1 00:00:01,150 --> 00:00:03,020 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,030 --> 00:00:06,289 هدف از بلک لایتنینگ کشتنِ توبیاس بود 3 00:00:06,290 --> 00:00:10,220 به خاطر اینکه مقاله پدرم رو کرد توی حلقش تا اینکه مُرد 4 00:00:10,230 --> 00:00:12,309 عمو گمبی جسد یه سری بچه رو پیدا کرد 5 00:00:12,310 --> 00:00:13,509 که سی سال پیش غیب‌شون زده بود 6 00:00:13,510 --> 00:00:15,339 اون فکر می‌کرد مُردن ولی اونا رو 7 00:00:15,340 --> 00:00:17,339 توی یجور کُما نگه داشتن 8 00:00:28,030 --> 00:00:30,030 !اون مُرده، احمق 9 00:00:30,040 --> 00:00:32,340 کدوم بخشِ زنده رو نفهمیدی؟ 10 00:00:33,770 --> 00:00:35,840 بابا بابا، پاشو 11 00:00:40,730 --> 00:00:42,479 من اینجا رو از دید تمام سیستم‌های 12 00:00:42,480 --> 00:00:44,219 نظارتی و ماهواره‌ها و هرچی پنهان می‌کنم 13 00:00:44,220 --> 00:00:45,760 فقط باید این داخل بمونید 14 00:00:48,380 --> 00:00:51,059 [سی سال پیش] 15 00:00:51,060 --> 00:00:53,089 کاش می‌تونستم هر روز باهات بیام سرِ کار 16 00:00:53,090 --> 00:00:54,629 مطمئنم می‌خوای 17 00:00:54,630 --> 00:00:57,229 ولی به محض اینکه این احمقا دست از سرِ این شهر بردارن 18 00:00:57,230 --> 00:01:00,829 ،و مدرست دوباره باز بشه برمی‌گردی مدرسه 19 00:01:00,830 --> 00:01:04,439 آینده متعلق به کسایی هستش" "که برای امروز آماده می‌شن 20 00:01:04,440 --> 00:01:06,630 مالکوم ایکس 21 00:01:08,710 --> 00:01:10,609 هی، برو توی ماشین منتظر بمون، پسر 22 00:01:10,610 --> 00:01:12,510 من زود برمی‌گردم- باشه- 23 00:01:17,250 --> 00:01:18,640 تنها کاری که قرار بود بکنی 24 00:01:18,650 --> 00:01:21,319 این بود که آزمایش انسانیِ روی مردمِ فری‌لند رو افشا کنی 25 00:01:21,320 --> 00:01:23,989 .به جاش فساد رو افشا کردی، ال .تو اسم بُردی 26 00:01:23,990 --> 00:01:25,120 !خوبه- !نه نه- 27 00:01:25,130 --> 00:01:26,359 توبیاس ویل متهم شده 28 00:01:26,360 --> 00:01:28,059 اون فاسد باید هم متهم می‌شد 29 00:01:28,060 --> 00:01:29,829 داری با دمِ شیر بازی می‌کنی، مرد 30 00:01:29,830 --> 00:01:33,129 تنها کاری که الان نباید بکنی، ادامه دادنِ داستان‌ـته 31 00:01:33,130 --> 00:01:35,899 ولی ادیتورم داستانم رو از بین برد. ولی تو اینو می‌دونی، مگه نه؟ 32 00:01:35,900 --> 00:01:39,439 .به نصیحتم گوش کن و بیخیال این شو .به پسرت فکر کن 33 00:01:39,440 --> 00:01:41,370 دارم همینکارو می‌کنم 34 00:01:41,380 --> 00:01:44,079 من به جفرسون گفتم اون واکسن رو بزنه و اون آلوده بود 35 00:01:44,080 --> 00:01:46,249 می‌دونی این باعث میشه چه حسی داشته باشم؟ 36 00:01:46,250 --> 00:01:48,179 دلیلی نداره خودتو به خاطرش به کشتن بدی 37 00:01:48,180 --> 00:01:50,419 نه! برای تو دلیلی نداره که خودتو به کشتن بدی 38 00:01:50,420 --> 00:01:53,890 تنها دلیلی که نیاز دارم اونجا توی ماشین نشسته 39 00:02:43,580 --> 00:02:46,550 ،خشونت بیشتر در روزِ سومِ شورش‌ها 40 00:02:46,560 --> 00:02:50,379 .بعد از شلیکِ پلیسِ فری‌لند به آندره کارترِ غیرمسلح 41 00:02:50,380 --> 00:02:53,109 پیشنهاد می‌شه شهروندان در خونه بمونن 42 00:02:53,110 --> 00:02:55,449 من 20 سال صاحبِ این مغازه بودم 43 00:02:55,450 --> 00:02:57,519 ،من شورش‌ها رو نمی‌پذیرم 44 00:02:57,520 --> 00:03:01,680 .ولی لازم نبود اونطوری به اون بچه شلیک کنن .اون داشت فرار می‌کرد 45 00:03:12,650 --> 00:03:13,859 یکی رو گرفتم 46 00:03:13,860 --> 00:03:16,139 !یکم کمک میخوام 47 00:03:17,910 --> 00:03:19,410 !مقاومت نکن 48 00:04:14,630 --> 00:04:16,569 تبِ 105 درجه و ضربانِ نامنظم 49 00:04:16,570 --> 00:04:18,610 این بعد از شوکِ الکتریکی عادی ـه؟ 50 00:04:19,650 --> 00:04:21,930 ...یا من- تو جونش رو نجات دادی- 51 00:04:21,940 --> 00:04:23,039 این کاری بود که کردی 52 00:04:27,980 --> 00:04:29,140 چه خبره؟ 53 00:04:31,000 --> 00:04:32,679 یه اتصال کوتاه توی قدرتاش هست 54 00:04:32,680 --> 00:04:33,979 داره به سیستم عصبیش آسیب می‌زنه 55 00:04:33,980 --> 00:04:35,449 باشه، خب، ما باید ببریمش به بیمارستان 56 00:04:35,450 --> 00:04:37,319 .نمی‌تونیم .ای‌اس‌ای داره دنبالمون می‌گرده 57 00:04:37,320 --> 00:04:39,689 .همینطور کارتلِ سابق بانو ایو .یکصد هم که لازم نیست بگم 58 00:04:39,690 --> 00:04:42,590 .اون روبراه میشه .می‌دونم که میشه 59 00:04:42,615 --> 00:04:47,615 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 60 00:04:47,640 --> 00:04:52,640 کانال آخرین زیرنویس‌های تیم ترجمه وب سایت رسانه کوچک @lilmedasub 61 00:04:52,650 --> 00:04:57,650 :::ترجمه از وحید، آرین::: «VahidMax, Cardinal» 62 00:05:09,090 --> 00:05:10,290 هی 63 00:05:11,860 --> 00:05:13,469 تو خوبی؟ 64 00:05:13,470 --> 00:05:15,240 آره 65 00:05:16,230 --> 00:05:19,039 ،من یه عجیب الخلقه از خانواده‌ی عجیب الخلقه هام 66 00:05:19,040 --> 00:05:21,539 .و پدرم رو به موت ـه .من خوبم 67 00:05:21,540 --> 00:05:23,210 ...خب 68 00:05:23,880 --> 00:05:25,710 ...