1 00:00:00,000 --> 00:00:10,999 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee) 2 00:00:04,444 --> 00:00:05,743 عليك أن تتوقف 3 00:00:05,745 --> 00:00:08,679 لا أستطيع السماح لك بوضع نفسك أو وضعي بهذا 4 00:00:08,682 --> 00:00:11,882 أعدك، سأتوقف 5 00:00:11,884 --> 00:00:13,776 لقد مضى تسع سنوات على ذلك 6 00:00:13,779 --> 00:00:15,668 منذ أقترابي لأستخدام قوتي 7 00:00:15,671 --> 00:00:17,965 هل تذكر لماذا أصبحت (البرق الأسود)؟ 8 00:00:17,968 --> 00:00:19,609 أردت أن تعطي الشعب الأمل 9 00:00:20,514 --> 00:00:22,007 أنظر، شخص ما يجب عليه القيام 10 00:00:22,010 --> 00:00:24,075 بشيء، لأن كل هولاء الشرطة 11 00:00:24,078 --> 00:00:27,264 والأعتصام والصلاة هذا لم يغير شيئاٌ 12 00:00:32,538 --> 00:00:36,540 لقد حان الوقت لأن يعرف الناس أن (البرق الأسود) 13 00:00:38,111 --> 00:00:39,289 عاد 14 00:00:41,316 --> 00:00:43,114 {\fs30}{\fnArabic Typesetting} سابقا في (البرق الأسود) 15 00:00:43,116 --> 00:00:45,182 (لين) وأنا نحاول 16 00:00:45,184 --> 00:00:47,451 التصالح فيما بيننا 17 00:00:47,453 --> 00:00:50,054 كل ما تريدونه مني هوا الذهاب إلى المدرسة، والجري في المضمار 18 00:00:50,056 --> 00:00:52,187 لوضع "مثالاٌ جيداٌ للفتيات الأخريات" 19 00:00:52,190 --> 00:00:53,858 متى أصبح ذلك شيئا سيئا؟ 20 00:00:53,860 --> 00:00:56,093 لا تعتقد فقط لأنني منتشية قليلاٌ 21 00:00:56,095 --> 00:00:57,345 هذا يعني أنك ستمارس الجنس معي 22 00:00:57,347 --> 00:00:59,330 أعتقد أن علي فتاتك البداء في العمل 23 00:00:59,332 --> 00:01:00,765 في فندق (سيهورس) 24 00:01:00,767 --> 00:01:03,100 ــ أنا لست خائفة من (عصابة المائة) ــ يا عاهرة يجب عليك الخوف 25 00:01:03,102 --> 00:01:04,235 (جيف)، إلى أين أنت ذاهب؟ 26 00:01:04,237 --> 00:01:05,403 لأعيد بناتنا 27 00:01:05,405 --> 00:01:06,537 أعدهم إلي المنزل 28 00:01:14,580 --> 00:01:17,681 ليس هناك شك في أن (البرق الأسود) قد عاد 29 00:01:17,683 --> 00:01:21,252 ولكن السؤال هو لماذا؟ لماذا الان؟ 30 00:01:21,254 --> 00:01:22,751 إذا عاد أخانا (البرق الأسود) هذا لأنه 31 00:01:22,754 --> 00:01:24,288 ملتزم بمساعدة الشعب 32 00:01:24,290 --> 00:01:25,827 إذا أنا أدعمه بالكامل 33 00:01:25,829 --> 00:01:28,492 ولكن إذا عاد فقط لبعض الثأر الشخصي 34 00:01:28,494 --> 00:01:30,561 لا أستطيع أن أتغاضى عن ذلك 35 00:01:30,563 --> 00:01:34,170 إعطاء شعب (فريلاند) أمال كاذبة 36 00:01:34,173 --> 00:01:36,867 هذه أنانية وقسوة 37 00:01:38,032 --> 00:01:41,738 كان شعب (فريلاند) ضحية 38 00:01:41,741 --> 00:01:45,743 وأعتقد أن الجواب على صلواتنا 39 00:02:37,663 --> 00:02:38,884 أوه، (جيف) 40 00:02:41,735 --> 00:02:44,102 سأعتني بك حسناٌ؟ 41 00:02:47,206 --> 00:02:50,140 سأعتني بك 42 00:02:54,580 --> 00:02:57,047 لقد كبر (البرق الأسود) علي الجري في الشوارع 43 00:03:00,319 --> 00:03:02,119 أنت لا تكذبي عن ذلك 44 00:03:02,922 --> 00:03:04,889 تتذكرون عندما كنا شباباٌ 45 00:03:05,915 --> 00:03:10,628 عندما رأيت لأول مرة قوتك أعتقدت أنك رائع جداٌ 46 00:03:13,099 --> 00:03:15,165 أن حبيبي هو بطل خارق 47 00:03:16,536 --> 00:03:18,235 لا يمكن أن تقول الكثير من الفتيات ذلك 48 00:03:19,672 --> 00:03:21,472 ثم حل الواقع 49 00:03:23,075 --> 00:03:27,745 وما اعتقدت أنه رائع كاد أن يدمرنا تقريباٌ 50 00:03:30,836 --> 00:03:32,535 عندما أرئك هكذا 51 00:03:33,700 --> 00:03:35,499 أشعر بالأنانية حقاٌ 52 00:03:37,156 --> 00:03:39,290 أنتظري 53 00:03:41,127 --> 00:03:42,293 أنا فعلت هذا 54 00:03:42,295 --> 00:03:45,229 لا أنا أعلم. أشعر أني منافقة 55 00:03:45,231 --> 00:03:48,099 قلت لك أن تذهب لتعيد الفتيات أنا الذي وضعتك بالخارج هناك 56 00:03:48,102 --> 00:03:51,669 (لين)، (البرق الأسود) لم يعد 57 00:03:52,705 --> 00:03:56,173 الفتيات آمنين. لقد أنتهيت 58 00:03:59,186 --> 00:04:00,652 أنا أحبك، (لين) 59 00:04:01,647 --> 00:04:03,280 أنا مشتاق لك 60 00:04:03,282 --> 00:04:04,582 أنا مشتاقة لك أيضاً 61 00:04:15,251 --> 00:04:16,260 أنا، أم 62 00:04:16,262 --> 00:04:19,196 ــ يجب أن أذهب ــ أنتظري ،أنتظري 63 00:04:22,212 --> 00:04:24,670 أعتقد أنه من المهم لك أن تمكثي هنا للفتيات 64 00:04:24,673 --> 00:04:27,972 لذلك سوف أنام على الأريكة، أنت خذي السرير 65 00:04:27,974 --> 00:04:29,673 حسناٌ 66 00:04:29,675 --> 00:04:30,908 تصبحي على خير 67 00:04:34,659 --> 00:04:36,225 تصبح على خير 68 00:04:37,984 --> 00:04:40,060 الآن هم يذهبون إلي المدارس، لأخذ الفتيات؟ 69 00:04:40,063 --> 00:04:42,810 ماذا سيفعلون بعد ذلك؟ البدء في أخذ الفتيات من الكنيسة؟ 