43:40,125 The prosecution wouldn't seek the death penalty for a mistake. 333 00:43:40,208 --> 00:43:41,958 Excuse me? 334 00:43:43,875 --> 00:43:45,791 Sit down. 335 00:44:00,458 --> 00:44:02,958 Is it true that a fortnight ago 336 00:44:03,041 --> 00:44:08,291 you diagnosed someone with acute anemia from a urine sample? 337 00:44:09,750 --> 00:44:15,041 I see 200 patients daily plus 100 more samples from around the country. 338 00:44:15,125 --> 00:44:17,208 So it is feasible? 339 00:44:17,291 --> 00:44:21,791 We keep detailed records. We can locate every patient. 340 00:44:22,416 --> 00:44:25,875 That's been taken care of. A copy of your records states 341 00:44:25,958 --> 00:44:29,625 that you prescribed mix three and had it sent to an address. 342 00:44:29,708 --> 00:44:32,583 Mix three is for respiration and hemopoiesis. 343 00:44:32,666 --> 00:44:35,375 We send thousands of them. 344 00:44:38,791 --> 00:44:42,166 The police report from Kopřivnice: 345 00:44:43,208 --> 00:44:48,291 "The urine sample belonged to Karel Strouhal, street committee chairman." 346 00:44:48,375 --> 00:44:53,375 "Upon receipt, he prepared the tea for himself and a colleague, Josef Kosík." 347 00:44:53,458 --> 00:44:58,541 "Both members of the Communist Party since 1947." 348 00:44:58,875 --> 00:45:01,500 "After drinking the tea, they became unconscious." 349 00:45:01,583 --> 00:45:05,208 "Death occurred during transport to the hospital in Ostrava." 350 00:45:05,291 --> 00:45:09,083 Nonsense. No one's ever died from coltsfoot. 351 00:45:11,083 --> 00:45:15,083 This is the statement of the medical examiner. 352 00:45:24,750 --> 00:45:26,666 Strychnine? 353 00:45:26,958 --> 00:45:31,166 It was discovered in the stomachs of both men. It is derived from… 354 00:45:31,250 --> 00:45:33,458 Nux vomica. 355 00:45:35,250 --> 00:45:41,291 …nux vomica. The mix was served in a fatal dose. 356 00:45:41,375 --> 00:45:44,500 If they were poisoned, it wasn't from my tea. 357 00:45:44,583 --> 00:45:46,750 Five witnesses confirmed 358 00:45:46,833 --> 00:45:51,416 that the men involved consumed nothing besides the tea. 359 00:45:51,500 --> 00:45:54,750 Strychnine is in every rat poison. 360 00:45:56,500 --> 00:45:59,875 Two of your patients are dead, 361 00:45:59,958 --> 00:46:04,166 there are five eyewitnesses and the poison was found in your home 362 00:46:04,250 --> 00:46:07,291 along with the rest of the contaminated tea. 363 00:46:07,375 --> 00:46:10,500 If you know how to get out of this yourself, 364 00:46:10,583 --> 00:46:15,875 I'll be glad to inform the prosecution, believe me. 365 00:46:35,083 --> 00:46:38,750 Old Krejča passed away. How did you know? 366 00:46:41,500 --> 00:46:43,875 Sometimes I just do. 367 00:46:44,875 --> 00:46:47,625 I look at someone and I know when they will die. 368 00:46:47,708 --> 00:46:50,708 -When will I die? -I don't know. 369 00:46:51,875 --> 00:46:56,416 Come Saturday, half past six. If you're late, don't come at all. 370 00:46:56,500 --> 00:47:00,666 Thank you, Mrs. Mülbacherová. Thank you so much. 371 00:47:20,791 --> 00:47:26,375 A lamp is useful when the sun isn't out. But this is much more reliable. 372 00:47:27,750 --> 00:47:31,375 My husband used this shell to teach me. 373 00:47:31,833 --> 00:47:37,750 Urine must be taken in the morning when it's most concentrated. 374 00:47:37,833 --> 00:47:41,666 At most three days old. 375 00:47:42,166 --> 00:47:47,416 The particles dissolve in the urine and highlight the patterns. 376 00:47:47,500 --> 00:47:52,041 If you try hard, you won't need it at all in a few months. 377 00:47:55,583 --> 00:47:58,375 Slightly cloudy at the top. 378 00:47:59,083 --> 00:48:01,041 Greenish. 379 00:48:01,625 --> 00:48:03,541 Stomach. 380 00:48:05,208 --> 00:48:09,708 You tell me. You must be able to speak about what you see. 381 00:48:09,791 --> 00:48:15,666 If you learn the right words, you will also learn their meaning. 382 00:48:26,000 --> 00:48:30,041 -It looks like little grains… -Bravo. 383 00:48:32,541 --> 00:48:36,208 -Kidney stones? -Gallbladder. 384 00:48:37,041 --> 00:48:40,166 They spread out along the sides, see? 385 00:48:41,333 --> 00:48:43,958 I'll never learn this. 386 00:48:44,541 --> 00:48:48,833 Then take your knapsack and say goodbye. 387 00:48:58,291 --> 00:49:00,291 Slightly cloudy. 388 00:49:02,375 --> 00:49:04,500 A bit of a film at the bottom. 389 00:49:06,375 --> 00:49:11,125 Infection. You can tell an infection by the sediment. 390 00:49:11,208 --> 00:49:15,333 My guess is ears or teeth. 391 00:49:16,041 --> 00:49:19,333 The weaker the sediment, 392 00:49:19,416 --> 00:49:23,166 the further it is away from the kidneys. 393 00:49:34,750 --> 00:49:40,125 Don't ever try to do miracles, my boy. People will never forgive you. 394 00:49:41,625 --> 00:49:44,750 -But you do miracles. -Balderdash! 395 00:49:44,875 --> 00:49:48,083 Believe, and you'll be fine. That's my magic. 