1 00:00:00,000 --> 00:00:21,117 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&<\\blur7}||حجازي.T.أحمد||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>} 2 00:00:00,000 --> 00:00:10,023 "تمت الترجمة" "www.movs4u.tv" 3 00:00:00,142 --> 00:00:01,809 الموسم الماضي على ...(البرق الأسود) 4 00:00:01,834 --> 00:00:03,444 الآن ، الغرض من (البرق الأسود) 5 00:00:03,469 --> 00:00:07,723 ، كان لقتل (توبايس) .الذي قتل والدي 6 00:00:08,174 --> 00:00:09,259 .لدي مخدر الضوء الأخضر 7 00:00:09,300 --> 00:00:11,803 سأخذ مخدر الضوء الأخضر منك 8 00:00:11,845 --> 00:00:13,722 منذ ثلاثين سنة ، جئت إلى (فريلاند) 9 00:00:13,763 --> 00:00:16,266 .كوكيل لمنظمة حكومية تسمى (أي أس أيه) 10 00:00:16,307 --> 00:00:18,101 .كانوا يجرون تجربة في (فريلاند) 11 00:00:18,143 --> 00:00:20,979 لقاحهم عن غير .قصد خلق الخارقين 12 00:00:21,021 --> 00:00:22,981 .ناس بقدرات فريدة 13 00:00:23,023 --> 00:00:25,025 .نعم ، لا أريد أن يكون لدي قوي .أنا لا أريد إنقاذ العالم 14 00:00:25,066 --> 00:00:26,860 .لقد قمت ببعض التحليلات 15 00:00:26,901 --> 00:00:28,945 اتضح أن اللقاح مرتبط .بالضوء الأخضر 16 00:00:28,987 --> 00:00:30,030 .أبي 17 00:00:32,407 --> 00:00:34,451 أريدك أن تعثر على .(البرق الأسود) 18 00:00:34,492 --> 00:00:38,121 انتهيت من المشروع الذي كنت .تعمل عليه قبل أن تتأذى 19 00:00:39,748 --> 00:00:40,915 .(باين كيلر) 20 00:00:46,379 --> 00:00:47,422 .أنت وحش 21 00:00:47,464 --> 00:00:48,882 .هذا مضحك قادماٌ منك 22 00:00:48,923 --> 00:00:51,342 .أنت محق 23 00:00:51,384 --> 00:00:53,011 حسنا ، كيف يمكننا إخراجهم من الحجرات؟ 24 00:00:53,053 --> 00:00:54,637 .أنا... أنا بحاجة إلى الحقيبة 25 00:00:54,679 --> 00:00:56,389 من رجلنا في مكتب ...الطبيب الشرعي 26 00:00:56,431 --> 00:00:57,390 .إبهام (بروكتور) 27 00:00:58,475 --> 00:00:59,809 .أممم 28 00:00:59,851 --> 00:01:01,978 .أنت تنظري إلي ملك (فريلاند) 29 00:01:02,020 --> 00:01:03,229 .يعيش الملك 30 00:01:03,328 --> 00:01:15,559 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&<\\blur7}||حجازي.T.أحمد||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>} 31 00:01:04,083 --> 00:01:15,683 "الموسم الثاني" "كتاب العواقب" "نهوض أطفال الضوء الأخضر: الفصل الأول" 32 00:01:15,784 --> 00:01:18,161 !توقف عن المقاومة - !توقف عن ذلك- 33 00:01:18,203 --> 00:01:20,330 !أنت تؤذيه !أنزل على الأرض 34 00:01:20,371 --> 00:01:22,290 !افعلها الآن 35 00:01:22,332 --> 00:01:25,168 !كفى يا رجل 36 00:01:25,210 --> 00:01:26,795 !أنت تؤذيه 37 00:01:28,880 --> 00:01:30,548 !توقف عن ذلك! توقف عن ذلك 38 00:01:32,383 --> 00:01:35,011 .