70 00:04:42,813 --> 00:04:45,723 إذا كانت هناك حرب في الشوارع، حربا للمدينة 71 00:04:45,725 --> 00:04:47,925 (عصابة المائة) تفوز 72 00:04:47,927 --> 00:04:49,951 أتعلمون، سمعت شخص يقول 73 00:04:49,954 --> 00:04:52,529 أنه إذا كان هناك حرب لشوارع (فريلاند) 74 00:04:52,531 --> 00:04:54,198 (عصابة المائة) تفوز 75 00:04:54,200 --> 00:04:57,568 ولكن هنا في (غارفيلد)، نحن لا نقاتل من أجل الشوارع 76 00:04:57,570 --> 00:04:59,817 لا، نحن نقاتل من أجل العقول، و 77 00:04:59,820 --> 00:05:02,006 وآمال وأحلام أطفالنا 78 00:05:02,008 --> 00:05:04,742 يا لها من كلمات جميلة حقاٌ، سيد (بيرس) 79 00:05:04,744 --> 00:05:06,977 ولكن الكلمات الجميلة لن توقف (عصابة المائة) 80 00:05:08,314 --> 00:05:12,049 قال الدكتور (كينج): "قوس الكون الأخلاقي طويل 81 00:05:12,051 --> 00:05:15,586 لكنه ينحني نحو العدالة "، وأعتقد 82 00:05:15,588 --> 00:05:18,756 وأطلقوا النار على الدكتور (كينغ) في الرأس، سيد (بيرس) 83 00:05:20,092 --> 00:05:22,548 حسنا، (عصابة المائة) أخطتفت طفلتي الصغيرة 84 00:05:23,384 --> 00:05:25,162 وتقول الشرطة إنهم لا يستطيعون فعل أي شيء 85 00:05:25,165 --> 00:05:27,197 لأنه من المفترض ليس هناك أي دليل 86 00:05:27,199 --> 00:05:29,045 أنه تم أحتجازها ضد إرادتها 87 00:05:29,048 --> 00:05:32,036 ــ هذا خاطئ يا، رجل ــ (لاواندا)، (لاواندا وايت)؟ 88 00:05:32,038 --> 00:05:34,038 نعم، أنها أنا، سيد (بيرس) 89 00:05:34,040 --> 00:05:35,339 أنه لامر جيد أن نراك، (لاواندا) 90 00:05:35,341 --> 00:05:37,875 أولا، أنا آسف للسماع حول ابنتك أنا حقاٌ أسف 91 00:05:37,877 --> 00:05:39,977 حسنا، ربما الآن منذ أن تم غلق فندق (سيهورس) 92 00:05:39,979 --> 00:05:41,645 يمكنك أن تستغلي ذلك الوقت لإعادة بناء علاقتك 93 00:05:41,647 --> 00:05:43,420 فندق (سيهورس) لم يتم أغلاقه 94 00:05:43,423 --> 00:05:47,051 لقد أعادو أفتتاحه للعمل في اليوم التالي بعد حدوث كل هذه الفوضى 95 00:05:47,053 --> 00:05:50,587 وسيبقي مفتوح طالما هؤلاء الفتيات محتجزين هناك 96 00:05:50,589 --> 00:05:52,696 هل هذا صحيح؟ 97 00:05:57,430 --> 00:05:58,729 أنا آسف، لم أكن أعرف 98 00:05:58,731 --> 00:06:01,498 هذا واضح. ولكن سيد (بيرس) ما أريد أن أعرفه هو 99 00:06:01,500 --> 00:06:04,668 لماذا (البرق الأسود) ينقذ بناتك ولا أحد آخر؟ 100 00:06:08,535 --> 00:06:10,704 أنا لا أعرف، (لاواندا) 101 00:06:10,707 --> 00:06:14,778 عندما كنت طالبة هنا، كنت تحب أستخدام الكلمات المقتبسة لتعليمنا 102 00:06:14,780 --> 00:06:16,346 حسنا، لدي واحدة 103 00:06:16,348 --> 00:06:20,751 ما لم يكن جميعنا أحرار فلن يكون احداٌ منا حرا 104 00:06:28,026 --> 00:06:31,019 لأبد من وجود شخص يعرف من هو (البرق الأسود) 105 00:06:31,022 --> 00:06:32,851 أريدك أن تزيد قيمة الحماية 106 00:06:32,854 --> 00:06:36,365 مبلغ 50٪ على كل كنيسة وعمل 107 00:06:36,368 --> 00:06:39,240 كل لعبة قمار، صالون تدليك 108 00:06:39,243 --> 00:06:43,340 حتى عربات الطعام ،أضغط عليهم حتي يعترفو 109 00:06:44,376 --> 00:06:47,811 اللعنة،يا رئيس. أنت حقاٌ تكره الناس ذوي البشرة السمراء 110 00:06:47,813 --> 00:06:51,148 لا بل أحب الأشخاص ذوي البشرة السمراء 111 00:06:51,150 --> 00:06:54,051 أنا أكره الغير كفء 112 00:06:54,053 --> 00:06:56,887 عديمين الفائدة الزنوج أمثالك 113 00:06:58,390 --> 00:07:01,352 أنتم تشعرونا أننا عبيد محررين حديثا 114 00:07:01,355 --> 00:07:03,355 يا رئيس، لدي خطة لذلك 115 00:07:05,831 --> 00:07:07,431 التصور والخوف، (لالا) 116 00:07:08,534 --> 00:07:10,300 إذا كان شعب (فريلاند) بدأ في إدراك 117 00:07:10,302 --> 00:07:13,337 أننا لم نعد نسيطر حينها لن يخافو منا 118 00:07:13,343 --> 00:07:15,571 ربما يبدائو في التفكير أن هذا الأحمق 119 00:07:15,574 --> 00:07:18,342 الذي يتظاهر بأنه (البرق الأسود) سوف يحميهم حقاٌ 120 00:07:19,378 --> 00:07:21,376 وأنا بالتأكيد لا يمكن أن أسمح بذلك 121 00:07:23,949 --> 00:07:25,949 هم 122 00:07:25,951 --> 00:07:27,963 نعم، أتذكر أنني كنت أخبركم 123 00:07:27,966 --> 00:07:30,187 بأن تتركو بعضكم ولذهاب إلي الفصل 124 00:07:30,189 --> 00:07:32,256 كنتم دائماٌ تمسكون أيدي بعضكم 125 00:07:32,259 --> 00:07:35,260 كان (دارنيل) حب حياتي 126 00:07:37,596 --> 00:07:42,829 عندما قتل، كل ما فعلوه كان أعطائنا علم مطوي 127 00:07:42,832 --> 00:07:47,971 وشكرنا على خدمته، وأطلقوا النار فوق نعشه (أحتراماٌ له) 128 00:07:49,008 --> 00:07:50,174 كان يستحق المزيد 129 00:07:50,176 --> 00:07:51,575 بلي بالفعل 130 00:07:53,479 --> 00:07:56,647 بعد ذلك، حياتنا تفككت 131 00:07:59,952 --> 00:08:03,420 (شاكاندالين) أحبت والدها أكثر من أي شيء في هذا العالم 132 00:08:04,557 --> 00:08:07,149 فعلت كل ما في وسعي في محاولة للحفاظ على سلامتها 133 00:08:07,152 --> 00:08:09,331 ولكنها تم اختطافها في محاولة البحث 134 00:08:09,334 --> 00:08:11,397 عن أبيها في جميع الرجال الخطأ 135 00:08:16,302 --> 00:08:17,868 ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟ 136 00:08:18,637 --> 00:08:20,195 يمكنك الذهاب إلي هناك لأعادتها 137 00:08:20,198 --> 00:08:22,005 أخرجها من هناك 138 00:08:23,742 --> 00:08:26,476 - لا أستطيع أن أفعل ذلك. - نعم، يمكنك. 139 00:08:26,478 --> 00:08:28,344 أنت فقط لا تريد 140 00:08:28,347 --> 00:08:32,475 يا رجل، الجميع يعرف أن السيد (بيرس) يمكن أن يفعل ما يريد في (فريلاند) 141 00:08:32,478 --> 00:08:35,579 أعتدنا أن ندعوك يسوع الأسود أعتقد أن بأمكنك المشي على الماء 142 00:08:35,582 --> 00:08:37,382 - نعم، أنظري، (لاواندا). - لا. 143 00:08:39,024 --> 00:08:40,724 لا، كل شئ علي ما يرام، سيد (بيرس) 144 00:08:41,698 --> 00:08:44,061 الجميع يقولون إنهم يصليون لي، ولكن 145 00:08:44,064 --> 00:08:46,365 ليس أحد على استعداد للقتال لي 146 00:08:47,128 --> 00:08:51,336 لديك بناتك للقلق حولهم، للقتال من أجلهم 147 00:08:51,339 --> 00:08:55,205 أنا على إيجاد وسيلة للقتال من أجل أبنتي 148 00:09:02,381 --> 00:09:05,048 ولكن في أقل من 48 ساعة، (هندرسون)؟ 