وقتی اینطوری می‌گیش 69 00:05:26,850 --> 00:05:29,510 خیلی خب، خنده دار نیست، ببخشید 70 00:05:31,480 --> 00:05:33,280 اونایی که با خلیل بودن کی بودن؟ 71 00:05:33,990 --> 00:05:36,820 اونا مثل ما هستن؟ ابرانسان؟ 72 00:05:37,320 --> 00:05:38,760 دقیقا نه 73 00:05:39,840 --> 00:05:41,949 ،ابرانسان‌ها قدرت‌های طبیعی دارن 74 00:05:41,950 --> 00:05:43,940 که یعنی از درون نشأت می‌گیرن 75 00:05:43,950 --> 00:05:45,209 مال اونا ساختگی ـه 76 00:05:45,210 --> 00:05:47,479 اون مردِ زال، رهبرشونه 77 00:05:47,480 --> 00:05:49,519 اسمش توبیاس ویل هستش 78 00:05:49,520 --> 00:05:53,419 اون یجور سرم مصرف می‌کنه که مثل یه سوپر استروئیده 79 00:05:53,420 --> 00:05:56,920 اون باعث میشه دیرتر پیر بشه و قوی‌تر بشه 80 00:05:56,930 --> 00:05:59,729 در حال حاضر، اون به اندازه‌ی سه نفر قدرت داره 81 00:05:59,730 --> 00:06:01,090 ...حدسم اینه که 82 00:06:01,100 --> 00:06:03,130 اون کسیه که دوست پسر سابقت رو تبدیل کرده 83 00:06:03,140 --> 00:06:04,369 چرا؟ 84 00:06:04,370 --> 00:06:06,200 کارش همینه 85 00:06:07,320 --> 00:06:10,940 اون مرد یه موهبت داره که می‌تونه ذاتِ بد افراد رو ببینه و اون رو بیرون بکشه 86 00:06:12,110 --> 00:06:15,509 اون زنی که شبیه ارواح بود بهش میگن سیانید 87 00:06:15,510 --> 00:06:17,609 ،وقتی بچه بود توی یه سطل آشغال پیداش کردن 88 00:06:17,610 --> 00:06:19,879 در حالی که بندِ نافش دورِ گردنش بود 89 00:06:19,880 --> 00:06:21,079 !اوه خدای من 90 00:06:21,080 --> 00:06:23,799 توبیاس وقتی هشت سالش بود اونو از یه یتیم خونه خارج کرد 91 00:06:23,800 --> 00:06:25,850 دچار سوء تغذیه شده بود و مورد سوء استفاده قرار گرفته بود 92 00:06:26,590 --> 00:06:28,290 بهش لباس و غذا داد 93 00:06:29,390 --> 00:06:31,679 و آموزشش داد تا تبدیل به یه قاتل بشه 94 00:06:31,680 --> 00:06:32,919 ،وقتی بزرگ شد 95 00:06:32,920 --> 00:06:36,089 زرهِ بدنیِ فیبر کربنی زیرِ پوستش کار گذاشت 96 00:06:36,090 --> 00:06:41,070 و اگه قبل از اون کار هم دیوونه نبود...درد دیوونش کرد 97 00:06:43,040 --> 00:06:44,900 با خلیل چیکار کردن؟ 98 00:06:44,910 --> 00:06:47,439 کاملا مطمئن نیستم 99 00:06:47,440 --> 00:06:50,009 ولی به نظر میاد یه ایمپلنت با 100 00:06:50,010 --> 00:06:52,109 فلزِ مایعِ مصنوعی بهش دادن 101 00:06:52,110 --> 00:06:54,010 ،اون ستون فقراتش رو پوشش داده 102 00:06:54,020 --> 00:06:55,719 ولی همچنین باعث می‌شه بدنِ خلیل 103 00:06:55,720 --> 00:06:58,180 یه نوروتاکسین تولید کنه، مثل سمِ مار 104 00:06:58,190 --> 00:07:00,930 ،باعث فلج شدنِ فوری میشه 105 00:07:00,940 --> 00:07:04,609 پس اونا با دادنِ دارت بهش اون رو مسلح کردن 106 00:07:04,610 --> 00:07:06,580 ...به یه سلاح تبدیلش کردن، ولی 107 00:07:08,180 --> 00:07:10,010 اون اینطوری نیست 108 00:07:11,700 --> 00:07:13,230 چرا، هست 109 00:07:13,240 --> 00:07:16,199 اون پسر یه حق انتخاب داشت، و انتخاب کرد 110 00:07:16,200 --> 00:07:19,670 .اون طرف توبیاس ویل ـه بدترینِ بدترین‌ها 111 00:07:20,550 --> 00:07:22,380 ،عزیزم، هر چیزی که ممکنه یادت باشه 112 00:07:24,020 --> 00:07:26,280 اون دیگه خلیلِ تو نیست 113 00:07:28,680 --> 00:07:33,550 .اگه می‌خوای یه مدت اینجا بمونی مشکلی نیست .من برمی‌گردم تو 114 00:07:46,330 --> 00:07:48,769 آقای توبیاس، من متاسفم 115 00:07:48,770 --> 00:07:51,910 ...می‌دونم که گفتید بلک لایتنینگ رو نکشم، من 116 00:07:52,740 --> 00:07:54,409 من...من...نتونستم کاریش کنم 117 00:07:54,410 --> 00:07:57,880 پس الان داری...عذرخواهی می‌کنی؟ 118 00:07:59,040 --> 00:08:00,210 بله قربان 119 00:08:00,220 --> 00:08:02,909 سای، تو چی فکر می‌کنی؟ 120 00:08:02,910 --> 00:08:05,250 عذرخواهیِ پِین‌کیلر رو قبول کنیم؟ 121 00:08:06,890 --> 00:08:09,760 .سوال خوبیه .منم یه سوال دارم 122 00:08:10,890 --> 00:08:13,459 می‌تونی قبل اینکه سوراخ سوراخت کنم یه دارت بهم بزنی؟ 123 00:08:14,500 --> 00:08:16,429 من جوابِ اینو می‌دونم 124 00:08:19,430 --> 00:08:21,330 بگیر بشین 125 00:08:25,640 --> 00:08:27,570 من برخلافِ دیگران هستم" 126 00:08:27,580 --> 00:08:31,110 قوانین قراردادی و اخلاقی "برای من صدق نمی‌کنن 127 00:08:32,210 --> 00:08:36,050 .اینو ناپلئون گفته .و اون فقط یه فرانسویِ مُردنی بود 128 00:08:37,350 --> 00:08:39,400 تو پِین‌کیلر هستی 129 00:08:39,410 --> 00:08:41,640 هرگز عذرخواهی نکن 130 00:08:42,920 --> 00:08:46,129 پس تو با اینکه پراکتور، بلک لایتنینگ رو زنده می‌خواست اونو کشتی؟ 131 00:08:46,130 --> 00:08:47,929 من عصبانی نیستم 132 00:08:47,930 --> 00:08:50,079 مارتین پراکتور همیشه با بانو ایو موافق بود 133 00:08:50,080 --> 00:08:52,930 همیشه می‌دونستم دیر یا زود باید بره پی کارش 134 00:08:54,110 --> 00:08:56,910 فقط باید یکم زودتر باشه، همین 135 00:08:57,570 --> 00:08:59,070 خیلی زودتر 136 00:09:02,060 --> 00:09:03,830 خیلی خب، کی اونا رو پیدا کرده؟ 