1
00:00:17,966 --> 00:00:20,232
بزرگترین گروه ترجمه فیلم و سریال
Cwsub.ir
@Cw_Sub
2
00:00:20,662 --> 00:00:22,638
ترجمه شده توسط امیر و محمد
JEY, Adamak
3
00:00:43,827 --> 00:00:45,499
دیوید؟
4
00:00:47,998 --> 00:00:49,522
!دیوید
5
00:00:52,956 --> 00:00:55,323
.اونا واسه من میان
6
00:01:24,847 --> 00:01:27,123
.همه زن ها و بچه هارو ببر طبقه بالا ، همین الان
7
00:01:27,487 --> 00:01:29,153
.برو
8
00:01:29,466 --> 00:01:33,037
- .من باید جودی رو پیدا کنم
-برو سیروس
9
00:01:38,260 --> 00:01:40,322
آماده ایی برای فرمان ، قربان
10
00:01:45,378 --> 00:01:48,379
وقت نمایشـه ، وقت نمایشـه ، وقت نمایشـه
11
00:01:58,008 --> 00:02:01,924
گوش کنید. هیچکس کار احمقانهای نکنه. من
میخوام برم بیرون
12
00:02:01,987 --> 00:02:03,948
باشون حرف بزنم ، تا راست و ریستش کنم
خیلی خب ؟ ادامه بده
13
00:02:17,118 --> 00:02:19,285
!برو ،برو ،برو
14
00:02:32,184 --> 00:02:34,267
.خیلی خب
15
00:02:46,809 --> 00:02:51,078
آروم باشید !لطفا صبر کنید
16
00:02:51,133 --> 00:02:52,749
.دستاتو بگیر بالا و بخواب رو زمین
17
00:02:52,751 --> 00:02:55,109
!اینجا زن و بچه هست
18
00:03:37,546 --> 00:03:38,545
.بیدار شو
19
00:03:41,550 --> 00:03:43,850
- باشه
- بریم
20
00:03:49,944 --> 00:03:51,191
.ممنون
21
00:03:59,139 --> 00:04:00,734
.بریم اینجا
22
00:04:02,488 --> 00:04:05,163
.نمیخواستم مامانتو بیدار کنم
23
00:04:05,889 --> 00:04:08,182
.اون تمام شب رو با بابی لین بیدار بود
24
00:04:08,207 --> 00:04:10,557
- فکر کردم که یادت رفته
- من؟
25
00:04:10,605 --> 00:04:13,906
.یادم بره ؟ هرگز
26
00:04:26,777 --> 00:04:29,512
- میتونیم صبر کنیم؟
- سیروس
27
00:04:29,681 --> 00:04:31,431
.این افتضاحه
28
00:04:31,676 --> 00:04:33,626
.باید به خودت فشار بیاری
29
00:04:33,628 --> 00:04:35,511
.تو که خیلی سرحال بودی
30
00:04:35,513 --> 00:04:37,713
.رئیس رئیس
31
00:04:37,715 --> 00:04:40,233
،آره ، خب ... وقتی من همسن تو بودم
32
00:04:40,264 --> 00:04:42,998
.پدرم پیشم نبود که منو سرپرستی کنه
33
00:04:43,137 --> 00:04:46,295
.قدردان باش ، بیا
34
00:04:46,441 --> 00:04:48,724
.بدو بیا ، یکم سرعتتو ببر بالا
35
00:04:48,726 --> 00:04:51,644
خیلی خب ، فقط یکم سریع تر
36
00:04:57,963 --> 00:05:00,513
.صبح با این احساس خنده دار بیدار شدم
37
00:05:00,538 --> 00:05:03,005
.قشنگ رویه رودهام
38
00:05:04,626 --> 00:05:07,243
و اون موقعه بخاطر من زمان گذاشتن تا
رویه این یه اسم بزارن
39
00:05:07,245 --> 00:05:09,495
فکر میکردم که چیز بدی خوردم ، اما اینطور نبود
40
00:05:12,467 --> 00:05:14,500
.بعدش متوجه شدم که این چی بود
41
00:05:16,888 --> 00:05:18,004
.شادی
42
00:05:21,976 --> 00:05:25,177
اما چطور میتونم جایی وسط نا کجا آباد باشم؟
43
00:05:25,179 --> 00:05:28,314
.بدون آب جاری ، بدون هیچی
44
00:05:29,601 --> 00:05:31,984
...تویه این خونه قدیمی
45
00:05:31,986 --> 00:05:35,688
وسط دشت های تگزاس؟ شادی؟
46
00:05:39,027 --> 00:05:43,029
ببینید ، من درمورد شما ها نمیدونم ، اما
من بیخیال شادی نشدم
47
00:05:43,031 --> 00:05:45,974
.من شادی زیادی نداشتم
48
00:05:46,367 --> 00:05:48,427
...اما حالا ، بعد از گذشت این همه مدت
49
00:05:48,620 --> 00:05:51,704
چطوری انسان میتونه شادی رو اینجا پیدا کنه؟
50
00:05:57,378 --> 00:05:58,678
.وین
51
00:06:00,014 --> 00:06:03,044
.تو مدرک تحصیلی از دانشگاه هاروارد داری
52
00:06:03,351 --> 00:06:05,851
این برای تو کافیه ، وین؟
53
00:06:05,853 --> 00:06:06,886
.نه
54
00:06:06,888 --> 00:06:09,885
.نه مایک
55
00:06:10,692 --> 00:06:14,956
تو شرکت استخر خودتو مدیریت میکنی
این واست کافیه؟
56
00:06:15,446 --> 00:06:16,445
.مطمئنن نه
57
00:06:16,447 --> 00:06:18,064
.مطمئنن نه
58
00:06:25,907 --> 00:06:29,125
.استیو. پروفسور خدا شناسی
59
00:06:30,294 --> 00:06:32,210
.جالبه
60
00:06:32,714 --> 00:06:34,747
تو با همسرت ، جودی ، تویه بهشت
زندگی میکنی
61
00:06:34,749 --> 00:06:36,298
تویه سواحل هاوایی
62
00:06:36,300 --> 00:06:39,835
- کافیه؟
- حتی نزدیک به کافی بوندم نیست
63
00:06:39,837 --> 00:06:44,272
!نزدیکشم نیست
ببین ، این یه ترفند بزرگه
64
00:06:44,509 --> 00:06:47,459
هرگز کافی نیست، مهم نیست
که چی کردی
65
00:06:47,645 --> 00:06:51,931
پس چطور یه انسان میتونه اینجا شادی رو پیدا کنه؟
66
00:06:52,684 --> 00:06:53,983
.بهتون میگم
67
00:06:57,939 --> 00:07:01,811
.شادی از دست دادن چیزی نیست
68
00:07:02,110 --> 00:07:04,382
.یا چیزی اتفاق بیوفته
69
00:07:05,329 --> 00:07:07,113
.اون خودش میاد
70
00:07:09,867 --> 00:07:13,619
.بیشتر از امروز میاد
71
00:07:18,009 --> 00:07:21,541
خیلی خب ، بیاید بازشون کنیم
72
00:07:22,130 --> 00:07:25,297
هر روز که من بیدار میشم
.دنیای رو میبینم که داره از هم میپاشه
73
00:07:25,299 --> 00:07:28,361
- اونقدرا هم بد نیست
- ...شاید برای تو نیست
74
00:07:28,519 --> 00:07:30,803
- اما واسه من تموم شده است
- اقا ، آروم باش
75
00:07:30,805 --> 00:07:32,638
به من نگو آروم باش
76
00:07:32,640 --> 00:07:34,473
.ببخشید ، من فقط میخواستم به شما کمک کنم
77
00:07:34,475 --> 00:07:36,892
کمکم کنی؟ هیچ راهی نیست
78
00:07:36,894 --> 00:07:39,748
داره وقتمون تموم میشه
اگر تو زود نیای بیرون
79
00:07:39,803 --> 00:07:42,434
...اونا میرن
80
00:07:43,034 --> 00:07:44,150
.ممنون ، تیم
81
00:07:48,156 --> 00:07:51,490
- چیشد؟
- چیشد؟
82
00:07:51,492 --> 00:07:54,994
خودشو کشت ... و بچه هاشو
83