396 00:49:49,708 --> 00:49:53,500 General weakness: leaves of black currant, 397 00:49:53,791 --> 00:49:57,541 heartsease, leaves of birch, 398 00:49:59,583 --> 00:50:01,583 and nettle; 399 00:50:02,958 --> 00:50:04,875 dandelion root. 400 00:50:04,958 --> 00:50:07,458 You know them better than me. 401 00:50:07,541 --> 00:50:09,958 Leaves of wormwood… 402 00:50:11,750 --> 00:50:13,958 I'm a gardener. 403 00:50:19,625 --> 00:50:24,166 Why don't you charge for treatment? You could make a fortune. 404 00:50:24,250 --> 00:50:25,791 That's exactly why. 405 00:50:25,875 --> 00:50:31,791 All that leads you away from people is evil for the herbalist. Avoid that. 406 00:50:32,083 --> 00:50:34,208 Leaves of birch… 407 00:50:35,416 --> 00:50:40,416 -I've never seen you in church. -I'm in the flower shop on Sundays. 408 00:50:43,083 --> 00:50:47,833 I would like you to pray with me every morning. 409 00:50:48,666 --> 00:50:52,750 -Why? -So you know where you belong. 410 00:50:54,416 --> 00:50:58,625 -It's not really my thing. -Then you'll learn it. 411 00:50:59,541 --> 00:51:02,541 And try smiling sometimes. 412 00:51:21,666 --> 00:51:23,333 Jan? 413 00:51:23,833 --> 00:51:27,041 -This is chamomile, isn't it? -Yes. 414 00:51:34,125 --> 00:51:37,333 Mother needs help with the laundry. 415 00:51:45,958 --> 00:51:49,208 I would like you to stop going there. 416 00:51:49,291 --> 00:51:53,375 -Why? -You know very well why. 417 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 I'm keeping up with my work. 418 00:51:56,083 --> 00:51:59,041 I go to market. On Sundays I'm in the shop. 419 00:51:59,125 --> 00:52:01,250 People are talking. 420 00:52:02,041 --> 00:52:05,750 -You belong in the glasshouse! -I don't care what people say. 421 00:52:05,833 --> 00:52:09,250 Do you want them to laugh at us? At me? At your mother? 422 00:52:09,333 --> 00:52:11,750 -She teaches me for free. -Teaches you?! 423 00:52:11,833 --> 00:52:15,500 What does she teach you? To read from a crystal ball? 424 00:52:15,583 --> 00:52:19,791 She's an old phony! And her husband was a carny! 425 00:52:21,166 --> 00:52:24,625 -She heals people. -I've told you, you're staying home! 426 00:52:29,500 --> 00:52:32,750 Dad! Open the door! 427 00:52:53,041 --> 00:52:56,208 Jan, don't be stupid! 428 00:52:56,541 --> 00:52:58,833 Put it down! Put it down! 429 00:52:58,916 --> 00:53:02,291 -Don't be stupid! -Put it down! -Jan! 430 00:53:02,375 --> 00:53:05,000 Stop it! 431 00:53:05,541 --> 00:53:08,625 If only you knew half of what she does! 432 00:53:08,708 --> 00:53:12,166 -If only you did! -Put down the axe! 433 00:53:29,833 --> 00:53:34,458 Hands on the blanket, Mikolášek. Lie on your back. 434 00:54:01,583 --> 00:54:04,875 Our Father, who art in heaven, 435 00:54:05,291 --> 00:54:08,333 hallowed by Thy name. 436 00:54:08,750 --> 00:54:11,541 Thy kingdom come, 437 00:54:12,833 --> 00:54:17,458 Thy will be done on earth as it is in heaven. 438 00:54:18,750 --> 00:54:22,500 Give us this day our daily bread 439 00:54:22,958 --> 00:54:26,000 and forgive us our trespasses 440 00:54:26,625 --> 00:54:30,708 as we forgive those who trespass against us. 441 00:54:31,916 --> 00:54:35,041 And lead us not into temptation, 442 00:54:35,833 --> 00:54:38,875 but deliver us from evil. 443 00:54:40,291 --> 00:54:42,416 Amen. 444 00:54:49,833 --> 00:54:53,833 -A slight greenish-yellow haze. -That's right. 445 00:54:54,791 --> 00:54:59,000 -Intestines. -Liver. Liver juices. Go on. 446 00:55:05,416 --> 00:55:08,166 Quite viscous: gallbladder stones. 447 00:55:08,250 --> 00:55:14,166 It would have to be more orange. Looks like inflammation of the uterus. 448 00:55:27,416 --> 00:55:32,166 Thin grey film, tiny strands. 449 00:55:34,416 --> 00:55:36,458 Probably diabetes. 450 00:55:37,958 --> 00:55:39,875 Diabetes. 451 00:55:41,708 --> 00:55:44,625 What? Keep going. 452 00:55:59,375 --> 00:56:02,125 I don't see anything in here. 453 00:56:05,291 --> 00:56:07,375 -Whose is this? -Mine. 454 00:56:07,458 --> 00:56:10,416 -Why are you here? -I don't want to enlist. 455 00:56:10,500 --> 00:56:13,500 Because of my mom. I need advice. 456 00:56:17,291 --> 00:56:22,916 Don't think too much of yourself. You still don't know anything. 457 00:56:25,000 --> 00:56:26,875 I know. 458 00:56:44,958 --> 00:56:46,958 Kidneys. 459 00:56:49,833 --> 00:56:52,875 How long did you stay with the woman? 460 00:56:56,416 --> 00:57:00,958 About a year and a half. Until her death. 461 00:57:04,666 --> 00:57:07,125 Did she take care of you? 462 00:57:07,208 --> 00:57:12,541 I helped her with herbs. She taught me to diagnose from urine. 463 00:57:12,625 --> 00:57:15,166 -What did she charge? -Whoever wanted to 464 00:57:15,250 --> 00:57:20,250 could leave some money at the parsonage. She was very pious. 465 00:57:20,333 --> 00:57:23,125 She only offered people tea. 466 00:57:24,875 --> 00:57:30,000 We both know that selling dried grass is pretty damn lucrative. 