137 00:09:04,850 --> 00:09:06,610 پیداشون نکردیم، قربان 138 00:09:10,120 --> 00:09:13,189 تنها سرنخی که تونستیم از توبیاس پیدا کنیم یه گردن کلفتِ خیابونی 139 00:09:13,190 --> 00:09:14,670 به اسمِ لالاست 140 00:09:15,390 --> 00:09:17,789 جدی؟ فقط همین؟ 141 00:09:17,790 --> 00:09:20,430 یه دلالِ موادِ سیاه با یه سابقه‌ی جنایی؟ 142 00:09:21,390 --> 00:09:24,499 زحمت کشیدید. بهترین کاری بود که می‌تونستید بکنید؟ 143 00:09:24,500 --> 00:09:26,170 در حال حاضر، قربان 144 00:09:26,180 --> 00:09:28,539 و از انبار زنگ زدن قربان 145 00:09:28,540 --> 00:09:30,700 قرار دادنِ محفظه‌ها در اونجا به شبکه برق فشار آورده 146 00:09:30,710 --> 00:09:31,869 یه افتِ جریان اتفاق افتاده 147 00:09:31,870 --> 00:09:34,209 ،ژنراتورِ پشتیبان بعد از 60 ثانیه شروع به کار کرده 148 00:09:34,210 --> 00:09:36,380 ولی محفظه‌های مرحله‌ی اول دارن از کار میفتن 149 00:09:37,310 --> 00:09:40,159 در واقع محفظه‌ها مشکلی ندارن ولی ...ولی سوژه‌های داخلشون 150 00:09:40,160 --> 00:09:41,600 چقدر؟ 151 00:09:42,760 --> 00:09:43,890 ده ساعت 152 00:09:45,000 --> 00:09:47,069 مگه اینکه بتونیم از یه ابرانسان با دی‌ان‌ایِ 153 00:09:47,070 --> 00:09:49,510 تثبیت شده نمونه بگیریم تا باهاش دی‌ان‌ایِ بد رو اصلاح کنیم 154 00:09:49,560 --> 00:09:52,259 توی ده ساعت ممکنه برگردم به خونه‌ی اول؟ 155 00:09:52,260 --> 00:09:55,879 .هنوز چهار سوژه‌ی مرحله‌ی دوم رو داریم .فعلا وضعیت ثابتی دارن 156 00:09:55,880 --> 00:09:58,399 چهار؟ چهار سوژه؟ 157 00:09:58,400 --> 00:10:00,500 بیخیالِ ارتش، این برای تیمِ تحقیقاتی هم کافی نیست 158 00:10:06,040 --> 00:10:08,440 !همگی، دست از کار بکشید 159 00:10:21,140 --> 00:10:23,190 .می‌دونم همتون فکر می‌کنید من سخت‌گیرم 160 00:10:26,080 --> 00:10:30,210 من سخت‌گیرم چون اینجا دنیای سختیه 161 00:10:31,770 --> 00:10:35,779 و حالا، کسایی رو داریم که با قدرت‌های ابرانسانی اینور و اونور میرن 162 00:10:35,780 --> 00:10:40,570 اونا سلاح زیستی هستن و باید بیشتر از بقیه از اونا داشته باشیم 163 00:10:41,830 --> 00:10:44,760 این وظیفه‌ی ماست که مطمئن بشیم 164 00:10:45,900 --> 00:10:47,600 ،اگه پرچم آمریکا خونین‌تر میشه 165 00:10:47,610 --> 00:10:50,399 با خونِ دشمنامون باشه، نه خودمون 166 00:10:50,400 --> 00:10:53,670 جسد بلک لایتنینگ و این دخترِ ابرانسان رو پیدا کنید 167 00:10:53,680 --> 00:10:56,290 دی‌ان‌ایی که لازم داریم رو می‌گیریم 168 00:10:57,440 --> 00:11:00,510 و بیاید این لالا رو هم پیدا کنیم ببینیم چیزی می‌دونه یا نه 169 00:11:03,370 --> 00:11:05,500 بیاید آمریکا رو دوباره عالی کنیم 170 00:11:07,540 --> 00:11:11,300 نمی‌تونیم شکست بخوریم 171 00:11:15,880 --> 00:11:18,649 پس تمام مدتی که پدر قدرت داشت، اونو می‌شناختی؟ 172 00:11:18,650 --> 00:11:21,019 من قبل از خودش راجب قدرتاش می‌دونستم 173 00:11:21,020 --> 00:11:23,860 ببینید، بچه‌هایی که از آزمایش اول قدرت گرفتن 174 00:11:23,870 --> 00:11:27,430 معمولا قبل از ظاهر شدن قدرت‌هاشون یه نشانه‌ای داشتن 175 00:11:28,290 --> 00:11:29,589 مال پدر چی بود؟ 176 00:11:29,590 --> 00:11:31,490 اون...دوتا داشت 177 00:11:32,150 --> 00:11:36,419 اول، اون به طور غریزی به دوتا پلیسی که 178 00:11:36,420 --> 00:11:38,229 می‌خواستن اونو بزنن شوک داد 179 00:11:38,230 --> 00:11:39,599 ،بعد بلند شد و مستقیم 180 00:11:39,600 --> 00:11:42,400 به سمت یه حصار الکتریکی که باید اونو می‌کُشت، فرار کرد 181 00:11:42,410 --> 00:11:44,940 ولی بدون اینکه بخواد انرژی رو جذب کرد 182 00:11:45,870 --> 00:11:47,870 پس چرا بهش نگفتی که چیه؟ 183 00:11:47,880 --> 00:11:50,940 خب، دونستن‌ـش قبل از اینکه به واقعیت تبدیل بشه براش فایده‌ای نداشت 184 00:11:50,950 --> 00:11:54,489 درواقع براش 15 سال طول کشید تا قدرتاش کاملا ظاهر بشه 185 00:11:54,490 --> 00:11:57,329 و اونموقع بود که تصمیم گرفت بلک لایتنینگ بشه؟ 186 00:11:57,330 --> 00:11:59,169 نه 187 00:11:59,170 --> 00:12:02,289 اون وقتی این تصمیم رو گرفت که دید فری‌لند داره امید رو از دست میده 188 00:12:02,290 --> 00:12:03,909 و اون می‌دونست می‌تونه اونو برگردونه 189 00:12:03,910 --> 00:12:07,600 خیلی خب، ما عملا داریم خاطرات گذشته رو مرور می‌کنیم و این کمکی نمی‌کنه 190 00:12:07,610 --> 00:12:10,909 من باید برم و قبل اینکه مارتین پراکتور ما رو پیدا کنه، پیداش کنم 191 00:12:10,910 --> 00:12:12,239 انیسا، اینجا جامون امنه 192 00:12:12,240 --> 00:12:15,129 تمام این ملک خارج از دیده 193 00:12:15,130 --> 00:12:17,199 ،و الان ماهواره‌هایی هستن که دنبالمون می‌گردن 194 00:12:17,200 --> 00:12:19,649 ایستگاه‌های شنودی که می‌خوان ارتباطاتمون رو گیر بیارن 195 00:12:19,650 --> 00:12:21,710 شایدم پهبادهایی که نمی‌تونیم ببینیم 196 00:12:21,720 --> 00:12:25,609 عزیزم، تو بین ما از همه قوی‌تری 197 00:12:25,610 --> 00:12:28,520 بهترین جا برای تو همینجا پیشِ ماست 198 00:12:32,090 --> 00:12:33,350 زودباشید 199 00:12:44,720 --> 00:12:48,330 ،دیروز، یه سردی‌ای رو روی شکمم حس کردم 200 00:12:49,400 --> 00:12:51,510 و قبلا چنین احساسی نداشتم 201 00:12:53,910 --> 00:12:57,410 و یه جورایی می‌دونستم که مرگ ـه 202 00:13:00,150 --> 00:13:05,690 و حالا فهمیدم دقیقا همون لحظه‌ای بود که مُردی 203 00:13:12,790 --> 00:13:14,430 ما یه ارتباطی داریم 204 00:13:16,670 --> 00:13:19,040 می‌خوام اون ارتباط رو پیدا کنی 205 00:13:20,730 --> 00:13:22,770 و برگردی پیشِ من 206 00:13:25,310 --> 00:13:26,710 خواهش می‌کنم 207 00:13:33,520 --> 00:13:34,910 خواهش می‌کنم 208 00:13:40,260 --> 00:13:41,790 لالا 209 00:13:42,230 --> 00:13:43,629 ،می‌دونم داری پیش خودت میگی 210 00:13:43,630 --> 00:13:47,140 چرا این کاکاسیاهِ مسخره همیشه چوب تو آستینم می‌کنه؟ 