149 00:09:05,050 --> 00:09:08,485 بحقك يا رجل. أنتم يا رفاق يجب أن تقوموا بما هو أفضل من ذلك 150 00:09:08,487 --> 00:09:09,987 إنه مسرح جريمة،يا (جيفرسون) 151 00:09:09,989 --> 00:09:12,656 بمجرد تنظيفه، لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به 152 00:09:12,658 --> 00:09:15,826 لا لا لا. تم اختطاف فتياتي. خطفن 153 00:09:15,828 --> 00:09:19,063 (لالا) المسؤول، أنت تعرف هذا لقد أعطوك البيان 154 00:09:19,066 --> 00:09:21,832 تقول بناتك إنه كان هناك وهو يقول إنه لم يكن هناك 155 00:09:21,834 --> 00:09:24,167 ولديه 15 شخصا سيقسمون أنه كان في حفلة 156 00:09:24,169 --> 00:09:25,550 عندما كان كل هذا يحدث 157 00:09:25,553 --> 00:09:28,372 حسنا، حسنا، أيمكنك على الأقل جلبه لكونه قواد لهؤلاء الفتيات 158 00:09:28,374 --> 00:09:31,041 أعني، أنه في فندق (سيهورس) الآن يقوم بالخدع 159 00:09:31,043 --> 00:09:33,281 ألا تعتقد أننا حاولنا ذلك، (جيفرسون)؟ 160 00:09:33,284 --> 00:09:36,513 عندما تقبض على هؤلاء الرجال الفتيات تقول أنهم لم يجبرو على فعل أي شيء 161 00:09:36,515 --> 00:09:40,150 عنما تقبض على الفتيات، يخرجون ويذهبون جرياٌ إلى هؤلاء الرجال 162 00:09:40,964 --> 00:09:44,888 انه ليس فقط أجسامهم التي أستعبدت لهولاء الحمقى، بل عقولهم 163 00:09:44,890 --> 00:09:47,024 حسنا، ماذا عن هذا الطفل الذي جاء إلى المدرسة؟ 164 00:09:47,026 --> 00:09:48,225 أيمكنك جعله ينقلب علي (لالا)؟ 165 00:09:48,227 --> 00:09:49,693 نعم، ربما، إذا كنا نستطيع العثور عليه 166 00:09:49,695 --> 00:09:51,061 انتظر ماذا؟ 167 00:09:52,164 --> 00:09:54,865 ماذا تعني "إذا كنت تستطيع العثور عليه"؟ 168 00:09:54,867 --> 00:09:58,902 أتقول لي أنه وقف ومشي علي رجليه بعد سقوطه من طابقين؟ 169 00:10:04,944 --> 00:10:06,310 كيف سمعت عن ذلك؟ 170 00:10:07,179 --> 00:10:09,680 بناتي أخبرتني بناتي 171 00:10:11,753 --> 00:10:13,487 بينما كانوا ينقلونه إلى 172 00:10:13,490 --> 00:10:14,952 المستشفى، قفز من سيارة الإسعاف 173 00:10:14,954 --> 00:10:17,754 وهو منتشئ على المسكنات والأدرينالين 174 00:10:17,756 --> 00:10:20,620 ركض مثل الأرنب لم يتمكن رجالي من اللحاق به 175 00:10:20,623 --> 00:10:24,461 أتقول لي أن الرجلين المسؤولين عن خطف بناتي 176 00:10:24,463 --> 00:10:26,596 ــ لا يزال في الخارج في مكان ما؟ ــ ليس لوقت طويل 177 00:10:26,598 --> 00:10:28,532 لا، بناتي شهود، (هندرسون) 178 00:10:28,534 --> 00:10:30,220 الآن، أنت تعرف ماذا يعني ذلك في الشوارع 179 00:10:30,222 --> 00:10:33,236 أنا أعرف. لدي سيارة دورية تجلس خارج منزلك 180 00:10:34,139 --> 00:10:37,474 الحل هو، نجد (ويل) حينها نحصل على (لالا) 181 00:10:37,477 --> 00:10:38,977 أعدك 182 00:10:42,881 --> 00:10:44,047 حسناٌ 183 00:10:45,384 --> 00:10:47,017 حسناٌ 184 00:10:48,824 --> 00:10:50,820 نحن جميعا قلقون عليك. أنت بخير؟ 185 00:10:50,823 --> 00:10:51,703 نعم، أنا بخير 186 00:10:51,706 --> 00:10:53,423 أنظري، المدرسة تبدو مثل (فورت نوكس) 187 00:10:53,425 --> 00:10:55,656 هناك أمن في كل مكان 188 00:10:55,659 --> 00:10:58,195 متي تعودي؟ 189 00:10:59,465 --> 00:11:00,864 أنا لا أعرف حقاٌ 190 00:11:03,669 --> 00:11:05,335 ــ مرحباٌ ــ مرحباٌ 191 00:11:07,906 --> 00:11:10,240 أنظري أريد حقا أن أراك هل يمكن أن أتي بعد الدوام؟ 192 00:11:10,242 --> 00:11:11,875 أه، ربما غداٌ 193 00:11:11,878 --> 00:11:13,961 هو مجنون قليلا الآن 194 00:11:13,964 --> 00:11:15,096 حسناٌ 195 00:11:16,335 --> 00:11:17,768 تريدي شراء بعض الحلوى؟ 196 00:11:17,771 --> 00:11:19,214 عليك الذهاب 197 00:11:20,386 --> 00:11:21,618 حسناٌ، ماذا لديك أيها الرجل الصغير؟ 198 00:11:21,620 --> 00:11:23,222 (لالا) يقول مرحباٌ 199 00:11:24,923 --> 00:11:27,090 أوه 200 00:11:33,899 --> 00:11:34,929 هل أنت بخير؟ 201 00:11:34,932 --> 00:11:36,231 هل تأذيت؟ 202 00:12:24,049 --> 00:12:27,952 سيد (بيرس)، جئت لمشاهدة سيرك (دو سوليل)، أليس كذلك؟ 203 00:12:27,955 --> 00:12:31,188 لقد استأجرت المكان لــ 12 ساعة لترفيه الأولاد قليلا 204 00:12:31,190 --> 00:12:32,756 يا الرجل، من الأفضل لك البقاء بعيدا عن عائلتي 205 00:12:32,758 --> 00:12:34,057 ــ أو ماذا؟ "أو ماذا ؟" 206 00:12:34,059 --> 00:12:35,625 أنت محظوظ كونه مجرد مسدس مياه 207 00:12:38,230 --> 00:12:39,874 حسناٌ، أنظر، كان لدينا صفقة 208 00:12:39,877 --> 00:12:42,679 أننت تبقئ بعيداٌ عن المدرسة وعن بناتي 209 00:12:42,682 --> 00:12:43,900 تغيرت الأمور 210 00:12:43,902 --> 00:12:46,203 بناتك يتكلمون إلى الشرطة 211 00:12:46,987 --> 00:12:50,440 أنظر، سيد (بيرس)، أحاول أن أكون لطيف 212 00:12:50,442 --> 00:12:52,776 لأنك كنت جيد معي عندما ذهبت إلى مدرستك 213 00:12:52,778 --> 00:12:54,978 ولكن يجب عليهم أن لا يذكرو أسمي 214 00:12:54,980 --> 00:12:57,867 في الحقيقة لو كنت مكانك 215 00:12:57,870 --> 00:13:01,618 سأرسل بناتي إلي عطلة طويلة الأجل قبل أن أفعل ذلك أنا 216 00:13:22,407 --> 00:13:25,002 لا تخطئ صبرى علي أنه ضعف،يا صبي 217 00:13:26,778 --> 00:13:27,811 صبي؟ 