1 00:00:40,000 --> 00:01:02,000 ?رسانه بزرگ نايت مووي تقديم مي‌کند ?NightMovie.Co 2 00:01:03,800 --> 00:01:06,800 « يافتنِ استيو مک‌کوئين » 3 00:01:08,800 --> 00:01:10,800 .در اين فيلم از وقايع واقعي الهام گرفته‌شده 4 00:01:26,685 --> 00:01:46,685 :مترجمين « AbG سـروش » « illusion اميرعلي » 5 00:01:56,771 --> 00:01:59,640 توسط تيم ضربت جنايي سازمان‌يافته‌ي ...ناحي? شرقي 6 00:01:59,642 --> 00:02:02,676 .ببخشيد، قربان .درمورد "هري باربر"ـه 7 00:03:31,700 --> 00:03:33,400 [ تحت‌تعقيبِ پليس فدرال ] هري جيمز باربر 8 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 پنسيلوانيا، ديروود سال 1980 9 00:03:54,159 --> 00:03:55,624 .چه داغون شدي 10 00:03:55,626 --> 00:03:56,929 .مرسي 11 00:03:59,731 --> 00:04:01,064 12 00:04:01,066 --> 00:04:03,567 اوليويا نيوتن جان؟ 13 00:04:03,569 --> 00:04:05,635 .دبي هري - .عه - 14 00:04:05,637 --> 00:04:06,770 همون خواننده بلونده ديگه؟ 15 00:04:08,807 --> 00:04:10,576 چت شده؟ 16 00:04:11,144 --> 00:04:12,142 همون هميشگي، جان؟ 17 00:04:12,144 --> 00:04:13,609 .بله - .باشه - 18 00:04:13,611 --> 00:04:14,847 ...نه، ببين 19 00:04:17,983 --> 00:04:22,752 مي‌شه لطفاً کلوچه‌ي موز ...و 20 00:04:22,754 --> 00:04:26,157 و يه چيزکيک دو طبقه ،با کلوچ? فاج شکلاتي 21 00:04:26,159 --> 00:04:29,726 و پاي خامه‌اي توت‌فرنگي با خام? اضافه بياريد لطفاً؟ 22 00:04:29,728 --> 00:04:34,868 مي‌دوني چيه؟ .اصلاً هر چي توش "فاج" داره رو برام بيار 23 00:04:35,768 --> 00:04:36,766 .عالي مي‌شه 24 00:04:36,768 --> 00:04:38,068 .باشه 25 00:04:38,070 --> 00:04:39,603 .مرسي - مالي؟ - 26 00:04:39,605 --> 00:04:40,873 .قهوه 27 00:04:43,176 --> 00:04:44,710 چي شده؟ 28 00:04:45,078 --> 00:04:46,445 ...خب 29 00:04:48,447 --> 00:04:50,516 مي‌دوني که چه‌قدر دوستت دارم ديگه، نه؟ 30 00:04:51,551 --> 00:04:53,218 خب؟ - ...خب - 31 00:04:53,220 --> 00:04:55,788 ...بايد يه‌چيزي بهت بگم که 32 00:04:56,389 --> 00:05:00,557 يه‌خرده از نظرت .غافلگيرکننده مياد 33 00:05:00,559 --> 00:05:03,995 .و، اصلاً هم خوشت نمياد 34 00:05:03,997 --> 00:05:05,863 آره، اينش رو که قرار نيست خوشم بياد .رو خودم فهميدم 35 00:05:05,865 --> 00:05:10,001 ولي خب والا نمي‌خوام .يهو قاطي کني 36 00:05:10,003 --> 00:05:11,002 .فقط خفه شو و حرفت رو بزن 37 00:05:11,004 --> 00:05:13,038 ديدي؟ حالا نمي‌خوام چيزي ...بهت بگم چون 38 00:05:13,040 --> 00:05:14,440 !زر بزن 39 00:05:16,744 --> 00:05:19,111 .من کسي که فکر مي‌کني نيستم 40 00:05:25,700 --> 00:05:27,700 يانگزتاون، اوهايو سال 1972 41 00:06:35,824 --> 00:06:37,792 !واي 42 00:07:03,753 --> 00:07:05,119 .دهنتو 43 00:07:16,767 --> 00:07:17,966 !سلام، جناب سروان 44 00:07:17,968 --> 00:07:19,269 .بازم تو 45 00:07:20,270 --> 00:07:22,037 .خب، معلومه ديگه 46 00:07:22,039 --> 00:07:23,171 قبلاً همديگه رو ديديم؟ 47 00:07:23,173 --> 00:07:26,073 ،هفت? پيش جريمه‌ت کردم .سرعت غيرمجاز تو خيابون فدرال 48 00:07:26,075 --> 00:07:28,276 .سوار يه موستانگ 69 بودي 49 00:07:28,278 --> 00:07:31,012 ...در اصل 68 بود، من 50 00:07:31,014 --> 00:07:32,380 .طاق زدمش 51 00:07:32,382 --> 00:07:33,648 در ازاي جي‌تي‌او 69؟ 52 00:07:33,650 --> 00:07:37,786 اين شيطون 350 اسب‌بخار .قدرت داره، و توليد انبوهه 53 00:07:37,788 --> 00:07:39,388 جدي؟ 54 00:07:39,390 --> 00:07:41,290 اون موستانگت چه قدرتي داشت؟ 55 00:07:41,292 --> 00:07:42,358 ?394 اسب‌بخار؟ 56 00:07:42,360 --> 00:07:46,095 آره، ولي فقط تا 320 مي‌رفت .و تهش همين بود 57 00:07:46,097 --> 00:07:48,897 به گمونم مي‌تونستي يه .مجراي مکش سه کاربراتوره بزني روش 58 00:07:48,899 --> 00:07:51,032 اون مجراهاي آلمينيومي ولي مفت نمي‌ارزن، نه؟ 59 00:07:51,034 --> 00:07:53,003 .آره - اسمت چي بود؟ - 60 00:07:54,405 --> 00:07:56,137 .استيو مک‌کوئين [ هنرپيش? مرد آمريکايي ] 61 00:07:56,139 --> 00:07:58,109 .آره. منم الي مک‌گرو"ـم [ هنرپيش? زن آمريکايي ] 62 00:07:59,043 --> 00:08:00,775 .چرت نگو ديگه، يقه‌اسکي 63 00:08:00,777 --> 00:08:02,146 گواهي‌نامه‌ت رو بده 64 00:08:07,952 --> 00:08:10,220 هري جيمز باربر 65 00:08:10,222 --> 00:08:11,920 اسم واقعي‌ت هري‌‍ه؟ 66 00:08:11,922 --> 00:08:13,322 .هري جيمز باربر 67 00:08:13,324 --> 00:08:16,760 و به‌خاطر اين‌که چندبار جريمه شده بودي اسمت رو عوض کردي 68 00:08:18,396 --> 00:08:21,232 ...واسه اين اسممُ عوض کردم که - واسه چي؟ - 69 00:08:22,934 --> 00:08:24,667 .چون پليس فدرال دنبالمه 70 00:08:24,669 --> 00:08:26,771 ،هشت سال پيش .توي کاليفرنيا يه بانک زدم 71 00:08:27,772 --> 00:08:28,804 .زر مي‌زني 72 00:08:28,806 --> 00:08:30,240 بزرگ‌ترين سرقت از بانک 73 00:08:30,242 --> 00:08:32,342 .تاريخِ آمريکا بود بابا .برو بزن تو گوگل 74 00:08:51,700 --> 00:08:52,911 کارخان? تأمين وسايل وندينگ‌ماشين برادران روتلا 75 00:08:58,737 --> 00:09:00,738 !انزو 76 00:09:01,974 --> 00:09:03,876 .بابي لوهمن اومده 77 00:09:06,478 --> 00:09:08,412 .نيکسون بدجوري "هوفا" رو دور زد [ رهبر اتحاديه کارگران آمريکا ] 78 00:09:08,414 --> 00:09:11,249 ،بايد شلوارشُ مي‌داد پايين ،روي ميز رئيس‌زندان خم مي‌شد 79 00:09:11,251 --> 00:09:13,417 و يه ساک مجلسي واسه نيکسون مي‌زد .که از زندان آزادش کنن 80 00:09:13,419 --> 00:09:14,784 .نيکسونُ ساييدم بابا 81 00:09:14,786 --> 00:09:17,155 دقيقاً. ما هم همين‌کارو .مي‌خوايم بکنيم 82 00:09:17,157 --> 00:09:19,857 مي‌خوايم از رئيس‌جمهور ايالات‌متحده .پول بچاپيم 83 00:09:19,859 --> 00:09:21,859 .ديگه کاري شاخ‌تر يا بهتر از اين نيست 84 00:09:21,861 --> 00:09:24,027 چه‌قدر پول در کاره؟ 85 00:09:24,029 --> 00:09:26,064 .مي‌تونه تا 30 ميليون دلار هم باشه 86 00:09:28,501 --> 00:09:31,936 صبر کن ببينم. هوفا مي‌دونه که داري اين طرح رو به ما ميگي؟ 87 00:09:31,938 --> 00:09:35,072 چيزايي که جيمي هوفا مي‌دونه يا نمي‌دونه .به خودش مربوطه، نه تو 88 00:09:35,074 --> 00:09:36,507 فقط مي‌خوام مطمئن شم .که اطلاعات موثق باشه 89 00:09:36,509 --> 00:09:38,376 بهت که گفتم .مو لا درزش نمي‌ره 90 00:09:38,378 --> 00:09:41,045 وقتي که مأموراي کاخ سفيد داشتن از "دري بورد" براي کمک‌هاي مالي 91 00:09:41,047 --> 00:09:44,249 کمپين مخفيانه اخاذي مي‌کردن .آدم ما هم توي اتاق بوده 92 00:09:44,251 --> 00:09:46,921 حتي يه سوقاتي هم برام آوردن 93 00:09:48,288 --> 00:09:51,724 .بفرما. بمونه برات خودت .منتظر تماست هستم 94 00:09:58,064 --> 00:09:59,933 .به‌نظر زيادي ساده مياد 95 00:10:00,900 --> 00:10:03,402 آخه چرا بابي همچين خالي‌اي ببنده؟ 96 00:10:03,404 --> 00:10:04,903 .با عقل جور در نمياد 97 00:10:04,905 --> 00:10:08,373 يعني خب، همه مي‌دونن که نيکسون به‌راحتي دور? دوم هم منتخب مي‌شه، نه؟ 98 00:10:08,375 --> 00:10:11,143 چرا همچين پول هنگفتي رو بذاره توي يه بانکي توي کاليفرنيا؟ 99 00:10:11,145 --> 00:10:13,811 چون اون خلافکاره. و خلافکارها نمي‌دونن وقتي جلوئن 100 00:10:13,813 --> 00:10:15,380 ،چطوري ترمز بکشن .پس کاملاً با عقل جور در مياد 101 00:10:15,382 --> 00:10:18,450 ،بانکه رو مي‌زنيم ،سي ميليون رو بر مي‌داريم 102 00:10:18,452 --> 00:10:21,486 و نيکسون هم نمي‌تونه هيچ غلطي کنه .چون پوله کثيف و غير قانوني‌‍ه 103 00:10:21,488 --> 00:10:23,322 به‌نظر که رئيس‌جمهور ايالات متحده 104 00:10:23,324 --> 00:10:25,023 مي‌تونه هر کاري که .عشقش مي‌کشه بکنه 105 00:10:25,025 --> 00:10:27,159 ،سازمان سيا، پليس فدرال 106 00:10:27,161 --> 00:10:29,462 ،اداره الکل و تنباکو .و اداره ماليات زير دست‌شه 107 00:10:29,464 --> 00:10:31,797 .مثل سوپ تنقيه مي‌مونه [ سوپي که براي کمک به دفع ازش استفاده مي‌شه ] 108 00:10:31,799 --> 00:10:33,499 .نه مرسي. من نيستم 109 00:10:33,501 --> 00:10:37,436 اوني که قراره به خودش برينه .فرماند? کل قواست، نه ما، پاولي 110 00:10:37,438 --> 00:10:39,539 اي خدا، مي‌دونم که حالت از نيکسون بهم مي‌خوره 111 00:10:39,541 --> 00:10:41,173 .اون مرتيکه پدرسگه 112 00:10:41,175 --> 00:10:42,975 .و حروم‌زاده 113 00:10:42,977 --> 00:10:44,310 ...و يه دروغ‌گوي قهار 114 00:10:44,312 --> 00:10:46,179 .آره، مي‌دونم .قبلاً اينارو شنيدم 115 00:10:46,181 --> 00:10:48,381 نيکسون کارخونه‌هاي فلز .شهر رو به باد فنا داد 116 00:10:48,383 --> 00:10:51,117 و مي‌خواد اتحاديه‌ها ،رو به گه بکشه 117 00:10:51,119 --> 00:10:54,354 و اون بيرون داره دانشجوهاي بيچاره‌رو ،با تفنگ اِم16 پر پر مي‌کنه 118 00:10:54,356 --> 00:10:56,923 و بچه کوچولوهاي برهنه‌ي ،کامبوجي رو بمب‌بارون مي‌کنه 119 00:10:56,925 --> 00:10:58,958 .و با شاليزار برنج اين‌ور و اون‌ور ميره 120 00:10:58,960 --> 00:11:02,095 دويست‌هزارتا از پسر بچه‌هاي آمريکايي رو 121 00:11:02,097 --> 00:11:04,364 هم داره به‌زور توي چرخ‌گوشتي .به اسم "ويتنام" فرو مي‌کنه 122 00:11:04,366 --> 00:11:05,932 اين قضيه شخصي نيست، انزو 123 00:11:05,934 --> 00:11:08,201 .نه بابا؟ نمي‌دونستم - .ما حرفه‌اي هستيم - 124 00:11:08,203 --> 00:11:10,069 هيچي از کاليفرنيا نمي‌دونيم 125 00:11:10,071 --> 00:11:12,038 چرا به همين محل? خودمون نچسبيم؟ 126 00:11:12,040 --> 00:11:14,408 .زندگي خيلي کوتاهه .و ما هم آخر زندگي‌مونه 127 00:11:14,410 --> 00:11:17,111 بس کن! دوباره مزخرفات آخر زندگي‌مونه" رو پيش نکن، خب؟" 128 00:11:17,113 --> 00:11:18,946 تو مي‌خواي بازنشسته شي؟ .گم‌شو خودتُ بازنشسته کن 129 00:11:18,948 --> 00:11:20,547 ولي من بي‌خيالِ همچين کاري نمي‌شم 130 00:11:20,549 --> 00:11:23,517 که برم تو زيرزمين سن ايگناسيوس .بينگو بازي کنم 131 00:11:23,519 --> 00:11:25,852 .نه خير. من همچين آدمي نيستم 132 00:11:25,854 --> 00:11:27,521 تموم حرف من اينه که .نمي‌تونيم بريم دنبال جريان نقدي 133 00:11:27,523 --> 00:11:30,226 .کسب و کارمون اينجاست 134 00:11:31,627 --> 00:11:33,861 .سي ميليون دلار 135 00:11:36,633 --> 00:11:39,199 من که مي‌گم کسب و کارمون .بدجوري قراره بگيره 136 00:11:59,523 --> 00:12:02,125 !تامي! تامي 137 00:12:07,632 --> 00:12:09,665 .اون برادرم، تامي‌‍ه 138 00:12:09,667 --> 00:12:11,533 .تازه از ويتنام برگشته 139 00:12:11,535 --> 00:12:14,336 .نمي‌دونستم داداش هم داري 140 00:12:14,338 --> 00:12:16,538 !