467 00:57:30,083 --> 00:57:34,083 -How much did she have out of it? -I don't know. 468 00:57:37,250 --> 00:57:40,833 Why didn't she bequeath anything to you 469 00:57:41,291 --> 00:57:44,500 if she had no relatives of her own? 470 00:57:46,791 --> 00:57:49,000 I wouldn't accept it. 471 00:57:49,958 --> 00:57:53,041 You lived with her for a year and a half. 472 00:57:53,125 --> 00:57:59,041 You took care of her till the last, wiped her shitty ass… 473 00:58:03,625 --> 00:58:04,916 What? 474 00:58:05,000 --> 00:58:09,791 You have high blood pressure. You shouldn't drink coffee. 475 00:58:15,125 --> 00:58:17,541 Something you did pissed her off. 476 00:58:38,875 --> 00:58:44,291 Throw them into deep water so the poor things don't suffer long. 477 00:58:44,375 --> 00:58:49,875 There's nothing we can do, they'd eat us out of house and home. 478 01:00:28,166 --> 01:00:30,125 Mr. Mikolášek? 479 01:00:32,041 --> 01:00:34,000 Mr. Mikolášek! 480 01:00:35,625 --> 01:00:37,625 Are you ill? 481 01:00:40,083 --> 01:00:43,958 They turn the lights on at night, and I can't sleep. 482 01:00:44,041 --> 01:00:48,041 There's only three more weeks till the trial. 483 01:00:48,708 --> 01:00:51,958 The people's judge has already been named. 484 01:00:52,041 --> 01:00:55,458 -Where is František? -František? -My assistant. 485 01:00:56,333 --> 01:00:59,000 Oh, Mr. Palko. He has his own lawyer. 486 01:01:02,791 --> 01:01:07,583 Today we have to talk about your practice before the war. 487 01:01:07,666 --> 01:01:11,333 God, why? Why are you all so interested in what happened 488 01:01:11,416 --> 01:01:15,416 instead of what didn't? I didn't do anything! 489 01:01:15,500 --> 01:01:20,208 My task is to find all extenuating circumstances. 490 01:01:20,458 --> 01:01:24,958 I can't do that if I don't know everything about you. 491 01:01:25,916 --> 01:01:29,708 You testified that two years after Mrs. Mülbacherová's death 492 01:01:29,791 --> 01:01:32,458 you moved to Dobruška. 493 01:01:32,833 --> 01:01:37,333 Why didn't you mention your wife, Božena Mikolášková? 494 01:01:38,333 --> 01:01:40,541 It's not important. 495 01:01:41,958 --> 01:01:44,083 Was she your patient? 496 01:01:44,166 --> 01:01:48,916 Our marriage wasn't a happy one. Is that enough for you? 497 01:01:49,541 --> 01:01:54,250 František Palko… How did you meet? 498 01:02:00,583 --> 01:02:02,583 Mr. Mikolášek? 499 01:02:05,291 --> 01:02:07,750 In 1935 I took out a loan 500 01:02:07,833 --> 01:02:12,125 and bought a dilapidated mansion at the edge of Jenštejn. 501 01:02:12,208 --> 01:02:15,833 I wanted to turn it into a sanitarium and practice healing. 502 01:02:15,916 --> 01:02:18,500 I needed an assistant. 503 01:02:18,916 --> 01:02:21,458 Was he a healer too? 504 01:02:35,916 --> 01:02:41,583 Unfortunately for you, I'm looking for someone to be my right hand. 505 01:02:41,666 --> 01:02:44,125 Not a stenographer! 506 01:02:44,500 --> 01:02:48,458 I would have put an ad in at the post office! Good day! 507 01:02:48,541 --> 01:02:50,833 -Here you go. -Thanks. 508 01:02:50,916 --> 01:02:53,208 Anyone else? 509 01:02:55,458 --> 01:02:58,541 Go ahead. I'm not in any rush. 510 01:03:05,666 --> 01:03:07,791 Take a seat. 511 01:03:10,833 --> 01:03:14,166 Are you going to stand in the doorway? 512 01:03:15,791 --> 01:03:18,583 I sat in the train. 513 01:03:22,083 --> 01:03:24,208 Where have you come from? 514 01:03:24,291 --> 01:03:27,458 From the east. Like the sun. 515 01:03:32,041 --> 01:03:36,500 -Will you let me know your name? -František Palko. 516 01:03:37,750 --> 01:03:42,041 -Have you any education? -A vocational school. 517 01:03:42,958 --> 01:03:47,958 A vocational school. So you can read and write. 518 01:03:48,791 --> 01:03:52,500 "Seeking an assistant for the practice of natural healing. 519 01:03:52,583 --> 01:03:57,416 Requirements include typing skills, final exams in biology welcome." 520 01:03:57,500 --> 01:04:02,541 -What of that can you offer me? -All of it, if you give me time. 521 01:04:04,500 --> 01:04:09,416 I'm sorry you made such a long trip. Send in the next one. 522 01:04:10,750 --> 01:04:15,708 Mr. Mikolášek, please. I'm supporting my wife and mother. 523 01:04:18,583 --> 01:04:21,625 I'm sorry, I have appointments. 524 01:04:23,625 --> 01:04:27,125 I can offer you complete loyalty. 525 01:04:29,750 --> 01:04:32,875 -That goes without saying. -Well… 526 01:04:34,375 --> 01:04:36,458 Really? 527 01:04:58,958 --> 01:05:03,250 Careful what you say. You should leave. 528 01:05:06,250 --> 01:05:09,458 Is that the wish of my employer? 529 01:05:13,833 --> 01:05:17,583 Did you choose the aftershave yourself? 530 01:05:22,666 --> 01:05:25,000 Can I get rid of him? 531 01:05:28,791 --> 01:05:30,041 Yes. 532 01:05:45,375 --> 01:05:48,291 40, 41, 42, 43, 44, 45, 533 01:05:48,375 --> 01:05:52,250 46, 47, 48, 49, 50. 534 01:05:52,333 --> 01:05:56,791 -You're the last ones today. -The last ones? What do you mean? 535 01:05:56,875 --> 01:06:00,333 If you aren't better by tomorrow, come in the morning. 536 01:06:00,416 --> 01:06:04,958 -Take the children at least! -You can last one more day. 537 01:06:09,291 --> 01:06:14,791 -Have you got a cigarette for me? -Should we weld it on here? -Yes. 538 01:06:18,625 --> 01:06:20,875 First twenty. 