توقف... أوقفه 39 00:01:35,053 --> 00:01:37,680 !هذا طفل 40 00:01:37,722 --> 00:01:39,974 !ليس عليك فعل ذلك له 41 00:01:41,142 --> 00:01:42,977 !هذا طفل 42 00:01:43,019 --> 00:01:44,604 !الرب لديه رحمة 43 00:01:44,646 --> 00:01:47,065 !ليأتي ، شخص ما 44 00:01:47,107 --> 00:01:48,149 !ليأتي ، شخص ما 45 00:01:52,237 --> 00:01:53,780 !آمين 46 00:01:53,822 --> 00:01:55,824 .لا بأس .كل شيء على ما يرام. لا بأس 47 00:01:55,865 --> 00:01:58,701 .خذ وقتك الآن - .خذ وقتك- 48 00:01:58,743 --> 00:02:05,041 مقتل (عيسى وليامز) هو دليل على أن ...هذا المخدر ، الضوء الأخضر 49 00:02:05,083 --> 00:02:07,168 !الله أعلم! الله أعلم 50 00:02:07,210 --> 00:02:10,505 .قد جعل مجتمعنا في خطر شديد ... 51 00:02:10,547 --> 00:02:16,427 هناك أشخاص مصابون بهذا المخدر .الذين يركضون في الأنحاء بقوة نأئمة 52 00:02:16,469 --> 00:02:17,887 . نعم - . هذا صحيح - 53 00:02:17,929 --> 00:02:21,224 وتستخدم الشرطة ذلك كعذر 54 00:02:21,266 --> 00:02:25,687 لمواصلة مطاردة الشبان السود والشابات السود 55 00:02:25,728 --> 00:02:29,566 "مع "إطلاق النار أولا ، ثم طرح الأسئلة لاحقاٌ !يا لها من عقلية 56 00:02:32,777 --> 00:02:34,237 ...لكني هنا لأخبركم 57 00:02:34,279 --> 00:02:36,364 .هذا صحيح- .حسنا - 58 00:02:36,406 --> 00:02:39,409 الشرطة تقتل وتطلق النار 59 00:02:39,450 --> 00:02:42,245 وتروع بوحشية... نعم !نعم ،أيها القس 60 00:02:42,287 --> 00:02:47,292 زوي البشرة السمراء قبل وقت طويل من ظهور عقار ... !الضوء الأخضر في شوارع (فريلاند) 61 00:02:47,333 --> 00:02:49,002 !نعم 62 00:02:51,212 --> 00:02:53,631 ، قبل ثلاثة أشهر ، غزت (عصابة المائة) (مدرسة غارفيلد) 63 00:02:53,673 --> 00:02:57,010 مما أدى إلى أختطاف عضو هيئة ، تدريس وطالب 64 00:02:57,051 --> 00:02:58,595 .بناتك 65 00:02:58,636 --> 00:03:00,638 قبل أسبوع ، غزا ثلاثة من ، المشتبه بهم المدرسة 66 00:03:00,680 --> 00:03:03,224 واحد أطلق النار على ، الطلاب بسهامه المسمومة 67 00:03:03,266 --> 00:03:06,477 آخر أخذ الأطفال رهينة في .الفصول الدراسية بمسدس 68 00:03:06,519 --> 00:03:08,271 .أنا على علم بما حدث في المدرسة 69 00:03:08,313 --> 00:03:11,024 .بالطبع أنت كذلك ، لكن بعد الحقيقة ، أيها المدير ، (بيرس) 70 00:03:11,065 --> 00:03:12,734 .لأنك لم تكن في الحرم المدرسي 71 00:03:12,775 --> 00:03:15,612 مرة أخرى ، كنت في إجازة مع عائلتي 72 00:03:15,653 --> 00:03:18,531 في منطقة نائية حيث توجد .وسائل اتصال محدودة للغاية 73 00:03:18,573 --> 00:03:21,117 .نعم ، نفهم الأمر لكن حتى بعد أيام من الهجوم 74 00:03:21,159 --> 00:03:22,744 .أخترت عدم الظهور إلي العمل 75 00:03:22,785 --> 00:03:26,664 ...