00:07:58,132 --> 00:08:00,260
.حاوی
84
00:08:00,802 --> 00:08:03,919
.ارتباطا رو باز کن تا تنش رو از بین ببره
85
00:08:03,921 --> 00:08:06,672
،توقف برای زمان ، انتظارات کمتر
86
00:08:06,674 --> 00:08:09,508
.پالس رو پایی بیارید
87
00:08:09,510 --> 00:08:13,345
.اما کلید واقعی گوش دادنه
88
00:08:13,347 --> 00:08:17,233
FBI تو باید فکر کنی اگر کسی با مذاکره کننده
صحبت کنه
89
00:08:17,235 --> 00:08:19,518
.اونا بدترین روز عمرشونو دارن
90
00:08:19,520 --> 00:08:22,822
.و صدای تو ، تنها چیزیه که زنده نگهش میداره
91
00:08:22,824 --> 00:08:28,160
پس به یاد داشته باش ، اون چیزی رو که میگی
همون چیز مهمی باشه که باید بگی
92
00:08:30,220 --> 00:08:31,985
.برای امروز کافیه
93
00:08:36,871 --> 00:08:39,015
گروه جدید کارآموزا چطوره؟
94
00:08:39,340 --> 00:08:41,791
.هیچکدوم از اونا فورا استعدادشون بروز نمیده
95
00:08:41,793 --> 00:08:44,510
.خدا به دادمون برسه
96
00:08:44,512 --> 00:08:47,213
- کیفت باته؟
- .همیشه
97
00:08:47,215 --> 00:08:50,599
- کجا واسم فرستادی؟
- رابی ریدج ، ایداهو
98
00:08:50,706 --> 00:08:52,489
بخونش . این یه مردابه
99
00:08:52,514 --> 00:08:55,688
میچ دیکر و اچ آر تی چند دقیقه پیش
ازش خارج شدن
100
00:08:55,690 --> 00:08:58,474
.در اسرع وقت بهت نیاز دارم
101
00:08:58,476 --> 00:09:01,979
- بله قربان
- موفق باشی
102
00:09:02,396 --> 00:09:05,397
یک مامور فدرال در یک درگیری
بهش شلیک شده و مرده
103
00:09:05,399 --> 00:09:07,688
با فراری "رندی ویور" در شمال ایداهو
104
00:09:07,690 --> 00:09:10,057
ویور توسط پلیس مبارزه با مواد مخدر به دلیل فروش متهم شده
105
00:09:10,082 --> 00:09:12,833
با یک شاتگان غیر قانونی به یک مامور مخفی
106
00:09:12,835 --> 00:09:16,243
وقتی که پلیس مبارزه با مواد مخدر اونو برای
دستگیر کردن ریور به خونهاش فرستاد
107
00:09:16,274 --> 00:09:19,089
مامور فدرال و پسر 13 ساله ویور ، سمی
108
00:09:19,091 --> 00:09:21,008
در یک تیراندازی کشته شدن
109
00:09:21,033 --> 00:09:24,117
حالا از پلیس مبارزه با مواد مخدر دستور گرفته FBI
110
00:09:24,149 --> 00:09:26,408
و خونه رو محاصره کردن
111
00:09:29,652 --> 00:09:33,153
میچ دکر ، تیم نجات اف بی آی
ما اینجا چی داریم؟
112
00:09:33,155 --> 00:09:36,240
کابین 250 یارد تا تپه
تقویت شده
113
00:09:36,242 --> 00:09:38,742
داخله رندی ریور ، همسرش ، ویکی
114
00:09:38,744 --> 00:09:41,528
سه تا دخترش و بقیه پسرا ، کوین و هریس
115
00:09:41,530 --> 00:09:44,281
- درمورد ویور چی میدونیم؟
- بریت قدیمی سبز
116
00:09:44,283 --> 00:09:46,250
جدایی طلبان و ضد حکومتی هارو تبدیل کرد
117
00:09:46,252 --> 00:09:48,585
.بچه ها درمورد مواد منفجره آموزش دیدن
118
00:09:50,339 --> 00:09:51,960
- تماس گرفتی؟
- نه
119
00:09:51,985 --> 00:09:53,768
.اونا موبایل ندارن
120
00:09:54,050 --> 00:09:56,217
چرا این جاده هارو نبستید؟
121
00:09:56,293 --> 00:09:59,249
ما یه محیطی داریم. هیچ راهی
وجود نداره که ویورس بتونه ازمون دور بشه
122
00:09:59,288 --> 00:10:02,383
من بیشتر نگرانم که کسی داخل اونجا بشه
تا بیان بیرون
123
00:10:02,385 --> 00:10:04,969
وسط قلعه نژاد آریایی ایستادیم
124
00:10:05,479 --> 00:10:07,946
اگر گروهی بشن که تصمیم بگیرم
ما نباید تویه جنگلشون باشیم
125
00:10:08,014 --> 00:10:10,891
اونقدر اسلحه دارم که این قضیه رو تبدیل به
واقعه آلامو بکنن
126
00:10:11,200 --> 00:10:13,360
تا فاصله یک مایلی میخوام که جاده رو ببندید
127
00:10:13,362 --> 00:10:15,529
مطمئن شو که رویه تک تک مانع ها نشان
پلیس مبارزه با مواد مخدر زده باشه
128
00:10:15,531 --> 00:10:17,473
دلم نمیخواد کسی فکر کنه
این آشفتگی کاره ما بوده
129
00:10:26,141 --> 00:10:27,895
هی کجا میرید؟
130
00:10:28,127 --> 00:10:30,411
میدونید که امشب برنامه داریم؟
131
00:10:30,436 --> 00:10:34,415
مک ماهون واسه فردا یه جای اضافه
تویه نمایشگاه آستین داشت ، که من پاول رو فرستادم
132
00:10:34,417 --> 00:10:36,550
منظورم اینه منتظر مجوز نمی مونید؟
133
00:10:36,552 --> 00:10:38,752
.چند روز پیش صادر شد
همه چیز ردیفه
134
00:10:40,306 --> 00:10:43,866
هـی ... سعی کنید چند تا از اون جلیقه هارو بفروشید
135
00:10:43,937 --> 00:10:46,865
- میدونم که زیادم خوب نیستن
- جلیقه هارو دیدی دیوید؟
136
00:10:46,890 --> 00:10:49,370
.آره جلیقه هارو دیدم
137
00:10:50,099 --> 00:10:52,149
آره وین . دیدمشون
138
00:10:52,151 --> 00:10:54,268
- خیلی خیلی زشتن
- زن ها به کارشون افتخار میکنن
139
00:10:54,270 --> 00:10:56,738
پس فقط سعی کنید جابه جاشون کنید
140
00:10:57,106 --> 00:11:00,107
و پاول رو یادآوری کن که اینکارو
فقط بخاطر پول نمیکنیم
141
00:11:00,109 --> 00:11:02,609
تویه این نمایشگاه اسلحه
کلی آدم ناشناخته هست
142
00:11:02,611 --> 00:11:04,775
- ماموریت مهم تره
- اوه
143
00:11:04,859 --> 00:11:07,075
- خیلی خب ، بعدا میبینمت
- حله
144
00:11:07,249 --> 00:11:08,949
اون جلیقه هارو هرگز نبرید
145
00:11:08,951 --> 00:11:10,226
.به هیچ وحه
146
00:11:10,263 --> 00:11:13,631
اما شنیدی که یارو چی گفت. باید
سعیمون رو بکنیم
147
00:11:13,711 --> 00:11:16,762
شاید پاول بتونه اونارو تو راه خونه
بندازه داخل سطل آشغال
148
00:11:16,811 --> 00:11:18,094
.با تخفیف
149
00:11:25,698 --> 00:11:28,165
- استیو؟
- بله؟
150
00:11:28,354 --> 00:11:31,271
- یه لحظه وقت داری؟
- البته
151
00:11:36,529 --> 00:11:38,145
چه خبره؟
152
00:11:40,066 --> 00:11:42,032
.من حاملهام
153
00:11:48,657 --> 00:11:50,491
- مطمونی ؟