218 00:13:29,848 --> 00:13:32,249 يا رجل، لقد مر وقت طويلة منذ أن كنت صبي 219 00:13:32,251 --> 00:13:35,418 هيا قم بتشغيل الدراجة أنت تعرف كيف الأحوال 220 00:13:38,526 --> 00:13:48,526 {\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"البرق الأسود" 221 00:13:40,550 --> 00:13:48,550 {\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الثانية {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة 222 00:13:42,574 --> 00:13:48,574 {\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الأول {\c&H000000&}الـمـــــوســـم 223 00:13:44,598 --> 00:13:47,698 {\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "لواندا ،كتاب الأمل" 224 00:13:47,699 --> 00:13:52,699 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee) 225 00:13:47,709 --> 00:13:49,575 لقد ذهبو إلي منزلي 226 00:13:49,577 --> 00:13:51,844 أنا أتفهم ذلك 227 00:13:52,947 --> 00:13:54,980 ولكن إذا كانوا قد قتلوك 228 00:13:54,983 --> 00:13:57,316 إذاٌ أين الأمل لهذه المدينة؟ 229 00:13:57,318 --> 00:14:02,355 (غامبي)، أنا لا أحاول إنقاذ المدينة أنا أحاول حماية عائلتي 230 00:14:02,357 --> 00:14:06,926 حسنا، إذاٌ قم بأرتداء زيك، ودعنا نقضي علي هؤلاء الرجال 231 00:14:06,928 --> 00:14:10,096 (جيف) يمكنني الوصول إلى أي قاعدة بيانات، بما في ذلك قاعدة بيانات شرطة (فريلاند) 232 00:14:10,098 --> 00:14:12,631 دعونا نرى فقط ما لديهم من معلومات 233 00:14:12,633 --> 00:14:15,868 إذا ساعدنهم في العثور على (ويل)، سوف يخبرهم كل ما يعرفه عن (لالا) 234 00:14:15,870 --> 00:14:18,938 حينها يتم أعتقال (لالا) وسوف ينقلب علي أياٌ كان رئيسه 235 00:14:18,940 --> 00:14:21,659 وحينها نقترب من مصدر كل هذا 236 00:14:23,344 --> 00:14:24,643 المصدر؟ 237 00:14:27,982 --> 00:14:29,382 (غامبي)، أنت لا تستمع إلي 238 00:14:29,384 --> 00:14:33,119 بعد أن أوقف (لالا)، أنا أنتهيت 239 00:14:36,958 --> 00:14:38,891 اللعنة، كنت بحاجة إلى ذلك 240 00:14:38,894 --> 00:14:40,227 241 00:14:50,037 --> 00:14:53,739 ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ 242 00:14:53,742 --> 00:14:55,542 أنا بخير 243 00:14:55,545 --> 00:14:57,330 أوه، صدقيني، أنا أعلم 244 00:14:57,333 --> 00:15:00,694 أنت على ما يرام، لدرجة إعادة البصر إلى المكفوفين 245 00:15:02,634 --> 00:15:05,284 ــ ذلك كان مبتذل جداٌ ــ أياٌ كان 246 00:15:05,286 --> 00:15:07,186 يبدو وكأنك رجل عجوز في النادي. 247 00:15:07,188 --> 00:15:09,671 مرحباٌ يا فتاة، أنت على ما يرام 248 00:15:09,674 --> 00:15:12,992 ــ تجلبين البصر إلى المكفوفين ــ لم أكن هكذا 249 00:15:14,296 --> 00:15:17,487 بلي بدوت مثل ذلك 250 00:15:19,767 --> 00:15:21,167 هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ 251 00:15:21,169 --> 00:15:25,471 يجب علي أن اسألك أنا ذلك بعد كل ما مررتي به 252 00:15:27,308 --> 00:15:28,808 الآن ليس وقتاٌ جيداٌ 253 00:15:30,343 --> 00:15:32,729 أنه ليس وقت جيداٌ أبداٌ 254 00:15:32,732 --> 00:15:33,996 أخبريني 255 00:15:36,737 --> 00:15:39,952 ــ جنسنا مثير جداٌ أتعرفي ذلك؟ ــ مم 256 00:15:39,954 --> 00:15:41,987 لكني بحاجة إلى المزيد، (أنيسا) 257 00:15:43,391 --> 00:15:45,324 أشعر أنني مجرد الهاء لك 258 00:15:45,326 --> 00:15:48,127 لقد كنا نتواعد منذ عام ولم تلتقي والدي 259 00:15:48,129 --> 00:15:49,460 أنت لا تعرفي أي من أصدقائي 260 00:15:49,463 --> 00:15:52,413 عزيزتي، أنت تعرفي أني مشغولة 261 00:15:52,416 --> 00:15:54,842 بين المدرسة والتدريس، و 262 00:15:54,845 --> 00:15:57,069 في محاولة للمساعدة في تنظيم المجتمع 263 00:15:57,071 --> 00:15:59,305 أنا لا أطلب منك أن تتخلى عن أي من ذلك 264 00:15:59,307 --> 00:16:01,073 حسنا، هذا هو ما يبدو عليه الأمر 265 00:16:01,076 --> 00:16:03,175 أنظري، أنا آسفة 266 00:16:03,178 --> 00:16:06,467 كما قلت، الآن ليس وقتاٌ جيداٌ 267 00:16:06,470 --> 00:16:10,449 ولقد مررتي بالكثير أسف جداٌ 268 00:16:10,961 --> 00:16:12,293 لا بأس 269 00:16:17,437 --> 00:16:19,337 كيف تتعاملي مع كل هذا؟ 270 00:16:23,865 --> 00:16:26,966 أنا لا أعرف. هذا يشعرني بالغرابة 271 00:16:27,935 --> 00:16:31,303 كل شيء يبدو وكأنه حلم أو كابوس 272 00:16:31,305 --> 00:16:34,373 أنا لا أعرف، أريد فقط أن يعود كل شيء أن يعود إلى وضعه الطبيعي 273 00:16:34,376 --> 00:16:37,181 ولكن كل هذه الأشياء الغريبة تستمر في الحدوث 274 00:16:38,946 --> 00:16:41,847 عزيزتي أتعرفي أني كسرت الحوض في حمامي؟ 275 00:16:41,850 --> 00:16:43,349 أنت ماذا؟ 276 00:16:44,552 --> 00:16:46,452 بلى. الليلة الماضية 277 00:16:47,822 --> 00:16:49,889 عندما أستيقظت للتبول 278 00:16:49,891 --> 00:16:53,920 ولدي نوعاٌ ما... نوبة ذعر 279 00:16:53,923 --> 00:16:57,530 لذلك، أمسك بالحوض لأتمالك نفسي وفقط 280 00:16:58,619 --> 00:17:02,167 أنا لا أعرف، لقد تكسرت في يدي، وكأنها لم تكن شيئاٌ 281 00:17:03,371 --> 00:17:05,571 سنجد لك معالج نفسي جيد 282 00:17:05,573 --> 00:17:08,514 أنتي تعرفي أن أمي، هي تري العديد من الأشياء 283 00:17:08,517 --> 00:17:11,210 لا، عزيزتي، ولكن الحوض أنا أحاول فقط 284 00:17:11,212 --> 00:17:15,614 ربما حوض قديم كان سيكسر علي أي حال 285 00:17:15,616 --> 00:17:17,149 أنظري، الشيء المهم هو 286 00:17:17,151 --> 00:17:20,719 سنجد لك شخص ما ليساعدك على تخطي هذه المرحلة 287 