كانت هذه مجرد مسألة .توقيت مؤسف 76 00:03:26,706 --> 00:03:28,583 .مؤسف جدٌا ، مدير (بيرس) 77 00:03:28,625 --> 00:03:31,377 أنا متأكدة من أنك تفهم .أنه يجب القيام بشيء ما 78 00:03:31,419 --> 00:03:33,880 .ستبقى المدرسة مغلقة - معزرة ، المدرسة - 79 00:03:33,922 --> 00:03:38,968 ستبقى مغلقة حتى نجد ، أستجابة نفسيه للطلاب 80 00:03:39,010 --> 00:03:42,138 سيتم إصلاح المدرسة وانتهى، المجلس من التداول 81 00:03:42,180 --> 00:03:46,267 وقد توصل إلى استنتاج فيما يتعلق .بالإجراءات التأديبية فيما يتعلق بك 82 00:03:51,580 --> 00:03:53,316 بصراحة ، يا ، سيدة ، هذا الكلب لا يصطاد 83 00:03:53,358 --> 00:03:55,235 لذلك سأطلب منك .المحاولة مرة أخرى 84 00:03:55,276 --> 00:03:59,530 كيف تمكنت ، من بين كل الناس من الوصول إلى هذه الحجرات؟ ، 85 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 لقد أخبرتك بالفعل .لا أعرف من كان ، 86 00:04:02,033 --> 00:04:03,618 .كانت مكالمة هاتفية مجهولة 87 00:04:03,660 --> 00:04:06,996 إذا بدون معرفه ، اتصل بك شخص ما 88 00:04:07,038 --> 00:04:11,918 وطلب منك أن تأتي لتخرجي الأشخاص من الحجرات؟ 89 00:04:11,960 --> 00:04:15,463 لقد كنت أدرس الضوء ...الأخضر لبعض الوقت و 90 00:04:15,505 --> 00:04:18,883 لست مهتمًا حقًا بما .كنتي تدرسبه الآن 91 00:04:18,925 --> 00:04:23,054 .أنا أفضل أن تجيبي على سؤالي 92 00:04:23,096 --> 00:04:25,431 .معذرة ، أود أن أنهي جوابي 93 00:04:28,977 --> 00:04:31,104 لقد درست الضوء الأخضر .لبعض الوقت الآن 94 00:04:31,145 --> 00:04:34,023 وأنا أفهم مكوناته وتأثيراته العصبية 95 00:04:34,065 --> 00:04:36,150 .أفضل من أي شخص 96 00:04:36,192 --> 00:04:39,028 ماذا حدث للعالم الآخر الذي كان يدير الحجرات؟ 97 00:04:40,571 --> 00:04:42,573 .عندما وصلنا ، لم يكن هناك أحد 98 00:04:42,615 --> 00:04:44,951 .فقط الأطفال في تلك الحجرات 99 00:04:44,993 --> 00:04:46,703 لذا ، أعتقد أنه ذهب إلى نفس المكان 100 00:04:46,736 --> 00:04:50,782 الذي ، أم ، لقطات .المراقبة والوكيل (بروكتور) 101 00:04:57,714 --> 00:05:01,175 .هذا غير مجدي أنتهيت هنا 102 00:05:01,217 --> 00:05:06,431 لا يسمح لك بمغادرة المدينة أو التحدث إلى أي شخص حول هذا الموضوع 103 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 .حتى ينتهي التحقيق 104 00:05:08,099 --> 00:05:11,936 وتم منعك من .وصولك إلى الحجرات 105 00:05:11,978 --> 00:05:14,939 ماذا؟ ألم تسمع ما قلته؟ 106 00:05:14,981 --> 00:05:18,067 أفهم الضوء الأخضر وهؤلاء .الأطفال أفضل من أي شخص آخر 107 00:05:22,780 --> 00:05:23,735 .أنت كاذبه 108 00:05:24,267 --> 00:05:26,993 لقد كنت جالسه هنا تكذبي علي .لمدة ساعة ونصف تقريبا 109 00:05:27,035 --> 00:05:28,786 .