211 00:13:48,520 --> 00:13:49,899 ولی من عاشقشم 212 00:13:49,900 --> 00:13:52,289 یه چیزی راجب لباس پوشیدنت هست که 213 00:13:52,290 --> 00:13:54,230 دوست دارم بکشونمت اینجا 214 00:13:54,240 --> 00:13:56,270 ...بگذریم 215 00:14:01,840 --> 00:14:04,640 "این چیزیه که بهش میگن "تسویه حساب 216 00:14:13,560 --> 00:14:15,189 217 00:14:15,190 --> 00:14:17,960 مثل جنده‌ها مشت می‌زنی 218 00:14:18,860 --> 00:14:20,760 شیطان کارت‌ها رو پخش می‌کنه 219 00:14:26,270 --> 00:14:28,099 اینم جمله‌ی مسخره‌ایه 220 00:14:28,100 --> 00:14:29,770 ولی موثره 221 00:14:31,470 --> 00:14:35,109 من زندگیت رو گرفتم تا هدفِ خودم و خودت رو یکی کنم 222 00:14:35,110 --> 00:14:37,619 من یه میلیون دلار روی برنامه‌ی احیای مجددت خرج کردم 223 00:14:39,480 --> 00:14:41,810 وقتشه که دِین‌ِـت رو ادا کنی 224 00:14:43,950 --> 00:14:48,450 لاواندا و ویل هم زندن؟ 225 00:14:48,460 --> 00:14:49,570 نه 226 00:14:49,580 --> 00:14:51,659 فقط عوارض جانبی‌ـه احیای مجدد‌ـه 227 00:14:52,930 --> 00:14:56,419 بالاخره تمام کسایی که کُشتی میان سراغت 228 00:14:56,420 --> 00:15:00,369 خودشون رو روی بدنت خالکوبی می‌کنن تا وقتی که پوستی باقی نمونه 229 00:15:02,400 --> 00:15:04,100 مَردِ خالکوبی 230 00:15:05,710 --> 00:15:08,010 وقتشه برگردی سر کار 231 00:15:19,730 --> 00:15:21,879 تعلیق، جفرسون؟ 232 00:15:21,880 --> 00:15:25,869 نگفته بودم تحصیل قدرت‌ـیه که نمی‌تونن ازت بگیرن؟ 233 00:15:25,870 --> 00:15:27,400 خودش شروع کرد 234 00:15:27,410 --> 00:15:29,539 ولی تو تمومش کردی، درسته؟ 235 00:15:29,540 --> 00:15:30,639 البته نکردی 236 00:15:30,640 --> 00:15:32,109 بشین 237 00:15:32,110 --> 00:15:35,309 .چون تو تعلیق شدی و اون نشد .چون تو دماغش رو شکستی 238 00:15:35,310 --> 00:15:38,779 فکر می‌کنی این برای اون یا یکی از دوستاش پایانِ کاره؟ 239 00:15:38,780 --> 00:15:40,169 من از اونا نمی‌ترسم 240 00:15:40,170 --> 00:15:43,689 ذهنیتِ "اون زد منم باید بزنم" مشکلی رو حل نمی‌کنه 241 00:15:43,690 --> 00:15:45,579 فقط دنیا رو زخمی می‌کنه 242 00:15:45,580 --> 00:15:47,729 پس باید چیکار کنم؟ 243 00:15:47,730 --> 00:15:50,389 فقط بزارم منو بزنه و کاری نکنم؟ 244 00:15:53,670 --> 00:15:55,369 گوش کن، این زندگی مالِ کیه؟ 245 00:15:55,370 --> 00:15:56,330 مالِ منه 246 00:15:56,340 --> 00:15:57,979 و قراره باهاش چیکار کنی؟ 247 00:15:57,980 --> 00:16:00,449 به هر قیمتی که شده زندگیش کنم 248 00:16:00,450 --> 00:16:02,309 بلند بگو پسر قراره باهاش چیکار کنی؟ 249 00:16:02,310 --> 00:16:04,899 به هر قیمتی که شده زندگیش کنم 250 00:16:04,900 --> 00:16:06,300 دقیقا 251 00:16:08,210 --> 00:16:09,810 دوستت دارم، پسر 252 00:16:10,680 --> 00:16:11,980 منم دوستت دارم، پدر 253 00:16:12,920 --> 00:16:14,490 باید برگردم سرِ کار 254 00:16:14,500 --> 00:16:16,950 قانون اساسی رو بخون- همشو؟- 255 00:16:16,960 --> 00:16:18,289 256 00:16:18,290 --> 00:16:20,690 قرار نیست همینجوری بشینی و تلویزیون ببینی 257 00:16:21,290 --> 00:16:22,690 سرِ شام ازت می‌پرسم 258 00:16:31,340 --> 00:16:33,020 جف؟ 259 00:16:33,030 --> 00:16:34,480 جف- چی شد؟- 260 00:16:34,490 --> 00:16:37,009 سیستم عصبیش داره از کار میفته 261 00:16:37,010 --> 00:16:38,069 ...مامان 262 00:16:38,070 --> 00:16:39,310 حالش خوب می‌شه؟ 263 00:16:47,090 --> 00:16:49,150 بهشون گفتم منو نیارن اینجا 264 00:16:51,290 --> 00:16:52,660 مطمئنم که گفتی 265 00:16:53,960 --> 00:16:55,690 توبیاس ویل کجاست؟ 266 00:16:57,600 --> 00:16:59,830 ...می‌خوام بهت بگم، ولی 267 00:17:03,100 --> 00:17:04,370 ولی نمی‌تونم 268 00:17:05,670 --> 00:17:09,669 پس چرا خواستی باهام حرف بزنی؟ داری وقتم رو تلف می‌کنی، پسر 269 00:17:09,670 --> 00:17:12,409 .دستبندا اذیت می‌کنن .خیلی تنگن 270 00:17:12,410 --> 00:17:15,390 نگو که به اینجور چیزا عادت نداری 271 00:17:15,400 --> 00:17:17,230 توبیاس ویل کجاست؟ 272 00:17:31,630 --> 00:17:33,799 !این احمق توی دهنش ماشه داره 273 00:17:36,940 --> 00:17:38,299 یه حاملِ بمب 274 00:17:38,300 --> 00:17:40,069 اون زالِ حرومی زرنگه 275 00:17:40,070 --> 00:17:42,739 می‌دونست می‌تونیم لالا رو پیدا کنیم ولی اونو نه، پس روی اون بمب گذاشت 276 00:17:42,740 --> 00:17:45,139 روی گمبی و ابرانسان‌ها تمرکز کنید 277 00:17:45,140 --> 00:17:46,329 اینکار باید سریع انجام بشه 278 00:17:46,330 --> 00:17:48,530 وقتی کارمون تموم شد توبیاس ویل رو می‌کشیم 279 00:17:53,720 --> 00:17:55,380 اوه خدای من- چقدر وخیمه؟