- اوهوم
154
00:12:13,315 --> 00:12:16,483
دو مرد مسلح در دید منن.تمام
155
00:12:18,607 --> 00:12:22,692
تکرار میکنم. دو مرد مسلح ، قربان؟
156
00:12:24,787 --> 00:12:27,528
- منتظر دستورم
- اگه دیدی میتونی شلیک کنی ، شلیک کن
157
00:12:27,530 --> 00:12:29,613
دریافت شد
158
00:12:37,756 --> 00:12:39,646
.بلند شو
159
00:12:39,749 --> 00:12:43,326
.ویکی! ویکی، در رو باز کن
160
00:12:43,846 --> 00:12:46,380
!ویکی ، در رو باز کن
161
00:12:51,470 --> 00:12:53,887
تو خوبی؟ خوبی؟
162
00:12:56,609 --> 00:12:57,724
...ویکی
163
00:12:58,357 --> 00:12:59,974
تو خوبی؟
164
00:13:01,551 --> 00:13:03,197
..هی ، هی
165
00:13:07,236 --> 00:13:09,395
هدف از شلیک فرار کرد ، تمام
166
00:13:12,903 --> 00:13:14,241
.صبر کن
167
00:13:20,276 --> 00:13:24,120
رندی ویورس به دوستاش گفته که
میخوان تنهاش بزارن
168
00:13:24,175 --> 00:13:27,143
شمال آیداهو برای
احساسات ضد دولتیه
169
00:13:27,145 --> 00:13:30,819
دسته از هوادارای عصبانی
حواسشون به تمام حرکات ماموران دولت هست
170
00:13:48,846 --> 00:13:51,884
اگر ما ماشینای ضدشورش رو
از سمت شمال بیاریم
171
00:13:52,337 --> 00:13:53,869
تا گاز رو وارد کابین کنه چی؟
172
00:13:53,871 --> 00:13:54,861
حداقل اونو بیرون میکشید؟
173
00:13:54,886 --> 00:13:57,439
واسه یه حمله کمی بدون تاک تیکه ، اینطور نیست؟
174
00:13:57,860 --> 00:14:00,424
اون پناه گرفته ، گری. بیرون نمیاد
175
00:14:01,204 --> 00:14:04,406
بچه ها میشه یه دقیقه به ما وقت بدین؟ ممنون
176
00:14:07,707 --> 00:14:09,824
.میچ میدونم پناه گرفته
177
00:14:09,951 --> 00:14:11,451
.اما پسرش مرده
178
00:14:11,509 --> 00:14:13,970
.و سه تا بچه دیگه هم اونجان
179
00:14:14,228 --> 00:14:16,678
واقعا میخوای با اینکه چندتا بچه اونجان
180
00:14:16,680 --> 00:14:17,939
باهاش درگیر بشی؟
181
00:14:18,392 --> 00:14:20,726
نظر تو چیه؟
182
00:14:20,728 --> 00:14:23,330
.یه شانس بده بم.بزار باش حرف بزنم
183
00:14:23,731 --> 00:14:25,597
واسه همینه که اومدم اینجا ، درسته؟
184
00:14:29,436 --> 00:14:32,404
- تو تاحالا کاستیلو رو دیدی؟
- نخیر
185
00:14:32,406 --> 00:14:36,241
وقتی کسی که درامر نیاد واقعا واسه
اجرا کردن سخته ، استیو
186
00:14:36,243 --> 00:14:39,111
.حدس میزنم خودت باید یه کاریش بکنی
187
00:14:45,591 --> 00:14:47,619
هـی مشکل چیه؟
188
00:14:49,623 --> 00:14:50,839
.جودی حاملهاس
189
00:14:52,543 --> 00:14:53,625
اوه
190
00:14:55,629 --> 00:14:56,928
عالیه
191
00:15:01,552 --> 00:15:03,185
هی درامر
192
00:15:03,187 --> 00:15:04,937
الان بایستی جایی باشی؟
193
00:15:04,984 --> 00:15:07,726
آه ، مطمئن نیستم ، باید باشم؟
194
00:15:08,335 --> 00:15:11,977
منو نگاه نکن. دارم کار میکنم
195
00:15:11,979 --> 00:15:13,812
.اون کار میکنه
196
00:15:14,031 --> 00:15:16,498
- حدس نمیزنم
- خب
197
00:15:16,500 --> 00:15:19,251
درامر ما واسه اجرا نیومده
198
00:15:19,253 --> 00:15:21,453
میخوای با ما بنوازی؟
199
00:15:21,455 --> 00:15:24,756
نمیدونم . شما بچه ها کارتون خوبه؟
200
00:15:26,377 --> 00:15:28,880
خب ، بیا بریم بفمیم ، باشه؟
201
00:15:29,357 --> 00:15:31,802
.خیلی خب
202
00:16:31,807 --> 00:16:33,436
...پس
203
00:16:33,754 --> 00:16:37,089
به ذهنم خطور کرد که اصلا
اسمتو نپرسیدم
204
00:16:37,264 --> 00:16:39,764
- تیبیدو
- تیبیدو؟
205
00:16:39,766 --> 00:16:41,633
آره
206
00:16:41,635 --> 00:16:45,528
دیوید کورشام.خوشبختم
207
00:16:48,285 --> 00:16:52,037
از طریق نواختن موسیقی یه نفر
میشه خیلی چیزا درموردش فهمید
208
00:16:52,062 --> 00:16:53,274
- واقعا؟
- آره
209
00:16:53,299 --> 00:16:54,882
نواختن من چی دربارهام میگه؟
210
00:16:54,947 --> 00:16:56,563
.بلند و پرخاشگر مینوازی
211
00:16:56,565 --> 00:16:59,199
مثل اینه که اگه سر و صدای
کافی نکنی میترسی
212
00:16:59,201 --> 00:17:02,069
.کل دنیا از یادت میره
213
00:17:02,071 --> 00:17:03,620
.میبینم
214
00:17:06,575 --> 00:17:09,543
.بخاطر اینکه تقریبا کل دنیا از یاد منم میره
215
00:17:09,545 --> 00:17:12,462
- حداقل واسه یه مدت کوتاه
- واقعا؟ چطور مگه؟
216
00:17:12,464 --> 00:17:16,216
وقتی بچه بودم نمیتونسم خوب
بخونم ، لکنت زبون داشتم
217
00:17:16,218 --> 00:17:19,002
یه روز مامانم اومد و گفت
218
00:17:19,004 --> 00:17:22,255
میخوام تورو بفرستم یه کلاسی که فقط بچه های
خاص توشن
219
00:17:22,257 --> 00:17:25,842
"و من خوشم اومد " وای ! این عالیه
220
00:17:25,844 --> 00:17:28,512
و منم رفتم اون کلاس ، و عالی بود
221
00:17:28,514 --> 00:17:31,648
بالاخره هیچکدوم از اون بچه ها
منو مسخره نمیکردن
222
00:17:31,901 --> 00:17:34,768
بیرون اومدم و راه رفتم
223
00:17:34,770 --> 00:17:38,105
یه بچه اومد جلوم و داد زد
"هی نگاه کنید"
224
00:17:38,107 --> 00:17:40,941
"همه عقب مونده ها اومدن
225
00:17:40,943 --> 00:17:43,986
و برگشتم ببینم به کی داره اشاره میکنه
226
00:17:44,284 --> 00:17:45,947
.و هیچکس نبود
227
00:17:49,118 --> 00:17:51,285
.منظورش من بودم
228
00:17:52,371 --> 00:17:55,097
همه چی یه شبه
229
00:17:55,791 --> 00:17:56,923
تغییر کرد
230
00:17:59,493 --> 00:18:02,048
میدونی ، مامانم شب کار بود
231
00:18:02,220 --> 00:18:04,220
.بخاطر همین بیشتر اوقات من تنها بودم
232
00:18:04,433 --> 00:18:08,241
یادم میاد ، یه شب ، که دوازده سالم بود
233
00:18:08,470 --> 00:18:10,353
جلویه اوپن آشپزخونه نشسته بودم
و غذا میخوردم
234
00:18:10,355 --> 00:18:12,916