أنت تعرفي أنك تكذبي .أنت لن تعترفي بذلك 110 00:05:28,828 --> 00:05:30,538 .وأنا لا أحب الكذابين 111 00:05:30,580 --> 00:05:33,583 ، ليس لأنهم يكذبون ، لأننا جميعا نكذب 112 00:05:33,624 --> 00:05:36,627 ولكن لأنهم يجعلون ، عملي أكثر صعوبة 113 00:05:36,669 --> 00:05:40,214 ولدي ما يكفي من الهرائات للتعامل معها 114 00:05:40,256 --> 00:05:44,469 .من أن تجعلي حياتي أكثر صعوبة 115 00:05:44,510 --> 00:05:47,889 ...شكرا لتعاونك 116 00:05:49,766 --> 00:05:51,100 دكتور (ستيوارت) 117 00:06:11,329 --> 00:06:12,705 ماذا تفعل؟ 118 00:06:13,998 --> 00:06:15,416 ماذا؟ لماذا تنظري إلي هكذا؟ 119 00:06:22,173 --> 00:06:23,216 .أنظري 120 00:06:25,802 --> 00:06:26,844 ...ما هذا 121 00:06:29,647 --> 00:06:31,399 إذن أنا الآن أطفو؟ 122 00:06:33,059 --> 00:06:34,394 (أنيسا) ، من فضلك لا تخبري أمي وأبي 123 00:06:34,435 --> 00:06:35,645 .أو لن أغادر المنزل مرة أخرى 124 00:06:36,604 --> 00:06:37,814 .لقد أخبرتهم بالفعل 125 00:06:57,208 --> 00:07:01,003 يريد (توبايس) التحدث .معك حول هذه الحقيبة 126 00:07:01,045 --> 00:07:03,589 .غير مهتمة .ليس طلبًا - 127 00:07:05,466 --> 00:07:10,680 ♪ من الأفضل أن تفكر ، فكر ♪ 128 00:07:10,721 --> 00:07:12,765 ♪ لقد كان الوقت الذي لم نلتق فيه 129 00:07:15,059 --> 00:07:19,105 ♪ هذا هو الشيء الذي لن أنساه أبدا ♪ 130 00:07:19,147 --> 00:07:21,274 ، ♪ الآن ، يا عزيزي لدي الكثير لأمنحه 131 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 ♪ و الكثير من المحبة ♪ 132 00:07:23,609 --> 00:07:27,738 ♪ أن المرأة يمكن أن تقول نعم ♪ 133 00:07:27,780 --> 00:07:32,994 ♪ لكن قبل أن أتخلى عنها يجب أن أفكر ، أفكر ♪ 134 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 ♪يتطلب الأمر أثنين لإصلاح الأوضاع♪ 135 00:07:42,587 --> 00:07:44,964 ♪يتطلب الأمر أثنين لجعله بعيدا عن الأنظار♪ 136 00:07:52,763 --> 00:07:55,683 ♪ حسناٌ ، نعم ♪ 137 00:08:04,192 --> 00:08:05,860 ♪ لا تقل أنه سهل ♪ 138 00:08:08,738 --> 00:08:10,114 ♪ فقط خطط للعيش ♪ 139 00:08:10,156 --> 00:08:11,949 ♪ أحيانا يكون صعبا نوعا ما ♪ 140 00:08:21,792 --> 00:08:24,086 ♪ لا تتخذ أي قرار ♪ 141 00:08:27,131 --> 00:08:29,050 .كان يجب تقبلي دعوتي 142 00:08:39,810 --> 00:08:43,981 ♪ إذن أترك البطاقات على الطاولة ♪ 143 00:08:44,023 --> 00:08:48,277 ♪ عندما يتعلق الأمر بالعناية بي ، أعرف أنني قادرة على ذلك 144 00:08:48,319 --> 00:08:50,738 ♪ ربما لا تدعوها الحقيقة ♪ 145 00:08:52,698 --> 00:08:56,035 ♪ لكنني لن أفعل شيئا لن تفعله ♪ 146 00:08:57,453 --> 00:08:59,121 .