- 280 00:17:55,390 --> 00:17:57,850 .علائم حیاتی دارن افت می‌کنن .داریم از دستش میدیم 281 00:17:57,860 --> 00:17:59,289 بابا 282 00:17:59,290 --> 00:18:00,820 جف؟ 283 00:18:00,830 --> 00:18:01,890 جف 284 00:18:07,830 --> 00:18:09,370 !جفرسون 285 00:18:23,980 --> 00:18:25,120 پدر؟ 286 00:18:27,220 --> 00:18:28,490 بیا، بشین 287 00:18:45,470 --> 00:18:47,070 ...وقتی توبیاس اومد 288 00:18:51,040 --> 00:18:53,340 باید...باید کمکت می‌کردم 289 00:18:54,260 --> 00:18:58,030 .کمکم کردی .با انجام کاری که بهت گفتم 290 00:19:00,430 --> 00:19:02,660 ...ولی همیشه می‌خواستم بهت بگم 291 00:19:05,890 --> 00:19:08,049 من خیلی متاسفم 292 00:19:08,050 --> 00:19:10,929 دلیلی نداره متاسفم باشی، پسر 293 00:19:10,930 --> 00:19:12,600 بلک لایتنینگ؟ 294 00:19:14,170 --> 00:19:17,130 تمام خشونت؟ 295 00:19:17,940 --> 00:19:20,200 صلح همیشه صلح آمیز نیست، پسر 296 00:19:21,580 --> 00:19:24,750 ...تمام اون درد و خون و استخونات که شکستن 297 00:19:25,950 --> 00:19:28,580 فقط تو می‌فهمی که ارزشش رو داشته 298 00:19:31,950 --> 00:19:33,720 برای تو ارزشش رو داشت؟ 299 00:19:35,290 --> 00:19:37,020 مرگت؟ 300 00:19:40,990 --> 00:19:42,430 نمی‌دونم 301 00:19:45,850 --> 00:19:49,550 ولی چیزی که می‌دونم...اینه که بهت افتخار می‌کنم، پسرم 302 00:19:52,000 --> 00:19:54,740 و به خاطر ترک کردنت عذر می‌خوام 303 00:20:01,850 --> 00:20:03,480 دوستت دارم، پدر 304 00:20:06,790 --> 00:20:08,420 منم همینطور، پسرم 305 00:20:10,920 --> 00:20:12,720 ولی نمی‌تونی اینجا بمونی 306 00:20:15,330 --> 00:20:17,030 برو به کارت برس 307 00:21:08,210 --> 00:21:10,010 !اون بیدار شد 308 00:21:13,510 --> 00:21:15,280 !پدر 309 00:21:16,360 --> 00:21:17,619 دیگه وقتش بود 310 00:21:17,620 --> 00:21:18,960 بابا، حالت چطوره؟ 311 00:21:27,020 --> 00:21:29,320 آروم جف، آروم 312 00:21:38,920 --> 00:21:40,490 ...قدرتام 313 00:21:42,450 --> 00:21:43,850 نمی‌تونم حسشون کنم 314 00:21:44,980 --> 00:21:47,520 قدرتام رفتن 315 00:21:59,010 --> 00:22:00,740 ما یه تحقیق روی شرکت‌های برق انجام دادیم 316 00:22:00,750 --> 00:22:03,919 دنبال یه افزایش انرژی خروجی بعد از حمله به گارفیلد بودیم 317 00:22:03,920 --> 00:22:05,850 .یدونه پیدا کردیم .توی فری‌لند بود 318 00:22:05,860 --> 00:22:07,140 بزار ببینمش 319 00:22:11,200 --> 00:22:13,760 نمی‌تونم. اون...بالا نمیاد 320 00:22:13,770 --> 00:22:17,199 .به خاطر اینه که از تصاویر ماهواره‌ای پنهان شده .باید خودش باشه 321 00:22:17,200 --> 00:22:19,269 !وارد عمل می‌شیم !با تمام امکانات 322 00:22:19,270 --> 00:22:20,540 !بله قربان 323 00:22:21,310 --> 00:22:23,470 پیدات کردم، پیتر 324 00:23:09,790 --> 00:23:12,519 پس لالا از مقرِ ای‌اس‌ای خارج نشد 325 00:23:12,520 --> 00:23:15,209 نمی‌تونیم هم تایید کنیم که منفجر شده 326 00:23:15,210 --> 00:23:17,840 ولی یه تیم مجهز داره از اونجا خارج میشه 327 00:23:20,600 --> 00:23:22,570 ببین دارن کجا میرن 328 00:23:37,640 --> 00:23:40,250 علائم حیاتی‌ت به حالت عادی برگشتن 329 00:23:41,350 --> 00:23:43,089 قدرتام رو پس می‌گیرم؟ 330 00:23:43,090 --> 00:23:44,799 نمی‌دونم 331 00:23:44,800 --> 00:23:46,920 وقتی باتریِ ماشین رو تخلیه کنی چی میشه؟ 332 00:23:48,120 --> 00:23:50,990 خب، به نقطه‌ای می‌رسه که دیگه انرژی ذخیره نمی‌کنه 333 00:23:52,360 --> 00:23:54,220 سنسورهای منطقه‌ام یه چیزایی رو نشون میدن 334 00:23:54,230 --> 00:23:55,760 پیدامون کردن 335 00:23:58,440 --> 00:23:59,740 لعنتی 336 00:24:00,810 --> 00:24:03,410 انیسا و گمبی تنهایی از پسش برنمیان 337 00:24:24,950 --> 00:24:26,449 !برو برو برو 338 00:24:26,450 --> 00:24:28,929 .داریم به 20 تا مامور ماهر نگاه می‌کنیم .اونا پخش شدن 339 00:24:28,930 --> 00:24:31,760 قراره همزمان از جلو و عقب حمله کنن 340 00:24:31,770 --> 00:24:32,999 خیلی خب، چطور جلوشون رو بگیریم؟ 341 00:24:33,000 --> 00:24:34,109 نمی‌تونیم 342 00:24:34,110 --> 00:24:37,139 اون آدما به خوبیِ تیمِ ضربت هستن شایدم بهتر 343 00:24:37,140 --> 00:24:40,079 و قراره سلاح‌های خاصی برای رویارویی با ثاندر داشته باشن 344 00:24:40,080 --> 00:24:41,979 بهترین گزینه‌مون عقب نیشینی ـه 345 00:24:41,980 --> 00:24:44,629 عمو گمبی، من فرار نمی‌کنم 346 00:24:44,630 --> 00:24:46,880 پس مادر، پدر و خواهرت می‌میرن 347 00:24:46,890 --> 00:24:48,649 خیلی خب، این زیادیه 348 00:24:48,650 --> 00:24:50,250 جن، جن- دارم میگم این زیادیه- 349 00:24:50,260 --> 00:24:51,819 جن، مشکلی نیست- نشنیدی الان چی گفت؟- 350 00:24:51,820 --> 00:24:53,059 !خیلی خب، گوش کن- !من نمی‌خوام بمیرم- 351 00:24:53,060 --> 00:24:54,259 !