هري 141 00:12:16,540 --> 00:12:18,875 .انزو مي‌خواد ببيندت 142 00:12:21,144 --> 00:12:24,647 نزديک به چهل هزار تن از .سربازان آمريکايي در جنگ ويتنام کشته شدند 143 00:12:24,649 --> 00:12:25,681 ...و هر چند 144 00:12:25,683 --> 00:12:28,083 !بله، رئيس 145 00:12:28,085 --> 00:12:29,187 اون ديگه چيه؟ 146 00:12:30,455 --> 00:12:33,122 .نه، نکن! نکن، دست نزن 147 00:12:33,124 --> 00:12:35,157 .يه ساعت "ممنتو موري"ـه 148 00:12:35,159 --> 00:12:36,057 چي؟ 149 00:12:36,059 --> 00:12:39,327 ".يعني "مرگ يادت باشه 150 00:12:39,329 --> 00:12:43,166 ،از ده? 1700 ـه .و حدود 17 هزارتايي ميرزه 151 00:12:44,000 --> 00:12:45,234 کار هم مي‌کنه؟ 152 00:12:45,236 --> 00:12:47,004 .کارم که باهاش تموم شه آره 153 00:12:48,139 --> 00:12:49,438 با من کار داشتيد؟ 154 00:12:49,440 --> 00:12:51,309 .آره، بيا اينجا .اين رو نگاه کن 155 00:12:56,247 --> 00:12:58,648 اين زنگ خطر يه بانکي .توي کاليفرنياست 156 00:12:58,650 --> 00:13:01,050 .تا حالا همچين چيزي نديده بودم 157 00:13:01,052 --> 00:13:03,953 مي‌خوام يه چرخي تو شهر بزني ببيني .مي‌توني شبيه‌شُ واسه‌م پيدا کني يا نه 158 00:13:03,955 --> 00:13:06,389 .اگه پيدا کردي، عکس بگير گرفتي؟ 159 00:13:06,391 --> 00:13:08,558 .چشم، رئيس - ،چون اگه گند بالا بياري - 160 00:13:08,560 --> 00:13:12,529 تا آخر عمرت رو صرفِ انبار کردن .دستگاه‌هاي فروش خودکار مي‌کني 161 00:13:12,531 --> 00:13:14,031 !راستي، هري 162 00:13:15,401 --> 00:13:16,968 .خيلي هم سر و صدا نکن 163 00:15:30,372 --> 00:15:32,272 !تو رو خدا، خفه‌ش کن 164 00:15:32,274 --> 00:15:33,773 !خفه‌ش کنيد - چه خبره؟ - 165 00:15:33,775 --> 00:15:35,577 اين ديگه چه عنيه؟ 166 00:15:40,348 --> 00:15:43,283 اينُ از اينجا ببر بيرون 167 00:15:43,285 --> 00:15:46,687 چه خبر شده؟ 168 00:15:49,124 --> 00:15:50,223 !هي 169 00:15:51,426 --> 00:15:53,794 اصلاً مي‌دوني "سر و صدا نکن" يعني چي؟ - چي؟ - 170 00:15:53,796 --> 00:15:55,629 .گفتم عکس بگير !خب، عکس 171 00:15:55,631 --> 00:15:57,531 ...با عکس که نمي‌فهميدي 172 00:15:57,533 --> 00:15:59,900 .زنگ خطره با باتري کار مي‌کنه 173 00:16:02,905 --> 00:16:05,239 حالا فهميديم که با قطع کردن برق 174 00:16:05,241 --> 00:16:07,643 .هيچ اتفاقي نميفتاد 175 00:16:08,444 --> 00:16:10,411 .دستتُ بده من 176 00:16:16,652 --> 00:16:18,354 .خوشم مياد تخم داري 177 00:16:23,326 --> 00:16:24,594 .ماشين رو بسوزون 178 00:16:25,862 --> 00:16:27,896 ...چي؟ اين 179 00:16:27,898 --> 00:16:30,365 .اين يه جي‌تي‌او پانياکه، پسر 180 00:16:30,367 --> 00:16:32,233 قراره يه‌روز ماشين شيکي بشه 181 00:16:32,235 --> 00:16:34,703 عاليه. هميشه بعد از مأموريت .ماشين رو بسوزون 182 00:16:34,705 --> 00:16:37,438 .همين هفت? پيش دزديمش - جدي؟ - 183 00:16:37,440 --> 00:16:39,743 .پس درستُ خوب ياد مي‌گيري 184 00:16:58,529 --> 00:17:01,229 بعد از هر سرقت ماشين رو بسوزون 185 00:17:01,231 --> 00:17:02,499 باورم نمي‌شه 186 00:17:06,236 --> 00:17:08,403 ببينم داري گريه مي‌کني؟ 187 00:17:08,405 --> 00:17:10,742 چيزي رفته تو چشمات؟ ها؟ 188 00:17:11,609 --> 00:17:13,243 لباس کارت رو تحويل بده 189 00:17:15,880 --> 00:17:17,515 يعني چي؟ 190 00:17:18,049 --> 00:17:20,485 يعني، لباس کارت رو تحويل بده 191 00:17:23,286 --> 00:17:26,223 خب من چي کار کنم الان؟ چطوري يه کار ديگه گير بيارم؟ 192 00:17:27,125 --> 00:17:30,291 انقدر جريمه دارم که تا الان .برام حکم بريدن 193 00:17:30,293 --> 00:17:31,494 آره، بايد ترتيب اونا رو بدم 194 00:17:31,496 --> 00:17:34,165 چون نمي‌توني با وجود حکم .برام رانندگي کني 195 00:17:35,800 --> 00:17:37,333 ...يعني ميگي 196 00:17:37,335 --> 00:17:38,634 منم هستم؟ 197 00:17:38,636 --> 00:17:40,236 .آره، هستي 198 00:17:40,238 --> 00:17:42,373 .ايول 199 00:17:44,308 --> 00:17:45,377 مي‌شه بغلت کنم؟ 200 00:17:49,714 --> 00:17:51,514 بايد برم دکتر مخمُ بررسي کنه 201 00:17:51,516 --> 00:17:52,883 پشيمون نمي‌شي 202 00:17:52,885 --> 00:17:54,316 همين‌الانشم پشيمون شدم 203 00:17:54,318 --> 00:17:57,321 ...مي‌گم عمو انزو 204 00:17:58,322 --> 00:17:59,923 تامي چي؟ 205 00:17:59,925 --> 00:18:01,727 .ديگه به بختت لگد نزن 206 00:18:02,528 --> 00:18:05,495 .همه رو جمع کن .کلاس داريم الان 207 00:18:05,497 --> 00:18:07,464 .اين حرکت‌ياب‌شه 208 00:18:07,466 --> 00:18:10,367 وقتي هري از ديوار کندش .همين باعث فعال شدنش شد 209 00:18:10,369 --> 00:18:12,401 ببين، مي‌بينيد؟ .سيمي نداره 210 00:18:12,403 --> 00:18:15,005 ...با سيگنال راديويي کار مي‌کنه 211 00:18:15,007 --> 00:18:18,308 ولي جدي الان اينجا رو صندلي .پنج دقيقه طول کشيد قفلش رو باز کنم 212 00:18:18,310 --> 00:18:20,544 ...امکان نداره که بتونم 213 00:18:20,546 --> 00:18:22,080 اين‌کارو در حالي که از پشت‌بوم .بانک آويزونم انجام بدم 214 00:18:22,082 --> 00:18:25,415 نمي‌دونم چرا مي‌خوايم خودمونُ "با يه سرقت از بانک "پاينس 215 00:18:25,417 --> 00:18:26,617 .اونم تو يه "لاگون" به چوخ بديم [ مرداب ] 216 00:18:26,619 --> 00:18:28,385 اسم اونجا لاگونا نيگوئل‌‍ه، خب؟ 217 00:18:28,387 --> 00:18:31,556 .به اسپانيايي مي‌شه... يه چيزي .نمي‌دونم 218 00:18:31,558 --> 00:18:33,991 فقط، فقط... دوباره نگو به اين کار نيازي نداريم، خب؟ 219 00:18:33,993 --> 00:18:35,926 همين‌الان گفتي نمي‌توني تو اون وضع قفله رو باز کني 220 00:18:35,928 --> 00:18:37,327 پس چطوري مي‌خواي دزدگير رو خاموش کني؟ 221 00:18:37,329 --> 00:18:38,595 .دارم روش کار مي‌کنم 222 00:18:38,597 --> 00:18:41,300 بهتره اگه مي‌خواي من پشتت باشم .بهتر از اينا کار کني 223 00:18:42,468 --> 00:18:44,269 مي‌دونم چطوري مي‌شه .حلش کرد 224 00:18:46,673 --> 00:18:48,541 .يه چيزي دور دهنته - .آره، دهنت رو تمييز کن - 225 00:18:49,509 --> 00:18:51,743 .حالم بهم خورد - چي؟ - 226 00:18:51,745 --> 00:18:54,947 ،تامي که از "نام" برگشت 227 00:18:54,949 --> 00:18:57,415 ،رفتم کاليفرنيا ديدنش 228 00:18:57,417 --> 00:18:59,884 بعد يه رفيقي داشت که توي مغاز? لوازم موج‌سواري کار مي‌کرد، خب؟ 229 00:18:59,886 --> 00:19:03,054 و توي مغازه‌ش يه کانتينر گازي داشت 230 00:19:03,056 --> 00:19:06,858 که باهاش توي فرورفتگي‌هاي .تخته‌هاي موج‌سواري رو اسپري مي‌کرد 231 00:19:06,860 --> 00:19:10,661 ،بگذريم، اولش چسبناک مي‌اومد بيرون ،ولي چند ثانيه بعد 232 00:19:10,663 --> 00:19:13,364 منبسط مي‌شد .و عين چي باد مي‌کرد 233 00:19:13,366 --> 00:19:16,904 ،بعدش هم يکي دو دقيقه بعد .سفتِ سفت مي‌شد 234 00:19:17,938 --> 00:19:22,708 که اين‌طوري بتونن تخته‌رو .شکل بدن، اصلاح کنن يا صيقل بدن 235 00:19:22,710 --> 00:19:25,978 .بعد تخته‌ها عين روز اول مي‌شدن - .باشه - 236 00:19:25,980 --> 00:19:28,479 خب، حالا مي‌دونيم که تخته‌هاي .موج‌سواري چطوري درست مي‌شن 237 00:19:28,481 --> 00:19:31,418 الان اين چه ربطي به دزدگير داشت آخه؟ 238 00:19:32,787 --> 00:19:35,020 اون ماده چسبناکه رو ،از دريچه‌ش مي‌ريزيم توش 239 00:19:35,022 --> 00:19:39,326 ،مي‌ذاريم باد کنه، سفت بشه .بعد جلوي زنگ‌زدنِ زنگش رو مي‌گيره 240 00:19:43,464 --> 00:19:46,399 .پشمام 241 00:19:46,401 --> 00:19:48,335 .از اين پسر خوشم مياد 242 00:19:52,473 --> 00:19:54,073 مالي؟ 243 00:19:54,075 --> 00:19:55,342 .عزيزم 244 00:19:56,577 --> 00:19:59,014 .بيا بيرون ديگه، عشقم - .برو گم‌شو - 245 00:19:59,548 --> 00:20:01,714 .خب ديگه. اومدم تو 246 00:20:01,716 --> 00:20:04,851 ،نيا تو. هفت ساله که ما با هميم 247 00:20:04,853 --> 00:20:07,420 بعد اين‌طوري باهام بهم مي‌زني؟ - !صبر کن ببينم، چي؟ - 248 00:20:07,422 --> 00:20:10,590 انقدر بزدلي که نمي‌گي ،داري باهاش بهم مي‌زني 249 00:20:10,592 --> 00:20:14,093 واسه همين اين چرت و پرت‌ها .رو به‌جاش از خودت در مياري 250 00:20:14,095 --> 00:20:17,730 .حقيقت رو مي‌گم - .آره باشه. پليس فدرال دنبالته - 251 00:20:17,732 --> 00:20:18,865 مي‌دوني چيه؟ 252 00:20:18,867 --> 00:20:20,767 .اگه مي‌خواي بري، باشه .فقط برو 253 00:20:20,769 --> 00:20:23,103 .ولي منُ اسکل فرض نکن 254 00:20:25,875 --> 00:20:27,475 اين چيه؟ 255 00:20:36,085 --> 00:20:38,785 ديروز پست‌خونه بودم و 256 00:20:38,787 --> 00:20:41,487 ديدم که چهره‌م .زل زده تو چشماي خودم 257 00:20:41,489 --> 00:20:44,760 .موهاتُ رنگ کردي - .آره - 258 00:20:46,462 --> 00:20:48,429 .و... موج هم بهش دادي 259 00:20:48,431 --> 00:20:50,867 .آره، که شبيه استيو مک‌کوئين شم 260 00:20:54,905 --> 00:20:57,573 خب، به گمونم هر چيزي .يه بار اولي داره ديگه 261 00:20:58,141 --> 00:21:00,608 مي‌شه لطفاً برگرديم سر ميزمون؟ 262 00:21:00,610 --> 00:21:02,743 چرا؟ که چندتا دروغ ديگه تحويلم بدي؟ 263 00:21:02,745 --> 00:21:04,246 .دروغ نمي‌گم 264 00:21:04,248 --> 00:21:08,083 از همون لحظه‌اي که بهم گفتي .سلام، من جان بيکر هستم" بهم دروغ گفتي" 265 00:21:08,085 --> 00:21:10,620 .پس نگو که دروغ نمي‌گي 266 00:21:11,889 --> 00:21:13,121 کي هستي تو؟ 267 00:21:25,836 --> 00:21:28,770 ،هي، استيو مک‌کوئين .يواش‌تر برو 268 00:21:28,772 --> 00:21:31,539 .نمي‌خوايم واسه سرعت غيرمجاز جريمه بشيم 269 00:21:31,541 --> 00:21:33,708 کسي نمي‌دونه اومديم کاليفرنيا 270 00:21:33,710 --> 00:21:35,510 بذاريد همين‌طور هم بمونه 271 00:21:35,512 --> 00:21:37,612 .اگه بازيگري ديدي، بزن کنار 272 00:21:37,614 --> 00:21:40,149 آره، بدم نمياد يه .سکس هاليوودي بزنم 273 00:21:40,151 --> 00:21:42,151 مثل اون دختر هپلي‌‍ه "،توي سريال "ماد اسکواد 274 00:21:42,153 --> 00:21:44,587 .بدم نمياد بذارم دهنش 275 00:21:44,589 --> 00:21:48,189 !دختر هپلي؟! برو بابا .اگه زير بغل پشمالو مي‌خواستم که همجنس‌گرا مي‌شدم 276 00:21:48,191 --> 00:21:50,592 ولي مي‌دوني کي رو دوست دارم؟ 277 00:21:50,594 --> 00:21:53,195 اون دختره رو دوست دارم، اسمشُ نمي‌دونم ...اون بازيگره 278 00:21:53,197 --> 00:21:54,931 ...تو اون سرياله چي بود ".همه در خانواده" 279 00:21:54,933 --> 00:21:56,165 .اديث بانکر 280 00:21:56,167 --> 00:21:58,968 !نه بابا !اديث بانکر نه 281 00:21:58,970 --> 00:22:01,570 همون دختر خانواده که .ممه‌هاش 85 بود 282 00:22:01,572 --> 00:22:03,139 .گلدي هاون - .