1
00:01:03,878 --> 00:01:07,527
ISKANJE STEVA McQUEENA
2
00:01:08,608 --> 00:01:10,763
PO RESNIČNIH DOGODKIH
3
00:01:10,800 --> 00:01:14,800
Prevod: Lorelei
Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si
4
00:01:14,800 --> 00:01:41,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
5
00:01:56,246 --> 00:01:59,549
Uradna sila vzhodnega okrožja
za organizirani kriminal...
6
00:01:59,789 --> 00:02:02,792
Oprostite, gospod.
Za Harryja Barberja gre.
7
00:03:27,789 --> 00:03:30,331
Režija
8
00:03:31,557 --> 00:03:33,828
IŠČE GA FBI
HARRY JAMES BARBER
9
00:03:54,490 --> 00:03:57,036
Grozno izgledaš.
-Hvala.
10
00:04:01,251 --> 00:04:03,502
Olivia Newton-John?
11
00:04:04,032 --> 00:04:06,860
Debbie Harry.
Saj veš, Blondie?
12
00:04:09,009 --> 00:04:10,526
Kaj je narobe s tabo?
13
00:04:11,739 --> 00:04:14,610
Kot običajno, John?
-Ja. Ne, pravzaprav...
14
00:04:18,143 --> 00:04:22,408
Lahko dobim
bananin kolaček in...
15
00:04:23,182 --> 00:04:26,245
Dvonadstropno sirovo torto
s čokoladnim piškotom,
16
00:04:26,512 --> 00:04:29,526
jagodno pito
z dodatno smetano, prosim.
17
00:04:30,000 --> 00:04:34,838
Veste, kaj?
Dajte mi karkoli s karamelo.
18
00:04:35,891 --> 00:04:40,853
To bi bilo super. -Prav.
-Hvala. -Molly? -Kavo.
19
00:04:43,832 --> 00:04:46,509
Kaj se dogaja?
-No...
20
00:04:48,706 --> 00:04:51,154
Saj veš, kako močno
te ljubim, ne?
21
00:04:51,654 --> 00:04:55,997
In? -In zato ti moram
povedati nekaj, kar...
22
00:04:56,677 --> 00:05:00,485
Bo zvenelo
nekoliko presenetljivo.
23
00:05:00,656 --> 00:05:03,711
In ti res ne bo všeč.
24
00:05:04,031 --> 00:05:08,468
Ja, vem, da mi ne bo všeč.
-Ampak nočem, da bi...
25
00:05:08,886 --> 00:05:14,538
Znorela. -Utihni in povej. -Vidiš?
Nočem ti povedati, ker... -Govori!
26
00:05:16,980 --> 00:05:19,045
Nisem tisti,
za katerega me imaš.
27
00:07:04,612 --> 00:07:06,142
Sranje.
28
00:07:17,018 --> 00:07:20,112
Pozdravljeni, gospod policaj.
-Spet vi, kaj?
29
00:07:20,667 --> 00:07:23,165
Kaj pa drugega.
-Se poznava?
30
00:07:23,404 --> 00:07:26,485
Prejšnji teden sem vam napisal kazen
za prehitro vožnjo na Zvezni.
31
00:07:26,759 --> 00:07:30,622
Vozili ste Mustang '69.
-'68 pravzaprav.
32
00:07:31,091 --> 00:07:34,331
Zamenjal sem ga.
-Za GTO '69?
33
00:07:34,588 --> 00:07:39,180
Ta mašinca ima
350 konjev, serijsko. -Kaj?
34
00:07:39,750 --> 00:07:46,336
Kaj si imel v Mustangu? 394 valjnega?
-Ja, a imel jih je le 320, največ.
35
00:07:46,571 --> 00:07:49,043
Verjetno bi lahko povečal
vnos s trojnim uplinjačem.
36
00:07:49,189 --> 00:07:53,773
Aluminijasti kolektorji so sranje, ne?
-Ja, točno. -Kako ti je že ime?
37
00:07:54,591 --> 00:07:58,795
Steve McQueen.
-Ja, in jaz sem Ali MacGraw.
38
00:07:59,468 --> 00:08:02,468
Ne serji, puli.
Daj mi vozniško.
39
00:08:08,168 --> 00:08:13,427
Harry James Barber. -Tvoje pravo ime
je Harry? -Harry James Barber.
40
00:08:13,797 --> 00:08:17,519
In spremenil si ga zaradi kupa
kazni za prehitro vožnjo?
41
00:08:18,680 --> 00:08:21,466
Spremenil sem ga, ker...
-Zakaj?
42
00:08:23,057 --> 00:08:27,377
Ker me išče FBI. Pred osmimi leti
sem oropal banko v Kaliforniji.
43
00:08:27,843 --> 00:08:32,293
Nakladaš. -Bil je največji bančni rop
v ameriški zgodovini. Kar preveri.
44
00:08:59,488 --> 00:09:01,159
Enzo!
45
00:09:02,158 --> 00:09:04,029
Bobby Lohman je tu.
46
00:09:06,553 --> 00:09:08,557
Nixon je Hoffo
pošteno pretipal.
47
00:09:08,769 --> 00:09:14,287
Moral se je razkoračiti nad upravnikovo
mizo, da je prišel iz zapora. -Jebeš Nixona.
48
00:09:14,793 --> 00:09:19,763
Točno tako. Tak je naš namen.
Oropali bomo predsednika Združenih držav.
49
00:09:19,951 --> 00:09:24,049
Boljše in večje pa res ne more biti.
-O kolikšni vsoti govorimo?
50
00:09:24,600 --> 00:09:26,645
Lahko bi bilo
celo 30 milijonov.
51
00:09:28,908 --> 00:09:31,738
Čakaj malo. Hoffa ve,
da nama to prodajaš?
52
00:09:31,878 --> 00:09:34,765
Kaj Jimmy Hoffa ve ali ne ve,
mora vedeti on, ne ti.
53
00:09:34,976 --> 00:09:38,923
Hočem vedeti, da je informacija zanesljiva.
-Povedal sem ti, čisto srebro je.
54
00:09:39,095 --> 00:09:41,405
Eden naših je bil v Beli hiši,
ko se je mlekarski odbor
55
00:09:41,562 --> 00:09:44,594
ukvarjal z neuradnimi
prispevki za kampanjo.
56
00:09:44,908 --> 00:09:46,913
Celo spominek sem dobil.
57
00:09:48,533 --> 00:09:52,366
Zate. Obdrži jih.
Čakal bom vajin klic.
58
00:09:58,243 --> 00:10:00,234
Zdi se prelepo,
da bi bilo res.
59
00:10:01,249 --> 00:10:05,105
Zakaj bi si Bobby izmislil kaj takega?
-Pač ne ujema se.
60
00:10:05,687 --> 00:10:08,499
Vsi vedo, da bo Nixon zlahka
znova zmagal na volitvah.
61
00:10:08,625 --> 00:10:11,006
Zakaj bi spravil ves ta denar
na banko v Kaliforniji?
62
00:10:11,195 --> 00:10:15,912
Ker je lopov. In ti ne znajo nehati, ko so
v prednosti. Zato se popolnoma ujema.
63
00:10:16,299 --> 00:10:18,588
Napademo banko,
vzamemo 30 milijonov
64
00:10:18,768 --> 00:10:21,620
in Nixon nam nič ne more,
ker je denar umazan.
65
00:10:21,822 --> 00:10:25,080
Zdi se mi, da predsednik Združenih
držav lahko počne, kar hoče.
66
00:10:25,259 --> 00:10:29,567
Ima CIO, FBI,
ATF in davčno.
67
00:10:30,058 --> 00:10:33,368
Kot abecedna juha odvajal.
Ne, hvala, nisem za.
68
00:10:33,493 --> 00:10:37,017
Vrhovni poveljnik se bo usral,
Pauly, ne mi.
69
00:10:37,149 --> 00:10:41,010
Vem, da sovražiš Nixona.
-Pizdun je.
70
00:10:41,488 --> 00:10:42,945
In pofukanec.
71
00:10:43,272 --> 00:10:45,716
In nakladač. -Ja vem.
Vse to sem že slišal.
72
00:10:45,879 --> 00:10:48,441
Nixon je uničil jeklarske
tovarne v tem mestu.
73
00:10:48,745 --> 00:10:51,077
Sindikate bi rad
poslal v kanalizacijo,
74
00:10:51,234 --> 00:10:54,346
z M16-kami pobija srednješolce,
75
00:10:54,534 --> 00:10:58,937
bombardira gole kamboške otroke,
ki tekajo po riževih poljih.
76
00:10:59,173 --> 00:11:04,203
In 200.000 ameriških fantov tlači
v mesoreznico, ki ji reče Vietnam.
77
00:11:04,336 --> 00:11:06,993
To ni osebno, Enzo.
-Ni? tega nisem vedel.
78
00:11:07,211 --> 00:11:10,033
Profesionalca sva.
Nič ne veva o Kaliforniji.
79
00:11:10,292 --> 00:11:14,265
Zakaj se ne drživa domačega terena?
Življenje je kratko. Nisva vsak dan mlajša.
80
00:11:14,408 --> 00:11:17,182
Nehaj s tem sranjem,
da nisva vsak dan mlajša.
81
00:11:17,337 --> 00:11:20,644
Bi se rad upokojil? Pa se daj.
Ne bom se odpovedal taki akciji,
82
00:11:20,764 --> 00:11:23,316
da bi igral Bingo
v kleti SV. Ignacija.
83
00:11:24,225 --> 00:11:27,572
Ne, jaz že ne. -Samo pravim,
da nama ne manjka denarja.
84
00:11:28,087 --> 00:11:30,056
Tu imava dosti posla.
85
00:11:31,941 --> 00:11:33,942
30 milijonov dolarjev.
86
00:11:36,860 --> 00:11:39,297
Bi rekel, da se bo
posel izboljšal.
87
00:11:59,567 --> 00:12:02,408
Tommy! Tommy!
88
00:12:07,865 --> 00:12:11,869
To je moj brat, Tommy.
Pravkar se je vrnil iz Vietnama.
89
00:12:12,336 --> 00:12:14,504
Nisem vedela,
da imaš brata.
90
00:12:15,481 --> 00:12:18,335
Harry! Enzo bi rad
govoril s tabo.
91
00:12:21,049 --> 00:12:25,731
V Vietnamu je umrlo skoraj
40.000 ameriških vojakov. In kljub...
92
00:12:25,966 --> 00:12:29,158
Ja, šef?
Kaj je pa to?
93
00:12:30,649 --> 00:12:35,361
Ne, nikar! Ne dotikaj se.
To je ura memento mori.
94
00:12:35,812 --> 00:12:39,029
Kaj?
-Pomeni "zavedaj se smrti".
95
00:12:39,357 --> 00:12:43,596
Je letnik 1700
in je vredna okrog 17 tisočakov.
96
00:12:44,019 --> 00:12:47,518
Pa dela?
-Bo, ko bom končal z njo.