جن، گوش کن 352 00:24:54,260 --> 00:24:55,399 !گوش کن 353 00:24:55,400 --> 00:24:58,829 من میرم جلو و قبل اینکه بهمون حمله کنن باهاشون درگیر می‌شم 354 00:24:58,830 --> 00:25:01,539 ،در همین حین، انیسا 355 00:25:01,540 --> 00:25:03,630 توی اون دیوار یه سوراخ ایجاد کن 356 00:25:04,940 --> 00:25:08,069 .من با شلیک جلوشون رو می‌گیرم .تو چپ و راست رو با موجِ دستت پوشش بده 357 00:25:08,070 --> 00:25:09,509 ،این به قدری اونا رو شوکه می‌کنه تا به مادر 358 00:25:09,510 --> 00:25:11,170 خواهر و پدرت زمان بده که به سمت جنگل برن 359 00:25:11,180 --> 00:25:12,889 فهمیدم- خیلی خب- 360 00:25:12,890 --> 00:25:15,779 من بیسیم‌شون رو هک کردم، پس قراره بفهمیم می‌خوان چیکار کنن 361 00:25:15,780 --> 00:25:17,079 تیم براوو آماده 362 00:25:17,080 --> 00:25:18,379 .حاضریم ...منتظر دستور 363 00:25:18,380 --> 00:25:19,719 خیلی خب- ...جن، جن- 364 00:25:19,720 --> 00:25:21,280 گوش کنید، یه تونل اضطراری زیرِ 365 00:25:21,290 --> 00:25:24,289 یه درختِ پر شاخ و برگ، ده یارد به سمتِ بوته‌ها هست، خب؟ 366 00:25:24,290 --> 00:25:25,719 یه اسکنر دست روی 367 00:25:25,720 --> 00:25:28,120 ورودی هست که برای هرکدوم از شما باز میشه، ولی برای اونا نه 368 00:25:28,130 --> 00:25:31,629 در آخر تونل، داخل یه جاده یه وَن منتظرتونه 369 00:25:31,630 --> 00:25:33,770 باشه؟ همه آماده‌ان؟ 370 00:25:33,780 --> 00:25:34,929 آماده‌ایم 371 00:25:34,930 --> 00:25:36,270 بسیارخب 372 00:25:38,040 --> 00:25:40,509 میتونی بدون اینکه من بهش انرژی بدم اینو روشن کنی؟ 373 00:25:40,510 --> 00:25:41,939 البته 374 00:25:41,940 --> 00:25:43,409 بسیارخب، نقشه‌ی جدید 375 00:25:43,410 --> 00:25:45,299 من از جلو میرم و توجه‌شون رو جلب می‌کنم 376 00:25:45,300 --> 00:25:48,680 آنیسا حسابشون رو میرسه تو خونوادم رو به سمت تونل میبری 377 00:25:48,690 --> 00:25:52,410 صبرکن. ولی بدون قدرت‌هات، چجوری میخوای اینکارو بکنی و سالم برگردی؟ 378 00:25:52,420 --> 00:25:53,719 لباس ضد گلوله‌ست 379 00:25:53,720 --> 00:25:55,320 ولی سرت که نیست 380 00:25:58,660 --> 00:26:00,189 چیزی نمیشه 381 00:26:00,190 --> 00:26:01,490 ...جف 382 00:26:08,570 --> 00:26:10,069 مواظب باش 383 00:26:10,070 --> 00:26:11,499 مواظبشون باش 384 00:26:11,500 --> 00:26:12,839 هواتو دارم 385 00:26:21,110 --> 00:26:22,780 این خودکُشیه، جف 386 00:26:23,770 --> 00:26:25,280 روشنم کن، پیرمرد 387 00:26:37,900 --> 00:26:39,199 ...جن 388 00:26:41,650 --> 00:26:43,529 !جن. جنیفر - مامان، نزدیک نشو - 389 00:26:43,530 --> 00:26:45,199 !جن 390 00:26:45,200 --> 00:26:46,970 جنیفر؟ 391 00:26:50,900 --> 00:26:52,340 !جن 392 00:26:55,880 --> 00:26:57,180 !بابا 393 00:26:59,870 --> 00:27:02,249 نه جنیفر، کافیه! داری میلرزی 394 00:27:02,250 --> 00:27:04,120 نه! بیشتر 395 00:27:09,110 --> 00:27:10,390 !جنیفر 396 00:27:11,040 --> 00:27:12,599 جن، خوبی؟ 397 00:27:12,600 --> 00:27:14,099 آره، خوبم - چی؟ - 398 00:27:14,100 --> 00:27:15,529 خوبم، چیزیم نیست فقط باید بشینم 399 00:27:15,530 --> 00:27:17,530 مراقب باش. عجله نکن 400 00:27:17,540 --> 00:27:18,969 خوبم. فقط باید بشینم 401 00:27:18,970 --> 00:27:21,269 مراقب باش، مراقب باش، مراقب باش - باشه - 402 00:27:21,270 --> 00:27:22,369 خوبی؟ 403 00:27:22,370 --> 00:27:23,939 آره خوبم 404 00:27:23,940 --> 00:27:26,860 حالش خوبه 405 00:27:29,650 --> 00:27:30,710 چیزی نیست، مامان 406 00:27:38,290 --> 00:27:41,560 حالا، نجات جون من داره برات عادت میشه، خانم جوان 407 00:27:44,720 --> 00:27:48,669 خب... کارمون همینه 408 00:27:48,670 --> 00:27:50,040 جف 409 00:27:54,440 --> 00:27:57,409 حتی اگر برنده بشی، ای‌اس‌ای ناپدید نمیشه 410 00:27:57,410 --> 00:27:59,879 اگه فکر میکنن یجور رقابت سلاحِ ابرانسانی وجود داره 411 00:27:59,880 --> 00:28:01,859 به دنبال کردنت ادامه میدن 412 00:28:01,860 --> 00:28:04,510 بهترین گزینه پیش روت قسر در رفتنه 413 00:28:04,520 --> 00:28:06,559 تشکیل زندگی تو یه جا همراه با خانوادت 414 00:28:06,560 --> 00:28:08,360 و به مردم پُشت کنیم؟ 415 00:28:08,370 --> 00:28:09,789 به فریلند؟ 416 00:28:09,790 --> 00:28:11,889 اجازه بدیم به زور مارو فراری بدن؟ 417 00:28:11,890 --> 00:28:13,660 نه، اونا مارو نمیشناسن 418 00:28:17,300 --> 00:28:19,230 هرجوری بتونم کمک میکنم 419 00:28:21,910 --> 00:28:23,970 پس همینه 420 00:28:25,040 --> 00:28:26,510 از بالا و پایین حمله میکنیم 421 00:28:27,780 --> 00:28:29,250 بیاید انجامش بدیم 422 00:28:33,320 --> 00:28:36,989 رهبر تیم آلفا صحبت میکنه تمام تیم های مسلح در موقیعت 423 00:28:36,990 --> 00:28:38,990 شروع کنید، رهبرِ تیم 424 00:28:41,210 --> 00:28:43,010 تصویر سیاهه، جلو میرم 425 00:28:43,640 --> 00:28:44,770 رو به جلو 426 00:28:45,880 --> 00:28:47,340 به موقیت دید دارم 427 00:29:18,310 --> 00:29:19,639 رهبر تیم آلفا 428 00:29:19,640 --> 00:29:22,350 برای بلک لایتنینگ آمادگی نداریم درخواست اجازه‌ی لغو ماموریت رو دارم 429 00:29:22,360 --> 00:29:23,539 !