گلدي هاون نه که - 283 00:22:03,141 --> 00:22:06,209 .اون بازيگر "لف اين"ـه .ممه‌هاي من از اون گنده‌تره 284 00:22:06,211 --> 00:22:08,278 ،من باشم گلدي هاون رو مي‌کنم حالا ممه داشته باشه يا نداشته باشه 285 00:22:08,280 --> 00:22:09,980 .شرط مي‌بندم خوب مي‌ده 286 00:22:09,982 --> 00:22:11,581 .بي‌خيالش بابا 287 00:22:12,283 --> 00:22:13,749 .سالي استروثرز 288 00:22:13,751 --> 00:22:15,785 .سالي استروثرز !آفرين 289 00:22:15,787 --> 00:22:17,253 .سالي اسماترز - !اي خدايا - 290 00:22:17,255 --> 00:22:19,088 يکي يه تير خالي کنه تو سر من 291 00:22:19,090 --> 00:22:20,823 .و از اين بدبختي خلاصم کنه 292 00:22:24,529 --> 00:22:27,197 .هي! هي، بسه ديگه .تمومش کنيد! تو رانندگي‌تُ بکن 293 00:22:27,199 --> 00:22:29,199 عين آدم بشينيد و از منظره لذت ببريد 294 00:22:29,201 --> 00:22:30,701 مثل بچه‌ها مي‌مونيد 295 00:22:30,703 --> 00:22:33,670 بيرون رو نگاه کنيد .و اقيانوس رو تماشا کنيد 296 00:22:33,672 --> 00:22:36,874 ،درخت نخل و هر چي بگين هست .اي خدايا 297 00:22:39,278 --> 00:22:42,813 نخل‌ها شبيه شمع روي کيک تولدن .وقتي آتيش مي‌گيرن 298 00:22:47,800 --> 00:22:51,300 لاگونا نيگوئل، کاليفرنيا سال 1972 299 00:23:22,654 --> 00:23:25,156 .ايول. اينجا حرف نداره 300 00:23:25,158 --> 00:23:27,091 آره، عين محل فيلم‌برداري .فيلم سوپر مي‌مونه 301 00:23:27,093 --> 00:23:29,062 .آره، عاليه 302 00:23:30,830 --> 00:23:34,200 .هي. اينجا رو باش 303 00:23:40,274 --> 00:23:42,640 اون ساختمونه رو مي‌بيني؟ 304 00:23:42,642 --> 00:23:44,676 .دقيقاً اون طرف زمين گلف 305 00:23:44,678 --> 00:23:45,911 .بانک اونجاست 306 00:23:45,913 --> 00:23:47,145 .آره 307 00:23:47,147 --> 00:23:50,214 .آفرين، پسر - .مرسي، انز - 308 00:23:50,216 --> 00:23:53,085 .به اين مي‌گن گل تک‌ضرب [ اصطلاح گلف ] 309 00:23:53,087 --> 00:23:56,255 اين خمره‌‍ه ديگه واسه چيه؟ مي‌خوايم انگور توش له کنيم؟ 310 00:23:56,257 --> 00:23:57,757 .اين وان آب داغه 311 00:23:59,626 --> 00:24:01,629 وان آب داغ ديگه چه عنيه؟ 312 00:24:02,497 --> 00:24:05,064 .اينجا رو، پسرا .مثل عکس کارت‌پستال مي‌مونه 313 00:24:05,066 --> 00:24:09,369 ،نه بابا؟ بعد از اين سرقت .يه وان آب داغ واسه خودم مي‌خرم 314 00:24:09,371 --> 00:24:11,036 ،همين که رسيديم به زيرزمين 315 00:24:11,038 --> 00:24:14,039 سيم‌هاي اصليِ دزدگير و سنسورها .رو قطع مي‌کنم 316 00:24:14,041 --> 00:24:15,274 .ايول 317 00:24:15,276 --> 00:24:18,911 آره. پالي هم سقف گاوصندوق رو مته‌کاري مي‌کنه 318 00:24:18,913 --> 00:24:20,313 .که ديناميت رو توش کار بذاريم 319 00:24:20,315 --> 00:24:21,448 اين واقعاً ايول داره 320 00:24:21,450 --> 00:24:24,050 .آره. بعد قشنگ منفجرش مي‌کنيم 321 00:24:24,052 --> 00:24:27,954 تامي هم کيف‌هاي کرباسي .با خاک ماشين کشاورزي پر مي‌کنه 322 00:24:27,956 --> 00:24:29,789 ...و از اون براي 323 00:24:29,791 --> 00:24:32,759 خفه‌کردن صداي انفجار .استفاده مي‌کنيم 324 00:24:32,761 --> 00:24:35,328 بله، و براي اين‌که مسير انفجار رو .پاييني کنيم. نه بالايي 325 00:24:35,330 --> 00:24:37,265 .نابغه‌اي 326 00:24:39,700 --> 00:24:42,035 ،و اگه همه وظيفه‌شون رو انجام بدن 327 00:24:42,037 --> 00:24:45,040 بايد تا يک ساعت ديگه ...پول تو جيبي نيکسون 328 00:24:45,807 --> 00:24:48,141 .جلوي رومون باشه 329 00:24:51,880 --> 00:24:55,082 تا حالا اون کتاب مرغ‌دريايي جاناتان ليوينگ‌استون رو خونديد؟ 330 00:24:55,084 --> 00:24:57,084 آره، شنيدم کتاب خيلي خوبيه 331 00:24:57,086 --> 00:25:00,120 مي‌دوني؟ بعد از خوندش ديدت به ،اون پرنده‌هاي عوضي کاملاً عوض مي‌شه 332 00:25:00,122 --> 00:25:02,322 .در اين حد بدونيد - .مرغ‌هاي باهوشي‌ن - 333 00:25:02,324 --> 00:25:05,125 .حالا کجاش رو ديدي 334 00:25:07,963 --> 00:25:10,030 يعني چه؟ 335 00:25:10,032 --> 00:25:12,066 !هي! بي‌ناموس 336 00:25:12,068 --> 00:25:14,768 !ببخشيد! ضربه‌م اشتباهي شد 337 00:25:14,770 --> 00:25:17,872 ،من خودتُ اشتباهي مي‌کنم !مرتيکه شربتي 338 00:25:17,874 --> 00:25:20,174 !هوي! عن نخور 339 00:25:20,176 --> 00:25:23,144 من عن نخورم؟ !خودت عن نخور 340 00:25:23,146 --> 00:25:26,080 اون چوب چوگان رو !مي‌کنم توي کونت 341 00:25:26,082 --> 00:25:29,450 !چوب گلفه، اسکل - !اي خدايا - 342 00:25:29,452 --> 00:25:31,785 ببينم داريد چه غلطي مي‌کنيد؟ 343 00:25:31,787 --> 00:25:33,354 .مثلاً بايد سر و صدا نکنيد 344 00:25:33,356 --> 00:25:36,123 .بايد خون‌سرديت رو حفظ کني، ري .با همه‌تونم 345 00:25:36,125 --> 00:25:39,795 بين‌تون فقط هري‌‍ه که .يه جرعه عقل تو کله‌ش هست 346 00:25:42,798 --> 00:25:44,334 جرعه يعني چي؟ 347 00:25:45,936 --> 00:25:47,801 از اون وان ديگه بيايد بيرون، خب؟ 348 00:25:47,803 --> 00:25:50,871 .همه برن حاضر شن .مي‌ريم يه نگاهي به بانک بندازيم 349 00:25:50,873 --> 00:25:52,208 بانک رو اصلاً يادتون هست؟ 350 00:25:54,700 --> 00:25:57,700 [ پنج روز بعد ] 351 00:26:03,987 --> 00:26:07,222 مدير بانک گفت که جمعه 5:30 عصر مي‌رن 352 00:26:07,224 --> 00:26:08,790 ،و تا دوشنبه 9 صبح بر نمي‌گردن 353 00:26:08,792 --> 00:26:11,428 ...پس سرقت ممکنه هر موقعي بين - .صبح بخير، شارون - 354 00:26:12,896 --> 00:26:14,231 .صبح به‌خير، قربان 355 00:26:22,172 --> 00:26:24,806 فکر مي‌کنيد چيه؟ - .عن کفتر که نيست - 356 00:26:24,808 --> 00:26:28,046 هر چي که هست، خب حتماً زده اون دزدگير رو خفه کرده، مگه نه؟ 357 00:26:29,514 --> 00:26:31,049 358 00:26:34,252 --> 00:26:35,850 .لعنتي 359 00:26:35,852 --> 00:26:37,386 ورودي‌هاي جلويي و پشتي .هنوزم قفل بودن 360 00:26:37,388 --> 00:26:40,922 ،دزدگير اصلاً فعال نشد .و اثري از شاهد يا اثرانگشت هم نيست 361 00:26:40,924 --> 00:26:43,426 مدير بانک گفت تا موقعي که در گاوصندوق رو باز کرده 362 00:26:43,428 --> 00:26:45,863 .هيچ چيز غير معمولي نديده 363 00:27:10,222 --> 00:27:11,887 .اين کار بومي‌هاي اينجا نبوده 364 00:27:11,889 --> 00:27:13,359 از کجا مي‌دونيد؟ 365 00:27:13,892 --> 00:27:15,559 .اينجا کاليفرنياي جنوبي‌‍ه 366 00:27:15,561 --> 00:27:18,428 ،چرا روي پشت‌بوم رو سوراخ کني 367 00:27:18,430 --> 00:27:21,265 وقتي فقط لازمه يه کُلت و نقش? آزادراه داشته باشي؟ 368 00:27:21,267 --> 00:27:23,267 فکر نمي‌کنم متوجه .شده باشم، قربان 369 00:27:23,269 --> 00:27:25,835 ما مرکز سرقت از بانک .توي جهانيم 370 00:27:25,837 --> 00:27:29,808 :به دو دليل .جاده‌هاي ورودي و خروجي 371 00:27:30,643 --> 00:27:34,311 يعني خب، آخرين باري که ،همچين سرقت از خزانه‌اي ديدم 372 00:27:34,313 --> 00:27:36,348 .کار فرانک سيناترا و دين مارتين بود 373 00:27:38,285 --> 00:27:39,883 .توي اون فيلمه 374 00:27:39,885 --> 00:27:41,552 .يازده يار اوشن 375 00:27:41,554 --> 00:27:43,822 .نديدمش والا، قربان 376 00:27:45,158 --> 00:27:47,024 بايد بيشتر بيرون .وقت بگذروني، شارون 377 00:27:47,026 --> 00:27:48,294 بله، قربان 378 00:27:49,428 --> 00:27:51,194 .شنبه اينجا بودم 379 00:27:51,196 --> 00:27:52,664 واسه چي اومده بوديد اينجا؟ 380 00:27:52,666 --> 00:27:56,403 .سم توي ليگ نونهالان بازي مي‌کنه .تيم‌هاي مهمان اينجا ميان سوار مي‌شن 381 00:27:56,935 --> 00:27:59,904 چند وقته دو شيفت کار مي‌کنم 382 00:27:59,906 --> 00:28:02,140 ،از وقتي‌که من و کارل .تصميم گرفتيم يه‌کم از هم جدا بمونيم 383 00:28:06,946 --> 00:28:09,317 موقعي که اينجا بوديد متوجه چيز عجيبي نشديد؟ 384 00:28:10,949 --> 00:28:12,285 .نه 385 00:28:13,653 --> 00:28:17,622 خب، چطور مي‌شه سوراخي به قطر ،سه فوت توي بتن ايجاد کرد 386 00:28:17,624 --> 00:28:19,924 و کسي هم ازش باخبر نشه؟ 387 00:28:19,926 --> 00:28:23,127 ،خب، بايد خيلي اين‌کاره باشي .و خيلي خوش‌شانس 388 00:28:23,129 --> 00:28:24,596 .يا هردوش 389 00:28:24,598 --> 00:28:27,333 اين تنها سد بين ما 390 00:28:27,335 --> 00:28:29,034 .و پول نيکسون‌‍ه 391 00:28:29,036 --> 00:28:32,338 ?45 سانتي‌متر بتن ?به اين سادگيا نيست. 392 00:28:32,340 --> 00:28:34,273 ،نه بابا پاولي .توي خوابت هم مي‌توني حلش کني 393 00:28:34,275 --> 00:28:37,376 اون کوفتي رو که منفجر کنه .خيلي‌ها رو بيدار مي‌کنه 394 00:28:37,378 --> 00:28:39,278 اين بار بقلي چي؟ 395 00:28:39,280 --> 00:28:40,579 به‌نظر جاي سوت و کوري مياد 396 00:28:40,581 --> 00:28:43,048 ،چندتا کيس? شن و ماسه اضافه مي‌کنيم .چيزي نمي‌شه 397 00:28:43,050 --> 00:28:46,352 .جا نارلي اين ديگه چه‌جور اسميه؟ ايتاليايي؟ 398 00:28:46,354 --> 00:28:49,021 .جا نارلي نيست .نارلي‌‍ه [ توپ ] 399 00:28:49,023 --> 00:28:52,257 .مي‌دوني مثل... شديد 400 00:28:52,259 --> 00:28:55,060 .افراطي. جون کندن 401 00:28:55,062 --> 00:28:56,929 جون کندن؟ - .آره - [ تحت‌اللفظي: خايه‌ها بيرون ] 402 00:28:56,931 --> 00:28:59,064 ،برو بابا، بشاش توش .من عمراً بار گي نرم 403 00:28:59,066 --> 00:29:01,369 .بيايد بريم اون پشت 404 00:29:07,542 --> 00:29:09,110 !هي، عوضي 405 00:29:14,716 --> 00:29:17,685 يعني مي‌گي اين داستان‌ها در حين سرقت‌مون هم به راهه؟ 406 00:29:17,687 --> 00:29:19,219 مي‌تونيم وقتي تعطيل کردن برگرديم 407 00:29:19,221 --> 00:29:21,087 کِي، يک نصفه‌شب؟ 408 00:29:21,089 --> 00:29:23,392 اين‌طوري فقط 4 ساعت تا .طلوع آفتاب وقت داريم 409 00:29:28,263 --> 00:29:30,697 شايد اصلاً به اين سر و صدا نياز داشته باشيم 410 00:29:37,440 --> 00:29:39,141 .بفرما، شماره يک 411 00:29:39,776 --> 00:29:42,576 !ممه‌ها رو بلرزون، ايول !عجب 85 اي 412 00:29:48,984 --> 00:29:49,951 کجا ميري؟ 413 00:29:51,153 --> 00:29:52,688 .دنبال تامي 414 00:29:56,559 --> 00:30:00,161 ،من اهل سيه‌نا توي ايتاليا هستم .و اومدم اينجا آمريکا 415 00:30:00,163 --> 00:30:03,299 و اسم تو تامي‌‍ه؟ - .اوهوم - 416 00:30:05,268 --> 00:30:07,471 .من "توماتو" صدات مي‌کنم [ گوجه ] 417 00:30:22,151 --> 00:30:23,520 .من بهت اعتماد کردم 418 00:30:25,087 --> 00:30:26,290 .مي‌دونم 419 00:30:27,758 --> 00:30:30,158 جوري که هيچ‌وقت به هيچکس ديگه‌اي اعتماد نکردم 420 00:30:30,160 --> 00:30:31,995 !مي‌دونم بابا 421 00:30:39,101 --> 00:30:41,436 !تا ظهر باز نمي‌کنيم 422 00:30:46,643 --> 00:30:48,109 !يه کوکتل آبجو بده 423 00:30:48,111 --> 00:30:50,514 .