97
00:12:48,229 --> 00:12:52,495
Si me hotel videti?
-Ja, pridi sem. Poglej tole.
98
00:12:56,303 --> 00:13:00,845
To je protivlomni alarm banke v Kaliforniji.
S čim takim še nisem imel opravka.
99
00:13:01,245 --> 00:13:06,284
Poglej po mestu, če najdeš kakšnega takega.
Če ga, fotografiraj. Razumeš?
100
00:13:06,465 --> 00:13:12,482
Ja, šef. -Če to zajebeš, boš polnil
prodajne avtomate do konca življenja.
101
00:13:12,921 --> 00:13:14,470
In Harry!
102
00:13:15,653 --> 00:13:17,429
Ostani neopazen.
103
00:15:30,547 --> 00:15:35,845
Prosim, naj neha! Naj neha!
-Kaj, hudiča? -Kaj, hudiča je to?
104
00:15:39,460 --> 00:15:42,625
O, jebela.
Spravi to od tu.
105
00:15:44,303 --> 00:15:47,149
Kaj, za vraga?
106
00:15:49,280 --> 00:15:53,287
Hej! Ti sploh veš,
kaj pomeni neopazen? -Kaj?
107
00:15:53,513 --> 00:15:57,912
Rekel sem, fotografiraj. Fotografiraj.
-Fotografije ti ne bi povedale,
108
00:15:58,255 --> 00:16:00,649
da ima alarm baterije.
109
00:16:02,712 --> 00:16:06,802
Zdaj vemo, da prekinitev
elektrike ne bi nič zalegla.
110
00:16:10,066 --> 00:16:11,712
Pridi sem.
111
00:16:16,846 --> 00:16:18,751
Jajca pa imaš.
112
00:16:23,929 --> 00:16:25,605
Zažgi avto.
113
00:16:26,043 --> 00:16:27,755
Kaj? To je...
114
00:16:28,091 --> 00:16:34,764
To je Pontiac GTO. Nekega dne bo to nobel
avto. -Odlično. Zažgi avto po vsakem poslu.
115
00:16:35,313 --> 00:16:39,919
Šele prejšnji teden sem ga ukradel.
-Res? Lekcija naučena.
116
00:16:58,642 --> 00:17:02,572
Zažgi avto po vsakem poslu.
Ne morem verjeti.
117
00:17:06,317 --> 00:17:10,537
Jokaš?
Ti je kaj padlo v oko?
118
00:17:12,018 --> 00:17:13,980
Vrni svojo uniformo.
119
00:17:16,208 --> 00:17:17,682
Kaj to pomeni?
120
00:17:18,326 --> 00:17:20,634
Pomeni, da vrni uniformo.
121
00:17:23,361 --> 00:17:27,071
Kaj naj storim?
Kako naj dobim drugo službo?
122
00:17:27,493 --> 00:17:31,480
Na moje kazni je izdan že sodni nalog.
-Ja, zanje moram poskrbeti,
123
00:17:31,622 --> 00:17:34,894
ker ne moreš voziti zame
z veljavnimi sodnimi nalogi.
124
00:17:35,773 --> 00:17:37,297
Hočeš reči,
125
00:17:37,773 --> 00:17:41,538
da sem zraven?
-Ja, zraven si. -Ja!
126
00:17:44,701 --> 00:17:46,371
Te smem objeti?
127
00:17:49,758 --> 00:17:54,403
Moral bi na pregled glave. -Tega
ne boš obžaloval. -Že obžalujem.
128
00:17:54,880 --> 00:17:57,502
Stric Enzo...
129
00:17:58,987 --> 00:18:01,896
Kaj pa Tommy?
-Ne izzivaj sreče.
130
00:18:02,901 --> 00:18:05,380
Zberi vse na kup.
Pouk se začenja.
131
00:18:05,614 --> 00:18:10,194
Tu je senzor gibanja. To je sprožilo
alarm, ko ga je Harry strgal z zidu.
132
00:18:10,405 --> 00:18:12,230
Poglejte, nobenih žic.
133
00:18:12,472 --> 00:18:14,753
Dela prek radijskega signala.
134
00:18:15,222 --> 00:18:18,059
Vzelo mi je pet minut,
da sem vdrl ključavnico.
135
00:18:18,192 --> 00:18:22,458
Tega nikakor ne bi zmogel,
če bi visel s strehe banke.
136
00:18:22,653 --> 00:18:26,584
Ne vem, zakaj se bomo mučili s Pinasovim
bančnim poslom v neki prekleti laguni.
137
00:18:26,715 --> 00:18:31,066
Laguna Niguel je. Špansko za...
Nekaj. Ne vem, prekleto.
138
00:18:31,191 --> 00:18:34,046
Samo nehaj s tem,
da tega posla ne potrebujemo.
139
00:18:34,177 --> 00:18:38,333
Kako boš ugasnil alarm, če ne moreš
vlomiti obrnjen na glavo? -Delam na tem.
140
00:18:38,520 --> 00:18:41,921
Če hočeš, da te podprem,
se boš moral bolj potruditi.
141
00:18:43,123 --> 00:18:44,864
Vem, kako bi ti lahko uspelo.
142
00:18:46,819 --> 00:18:49,255
Nekaj imaš...
-Ja, obriši se okrog ust.
143
00:18:49,551 --> 00:18:51,596
Ogabno je.
-Kaj?
144
00:18:52,509 --> 00:18:55,150
Ko se je Tommy
vrnil iz Vietnama,
145
00:18:55,817 --> 00:18:59,921
sem ga šel čakat v Kalifornijo. Imel je
prijatelja, ki je delal v trgovini s surfi.
146
00:19:00,215 --> 00:19:06,471
Tam je imel nekaj v Aerosolovi pločevinki,
ki jo je sprejal na udrtine surfov.
147
00:19:07,319 --> 00:19:13,128
Snov je bila sluzasta, a nato
se je razširila, nabreknila kot nora.
148
00:19:13,348 --> 00:19:17,193
Po par minutah
je bila trda, kot kamen.
149
00:19:18,421 --> 00:19:22,633
Deske so potem lahko oblikovali,
rezali, brusili, saj veste.
150
00:19:22,858 --> 00:19:25,984
Deske so izgledale,
kot nove. -Dobro.
151
00:19:26,211 --> 00:19:28,310
Zdaj znamo vsi
popraviti desko za surfanje.
152
00:19:28,461 --> 00:19:31,377
Kaj, za vraga,
ima to opraviti z alarmom?
153
00:19:32,775 --> 00:19:34,900
Skozi rešetke nabrizgaj sluz,
154
00:19:35,117 --> 00:19:39,542
naj se razširi in strdi in preprečilo bo
nakovalcu udarjati po zvončku.
155
00:19:43,520 --> 00:19:45,705
Naj me vrag.
156
00:19:47,107 --> 00:19:49,022
Ta poba mi je všeč.
157
00:19:52,513 --> 00:19:54,990
Molly? Ljubica.
158
00:19:56,195 --> 00:19:59,345
Pridi vem, srček.
-Pojdi stran.
159
00:20:00,086 --> 00:20:02,962
Dobro, prihajam noter.
-Ne prihajaj...
160
00:20:03,309 --> 00:20:07,470
Sedem let sva že skupaj in tako
me boš pustil? -Čakaj, kaj?
161
00:20:07,603 --> 00:20:10,186
Prevelika reva si,
da bi mi povedal naravnost,
162
00:20:10,319 --> 00:20:13,616
zato si si raje izmislil
to neumno zgodbo!
163
00:20:13,852 --> 00:20:18,731
Govorim ti resnico.
-Ja, seveda. Išče te FBI! Veš, kaj?
164
00:20:19,078 --> 00:20:23,435
Če bi rad šel, prav. Pojdi.
Samo ne delaj norca iz mene.
165
00:20:26,145 --> 00:20:27,669
Kaj je to?
166
00:20:36,174 --> 00:20:40,972
Včeraj sem bil na pošti
in zagledal sem svoj lastni obraz.
167
00:20:42,082 --> 00:20:45,240
Lase si si pobarval.
-Ja.
168
00:20:46,507 --> 00:20:51,122
In nakodral si jih.
-Ja, da bi izgledal kot Steve McQueen.
169
00:20:55,402 --> 00:20:58,012
Očitno je vse enkrat prvič.
170
00:20:58,667 --> 00:21:02,339
Lahko, prosim, greva nazaj za mizo?
-Zakaj, da mi boš lahko še naprej lagal?
171
00:21:02,519 --> 00:21:04,164
Ne lažem.
172
00:21:04,384 --> 00:21:08,642
Lagal si mi od trenutka, ko si rekel:
"Živjo, jaz sem John Baker."
173
00:21:08,900 --> 00:21:11,086
Zato mi ne govori,
da ne lažeš.
174
00:21:12,208 --> 00:21:13,867
Kdo si?
175
00:21:26,280 --> 00:21:31,030
Hej, Steve McQueen, počasi.
Ne potrebujemo kazni za prehitro vožnjo.
176
00:21:31,450 --> 00:21:35,346
Nihče ne ve, da smo v Kaliforniji.
Naj tako ostane.
177
00:21:35,768 --> 00:21:40,063
Ustavi, če vidiš kakšno filmsko zvezdo.
-Ja, kakšna Hollywoodska češplja bi pasala.
178
00:21:40,273 --> 00:21:44,336
Recimo tisto hipijevsko mačko iz Mod
Swquada, njo bi z veseljem povaljal.
179
00:21:44,577 --> 00:21:48,419
Hipijevko? Ne, hvala. Če bi mi bile
všeč kosmate pazduhe, bi bil homič.
180
00:21:48,701 --> 00:21:50,266
Veš, katera mi je všeč?
181
00:21:50,417 --> 00:21:53,144
Tista, kako ji je že ime...
Igralka iz...
182
00:21:53,471 --> 00:21:58,565
Kako je že naslov? Vse v družini.
-Edith Bunker. -Jezus, ne Edith Bunker!
183
00:21:59,190 --> 00:22:03,321
Jebena hčerka, tista z velikimi joški.
-Goldie Hawn. -Ne Goldie Hawn.
184
00:22:03,454 --> 00:22:06,329
Ona je iz Smejte se!
Pa jaz imam večje joške, kot ona.
185
00:22:06,461 --> 00:22:10,080
Jaz bi podrl Goldie Hawn z joški
ali brez. Grem stavit, da je divja.
186
00:22:10,397 --> 00:22:11,921
samo pozabi, prekleto.
187
00:22:12,951 --> 00:22:15,666
Sally Struthers. -Sally Struthers, hvala!
188
00:22:15,838 --> 00:22:21,509
"Sally Smothers". -Jezus Kristus,
naj me nekdo ustreli in odreši muk.
189
00:22:23,864 --> 00:22:27,497
Hej, zdaj je pa dosti.
Nehajte! Ti, vozi.
190
00:22:27,653 --> 00:22:30,815
Sedite pri miru in uživajte v razgledu.