539 01:06:25,916 --> 01:06:29,750 What took you so long? You're holding me up. 540 01:06:33,166 --> 01:06:38,583 Mr. Koudela, 62 years old. Gallbladder and digestive tract. 541 01:06:38,666 --> 01:06:39,958 Excuse me. 542 01:06:40,041 --> 01:06:44,458 Take mix number two for ten days as herbal tea. 543 01:06:44,875 --> 01:06:46,833 That's 30 crowns. 544 01:06:46,916 --> 01:06:51,250 -What's mix number two? -You weren't listening yesterday? 545 01:06:51,875 --> 01:06:56,666 To help us heal so many people, I devised four basic herbal mixtures. 546 01:06:56,750 --> 01:07:00,958 One is kidneys and female problems, two is stomach and digestion, 547 01:07:01,041 --> 01:07:05,708 three is respiratory tract and circulation, four is musculoskeletal. 548 01:07:05,791 --> 01:07:08,000 All the rest is mixed individually. 549 01:07:08,083 --> 01:07:11,375 Have you already read the lexicon of herbs I gave you? 550 01:07:11,458 --> 01:07:14,500 -Do you want to test me? -I want you to know them. 551 01:07:14,583 --> 01:07:16,666 And I'll get you more books too. 552 01:07:17,791 --> 01:07:19,750 Thank you. 553 01:07:20,041 --> 01:07:22,416 -Send in the next one. -Thank you. 554 01:07:22,958 --> 01:07:26,375 You don't have a number. I've been waiting since morning! 555 01:07:26,458 --> 01:07:29,958 -Mr. Kiesewatter… -I have to speak with you. 556 01:07:30,041 --> 01:07:34,000 I've already told you, there's nothing I can do for your daughter. 557 01:07:34,083 --> 01:07:38,125 -You have to help her. -I'm sorry. Take her to the hospital. 558 01:07:38,208 --> 01:07:42,458 -Come with me. -I can't. I have patients here. 559 01:07:42,541 --> 01:07:45,500 -Mr. Mikolášek, please! -Mr. Kiesewatter… 560 01:07:45,583 --> 01:07:48,708 -You have to come with me! -Don't touch me. 561 01:07:48,791 --> 01:07:52,750 -You help everyone, but not her? -No one can help her anymore. 562 01:07:52,833 --> 01:07:56,291 You can't say that! Make her some tea. Come with me! 563 01:07:56,375 --> 01:08:00,375 Now in German so you'll understand. She's going to die. 564 01:08:00,458 --> 01:08:05,333 You have to save my little girl! 565 01:08:05,416 --> 01:08:08,333 He has to save her! 566 01:08:08,625 --> 01:08:11,916 The way people behave nowadays, huh? 567 01:08:15,916 --> 01:08:18,707 Helplessness is unbearable. 568 01:08:22,082 --> 01:08:24,375 -Come here. -Yes. 569 01:09:41,875 --> 01:09:43,625 No! 570 01:09:57,750 --> 01:09:59,750 No! Not this! 571 01:10:00,875 --> 01:10:02,583 No! 572 01:10:05,875 --> 01:10:07,541 No! 573 01:11:40,916 --> 01:11:43,708 Do you think there will be war with Hitler? 574 01:11:44,541 --> 01:11:47,375 I don't understand politics, Mrs. Palková. 575 01:12:09,083 --> 01:12:11,041 Bravo! 576 01:12:11,500 --> 01:12:13,750 I haven't played for ages. 577 01:12:13,833 --> 01:12:17,875 Have you even asked if our guest eats chicken? 578 01:12:18,666 --> 01:12:21,375 I don't know anyone who doesn't eat chicken. 579 01:12:21,458 --> 01:12:25,541 -Do you eat chicken, Doctor? -I'm not a doctor. 580 01:12:25,625 --> 01:12:28,583 František says you work miracles. 581 01:12:28,666 --> 01:12:31,666 Bon appétit. Eat up so it doesn't get cold. 582 01:12:31,750 --> 01:12:36,375 I only do what nature allows me, and what God allows nature. Nothing more. 583 01:12:36,458 --> 01:12:39,791 -I don't think so. -You are an overly modest person. 584 01:12:39,875 --> 01:12:43,791 Just an errant one, Mrs. Palková, as František well knows. 585 01:12:43,875 --> 01:12:46,750 He never wastes a word on praise, 586 01:12:46,833 --> 01:12:49,000 you can believe me. 587 01:12:53,416 --> 01:12:55,958 No one ever taught him how. 588 01:13:01,125 --> 01:13:03,208 Come inside. 589 01:13:57,000 --> 01:14:01,083 Teraxacum officinale, Asteraceae family. 590 01:14:01,625 --> 01:14:05,541 Flowers aide the upper respiratory tract, 591 01:14:06,041 --> 01:14:09,875 roots increase bile production and accelerate peristalsis. 592 01:14:10,708 --> 01:14:16,166 Leaves soothe symptoms of kidney and urinary tract infections. 593 01:14:18,583 --> 01:14:20,583 Miraculous. 594 01:14:27,958 --> 01:14:29,791 Stand up! 595 01:14:37,791 --> 01:14:41,000 It's crooked. Do you hear? 596 01:14:41,208 --> 01:14:43,541 It's crooked, redo it. 597 01:14:43,625 --> 01:14:45,333 Farewell, gentlemen. 598 01:14:45,416 --> 01:14:48,250 -Bye, Jan. -Wait! 599 01:14:51,166 --> 01:14:53,541 Why do you continue to go there? 600 01:14:53,625 --> 01:14:56,208 Because she's my wife. 601 01:14:56,500 --> 01:14:59,375 -Your wife? -Yes. 602 01:15:00,041 --> 01:15:03,375 I want you to get a driver's license. 603 01:15:03,458 --> 01:15:07,208 -Why? We don't have a car. -I'll buy one. 604 01:15:07,875 --> 01:15:11,625 You wanted to learn how to drive, right? 605 01:15:12,083 --> 01:15:14,500 -You'll buy a car? -Yes. 606 01:15:14,958 --> 01:15:18,875 On Saturdays and Sundays we'll visit patients. 607 01:15:24,416 --> 01:15:28,500 If you don't like it, I'll find someone else. 608 01:15:29,666 --> 01:15:31,666 Go ahead. 609 01:15:53,625 --> 01:15:56,291 This is amazing! 610 01:15:56,375 --> 01:15:58,416 We're driving! 