.و همسایه مون رو از پشت پرده ها دیدم
235
00:18:12,941 --> 00:18:17,611
نشسته بودن تویه هال و
باهم غذا میخوردن
236
00:18:17,613 --> 00:18:19,804
- و نمیدونم
237
00:18:19,859 --> 00:18:23,461
فقط ... فقط باعث شد عصبی بشم
238
00:18:23,702 --> 00:18:26,102
...پس پنجره رو باز کردم و
239
00:18:26,547 --> 00:18:31,041
با صدای بلند شروع کردم به درام زدن
میخواستم شبشون رو خراب کنم
240
00:18:32,161 --> 00:18:33,821
.میفهمم
241
00:18:37,082 --> 00:18:39,359
.خوشحالم که همدیگرو دیدیم
242
00:18:40,169 --> 00:18:42,886
چون میتونم بهت نشون بودم اگه نمیخوای
243
00:18:42,888 --> 00:18:44,351
.دیگه لازم نیست با صدای بلند بنوازی
244
00:18:45,641 --> 00:18:47,591
میدونی کتاب مقدس چیه دیگه درسته؟
245
00:18:49,228 --> 00:18:51,595
مثل انجیل؟
246
00:18:51,597 --> 00:18:55,414
.نه فقط یه انجیل نیست
247
00:18:56,258 --> 00:18:59,769
همه چیزه ، تمام چیزی که بشر میدونه
248
00:18:59,771 --> 00:19:02,155
تمام چیزی که با ذهن انسان میشه فهمید
249
00:19:02,157 --> 00:19:04,444
.کل حکمت . در یک کتاب
250
00:19:05,777 --> 00:19:09,435
شرمنده حاجی اما بهش علاقه ایی ندارم
251
00:19:09,748 --> 00:19:11,786
.باور کن میفهمم
252
00:19:12,926 --> 00:19:15,300
.اما یه چیزی درون همه مون شکسته
253
00:19:17,005 --> 00:19:19,208
و باورت بشه یا نه ، من بهت میگم
254
00:19:19,258 --> 00:19:22,342
کتاب مقدس تنها راه حلشه
255
00:19:27,132 --> 00:19:30,428
به هر حال ، من نمیخوام چیزی که دوست نداری
رو بهت بندازم
256
00:19:31,687 --> 00:19:36,306
بهتره که برم
تو کجا میری؟
257
00:19:36,308 --> 00:19:38,942
- برمیگردم لوس آنجلس
- این ساعت؟
258
00:19:39,432 --> 00:19:41,728
.شب رانندگی نکن
یه جایی هست که زیاد دور نیست
259
00:19:41,730 --> 00:19:45,080
که ما اونجاییم. اگه دلت
میخوای با ما بمون اونجا ، اتاق اضافه هم هست
260
00:19:45,617 --> 00:19:49,152
.اما دارم بهت اخطار میدم ، که جای مزخرفیه
261
00:19:49,154 --> 00:19:51,154
.فانتزی نیست.آب گوارا نیست
262
00:19:51,156 --> 00:19:52,872
.خودمون ساختیمش
263
00:19:55,160 --> 00:19:58,635
اما ما موسیقی مینوازیم.و درس میخونیم
264
00:19:59,401 --> 00:20:01,401
.و مثل یه خانواده زندگی میکنیم
265
00:20:02,918 --> 00:20:04,884
.و یه جورایی باحاله
266
00:20:15,731 --> 00:20:19,099
- چه خبره استیو؟
- خودت میدونی چه خبره
267
00:20:19,101 --> 00:20:21,985
تو نمیدونی که چقد واسم سخته
268
00:20:21,987 --> 00:20:23,820
،ده سال سعی کنم بچه دار بشم
269
00:20:23,822 --> 00:20:25,822
.و تو حالا از دیوید بچه داشته باشی
270
00:20:27,859 --> 00:20:29,075
.خیلی سخته
271
00:20:32,247 --> 00:20:35,115
.شاید درست بهش فکر نکردم
272
00:20:35,117 --> 00:20:38,168
شاید بودن با "نور جدید وحی شده" دیوید اشتباه بوده
273
00:20:38,329 --> 00:20:41,782
شاید بایستی مثل
مارک و الیزابت از اینجا میرفتیم
274
00:20:44,176 --> 00:20:47,093
اگه دوست نداشتی پس
چرا قبول کردی؟
275
00:20:50,132 --> 00:20:51,391
...فقط فکر میکردم
276
00:20:53,101 --> 00:20:56,353
اگر همسرت فرصت ازدواج با پیامبر خدا رو داشته باشه
277
00:20:56,355 --> 00:20:58,938
اونوقت من کیم که جلوشو بگیرم درسته؟
278
00:20:58,940 --> 00:21:01,474
- ...استیو
- نه نمیخوام باهات حرف بزنم
279
00:21:01,476 --> 00:21:03,109
.من وقت میخوام که فکر کنم
280
00:21:09,318 --> 00:21:11,171
.هی .هی
281
00:21:11,536 --> 00:21:14,954
میدونی ، استیو تو همش داری درمورد
فداکاری و رنج کشیدن صحبت میکنی
282
00:21:14,979 --> 00:21:16,874
.برو و احساس تاسف کن واسه خودت
283
00:21:16,899 --> 00:21:18,069
برای تمام فداکاری هایی که در راه ایمانت کردی
284
00:21:18,093 --> 00:21:20,076
اما میدونی چیه؟ من اون
فداکاری هستم که کردی
285
00:21:20,078 --> 00:21:22,498
- تو منو فدا کردی.نه
- نه نه نه نه
286
00:21:24,249 --> 00:21:28,084
وقتی این وحی به دیوید شد
گفتمت که باید از اینجا بریم
287
00:21:28,311 --> 00:21:30,474
نمیخواستم یکی از همسراش باشم
288
00:21:30,839 --> 00:21:33,959
.میخواستم که همسر تو باشم
289
00:21:34,343 --> 00:21:35,951
.اما تو نرفتی
290
00:21:36,228 --> 00:21:38,595
.و حالا ، من همسر اونم
291
00:21:40,182 --> 00:21:42,649
و ازش بچه دارم
292
00:21:46,039 --> 00:21:49,406
ما بچه میخواستیم. اما ما نتوسنیم
293
00:21:49,408 --> 00:21:51,437
و حالا ، یکی تو راهه
294
00:21:52,812 --> 00:21:57,491
میدونم تو احساس نفرت میکنی نسبت به این بچه
اما میخواستم بهت بگم
295
00:21:58,834 --> 00:22:00,000
.این یه معجزه است
296
00:22:19,304 --> 00:22:22,889
بچه ها ، ایشون تیبیدوئه
297
00:22:22,891 --> 00:22:25,191
- استیو ، جودی
- از آشناییت خوشبختم
298
00:22:25,193 --> 00:22:26,893
چطوری؟
299
00:22:26,895 --> 00:22:30,452
این مردی که میبینی، بهترین
رفیق منه تو دنیا
300
00:22:30,477 --> 00:22:34,262
یار منه.من نمیدونم
بدون تو بایستی چیکار میکردم
301
00:22:35,620 --> 00:22:40,035
و تو ... بهتر تبریک میگم مامان
302
00:22:40,659 --> 00:22:43,626
نمیتونم بگم که چقد خوشحالم
303
00:22:45,831 --> 00:22:48,869
- آره منم
- خوبه
304
00:22:49,224 --> 00:22:51,775
خیلی خب ، بزار اینجارو نشونت بدم
305
00:23:03,899 --> 00:23:05,932
همه این مردم واسه درس خوندن اومدن؟
306
00:23:05,934 --> 00:23:08,651
از سر تا سر دنیا اومدن. زندگیشونو
کنار گذاشتن
307
00:23:08,653 --> 00:23:12,188
از محققین تا میلیونر ها گرفته تا پلیس و پرستار ها
308
00:23:12,190 --> 00:23:14,991
منظورم اینه ، اینجا مثل یک خانواده
در آرامش زندگی میکنیم.