Obnašate se kot otroci.
191
00:22:31,088 --> 00:22:33,635
Glejte skozi okno,
tam imate ocean.
192
00:22:34,250 --> 00:22:36,953
Imate palme in vse, moj bog.
193
00:22:39,509 --> 00:22:43,568
Palme so videti kot
svečke na torti.
194
00:23:22,769 --> 00:23:28,742
O, ja. Ta hiša je prima.
-Ja, kot porno film. -Ja, lepo.
195
00:23:30,779 --> 00:23:34,219
Hej, poglejte si to.
196
00:23:41,933 --> 00:23:46,836
Vidite tisto stavbo? Na drugi strani
golf igrišča. -To je banka. -Ja.
197
00:23:47,461 --> 00:23:50,126
Dobro opravljeno, poba.
-Hvala, Enz.
198
00:23:50,423 --> 00:23:52,834
To pa je zadetek v polno.
199
00:23:53,186 --> 00:23:56,346
Za kaj je pa tisti čeber?
Bomo stiskali grozdje?
200
00:23:56,785 --> 00:23:58,298
To je vroča kopel.
201
00:23:59,731 --> 00:24:01,880
Kaj, za vraga,
je vroča kopel?
202
00:24:02,653 --> 00:24:06,374
Poglejte to, fantje. Kot z razglednice.
-Ne ga srat.
203
00:24:06,640 --> 00:24:09,420
Po tem poslu
si bom kupil vročo kopel.
204
00:24:09,615 --> 00:24:14,393
Ko bomo enkrat notri, bom prerezal
kable alarmov in senzorjev.
205
00:24:14,701 --> 00:24:20,198
Kul. -Ja. Pauly bo zvrtal luknjo
v strop trezorja in namestil dinamit.
206
00:24:20,518 --> 00:24:23,864
To je tako kul.
-Ja, pihnili jo bomo naravnost skozi.
207
00:24:24,122 --> 00:24:28,045
Tommy bo žaklje
napolnil z zemljo.
208
00:24:28,237 --> 00:24:32,685
To bomo uporabili za...
-Za zadušitev zvoka eksplozije.
209
00:24:32,873 --> 00:24:37,087
Ja in za usmeritev eksplozije
dol, ne gor. -Genialno.
210
00:24:39,690 --> 00:24:42,084
In če bo vsak
opravil svoje delo,
211
00:24:42,527 --> 00:24:45,529
bi morali imeti
Nixonov mlečni denar
212
00:24:46,626 --> 00:24:48,056
v eni uri.
213
00:24:51,887 --> 00:24:55,108
Sta kdaj brala od
Jonathana Livingstona Galeba?
214
00:24:55,353 --> 00:25:00,903
Ja, menda je dobra knjiga. -Na te preklete
ptiče nikoli več ne gledaš enako, ti povem.
215
00:25:01,288 --> 00:25:04,392
Pametni ptiči.
-Niti sanja se ti ne.
216
00:25:08,664 --> 00:25:10,189
Kaj, hudiča?
217
00:25:10,516 --> 00:25:14,637
Hej! Pizduni!
-Oprosti. Nerodno sem jo udaril.
218
00:25:14,833 --> 00:25:17,898
Bom jaz tebe nerodno udaril,
ti bledolični kreten!
219
00:25:18,054 --> 00:25:21,732
Hej! Jebi se!
-Jaz naj se jebem?
220
00:25:22,224 --> 00:25:25,920
Ti se jebi! Tisto putter palico
ti bom zatlačil v rit!
221
00:25:26,131 --> 00:25:30,126
Driver je, ti idiot!
-Jezus Kristus!
222
00:25:30,431 --> 00:25:33,259
Kaj počnete?
Morali bi se potuhniti.
223
00:25:33,447 --> 00:25:36,099
Ostati moraš miren, Ray.
Za vse velja.
224
00:25:36,529 --> 00:25:39,772
Harry je edini tu
s trohico inteligence.
225
00:25:43,000 --> 00:25:44,478
Kaj je trohica?
226
00:25:46,198 --> 00:25:51,941
Zlezite ven in se oblecite. Gremo
si pogledat banko. Se spomnite banke?
227
00:25:54,912 --> 00:25:59,357
5 DNI KASNEJE
228
00:26:04,251 --> 00:26:08,741
Direktor pravi, da odidejo v petek ob 17:30
in se vrnejo v ponedeljek ob 9:00,
229
00:26:08,843 --> 00:26:11,561
torej bi lahko vdrli kadarkoli...
-Dobro jutro, Sharon.
230
00:26:12,890 --> 00:26:14,497
Dobro jutro, gospod.
231
00:26:22,006 --> 00:26:25,154
Kaj mislite, kaj je to?
-Ptičji kakci že ne.
232
00:26:25,576 --> 00:26:28,256
Karkoli je,
je utišalo alarm, kajne?
233
00:26:34,407 --> 00:26:37,556
Prekleto. Sprednja in zadnja vrata
so ostala zaklenjena.
234
00:26:37,700 --> 00:26:40,921
Alarm se ni sprožil,
ni prstnih odtisov, ni prič.
235
00:26:41,132 --> 00:26:45,287
Direktor ni opazil nič nenavadnega,
dokler ni odprl trezorja.
236
00:27:10,334 --> 00:27:13,146
Tega ni storil nekdo od tu.
-Kako veste?
237
00:27:14,325 --> 00:27:15,775
To je južna Kalifornija.
238
00:27:16,071 --> 00:27:20,019
Zakaj bi se trudil izrezati luknjo v streho,
ko pa rabiš le štartno pištolo
239
00:27:20,213 --> 00:27:23,166
in avtokarto.
-Ne sledim vam.
240
00:27:23,652 --> 00:27:25,858
Smo prestolnica bančnih ropov.
241
00:27:26,265 --> 00:27:29,811
Iz dveh razlogov.
Izvozov in uvozov na avtocesto.
242
00:27:30,819 --> 00:27:33,977
Nazadnje, ko sem videl
tak vdor v trezor,
243
00:27:34,246 --> 00:27:37,122
sta to storila
Frank Sinatra in Dean Martin.
244
00:27:38,836 --> 00:27:40,271
V tistem filmu.
245
00:27:40,837 --> 00:27:42,282
Oceanovih enajst.
246
00:27:42,548 --> 00:27:44,513
Nisem ga gledala, gospod.
247
00:27:45,204 --> 00:27:48,346
Večkrat moraš iti ven, Sharon.
-Da, gospod.
248
00:27:49,572 --> 00:27:52,757
V soboto sem bil tu.
-Kaj ste delali tu?
249
00:27:53,061 --> 00:27:56,865
Sam igra v mali ligi.
Tukaj pobiram člane ekipe.
250
00:27:57,640 --> 00:28:02,451
Dvojno izmeno opravljam odkar sva se
s Karen odločila za malo pavze.
251
00:28:07,113 --> 00:28:10,111
Niste nič opazili,
ko ste bili tu?
252
00:28:11,147 --> 00:28:12,540
Ne.
253
00:28:13,900 --> 00:28:19,519
Kako narediš skoraj metrsko luknjo
v beton, brez da bi kdo opazil?
254
00:28:20,347 --> 00:28:24,272
Biti moraš zelo dober ali pa
imeti veliko srečo. Ali pa oboje.
255
00:28:25,178 --> 00:28:29,038
Edino to je med nami
in Nixonovim mlečnim denarjem.
256
00:28:29,262 --> 00:28:33,631
45 centimetrov betona ni ravno skuta.
-No, Pauly, ti opraviš z njim v spanju.
257
00:28:33,795 --> 00:28:37,183
Par ljudi bo zbudil,
ko bo sprožil tisto sranje.
258
00:28:37,385 --> 00:28:43,000
Kaj pa ta luknja poleg? Izgleda precej mirno.
Par vreč vržemo zraven, nič posebnega.
259
00:28:43,220 --> 00:28:48,855
Ja-Narly's. Kakšno ime je to? Italijansko?
-Ni Ja-Narly's, ampak Gnarly's.
260
00:28:49,385 --> 00:28:51,914
Saj veš, kot... Ekstremno.
261
00:28:52,391 --> 00:28:56,575
Skrajno. Nevarno.
-Nevarno? -Ja.
262
00:28:56,864 --> 00:29:01,029
Jebeš to, jaz že ne grem v gej bar.
-Pridite, poglejmo si od zadaj.
263
00:29:07,210 --> 00:29:09,105
Hej, kreten.
264
00:29:14,972 --> 00:29:19,366
Tole se bo dogajalo, medtem ko bomo ropali?
-Lahko se vrnemo, ko bodo zaprli.
265
00:29:19,583 --> 00:29:23,618
Ob enih zjutraj? Tako bomo imeli
le 4 ure do sončnega vzhoda.
266
00:29:28,459 --> 00:29:31,480
Morda je pa ravno hrup tisto,
kar potrebujemo.
267
00:29:37,523 --> 00:29:39,432
Pa imaš, številka ena.
268
00:29:39,969 --> 00:29:42,666
Stresi joške, ja!
Lepe zizike!
269
00:29:49,166 --> 00:29:53,119
Kam greš?
-Poiskat Tommyja.
270
00:29:56,820 --> 00:30:02,202
Sem iz Siene, v Italiji, a sem se znašla
v ZDA. Tommy ti je ime?
271
00:30:04,672 --> 00:30:07,300
Klicala te bom Tomato.
272
00:30:22,788 --> 00:30:24,223
Zaupala sem ti.
273
00:30:25,142 --> 00:30:26,574
Vem.
274
00:30:28,009 --> 00:30:31,569
Kot nisem še nikomur.
-Vem!
275
00:30:39,146 --> 00:30:41,540
Odpremo šele opoldne!
276
00:30:46,909 --> 00:30:50,593
Daj mi eno podmornico!
-Rekel sem, da je zaprto.
277
00:30:51,568 --> 00:30:56,345
Na pokopališču čez cesto je pogreb
mojega moža, zato bom rabila podmornico...
278
00:30:57,092 --> 00:30:59,146
In za dolar drobiža.
279
00:31:06,823 --> 00:31:08,303
Gospodična?
280
00:31:15,200 --> 00:31:19,597
Ti si pa nov.
-Ja, prejšnji teden sem začel.
281
00:31:47,934 --> 00:31:50,461
Sovražim najlonke.
-Jaz tudi.
282
00:31:51,574 --> 00:31:53,184
Podmornico.
-Podmornico.
283
00:32:07,660 --> 00:32:09,119
Hvala.
284
00:33:07,794 --> 00:33:10,773
Cvri se v peklu,
Donald Murphy!
285
00:33:17,790 --> 00:33:19,223
Še eno bom.
286
00:33:22,747 --> 00:33:24,575
Žal mi je za tvojo izgubo.
287
00:33:25,662 --> 00:33:26,968
Meni ni.
288
00:33:28,644 --> 00:33:31,702
Sem pač položila
vsa svoja jajca v napačno košaro.