611 01:15:58,541 --> 01:16:01,666 -Okay, but slow down. -It just goes by itself! 612 01:16:01,750 --> 01:16:05,833 -It's got 55 horsepower. -Slow down. 613 01:16:06,750 --> 01:16:11,458 -Hold onto the wheel! You'll kill us! -Take it for a second! 614 01:16:11,541 --> 01:16:13,875 No! Stop it! 615 01:17:28,708 --> 01:17:31,416 It bit me in my butt! 616 01:17:48,416 --> 01:17:54,333 Since 1936, you have used the title "certified herbal expert". 617 01:17:54,791 --> 01:17:57,250 What the fuck is that? 618 01:17:57,625 --> 01:18:00,458 I had to take a licensing exam. 619 01:18:00,541 --> 01:18:03,041 They showed me 80 herb samples in tablet form. 620 01:18:03,125 --> 01:18:05,458 I had to determine their Czech and Latin names. 621 01:18:05,541 --> 01:18:09,083 You could tell the difference between 80 herbs just like that? 622 01:18:09,166 --> 01:18:13,166 Not just like that! I've been learning to distinguish them my whole life. 623 01:18:13,250 --> 01:18:17,125 I could even taste them. Each herb has… 624 01:18:19,166 --> 01:18:21,666 its own unmistakable taste and smell. 625 01:18:35,791 --> 01:18:40,416 -Who was at the exam? -I don't remember everyone. 626 01:18:41,125 --> 01:18:44,375 I know Professor Jaroš and Docent Káravý were there, 627 01:18:44,458 --> 01:18:48,291 and the head of Thomayer Hospital whose ulcer I healed. 628 01:18:48,375 --> 01:18:52,541 -So you treated doctors too. -I had a wide range of clients. 629 01:18:52,625 --> 01:18:56,000 Hana Benešová, Olga Scheinpflugová, Švabinský… 630 01:18:56,083 --> 01:19:00,583 What about the Nazis? K. H. Frank? Or Hácha and other traitors? 631 01:19:00,666 --> 01:19:04,625 You forgot about them, didn't you? But we know who you treated! 632 01:19:04,708 --> 01:19:09,625 -I never was a member of… -Shut up, I didn't ask you anything! 633 01:19:09,708 --> 01:19:14,166 I'm sorry I didn't pick you up five years ago. Things would be different. 634 01:19:14,250 --> 01:19:19,625 You'd be licking your own shit off the floor and thanking me for it! 635 01:19:22,875 --> 01:19:26,458 Why are you looking at me like that, you bastard? 636 01:19:26,541 --> 01:19:29,083 You will die very soon. 637 01:19:31,500 --> 01:19:36,291 Get him out of here, I can't look at his face anymore. 638 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 Stalin would show you! 639 01:20:13,916 --> 01:20:17,083 Why didn't you wake me up? It's almost eight! 640 01:20:17,166 --> 01:20:19,458 No one's here. 641 01:20:24,375 --> 01:20:28,708 -The Germans razed Lidice yesterday. -What Lidice? 642 01:20:29,541 --> 01:20:33,083 They shot nearly 200 people, there, on the spot. 643 01:20:33,166 --> 01:20:35,250 My God, why? 644 01:20:35,541 --> 01:20:39,875 Revenge for Heydrich. For the assassination. 645 01:20:52,458 --> 01:20:54,666 People are too scared to get sick. 646 01:20:56,333 --> 01:20:58,625 Hello there! 647 01:21:00,041 --> 01:21:04,541 Looks like we're needed after all. Did you run away? 648 01:21:09,583 --> 01:21:12,500 Come here, come! 649 01:21:39,416 --> 01:21:41,583 Get the stick! 650 01:21:48,541 --> 01:21:50,833 That's a good boy! 651 01:22:10,416 --> 01:22:13,500 Maybe it could use some stitching. 652 01:22:13,583 --> 01:22:15,875 Chamomile will do. 653 01:22:27,250 --> 01:22:29,875 I need to heal people. 654 01:22:35,291 --> 01:22:40,250 They told me you attacked the barber. I thought they had the wrong name. 655 01:22:42,833 --> 01:22:45,958 Why in the world, Mr. Mikolášek? 656 01:22:48,875 --> 01:22:52,458 You don't even know how lucky you are that he took you down. 657 01:22:52,541 --> 01:22:57,083 -You'd have another charge against you. -I want to speak to František. 658 01:22:57,166 --> 01:23:01,458 Does he have to wear that? Take it off. It's on me. 659 01:23:02,916 --> 01:23:05,625 Comrade, I have to pee. 660 01:23:21,416 --> 01:23:24,500 You'll see Mr. Palko at the trial. 661 01:23:33,416 --> 01:23:36,458 You didn't tell me you knew President Zápotocký. 662 01:23:36,541 --> 01:23:39,500 I don't distinguish between patients. 663 01:23:39,583 --> 01:23:43,500 Perhaps you should. The prosecution will. 664 01:23:44,666 --> 01:23:47,541 I treated millions of people. 665 01:23:47,625 --> 01:23:52,458 The more important they were, the more they clung to life. 666 01:23:52,541 --> 01:23:55,875 How did President Zápotocký find you? 667 01:23:59,500 --> 01:24:03,583 -It was thanks to Bormann. -Who's Bormann? 668 01:24:05,041 --> 01:24:07,958 Adolf Hitler's Chief of Staff. 669 01:24:10,000 --> 01:24:15,458 -You treated Martin Bormann? -Urinary tract and kidney stones. 670 01:24:17,208 --> 01:24:19,083 When was that? 671 01:24:19,166 --> 01:24:22,541 They wanted to hang me for it after the war. 672 01:24:22,625 --> 01:24:25,916 Fortunately there were a few people who testified 673 01:24:26,000 --> 01:24:31,000 that I'd financed the Resistance and had a brother in a concentration camp. 674 01:24:32,500 --> 01:24:38,500 Whoever was good enough for Bormann was good enough for Zápotocký. 675 01:24:45,458 --> 01:24:51,041 The protocol says you lived in Jenštejn for 20 years with your assistant. 