سلام اسنوبی
309
00:23:14,993 --> 00:23:18,956
هر مدت که دوست داری میتونی
اینجا بمونی
310
00:23:19,197 --> 00:23:22,365
فقط سیگار نکش ، مست نکن یا مواد مصرف نکن
باشه؟
311
00:23:22,367 --> 00:23:24,584
خیلی خب . خوش اومدی
312
00:24:20,316 --> 00:24:24,012
اینو ببین.... تانک و هلیکوپتر و سرباز دارن
313
00:24:24,058 --> 00:24:26,429
برای چی؟ برای خانواده ای که توی جنگل
برای خودشون زندگی میکنن؟
314
00:24:26,461 --> 00:24:27,481
اونا فقط مردم معمولین
315
00:24:27,506 --> 00:24:29,964
یعنی، چی میشه اگه یکم اعتقاداتشون فرق داشته باشه؟
316
00:24:29,989 --> 00:24:33,259
مگه آمریکا برای این نیست؟
آزادی بیان و دین؟
317
00:24:53,792 --> 00:24:58,024
سلام آقای ویور
اسم گری نوزر هستش
318
00:24:58,630 --> 00:25:01,431
من رئیس مذاکرات اف بی آی هستم
319
00:25:08,232 --> 00:25:10,232
حالا، میدونم تیر خوردین
320
00:25:11,390 --> 00:25:13,026
و میدونم پسرتون مرده
321
00:25:13,028 --> 00:25:17,363
و چیزی وجود نداره که برای
درست کردنش بتونم بگم
322
00:25:19,701 --> 00:25:23,152
ولی سوال اینه که
از اینجا کجا میریم؟
323
00:25:24,456 --> 00:25:26,838
به نظرم اگه من جای شما بودم...
324
00:25:27,208 --> 00:25:29,518
به این فکر میکردم که
چطوری کاری کنم که
325
00:25:29,542 --> 00:25:31,471
این مردم واسه کاری که کردن
تقاص پس بدن؟
326
00:25:33,665 --> 00:25:35,526
اگه بخوای بهشون ضربه بزنی
327
00:25:35,597 --> 00:25:37,597
به جایی که بیشترین آسیب رو میبینن
328
00:25:37,886 --> 00:25:40,354
با صلح پدیدار میشی
329
00:25:41,339 --> 00:25:43,104
تو روز مشخص شده تویه دادگاه حاظر باشید
330
00:25:43,675 --> 00:25:48,376
به دنیا بگو که چه اتفاقی تو روبی ریج افتاد
331
00:25:48,897 --> 00:25:51,587
میبینی، آدمای مرده محاکمه نمیشن
332
00:25:52,684 --> 00:25:56,235
با مرگت، به همه یه معبر رایگان بده
333
00:25:59,824 --> 00:26:02,942
و ویکی، مطمئنم که بابت از دست دادن سمی ناراحتی
334
00:26:03,244 --> 00:26:05,987
ولی تو یه شوهر و سه تا دختر داری
335
00:26:06,033 --> 00:26:08,236
- که هنوز نیاز دارن...
- تو ویکی رو کشتی
336
00:26:10,535 --> 00:26:12,001
چی میگی رندی؟
337
00:26:12,128 --> 00:26:14,472
تو بهش شلیک کردی!
تو زنمو کشتی!
338
00:26:28,053 --> 00:26:31,854
- نمیتونستی اونو درگیر نکنی؟
- آدم تو زنمو کشت
339
00:26:33,558 --> 00:26:35,639
- چی؟
- تک تیرانداز تو....
340
00:26:36,061 --> 00:26:38,277
ویور رو از دست داد و به زنش شلیک کرد
341
00:26:39,698 --> 00:26:41,564
.خیلی به هدفمون کمکی نمیکنه
342
00:26:54,379 --> 00:26:58,214
هی... شنیدی جودی حامله بود؟
343
00:26:58,216 --> 00:26:59,654
مممممم
344
00:26:59,918 --> 00:27:02,951
گمان میکردم
345
00:27:03,338 --> 00:27:07,256
خب، تو چیزی نگفتی
و من باید از وین میشنیدم
346
00:27:08,893 --> 00:27:10,810
نمیخواستم امیدوارت کنم
347
00:27:10,812 --> 00:27:12,929
امیدوارم؟
348
00:27:12,931 --> 00:27:15,231
تو سن اون، احتمال این که نشه وجود داره
349
00:27:19,070 --> 00:27:21,300
چی؟
350
00:27:22,607 --> 00:27:24,323
اونجوری به من نگاه نکن
351
00:27:24,325 --> 00:27:26,275
لازم نیست نگران باشی
352
00:27:26,277 --> 00:27:28,661
سیروس همیشه سوپراستار کوچولوی من خواهد بود
353
00:27:28,663 --> 00:27:30,413
نگران نیستم
354
00:27:30,415 --> 00:27:32,832
خوبه
355
00:27:32,834 --> 00:27:34,951
پس تو بهترین دوست دیویدی؟
356
00:27:34,953 --> 00:27:37,230
بعضی روزا
357
00:27:37,669 --> 00:27:39,335
خب چطور ملاقاتش کردی؟
358
00:27:39,424 --> 00:27:41,007
داستان درازی داره
359
00:27:43,678 --> 00:27:46,512
اگه نمیخوای حرف بزنی، مشکلی نیست
360
00:27:58,860 --> 00:28:00,393
حدود هفت سال پیش،
361
00:28:00,395 --> 00:28:03,813
من و زنم جودی تو هاوایی زندگی میکردیم
362
00:28:03,815 --> 00:28:06,805
و من برای دکترای الهیات میخوندم
363
00:28:06,844 --> 00:28:11,169
و دوستم، یه نوار از
364
00:28:11,289 --> 00:28:15,185
تفسیر دیوید از هفت قفل بهم داد
365
00:28:20,381 --> 00:28:22,331
آره هفت قفل
366
00:28:22,333 --> 00:28:25,334
تو کتاب وحی هست
367
00:28:25,359 --> 00:28:29,867
به عنوان راز آلود ترین و غیرقابل فهم ترین
368
00:28:29,906 --> 00:28:32,485
پیام در کل انجیل در نظر گرفته شده
369
00:28:32,810 --> 00:28:35,178
میدونی، اول بهش باور نداشتم
370
00:28:35,180 --> 00:28:37,087
And I was trying to catch him out.