289
00:33:32,077 --> 00:33:34,758
Si kdaj to storil?
-Ja.
290
00:33:35,977 --> 00:33:39,605
Lahko bi se tako reklo.
-Pred letom dni me je prevaral.
291
00:33:41,134 --> 00:33:43,195
Z mojo najboljšo prijateljico.
292
00:33:44,883 --> 00:33:47,022
Nikoli mu nisem zaupala.
293
00:33:48,569 --> 00:33:50,181
Kako je preminil?
294
00:33:50,761 --> 00:33:53,289
Ni ravno preminil,
295
00:33:53,933 --> 00:33:56,097
bolj je zapeljal na desno.
296
00:33:58,150 --> 00:34:01,759
Zapeljal je v zadnji del avto vleke,
parkirane ob robu ceste.
297
00:34:02,157 --> 00:34:03,634
Bil je pijan.
298
00:34:04,324 --> 00:34:07,282
Pijan in obglavljen.
299
00:34:10,798 --> 00:34:13,628
Pravzaprav ni bil
več moj mož.
300
00:34:14,269 --> 00:34:15,793
Zapustila sem ga.
301
00:34:16,567 --> 00:34:18,775
Preselila sem se
nazaj domov k staršem.
302
00:34:19,393 --> 00:34:21,815
Postal bi moj bivši mož.
303
00:34:22,190 --> 00:34:24,192
Zdaj pa...
304
00:34:25,126 --> 00:34:28,938
Sem vdova Murphy
in dobim življenjsko zavarovanje.
305
00:34:30,990 --> 00:34:32,898
Ni karma super?
306
00:34:34,273 --> 00:34:37,634
Verjameš v karmo.
-Ja, v posledice.
307
00:34:38,228 --> 00:34:42,938
Dobro se z dobrim poplača, slabo te pa
ugrizne v rit, le da ne veš, kdaj.
308
00:34:52,199 --> 00:34:57,641
Sranje! Sranje, sranje, sranje! Ne! Ne!
Prosim, ne povej jim, da sem tu.
309
00:34:58,072 --> 00:34:59,702
Živjo, fanta.
310
00:35:00,739 --> 00:35:03,222
Ti si tisti novi?
-Ja.
311
00:35:07,759 --> 00:35:09,835
Je Molly Murphy prišla sem?
312
00:35:10,086 --> 00:35:15,512
Kdo je to? -Mlada ženska
v črni obleki. Nekoliko mršava.
313
00:35:16,048 --> 00:35:19,728
Sam sem, policist.
Niti odprto še nimamo.
314
00:35:19,949 --> 00:35:21,369
Prav.
315
00:35:21,628 --> 00:35:27,429
Če vidiš žensko v črni obleki, ji povej,
da jo čez cesto čaka pogreb.
316
00:35:27,666 --> 00:35:29,228
Mršavi ženski.
317
00:35:29,963 --> 00:35:31,596
Bom, policist.
318
00:35:46,016 --> 00:35:47,409
Hvala.
319
00:35:49,338 --> 00:35:51,601
Torej boš šla na pogreb?
320
00:35:53,090 --> 00:35:54,739
Ne vem.
321
00:35:56,413 --> 00:35:58,806
V resnici bi se rada
še naprej skrivala.
322
00:35:59,905 --> 00:36:03,929
Poznaš staro gledališče Vogue?
-Seveda.
323
00:36:04,210 --> 00:36:08,764
V najemu imam stanovanje nad njim,
včasih je menda bilo upravnikova pisarna.
324
00:36:14,081 --> 00:36:16,257
To je ključ stranskih vrat.
325
00:36:18,750 --> 00:36:22,885
In to so ključi mojega avta,
ki je parkiran spredaj.
326
00:36:23,960 --> 00:36:25,413
Vzemi jih.
327
00:36:28,755 --> 00:36:30,505
To je zelo prijazno.
328
00:36:35,454 --> 00:36:37,369
Daj to na moj račun.
329
00:36:37,938 --> 00:36:39,503
Imaš odprt račun?
330
00:36:39,721 --> 00:36:43,246
Ne. Kako si že rekel,
da ti je ime?
331
00:36:45,264 --> 00:36:47,222
John Baker.
332
00:36:48,317 --> 00:36:51,554
John Baker.
Jaz sem Molly Murphy.
333
00:36:53,125 --> 00:36:54,753
Me veseli.
334
00:37:11,896 --> 00:37:13,592
Hvala, g. Fickner.
335
00:37:48,117 --> 00:37:51,268
Je ta sedež rezerviran?
-Ja.
336
00:37:59,545 --> 00:38:04,001
Mislil sem, da te bom našel nezavestno
ob prazni steklenici Jack Danielsa.
337
00:38:04,344 --> 00:38:06,596
Pravzaprav nisem
kaj prida pivec.
338
00:38:07,478 --> 00:38:11,085
Prej ti je šlo kar dobro.
-Nisem vedela, kaj bi drugega.
339
00:38:13,637 --> 00:38:17,818
Včasih sem prišla sem vsak konec tedna.
-Ja? Kdaj so ga zaprli?
340
00:38:18,153 --> 00:38:21,612
Kakih pet let nazaj.
Tu sem gledala Bonnie in Clyda.
341
00:38:21,947 --> 00:38:24,240
Trikrat v enem dnevu.
342
00:38:24,768 --> 00:38:28,360
Si ga gledal?
-Ja. Ja, a le enkrat.
343
00:38:28,717 --> 00:38:31,112
Jaz bi ga lahko
gledala še tisočkrat.
344
00:38:34,936 --> 00:38:36,860
Zakaj ti je tako všeč?
345
00:38:37,237 --> 00:38:40,233
Je ena najlepših ljubezenskih
zgodb vseh časov.
346
00:38:42,190 --> 00:38:44,106
Bila sta neustrašna.
347
00:38:44,447 --> 00:38:47,112
Vedno korak pred zakonom.
348
00:38:47,777 --> 00:38:53,268
Warren Beatty je storil vse, da je bila Faye
Dunaway varna in ona je vse storila zanj.
349
00:38:54,021 --> 00:38:55,820
Vse do konca.
350
00:38:57,603 --> 00:38:59,293
To je ljubezen.
351
00:39:01,527 --> 00:39:03,137
Je romanca.
352
00:39:09,610 --> 00:39:11,570
Seksala bom s tabo.
353
00:39:21,213 --> 00:39:22,724
Ne danes.
354
00:39:25,818 --> 00:39:27,820
Nisem prepričana, kdaj.
355
00:39:30,996 --> 00:39:32,693
Ti bom sporočila.
356
00:39:34,315 --> 00:39:35,795
Kul.
357
00:39:37,750 --> 00:39:40,112
To je moje novo
najvažnejše pravilo:
358
00:39:40,728 --> 00:39:42,469
nič več laži.
359
00:39:45,378 --> 00:39:51,286
To je odlično. -Ja, drugih sploh
ne rabiš. -Verjetno res ne.
360
00:40:30,054 --> 00:40:31,882
Dajmo, gremo.
361
00:40:51,032 --> 00:40:52,902
Harry! Pridi!
362
00:41:41,545 --> 00:41:47,338
Poglej to. Nazadnje sem tako kišto videl
v zastavljalnici v Cincinnatiju. Neumnost.
363
00:41:47,557 --> 00:41:49,525
Dobro, pa dajmo.
364
00:41:50,704 --> 00:41:54,324
Daj mi radio.
Je kaj slišati?
365
00:41:54,731 --> 00:41:58,139
Niti piska. Kot kaže imajo
le en patruljni avto,
366
00:41:58,289 --> 00:42:01,771
in ta piše kazni za nezakonite
kresove na obali.
367
00:42:13,646 --> 00:42:15,076
Na.
368
00:42:24,815 --> 00:42:27,557
Dajmo, vse je čisto!
Gremo, pohitimo!
369
00:42:30,802 --> 00:42:34,871
Eksplozija, pizduni!
-Daj.
370
00:42:46,447 --> 00:42:48,101
Potres!
371
00:42:50,967 --> 00:42:53,795
Jezus Kristus Pauly!
Kaj, hudiča?
372
00:42:55,228 --> 00:43:00,333
Težko je bilo vrtati pa sem nekaj dodal.
Malo sem se uštel, nikar se ne poserji.
373
00:43:00,521 --> 00:43:03,498
Utihnite!
Mislim, da imamo klic.
374
00:43:04,608 --> 00:43:06,096
Ja, sranje.
375
00:43:06,603 --> 00:43:11,166
Patruljni avto gre na kontrolo banke,
sranje. -Saj ni bilo tako glasno!
376
00:43:16,690 --> 00:43:21,380
Bežimo. -Počakaj! Harry, sprehodi se
spredaj, poglej, kaj se dogaja. Vzemi radio.
377
00:43:21,655 --> 00:43:23,831
Tommy, pomagaj mu z lestvijo.
378
00:43:44,898 --> 00:43:46,987
Za banko gredo.
379
00:43:48,010 --> 00:43:50,228
Harry, takoj se poberi od tam!
380
00:43:50,532 --> 00:43:56,728
Ne skrbi, imam načrt.
-Ne, Harry, ne! Kaj delaš? Harry!
381
00:44:13,043 --> 00:44:14,724
Pazi malo, kreten!
382
00:44:17,400 --> 00:44:18,882
Jebi se!
383
00:44:21,246 --> 00:44:23,150
Dobro, dobro.
384
00:44:23,853 --> 00:44:27,432
Narazen!
-Jebi se, kurba.
385
00:44:33,202 --> 00:44:38,844
Jebemti! -Aretiran si. Peljiva ga na
postajo. -Jebemti. Nič nisem storil! -Nehaj!
386
00:44:47,384 --> 00:44:49,994
Obožujem to zakotno mesto.
387
00:45:22,965 --> 00:45:28,028
Prekleto, tu je najmanj tisoč sefov.
-Ne, 500, 600 največ.
388
00:45:28,188 --> 00:45:30,028
Nikoli ne bomo odprli vseh.
389
00:45:30,208 --> 00:45:34,070
Prišli smo osebno oropati
predsednika Združenih držav Amerike
390
00:45:34,311 --> 00:45:36,963
in ne bomo odšli,
dokler ga ne bomo.
391
00:45:37,159 --> 00:45:40,166
Harry, Tom! Pridita!
-Začeti bi morali z velikimi.
392
00:45:40,360 --> 00:45:44,007
Ne, vsak sef po vrsti,
začnemo tam.
393
00:45:44,164 --> 00:45:46,248
V teh malih sefih
že ni 30 milijonov.
394
00:45:46,469 --> 00:45:49,509
Pauly, ne bo vse v gotovini.
To niso preprodajalci droge.
395
00:45:49,719 --> 00:45:51,568
Ti ljudje so zviti,
politiki so.
396
00:45:51,724 --> 00:45:58,222
Gre za obveznice, offshore račune,
blagajniške čeke. Tako se te pizde igrajo.