676 01:24:51,125 --> 01:24:53,791 Both of you are married. 677 01:24:54,166 --> 01:24:59,958 František has his own flat in the building. As do the other employees. 678 01:25:00,250 --> 01:25:05,125 But Mr. Palko's wife never lived there. 679 01:25:05,208 --> 01:25:11,291 Working with me is time-consuming. And Mr. Palko is indispensable to me. 680 01:25:26,541 --> 01:25:31,791 In Jenštejn they told me your relationship was very friendly. 681 01:25:35,583 --> 01:25:39,000 Homosexuality is a criminal offence. 682 01:25:40,333 --> 01:25:45,041 -Nothing like that has ever happened. -Nothing has ever happened? 683 01:25:49,458 --> 01:25:52,250 You'll never understand me. 684 01:26:37,291 --> 01:26:39,625 I'm getting old. 685 01:26:42,958 --> 01:26:45,833 Doesn't seem like that to me. 686 01:26:55,791 --> 01:26:59,416 What are you looking at me like that for? 687 01:27:02,541 --> 01:27:05,791 Do those Nazi flags have to be on the car? 688 01:27:06,416 --> 01:27:11,000 Being a member of a German auto club is not collaboration. 689 01:27:11,083 --> 01:27:16,208 If people are afraid to visit us, we have to visit them. 690 01:27:17,166 --> 01:27:20,583 I don't care what we have on our car. 691 01:27:21,541 --> 01:27:23,833 I need to heal people. 692 01:27:36,750 --> 01:27:39,541 My wife is expecting a baby. 693 01:27:41,416 --> 01:27:43,750 I wanted you to know. 694 01:27:48,000 --> 01:27:52,500 -That's not true. -She always wanted one. 695 01:27:53,708 --> 01:27:56,875 And the war will be over one day. 696 01:27:57,041 --> 01:27:59,958 I've given you all you wanted. 697 01:28:02,083 --> 01:28:06,750 -You want to humiliate me, right? -This is not about you. 698 01:28:11,166 --> 01:28:13,833 Will you move back to her? 699 01:28:15,208 --> 01:28:19,791 -And leave everything here up to me? -Look how we live. 700 01:28:21,333 --> 01:28:23,708 This has no future. 701 01:28:26,000 --> 01:28:28,708 We hide out like rats. 702 01:28:30,958 --> 01:28:33,750 I'm your employee, nothing more. 703 01:28:33,916 --> 01:28:38,166 Everything else is illegal! Don't you get that? 704 01:28:58,583 --> 01:29:01,041 -Here. -What is it? 705 01:29:03,250 --> 01:29:06,000 Make her some tea with it. 706 01:29:07,375 --> 01:29:10,708 Nothing will happen to her. I swear. 707 01:29:12,875 --> 01:29:15,125 You bastard. 708 01:29:15,208 --> 01:29:19,041 -You can't do this to me, František. -It's my child! 709 01:29:19,125 --> 01:29:22,958 I need you. I beg of you. František! 710 01:29:23,250 --> 01:29:27,708 Do you even realize what you want of me? 711 01:29:27,791 --> 01:29:30,208 I won't do it. 712 01:29:33,166 --> 01:29:36,375 You'll starve to death without me! 713 01:29:36,916 --> 01:29:38,875 You piece of shit! 714 01:29:39,125 --> 01:29:43,250 You piece of shit! 715 01:29:45,541 --> 01:29:48,916 Staatspolizei! Open the door! 716 01:29:51,000 --> 01:29:54,666 -Open it or we'll break it down! -Gestapo. 717 01:29:55,875 --> 01:29:59,958 Mikolášek! Open the door! 718 01:30:02,916 --> 01:30:05,166 -I'm going there. -I'm coming with you. 719 01:30:05,250 --> 01:30:07,875 -No! -Yes! -No! They came for me! 720 01:30:07,958 --> 01:30:10,208 I'm coming with you. 721 01:30:11,958 --> 01:30:15,666 -Open the door! -Jan… 722 01:30:16,791 --> 01:30:19,916 Go and hide! 723 01:30:23,833 --> 01:30:25,791 František… 724 01:30:28,250 --> 01:30:29,833 I love you. 725 01:30:52,458 --> 01:30:55,958 So we meet again, Mr. Mikolášek. 726 01:30:56,208 --> 01:31:00,666 Your daughter had a liver tumor. 727 01:31:02,833 --> 01:31:06,333 I've been waiting six years for this moment. 728 01:31:06,416 --> 01:31:10,291 Her condition no longer allowed me to treat her. 729 01:31:53,833 --> 01:31:59,666 We have lots of information on you. Just half would get you guillotined. 730 01:31:59,750 --> 01:32:03,083 But Berlin has heard of your practice. 731 01:32:03,166 --> 01:32:06,666 We have to find out if you're a charlatan or not. 732 01:32:06,750 --> 01:32:09,500 Female, 22 years old. 733 01:32:13,291 --> 01:32:15,166 Excuse me… 734 01:32:24,625 --> 01:32:27,166 Ovarian cysts. 735 01:32:28,000 --> 01:32:31,625 Possible severe inflammation of the fallopian tubes. 736 01:32:31,708 --> 01:32:34,541 Likely infertile. 737 01:32:36,666 --> 01:32:41,208 -That agrees. Next! -Wait. I have something here… 738 01:32:49,666 --> 01:32:53,875 I can't diagnose through colored glass. 739 01:32:54,208 --> 01:32:57,166 Male, 48 years old. 740 01:33:09,500 --> 01:33:11,833 So you don't know? 741 01:33:13,125 --> 01:33:15,125 Mr. Mikolášek! 742 01:33:15,375 --> 01:33:18,041 The patient is dead. 743 01:33:19,666 --> 01:33:22,083 -Is that your final word? -Yes. 744 01:33:22,166 --> 01:33:25,875 I interrogated him this morning, he was fine. Peed by himself. 745 01:33:25,958 --> 01:33:28,458 -Guard! -Please! 746 01:33:31,416 --> 01:33:34,250 I'd like to have it verified. 747 01:33:38,666 --> 01:33:41,625 Find out what's happened to Kohn! 748 01:33:46,208 --> 01:33:49,250 How did you reach your conclusion? 