371
00:28:37,265 --> 00:28:40,290
حتی یکی از استادام رو آوردم که باهاش بحث کنه
372
00:28:40,769 --> 00:28:43,298
ولی دیوید...
373
00:28:44,189 --> 00:28:46,439
کل زندگیمو صرف این چیزا کردم
374
00:28:50,662 --> 00:28:54,967
درکش از کتاب مقدس جوری نبود
که تا حالا دیده باشم
375
00:28:55,060 --> 00:28:57,464
کل انجیل رو حفظه
376
00:28:58,488 --> 00:29:01,081
کی اون کار رو میکنه؟
377
00:29:02,972 --> 00:29:05,160
پس طولی نکشید که چیزی رو فهمیدم ...
378
00:29:05,214 --> 00:29:08,501
معجزه
379
00:29:08,880 --> 00:29:10,891
ادامه دادن با این بشر
380
00:29:11,216 --> 00:29:14,516
معجزه؟
باشه بزار یجور دیگه توضیح بدم
381
00:29:14,853 --> 00:29:18,844
به این اعتقاد داری که چیزایی اتفاق میافتن
382
00:29:19,023 --> 00:29:23,726
که فرا تر از حجم درک ما هستن
383
00:29:23,968 --> 00:29:27,698
چون ما این محدودیت
384
00:29:27,816 --> 00:29:31,067
دنیوی از واقعیت رو داریم؟
385
00:29:32,453 --> 00:29:34,737
آره فکر کنم
خب همینجا بمون
386
00:29:34,739 --> 00:29:37,039
یه چند مدت با دیوید بگذرون
387
00:29:37,041 --> 00:29:39,261
و چیزایی مثل اون رو خواهی دید
388
00:29:40,912 --> 00:29:42,245
معجزه
389
00:29:55,343 --> 00:29:57,093
اینجا ما در این موقعیت به خطر افتاده هستیم
390
00:29:57,095 --> 00:29:59,880
آره از موقعیتی که توشیم با خبرم میچ
391
00:30:00,098 --> 00:30:02,849
ولی بعضی وقت ها بهترین استراتژی صبره
392
00:30:02,934 --> 00:30:07,236
بدون توجه به شرایط
نقشه تو اینه؟ صبر کنیم؟
393
00:30:08,940 --> 00:30:11,073
دستتو از من بکش پسر
394
00:30:12,360 --> 00:30:14,777
نه
نوزنر کدوم گوریه؟
395
00:30:14,779 --> 00:30:16,495
این نقشه منه
396
00:30:20,034 --> 00:30:22,368
واقعا از پدیدار شدنت متشکرم
397
00:30:22,370 --> 00:30:26,176
چرا منو آوردی اینجا؟
من حتی رندی ویور رو نمیشناسم
398
00:30:26,507 --> 00:30:29,142
خب وقتی آدمی رو نمیتونم پیدا کنم که بهم اعتماد داشته باشه
399
00:30:29,344 --> 00:30:32,314
کسی رو پیدا میکنم که قراره اعتماد کنه
400
00:30:32,797 --> 00:30:34,603
داشتم فکر میکردم که ممکنه تو باشی
401
00:30:34,826 --> 00:30:38,194
رفیقت گرین بتر
عقیده های یکسانی در مورد دولت ...
402
00:30:38,219 --> 00:30:41,304
یعنی
تو برای رادیکال یه قهرمانی
403
00:30:41,306 --> 00:30:44,722
شاید تو نشناسیش
وی اون مثل چی تو رو میشناسه
404
00:30:45,109 --> 00:30:46,976
اوه نه
405
00:30:46,978 --> 00:30:50,646
من به اف بی آی لعنتی برای این مزخرفات کمک نمیکنم
406
00:30:52,951 --> 00:30:55,443
حالا تو میدونی چطوری یه مرد رو حرکت بدی
407
00:30:55,847 --> 00:30:58,091
ترس
408
00:30:58,623 --> 00:31:00,747
بفهمی که کی از چی میترسه
409
00:31:01,026 --> 00:31:04,145
تقریبا میتونی مجبور به هر کاری بکنیش
410
00:31:05,713 --> 00:31:09,285
حالا اینایی که پایینن میدونی از چی میترسن؟
411
00:31:09,334 --> 00:31:12,468
از اینکه ویکی و سمی ویور مردن میترسن
412
00:31:12,470 --> 00:31:15,925
و اگه کار به دادگاه بکشه براشون مشکل میشه
413
00:31:16,557 --> 00:31:19,342
و رندی ویور بیچاره از این میترسید که اگه
414
00:31:19,344 --> 00:31:21,678
از کابین بیرون بیاد یه نفر بهش شلیک میکنه
415
00:31:21,846 --> 00:31:25,381
و من از این میترسم که اگه تو باهاشون حرف نزنی
416
00:31:25,626 --> 00:31:29,828
این مردم قراره برن اونجا و افراد زیادی صدمه ببینن
417
00:31:31,581 --> 00:31:33,664
و نمیدونم
ولی فکر کنم تو
418
00:31:33,689 --> 00:31:38,077
از این میترسی که دوستات ببینن تو با اف بی آی کار میکنی و بر علیهت بشن
419
00:31:38,111 --> 00:31:42,604
ولی باید از چی واقعا بترسی؟
420
00:31:43,368 --> 00:31:45,440
اگه اون بچه ها بمیرن
421
00:31:45,503 --> 00:31:48,260
و بدونی که میتونستی ازش جلوگیری کنی
422
00:31:49,674 --> 00:31:51,453
ممم
423
00:31:52,157 --> 00:31:54,157
قراره چه حسی بده؟
424
00:32:04,534 --> 00:32:06,201
رندی؟
425
00:32:06,274 --> 00:32:09,044
منم بو گریتز
426
00:32:09,894 --> 00:32:13,824
میخوام بدون اسلحه از خونه بیای بیرون
427
00:32:30,248 --> 00:32:32,631
بو واقعا خودتی؟
428
00:32:37,237 --> 00:32:39,404
آره خودمم رندی
429
00:32:47,265 --> 00:32:49,648
بو باورت نمیشه که زنم چقد زیبا بود
430
00:32:56,774 --> 00:32:58,407
تموم شده رندی
431
00:33:00,745 --> 00:33:03,888
وقتشه که راجع به بچه های دیگه ت فکر کنی
432
00:33:05,199 --> 00:33:07,865
بیا بیرون
وبزار برات عدالت رو اجرا کنیم
433
00:33:08,342 --> 00:33:10,342
تنها راه اینه
434
00:33:31,893 --> 00:33:33,359
دارم میام بیرون
435
00:33:35,780 --> 00:33:37,646
همه برین تو
436
00:33:39,387 --> 00:33:40,686
روی زانوهات
437
00:33:43,865 --> 00:33:46,181
حرکت کنین
برو
438
00:34:37,089 --> 00:34:40,292
_
439
00:34:55,553 --> 00:34:58,131
میخواستین منو ببینین قربان؟
440
00:35:05,554 --> 00:35:09,235
مزخرفه
سیاست مدار ها خیلی کوته بین اند
441
00:35:09,237 --> 00:35:11,154
کنگره در مورد تعطیل کردن ما حرف میزنه
442
00:35:11,156 --> 00:35:12,789
و کلینتون میگه که حمایت میکنه
443
00:35:12,791 --> 00:35:15,241
اف بی آی ویکی ویور رو زد
به ما چه؟
444
00:35:31,078 --> 00:35:32,277
برای متوقف کردنش چیکار میتونیم بکنیم؟
445
00:35:36,387 --> 00:35:38,730
بزرگترین گروه ترجمه فیلم و سریال
Cwsub.ir
@Cw_Sub
446
00:35:46,374 --> 00:35:48,374
مرسی ثیبز
آره
447
00:35:48,448 --> 00:35:50,276
استیو میخوای بهم کمک کنی؟
آره
448
00:35:52,015 --> 00:35:54,018
یا خدا
449
00:35:54,282 --> 00:35:56,391
احساس یه نهنگ رو دارم
450
00:35:56,516 --> 00:36:00,203
خب یجورایی شبیه هم هستی
خب استیو
451
00:36:00,205 --> 00:36:03,623
خیلی خوبه خیلی خوبه
یالا دختر بزرگ
452
00:36:07,295 --> 00:36:09,650
بزار بگیرمش
453
00:36:10,265 --> 00:36:13,876
مرسی ثیبز
آره
454
00:36:14,469 --> 00:36:16,136
تو همیشه خیلی خوبی
455
00:36:16,138 --> 00:36:20,397
خب تو رفیقمی
رفیقا از این کار ها میکنن
456
00:36:20,819 --> 00:36:22,442
رفیق چیه؟
457
00:36:24,786 --> 00:36:28,538
بعضی وقت ها حس میکنم تو زمان سفر کردم تا اینجا باشم...