397
00:46:00,735 --> 00:46:02,429
Tako ja.
398
00:46:12,603 --> 00:46:14,251
Daj vrečo!
399
00:46:16,862 --> 00:46:21,713
Iščimo naprej, cepec!
-Poglejte to!
400
00:46:26,094 --> 00:46:27,822
Ostanki od nekoga.
401
00:46:52,556 --> 00:46:55,675
Poglejte to!
Krugerrandov kot plevela.
402
00:46:56,019 --> 00:46:59,731
Diamantov tudi. Precej bahaško sranje.
-Kot preklet božič!
403
00:47:00,074 --> 00:47:04,130
Pol ure do vzhoda.
Spakirajmo.
404
00:47:12,307 --> 00:47:17,753
Tisto noč smo ukradli več kot štiri milijone,
Nixonovega denarja pa nismo našli.
405
00:47:17,980 --> 00:47:20,525
Enzo ni hotel odnehati,
dokler ga ne najdemo.
406
00:47:20,768 --> 00:47:25,599
A ker je bila banka čez vikend zaprta,
sta nam ostali še sobota in noč na nedeljo.
407
00:47:35,751 --> 00:47:41,329
Toliko, da bo jasno. Namenili
ste se oropati Nixona? -Pst! Ja.
408
00:47:42,719 --> 00:47:46,728
Predsednika združenih držav.
-Takrat se je to zdela dobra ideja.
409
00:47:47,117 --> 00:47:52,585
In kako točno, ste se mislili s tem izvleči?
-Ker je bil umazan denar.
410
00:47:55,043 --> 00:47:59,527
Mislili smo, da nam Nixon
nič ne more, če ga oberemo.
411
00:48:02,422 --> 00:48:03,985
Motili smo se.
412
00:48:49,030 --> 00:48:51,360
Vse boljši je,
se ti ne zdi?
413
00:48:53,322 --> 00:48:54,760
Kaj?
414
00:49:19,548 --> 00:49:21,215
Sharon.
-Gospod.
415
00:49:21,418 --> 00:49:25,646
Še kave? -Sam si lahko
nalijem kavo, hvala. -Ja, gospod.
416
00:49:28,840 --> 00:49:32,746
Sharon, kako dolgo si bila na postaji,
preden so te pustili na akademijo?
417
00:49:32,992 --> 00:49:34,519
Dve leti, gospod.
418
00:49:37,061 --> 00:49:41,679
Prva ženska si, ki jo je končala, ne?
-Ena od dveh. Ja, gospod. Hvala, gospod.
419
00:49:42,148 --> 00:49:43,996
Tudi jaz sem bil prvi.
420
00:49:44,684 --> 00:49:46,315
Hud pritisk.
421
00:49:48,429 --> 00:49:49,965
To je moja...
422
00:49:51,208 --> 00:49:53,733
Osma izpostava
v desetih letih.
423
00:49:54,057 --> 00:49:57,643
Karen je rekla,
da se nikoli več noče preseliti.
424
00:49:59,867 --> 00:50:01,389
Ironično, veš.
425
00:50:03,833 --> 00:50:08,027
Za to delo se marsičemu odpoveš.
Marsičemu.
426
00:50:10,373 --> 00:50:12,445
Ne smeš pa se
odpovedati vsemu.
427
00:50:14,936 --> 00:50:20,045
Poiskati moraš ravnotežje.
Jaz ga še nisem, a sem optimist.
428
00:50:22,474 --> 00:50:23,518
Gospod?
429
00:50:23,682 --> 00:50:28,581
Premišljevala sem o tem, kar ste rekli.
Da bi morala več hoditi ven.
430
00:50:29,813 --> 00:50:34,719
Imam vstopnice za Botra.
Ste ga videli?
431
00:50:36,427 --> 00:50:40,432
Dvakrat. -Točno.
-Gospod? Namestnik Felt je tu.
432
00:50:41,777 --> 00:50:46,695
Felt je v pisarni? -Pravkar je prišel
iz Washingtona, nenajavljen. In ni sam.
433
00:50:58,485 --> 00:51:02,804
Kako si?
-Zmeden. -Jaz tudi.
434
00:51:03,391 --> 00:51:08,996
Seznam vsebine sefov, ki ga
predloži banka, se zdi nepopoln.
435
00:51:10,039 --> 00:51:11,518
Se opravičujem, Howard.
436
00:51:13,652 --> 00:51:18,735
Naj vam prihranim nekaj časa, gospod.
Teh 456 sefov je bilo razbitih.
437
00:51:19,072 --> 00:51:21,840
V nekaterih od njih je še
ostala gotovina in nakit.
438
00:51:22,121 --> 00:51:25,726
Vlomilci so očitno
iskali nekaj določenega.
439
00:51:26,226 --> 00:51:29,115
Se ti kaj sanja, kaj?
-Ne še.
440
00:51:30,206 --> 00:51:35,213
A to preiskavo sem čisto sposoben
voditi sam, gospod. -Seveda si.
441
00:51:38,266 --> 00:51:43,547
Brez zamere, a zakaj je bilo mojemu
primeru dodeljenih dodatnih sto agentov?
442
00:51:52,150 --> 00:51:54,987
Zanimanje za ta primer
sega zelo visoko, Howard.
443
00:51:55,362 --> 00:51:57,307
Do g. Hooverja? -Višje.
444
00:51:58,284 --> 00:52:03,804
Višje? -Ta incident je povzročil
majhen preplah v Ovalni pisarni.
445
00:52:04,405 --> 00:52:08,697
Mi lahko poveste? -Ne morem.
Tudi meni niso ponudili razlage.
446
00:52:09,175 --> 00:52:12,224
To pa težko verjamem, gospod.
-Si mislim.
447
00:52:12,715 --> 00:52:17,434
Te dni je v Washingtonu obilo skrivnosti,
Howard. Zato moraš ta primer rešiti
448
00:52:17,583 --> 00:52:21,505
kar se da hitro, da bomo
izvedeli, kaj nam prikrivajo.
449
00:52:22,389 --> 00:52:26,358
Nazaj moram. Poročaj
meni osebno. -Ja, gospod.
450
00:52:44,637 --> 00:52:46,117
Vse v redu?
451
00:52:48,054 --> 00:52:49,969
Moral bi vzeti tisto kavo.
452
00:52:50,512 --> 00:52:52,012
Zmanjkalo nam je kave.
453
00:52:52,744 --> 00:52:59,086
In miz, telefonov, WC papirja. -Končno
dobim nekaj zanimivega, pa mi hočejo vzeti.
454
00:52:59,673 --> 00:53:04,295
Med nami in San Clementom
je več agentov tu, kot v Washingtonu.
455
00:53:05,099 --> 00:53:10,871
San Clementom? -Ja, gospod.
Predsednik je tam na počitnicah.
456
00:53:12,117 --> 00:53:13,672
Zahodna Bela hiša?
457
00:53:14,054 --> 00:53:17,820
Kaj je? -San Clemente
je 16 km od te banke.
458
00:53:18,567 --> 00:53:20,923
Kaj ima to
opraviti z ropom?
459
00:53:22,713 --> 00:53:24,193
Morda nič.
460
00:53:25,617 --> 00:53:27,139
Morda pa vse.
461
00:53:29,349 --> 00:53:32,309
Kaj je zlato pravilo
pri preiskavi umora?
462
00:53:32,820 --> 00:53:35,170
Motiv.
-Motiv! Torej...
463
00:53:35,764 --> 00:53:38,903
Zakaj ta banka
in zakaj točno ti sefi?
464
00:53:39,092 --> 00:53:42,039
Ker so vedeli, kaj iščejo.
-Točno, vedeli so.
465
00:53:43,210 --> 00:53:49,335
Je kaj strank z naslovi izven države?
-Mislim, da. -Poglejva si jih.
466
00:54:06,219 --> 00:54:07,655
Tu je eden.
467
00:54:07,911 --> 00:54:13,599
C.W. Colson, s poštnim predalom
v Arlingtonu, Virginiji. -Arlington? Prav.
468
00:54:14,153 --> 00:54:17,905
Osebno preveri preteklost g. Colsona.
-Ja, gospod.
469
00:54:18,864 --> 00:54:20,293
Dobro.
470
00:54:24,018 --> 00:54:28,277
Sharon? Slediš kaj tej zadevi Watergate?
-Ja, gospod.
471
00:54:28,813 --> 00:54:30,275
Kaj misliš o njej?
472
00:54:31,150 --> 00:54:34,949
Iz tega, kar berem v časopisih,
se ta ekipa zdi kot kup amaterjev.
473
00:54:37,784 --> 00:54:40,440
Mislite, da je naš primer
povezan s tem cirkusom?
474
00:54:41,471 --> 00:54:46,505
Ne vem. Vem pa,
da je agencija nazadnje dodelila
475
00:54:46,795 --> 00:54:53,264
100 agentov eni sami preiskavi takrat,
ko je bil ubit John F. Kennedy.
476
00:54:54,983 --> 00:55:00,202
Prisežem, naslednjič, ko se bom zaljubila,
bom raje skočila z mostu.
477
00:55:03,331 --> 00:55:05,420
Od vseh majhnih
mest v državi...
478
00:55:06,949 --> 00:55:08,786
Zakaj si izbral Deerwood?
479
00:55:09,177 --> 00:55:13,416
Pravzaprav ga nisem.
Mesto je izbralo mene.
480
00:55:14,505 --> 00:55:19,255
Peljal sem se skozi mesto, ko mi je
na tovornjaku šla vodna črpalka.
481
00:55:19,728 --> 00:55:24,018
Preden je bila popravljena,
sem dobil službo v pivnici Deer Meat.
482
00:55:24,704 --> 00:55:26,271
Potem sem spoznal tebe.
483
00:55:27,130 --> 00:55:31,036
V Deerwoodu si ostal zaradi mene?
-Kaj misliš?
484
00:55:50,914 --> 00:55:55,273
Zapomni si. Ne omenjaj,
da sva se spoznala v pivnici Deer Meat.
485
00:55:57,865 --> 00:56:01,192
Kaj delaš?
-Veliki pobeg.
486
00:56:03,974 --> 00:56:08,753
Reci, da sva se spoznala v mestu.
-Kje točno? - V Dairy Queenu.
487
00:56:09,822 --> 00:56:14,106
Kaj se je zgodilo s pravilom "nobenih laži"?
-To je izjema, ki potrjuje pravilo.
488
00:56:14,393 --> 00:56:18,974
In poslušaj. Morda raje ne omenjaj Nixona
ali Watergata. Moje oče je republikanec.
489
00:56:19,099 --> 00:56:22,871
In sovraži Billie Jean King,
Phila Donahueja in Jane Fonda.
490
00:56:23,108 --> 00:56:26,623
Si navijač Pittsburških Piratov?
-Ni mi treba biti.
491
00:56:26,807 --> 00:56:33,742
Ne, to je dobro. Moj oče obožuje Pirate.