گفتم تعطيليم 424 00:30:51,281 --> 00:30:53,816 دارن شوهرمُ توي قبرستان ،اون‌سر جاده دفن مي‌کنن 425 00:30:53,818 --> 00:30:56,285 ...پس يه کوکتل آبجو لازم دارم 426 00:30:56,287 --> 00:30:58,587 .و چندتا سکه به انداز? يک دلار 427 00:31:06,363 --> 00:31:07,765 خانم؟ 428 00:31:15,206 --> 00:31:16,405 .قبلاً نديدمت اينجا 429 00:31:16,407 --> 00:31:19,544 آره. همين هفت? پيش مشغول به کار شدم 430 00:31:47,338 --> 00:31:50,141 .حالم از جوراب‌شلواري بهم مي‌خوره - .منم همين‌طور - 431 00:31:51,142 --> 00:31:52,645 .کوکتل آبجو - .کوکتل آبجو - 432 00:32:07,561 --> 00:32:09,061 .مرسي 433 00:33:07,922 --> 00:33:10,591 !توي جهنم بپوس، دونالد مورفي 434 00:33:17,565 --> 00:33:18,832 .يکي ديگه هم مي‌خوام 435 00:33:22,502 --> 00:33:24,371 متأسفم بابت مرگ شوهرتون 436 00:33:25,373 --> 00:33:26,641 .من متأسف نيستم 437 00:33:28,509 --> 00:33:31,276 فقط هم? داراييم رو .روي چيز اشتباهي سرمايه‌گذاري کردم 438 00:33:31,278 --> 00:33:33,479 تا حالا همچين کاري کردي؟ 439 00:33:33,481 --> 00:33:35,347 .آره 440 00:33:35,349 --> 00:33:37,584 .همچين بگي نگي 441 00:33:37,586 --> 00:33:39,986 پارسال بهم خيانت کرد 442 00:33:39,988 --> 00:33:42,591 .با بهترين دوستم 443 00:33:44,760 --> 00:33:46,727 مي‌دوني، خودمم هيچ‌وقت .بهش اعتماد نداشتم 444 00:33:48,529 --> 00:33:50,262 چطور فوت کرد؟ 445 00:33:50,264 --> 00:33:53,465 خب بيشتر مي‌شه گفت ،فوت اون رو کرد 446 00:33:53,467 --> 00:33:56,438 .تا اينکه خودش فوت کرد 447 00:33:58,473 --> 00:34:01,775 از پشت زد به يه کاميوني .که کنار جاده پارک شده بود 448 00:34:01,777 --> 00:34:03,777 .مست بود 449 00:34:03,779 --> 00:34:07,684 .مست و سر از تن جدا 450 00:34:10,284 --> 00:34:12,954 مي‌دوني، خب اون همچين .هنوز شوهرم نبود 451 00:34:14,022 --> 00:34:15,655 .من ترکش کردم 452 00:34:15,657 --> 00:34:18,558 .برگشتم خون? مامان بابام 453 00:34:18,560 --> 00:34:21,762 .مي‌شد شوهر سابقما 454 00:34:21,764 --> 00:34:24,799 ...ولي الان 455 00:34:24,801 --> 00:34:27,937 ،من بيوه مورفي‌ام .و بيمه عمرش مي‌رسه بهم 456 00:34:29,972 --> 00:34:32,709 خدايي کارما محشر نيست؟ 457 00:34:33,877 --> 00:34:35,743 .تو به کارما اعتقاد داري 458 00:34:35,745 --> 00:34:37,778 .آره، به عواقب کاري 459 00:34:37,780 --> 00:34:40,881 ،کار خوب هميشه مساوي با خوبه ،و کار بد هم هميشه پاره‌ت مي‌کنه 460 00:34:40,883 --> 00:34:42,385 .فقط نمي‌دوني کِي 461 00:34:52,562 --> 00:34:55,030 !دهنتو! دهنت سرويس، واي، واي !نه! نه 462 00:34:55,032 --> 00:34:57,332 !تو رو خدا نگو من اينجام 463 00:34:57,334 --> 00:34:59,001 .سلام بچه‌ها 464 00:35:00,570 --> 00:35:01,836 تو متصدي جديده‌اي؟ 465 00:35:01,838 --> 00:35:03,372 .آره 466 00:35:05,408 --> 00:35:06,842 467 00:35:06,844 --> 00:35:09,010 مالي مورفي اومده اينجا؟ 468 00:35:09,012 --> 00:35:11,513 کي هست؟ 469 00:35:11,515 --> 00:35:15,285 .يه خانم جوان، با لباس مشکي .همچين... لاغر مردني 470 00:35:16,587 --> 00:35:18,386 .بجز من کس ديگه‌اي اينجا نيست، جناب سروان 471 00:35:18,388 --> 00:35:19,956 .يعني خب، هنوز باز هم نکرديم 472 00:35:19,958 --> 00:35:23,759 باشه. خب، اگه ديدي ،يه دختر لباس مشکي اومد اينجا 473 00:35:23,761 --> 00:35:27,429 بگو سرويس مراسم ختم .اون‌طرف جاده منتظرشه 474 00:35:27,431 --> 00:35:28,632 .يه دختر لاغر مردني 475 00:35:29,633 --> 00:35:30,768 .حتماً، جناب سروان 476 00:35:45,483 --> 00:35:46,817 .مرسي 477 00:35:49,020 --> 00:35:51,421 خب حالا مي‌خواي بري به مراسم ختمش؟ 478 00:35:52,891 --> 00:35:54,726 .نمي‌دونم 479 00:35:56,393 --> 00:35:58,696 بيشتر فقط مي‌خوام که .همين‌طوري قايم بشم 480 00:35:59,531 --> 00:36:02,034 سينماي وُگ رو مي‌شناسي؟ 481 00:36:03,002 --> 00:36:04,433 .معلومه 482 00:36:04,435 --> 00:36:06,036 ،خب، من آپارتمان طبق? بالا رو اجاره کردم 483 00:36:06,038 --> 00:36:09,706 فکر کنم قبلاً دفتر مديريتي .چيزي بوده 484 00:36:13,878 --> 00:36:16,014 .اين کليد در کناريه 485 00:36:18,783 --> 00:36:22,922 ،و اينم سوئيچ ماشين‌مه .بيرون جلوي بار پارکه 486 00:36:23,756 --> 00:36:24,990 .بگيرش 487 00:36:28,761 --> 00:36:30,696 .واقعاً لطف کردي 488 00:36:34,699 --> 00:36:36,634 .اينُ بزن به حسابم 489 00:36:37,937 --> 00:36:39,603 مگه حسابي هم داري؟ 490 00:36:39,605 --> 00:36:43,042 نه. گفتي اسمت چي بود؟ 491 00:36:45,110 --> 00:36:47,080 .جان بيکر 492 00:36:48,148 --> 00:36:51,950 .جان بيکر. منم مالي مورفي‌ام 493 00:36:51,952 --> 00:36:54,420 .از آشنايي باهات خوشحال شدم 494 00:37:11,838 --> 00:37:13,607 .مرسي، آقا فيکنر 495 00:37:47,941 --> 00:37:50,075 اينجا جاي کسي‌‍ه؟ 496 00:37:50,077 --> 00:37:51,112 .بله 497 00:37:59,587 --> 00:38:01,153 فکر کردم وقتي بيام از حال رفته باشي 498 00:38:01,155 --> 00:38:02,655 .با يه بطري ويسکي "جک دنيل" تو بغلت 499 00:38:04,192 --> 00:38:06,725 ،خب، مي‌دوني .من خيلي مشروب‌خور نيستم 500 00:38:06,727 --> 00:38:09,162 ا.ي بابا... قبلاً که خوب داشتي مي‌خوردي 501 00:38:09,164 --> 00:38:11,098 نمي‌دونستم ديگه چي کار کنم 502 00:38:12,800 --> 00:38:15,268 مي‌دوني، من قبلنا .آخر هفته‌ها ميومدم اينجا 503 00:38:15,270 --> 00:38:16,568 جدي؟ - .اوهوم - 504 00:38:16,570 --> 00:38:17,937 کِي اينجا رو بستن؟ 505 00:38:17,939 --> 00:38:21,740 ،حدوداً پنج سال پيش .فيلم "باني و کلايد" رو اينجا ديدم 506 00:38:21,742 --> 00:38:25,745 .سه بار، توي يک روز تا حالا ديديش؟ 507 00:38:25,747 --> 00:38:28,581 .آره، آره .البته، فقط يه بار 508 00:38:28,583 --> 00:38:30,886 مي‌تونم هزار بار ديگه .هم تماشاش کنم 509 00:38:34,889 --> 00:38:36,957 چرا انقدر دوستش داري؟ 510 00:38:36,959 --> 00:38:39,761 خب، يکي از بهترين .عاشقانه‌هاي تمام دوران‌‍ه 511 00:38:42,030 --> 00:38:43,997 .اون دوتا بي‌باک و نترس بودن 512 00:38:43,999 --> 00:38:46,501 .و هميشه يک قدم جلوتر از قانون 513 00:38:47,569 --> 00:38:50,637 وارن بيتي حاضر بود هر کاري بکنه ،که في داناوي رو در امان نگه داره 514 00:38:50,639 --> 00:38:53,040 و دختره هم هر کاري .براي وارن مي‌کرد 515 00:38:53,042 --> 00:38:55,244 تا دم مرگ‌شون 516 00:38:57,213 --> 00:38:59,147 .عشق يعني همين 517 00:39:01,317 --> 00:39:03,018 .رمانس‌‍ه 518 00:39:09,624 --> 00:39:11,260 .من با تو مي‌خوابم 519 00:39:20,971 --> 00:39:22,105 .امروز نه 520 00:39:25,675 --> 00:39:27,677 .دقيق نمي‌دونم کِي 521 00:39:30,980 --> 00:39:32,749 بهت خبر مي‌دم 522 00:39:34,284 --> 00:39:35,852 .حله 523 00:39:37,354 --> 00:39:39,223 :اين قانون شماره‌يک جديدمه 524 00:39:40,724 --> 00:39:42,526 .ديگه دروغ بي‌دروغ 525 00:39:45,262 --> 00:39:47,295 .قانون... قانون خيلي خوبيه 526 00:39:47,297 --> 00:39:49,864 آره، اگه اين قانون رو رعايت کني .ديگه قانون ديگه‌اي نيازت نمي‌شه 527 00:39:49,866 --> 00:39:51,235 .آره به گمونم 528 00:40:29,741 --> 00:40:31,641 !زودباش، يالا 529 00:40:51,030 --> 00:40:52,932 !هري! بدو 530 00:41:41,414 --> 00:41:42,881 .اين رو داشته باش 531 00:41:42,883 --> 00:41:44,782 ،آخرين باري که ريدماني مثل اين ديدم 532 00:41:44,784 --> 00:41:47,352 .تو يه سمساري‌اي توي سينسيناتي بود .عجب جوکي 533 00:41:47,354 --> 00:41:49,052 .خيله‌خب، برو بريم 534 00:41:50,323 --> 00:41:51,891 .راديو رو بده من 535 00:41:52,691 --> 00:41:54,826 تو اسکنر خبري شد؟ 536 00:41:54,828 --> 00:41:55,894 .هيچِ هيچ 537 00:41:55,896 --> 00:41:58,263 ،به‌نظر فقط يه ماشين گشت فعال دارن 538 00:41:58,265 --> 00:42:01,866 که اونم داره واسه آتش‌بازي غيرقانوني .لب ساحل جريمه مي‌نويسه 539 00:42:13,380 --> 00:42:14,447 .بيا 540 00:42:24,892 --> 00:42:27,195 .سريع، امن و امانه !بريم، بدوئيد 541 00:42:30,331 --> 00:42:32,365 !آتش، بي‌ناموسا 542 00:42:32,367 --> 00:42:33,435 .زودباش 543 00:42:45,880 --> 00:42:47,447 !زلزله 544 00:42:50,985 --> 00:42:53,854 !اي خدايا، پاولي !يعني چه آخه؟ 545 00:42:55,224 --> 00:42:57,290 ،حفاري سختي بود !واسه همين توانش رو بيشتر کردم 546 00:42:57,292 --> 00:43:00,025 ،اشتباه محاسباتي بود !حالا نرين به خودتون 547 00:43:00,027 --> 00:43:01,894 !خفه شو 548 00:43:01,896 --> 00:43:03,829 .فکر کنم يه تماس داريم 549 00:43:03,831 --> 00:43:06,031 .آره، دهنتو 550 00:43:06,033 --> 00:43:09,002 ماشين گشت داره مياد !يه نگاه به بانک بندازه، مادرتو 551 00:43:09,004 --> 00:43:11,137 !دهنتو، انقدرا هم که بلند نبود 552 00:43:16,311 --> 00:43:18,379 .بيايد سريع بزنيم به چاک - .بشين سر جات - 553 00:43:18,381 --> 00:43:21,148 هري. برو بيرون يه‌کم بچرخ .ببين چي مي‌بيني 554 00:43:21,150 --> 00:43:23,318 .راديو هم با خودت ببر .تامي، برو سر نردبون کمکش 555 00:43:44,340 --> 00:43:46,408 .دارن مي‌رن پشت بانک 556 00:43:48,176 --> 00:43:50,344 !هري! سريع فلنگُ ببند، بدو 557 00:43:50,346 --> 00:43:52,912 .نگران نباش. يه نقشه‌اي دارم 558 00:43:52,914 --> 00:43:55,449 !نه، هري، نه !چي کار مي‌کني؟ 559 00:43:55,451 --> 00:43:56,853 !هري؟ 560 00:44:13,202 --> 00:44:14,537 !حواست باشه‌ها، مرتيکه 561 00:44:17,173 --> 00:44:18,306 !گه نخور 562 00:44:21,478 --> 00:44:24,014 .خب ديگه، خب .آروم 563 00:44:25,049 --> 00:44:27,084 !گه نخور! زنيکه خراب 564 00:44:29,621 --> 00:44:31,086 !سيکتير 565 00:44:32,890 --> 00:44:33,988 !دهن‌سرويس 566 00:44:33,990 --> 00:44:35,457 .بازداشتي داريم .داريم مياريمش پاسگاه 567 00:44:35,459 --> 00:44:39,161 !گم‌شيد! من که کاري نکردم - !بسه ديگه - 568 00:44:46,904 --> 00:44:49,407 .عاشق اين شهر کوچيک‌ام 569 00:45:23,006 --> 00:45:26,075 دهنتو. بايد يه هزارتا جعبه‌اي .اين پايين باشه 570 00:45:26,077 --> 00:45:28,211 .نه. تهش ديگه 500-600 تا 571 00:45:28,213 --> 00:45:30,213 .عمراً نتونيم اين آشغال‌ها رو باز کنيم 572 00:45:30,215 --> 00:45:31,948 اومديم اينجا که شخصاً 573 00:45:31,950 --> 00:45:34,250 ،از رئيس‌جمهور ايالات متحده دزدي کنيم 574 00:45:34,252 --> 00:45:37,120 و تا کارمون رو انجام نديم .جايي نمي‌ريم 575 00:45:37,122 --> 00:45:38,555 !هري! تام! بدوئيد 576 00:45:38,557 --> 00:45:40,357 .اول بايد کار رو با جعبه‌هاي بزرگ شروع کنيم 577 00:45:40,359 --> 00:45:44,328 .