00:17:23,103 --> 00:17:26,037 كل شئ سيكون بخير 288 00:17:38,839 --> 00:17:40,906 مساء الخير يا جاري العزيز 289 00:17:40,908 --> 00:17:42,675 أنت تعمل لوقت متأخر 290 00:17:42,677 --> 00:17:44,243 وهذا لا يتوقف 291 00:17:44,245 --> 00:17:47,179 نعم، قال ذلك كل رجل وقف من قبل على خشبة المسرح 292 00:17:47,181 --> 00:17:50,158 بالضبط. الى جانب ذلك، كنت أنزه (مونك) 293 00:17:50,161 --> 00:17:53,186 واقترح أن علينا التحقق، للتأكد من أنكم على ما يرام 294 00:17:53,189 --> 00:17:57,095 نعم، حسنا، (أنيسا)، أه مع صديقتها 295 00:17:57,098 --> 00:17:59,098 (جنيفر) في الطابق العلوي، نائمة 296 00:18:00,428 --> 00:18:02,294 أنهم أكثر مرونة مما أعتقدت 297 00:18:02,296 --> 00:18:04,396 الناس عادة ما تكون 298 00:18:05,700 --> 00:18:07,199 شكراٌ 299 00:18:07,202 --> 00:18:09,486 علي الرحب والسعة 300 00:18:09,489 --> 00:18:10,855 اه 301 00:18:12,139 --> 00:18:13,238 (لين) لا تزال هنا؟ 302 00:18:16,444 --> 00:18:18,711 نعم، (هندرسون)، أنها لا تزال هنا 303 00:18:18,713 --> 00:18:20,830 هي في الطابق العلوي، نائمة مع (جنيفر) 304 00:18:20,833 --> 00:18:23,983 يا رجل لا تكذب علي 305 00:18:23,985 --> 00:18:25,236 أنا أعرفك 306 00:18:25,239 --> 00:18:28,387 علي الأرجح أنك ترقص بالداخل من شدة السعادة لأنها رجعت مرة أخرى 307 00:18:28,389 --> 00:18:30,889 نعم، حسنا، حسنا أنها لم تعود تماماٌ 308 00:18:32,259 --> 00:18:33,892 ولكن أعتقد أننا نقترب 309 00:18:33,894 --> 00:18:36,762 نعم، أنا سعيد أن أسمع ذلك،يا رجل أنت تستحق بعض السعادة 310 00:18:36,764 --> 00:18:39,233 ونحن سنقبض على هؤلاء الرجال، (جيفرسون) 311 00:18:39,236 --> 00:18:41,700 (ويل)، (لالا) سوف نقبض عليهم 312 00:18:42,870 --> 00:18:44,056 نعم أعرف 313 00:18:44,059 --> 00:18:47,973 أوه، بالمناسبة، قد ترغب في التحدث إلى فتاتك (لواندا) 314 00:18:47,975 --> 00:18:51,276 لقد تمركزت خارج (فندق سيهورس) مع كاميرا 315 00:18:51,278 --> 00:18:53,612 لتسجل (لجونز) 316 00:18:53,614 --> 00:18:56,115 ولا تضع أرقام لوحة التسجيل 317 00:18:56,117 --> 00:18:58,517 حاولت التحدث معها، لكنها فقط دعوتني (بــ العم توم) 318 00:18:58,519 --> 00:19:00,552 ومشت بعيداٌ ، سوف تتسبب في مقتلها 319 00:19:00,554 --> 00:19:02,354 ماذا ستفعل بخصوص هذا الأمر؟ 320 00:19:03,224 --> 00:19:05,501 لا يوجد شيء يمكنني القيام به لديها حقوق 321 00:19:06,139 --> 00:19:07,772 هيا 322 00:20:07,755 --> 00:20:09,888 هذا هو السبب في أنني لا أحب توظيف أحد أفراد الأسرة 323 00:20:09,890 --> 00:20:12,758 أنهم لا يقدرون أي شيء تحاول القيام به لهم 324 00:20:14,462 --> 00:20:17,496 لقد أخطلت الأمر عليك في عالم فوضوي، (كوزو) 325 00:20:19,133 --> 00:20:21,658 ولكن في نهاية اليوم 326 00:20:25,106 --> 00:20:26,739 سوف أقوم بتصحيحه 327 00:20:56,963 --> 00:20:58,730 شكراٌ لك لنشر الخبر 328 00:20:58,732 --> 00:21:01,166 ــ بالتأكيد. علي الرحب والسعة ــ (لاواندا) 329 00:21:01,168 --> 00:21:04,235 ــ (لاواندا)، عليك إيقاف هذا ــ لا ليس علي ذلك 330 00:21:04,237 --> 00:21:06,071 هذا أنتحار 331 00:21:06,073 --> 00:21:09,107 الآن، حالما يغادر كل هؤلاء الصحفيين عندما تقدم القصة 332 00:21:09,776 --> 00:21:12,220 (عصابة المائة) سوف تقتلك 333 00:21:12,223 --> 00:21:14,663 هل تضحي بحياتك لبناتك، سيد (بيرس)؟ 334 00:21:14,666 --> 00:21:17,816 هل سوف تمشي مبتعداٌ إذا لم ينقذهم (البرق الأسود)؟ 335 00:21:17,818 --> 00:21:19,384 هاه؟ 336 00:21:20,921 --> 00:21:22,587 هذا ما أعتقدته 337 00:21:25,459 --> 00:21:29,094 (لاواندا)، لا، لا تفعلي ذلك حسنا؟ 48 ساعة 338 00:21:29,096 --> 00:21:32,030 فقط أعطني 48 ساعة 339 00:21:32,032 --> 00:21:34,065 أنا أعدك أني سوف أعيد أبنتك إليك 340 00:21:34,067 --> 00:21:35,700 لدي صلات في قسم الشرطة 341 00:21:35,702 --> 00:21:38,085 ألم تسمعني؟ انهم لا يحاولون الاستماع 342 00:21:38,088 --> 00:21:41,173 لا، سوف يستمعون لي، أعدك 343 00:21:41,176 --> 00:21:43,174 سنجد طريقة 344 00:21:43,176 --> 00:21:44,976 ولكن أيا من هذا سوف يهم 345 00:21:44,978 --> 00:21:48,813 إذا عادت ابنتك إلي المنزل آمنة ووالدتها ميتة 346 00:21:52,085 --> 00:21:54,119 أحب أبنتي سيد (بيرس) 347 00:21:56,656 --> 00:21:58,223 هي كل ما لدي 348 00:21:58,792 --> 00:22:00,125 أنا أعرف كيف تشعري 349 00:22:00,694 --> 00:22:02,660 صدقيني 350 00:22:03,163 --> 00:22:04,963 لذلك، أسمحي لي أن أساعدك 351 00:22:07,434 --> 00:22:10,335 حسنا. سوف أتوقف 352 00:22:11,471 --> 00:22:14,569 لكنني لن أغادر سأجلس فقط في سيارتي 353 00:22:14,572 --> 00:22:16,608 أنا لن أزيل عيني من علي هذا المكان 354 00:22:16,610 --> 00:22:19,010 فقط في حال حاولوا أخذها إلي مكان ما لا أستطيع العثور عليها فيه 355 00:22:19,746 --> 00:22:22,180 حسنا، عادل بما فيه الكفاية. شكرا لك 356 00:22:22,182 --> 00:22:25,150 وأعدك، أنا لن أخذلك 357 00:22:27,705 --> 00:22:29,038 شكرا لك 358 00:22:40,567 --> 00:22:43,034 أوه. أنا أسف 359 00:22:45,939 --> 00:22:47,405 اللعنة 360 00:22:47,407 --> 00:22:49,808 حسنا، من الجيد أن أراك يا عزيزتي 361 00:22:49,810 --> 00:22:51,676 من الجيد أن أرك أيضاٌ 362 00:22:51,678 --> 00:22:53,244 شكرا لقدومك 363 00:22:54,147 --> 00:22:57,115 آه، إذاٌ... (البرق الأسود)، هاه؟ 