-Molly, zakaj je... -Živjo! -Živjo!
492
00:56:35,056 --> 00:56:36,623
Dajmo, Pirati!
493
00:56:37,208 --> 00:56:39,483
To je John Baker.
Nov je v mestu,
494
00:56:39,646 --> 00:56:43,217
zato se ne obnašajte kot specialci,
da ga ne prestrašite, prav?
495
00:56:43,577 --> 00:56:48,344
Daj, no. Pridita sem. Dobrodošel
pri nas doma. John, kajne?
496
00:56:48,518 --> 00:56:50,826
Kliči me Jerry, kot vsi drugi.
Živjo, ljubica.
497
00:56:50,965 --> 00:56:57,271
Poglejte, še bo vroče! To pa je zabava!
-Obljubim, obljubim. Rose, Rose...
498
00:56:57,541 --> 00:57:01,873
Mama, ne slini se po mojem fantu.
-Bi pivo? Prav. -Kot mlad Troy Donahue.
499
00:57:02,244 --> 00:57:07,561
Ne začni, že tako misli, da je
Steve McQueen! -Poglej si to.
500
00:57:10,659 --> 00:57:15,204
Torej, kaj misliš?
-Se hecaš? Krasen je.
501
00:57:15,880 --> 00:57:20,722
Očitno je tudi tvojemu očetu všeč. -Ja?
-In navija za Pirate, kdo bi si mislil.
502
00:57:20,972 --> 00:57:22,614
Le kdo?
503
00:57:23,846 --> 00:57:25,306
Dobila te bom!
504
00:57:25,650 --> 00:57:29,643
Misliš, da naj spim z njim?
-O, Molly. -Kaj?
505
00:57:29,909 --> 00:57:32,438
Takih vprašanj
mi ne bi smela postavljati.
506
00:57:32,719 --> 00:57:35,452
Novo pravilo imam.
Nobenih laži.
507
00:57:35,710 --> 00:57:38,659
In čemu pravila,
če se jih ne držiš, kajne?
508
00:57:39,012 --> 00:57:40,429
No...
509
00:57:41,835 --> 00:57:43,608
Če si želiš.
510
00:57:45,057 --> 00:57:47,449
Seveda, zakaj pa ne.
Velika punca si.
511
00:57:48,958 --> 00:57:50,827
Rada te imam, mama.
512
00:57:51,827 --> 00:57:55,324
Ne uporabi svojega pravila pri
očetu ali sestri, veš kakšna sta.
513
00:57:55,422 --> 00:57:58,726
Rada te imam, mama.
-Sem te slišala že prvič.
514
00:57:59,038 --> 00:58:01,929
Se vidimo! Adijo!
515
00:58:05,592 --> 00:58:07,054
Ljubko.
516
00:58:16,233 --> 00:58:18,981
Nisi mi povedala,
da je tvoj oče šerif.
517
00:58:19,505 --> 00:58:22,831
Če bi to povedala fantom,
bi bila še vedno devica.
518
00:58:41,184 --> 00:58:43,925
Izgleda, da bom
nekaj časa ostal tu.
519
00:58:45,952 --> 00:58:47,510
Bolje zate.
520
00:58:48,135 --> 00:58:52,010
Če ne bom očku rekla, da te aretira,
ker si se izdajal za mojega fanta.
521
00:58:54,617 --> 00:58:57,447
Res? Sem zdaj tvoj fant?
522
00:58:58,411 --> 00:59:00,195
Če ne boš zasral.
523
00:59:05,117 --> 00:59:09,304
Zasral sem, kajne?
-Misliš, John? John!
524
00:59:10,018 --> 00:59:11,193
Harry!
525
00:59:11,547 --> 00:59:14,342
Steve McQueen! Sploh ne vem,
kako naj te kličem!
526
00:59:14,601 --> 00:59:18,496
G. Nixon odločno poudarja,
da Bela hiša ni vpletena
527
00:59:18,675 --> 00:59:24,148
v vlom in prisluškovanje na sedežu
demokratov in o tem nima komentarja.
528
00:59:31,713 --> 00:59:33,365
Vroče, vroče, vroče.
529
00:59:44,007 --> 00:59:47,047
Daj, no!
Kako to sranje deluje?
530
00:59:47,347 --> 00:59:53,643
Ročico potegni v desno.
-Kakšno ročico? Le gumbi so. -To ročico.
531
00:59:55,266 --> 00:59:58,965
Poglej se. Si pa pravi
mali genij, Thomas Edison.
532
00:59:59,753 --> 01:00:06,065
Kaj? Doma nimaš pomivalca? -Ja, imam.
Poročil sem se z njo, pametnjakovič.
533
01:00:07,268 --> 01:00:12,398
Čemu ogledalo, stric Enzo?
-Protivlomni alarm je, Tommy.
534
01:00:15,025 --> 01:00:19,126
Če ne vidim odseva, pomeni,
da je nekdo našel našo luknjo na strehi.
535
01:00:19,349 --> 01:00:21,780
In hitro pobegnemo.
536
01:00:29,648 --> 01:00:34,949
Mislim, da naj ne bi uporabil noža.
-S škarjami ne gre, predebeli kosi so.
537
01:00:36,597 --> 01:00:42,942
Hej, na matinejo grem.
-Katero? -Pobeg. -Spet?
538
01:00:44,246 --> 01:00:46,652
Ja. Greš zraven?
539
01:00:48,503 --> 01:00:53,222
Ne, ne. Tole bom končal.
-Si prepričan? -Ja.
540
01:01:05,179 --> 01:01:09,599
Pobeg sem gledal šestkrat.
Afero Thomasa Crowna osemkrat.
541
01:01:10,208 --> 01:01:15,300
Veličastnih sedem sem gledal...
No, sedemkrat.
542
01:01:15,987 --> 01:01:19,913
Hočeš vedeti, kateri je moj najljubši?
Film, ki mi je najbolj všeč?
543
01:01:21,956 --> 01:01:23,304
Bullitt.
544
01:01:53,603 --> 01:01:57,117
G. Weaklerju sem rekla,
da je Steve McQueen tvoj junak.
545
01:01:57,528 --> 01:02:00,793
In naslednji teden
bo predvajal Bonnie in Clyde.
546
01:02:01,585 --> 01:02:03,586
Ker sem pomagala
in vse to.
547
01:02:27,536 --> 01:02:29,739
Si v redu?
-Ja.
548
01:02:31,050 --> 01:02:34,925
Ne vem, kaj je narobe z mano,
verjetno sem le srečen.
549
01:02:37,077 --> 01:02:40,081
S tem, da si srečen,
ni nič narobe.
550
01:02:47,065 --> 01:02:48,458
Res sem.
551
01:02:50,400 --> 01:02:53,840
Želim si le,
da bi sem prišel prej.
552
01:02:56,541 --> 01:02:58,065
Kaj?
553
01:03:01,326 --> 01:03:02,748
Nič.
554
01:03:11,875 --> 01:03:15,411
Očitno ni bilo
ravno nič, kajne?
555
01:03:19,034 --> 01:03:21,088
Dobro. Nadaljuj.
556
01:03:24,070 --> 01:03:25,766
Dobro, torej...
557
01:03:26,472 --> 01:03:28,929
V soboto zvečer
smo šli spet tja.
558
01:03:29,641 --> 01:03:32,590
In takrat je vse začelo iti...
559
01:03:33,806 --> 01:03:35,286
Narobe.
560
01:03:39,846 --> 01:03:41,326
Pozor.
561
01:03:42,420 --> 01:03:44,159
Enzo, me slišiš?
562
01:03:44,378 --> 01:03:50,175
Ja, Ray, kaj se dogaja? -Neoznačen avto
je pravkar parkiral zadaj. -Pridem gor.
563
01:03:51,878 --> 01:03:53,443
Ostanite tiho.
564
01:04:01,902 --> 01:04:05,543
Kar voham neoznačen avto,
policaj je. -Pomiri se.
565
01:04:06,449 --> 01:04:09,722
Kaj na sprejemniku?
-Ne, čisto nič.
566
01:04:14,224 --> 01:04:16,846
Glej, če je policaj,
567
01:04:17,255 --> 01:04:22,534
ga bom ustrelil in odšli bomo, preden...
-Bančni roparji smo, ne morilci policajev.
568
01:04:22,775 --> 01:04:25,949
To, ali pa rabimo krila,
da bomo poleteli stran.
569
01:04:27,735 --> 01:04:33,889
Prav, prav. Če je policaj. Ampak le,
če je policaj. Pa ne v glavo.
570
01:04:34,105 --> 01:04:37,735
Saj nista resna. -Nimaš pravice
glasovanja. Kaj sploh delaš tu, Harry?
571
01:04:38,001 --> 01:04:43,434
Samo glej, da daš prascu
možnost preživetja. -Nič ne obljubim.
572
01:04:48,831 --> 01:04:51,094
Izstopil je iz avta.
573
01:04:58,898 --> 01:05:03,387
Vidiš to? 12 kalibrska. Kaj sem
ti rekel? Preklet policaj je.
574
01:05:05,548 --> 01:05:08,134
Če se samo dotakne puške,
je mrtev.
575
01:05:11,576 --> 01:05:13,561
Kaj, za vraga, počne?
576
01:05:26,617 --> 01:05:30,438
Če Ray strelja, gremo hitro s te strehe,
razumete? Prvi Pauly, nato Tommy.
577
01:05:30,610 --> 01:05:34,226
Harry, jaz, Ray. Razpršimo se
in se čim prej vrnemo v hišo.
578
01:05:34,489 --> 01:05:36,016
Zakaj ne gremo kar zdaj?
579
01:05:36,184 --> 01:05:38,675
Kaj, če kdo rabi... -Rekel sem,
da nimaš pravice glasovanja!
580
01:05:38,878 --> 01:05:44,373
Delaj, kar ti rečem, ali pa greš s strehe.
Z glavo naprej. Jasno? Razumeš?
581
01:05:48,246 --> 01:05:51,260
Čakajte. Hej, hej.
Kaj, za vraga, je to?
582
01:05:57,054 --> 01:05:59,032
Kdo so ti kreteni?
583
01:06:04,155 --> 01:06:07,146
Bi mi kdo povedal,
kaj za vraga, se dogaja?
584
01:06:21,871 --> 01:06:26,581
To je ekipa male lige.
-Sranje! -Prekleto.
585
01:06:27,972 --> 01:06:30,380
Skoraj bi postrelil
ekipo male lige.
586
01:06:30,717 --> 01:06:35,221
Sranje. -Pomiri se. -Kaj, hudiča?
-Počasi, počasi. Odloži puško. Ne skrbi.
587
01:06:35,454 --> 01:06:38,969
Si danes dosegel zadetek?
-Ne, zgrešil sem. -Ne skrbi, pa drugič.
588
01:06:39,304 --> 01:06:42,822
Takrat sem se zavedel,
da sem pregloboko zabredel.