نه. همه جعبه‌ها به ترتيب .رو هر ديوار. شروع از اونجا 578 00:45:44,330 --> 00:45:46,996 عمراً نتونيم از اين جعبه‌هاي فسقلي !سي ميليون دلار بکشيم بيرون 579 00:45:46,998 --> 00:45:49,600 .هي، پاولي. پول نقد نيست که .اينا که موادفروش نيستن 580 00:45:49,602 --> 00:45:51,602 ،اينا دو دره‌ن .سياستمدارن 581 00:45:51,604 --> 00:45:54,638 ،سند در وجه حامل مي‌بريم ،حساب‌هاي اون ور آبي 582 00:45:54,640 --> 00:45:58,208 ،چک بانکي !شيو? کاري اين بي‌ناموسا اينطوريه 583 00:46:00,579 --> 00:46:01,548 !همينه 584 00:46:12,625 --> 00:46:13,659 !کيسه‌ي تخمي رو بيار، زودباش 585 00:46:17,163 --> 00:46:19,564 !هنوز دنبال ديوث اعظم مي‌گرديم 586 00:46:19,566 --> 00:46:21,334 !هي، اين‌جا رو نگاه 587 00:46:26,139 --> 00:46:27,641 .خاکستره 588 00:46:52,433 --> 00:46:55,367 !اين رو نگاه کنيد !يه عالمه سکه‌ي آفريقايي 589 00:46:55,369 --> 00:46:58,470 .هي، هي، الماس‌ها هم .چيزهاي شيکي توش هست 590 00:46:58,472 --> 00:46:59,671 !انگار کريسمس کوفتي شده 591 00:46:59,673 --> 00:47:02,474 .باشه، نيم ساعت قبل از طلوع آفتاب 592 00:47:02,476 --> 00:47:03,744 .بيايد جمع‌شون کنيم 593 00:47:12,153 --> 00:47:15,354 .اون شب بيش از 4 ميليون دزديديم 594 00:47:15,356 --> 00:47:17,791 .ولي هنوز پول نيکسون رو پيدا نکرده بوديم 595 00:47:17,793 --> 00:47:20,527 ،و انزو .تا ندزديديم‌شون دست بردار نبود 596 00:47:20,529 --> 00:47:22,328 ،ولي چون آخر هفته بانک بسته بود 597 00:47:22,330 --> 00:47:25,066 هنوز شنبه و يکشنبه شب رو .فرصت داشتيم 598 00:47:35,544 --> 00:47:37,142 .خب بذار ببينم درست متوجه شدم 599 00:47:37,144 --> 00:47:39,412 شماها مي‌خواستيد از نيکسون دزدي کنيد؟ 600 00:47:39,414 --> 00:47:42,115 .آره 601 00:47:42,117 --> 00:47:44,719 .رئيس جمهور ايالات متحده 602 00:47:44,721 --> 00:47:47,286 .اون زمان به نظر ايده‌ي خوبي بود 603 00:47:47,288 --> 00:47:51,257 و فکر کرديد چطوري قراره از زيرش قسر در بريد، دقيقاً؟ 604 00:47:51,259 --> 00:47:52,694 .چون پول کثيف بود 605 00:47:54,663 --> 00:47:58,198 ببين، فکر کرديم نيکسون نمي‌تونه کاري‌مون کنه 606 00:47:58,200 --> 00:47:59,268 .اگه ازش دزدي کنيم 607 00:48:02,404 --> 00:48:03,706 .اشتباه مي‌کرديم 608 00:48:48,552 --> 00:48:51,321 ،داره بهتر ميشه اين‌طور فکر نمي‌کني؟ 609 00:48:53,257 --> 00:48:54,625 چي؟ 610 00:49:19,316 --> 00:49:21,182 .شارون - .قربان - 611 00:49:21,184 --> 00:49:22,417 بازم قهوه مي‌خوايد؟ 612 00:49:22,419 --> 00:49:24,353 .مي‌تونم خودم قهوه بريزم .ممنون 613 00:49:24,355 --> 00:49:25,522 .بله، قربان 614 00:49:28,726 --> 00:49:30,827 .شارون چند وقت پشت ميز بودي 615 00:49:30,829 --> 00:49:32,662 قبل از اين‌که گذاشتن به آکادمي بري؟ 616 00:49:32,664 --> 00:49:33,963 .دو سال، قربان 617 00:49:36,868 --> 00:49:39,202 اولين زني هستي که رد شدي، درسته؟ 618 00:49:39,204 --> 00:49:41,804 يکي از دو زن .بله. قربان. ممنون، قربان 619 00:49:41,806 --> 00:49:45,810 .منم اولين نفر بودم .خيلي فشار روم بود 620 00:49:48,580 --> 00:49:49,814 ...اين 621 00:49:51,315 --> 00:49:53,783 .هشتمين دفتر ميدانيمه تو ده سال گذشته... 622 00:49:53,785 --> 00:49:57,288 کارن گفت هرگز نمي‌خواد دوباره .نقل مکان کنه 623 00:49:59,724 --> 00:50:01,326 .طعنه‌آميزه، مي‌دوني 624 00:50:03,796 --> 00:50:07,633 .واسه اين‌کار خيلي فداکاري مي‌کني .خيلي 625 00:50:10,602 --> 00:50:12,303 .ولي نمي‌خواي همه چيز رو فدا کني 626 00:50:14,773 --> 00:50:16,539 .بايد تعادل پيدا کني 627 00:50:16,541 --> 00:50:18,508 ،من هنوز نتونستم پيداش کنم 628 00:50:18,510 --> 00:50:20,412 .ولي خوشبين هستم 629 00:50:21,847 --> 00:50:22,913 قربان؟ 630 00:50:22,915 --> 00:50:26,283 ،به حرفي که درباره‌ي بيشتر بيرون رفتن گفتيد 631 00:50:26,285 --> 00:50:28,487 .فکر کردم 632 00:50:29,655 --> 00:50:33,590 .بليت‌هاي... پدرخوانده رو گرفتم 633 00:50:33,592 --> 00:50:34,958 ديدينش؟ 634 00:50:34,960 --> 00:50:38,462 .دو بار - .درسته - 635 00:50:38,464 --> 00:50:40,700 قربان؟ .معاون رئيس فلت اومدن 636 00:50:41,567 --> 00:50:42,566 فلت تو دفتره؟ 637 00:50:42,568 --> 00:50:44,568 الان بدون اطلاع ،از واشينگتن اومدن 638 00:50:44,570 --> 00:50:46,272 .و تنها نيست 639 00:50:58,451 --> 00:50:59,683 حالت چطوره؟ 640 00:50:59,685 --> 00:51:01,351 .گيج شدم 641 00:51:01,353 --> 00:51:03,287 .منم 642 00:51:03,289 --> 00:51:05,422 ليست اموال صندوق اماناتي 643 00:51:05,424 --> 00:51:06,958 که بانک داده 644 00:51:06,960 --> 00:51:08,662 .به نظر يه جوري ناقص مياد 645 00:51:10,030 --> 00:51:11,598 .عذر مي‌خوام، هاوارد 646 00:51:12,799 --> 00:51:15,300 .بذار يکم وقتت رو حفظ کنم، قربان 647 00:51:15,302 --> 00:51:18,838 ...اين 456 صندوق .به زور باز شدن 648 00:51:18,840 --> 00:51:21,773 بعضي‌شون هنوز .پول نقد و جواهرات داشتن 649 00:51:21,775 --> 00:51:25,510 مشخصاً دزدها .دنبال چيزي به خصوص بودن 650 00:51:25,512 --> 00:51:27,579 ايده‌اي نداري؟ 651 00:51:27,581 --> 00:51:28,849 .هنوز نه 652 00:51:30,283 --> 00:51:32,918 ولي خودم تنهايي توانايي .رسيدگي به اين تحقيقات رو دارم، قربان 653 00:51:32,920 --> 00:51:34,822 .البته که داري 654 00:51:38,526 --> 00:51:39,892 ،با تمام احترام 655 00:51:39,894 --> 00:51:42,895 چرا صد مأمور اضافي به پرونده‌ي من لحاظ شدن؟ 656 00:51:52,006 --> 00:51:54,940 ميزان علاقه‌ي خيلي زيادي .به اين پرونده وجود داره، هاوارد 657 00:51:54,942 --> 00:51:56,408 از آقاي هوور؟ 658 00:51:56,410 --> 00:51:57,610 .بالاتر 659 00:51:57,612 --> 00:51:58,911 بالاتر؟ 660 00:51:58,913 --> 00:52:01,347 به نظر اين حادثه يه مقدار 661 00:52:01,349 --> 00:52:03,584 .آشفتگي در دفتر رياست جمهوري ايجاد کرده 662 00:52:04,253 --> 00:52:06,553 مي‌توني بهم بگي؟ - .نمي‌تونم - 663 00:52:06,555 --> 00:52:08,921 .به خودم هم توضيحي داده نشده 664 00:52:08,923 --> 00:52:10,890 .باورش برام خيلي سخته، قربان 665 00:52:10,892 --> 00:52:12,792 .تصور مي‌کنم اين‌طور باشه 666 00:52:12,794 --> 00:52:15,694 اين روزها راز و رمزهاي واشينگتن .زياد شده، هاوارد 667 00:52:15,696 --> 00:52:18,031 واسه همين مي‌خوام اين پرونده رو حل کني 668 00:52:18,033 --> 00:52:19,733 ،هر چقدر سريع‌تر تا بتونيم بفهميم 669 00:52:19,735 --> 00:52:21,369 .چه کوفتي رو بهمون نميگن 670 00:52:22,204 --> 00:52:24,838 .بايد برگردم .مستقيماً به خودم گزارش مي‌کني 671 00:52:24,840 --> 00:52:25,908 .بله، قربان 672 00:52:44,160 --> 00:52:45,759 اوضاع روبراهه؟ 673 00:52:47,596 --> 00:52:49,531 .بايد اون قهوه رو مي‌آوردم 674 00:52:50,432 --> 00:52:52,099 .خب، قهوه‌مون تموم شده 675 00:52:52,101 --> 00:52:55,803 ،و ميزها، و تلفن‌ها .و دستمال توالت 676 00:52:55,805 --> 00:52:57,103 ،بالأخره يه چيز جالب بهم رسيده 677 00:52:57,105 --> 00:52:58,674 .و مي‌خوان ازم بگيرنش 678 00:52:59,808 --> 00:53:01,441 ،از اين‌جا تا سن کلمنته 679 00:53:01,443 --> 00:53:03,780 مأمورين فدرالي که اين‌جا هستن .بيشتر از واشينگتن هستن 680 00:53:04,881 --> 00:53:06,047 سن کلمنته؟ 681 00:53:06,049 --> 00:53:07,748 .بله، قربان 682 00:53:07,750 --> 00:53:10,954 .رئيس جمهور اون‌جا رفته مسافرت 683 00:53:12,121 --> 00:53:13,521 کاخ سفيد غربي؟ 684 00:53:13,523 --> 00:53:15,090 چي‌شده؟ 685 00:53:15,092 --> 00:53:17,527 سن کلمنته ده مايل .از اون بانک دوره 686 00:53:18,162 --> 00:53:20,363 چه ربطي به دزدي بانک داره؟ 687 00:53:22,498 --> 00:53:23,900 .شايد هيچي 688 00:53:25,635 --> 00:53:27,070 .شايد همه‌چي 689 00:53:29,173 --> 00:53:32,174 قانون اصلي يه تحقيقات قتل چيه؟ 690 00:53:32,176 --> 00:53:34,109 .انگيزه - !انگيزه - 691 00:53:34,111 --> 00:53:36,879 ،خب، چرا اين بانک 692 00:53:36,881 --> 00:53:38,780 و چرا اين صندوق امانات؟ 693 00:53:38,782 --> 00:53:40,649 .چون مي‌دونستن دنبال چي مي‌گردن 694 00:53:40,651 --> 00:53:42,052 .دقيقاً، مي‌دونستن 695 00:53:42,853 --> 00:53:46,454 مشتري‌اي با آدرس خارج از ايالتي داري؟ 696 00:53:46,456 --> 00:53:47,890 ،در واقع .فکر کنم 697 00:53:47,892 --> 00:53:49,693 ،يه نگاهي بندازيم .بررسيش کنيم 698 00:54:06,011 --> 00:54:07,143 .اينه 699 00:54:07,145 --> 00:54:11,780 سي.دبليو. کولسون، با يه کد پستي .در آرلينگتون، ويرجينيا 700 00:54:11,782 --> 00:54:14,016 آرلينگتون؟ .باشه 701 00:54:14,018 --> 00:54:17,053 مي‌خوام شخصاً بررسي سوابق .آقاي کولسون رو انجام بدي 702 00:54:17,055 --> 00:54:18,056 .بله، قربان 703 00:54:18,857 --> 00:54:19,891 .خوبه 704 00:54:23,995 --> 00:54:26,696 شارون؟ اين جريان واترگيت رو دنبال مي‌کردي؟ 705 00:54:26,698 --> 00:54:27,699 .بله، قربان 706 00:54:28,767 --> 00:54:30,001 نظرت درباره‌اش چيه؟ 707 00:54:30,769 --> 00:54:32,568 ،از چيزي که توي روزنامه‌ها خوندم 708 00:54:32,570 --> 00:54:34,638 اون گروه .به نظر يه مشت آماتور ميان 709 00:54:37,676 --> 00:54:39,778 فکر مي‌کنيد پرونده‌مون ربطي به اون سيرک داره؟ 710 00:54:41,079 --> 00:54:42,212 .نمي‌دونم 711 00:54:42,214 --> 00:54:44,747 ولي، چيزي که مي‌دونم اينه که 712 00:54:44,749 --> 00:54:46,783 آخرين باري که اداره 713 00:54:46,785 --> 00:54:50,821 صد نفر مأمور رو ،به يه تحقيقات الحاق کرد 714 00:54:50,823 --> 00:54:53,659 .وقتي بود که جان اِف کندي ترور شد 715 00:54:54,627 --> 00:54:57,660 به خدا قسم، سري بعدي که ،فکر کنم قراره عاشق بشم 716 00:54:57,662 --> 00:54:59,597 .به جاش از يه پل خودم رو پرت مي‌کنم 717 00:55:03,302 --> 00:55:05,570 ...از تمام شهرهاي کوچيک کشور 718 00:55:06,706 --> 00:55:08,605 چرا ديروود رو انتخاب کردي؟... 719 00:55:08,607 --> 00:55:13,213 ،راستش. من انتخابش نکردم .يه جورايي انتخابم کرد 720 00:55:14,314 --> 00:55:16,680 ،ببين ،داشتم از شهر رد مي‌شدم 721 00:55:16,682 --> 00:55:19,616 .و واتر پمپ ماشينم خراب شد 722 00:55:19,618 --> 00:55:21,618 ،وقتي تعميرش کردم 723 00:55:21,620 --> 00:55:24,588 .يه کار تو ميخونه‌ي دير ميت داشتم 724 00:55:24,590 --> 00:55:26,058 .بعد تو رو ديدم 725 00:55:26,792 --> 00:55:29,227 به خاطر من تو ديروود موندي؟ 726 00:55:29,229 --> 00:55:31,098 نظرت چيه؟ 