749 01:33:49,500 --> 01:33:53,791 There is a large amount of blood and protein in the urine. 750 01:33:53,875 --> 01:33:56,666 It is evident 751 01:33:56,750 --> 01:34:00,708 that the kidneys failed several hours ago. 752 01:34:05,791 --> 01:34:08,583 Test number 7. 753 01:34:09,750 --> 01:34:13,291 Male, 40 years old. 754 01:34:16,708 --> 01:34:18,916 Please. 755 01:34:31,375 --> 01:34:35,750 This urine belongs to the same patient as in sample number 1. 756 01:34:35,833 --> 01:34:37,791 That's unbelievable! 757 01:34:38,750 --> 01:34:41,750 Here. That agrees. 758 01:34:43,250 --> 01:34:46,416 I'll inform the minister tomorrow. 759 01:34:48,625 --> 01:34:52,125 -Well, tell us! -He died in the car. 760 01:35:42,833 --> 01:35:46,250 Even if you tattooed the swastika on your chest, 761 01:35:46,333 --> 01:35:50,583 you still do more for people than the entire Resistance. 762 01:35:55,375 --> 01:35:57,916 Did you give it to her? 763 01:36:42,375 --> 01:36:47,291 -Are you looking for someone? -Yes, I'm looking for the Strouhals. 764 01:36:47,375 --> 01:36:51,666 The Strouhals… No one by that name lives here. 765 01:36:52,125 --> 01:36:57,791 I have comrade Strouhal's address, he's a street committee officer. 766 01:36:59,208 --> 01:37:03,958 The address is right, but no one like that lives here. 767 01:37:04,541 --> 01:37:08,000 He had a tragic accident about 3 months ago. 768 01:37:08,083 --> 01:37:11,375 I've been the fiduciary here for 6 years. 769 01:37:11,458 --> 01:37:16,750 And there's no one called Strouhal in this street or building. 770 01:37:17,083 --> 01:37:19,750 Can I see your ID? 771 01:37:20,750 --> 01:37:23,875 -Thank you. -Just a moment! Your documents. 772 01:37:23,958 --> 01:37:27,833 I'm sorry, I must have made a mistake. Goodbye. 773 01:37:49,500 --> 01:37:51,416 Hello. 774 01:37:57,166 --> 01:38:01,666 Mr. Mikolášek, I still don't know where all your wealth came from. 775 01:38:01,750 --> 01:38:05,833 Just the pictures from your office were appraised at 350,000 crowns. 776 01:38:05,916 --> 01:38:09,041 Go to hell, Mr. Zlatohlávek. 777 01:38:12,166 --> 01:38:15,875 -The pictures were a gift. -From whom? 778 01:38:18,500 --> 01:38:21,916 I support eighteen sodalities, three orphanages, 779 01:38:22,000 --> 01:38:25,083 the National Committees in Jenštejn and Rokycany. 780 01:38:25,166 --> 01:38:30,583 I have donated 20,000 to North Korea's fight against imperialism. 781 01:38:31,083 --> 01:38:36,166 I send children to the mountains and the seashore at my own expense. 782 01:38:36,791 --> 01:38:39,625 How much do you do for people? 783 01:38:50,375 --> 01:38:52,833 I went to Kopřivnice. 784 01:38:53,083 --> 01:38:56,125 Neither of your victims lived at the given address. 785 01:38:56,208 --> 01:39:01,333 Two men with the same names suffocated in a coating room six months ago. 786 01:39:01,416 --> 01:39:06,291 So… finally some good news. 787 01:39:06,416 --> 01:39:10,875 It was just a mistake. You have to tell them that. 788 01:39:14,750 --> 01:39:18,000 Someone sent you urine under the name of Strouhal, 789 01:39:18,083 --> 01:39:20,000 and you sent him tea. 790 01:39:20,083 --> 01:39:22,500 I don't think I understand. 791 01:39:22,666 --> 01:39:25,666 No one is going to dispute the deaths. 792 01:39:25,750 --> 01:39:30,541 Everything happened. You gave them the evidence yourself. 793 01:39:31,583 --> 01:39:34,750 They can't sentence me for something I didn't do. 794 01:39:34,833 --> 01:39:37,041 You won't let them. 795 01:39:38,375 --> 01:39:41,541 They made up their minds about you long ago. 796 01:39:41,625 --> 01:39:43,791 And about me too. 797 01:39:51,708 --> 01:39:54,208 What are you going to do? 798 01:40:06,750 --> 01:40:09,583 You asked me about Mr. Palko. 799 01:40:09,666 --> 01:40:14,625 He hasn't given more than his name at any of the interrogations. 800 01:40:28,333 --> 01:40:32,208 The prosecution will recommend the death penalty. 801 01:41:38,208 --> 01:41:41,333 Why are your hands always so hot? 802 01:41:46,125 --> 01:41:49,333 Sometimes I think if I squeezed, 803 01:41:50,833 --> 01:41:54,291 I'd kill all of the bad that's in me. 804 01:41:58,333 --> 01:42:00,333 Then do it. 805 01:42:02,666 --> 01:42:04,791 I'll forgive you. 806 01:42:15,083 --> 01:42:17,250 Maybe next time. 807 01:43:03,708 --> 01:43:07,333 Stop! Right turn! Remove handcuffs! 808 01:43:14,166 --> 01:43:16,375 Stop! Right turn! 809 01:43:17,250 --> 01:43:19,375 Remove handcuffs! 810 01:43:21,583 --> 01:43:23,333 Sit! 811 01:43:24,791 --> 01:43:26,541 Sit! 812 01:43:39,750 --> 01:43:41,583 All rise. 813 01:43:49,541 --> 01:43:51,291 All sit. 814 01:43:54,458 --> 01:43:58,250 I hereby commence the trial in the case of Mikolášek and Palko. 815 01:43:58,333 --> 01:44:01,541 Prosecution, please read the charges. 816 01:44:06,833 --> 01:44:11,958 In the winter of 1958, the late Karel Strouhal sent a sample 817 01:44:12,041 --> 01:44:18,000 of his urine to the dubious business of the accused, Mr. Mikolášek. 818 01:44:18,833 --> 01:44:24,541 A diagnosis was then made without an in-person medical exam 819 01:44:25,250 --> 01:44:29,791 and the tea was sent for an exorbitant sum of money. 