589
01:06:43,451 --> 01:06:46,278
Da sem naredil
grozno napako.
590
01:07:05,411 --> 01:07:07,077
Končajva s tem.
591
01:07:08,327 --> 01:07:11,389
Tako sem sit.
Ne morem več jesti.
592
01:07:13,706 --> 01:07:17,204
Zgodbo. Zaključiva z zgodbo.
593
01:07:19,938 --> 01:07:21,949
Prišel je nedeljski večer.
594
01:07:23,155 --> 01:07:25,505
Tretjič smo se vrnili v banko.
595
01:07:46,378 --> 01:07:47,742
Pozor.
596
01:07:48,782 --> 01:07:50,402
Enzo, me slišiš?
597
01:07:51,635 --> 01:07:56,521
Ja, Ray, kaj je? -Tu postaja napeto.
Vsekakor je ponedeljek zjutraj, razumeš?
598
01:07:56,643 --> 01:07:59,958
Ja, vem kateri dan je.
599
01:08:03,547 --> 01:08:07,000
Spakirajta, fanta. Spravimo to
gor po lestvi, končali smo.
600
01:08:07,226 --> 01:08:11,166
Od kdaj ti vodiš ekipo?
-Odkar si ti zgubil pamet.
601
01:08:11,478 --> 01:08:14,889
Iskreno, mislim, da tvojih
30 milijonov sploh ni tu.
602
01:08:15,030 --> 01:08:17,123
In tudi, če so,
moramo iti.
603
01:08:18,228 --> 01:08:22,074
Sranje!
Prekleti kreten, Nixon!
604
01:08:22,398 --> 01:08:25,173
Hej. Kar najbolj
smo se potrudili.
605
01:08:26,226 --> 01:08:30,832
Tipi, kot je on, vedno končajo na vrhu.
Vedno končajo na vrhu!
606
01:08:31,051 --> 01:08:33,140
Preklete kipe
mu bodo postavljali!
607
01:08:33,265 --> 01:08:38,463
In delali odlitke njegovega
grdega ksihta za na znamke!
608
01:08:38,643 --> 01:08:44,247
On je večja baraba,
kot bo kadarkoli kdo od nas!
609
01:08:46,561 --> 01:08:50,653
Morda mu bo nekega dne
kdo kaj obesil, prav?
610
01:08:51,019 --> 01:08:53,492
Upanje umre zadnje. Kajne?
611
01:08:54,787 --> 01:08:58,493
Nikoli se še ni
to zgodilo, Pauly. Nikoli.
612
01:08:59,073 --> 01:09:01,555
Samo poberimo se od tod.
613
01:09:15,078 --> 01:09:18,930
Tako izgleda 12 milijonov vredna barka,
fantje. -Naslednja postaja, Vegas.
614
01:09:19,113 --> 01:09:20,592
Jezero Havasu.
615
01:09:21,692 --> 01:09:24,791
Daj denar sem noter.
Pohiti. Bum.
616
01:09:25,612 --> 01:09:28,449
Pauly, si nalil belilo v odtoke?
-Sem, šef.
617
01:09:28,716 --> 01:09:32,819
Ray, ti si poskrbel za pulte, ne?
-Ja. Tipi topi.
618
01:09:33,237 --> 01:09:34,792
Harry.
619
01:09:38,777 --> 01:09:41,170
Tu je tvoj
in Tommyjev delež.
620
01:09:42,521 --> 01:09:44,394
Se vidimo v Youngstownu.
621
01:10:17,452 --> 01:10:19,541
Tu je samo 20 000.
622
01:10:20,904 --> 01:10:24,775
12 milijonov vreden posel,
pa dobiva vsak le 10.000.
623
01:10:25,065 --> 01:10:29,127
Lahko vzameš moj delež, vseeno mi je.
-Meni pa ni, Tommy.
624
01:10:35,572 --> 01:10:37,007
Si v redu?
625
01:10:38,247 --> 01:10:39,756
Ja. -Ja?
626
01:10:42,694 --> 01:10:45,971
Kaj imaš to?
-Basebalske kartice.
627
01:10:46,917 --> 01:10:49,682
Iz banke so. Enzo je rekel,
da jih lahko obdržim.
628
01:10:50,283 --> 01:10:53,369
Je še kakšna žvečilka zraven?
-Ne, samo karte.
629
01:10:54,073 --> 01:10:59,471
Jezus Kristus. -Je pa zraven prvoligaška
karta Johnnyja Bencha. -Odlično, Tommy.
630
01:11:01,108 --> 01:11:05,827
12 milijonski posel, pa dobiva 10.000
in nekaj basebalskih kartic brez žvečilk.
631
01:11:06,225 --> 01:11:07,880
Greva, Tommy.
632
01:11:27,877 --> 01:11:32,292
Oprostite, gospod.
Gospod? Nekaj sem našla.
633
01:11:34,978 --> 01:11:39,726
C.W. Colson je Charles Wendell Colson,
znan tudi kot Chuck Colson.
634
01:11:39,851 --> 01:11:42,140
Rojen 16. 10. 1931.
635
01:11:42,381 --> 01:11:46,247
Poštni predal ima za prejemanje pošte
par kilometrov od svoje hiše v Arlingtonu.
636
01:11:46,411 --> 01:11:49,939
Dvakrat poročen, trije otroci. Služil je
pri marincih in ima pester življenjepis.
637
01:11:50,091 --> 01:11:54,962
Kaj g. Colson počne zdaj? -Poseben
svetovalec predsednika Združenih držav je.
638
01:11:55,904 --> 01:11:57,322
Nixonov?
639
01:12:03,385 --> 01:12:04,820
Imam.
640
01:12:10,789 --> 01:12:12,252
Imam.
641
01:12:17,302 --> 01:12:18,779
Tommy?
642
01:12:20,998 --> 01:12:25,613
Ko se vrneva domov,
ne bova več delala za Enza.
643
01:12:31,894 --> 01:12:33,463
Ja, ampak...
644
01:12:33,729 --> 01:12:38,752
Najin stric je. Družina, Harry.
-Vseeno mu je za naju, Tom.
645
01:12:42,917 --> 01:12:46,363
Kaj bova potem delala?
-Nekaj bova že pogruntala.
646
01:12:49,372 --> 01:12:50,908
Ti in jaz.
647
01:12:59,784 --> 01:13:02,922
CHARLES W. COLSON,
POSEBNI SVETOVALEC PREDSEDNIKA ZDA
648
01:13:03,118 --> 01:13:06,722
PRVA NACIONALNA BANKA, KAJMANSKI OTOKI
0469881013
649
01:13:09,786 --> 01:13:11,293
Imam.
650
01:13:16,394 --> 01:13:19,256
Dobro jutro, gospod.
-Govoril sem z g. Colsonom.
651
01:13:19,412 --> 01:13:23,810
V svojem sefu je menda
imel le album basebalskih sličic.
652
01:13:24,095 --> 01:13:27,048
Njihovo vrednost ocenjuje
na $200-$300.
653
01:13:27,922 --> 01:13:31,770
Basebalske kartice.
-Mickey Mantle, Joe DiMaggio in tako dalje.
654
01:13:31,971 --> 01:13:36,329
Rekel je, da se bo skušal spomniti, katere
je imel in mi bo poslal popoln seznam.
655
01:13:36,743 --> 01:13:43,512
In mi naj bi verjeli, da je imel album poln
basebalskih kartic v sefu 4000 km stran?
656
01:13:43,931 --> 01:13:48,579
Howard, trenutno bomo pač
morali verjeti g. Colsonu na besedo.
657
01:13:49,055 --> 01:13:51,465
Če se strinjate,
bi rad govoril z g. Colsonom.
658
01:13:51,658 --> 01:13:53,979
Ne. Bojim se, da ne.
659
01:13:54,746 --> 01:13:59,408
Ne ti, ne kdo iz tvoje ekipe,
ne bo kontaktiral g. Colsona, je to jasno?
660
01:13:59,688 --> 01:14:02,824
Kako naj vodim... -Nobena juha se ne
poje tako vroča, kot se skuha, Howard.
661
01:14:02,948 --> 01:14:05,869
Moraš pustiti, da se ohladi.
-Ohladi?
662
01:14:07,612 --> 01:14:09,931
Bereš Washington Post, Howard?
663
01:14:10,533 --> 01:14:12,643
Ne, gospod.
-Pa bi ga moral.
664
01:14:13,158 --> 01:14:17,667
V njem je članek dveh mladih
novinarjev, Woodwarda in Bernsteina.
665
01:14:18,101 --> 01:14:19,712
Verjetno te bo zanimal.
666
01:14:20,594 --> 01:14:22,421
Za zdaj adijo, Howard.
667
01:14:23,019 --> 01:14:27,395
Prinesi mi Washington Post. Označi
članek Woodwarda in Bernsteina.
668
01:15:00,128 --> 01:15:05,759
Sharon, vidiš to? -Ja. -Še danes preveri
vsako hišo na tistem hribu. Od vrat do vrat.
669
01:15:17,168 --> 01:15:20,858
Kot kaže, sem brcnil v temo.
Morda sem se motil glede ogledala.
670
01:15:21,100 --> 01:15:25,542
Hišo je najel nekdo pod imenom
Steve McQueen. To gotovo nekaj pomeni.
671
01:15:25,921 --> 01:15:29,029
Žensko intuicijo bi morali
priznati kot veljaven dokaz.
672
01:15:29,725 --> 01:15:32,179
Tudi Karen je imela
odličen instinkt.
673
01:15:56,595 --> 01:15:58,030
Moški.
674
01:16:00,157 --> 01:16:02,449
V kuhinji imam prstne odtise!
675
01:16:02,697 --> 01:16:08,282
Ekipa je iz Youngstowna v Ohiu. Enzo Rotella,
Paul Callahan in Raymond Darrow.
676
01:16:08,443 --> 01:16:13,234
To so le trije osumljenci, imamo pa pet
prstnih odtisov. -Moji delajo dvojno izmeno.
677
01:16:13,771 --> 01:16:15,204
Odlično opravljeno.
678
01:16:16,926 --> 01:16:21,243
Dvojnih prstnih odtisov še nismo
identificirali, gospod. -Saj jih še boste.
679
01:16:22,320 --> 01:16:25,609
Howard, naj te povabim na kavo.
Izgleda, da bi ti koristila.
680
01:16:26,782 --> 01:16:29,872
Preden si prišel v Santa Ano,
si bil v Sacramentu, kajne?
681
01:16:30,271 --> 01:16:34,600
Ja, gospod. In v Boise.
In pred tem v Minneapolisu.
682
01:16:36,015 --> 01:16:37,613
Med mnogo drugimi.
683
01:16:39,362 --> 01:16:42,092
Mislim, da je čas
za tvojo zadnjo premestitev.
684
01:16:42,648 --> 01:16:44,929
Čas je, da prideš
v Washington.
685
01:16:45,697 --> 01:16:47,046
Gospod?