727 00:55:50,017 --> 00:55:51,916 حالا، يادت بمونه، باشه؟ 728 00:55:51,918 --> 00:55:54,821 نگي تو ميخونه‌ي دير ميت .آشنا شديم 729 00:55:57,824 --> 00:55:59,358 چي‌کار مي‌کني؟ 730 00:55:59,360 --> 00:56:01,528 .فرار بزرگ 731 00:56:03,331 --> 00:56:06,298 .خب بهشون بگو تو شهر آشنا شديم 732 00:56:06,300 --> 00:56:09,200 کجاش؟ - .ديري کوئين - 733 00:56:09,202 --> 00:56:11,636 پس قانون دروغ ممنوعت چي‌شد؟ 734 00:56:11,638 --> 00:56:14,139 اين استثنائيه که .قانون رو مي‌سازه 735 00:56:14,141 --> 00:56:18,144 ،و گوش کن، شايد بحث نيکسون .يا واترگيت رو پيش نکشي 736 00:56:18,146 --> 00:56:19,711 .بابام جمهوري‌خواهه 737 00:56:19,713 --> 00:56:21,047 ،و از بيلي جين کينگ متنفره 738 00:56:21,049 --> 00:56:22,314 ،و فيل داناهيو .و جين فوندا 739 00:56:22,316 --> 00:56:24,685 طرفدار پيتسبرگ پايرتس هستي؟ 740 00:56:25,720 --> 00:56:26,685 .لازم نيست باشم 741 00:56:26,687 --> 00:56:28,754 !نه، خوبه !بابام عاشق پايرتسه 742 00:56:28,756 --> 00:56:29,989 ...مالي، چرا 743 00:56:29,991 --> 00:56:31,391 !سلام همگي 744 00:56:31,393 --> 00:56:33,194 !سلام 745 00:56:34,829 --> 00:56:36,297 .درود بر پايرتس 746 00:56:36,898 --> 00:56:38,664 .اين جان بيکره 747 00:56:38,666 --> 00:56:41,167 ،تازه به شهر اومده پس شبيه تيم ضربت رفتار نکنيد 748 00:56:41,169 --> 00:56:42,635 و فراريش نديد، باشه؟ 749 00:56:43,738 --> 00:56:46,872 .حالا. بيا اين‌جا !به خونه‌مون خوش اومدي 750 00:56:46,874 --> 00:56:48,674 جان بودي، درسته؟ جان؟ 751 00:56:48,676 --> 00:56:50,043 ،فقط جري صدام کن .همه صدام مي‌کنن 752 00:56:50,045 --> 00:56:51,344 .سلام، عزيزدلم 753 00:56:51,346 --> 00:56:53,246 .ببينيد، همگي .يه جذاب اومده قاطي پيري‌ها 754 00:56:53,248 --> 00:56:56,749 !حالا شد مهموني - ...قول ميدم. رُز، رُز - 755 00:56:56,751 --> 00:56:58,984 .چه خوشگلي - !مامان، اينقدر دوست‌پسرم رو نمالون - 756 00:56:58,986 --> 00:57:00,853 با يه آبجو چطوري؟ .مي‌توني آبجو رو تحمل کني؟ باشه 757 00:57:00,855 --> 00:57:02,888 آبجو مي‌خواي؟ - .شبيه تروي داناهيوي جوونه - 758 00:57:02,890 --> 00:57:04,790 .شروع نکني‌ها !فکر مي‌کنه استيو مک‌کوئين‌ـه 759 00:57:06,128 --> 00:57:07,696 .نگاه کن 760 00:57:10,299 --> 00:57:13,733 خب، نظرت چيه؟ - شوخي مي‌کني؟ - 761 00:57:13,735 --> 00:57:15,702 .خيلي نازه 762 00:57:15,704 --> 00:57:17,972 .و به نظر پدرت هم ازش خوشش مياد 763 00:57:17,974 --> 00:57:20,774 آره؟ - و طرفدار پايرتسه، جالب نيست؟ - 764 00:57:20,776 --> 00:57:22,742 جالبه نه؟ 765 00:57:22,744 --> 00:57:24,713 .مي‌گيرمت 766 00:57:25,548 --> 00:57:27,448 خب، به نظرت عيبي نداره باهاش بخوابم؟ 767 00:57:27,450 --> 00:57:29,950 .مالي - چيه؟ - 768 00:57:29,952 --> 00:57:32,719 .نبايد چنين سؤالاتي از من بپرسي 769 00:57:32,721 --> 00:57:35,423 .خب، من يه قانون جديد دارم .دروغ ممنون 770 00:57:35,425 --> 00:57:38,793 و قانون چيش خوبه اگه ازش استفاده نکني، درسته؟ 771 00:57:38,795 --> 00:57:40,330 ...خب 772 00:57:41,798 --> 00:57:43,900 .اگه مي‌خواي 773 00:57:45,100 --> 00:57:47,270 .البته، چرا که نه .دختر بالغي هستي 774 00:57:48,972 --> 00:57:51,040 .دوستت دارم، مامان 775 00:57:51,808 --> 00:57:54,475 فقط از قانون جديدت ،روي پدر و خواهرت استفاده نکن 776 00:57:54,477 --> 00:57:56,445 .مي‌دوني که چطوري‌ان - !دوستت دارم، مامان - 777 00:57:56,447 --> 00:57:59,013 .بار اول شنيدم 778 00:57:59,015 --> 00:58:00,948 !تا بعد 779 00:58:00,950 --> 00:58:02,386 !خدافظ 780 00:58:05,322 --> 00:58:06,957 .چه خوب 781 00:58:16,099 --> 00:58:19,368 .نگفته بودي بابات کلانتره 782 00:58:19,370 --> 00:58:21,803 اگه به پسرها مي‌گفتم ،بابام کلانتره 783 00:58:21,805 --> 00:58:23,140 .هنوز باکره بودم 784 00:58:41,158 --> 00:58:43,961 .انگار يه مدتي مي‌مونم 785 00:58:45,230 --> 00:58:47,132 .خب، بهتره بموني 786 00:58:47,898 --> 00:58:51,937 وگرنه ميگم بابام دستگيرت کنه .که خودت رو دوست‌پسرم جا زدي 787 00:58:54,372 --> 00:58:57,241 جدي؟ حالا دوست‌پسرتم؟ 788 00:58:58,309 --> 00:59:00,110 .اگه خرابش نکني 789 00:59:05,116 --> 00:59:07,317 خرابش کردم، نه؟ 790 00:59:07,319 --> 00:59:09,352 نه بابا، جان؟ ...جان 791 00:59:09,354 --> 00:59:10,488 !هري 792 00:59:11,723 --> 00:59:14,525 !استيو مک‌کوئين !ديگه حتي نمي‌دونم چي صدات کنم 793 00:59:14,527 --> 00:59:17,094 ،آقاي نيکسون با تأکيد ميگن 794 00:59:17,096 --> 00:59:18,928 کاخ سفيد به هيچ‌شکلي در 795 00:59:18,930 --> 00:59:21,831 دزدي و شنودگذاري ،در مقر دموکراتيک دستي نداشته 796 00:59:21,833 --> 00:59:23,967 .و نظر ديگه‌اي در اين موضوع نخواهد داشت 797 00:59:32,043 --> 00:59:33,479 .گرمه، گرمه، گرمه 798 00:59:43,490 --> 00:59:44,555 !زودباش 799 00:59:44,557 --> 00:59:47,056 !اين آشغال مادر به فنا چطوري کار مي‌کنه؟ 800 00:59:47,058 --> 00:59:48,858 .اهرم رو به راست ببر 801 00:59:48,860 --> 00:59:51,095 کدوم اهرم؟ .فقط دکمه داره 802 00:59:51,097 --> 00:59:53,199 .اين اهرم 803 00:59:55,234 --> 00:59:58,472 .تو رو ببين يه توماس اِديسون واقعي، پسر نابغه، ها؟ 804 00:59:59,373 --> 01:00:01,972 چيه؟ تو خونه ظرف‌شويي نداري؟ 805 01:00:01,974 --> 01:00:03,907 .چرا که دارم 806 01:00:03,909 --> 01:00:05,879 !متأهلم، کسخل 807 01:00:06,947 --> 01:00:09,213 هي، آينه واسه چيه، دايي انزو؟ 808 01:00:09,215 --> 01:00:12,383 يه هشدار دزدي .براي دزدهاست، تامي 809 01:00:15,021 --> 01:00:19,291 ،اگه بازتاب نوري نبينم .يعني يه نفر سوراخ‌مون تو سقف رو پيدا کرده 810 01:00:19,293 --> 01:00:22,496 .و بعد مي‌زنيم به چاک جاده 811 01:00:29,236 --> 01:00:31,504 .فکر نکنم به درد استفاده از چاقو بخوري 812 01:00:31,506 --> 01:00:34,975 .قيچي کار نمي‌کنه .اين قطعات خيلي کلفت هستن 813 01:00:36,043 --> 01:00:38,643 .هي، مي‌خوام برم سينما 814 01:00:38,645 --> 01:00:41,146 آره، کدوم فيلم؟ 815 01:00:41,148 --> 01:00:44,015 .فراري - دوباره؟ - 816 01:00:44,017 --> 01:00:46,887 آره. مي‌خواي بياي؟ 817 01:00:48,323 --> 01:00:51,524 .نه، نه .مي‌خوام اين رو تموم کنم 818 01:00:51,526 --> 01:00:53,394 مطمئنمي؟ - .آره. آره - 819 01:01:05,073 --> 01:01:06,972 .فراري رو 6 بار ديدم 820 01:01:06,974 --> 01:01:10,076 .رابطه‌ي خيانتي توماس کراون، هشت بار 821 01:01:10,078 --> 01:01:12,514 ،هفت دلاور رو ...چقدر 822 01:01:13,482 --> 01:01:14,548 .خب، هفت بار ديدم 823 01:01:15,818 --> 01:01:19,388 مي‌خواي موردعلاقه‌ام رو بدوني؟ فيلمي که بيشتر دوست دارم؟ 824 01:01:21,489 --> 01:01:22,957 .بوليت 825 01:01:53,455 --> 01:01:56,990 به آقاي ويکلر گفتم .استيو مک‌کوئين قهرمانته 826 01:01:56,992 --> 01:02:00,195 .و هفته‌ي آينده، قراره باني و کلايد رو پخش کنه 827 01:02:01,398 --> 01:02:03,433 .از جايي که من کمک مي‌کردم و اين چيزها 828 01:02:27,490 --> 01:02:30,126 خوبي؟ - .آره - 829 01:02:30,927 --> 01:02:35,198 ،نمي‌دونم چه مرگمه .به گمونم فقط خوشحالم 830 01:02:37,000 --> 01:02:40,003 .خوشحال بودن مشکلي نداره 831 01:02:47,076 --> 01:02:48,412 .هستم 832 01:02:50,114 --> 01:02:53,484 .فقط کاش قبلاً به اين‌جا اومده بودم 833 01:02:56,519 --> 01:02:58,121 چي؟ 834 01:03:01,358 --> 01:03:02,593 .هيچي 835 01:03:11,302 --> 01:03:15,372 خب، به گمونم دقيقاً هيچي نبود، درسته؟ 836 01:03:19,109 --> 01:03:21,378 .باشه .ادامه بده 837 01:03:24,048 --> 01:03:25,647 ...باشه، خب 838 01:03:25,649 --> 01:03:29,318 .شب شنبه برگشتيم 839 01:03:29,320 --> 01:03:33,289 ...و اون موقع بود که همه چيز 840 01:03:33,291 --> 01:03:34,693 .ناجور شد... 841 01:03:39,698 --> 01:03:41,266 .مراقب باشيد 842 01:03:42,334 --> 01:03:43,468 انزو، دريافت مي‌کني؟ 843 01:03:44,435 --> 01:03:45,802 آره ري، چي‌شده؟ 844 01:03:45,804 --> 01:03:48,271 يه ماشين بدون پلاک .الان به پشت ساختمون اومد 845 01:03:48,273 --> 01:03:49,674 .دارم ميام بالا 846 01:03:51,743 --> 01:03:53,378 .سر و صدايي نکنيد 847 01:04:01,654 --> 01:04:04,622 مي‌تونم بوي ماشين بدون پلاک رو !حس کنم، پليسه 848 01:04:04,624 --> 01:04:06,290 .آروم باش 849 01:04:06,292 --> 01:04:07,491 خبري توي اسکنر نيست؟ 850 01:04:07,493 --> 01:04:09,027 .نه. هيچي 851 01:04:14,366 --> 01:04:18,201 .ببين ،اگه پليسه، از پا درش ميارم 852 01:04:18,203 --> 01:04:19,803 ،و از اين‌جا ميريم ...قبل از اين‌که کسي ديگه بياد 853 01:04:19,805 --> 01:04:22,873 ،ما بانک‌زن هستيم .نه پليس‌کُش 854 01:04:22,875 --> 01:04:25,645 ،يا اون، يا بال در مياريم .و پرواز مي‌کنيم ميريم 855 01:04:27,413 --> 01:04:29,346 .باشه، باشه 856 01:04:29,348 --> 01:04:32,181 ،اگه پليسه ...ولي فقط 857 01:04:32,183 --> 01:04:33,851 .اگه پليس باشه .و شليک به سر نداريم 858 01:04:33,853 --> 01:04:35,252 .شوخي نکنيد 859 01:04:35,254 --> 01:04:36,120 .اين‌جا حق اظهار نظر نداري 860 01:04:36,122 --> 01:04:37,521 اصلاً اين‌جا چي مي‌خواي، هري؟ 861 01:04:37,523 --> 01:04:41,292 فقط مطمئن شو به اين حروم‌زاده .يه فرصت واسه زنده موندن بدي 862 01:04:41,294 --> 01:04:42,829 .قولي نميدم 863 01:04:48,468 --> 01:04:50,704 .داره از ماشين پياده ميشه 864 01:04:58,745 --> 01:05:02,212 .مي‌بينيد؟ 12 گيج چي بهتون گفتم؟ 865 01:05:02,214 --> 01:05:03,249 .يه پليس کوفتيه 866 01:05:05,285 --> 01:05:07,254 .اگه به اون شاتگان دست بزنه، مُرده 867 01:05:10,724 --> 01:05:13,193 چه غلطي مي‌کنه؟ 868 01:05:26,573 --> 01:05:28,908 ،اگه ري شليک کرد .سريع از اين پشت‌بوم ميريم پايين 869 01:05:28,910 --> 01:05:30,643 فهميدين؟ .اول پاولي، بعد تامي 870 01:05:30,645 --> 01:05:32,645 .هري، من، ري ،فقط پخش بشيد 871 01:05:32,647 --> 01:05:34,480 .و هر چقدر سريع به خونه برگرديد 872 01:05:34,482 --> 01:05:36,182 چرا همين الان نريم؟ 873 01:05:36,184 --> 01:05:37,516 ...اگه کسي نياز 874 01:05:37,518 --> 01:05:38,517 !گفتم حق اظهار نظر نداري 875 01:05:38,519 --> 01:05:40,753 ،کاري که ميگم رو مي‌کني .وگرنه از پشت‌بوم ميري پايين 876 01:05:40,755 --> 01:05:42,488 !با کله 877 01:05:42,490 --> 01:05:43,892 مفهومه؟ گرفتي؟ 878 01:05:48,261 --> 01:05:51,532 .صبرکنيد. هي، هي اين چه کوفتيه؟ 