458
00:36:28,650 --> 00:36:32,485
انگار یه بیگانه از آینده هستم که به سال 1800 برگشتم
459
00:36:32,510 --> 00:36:36,156
تا به مردم کلمات مهمی مثل رفیق رو یاد بدم
460
00:36:36,158 --> 00:36:38,969
اوووف
461
00:36:39,168 --> 00:36:44,047
عاشق راین بودیم که این شش ماه اخیر رو اینجا بودی
462
00:36:48,890 --> 00:36:50,867
فکر میکنی میمونی؟
463
00:36:51,006 --> 00:36:55,392
آره یه مدتی
گرچه گفتن مدتش سخته
464
00:37:02,611 --> 00:37:03,768
بیا تو
465
00:37:03,769 --> 00:37:05,956
وقت داری؟
466
00:37:06,071 --> 00:37:07,901
حتما
467
00:37:08,490 --> 00:37:11,074
چی تو ذهنته؟
468
00:37:14,830 --> 00:37:19,199
گزارش روبی بریج؟
یه نگرانی هایی دارم
469
00:37:19,201 --> 00:37:21,194
ممممم
470
00:37:21,870 --> 00:37:26,592
میگه که میچ مناسب برخورد کرد
471
00:37:26,780 --> 00:37:30,654
با همه ظالمیش نمیخواست ویکی رو بکشه
472
00:37:30,679 --> 00:37:34,013
نه ولی قانون درگیر نشدن در زمین رو زیر پا گذاشت
473
00:37:37,724 --> 00:37:40,131
این مال ای تی افه
474
00:37:40,866 --> 00:37:44,348
ببین آدمای بالا نگرانن که اگه ما میچ رو توبیخ کنیم
475
00:37:44,373 --> 00:37:46,607
داریم میگیم که تقصیر ماست
ولی تقصیر ماست
476
00:37:46,632 --> 00:37:49,729
فرمان کشتن رو صدر کرد و یه زن کشته شد
477
00:37:49,731 --> 00:37:53,948
ببین بابام میگفت
اعتماد رو
478
00:37:54,035 --> 00:37:58,464
با گفتن این که چقد خوبی نمیشه بدست آورد
با گفتن چیز های سخت بدست میاری
479
00:37:59,057 --> 00:38:02,719
حالا بزرگترین دارایی ما به عنوان مامور اینه که مردم به ما باور دارن
480
00:38:02,744 --> 00:38:05,884
ولی اگه اون اعتماد رو از دست بدیم
ممکنه دیگه برنگرده
481
00:38:06,331 --> 00:38:10,529
ببین گری این یکم ...
سیاسیه
482
00:38:10,592 --> 00:38:12,341
اما ...
483
00:38:12,594 --> 00:38:14,607
ممنون بابت اومدن
484
00:38:23,385 --> 00:38:25,551
برد غول اون چیزه
485
00:38:25,640 --> 00:38:27,774
وقتی اونو زد من پشتش بودم
486
00:38:30,284 --> 00:38:32,667
اینجا خوشحالی ثیبز؟
487
00:38:32,754 --> 00:38:35,589
آره خیلی خوبه
488
00:38:35,701 --> 00:38:38,363
متاسفانه مامانم فکر میکنه که عقلمو ازدست دادم ...
489
00:38:38,472 --> 00:38:40,730
حرکت با گروه خوانندگان انجیل
490
00:38:43,687 --> 00:38:45,825
باورم کن هیچ بخشی لز مادرم رو نمیخوای
491
00:38:45,827 --> 00:38:47,660
آره هیچ بخشی از من رو هم نمیخوای
492
00:38:47,662 --> 00:38:49,462
مممممم
493
00:38:52,009 --> 00:38:54,126
این...
494
00:38:54,377 --> 00:38:56,877
توریستا رو نمیزاریم اینجا بیان
495
00:38:58,635 --> 00:39:01,719
فکر میسکنی من توریستم؟
مهم نیست من چی فکر میکنم
496
00:39:03,022 --> 00:39:04,188
توریستی؟
497
00:39:06,108 --> 00:39:08,866
واقعا میخوای این کار رو بکنی؟
498
00:39:11,080 --> 00:39:12,702
واقعا
499
00:39:13,499 --> 00:39:14,865
خوبه
500
00:39:17,870 --> 00:39:20,746
فکر میکنی مجرد میمونی اگه بمونی؟
501
00:39:21,582 --> 00:39:23,361
ناموسا؟
502
00:39:29,799 --> 00:39:31,532
نه
503
00:39:34,663 --> 00:39:36,313
آره
504
00:39:37,345 --> 00:39:39,101
خب چهار سال پیش
505
00:39:39,126 --> 00:39:42,338
من این وحی رو داشتم
که منو بهم ریخت
506
00:39:42,812 --> 00:39:44,588
بعضی از دوست های عزیزم رو از دست دادم
507
00:39:46,892 --> 00:39:51,219
این وحی رو داشتم که
هممون برده خواسته های جنسی مون هستیم....
508
00:39:58,461 --> 00:39:59,721
و باورم کن...
509
00:39:59,791 --> 00:40:02,471
برای هیچکس راحت نیست
510
00:40:03,098 --> 00:40:07,134
ولی بدون سکس باز میشه
پاک میشه
511
00:40:11,340 --> 00:40:13,257
و متاهل ها چی؟
512
00:40:14,760 --> 00:40:16,310
اوناهم مجردن
513
00:40:20,182 --> 00:40:21,932
ولی نه برای بچه ها خودم
514
00:40:27,085 --> 00:40:31,371
کتاب وحی از 24 بزرگسال میگه که در آخرالزمان
515
00:40:31,402 --> 00:40:32,993
در صندلی قضاوت خواهند نشست
516
00:40:34,947 --> 00:40:37,247
این بچه هایی که اینجا میسازیم
517
00:40:39,285 --> 00:40:41,363
اون 24 نفر خواهند بود
518
00:40:47,710 --> 00:40:51,720
نمیدونم مرد
باید درموردش فکر کنم
519
00:40:52,001 --> 00:40:54,798
اگه فقط میتونستم هدفش رو بفهمم
520
00:40:56,970 --> 00:40:58,802
دوست دارم بیشتر یاد بگیرم
521
00:41:01,807 --> 00:41:03,716
خشنه
522
00:41:03,943 --> 00:41:07,028
بعضی مردم تنها رو چیزی که تسلیم میکنن تمرکز میکنن
523
00:41:07,646 --> 00:41:09,196
ولی دارم بهت میگم
524
00:41:12,485 --> 00:41:14,464
اونایی که میگن...