686
01:16:47,697 --> 01:16:53,158
Rabim nekoga, ki bo lahko hodil po hodnikih
moči, brez da bi ga arhitektura prestrašila.
687
01:16:55,173 --> 01:16:57,729
Povej, kako se
te dni razumeta z ženo?
688
01:16:57,985 --> 01:16:59,552
Urejava zadeve.
689
01:17:00,953 --> 01:17:02,519
Me veseli.
690
01:17:03,184 --> 01:17:07,728
In kaj bi rekla, če bi te prosil,
da družino preseliš v Washington?
691
01:17:09,345 --> 01:17:13,024
Ne bi ji bilo všeč,
a mislim, da bi razumela.
692
01:17:13,229 --> 01:17:15,666
Dobro. Imaš tri tedne.
693
01:17:16,283 --> 01:17:20,480
Tri tedne? -To bi moralo biti
več kot dovolj, da končaš ta primer.
694
01:17:21,309 --> 01:17:25,662
Tem tipom iz Youngstowna pa moraš
priznati, da so vsekakor pokvarili načrte.
695
01:17:25,810 --> 01:17:27,568
Čigave pa, gospod?
696
01:17:28,395 --> 01:17:31,953
Njih boš moral vprašati,
kaj so iskali in čigavo je to bilo.
697
01:17:32,247 --> 01:17:35,869
Tako boš lahko rekel, da tega
nisi slišal od mene. Kar nisi.
698
01:17:36,260 --> 01:17:40,466
Se bomo pa imeli o čem pogovarjati,
ko prideš v Washington.
699
01:17:43,662 --> 01:17:46,529
Iz Clevelanda v Los Angeles
so leteli pod svojimi pravimi imeni.
700
01:17:46,685 --> 01:17:50,078
Enzo Rotella, Paul Callahan,
Ray Darrow ter dva brata,
701
01:17:50,493 --> 01:17:53,675
Harry in Tommy Barber.
Tommy je služil v Vietnamu.
702
01:17:53,854 --> 01:17:57,579
Njegove odtise smo dobili v vojaški bazi.
-Pa Harry Barber? Imamo sliko?
703
01:17:57,704 --> 01:18:03,791
V sistemu ni nič. Njegovi so verjetno prvi
neidentificirani odtisi. Ampak poglejte to.
704
01:18:04,186 --> 01:18:10,765
Hertz je oddal Cadillaca De Ville, letnik
1972 stranki z imenom Steve McQueen.
705
01:18:11,780 --> 01:18:15,373
Avto so plačali v sto dolarskih
bankovcih in vrnili v Las Vegasu.
706
01:18:15,594 --> 01:18:18,336
Torej so vsi
pobegnili v Las Vegas?
707
01:18:19,377 --> 01:18:24,926
Morda ne vsi. Sosed je videl, kako je
pred počitniško hišo dva pobral taksi.
708
01:18:25,278 --> 01:18:29,314
Preverila sem dnevnike lokalnih
taksi služb in uganite, koga sem našla.
709
01:18:29,891 --> 01:18:31,314
Steve McQueen.
710
01:18:31,595 --> 01:18:34,663
Voznik je dobil hudo napitnino.
Sto dolarski bankovec.
711
01:18:35,336 --> 01:18:39,016
In to veva le midva?
-Le midva, gospod. -Dobro.
712
01:18:39,547 --> 01:18:41,496
Tisti taxi hočem
osebno preiskati.
713
01:18:41,738 --> 01:18:45,398
Nihče se ga ne sme dotakniti. -Ja, gospod.
-Boš počakala tu? -Ja. -Prav.
714
01:18:45,609 --> 01:18:48,905
Izdajmo obvestilo vsem
lokalnim policijskim postajam v državi
715
01:18:49,123 --> 01:18:53,984
za prstne odtise prekrškarjev. Da vidimo,
če lahko najdemo tega Harryja J. Barberja.
716
01:18:55,189 --> 01:18:58,845
Če ga ne bomo našli,
mi poišči Steva McQueena.
717
01:19:43,394 --> 01:19:44,952
Colson.
718
01:19:45,804 --> 01:19:49,136
PRVA NACIONALNA BANKA, KAJMANSKI OTOKI
0469881013
719
01:19:59,744 --> 01:20:03,880
Je vedno tako
ali se navadiš?
720
01:20:05,399 --> 01:20:07,010
Vedno je tako.
721
01:20:08,434 --> 01:20:10,435
Kako, da nisem opazila?
722
01:20:11,942 --> 01:20:18,091
Ker sem se vedno, ko je bilo hudo, prestrašil
in se pretvarjal, da sem nekdo drug.
723
01:20:20,332 --> 01:20:22,912
Nekdo, ki ostane miren,
ne glede na vse.
724
01:20:23,313 --> 01:20:25,310
Celo, če se prikažejo policaji.
725
01:20:26,194 --> 01:20:27,756
Naj uganem.
726
01:20:28,694 --> 01:20:33,569
Steve McQueen. -41 kazni za prehitro
vožnjo, vse plačane dva tedna pred ropom.
727
01:20:33,742 --> 01:20:35,911
Eno leto je bil
v popravnem domu.
728
01:20:36,192 --> 01:20:40,231
To je vse, kar trenutno vemo o njem.
-Pokličimo Clevelandsko pisarno.
729
01:20:41,121 --> 01:20:42,981
Povejmo, da je čas za akcijo.
730
01:20:46,233 --> 01:20:47,846
Agentka Price.
731
01:20:48,524 --> 01:20:49,958
Pridete?
732
01:21:31,539 --> 01:21:33,002
Sranje!
733
01:21:37,623 --> 01:21:38,930
Ja.
734
01:21:58,534 --> 01:22:01,284
Kje je Harry Barber?
-Harry, kdo?
735
01:22:03,257 --> 01:22:07,137
Samo vprašanje časa je.
-Vprašanje časa.
736
01:22:09,457 --> 01:22:11,591
To bomo pa še videli.
737
01:22:13,823 --> 01:22:15,113
Gremo.
738
01:22:15,314 --> 01:22:19,453
Upočasniti ali celo,
kot nekateri predlagajo, odstopiti...
739
01:22:20,055 --> 01:22:24,976
Vsakršen namig, da bo
ta predsednik zapustil pisarno,
740
01:22:25,157 --> 01:22:29,997
dokler ne konča dela,
za katerega je bil izvoljen,
741
01:22:30,270 --> 01:22:35,347
vsak tak namig
je čisti nesmisel.
742
01:22:48,912 --> 01:22:52,155
Dve isti imam.
Vzemi jo.
743
01:23:01,083 --> 01:23:04,391
V trgovino grem.
Ti kaj prinesem?
744
01:23:05,534 --> 01:23:07,449
Še basebalskih kartic.
745
01:23:10,595 --> 01:23:12,076
Prav, Tommy.
746
01:23:15,134 --> 01:23:17,048
Rad te imam, Harry.
747
01:23:25,166 --> 01:23:26,743
Od kod pa zdaj to?
748
01:23:29,256 --> 01:23:30,725
Ne vem.
749
01:23:32,643 --> 01:23:34,757
Tudi jaz imam
rad tebe, Tommy.
750
01:25:03,314 --> 01:25:06,310
Takrat sem zadnjič videl
svojega mlajšega brata.
751
01:25:08,247 --> 01:25:13,034
Še isti dan sem zapustil Youngstown
in na begu sem vse od takrat.
752
01:25:16,921 --> 01:25:19,403
A zdaj sem končal
z begom, Molly.
753
01:25:19,743 --> 01:25:23,889
Ne, nisi. Skupaj bova šla v Mehiko.
-Zjutraj sem poklical tvojega očeta.
754
01:25:24,092 --> 01:25:25,804
Vsak trenutek bo tu.
755
01:25:28,021 --> 01:25:30,953
Ne! Pridi!
-Molly! Molly, kaj...
756
01:25:33,167 --> 01:25:35,126
Prosim. Molly!
757
01:25:36,273 --> 01:25:40,228
Hej. Kam greš?
-Po svoj motor.
758
01:25:41,048 --> 01:25:45,588
Bova vozila vse do Mehike? -V Kanado. Le
pet ur je do meje. Poznaš koga v Torontu?
759
01:25:45,738 --> 01:25:49,787
Ne, pa tudi ti ne, Molly. -Prav, vseeno.
Bežala bova kot Bonnie in Clyde.
760
01:25:57,908 --> 01:26:02,543
Čakaj malo. Niso Bonnie
in Clyda ustrelili? -O, ja.
761
01:26:06,557 --> 01:26:12,641
Saj ne bo bežal, kaj? Ker ga že
dolgo lovim. -Nikamor ne bo šel.
762
01:26:14,844 --> 01:26:17,207
Svojim možem ukaži,
naj spustijo orožje.
763
01:26:17,728 --> 01:26:19,207
Spustite orožje!
764
01:26:20,364 --> 01:26:24,020
Nobenih laži.
To je moje novo pravilo.
765
01:26:38,011 --> 01:26:40,884
Čakala te bom, prav?
766
01:26:41,532 --> 01:26:43,838
Večno te bom čakala.
767
01:26:44,506 --> 01:26:46,587
Kaj pa pet do deset let?
768
01:26:46,865 --> 01:26:48,492
Treba bo iti, Harry.
769
01:27:05,186 --> 01:27:09,466
Res misliš, da lahko ljudje, kot sva midva,
živijo srečno do konca svojih dni?
770
01:27:10,595 --> 01:27:12,356
Faye Dunaway je to rekla.
771
01:27:13,345 --> 01:27:14,912
Stevu McQueenu.
772
01:27:15,167 --> 01:27:17,536
V aferi Thomasa Crowna.
773
01:28:05,572 --> 01:28:12,112
ROP ZDRUŽENE KALIFORNIJSKE BANKE
JE BIL NAJVEČJI V AMERIŠKI ZGODOVINI.
774
01:28:14,023 --> 01:28:18,170
HARRY BARBER JE BIL OBSOJEN NA SEDEM
LET ZAPORA ZARADI VLOMA V BANKO.
775
01:28:18,336 --> 01:28:22,851
PISMO ŠERIFA, KI SO GA PODPISALI
SOMEŠČANI, JE PRIČAL O NJEGOVEM
776
01:28:23,069 --> 01:28:26,730
ZNAČAJU IN POMAGAL
KAZEN SKRAJŠATI NA TRI LETA.
777
01:28:28,615 --> 01:28:33,416
HARRY JE ZDAJ HIŠNIK
IN ŽIVI V JUŽNI KALIFORNIJI.
778
01:28:35,719 --> 01:28:42,396
STEVE McQUEEN JE UMRL
7. NOVEMBRA, 1980, STAR 50 LET.
779
01:28:45,145 --> 01:28:51,274
ŠE VEDNO JE NAJLJUBŠI
IGRALEC HARRYJA BARBERJA.
780
01:28:52,400 --> 01:28:56,400
Prevod: Lorelei
Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si
781
01:28:56,400 --> 01:29:04,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production