رد میشه 430 00:29:23,540 --> 00:29:26,279 اونا از خونه بیرون اومدن تا از هرچیز یا هر شخصی که داخلشه محافظت کنن 431 00:29:26,280 --> 00:29:28,789 حساب تاندر رو برسید و برید داخل 432 00:29:28,790 --> 00:29:30,799 برام برگ برنده جور کن - دریافت شد - 433 00:29:30,800 --> 00:29:32,000 چیکار میکنی؟ 434 00:29:32,620 --> 00:29:34,260 میان دنبالمون 435 00:29:34,830 --> 00:29:37,239 یکی ازونارو بده من 436 00:29:37,240 --> 00:29:39,000 بدش من 437 00:29:41,570 --> 00:29:43,749 چیه؟ 438 00:29:43,750 --> 00:29:45,730 زمان کودکیم با شکارکردن کنار بابام گذشت 439 00:29:45,740 --> 00:29:48,870 حالا،بیا تمومش کنیم !چون من زندگیو لعنتیم رو پس میخوام 440 00:29:50,610 --> 00:29:51,940 حرف بزن 441 00:29:52,810 --> 00:29:54,779 جنگ خیلی بزرگی توی شمال فریلند هست 442 00:29:54,780 --> 00:29:56,640 ...یه تیم ارتش 443 00:29:56,650 --> 00:29:59,079 مقابل بلک لایتنینگ و تاندر 444 00:29:59,080 --> 00:30:01,949 اون حرومزاده‌ی سیاه‌پوست مُدام از مرگ برمیگرده 445 00:30:01,950 --> 00:30:03,819 ولی اینبار، برام کافیه 446 00:30:03,820 --> 00:30:05,759 تمام بهترین های پراکتور در کنار هم هستن 447 00:30:05,760 --> 00:30:08,360 بهترین های ما اینجا هستن بیا مهمونی رو پیش اون ببریم 448 00:30:12,480 --> 00:30:15,349 قربان، تیراندازی های متعددی از طرف مجرمین متعدد انجام شده 449 00:30:15,350 --> 00:30:17,969 در شمالِ فریلند جنگ شده 450 00:30:17,970 --> 00:30:21,770 تیم ضربت رو گردآروی کنید میخوام هر کسی که نشان داره توی ماشین باشه 451 00:30:44,200 --> 00:30:45,430 !عقب نشینی! عقب نشینی 452 00:31:03,030 --> 00:31:05,469 ابرانسانی که به اسم تاندر شناخته میشه بسته بندی شده 453 00:31:05,470 --> 00:31:06,770 بیاریدش 454 00:31:17,600 --> 00:31:19,370 تیم براوو آماده‌ی رخنه کردن 455 00:31:40,260 --> 00:31:41,690 !مامان 456 00:32:21,000 --> 00:32:22,460 !لعنتی 457 00:32:24,280 --> 00:32:27,549 قربان، پلیس فریلند داره توی تیراندازی دخالت میکنه 458 00:32:27,550 --> 00:32:28,950 سه دقیقه فاصله 459 00:32:29,960 --> 00:32:32,319 !کمکی نمیکنی، کلویک 460 00:32:32,320 --> 00:32:33,820 !لعنتی 461 00:32:33,830 --> 00:32:35,959 !لغو کنید! حمله رو لغو کنید 462 00:32:35,960 --> 00:32:38,529 محفظه های مرحله دو رو برای جابجایی آماده کنید 463 00:32:38,530 --> 00:32:40,560 اطلاعات کارگران رو به انبار 464 00:32:40,570 --> 00:32:44,230 جایی که محظفه های مرحله دو رو آماده میکنن و برای جابجایی ازشون مراقبت میکنن بفرستید 465 00:32:44,240 --> 00:32:45,439 کجا، قربان؟ 466 00:32:45,440 --> 00:32:47,500 !در حدی نیستی به تو جواب بدم، کلویک 467 00:32:47,510 --> 00:32:49,110 در محل خواهم گفت 468 00:32:54,610 --> 00:32:57,210 !حالت رخنه، همگی!حالت رخنه 469 00:33:32,250 --> 00:33:33,680 قربان! دارم به تمام مامورین‌مون اطلاع میدم 470 00:33:33,690 --> 00:33:35,049 ولی هیچ چیزی نمیشنوم 471 00:33:35,050 --> 00:33:36,209 هاردها رو بسوزونید 472 00:33:36,210 --> 00:33:37,310 با من بیا 473 00:33:48,030 --> 00:33:49,400 !برو، برو، برو، برو 474 00:34:03,080 --> 00:34:04,110 ...قربان 475 00:34:05,580 --> 00:34:08,590 !پراکتور. پراکتور! پراکتور 476 00:35:20,200 --> 00:35:21,640 تیم میدانی کجاست؟ 477 00:35:22,760 --> 00:35:23,830 478 00:35:25,100 --> 00:35:26,260 نتونستن بیان 479 00:35:30,740 --> 00:35:32,199 480 00:35:32,200 --> 00:35:34,240 جایی نمیری 481 00:35:36,910 --> 00:35:38,040 ...خب 482 00:35:40,130 --> 00:35:42,190 کار خانوادگی؟ 483 00:35:45,780 --> 00:35:47,019 میدونستم تویی 484 00:35:47,020 --> 00:35:50,589 آره، و این قراره یه مشکل بشه 485 00:35:50,590 --> 00:35:52,220 من یه مامور فدرالم 486 00:35:52,230 --> 00:35:56,190 اگر اینطور باشه دولت آمریکا رو سرتون خراب میشه 487 00:35:57,270 --> 00:35:58,869 چرت نگو 488 00:35:58,870 --> 00:36:01,299 زمانی که درخواست نیروی پشتیبان نکردی بهت شک کردم 489 00:36:01,300 --> 00:36:02,929 بعد ازینکه آزمایشگاه گرین لایت‌ـت منفجر شد 490 00:36:02,930 --> 00:36:06,400 که اون یه... عملیات سرکشانه به حساب بیاد 491 00:36:06,410 --> 00:36:08,870 که یعنی ما با ای‌اس‌ای طرف نیستیم 492 00:36:09,840 --> 00:36:11,340 مقابل توییم 493 00:36:12,730 --> 00:36:15,799 از صحت سیاسی متشکر باش داره کشور رو نابود میکنه 494 00:36:15,800 --> 00:36:19,079 اولین آزمایش فریلند بچه های زیادی رو کُشت 495 00:36:19,080 --> 00:36:21,219 و تو فکر کردی که این کار عاقبت خوبی داره؟ 496 00:36:21,220 --> 00:36:24,119 درهرصورت یا میرفتن یتیم خونه، یا زندان 497 00:36:24,120 --> 00:36:25,560 498 00:36:31,440 --> 00:36:32,840 !جنیفر 499 00:36:39,500 --> 00:36:43,339 پسر! قشنگ بود، دختر کوچولو 500 00:36:43,340 --> 00:36:45,409 جداً؟ بیشتر میخوای؟ - جنیفر - 501 00:36:45,410 --> 00:36:49,279 صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن یه لحظه بهم گوش بدید 502 00:36:49,280 --> 00:36:51,849 اکثرشون دارن میمیرن 503 00:36:51,850 --> 00:36:53,470 نمیتونم درستشون کنم 504 00:36:54,820 --> 00:36:57,219 میخوای مردمت رو نجات بدی؟ بیا یه معامله بکنیم 505 00:36:57,220 --> 00:37:01,720 فقط یه نمونه از ژنتیک ابرانسانی پایدار نیاز دارم 506 00:37:01,730 --> 00:37:02,819 مال تورو 507 00:37:02,820 --> 00:37:05,959 تو میخوای فریلند رو نجات بدی. من میخوام آمریکا رو دوباره بزرگش کنم 508 00:37:05,960 --> 00:37:07,429 ای‌اس‌ای ازم حمایت میکنه 509 00:37:07,430 --> 00:37:12,200 مخصوصا وقتی حقیقت رو راجب خانواده‌ی پیرس بهشون بگم 510 00:37:12,250 --> 00:37:15,599 یک چک سفید و یک مدرک آزادی بدون شرط گیرم میاد 511 00:37:15,600 --> 00:37:20,059 پس، یا معامله میکنیم یا برمیگردم و همتون رو میکشم 512 00:37:20,060 --> 00:37:21,690 تو یه هیولایی 513 00:37:21,700 --> 00:37:23,899 جالبه که تو این حرفو میزنی، پیتر 514 00:37:23,900 --> 00:37:25,270 راست میگی 515 00:37:31,140 --> 00:37:32,970 من یه هیولام 516 00:37:32,990 --> 00:37:35,390 و اون قرار نیست به بچه‌ی دیگه‌ای صدمه بزنه 517 00:37:36,600 --> 00:37:40,000 شما به محفظه ها رسیدگی کنید من هم به آشغالا رسیدگی میکنم 518 00:37:46,230 --> 00:37:47,589 هیچکدومشون پایدار نیستن 519 00:37:47,590 --> 00:37:49,259 باشه، حالا چجوری از محفظه ها بیرونشون بیاریم؟ 520 00:37:49,260 --> 00:37:51,859 اگر در محفظه هارو باز کنید، میمیرن ...خیلی وضعشون ناپایداره 521 00:37:51,860 --> 00:37:53,990 چجوری بیاریمشون بیرون؟ 522 00:37:54,000 --> 00:37:56,399 من... کیف 523 00:37:56,400 --> 00:37:57,860 کیف رو نیاز دارم 524 00:38:01,270 --> 00:38:02,769 بیخیال 525 00:38:02,770 --> 00:38:04,989 یه نفرو میشناسم که میتونه کمکشون کنه 526 00:38:04,990 --> 00:38:07,999 مردم همیشه به سیاه‌پوستا لقب توهمی میدن 527 00:38:08,000 --> 00:38:10,099 ما همیشه تا وقتی که حقیقت آشکار میشه توهمی هستیم 528 00:38:10,100 --> 00:38:13,649 اون بچه ها رو برای 30 سال نگه داشتن و اون کافی نبوده؟ 529 00:38:13,650 --> 00:38:17,730 برگشتن تا بیشتر غارت کنن؟ لعنتی، برید گمشید 530 00:38:17,740 --> 00:38:22,219 همه اینها به دست بلک لایتنینگ و تاندر تموم شد نه به دست پلیس 531 00:38:22,220 --> 00:38:24,289 این باعث میشه دوهزاریتون بیفته، درسته؟ 532 00:38:24,290 --> 00:38:26,549 دولت کراک رو وارد زندگی این بیچاره ها کرد 533 00:38:26,550 --> 00:38:29,710 اونا هروئین رو به سفیدپوست ها و مناطق روستایی دادن 534 00:38:29,720 --> 00:38:32,629 بعدش برگشتن و گرین لایت رو وارد فریلند کردن 535 00:38:32,630 --> 00:38:36,640 و خوب میدونم چون پسرم معتاد گرین لایت شد 536 00:38:36,650 --> 00:38:39,809 میرن یه مواد دیگه رو یه جای دیگه پخش میکنن 537 00:38:39,810 --> 00:38:42,489 کاریه که همیشه میکنن چیز جدیدی نیست 538 00:38:42,490 --> 00:38:45,379 مردم فریلند حق این رو دارن که براشون کامل توضیح داده بشه 539 00:38:45,380 --> 00:38:46,979 که چه اتفاقی در شهر رخ داده 540 00:38:46,980 --> 00:38:50,349 سوال های سختی داره از دولت آمریکا پرسیده میشه 541 00:38:50,350 --> 00:38:52,019 و در این زمان 542 00:38:52,020 --> 00:38:55,960 گرچه ما کارهای یاغی گرایانه رو تصدیق نمیکنیم 543 00:38:56,910 --> 00:39:01,429 مردم فریلند و این اداره یه تشکر به 544 00:39:01,430 --> 00:39:06,120 بلک لایتنینگ و تاندر بدهکارن 545 00:39:06,145 --> 00:39:13,145 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 546 00:39:13,170 --> 00:39:20,170 :با تشکر از کانال کمیک @DCSeries 547 00:39:35,030 --> 00:39:38,299 بهمون میگن قهرمان ها ولی قهرمان های واقعی شما هستین 548 00:39:38,300 --> 00:39:41,830 مردمی که، با وجود دردسر ها و مشکلات فراوان 549 00:39:41,840 --> 00:39:44,739 به پیدا کردن امید، معنای زندگی و هدف 550 00:39:44,740 --> 00:39:46,840 در دنیایی که میتونه چالش برانگیز باشه ادامه میدن 551 00:40:06,660 --> 00:40:09,860 از طرف خدا به ما نعمت و موهبتی داده شده 552 00:40:09,870 --> 00:40:14,040 و میخوایم برای محافظت از شهر و مردم شهر ازش استفاده کنیم 553 00:40:17,840 --> 00:40:20,070 ...از طرف آدممون توی دفتر پزشکی قانونی 554 00:40:20,080 --> 00:40:21,670 555 00:40:21,680 --> 00:40:23,010 انگشت های پراکتور 556 00:40:41,160 --> 00:40:43,030 ...تو 557 00:40:44,770 --> 00:40:47,000 !خفه شو 558 00:40:47,820 --> 00:40:49,590 بهتره امیدوار باشی کار کنه 559 00:41:11,930 --> 00:41:13,490 560 00:41:15,860 --> 00:41:17,219 !خب، لعنتی 561 00:41:19,910 --> 00:41:21,379 از آقا تشکر کن 562 00:41:21,380 --> 00:41:22,669 !نه 563 00:41:27,880 --> 00:41:29,689 سای، عزیزم 564 00:41:29,690 --> 00:41:32,569 داری به شاه فری‌لند نگاه می‌کنی 565 00:41:32,570 --> 00:41:34,579 زنده باد شاه 566 00:41:34,580 --> 00:41:36,249 اولین دستور کاری 567 00:41:36,250 --> 00:41:39,139 از بین بردن بلک لایتنینگ ـه 568 00:41:39,140 --> 00:41:43,000 :::ترجمه از وحید، آرین::: «VahidMax, Cardinal»