أتها العاهرة ، لقد جعلت شعري رطب 147 00:09:03,251 --> 00:09:05,795 ، ♪ الليلة الماضية رأيت بطل خارق و كان أسود ♪ 148 00:09:05,836 --> 00:09:09,090 ، ♪ وقال: هذا للشارع (البرق الأسود) عاد "♪ 149 00:09:12,134 --> 00:09:15,429 رأيناها تتحكم في قوتها .في البيت الآمن ومع (بروكتور) 150 00:09:15,471 --> 00:09:19,100 .ربما هي مثل طفلة يتعلم المشي 151 00:09:19,141 --> 00:09:23,145 أتعرفي ، في بعض الأحيان ، قادرة .على التوازن ، وأخذ خطوات محكمة 152 00:09:23,187 --> 00:09:25,815 .مرة أخرى ، تتعثر وتسقط فقط 153 00:09:25,856 --> 00:09:27,567 .لكني أعلم أنني أستطيع تدريبها 154 00:09:27,608 --> 00:09:29,902 (جيفرسون) ، من الواضح أن .هذا لا يدور حول تدريبها 155 00:09:29,944 --> 00:09:32,154 هذا عن حالتها الذهنية .صحتها العقلية ، 156 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 نعم ، يمكنك تدريبها ، للسيطرة على قوتها 157 00:09:34,490 --> 00:09:36,701 ولكن إذا كان عقلها في حالة اضطراب ، فبماذا سيفيدها ذلك؟ 158 00:09:36,742 --> 00:09:39,036 .بلى- .أنها بحاجة إلى المساعدة- 159 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 .إنها تحتاج إلى معالج للتحدث معه 160 00:09:42,331 --> 00:09:44,917 ماذا؟ معالج نفسي؟ 161 00:09:44,959 --> 00:09:47,044 .بحقك ، (لين) 162 00:09:47,086 --> 00:09:49,505 حياة (جينيفر) معقدة أكثر .من المراهق العادي 163 00:09:49,547 --> 00:09:51,882 حقا؟ ماذا ، هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟ 164 00:09:51,924 --> 00:09:54,677 "لذا ، من المفترض أن تتحدث مع "معالجتها عن قوتها؟ 165 00:09:54,719 --> 00:09:56,596 .لا أعلم ، (جيفرسون) 166 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 ولكن ما أعرفه هو أن بنتنا هناك 167 00:09:58,896 --> 00:10:01,024 .طافية ومتوهجة في نومها اللعين 168 00:10:01,058 --> 00:10:02,977 ماذا يحدث لهذه العائلة .هذا ليس طبيعيًا ، 169 00:10:03,027 --> 00:10:05,237 نعم اعرف- .لا ، أنا أعلم أنه أمر طبيعي لك 170 00:10:05,279 --> 00:10:08,907 البدلة ، القوى ، الجنون .من نمط حياة المقتص 171 00:10:08,941 --> 00:10:10,818 .لكن هذا جديد (لجين) و (أنيسا) 172 00:10:10,860 --> 00:10:12,612 سيكون هناك عواقب 173 00:10:12,653 --> 00:10:15,323 .نعم ، أنا أعرف العواقب 174 00:10:15,364 --> 00:10:17,366 .أنت تعرفي أنني أعرف العواقب 175 00:10:17,408 --> 00:10:18,701 جلب (توبايس) العواقب 176 00:10:18,743 --> 00:10:20,578 .(جيف) ، هذا ليس عن (توبايس) 177 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 .ليس حتى عن والدك .إنه عن أطفالنا 178 00:10:36,886 --> 00:10:38,471 كيف جري الأمر مع مجلس المدرسة؟ 179 00:10:38,512 --> 00:10:39,889 هل صدقوك حول العطلة؟ 180 00:10:41,140 --> 00:10:44,477 اه... لا 181 00:10:44,518 --> 00:10:46,646 .