879 01:05:56,738 --> 01:05:58,573 اين عوضي‌ها کي هستن؟ 880 01:06:03,912 --> 01:06:06,513 يه نفر مي‌خواد بهم بگه چه خبر شده؟ 881 01:06:16,725 --> 01:06:18,494 !هي 882 01:06:21,397 --> 01:06:23,730 !يه بازي ليگ کوچيکه 883 01:06:23,732 --> 01:06:26,301 !لعنتي - !حروم‌زاده - 884 01:06:27,804 --> 01:06:29,937 .نزديک بود به ليگ کوچيک کوفتي شليک کنم 885 01:06:29,939 --> 01:06:30,938 .تف 886 01:06:30,940 --> 01:06:33,507 !آروم باش. هي - !يعني چي؟ - 887 01:06:33,509 --> 01:06:35,642 .اسلحه رو بيار پايين، بگيرش پايين .نگرانش نباش 888 01:06:35,644 --> 01:06:37,644 امروز تونستي امتياز بگيري؟ - .نه، ضربه‌ام بيرون رفت - 889 01:06:37,646 --> 01:06:39,446 .نگران نباش .سريع بعدي موفق مشي 890 01:06:39,448 --> 01:06:42,950 اون موقع فهميدم .پام رو از گليمم درازتر کردم 891 01:06:42,952 --> 01:06:46,255 .که يه اشتباه ناجور کردم 892 01:07:05,408 --> 01:07:06,576 .بيا تمومش کنيم 893 01:07:08,344 --> 01:07:10,847 .خيلي پُرم .ديگه نمي‌تونم بخورم 894 01:07:13,583 --> 01:07:16,620 .داستان رو ميگم .داستان رو تموم کن 895 01:07:19,790 --> 01:07:21,624 .خب، شب يکشنبه بود 896 01:07:22,992 --> 01:07:25,493 .سومين باري که به بانک بر مي‌گشتيم 897 01:07:46,316 --> 01:07:47,451 .حواس‌ها جمع 898 01:07:48,719 --> 01:07:49,987 انزو، دريافت مي‌کني؟ 899 01:07:51,422 --> 01:07:52,755 آره، ري، چي‌شده؟ 900 01:07:52,757 --> 01:07:53,989 .اين بيرون داره شلوغ ميشه 901 01:07:53,991 --> 01:07:56,525 ،مطمئناً يه صبح دوشنبه است مي‌دوني منظورم چيه؟ 902 01:07:56,527 --> 01:07:58,496 .آره .مي‌دونم چه روز تخمي‌ايه 903 01:08:03,535 --> 01:08:06,605 .جمع کنيد، پسرها .از نردبون بديد بالا، کارمون تمومه 904 01:08:07,139 --> 01:08:09,371 از کِي تا حالا تو رئيس اين گروهي؟ 905 01:08:09,373 --> 01:08:10,806 .از جايي که عقل کوفتي تخميت رو از دست دادي 906 01:08:10,808 --> 01:08:12,942 ،و روراست بگم 907 01:08:12,944 --> 01:08:14,944 فکر نمي‌کنم 30 ميليون .کوفتي تخميت اين‌جا باشه 908 01:08:14,946 --> 01:08:16,915 ،حتي اگه باشه .وقت رفتنه 909 01:08:18,450 --> 01:08:20,350 !تف 910 01:08:20,352 --> 01:08:22,519 !نيکسون پفيوز 911 01:08:22,521 --> 01:08:24,888 .هي .تمام تلاش‌مون رو کرديم 912 01:08:26,591 --> 01:08:28,658 ،آدم‌هايي مثل اون .هميشه موفق ميشن 913 01:08:28,660 --> 01:08:30,995 !هميشه موفق ميشن 914 01:08:30,997 --> 01:08:33,129 !قراره ازش مجسمه‌هاي تخمي بسازن 915 01:08:33,131 --> 01:08:36,032 و قيافه‌ي تخميش رو بچسبونن 916 01:08:36,034 --> 01:08:38,601 !به مهرهاي درجه يک تخمي 917 01:08:38,603 --> 01:08:41,838 ،افرادي مثل من و تو ميزان فساد اون 918 01:08:41,840 --> 01:08:44,509 !بيشتر از چيزيه که من تو خواهيم بود 919 01:08:46,478 --> 01:08:50,581 شايد يه روز، يه نفر يه انگي بهش بزنه. باشه؟ 920 01:08:50,583 --> 01:08:53,586 .طبيعت انسان هميشه خوش‌بين بودنه درسته؟ 921 01:08:54,453 --> 01:08:58,721 .هرگز اتفاق نيوفتاده، پاولي .هرگز 922 01:08:58,723 --> 01:09:01,158 .بيا فقط بزنيم به چاک 923 01:09:14,741 --> 01:09:17,075 يه قايق 12 ميليون دلاري .اون شکليه، پسرها 924 01:09:17,077 --> 01:09:19,044 .توقف بعدي، وگاس 925 01:09:19,046 --> 01:09:20,613 .ليک هاواسو 926 01:09:21,881 --> 01:09:24,617 .اون پول رو بنداز داخل .زودباش. بوم 927 01:09:25,384 --> 01:09:27,585 پاولي، اون سفيدکننده رو ريختي دور؟ 928 01:09:27,587 --> 01:09:28,787 .انجام شد، رئيس 929 01:09:28,789 --> 01:09:30,856 ري، تمام سيني‌هاي اُپن، درسته؟ 930 01:09:30,858 --> 01:09:32,557 .آره .کاملاً تميز شده 931 01:09:32,559 --> 01:09:33,827 .هري 932 01:09:38,031 --> 01:09:40,534 .اين سهم تو و تامي 933 01:09:42,203 --> 01:09:44,135 .تو يانگزتاون مي‌بينمت 934 01:10:17,205 --> 01:10:19,474 .فقط 20 هزار دلاره 935 01:10:20,942 --> 01:10:24,944 ...دزدي 12 ميليون دلاري .و فقط نفري 10 هزار دلار بهمون مي‌رسه 936 01:10:24,946 --> 01:10:26,980 ،مي‌توني سهم من رو داشته باشي .اهميت نميدم 937 01:10:26,982 --> 01:10:28,583 .خب، من اهميت ميدم، تامي 938 01:10:35,490 --> 01:10:36,824 خوبي؟ 939 01:10:38,126 --> 01:10:40,129 .آره - آره؟ - 940 01:10:42,664 --> 01:10:44,164 اون‌جا چي داري؟ 941 01:10:44,166 --> 01:10:46,499 .کارت بيسباله 942 01:10:46,501 --> 01:10:49,071 ،از بانکه .انزو گفت مي‌تونم داشته باشمش 943 01:10:49,738 --> 01:10:51,038 آدامس نيست؟ 944 01:10:51,040 --> 01:10:53,108 .نه، فقط کارته 945 01:10:53,943 --> 01:10:55,243 .يا مسيح مقدس 946 01:10:55,245 --> 01:10:58,011 خب، اين‌جا يه کارت .باارزش‌ترين بازيکن ليگ جاني بنچ رو دارم 947 01:10:58,013 --> 01:10:59,580 .خوبه. تامي 948 01:11:01,050 --> 01:11:03,516 دزدي 12 ميليون دلاري، و تمام پولي که ،بهمون ميدن 10 هزار دلاره 949 01:11:03,518 --> 01:11:05,752 .و يه سري کارت بيسبال بدون آدامس 950 01:11:05,754 --> 01:11:07,489 .بريم، تامي 951 01:11:27,177 --> 01:11:30,711 ببخشيد، قربان؟ قربان؟ 952 01:11:30,713 --> 01:11:32,481 .يه چيزي گير آوردم 953 01:11:34,884 --> 01:11:38,287 سي.دبليو. کولسون ،چارلز وندل کولسون‌ـه 954 01:11:38,289 --> 01:11:40,021 .يا به نام مستعار چاک کولسون 955 01:11:40,023 --> 01:11:42,291 .تاريخ تولد، 16 اُکتبر 1931 956 01:11:42,293 --> 01:11:46,560 کد پُستي درواقع يه صندوق پست به فاصله‌ي .چند مايل از خونه‌اش در آرلينگتون قرار داره 957 01:11:46,562 --> 01:11:47,795 .دو بار ازدواج کرده، سه تا بچه 958 01:11:47,797 --> 01:11:50,064 .يه دوره در تفنگداران دريايي بوده .رزومه‌ي کاملي داره 959 01:11:50,066 --> 01:11:51,232 شغل آقاي کولسون چيه؟ 960 01:11:51,234 --> 01:11:54,738 .مشاور ويژه‌ي رئيس جمهور ايالات متحده 961 01:11:55,339 --> 01:11:56,506 نيکسون؟ 962 01:12:00,011 --> 01:12:01,145 963 01:12:03,214 --> 01:12:04,749 .پيداش کردم 964 01:12:10,754 --> 01:12:11,888 .درش آوردم 965 01:12:17,194 --> 01:12:18,596 تامي؟ 966 01:12:20,965 --> 01:12:23,098 ،وقتي برگشتيم خونه 967 01:12:23,100 --> 01:12:25,870 .ديگه واسه انزو کار نمي‌کنيم 968 01:12:31,809 --> 01:12:36,078 .آره، ولي... يعني، دايي‌مونه .خانواده است، هري 969 01:12:36,080 --> 01:12:38,883 .به ما اهميت نميده، تام 970 01:12:42,820 --> 01:12:44,921 خب، چي‌کار کنيم؟ 971 01:12:44,923 --> 01:12:46,590 .يه فکري مي‌کنيم 972 01:12:49,327 --> 01:12:50,860 .من و تو 973 01:13:05,744 --> 01:13:07,079 974 01:13:09,815 --> 01:13:11,150 .درش آوردم 975 01:13:16,789 --> 01:13:19,256 .صبح بخير، قربان - .با آقاي کولسون حرف زدم - 976 01:13:19,258 --> 01:13:23,760 گفت اون فقط يه آلبوم .از کارت‌هاي بيسبال تو صندوق اماناتش داشته 977 01:13:23,762 --> 01:13:27,131 .ارزشش رو بين 200-300 دلار ارزيابي مي‌کنه 978 01:13:27,133 --> 01:13:28,999 .کارت‌هاي بيسبال 979 01:13:29,001 --> 01:13:31,802 ،ميکي منتل، جو دي‌ماجيو .بقيه و بقيه 980 01:13:31,804 --> 01:13:34,305 گفت سعي مي‌کنه تمام کارت‌هايي ،که داشته رو به خاطر بياره 981 01:13:34,307 --> 01:13:36,073 .و يه ليست کامل ازشون برام بفرسته 982 01:13:36,075 --> 01:13:38,075 بايد باور کنيم، قربان؟ 983 01:13:38,077 --> 01:13:40,245 که يه آلبوم پُر از کارت‌هاي بيسبال داشته 984 01:13:40,247 --> 01:13:43,880 تو يه صندوق امانات در فاصله‌ي سه هزار مايلي؟ 985 01:13:43,882 --> 01:13:45,049 ،خب، هاوارد 986 01:13:45,051 --> 01:13:47,017 ،بايد حرف آقاي کولسون رو باور کنيم 987 01:13:47,019 --> 01:13:49,153 .الان فقط همين ازمون ساخته است 988 01:13:49,155 --> 01:13:51,755 اگه مشکلي نداريد مي‌خوام .با آقاي کولسون حرف بزنم، قربان 989 01:13:51,757 --> 01:13:53,759 .نه. متأسفانه نميشه 990 01:13:54,595 --> 01:13:56,461 ،نه تو نه کسي ديگه از تيمت 991 01:13:56,463 --> 01:13:59,398 ،نبايد با آقاي کولسون ارتباط برقرار کنه مفهومه؟ 992 01:13:59,399 --> 01:14:01,099 ...چطور بايد اين تحقيقات رو 993 01:14:01,101 --> 01:14:03,034 گاهي سرنخ‌هاي مهم .سخت ميشه بهشون رسيدگي کرد، هاوارد 994 01:14:03,036 --> 01:14:04,436 .بايد بهشون وقت بدي 995 01:14:04,438 --> 01:14:06,173 وقت؟ 996 01:14:07,707 --> 01:14:09,940 ،واشينگتن پست رو مي‌خوني هاوارد؟ 997 01:14:09,942 --> 01:14:11,276 .نه، قربان 998 01:14:11,278 --> 01:14:12,344 .بايد بخوني 999 01:14:12,346 --> 01:14:15,347 يه مقاله نوشته‌ي دو تا خبرنگار جوان توش هست 1000 01:14:15,349 --> 01:14:18,150 .وودوارد و برنستين 1001 01:14:18,152 --> 01:14:19,853 .شايد برات جالب باشه 1002 01:14:20,354 --> 01:14:22,222 .فعلاً خدافظ، هاوارد 1003 01:14:22,789 --> 01:14:24,222 .واشينگتن پست رو برام بياريد 1004 01:14:24,224 --> 01:14:26,960 .مقاله‌اي نوشته‌ وودوارد و برنستين 1005 01:14:59,427 --> 01:15:01,527 شارون، اين رو مي‌بيني؟ - .بله، قربان - 1006 01:15:01,529 --> 01:15:04,030 مي‌خوام تک‌تک خونه‌هاي دامنه 1007 01:15:04,032 --> 01:15:05,934 .بررسي بشن .و مي‌خوام امروز انجام بشه 1008 01:15:17,246 --> 01:15:18,979 .انگار به کاهدون زديم 1009 01:15:18,981 --> 01:15:20,880 .شايد بابت اون آينه اشتباه مي‌کردم 1010 01:15:20,882 --> 01:15:24,050 خونه به نام استيو مک‌کوئين .اجاره شده 1011 01:15:24,052 --> 01:15:25,117 .بايد مفهومي داشته باشه 1012 01:15:25,119 --> 01:15:27,789 بصيرت زنانه بايد .مدرک قابل قبول باشه 1013 01:15:29,425 --> 01:15:31,160 .کارن هم غرايز خوبي داشت 1014 01:15:55,884 --> 01:15:57,753 .مردها 1015 01:16:00,290 --> 01:16:02,590 !تو آشپزخونه اثرانگشت گير آوردم 1016 01:16:02,592 --> 01:16:05,593 .يه گروه اهل يانگزتاونِ اوهايو هستن ،انزو روتلا 1017 01:16:05,595 --> 01:16:08,829 ،پائول کالاهان .و ريموند دارو 1018 01:16:08,831 --> 01:16:10,431 ،تنها سه مظنونه .ما پنج اثرانگشت پيدا کرديم 1019 01:16:10,433 --> 01:16:13,268 آره، خب به افرادمون گفتم جفت شيفت .تمام وقت روش کار کنن 1020 01:16:13,270 --> 01:16:14,304 .کارتون عاليه 1021 01:16:16,872 --> 01:16:18,406 هنوز دو تا اثرانگشت داريم 1022 01:16:18,408 --> 01:16:20,844 .که شناسايي نکرديم، قربان - .خواهيد کرد - 1023 01:16:22,345 --> 01:16:23,878 ،هاوارد .بذار يه فنجون قهوه برات بخرم 1024 01:16:23,880 --> 01:16:25,282 .انگار يه فنجون به کارت مياد 1025 01:16:26,717 --> 01:16:29,951 قبل از اين‌که به سانتا آنا بياي در ساکرامنتو بودي، درسته؟ 