525
00:41:14,987 --> 00:41:17,321
خیلی بیشتر میگیرن
526
00:41:26,999 --> 00:41:29,254
میخوام به این نگاه کنی
527
00:41:29,335 --> 00:41:31,020
چیه؟
- A UPS driver found
528
00:41:35,057 --> 00:41:36,673
در مورد این گروه چه میدونیم؟
529
00:41:36,698 --> 00:41:38,082
بهشون میگن Branch Davidians.
530
00:41:38,107 --> 00:41:40,394
رهبرشون دیوید کورشه
531
00:41:40,396 --> 00:41:43,313
متولد ورنون هاول
One prior for armed assault.
532
00:41:43,315 --> 00:41:46,767
یکی از اغضای سابقشون تخمین زد که حدود 200 هزار دلار
533
00:41:46,769 --> 00:41:48,836
برای اسلحه تو چند سال گذشته مصرف کردن
534
00:41:48,861 --> 00:41:51,899
با اون همه اسلحه میخوان چیکار کنن؟
535
00:41:51,924 --> 00:41:54,236
نمیدونم ولی بفهم
ولی یارو چند تا زن داره
536
00:41:54,269 --> 00:41:55,885
چندتا زن و بچه داره
537
00:41:55,887 --> 00:41:57,308
و خبر چین ما
538
00:41:57,555 --> 00:42:00,097
باور داره که بعضی از اون بچه ها ازشون سو استفاده شده
539
00:42:00,214 --> 00:42:03,917
خدمات کودکان دوبار دست به کار شده
ولی نتونسته پرونده ای بسازه
540
00:42:04,145 --> 00:42:06,445
و ما میتونیم متوقفش کنیم
541
00:42:08,027 --> 00:42:09,810
اگه از محوطه بیرون بیایم
542
00:42:09,844 --> 00:42:12,094
با چندتا بچه بیگناه
تفنگ های پر
543
00:42:13,908 --> 00:42:15,825
ممکنه کنگره بفهمه که چرا به ما نیاز داره
544
00:42:15,933 --> 00:42:18,744
من تیم تجسس رو جمع میکنم
545
00:42:19,914 --> 00:42:21,535
نه
546
00:42:22,184 --> 00:42:24,035
امشب شروع کن
547
00:42:32,948 --> 00:42:36,276
من فقط خیلی دوستش دارم استیو
548
00:42:36,952 --> 00:42:39,037
بیشتر از چیزی که تا حالا دوست داشتم
549
00:42:40,655 --> 00:42:44,084
ببینش چشمهای تو رو داره
550
00:42:44,792 --> 00:42:46,505
آره؟
مممممم
551
00:42:48,189 --> 00:42:50,739
سلام
552
00:42:50,764 --> 00:42:53,628
میخوای بگیریریش؟
553
00:42:54,855 --> 00:42:56,354
یالا بگیرش
554
00:42:58,170 --> 00:42:59,644
باشه
555
00:43:01,410 --> 00:43:02,588
میتونم بگیرمت
556
00:43:02,613 --> 00:43:05,330
بیا نگاش کنیم میشه؟
557
00:43:08,378 --> 00:43:10,071
باشه
558
00:43:10,096 --> 00:43:13,198
اوه نگاش کن
559
00:43:13,223 --> 00:43:17,602
سلام
560
00:43:18,261 --> 00:43:20,094
چشمهای منو داره
561
00:43:25,686 --> 00:43:27,802
اسمش میاناهه
562
00:43:28,225 --> 00:43:30,972
مثل مرغ مینا که هی حرف میزنه
563
00:43:31,381 --> 00:43:33,811
خیلی خوشگله
564
00:43:34,394 --> 00:43:37,228
کارت خوب بود خیلی خوب
565
00:43:40,939 --> 00:43:42,531
استیو
566
00:43:42,555 --> 00:43:45,235
پنج دقیقه دیگه میخوایم فیلم Lawnmower Man
567
00:43:45,259 --> 00:43:47,072
رو نگاه کنیم اگه میخوای بیا
568
00:43:47,073 --> 00:43:49,627
باشه
569
00:44:01,087 --> 00:44:02,692
تولد؟
570
00:44:03,442 --> 00:44:04,883
نه
571
00:44:12,649 --> 00:44:14,709
تبریک
572
00:44:15,069 --> 00:44:16,434
مرسی
573
00:44:28,865 --> 00:44:31,059
میای به تخت؟
574
00:44:31,251 --> 00:44:33,201
الان میام
575
00:44:33,203 --> 00:44:34,452
مشکل چیه؟
576
00:44:36,623 --> 00:44:38,172
هیچی
577
00:44:40,687 --> 00:44:44,102
مشکل چیه؟ باهام حرف بزن
578
00:44:48,768 --> 00:44:53,461
از وقتی 12 سالم بود میخواستم مامور اف بی ای باشم میدونی؟
579
00:44:53,961 --> 00:44:58,477
وقتی جی ادگار هوور رو تو باشگاه میکی موس دیدم
580
00:44:58,862 --> 00:45:02,391
بهتر از این به ذهنم نمیرسید که باشم
581
00:45:03,110 --> 00:45:05,611
ولی چی میشه اگه بعد از این همه سال
582
00:45:05,652 --> 00:45:09,153
به چیزی اعتقاد داشتم که بدتر از اونم؟
583
00:45:11,157 --> 00:45:13,993
این از کجا میاد؟ چی شده؟
584
00:45:14,961 --> 00:45:18,496
10 میلیون دلار به اچ ار تی دادن
585
00:45:18,932 --> 00:45:20,971
میخوای به وزارتخانه تو بیشتر بدن؟
586
00:45:21,018 --> 00:45:22,690
نه
587
00:45:23,253 --> 00:45:26,041
تعادل قدرت داره عوض میشه
588
00:45:26,840 --> 00:45:30,338
ما داریم عوض میشیم
589
00:45:30,588 --> 00:45:32,643
به چیزی که براش ثبت نام نکردم
590
00:45:32,668 --> 00:45:34,245
خب پس اگه نگرانی
591
00:45:34,269 --> 00:45:36,001
فقط باید با هارد ویک صحبت کنی
592
00:45:36,002 --> 00:45:40,318
شما دوتا صمیمی هستین
593
00:45:41,354 --> 00:45:43,404
پس بلندتر حرف بزن
594
00:45:57,370 --> 00:45:58,419
باشه
595
00:46:05,295 --> 00:46:06,377
بیا
596
00:46:19,059 --> 00:46:21,360
نمیتونی به خودت کمک کنی نه؟
597
00:46:21,728 --> 00:46:24,062
نه کی به کی میگه؟
598
00:46:25,841 --> 00:46:27,711
آره
599
00:46:30,570 --> 00:46:31,953
کارت خوب بود
600
00:46:37,718 --> 00:46:39,914
انگار همسایه های جدید داریم
601
00:46:48,672 --> 00:46:52,390
بیا سیروس بریم خونه
602
00:46:54,227 --> 00:46:58,487
تا خونه باهات مسابقه میدم
باشه میبرمت
603
00:46:58,598 --> 00:47:00,542
میبری؟
آره
604
00:47:01,231 --> 00:47:03,590
بزرگترین گروه ترجمه فیلم و سریال
Cwsub.ir
@Cw_Sub
605
00:47:04,143 --> 00:47:06,362
ترجمه شده توسط امیر و محمد
JEY, Adamak
606
00:47:07,401 --> 00:47:09,589
!امیدوارم لذت برده باشید