364 00:22:57,117 --> 00:22:59,384 أعني، رأيت (البرق الأسود)؟ 365 00:22:59,386 --> 00:23:02,153 فتاة، هذا...، هذا رائع جداٌ 366 00:23:03,089 --> 00:23:04,322 بلى 367 00:23:05,592 --> 00:23:06,814 كنت نوعاٌ ما خائفة 368 00:23:06,817 --> 00:23:09,858 لأنه عندما تحاول وتنظر في وجهه، إنه يؤلم 369 00:23:09,861 --> 00:23:12,530 أنا لا أعرف، أنه مثل النظر في دائرة الضوء 370 00:23:12,532 --> 00:23:15,467 هناك شيء لا يجعلك تركز 371 00:23:17,637 --> 00:23:18,736 (جي) 372 00:23:20,707 --> 00:23:23,608 أنظري، عندما حدث كل هذا، أدركت شيئاٌ 373 00:23:23,610 --> 00:23:25,009 ما هو؟ 374 00:23:26,446 --> 00:23:30,515 أعني، تعلمين أننا كنا أصدقاء لفترة طويلة 375 00:23:30,518 --> 00:23:32,111 و، اه 376 00:23:35,922 --> 00:23:37,322 أعتقدت أنني ربما 377 00:23:37,325 --> 00:23:40,826 أريد أن أطلب منك أن تكوني حبيبتي 378 00:23:41,661 --> 00:23:44,729 وكما تعلمي، أدركت 379 00:23:44,731 --> 00:23:46,566 إذا كانوا قد قتلوك، أعني 380 00:23:46,569 --> 00:23:48,502 لم تكن ستتأح لي الفرصة 381 00:23:51,852 --> 00:23:53,519 حسنا، الآن أنا أفعل ذلك 382 00:23:54,975 --> 00:23:56,541 هل، ربما، تريدي 383 00:23:56,544 --> 00:23:58,544 تريدي أن تكون صديقتي؟ 384 00:24:03,316 --> 00:24:05,049 ــ بلي ــ حقاٌ؟ 385 00:24:05,919 --> 00:24:07,986 بلى. رائع. أحب ذلك 386 00:24:07,988 --> 00:24:09,721 حسنا. رائع. شكراٌ 387 00:24:09,723 --> 00:24:13,091 أه... حسنا، أنظري، أنا نوعاٌ ما جلبت لك شيئاٌ 388 00:24:13,093 --> 00:24:16,752 أنها ليست ثمينة، ولكن عندما رأيتها فكرت بك ،لذلك 389 00:24:21,434 --> 00:24:23,101 تبدو رائعة عليك 390 00:24:24,337 --> 00:24:25,603 شكرا لك 391 00:24:50,298 --> 00:24:54,374 أوه ، لم أسمعك وأنت تدخل 392 00:24:54,377 --> 00:24:56,968 ــ هاه ــ أتريد مني أن أطبخ لك شيئا لتتناوله؟ 393 00:24:56,970 --> 00:24:59,237 لا، لا، أنا بخير. شكرا لك 394 00:25:00,106 --> 00:25:02,407 إذا أه كيف حال الفتيات؟ 395 00:25:02,409 --> 00:25:06,177 جيد. (جنيفر) على السطح في مكانها المفضل مع (خليل) 396 00:25:06,179 --> 00:25:08,112 ــ لذلك هي سعيدة ــ مم 397 00:25:08,114 --> 00:25:10,982 و (أنيسا) لا تزال في منزل صديقتها 398 00:25:10,984 --> 00:25:13,484 ولا أستطيع أن أتذكر أبداٌ اسم تلك الفتاة 399 00:25:14,854 --> 00:25:17,221 (تشينا)، أعتقد 400 00:25:17,223 --> 00:25:20,325 ماذا؟ لا أعتقد ذلك 401 00:25:23,538 --> 00:25:25,736 أنه شئ مطمئن وجودك هنا 402 00:25:26,600 --> 00:25:27,999 من الجيد أن أكون هنا 403 00:25:28,001 --> 00:25:29,534 بلى 404 00:25:34,407 --> 00:25:36,074 ممم 405 00:25:48,989 --> 00:25:50,488 هذا يشعرني بشعور جيد 406 00:25:50,491 --> 00:25:55,059 حسنا، هناك حقيقة واحدة، اه أعتمد عليها 407 00:25:55,062 --> 00:25:56,461 حقاٌ؟ 408 00:25:57,423 --> 00:26:02,033 أني أحبك و تلك الفتيات أكثر من أي شيء في العالم 409 00:26:04,971 --> 00:26:07,171 أحتاج إلي أخذ الأمور ببطيئ، (جيف) 410 00:26:08,189 --> 00:26:10,319 كعالمة في علم الأعصاب، أنا أعرف كل شيء 411 00:26:10,322 --> 00:26:12,545 هناك لمعرفته عن الدماغ 412 00:26:12,548 --> 00:26:15,580 ولكن ليس كثيراٌ عن القلب 413 00:26:19,219 --> 00:26:22,520 أوه،هذه جملة سلسة،يا أنسة 414 00:26:46,379 --> 00:26:48,212 آسفة، سيد (بيرس) 415 00:26:49,683 --> 00:26:50,948 (لالا) 416 00:26:53,720 --> 00:26:55,748 من ألافضل لك أبعاد هذه الكاميرا عن وجهي 417 00:26:55,751 --> 00:26:58,607 (لاواندا)، أذهبي إلي منزلك الآن أنا لن ألعب أي ألعاب معك 418 00:26:58,610 --> 00:27:00,224 ــ أريد أبنتي ــ هاي 419 00:27:00,226 --> 00:27:03,428 أريد أبنتي أبعدك يديك عني 420 00:27:07,200 --> 00:27:10,968 يا رجل هيا (بي) ليس لدي وقت لهذا 421 00:27:41,449 --> 00:27:42,714 مرحباٌ، ما الأمر؟ 422 00:27:42,717 --> 00:27:44,420 (جيف)، أم 423 00:27:44,422 --> 00:27:46,811 لم أكن أريد منك أن تسمع ذلك على الأخبار 424 00:27:46,814 --> 00:27:47,990 ماتت ( لاواندا) 425 00:27:47,993 --> 00:27:50,311 لقد تلقيت الخبر منذ بضع دقائق 426 00:27:51,932 --> 00:27:53,665 أسف يا رجل 427 00:28:09,780 --> 00:28:11,380 عثر على امرأة محلية ميتة 428 00:28:11,382 --> 00:28:13,248 ما الشئ الجيد في ذلك، (لين)؟ 429 00:28:15,214 --> 00:28:16,880 كانت طالبتي 430 00:28:19,590 --> 00:28:22,831 كان لدي تخيل أنه عندما 431 00:28:22,834 --> 00:28:25,127 يتركوني، حياتهم ستكوت أفضل 432 00:28:25,129 --> 00:28:27,296 أنه بأمكانهم أن يتجاوزو 433 00:28:27,298 --> 00:28:31,615 هذا الحي، هذه المدينة، العالم 434 00:28:31,618 --> 00:28:36,071 نعم، أنا أنقذ المزيد من الأرواح كمدير (مدرسة غارفيلد الثانوية) 435 00:28:36,073 --> 00:28:37,573 مما فعلت في أي وقت مضى (كالبرق الأسود) 436 00:28:37,575 --> 00:28:39,208 ــ هذا صحيح ــ أنها كذبة 437 00:28:39,210 --> 00:28:41,043 ــ ( لاواندا) ميتة ــ أنها كذلك 438 00:28:41,045 --> 00:28:42,411 أعرف، أعرف 439 00:28:42,413 --> 00:28:45,347 وهذا يؤلم، أنا أتفهم ذلك وأشعر به أيضاٌ 440 00:28:45,349 --> 00:28:47,076 ولكن كان بإمكاني أن أنقذها 441 00:28:48,517 --> 00:28:50,865 أنا يمكنني أنقاذ الكثير 442 00:28:54,291 --> 00:28:56,024 لقد كنت أعيش كذبة 443 00:28:56,026 --> 00:28:59,228 أعيش على أمل أنك وأنا و الفتيات 444 00:28:59,230 --> 00:29:01,797 يمكننا أن نعيش بطريقة أو بأخرى خلف سياج أبيض 445 00:29:01,799 --> 00:29:03,031 حياة طبيعية 446 00:29:03,033 --> 00:29:07,169 لست طبيعيا. لم أكن أبداٌ ولن أكون أبداٌ 447 00:29:07,171 --> 00:29:10,305 (جيف)، أستمع إلي. هذا هو حديث الإدمان 448 00:29:10,307 --> 00:29:12,574 ماذا؟ ليس هناك إدمان لعين 449 00:29:15,946 --> 00:29:18,729 هل تذكري ما قلته 450 00:29:18,732 --> 00:29:20,883 عندما أكتشفنا قوتي؟ 451 00:29:20,886 --> 00:29:24,653 قلت أنها هبة 452 00:29:24,656 --> 00:29:27,232 نعمة من الله 453 00:29:29,026 --> 00:29:30,792 أنها لا تزال هبة 454 00:29:33,280 --> 00:29:35,480 أنها لا تزال نعمة من الله 455 00:29:39,035 --> 00:29:40,802 وأعتزم علي أستخدامها 456 00:29:42,725 --> 00:29:44,172 ليس فقط للفتيات 457 00:29:44,174 --> 00:29:47,209 ولكن لجميع الناس الآخرين هناك الذين يحتاجون إلي 458 00:29:47,211 --> 00:29:49,717 (جيفرسون)، من فضلك، نحن قريبون جداٌ 459 00:29:49,720 --> 00:29:52,917 للرجوع إلي سابق عهدنا 460 00:29:55,460 --> 00:29:57,460 أجل نحن كذلك 461 00:29:59,357 --> 00:30:00,689 ربما 462 00:30:00,692 --> 00:30:02,592 لا مزيد من (ربما) لي،(لين) 463 00:30:04,084 --> 00:30:09,097 حان الوقت أن يعرف الناس أن (البرق ألاسود) قد عاد 464 00:30:18,954 --> 00:30:20,787 صباح الخير 465 00:30:20,790 --> 00:30:22,642 مرحبا بعودتك. أعني، دعنا نكون صادقين 466 00:30:22,645 --> 00:30:24,588 أنت لم تزيل عينيك عن هذا المكان 467 00:30:24,591 --> 00:30:26,391 ولكن فقط نجعل الأمر رسمي 468 00:30:27,227 --> 00:30:28,860 شكرا لك 469 00:30:28,862 --> 00:30:32,030 ــ كيف حال الفتيات؟ ــ بأفضل حال 470 00:30:32,032 --> 00:30:35,533 نعم، أعتقد أن العودة إلى روتين المدرسة سوف يساعد 471 00:30:35,535 --> 00:30:37,888 مم. كيف حالك أنت؟ 472 00:30:37,891 --> 00:30:39,871 أنا بخير 473 00:30:39,873 --> 00:30:42,240 أنظر، أراك تحافظ علي الجميع وكل شئ معاٌ 474 00:30:42,242 --> 00:30:45,443 آمل فقط أن شخص ما يفعل نفس الشيء لك 475 00:30:45,446 --> 00:30:50,173 أعني، إذا كنت بحاجة إلى الحديث أو أيا كان، أنا هنا 476 00:30:51,618 --> 00:30:54,118 شكرا لك، (كارا). أنا أقدر ذلك 477 00:30:54,650 --> 00:30:56,082 نعم 478 00:31:03,829 --> 00:31:05,330 ــ مرحباٌ ــ أخبار جيدة 479 00:31:05,333 --> 00:31:06,899 وجدت (ويل) 480 00:31:06,902 --> 00:31:09,641 أخبار سيئة، أنه ميت 481 00:31:09,644 --> 00:31:11,452 وصلت إلى هنا قبل الشرطة، وأيا كان 482 00:31:11,455 --> 00:31:13,498 الذي قتله لم يأخذ هاتفه الخلوي 483 00:31:13,501 --> 00:31:16,808 الهواتف المحمولة هي عدو الأشرار متى سوف يتعلمون؟ 484 00:31:16,810 --> 00:31:18,543 (لالا) لا يزال في الخارج حر 485 00:31:18,545 --> 00:31:20,878 وأنه ييأس، (غامبي) لقد قتل (لواندا) 486 00:31:21,680 --> 00:31:24,782 إنه سيأتي خلف فتياتي تالياٌ إذا لم نصل إليه أولا 487 00:31:24,784 --> 00:31:26,584 سنقوم بذلك 488 00:31:37,007 --> 00:31:39,477 ــ أعطني المزيد. أعطني المزيد ــ حسنا، حسنا، حسنا 489 00:31:39,480 --> 00:31:41,146 مهلا، (يولو) 490 00:31:41,149 --> 00:31:43,583 إنها الحقيقة، أنت تعيشي مرة واحدة فقط 491 00:31:43,586 --> 00:31:47,205 بلي لأن كل شئ سيكون بخير لمدة دقيقة 492 00:31:47,208 --> 00:31:49,243 ثم في اللحظة التالية يتم أختطافك 493 00:31:49,246 --> 00:31:50,792 نعم، ولكن يجب أن يكون لديهم شروط مختلف 494 00:31:50,795 --> 00:31:52,609 لذلك. أنا لست طفل بعد الآن 495 00:31:52,612 --> 00:31:54,912 يجب أن يطلق عليه خطف المراهقة 496 00:31:54,914 --> 00:31:57,548 و (أنيسا) سوف تكون خطف ناضجة 497 00:31:57,550 --> 00:31:59,584 حسنا، هل ضربوك بشدة علي رأسك أو شيء ماٌ 498 00:31:59,586 --> 00:32:01,919 لأنك تتلعثمي قليلاٌ 499 00:32:01,921 --> 00:32:03,066 أنت التي تتلعثمي 500 00:32:03,069 --> 00:32:05,323 ــ حقا؟ ــ نعم، أنت تحتاجي إلى المزيد من ذلك 501 00:32:05,325 --> 00:32:06,824 لا 502 00:32:08,228 --> 00:32:10,910 أنها قوية، أنها جيدة 503 00:32:24,744 --> 00:32:25,810 مرحباٌ 504 00:32:27,080 --> 00:32:28,546 أوه، ماذا تفعلي هنا؟ 505 00:32:29,215 --> 00:32:30,581 (يولو) 506 00:32:30,583 --> 00:32:31,949 ماذا؟ 507 00:32:31,951 --> 00:32:33,618 إنك لا تعيش إلا مرة واحدة 508 00:32:38,331 --> 00:32:39,930 ماذا، إذاٌ أنت تشربي الآن؟ 509 00:32:39,933 --> 00:32:41,166 في المدرسة؟ 510 00:32:42,234 --> 00:32:43,467 هذا ليس جيد (جي) 511 00:32:43,470 --> 00:32:46,237 (خليل)، أهدئ قليلاٌ. أردت فقط أن أسألك شيئاٌ 512 00:32:46,240 --> 00:32:48,188 أنظري، أنا لن أهدأ 513 00:32:48,191 --> 00:32:51,736 أنظري، أنت رأيت بعض الأشياء الجنونية أتفهم ذلك 514 00:32:51,738 --> 00:32:53,871 ولكن هذه ليست الطريقة للتعامل معها 515 00:32:56,886 --> 00:32:58,519 لقد رأيت كل شيء (جي) 516 00:32:59,933 --> 00:33:01,845 تم أطلاق النار علي أخي وقتل 517 00:33:01,848 --> 00:33:05,817 أب في السجن، أم تعمل كثيراٌ فقط لتوفير لقمة المعيشة 518 00:33:06,820 --> 00:33:08,686 نعم، أعيش الحياة التي يتحدث عنها مغني الراب 519 00:33:08,689 --> 00:33:11,456 وليس أي شيء من ذلك لطيف. لا شي منه 520 00:33:11,458 --> 00:33:14,683 ولكن أتعلمي ماذا؟ أعطاني الله هدية 521 00:33:14,686 --> 00:33:16,542 أستطيع الركض سريعاٌ 522 00:33:16,545 --> 00:33:18,763 لذلك أنا سأخرج مباشرة من هنا 523 00:33:18,765 --> 00:33:20,264 وأنا لن أنظر إلى الوراء 524 00:33:23,103 --> 00:33:27,972 ولكن أريدك أن تأتي معي، ولكن ليس هكذا 525 00:33:27,974 --> 00:33:30,621 لا، هذا رجوع إلى الوراء وأنا لا يمكن أن أفعل ذلك 526 00:33:32,769 --> 00:33:35,236 أنا فقط أرى العالم مختلف تماما الآن 527 00:33:35,893 --> 00:33:37,393 أوه أنا أساندك 528 00:33:38,433 --> 00:33:40,952 أنا حقاٌ أساندك 529 00:33:40,955 --> 00:33:43,254 هذا فقط نضوج 530 00:33:43,256 --> 00:33:44,555 تعالي هنا (جاي) 531 00:33:51,625 --> 00:33:54,652 لقد نسيت كم دافئ وجميل هذا المكان 532 00:33:56,770 --> 00:33:58,536 أنت تعرف كيف ينتهي هذا، أليس كذلك؟ 533 00:33:58,539 --> 00:34:01,238 بنفس الطريقة التي ينتهي بها دائما للجميع، (لين) 534 00:34:01,241 --> 00:34:02,640 لا أحد منا يخرج من هنا على قيد الحياة 535 00:34:02,642 --> 00:34:05,209 ــ كان سعيد ــ ولكن أي نوع من السعادة؟ 536 00:34:05,211 --> 00:34:07,496 سعيد مثل أسد في قفص؟ 537 00:34:07,499 --> 00:34:09,547 ملك حديقة الحيوان، وليس الغابة؟ 538 00:34:09,549 --> 00:34:12,953 سعيد مثل رجل في سلام، لمجرد كونه (جيفرسون بيرس) 539 00:34:12,956 --> 00:34:16,420 لكنه ليس فقط (جيفرسون بيرس)، أنه أكثر من ذلك بكثير 540 00:34:16,422 --> 00:34:18,088 وأنت تعرفي ذلك أفضل من أي شخص 541 00:34:18,091 --> 00:34:19,554 بلي، وهذا هو السبب في أنني أريد منك 542 00:34:19,557 --> 00:34:21,225 إيقافه قبل أن ينتكث مرة أخرى 543 00:34:21,227 --> 00:34:23,060 لدينا أختلاف في الرأي حول ذلك 544 00:34:23,062 --> 00:34:25,930 لا أعتقد أن (جيفرسون) كان مدمناٌ على قوته 545 00:34:25,932 --> 00:34:28,432 كان في حرب لإنقاذ هذه المدينة وشعبها 546 00:34:28,434 --> 00:34:29,583 وكان يفوز 547 00:34:29,586 --> 00:34:32,570 ثم توقف فجأة لأنه مدمن لك 548 00:34:32,572 --> 00:34:34,219 والآن ننظر إلى حالة هذه المدينة 549 00:34:34,221 --> 00:34:36,217 وشعبها. أنها في فوضى كاملة 550 00:34:36,220 --> 00:34:38,993 ــ يبدو وكأنك تلقئ اللوم علي، على الفوضى ــ قليلاٌ 551 00:34:38,996 --> 00:34:41,345 تماما مثلما تلوميني أنت، حينها والآن 552 00:34:41,354 --> 00:34:45,323 ولكن في نهاية المطاف، هذا أختيار (جيفرسون) لفعل ما يحلو له بقوته 553 00:35:04,490 --> 00:35:06,223 مرحباٌ 554 00:35:06,226 --> 00:35:07,905 كان لدي هاتف (ويل) عنوان (لالا) 555 00:35:07,908 --> 00:35:10,074 لدي الأحداثيات علي محدد المواقع الخاص بي 556 00:35:22,337 --> 00:35:24,087 أوه، رائع 557 00:35:28,907 --> 00:35:30,740 بطلي (البرق الأسود) 558 00:35:30,743 --> 00:35:32,746 ــ (لالا) في أي طابق؟ الدور العلوي 559 00:35:32,748 --> 00:35:34,165 شكرا أخي 560 00:35:40,689 --> 00:35:41,955 سوف أقوم بأيصالك 561 00:35:41,957 --> 00:35:44,157 لا، سأخذ الدرج 562 00:35:45,751 --> 00:35:47,660 لقد عدت للتو 563 00:35:48,321 --> 00:35:50,417 أخيك يحتاج إلي العودة إلي لياقته 564 00:36:44,252 --> 00:36:47,915 توقف! ضع يديك فوق رأسك 565 00:36:51,493 --> 00:36:53,026 لقد مضي بعض الوقت، أيها المفتش 566 00:37:08,677 --> 00:37:11,537 أنا لا أريد أن أمضي الكثير من الوقت على هذا 567 00:37:11,540 --> 00:37:13,179 لذلك سوف أجعل ذلك بسيط 568 00:37:14,850 --> 00:37:20,653 (لاواندا) تقول قصتها من تحت التراب، يا صديقي 569 00:37:22,143 --> 00:37:25,678 كان هاتفها الخليوي يسجل، لذلك لديناٌ تسجيل لك وأنت تطق النار عليها 570 00:37:29,287 --> 00:37:30,935 رجلك ينقلب عليك 571 00:37:30,938 --> 00:37:32,799 كيف تعتقد أننا وجدناك؟ 572 00:37:34,587 --> 00:37:36,102 ممهم 573 00:37:39,007 --> 00:37:41,883 عالمك ينهار، (لالا) 574 00:38:02,063 --> 00:38:05,198 لقد أنتهى الأمر. الفتيات في آمن 575 00:38:05,200 --> 00:38:07,367 وقد تم إيقاف (فندق سيهورس) 576 00:38:07,369 --> 00:38:08,635 (والبرق الأسود)؟ 577 00:38:10,739 --> 00:38:14,207 أنظري، الأمور مختلفة الآن 578 00:38:14,209 --> 00:38:16,130 الفتيات أكبر سناٌ 579 00:38:16,133 --> 00:38:18,422 ربما يمكننا أن نجد وسيلة للتعايش مع الأمر 580 00:39:15,770 --> 00:39:18,339 على العداد! أسرعي هيا بسرعة 581 00:39:18,342 --> 00:39:19,990 ضعيه على العداد! هيا، بسرعة 582 00:39:19,993 --> 00:39:22,337 أسرعي أنبطحي علي الأرض يا عاهرة 583 00:39:22,340 --> 00:39:24,176 أنت أستمري! في فعل ما كنت تفعليه 584 00:39:24,179 --> 00:39:27,026 قلت أنبطحي علي الأرض هل أنت صماء، يا عاهرة؟ 585 00:39:27,029 --> 00:39:30,030 ــ حسناٌ ــ سوف أطلق عليك؟ 586 00:39:30,033 --> 00:39:32,585 أنبطحي 587 00:40:07,860 --> 00:40:10,156 كنا قريبين، (لين) 588 00:40:30,578 --> 00:40:32,045 كيف الحال؟ 589 00:40:53,134 --> 00:40:54,594 إستمتع 590 00:41:08,678 --> 00:41:10,311 (لالا) 591 00:41:12,420 --> 00:41:14,821 أطلقت النار علي والدة شخص ما؟ 592 00:41:16,791 --> 00:41:19,157 أي رجل يفعل ذلك ليس لديه اأخلاق 593 00:41:20,266 --> 00:41:22,107 لا مبادئ للعيش بها 594 00:41:22,110 --> 00:41:25,064 وهو ما يعني أنه لا يوجد شيء لا نستطيع فعله 595 00:41:25,066 --> 00:41:27,133 بما في ذلك أن نصبح واشئ 596 00:41:48,714 --> 00:45:09,638 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)