820 01:45:08,708 --> 01:45:13,333 Jan Mikolášek treated our mothers. He is an old man. 821 01:45:14,125 --> 01:45:18,333 Before the war, he passed a professional licensing test, 822 01:45:18,416 --> 01:45:22,541 and endured an even harder one at the Gestapo in Prague. 823 01:45:22,625 --> 01:45:28,500 -He treated many important people… -But treats his own kidneys at Bulovka. 824 01:45:29,500 --> 01:45:32,458 Comrade prosecutor, please remain calm! 825 01:45:33,250 --> 01:45:36,625 Of course, no one is infallible. 826 01:45:36,708 --> 01:45:41,458 Treating 300 patients a day, it is impossible not make a mistake. 827 01:45:41,541 --> 01:45:44,583 If the accused caused someone's death, 828 01:45:44,666 --> 01:45:47,791 he did so unintentionally 829 01:45:48,375 --> 01:45:52,041 and is deeply sorry for what happened. 830 01:45:52,541 --> 01:45:55,666 According to the prosecution, it was an intentional attack 831 01:45:55,750 --> 01:46:00,083 on members of the Communist Party in Kopřivnice. 832 01:46:00,625 --> 01:46:06,333 The defense recommends requalifying the crime as unintentional manslaughter. 833 01:46:06,416 --> 01:46:09,500 With regards to the seriousness of the crime, 834 01:46:09,583 --> 01:46:14,875 the prosecution recommends both receive capital punishment. 835 01:47:04,666 --> 01:47:08,916 The accused František Palko has refused his lawyer ex officio. 836 01:47:09,000 --> 01:47:14,458 Thus he will be allowed to defend himself. Accused, come forward. 837 01:47:21,500 --> 01:47:26,916 Are you familiar with the full extent of the prosecution's charges? 838 01:47:32,000 --> 01:47:35,916 Have you anything to say in your defense? 839 01:47:47,541 --> 01:47:49,833 You can sit down. 840 01:47:59,000 --> 01:48:05,166 Would the accused Mikolášek like to say anything before the court deliberates? 841 01:48:21,083 --> 01:48:23,500 Honorable court, 842 01:48:24,916 --> 01:48:29,583 it is true that despite multiple requests to nationalize, 843 01:48:29,666 --> 01:48:33,958 I continued my business as a healer and herbalist. 844 01:48:34,458 --> 01:48:38,916 My life mission is to fight against illness with the weapons of nature. 845 01:48:39,000 --> 01:48:42,041 That is what I have done all my life. 846 01:48:42,125 --> 01:48:47,083 Thanks to selling herbs, I have acquired some wealth. 847 01:48:48,166 --> 01:48:51,958 I am not aware that the poison mentioned by the prosecution 848 01:48:52,041 --> 01:48:54,833 has ever entered in my house. 849 01:49:01,625 --> 01:49:07,500 For many years, the herb mixing has been done by my employee 850 01:49:09,416 --> 01:49:12,625 and dear friend, František Palko. 851 01:49:14,625 --> 01:49:17,458 The herbal mixes are prepared in the attic 852 01:49:17,541 --> 01:49:22,166 where they are sealed and addressed to the patients. 853 01:49:22,250 --> 01:49:28,166 Everything has always worked perfectly, so I never paid much attention to it. 854 01:49:28,250 --> 01:49:32,041 I don't even have the key to the attic. 855 01:49:33,583 --> 01:49:38,000 If poison really did enter the mixes, 856 01:49:38,625 --> 01:49:41,625 and I still believe it did not, 857 01:49:42,125 --> 01:49:48,208 then I do not and cannot have had anything to do with it. 858 01:49:50,583 --> 01:49:52,500 Thank you. 859 01:49:53,208 --> 01:49:55,541 You can sit down. 860 01:50:04,458 --> 01:50:07,333 The accused Palko, come forward! 861 01:50:16,875 --> 01:50:21,958 Would you like to respond to what Mr. Mikolášek has just said? 862 01:50:23,833 --> 01:50:28,833 Could he have known about the poison being added to the mixes? 863 01:50:32,833 --> 01:50:34,625 No. 864 01:50:35,791 --> 01:50:38,291 It was all me. 865 01:50:39,291 --> 01:50:41,458 I am responsible for it all. 866 01:50:41,541 --> 01:50:44,458 No! That's not true! 867 01:50:44,541 --> 01:50:48,791 -Calm down! -My son would never do that! 868 01:50:49,375 --> 01:50:52,291 He was afraid of him his whole life! 869 01:50:52,375 --> 01:50:55,416 It was him. He wanted him for himself! 870 01:50:55,500 --> 01:50:57,666 Bailiff! Lead her out! 871 01:50:58,666 --> 01:51:03,083 I am adjourning court till the afternoon. Exit the courtroom! 872 01:51:03,625 --> 01:51:06,083 -Quiet! -My son! 873 01:51:06,416 --> 01:51:11,083 I am adjourning court till the afternoon. Exit the courtroom! 874 01:51:55,000 --> 01:51:57,708 Turn around! Face the door! 875 01:52:03,541 --> 01:52:06,250 Turn around! Face the door! 876 01:52:35,583 --> 01:52:37,708 Lead him away! 877 01:52:45,375 --> 01:52:47,541 Lead him away! 878 01:53:13,625 --> 01:53:17,791 Several million patients passed through the hands of Jan Mikolášek. 879 01:53:20,250 --> 01:53:23,958 "If I have prolonged the life of one in a hundred people by a single year, 880 01:53:24,916 --> 01:53:26,166 then it would seem 881 01:53:26,541 --> 01:53:29,875 I have saved 40,000 years of life for this wonderful land." 882 01:53:31,416 --> 01:53:35,333 "And I am happy, for I see what a remarkable life I have lived."