1026 01:16:29,953 --> 01:16:34,557 .بله، قربان. و بويزي .و قبل از اون مينياپوليس 1027 01:16:35,959 --> 01:16:37,360 .در ميان خيلي‌هاي ديگه 1028 01:16:39,162 --> 01:16:42,130 خب، فکر مي‌کنم وقتشه .آخرين انتقاليت رو بگيري 1029 01:16:42,132 --> 01:16:45,034 .وقتشه به واشينگتن دي‌سي بياي 1030 01:16:45,036 --> 01:16:46,337 قربان؟ 1031 01:16:47,872 --> 01:16:50,105 يه مردي رو لازم دارم که بتونه ،بدون خودش رو گم کردن 1032 01:16:50,107 --> 01:16:52,910 ،ميان افراد قدرتمند کار کنه .هاوارد 1033 01:16:55,146 --> 01:16:57,579 بهم بگو. اين روزها اوضاع تو و خانومت چطوره؟ 1034 01:16:57,581 --> 01:16:59,216 .داريم رابطه‌مون رو ترميم ميديم 1035 01:17:00,484 --> 01:17:02,119 .از شنيدنش خوشحالم 1036 01:17:03,154 --> 01:17:04,620 و چه حسي پيدا مي‌کنه 1037 01:17:04,622 --> 01:17:07,124 اگه ازت بخوام خانواده‌ات رو به واشينگتن ببري؟ 1038 01:17:09,293 --> 01:17:11,628 ،خوشش نمياد ،ولي واسه اين 1039 01:17:11,630 --> 01:17:13,263 .فکر کنم درک مي‌کنه 1040 01:17:13,265 --> 01:17:15,898 .خوبه .سه هفته وقت داري 1041 01:17:15,900 --> 01:17:17,233 سه هفته؟ 1042 01:17:17,235 --> 01:17:18,468 بايد زمان زيادي باشه 1043 01:17:18,470 --> 01:17:20,204 .که اين پرونده رو حل کني 1044 01:17:21,038 --> 01:17:23,573 ،بايد اعتراف کني ،اين دوستان اهل يانگزتاون 1045 01:17:23,575 --> 01:17:25,675 مطمئناً اوضاع رو برهم زدن، نه؟ 1046 01:17:25,677 --> 01:17:28,211 اوضاع کي رو، قربان؟ 1047 01:17:28,213 --> 01:17:31,581 ،خب، بايد ازشون بپرسي دنبال چي بودن .و اين‌که متعلق به کي بوده 1048 01:17:31,583 --> 01:17:34,284 اون‌طوري مي‌توني بگي .از طرف من نشنيديش 1049 01:17:34,286 --> 01:17:36,052 .که نشنيدي 1050 01:17:36,054 --> 01:17:37,655 باعث ميشه يه بهونه واسه حرف زدن داشته باشيم 1051 01:17:37,657 --> 01:17:39,459 .وقتي به واشينگتن دي‌سي بياي 1052 01:17:43,662 --> 01:17:45,528 از کليولند به لُس آنجلس پرواز کردن 1053 01:17:45,530 --> 01:17:48,431 .به اسامي واقعي‌شون ،انزو روتلا، پائول کالاهان 1054 01:17:48,433 --> 01:17:50,433 .ري دارو، و دو برادر 1055 01:17:50,435 --> 01:17:52,102 .هري و تامي باربر 1056 01:17:52,104 --> 01:17:53,704 .تامي يه تور در ويتنام خدمت کرده 1057 01:17:53,706 --> 01:17:56,005 اثرانگشتش رو .به ديتابيس ارتش زديم 1058 01:17:56,007 --> 01:17:57,475 و هري باربر؟ عکسش رو داري؟ 1059 01:17:57,477 --> 01:17:59,677 .چيزي تو سيستم‌مون نيست احتمالاً اولين اثرانگشتيه 1060 01:17:59,679 --> 01:18:01,145 .که هنوز شناساييش نکرديم 1061 01:18:01,147 --> 01:18:04,281 .ولي يه نگاهي به اين بنداز 1062 01:18:04,283 --> 01:18:08,418 هرتز يه کاديلاک دويل 1972 اجاره داده 1063 01:18:08,420 --> 01:18:11,022 به مشتري‌اي .به نام استيو مک‌کوئين 1064 01:18:11,591 --> 01:18:13,691 هزينه‌ي ماشين رو ،با اسکناس‌هاي صد دلاري پرداخت کردن 1065 01:18:13,693 --> 01:18:15,526 .و در لاس وگاس پس دادن 1066 01:18:15,528 --> 01:18:18,297 پس، همه به لاس وگاس فرار کردن؟ 1067 01:18:19,332 --> 01:18:20,431 .شايد همه نه 1068 01:18:20,433 --> 01:18:22,601 يه همسايه گزارش کرده که ديده دو مرد 1069 01:18:22,603 --> 01:18:25,136 بيرون يه خونه‌ي مسافرتي .سوار تاکسي شدن 1070 01:18:25,138 --> 01:18:28,575 ،پس، فهرست تاکسي محلي رو بررسي کردم و حدس بزن چي پيدا کردم؟ 1071 01:18:29,543 --> 01:18:31,309 .استيو مک‌کوئين 1072 01:18:31,311 --> 01:18:34,247 .راننده‌ي انعام تپلي هم گرفته .اسکناس صد دلاري 1073 01:18:35,081 --> 01:18:37,281 و کسي به جز من و تو از اين باخبر نيست؟ 1074 01:18:37,283 --> 01:18:39,417 .فقط من و شما، قربان - .باشه - 1075 01:18:39,419 --> 01:18:41,653 .مي‌خوام خودم اون تاکسي رو بازرسي کنم 1076 01:18:41,655 --> 01:18:43,622 .نذار کسي بهش دست بزنه - .بله، قربان - 1077 01:18:43,624 --> 01:18:45,089 اين‌جا مي‌موني؟ - .آره - 1078 01:18:45,091 --> 01:18:46,458 .باشه بيا يه اعلانيه 1079 01:18:46,460 --> 01:18:49,127 به تمام پليس‌هاي محلي کشور بديم 1080 01:18:49,129 --> 01:18:50,595 .براي اثرانگشت‌هاي خلاف 1081 01:18:50,597 --> 01:18:54,034 .ببين مي‌تونيم اين هري جي. باربر رو گير بياريم 1082 01:18:54,935 --> 01:18:58,672 ،و اگه نتونستيم پيداش کنيم .استيو مک‌کوئين رو برام پيدا کن 1083 01:19:42,751 --> 01:19:44,252 .کولسون 1084 01:19:59,635 --> 01:20:03,739 ...هميشه اون‌طوريه، يا بهش عادت کردي؟ 1085 01:20:05,374 --> 01:20:07,076 .هميشه اين‌طوريه 1086 01:20:08,376 --> 01:20:10,378 چطوري متوجه نشدم؟ 1087 01:20:11,412 --> 01:20:14,448 ...چون هر وقت اوضاع بد مي‌شد 1088 01:20:14,450 --> 01:20:16,350 ،خيلي مي‌ترسيدم... 1089 01:20:16,352 --> 01:20:18,287 .که تظاهر مي‌کردم آدم ديگه‌اي هستم 1090 01:20:20,356 --> 01:20:22,757 کسي که مي‌تونه آروم باشه .تحت هر شرايطي 1091 01:20:22,759 --> 01:20:24,527 .حتي اگه پليس‌ها بيان 1092 01:20:26,161 --> 01:20:27,531 .بذار حدس بزنم 1093 01:20:28,264 --> 01:20:29,797 .استيو مک‌کوئين 1094 01:20:29,799 --> 01:20:31,498 ،41‏ جريمه‌ي سرعت زياد عقب‌افتاده 1095 01:20:31,500 --> 01:20:33,700 .که همگي دو هفته قبل از دزدي پرداخت شدن 1096 01:20:33,702 --> 01:20:35,870 .يه سال تو زندان جوانان بوده 1097 01:20:35,872 --> 01:20:38,305 .الان فقط همين اطلاعات رو ازش داريم 1098 01:20:38,307 --> 01:20:40,175 .بيا به دفتر کليولند زنگ بزنيم 1099 01:20:40,844 --> 01:20:42,512 .بگيم وقت نمايشه 1100 01:20:45,715 --> 01:20:47,284 .مأمور پرايس 1101 01:20:48,218 --> 01:20:49,286 مياي؟ 1102 01:21:31,161 --> 01:21:32,697 !کير توش 1103 01:21:37,468 --> 01:21:38,737 .آره 1104 01:21:58,322 --> 01:21:59,856 هري باربر کجاست؟ 1105 01:21:59,858 --> 01:22:01,460 هري کي؟ 1106 01:22:03,428 --> 01:22:05,295 .فقط موضوع زمانه 1107 01:22:05,297 --> 01:22:07,465 .موضوع زمان 1108 01:22:09,367 --> 01:22:11,469 .خواهيم ديد 1109 01:22:13,538 --> 01:22:15,472 .بريم 1110 01:22:15,474 --> 01:22:19,977 ،آروم پيش رفتن... .يا حتي يه سري‌ها استعفا رو پيشنهاد دادن 1111 01:22:19,979 --> 01:22:23,380 ...هر توصيه‌اي 1112 01:22:23,382 --> 01:22:25,683 که اين رئيس جمهور زماني... قراره اين دفتر رو ترک کنه 1113 01:22:25,685 --> 01:22:30,321 ،تا وقتي به انجام کار ادامه بده ،و کاري که براش استخدام شده رو تموم کنه 1114 01:22:30,323 --> 01:22:34,824 ،هر کسي اين رو بگه .فقط حرف توخاليه 1115 01:22:48,474 --> 01:22:52,311 .دو تا يه جور دارم .بگيرش 1116 01:23:00,887 --> 01:23:04,323 .ميرم فروشگاه چيزي مي‌خواي؟ 1117 01:23:05,692 --> 01:23:07,660 .بازم کارت بيسبال 1118 01:23:10,596 --> 01:23:12,030 .باشه، تامي 1119 01:23:14,501 --> 01:23:16,437 .دوستت دارم، هري 1120 01:23:24,945 --> 01:23:26,446 چي‌شد يهو؟ 1121 01:23:29,016 --> 01:23:30,517 .نمي‌دونم 1122 01:23:31,785 --> 01:23:34,488 .منم دوستت دارم، تامي 1123 01:25:03,445 --> 01:25:06,348 .آخرين باري بود که برادر کوچولوم رو ديدم 1124 01:25:08,118 --> 01:25:12,956 ،اون روز يانگزتاون رو ترک کردم .و از اون موقع در فرارم 1125 01:25:16,960 --> 01:25:19,560 .ولي ديگه از فرار خسته شدم، مالي 1126 01:25:19,562 --> 01:25:20,861 .نخير 1127 01:25:20,863 --> 01:25:22,596 .باهمديگه ميريم مکزيک 1128 01:25:22,598 --> 01:25:23,764 .صبح به پدرت زنگ زدم 1129 01:25:23,766 --> 01:25:25,401 .هر لحظه مي‌رسه 1130 01:25:27,838 --> 01:25:28,837 !نه. زودباش 1131 01:25:28,839 --> 01:25:30,740 .مالي ...مالي، داري چي‌کار 1132 01:25:32,943 --> 01:25:34,911 !لطفاً. مالي 1133 01:25:36,147 --> 01:25:38,848 !هي کجا ميري؟ 1134 01:25:38,850 --> 01:25:40,648 .پيش موتورسيکلت‌ام 1135 01:25:40,650 --> 01:25:42,751 اين همه راه تا مکزيک با موتور ميري؟ 1136 01:25:42,753 --> 01:25:44,519 .کانادا .تا مرز فقط پنج ساعته 1137 01:25:44,521 --> 01:25:45,653 کسي رو در تورنتو مي‌شناسي؟ 1138 01:25:45,655 --> 01:25:47,889 .نه، تو هم نمي‌شناسي، مالي - !باشه پس، حالا هرچي - 1139 01:25:47,891 --> 01:25:49,624 ،فرار مي‌کنيم !مثل باني و کلايد 1140 01:25:57,601 --> 01:26:01,003 .يه لحظه صبرکن مگه باني و کلايد با ضرب گلوله نمُردن؟ 1141 01:26:01,005 --> 01:26:02,373 .آره 1142 01:26:06,577 --> 01:26:08,010 قرار نيست فرار کنه، نه؟ 1143 01:26:08,012 --> 01:26:10,645 چون مدت زياديه .دنبال اين يارو بودم 1144 01:26:10,647 --> 01:26:12,650 .جايي نميره 1145 01:26:14,118 --> 01:26:16,387 .به افرادت بگو اسلحه‌هاشون رو کنار بذارن 1146 01:26:17,054 --> 01:26:18,623 !اسلحه‌ها رو پايين بگيريد 1147 01:26:20,125 --> 01:26:23,828 .دروغ ممنوع .قانون جديدم اينه 1148 01:26:38,043 --> 01:26:40,977 .منتظرت مي‌مونم باشه؟ 1149 01:26:40,979 --> 01:26:43,414 .تا ابد منتظرت مي‌مونم 1150 01:26:44,583 --> 01:26:45,782 پنج تا ده سال چطوره؟ 1151 01:26:47,019 --> 01:26:48,587 .وقت رفتنه، هري 1152 01:27:04,636 --> 01:27:06,670 واقعاً فکر مي‌کني واسه افرادي مثل ما 1153 01:27:06,672 --> 01:27:08,107 عاقبت به خير شدن وجود داره؟ 1154 01:27:10,709 --> 01:27:13,044 .في داناوي اين رو گفته 1155 01:27:13,046 --> 01:27:14,712 .به استيو مک‌کوئين 1156 01:27:14,714 --> 01:27:16,916 ."تو فيلم "رابطه‌ي مخفي توماس کراون 1157 01:27:29,964 --> 01:27:44,964 :مترجمين « AbG سـروش » « illusion اميرعلي » 1158 01:27:44,988 --> 01:28:04,988 مرجع دانلود فيلم سريال با لينک مستقيم ?NightMovie.Co 1159 01:28:07,071 --> 01:28:11,071 سرقت از بانک يونايتد کاليفرنيا .بزرگ‌ترين سرقت از بانک تاريخ آمريکا بود 1160 01:28:14,095 --> 01:28:18,095 براي هري باربر به جرم دزدي از بانک .هفت سال زندان بُريدند 1161 01:28:18,119 --> 01:28:23,119 نامه‌اي نوشته شده توسط کلانتر و امضا شده به دست مردم شهر به شخصيت هري شهادت داد 1162 01:28:23,143 --> 01:28:25,143 .و کمک کرد حکمش به 3 سال زندان کاهش پيدا کنه 1163 01:28:29,167 --> 01:28:32,167 هري حالا يه تعميرکاره .که در کاليفرنياي جنوبي زندگي مي‌کنه 1164 01:28:35,191 --> 01:28:41,191 .استيو مک‌کوئين در 7 نوامبر 1980 مُرد .او 50 ساله بود 1165 01:28:45,215 --> 01:28:50,215 .او هنوز بازيگر موردعلاقه‌ي هري باربره 1166 02:16:00,142 --> 02:16:05,142 ::. WEB-DL .:: ::. 20/March/2019 .::