لكنها جرت مثلما تجري دائما 182 00:10:46,694 --> 00:10:49,739 ، إنهم يهددوني بأي شكل أو أسلوب أو طريقة 183 00:10:49,774 --> 00:10:52,318 .يؤنبوني حتى يشعروا بالارتياح 184 00:10:52,360 --> 00:10:54,528 ، ثم عندما يعتقدون أنني سمعتهم 185 00:10:54,570 --> 00:10:56,614 .يتفقون علي نوع من التنازلات 186 00:10:56,656 --> 00:11:00,076 .حسنًا ، سنكتشف ذلك بلى. ماذا عنك؟ 187 00:11:00,117 --> 00:11:01,535 كيف تسير الأمور مع (أيه أس أيه)؟ 188 00:11:03,083 --> 00:11:05,748 حسنًا ، كان بإمكان (أوديل) .معرفة أنني لم أكون صادقًه 189 00:11:07,875 --> 00:11:11,003 .قال لي أن أبقي بعيدا عن الحجرات 190 00:11:11,045 --> 00:11:12,546 .نعم ، أعتقد أنها فكرة جيدة 191 00:11:14,131 --> 00:11:16,842 ماذا؟ لماذا تقول لي ذلك؟ 192 00:11:16,884 --> 00:11:18,427 أنت تعرف كم من .الوقت وضعته في هذا 193 00:11:18,469 --> 00:11:20,096 (لين) ، عملك في المختبر 194 00:11:20,137 --> 00:11:22,890 مهلا ، أنت لا تستطيع أن .تقول أين هو عملي ، (جيفرسون) 195 00:11:22,932 --> 00:11:26,394 أتعلم ؟ لا يهم. 196 00:11:26,435 --> 00:11:28,813 نحن لا نتفق علي أي شيء .في الوقت الحالي 197 00:11:45,204 --> 00:11:46,247 أيمكنني مساعدتك؟ 198 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 لقد وضعت الكثير من .الأطفال في البرنامج 199 00:11:52,002 --> 00:11:54,171 أنا أسف؟ 200 00:11:54,213 --> 00:11:56,716 أنا أعلم أنك كنت نصير .لعملية (فريلاند) الأصلية لدي (أيه أس أيه) 201 00:12:02,138 --> 00:12:06,225 (بيتر إسبوزيتو) ، الخياط .الذي لا يمكن المساس به 202 00:12:08,936 --> 00:12:12,690 من أنت وماذا تريدي؟ 203 00:12:12,732 --> 00:12:16,152 .أنا زميله مهجوره ومتروكه في البرد 204 00:12:16,193 --> 00:12:19,363 .ليس لدي موارد .أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني الذهاب إليه 205 00:12:19,405 --> 00:12:22,950 ولماذا أساعدك؟ - . أعرف من لديه الحقيبة 206 00:12:22,992 --> 00:12:26,036 .سوف أحصل عليها .عندما أفعل ، إنها لك 207 00:12:26,078 --> 00:12:29,915 لكنني بحاجة للخروج من (أيه أس أيه) .وممر آمن للخروج من الحياة 208 00:12:32,168 --> 00:12:34,420 ماذا يوجد في الحقيبة الذي يجعلها ذات قيمة؟ 209 00:12:42,887 --> 00:12:44,847 لم أكن أعلم أنها .كانت عملية مارقة 210 00:12:44,889 --> 00:12:48,517 هل هو مهم حقا؟ الآن ، ما الذي في الحقيبة؟ 211 00:12:51,061 --> 00:12:52,104 .الجحيم 212 00:12:55,274 --> 00:12:56,901 سأكون صادقاً 213 00:12:56,942 --> 00:12:58,861 لا أعتقد أنك تأخذ هذا .الموقف على محمل الجد 214 00:12:58,903 --> 00:13:00,696 .أوه ، أنا آخذه على محمل الجد 215 00:13:00,738 --> 00:13:04,784 إذاٌ تصرف كأنك تهتم. توقف عن .كونك عنيد ومتغطرس 216 00:13:04,825 --> 00:13:07,119 أوه ، أنا متغطرس الآن؟ ، يا زنجي من فضلك 217 00:13:07,161 --> 00:13:09,371 هل هذا قيد للناقش؟ 218 00:13:09,413 --> 00:13:13,042 لقد ظن مجلس الإدارة دائمًا أن عدم قدرتك على الاستماع إلى أي شيء 219 00:13:13,083 --> 00:13:14,794 ، حول تعزيز أمن المدرسة 220 00:13:14,835 --> 00:13:17,213 ، خاصة بعد أن خطفت بناتك منها 221 00:13:17,254 --> 00:13:21,801 .كان ذروة "أنا المتفوق بينكم " 222 00:13:21,842 --> 00:13:24,720 عقلية تركت المدرسة .عرضة لما حدث بالضبط 223 00:13:24,762 --> 00:13:26,305 حقا؟ 224 00:13:26,347 --> 00:13:28,891 هل تشعر بهذه الطريقة؟- .نعم- 225 00:13:28,933 --> 00:13:31,685 (جيفرسون) ، كنا أصدقاء ، منذ الأولمبياد 226 00:13:31,727 --> 00:13:34,396 ، لكن على هذا الأمر أنت تضعني في موقف 227 00:13:34,438 --> 00:13:38,317 يجب أن أشرح لهؤلاء الناس البيض ، كل الأشياء الأمريكية الأفريقية 228 00:13:38,359 --> 00:13:41,403 .بما في ذلك مؤخرتك السوداء 229 00:13:41,445 --> 00:13:44,281 ...إذاٌ أنت ، آه مرشدهم الأسود الآن؟ 230 00:13:44,323 --> 00:13:47,076 أحذر يا أخي. أنا لا أحب الطريقة التي قلت بها هذا 231 00:13:47,117 --> 00:13:49,203 قريبٌا ستدعوني زنجي 232 00:13:49,245 --> 00:13:52,498 بحقك (نابير) ، لقد .ولدت في (فريلاند) 233 00:13:52,540 --> 00:13:54,007 .نحن نأتي من نفس المكان 234 00:13:54,102 --> 00:13:57,086 وأنت تعرف أن المجلس يحاول الاستيلاء على (مدرسة غارفيلد) 235 00:13:57,127 --> 00:14:00,214 ببساطة لأنني لن أعامل هؤلاء .الأطفال مثل المجرمين 236 00:14:00,256 --> 00:14:01,590 أوه ، لديهم المال ، أليس كذلك؟ 237 00:14:01,632 --> 00:14:04,134 .لديهم المال لكاشفات المعادن 238 00:14:04,176 --> 00:14:06,720 ...لديهم المال ل ، للحراس بأسلحتهم 239 00:14:06,762 --> 00:14:09,306 لكن يبدو أنهم لا يملكون .المال مقابل الكتب 240 00:14:09,348 --> 00:14:11,892 رفع أجر المعلمين أو أجهزة .الكمبيوتر الأساسية 241 00:14:11,934 --> 00:14:16,105 عندما أجلس على هذا المجلس ، قلقي الوحيد هو الطلاب ، 242 00:14:16,146 --> 00:14:17,523 .ليس أنت يا (جيفرسون) 243 00:14:18,607 --> 00:14:20,317 .لكننا مباركون 244 00:14:20,359 --> 00:14:23,445 من يدري مدى سوء الوضع 245 00:14:23,487 --> 00:14:26,615 إذا لم يظهر (البرق الأسود) و (ثاندر) 246 00:14:26,657 --> 00:14:29,034 ...مثلهم ، أحاول إنقاذ المدرسة 247 00:14:30,286 --> 00:14:31,328 ليس عملك 248 00:14:37,668 --> 00:14:40,212 لقد ألقينا نظرة على رد الحكومة 249 00:14:40,245 --> 00:14:45,625 لطلبنا بإطلاق سراحهم أو .السماح لكم برؤية أحبائكم 250 00:14:45,676 --> 00:14:48,804 موقفهم هو أن هذه ، مشكلة صحية عامة 251 00:14:48,846 --> 00:14:53,893 وفي مصلحة السلامة ، العامة وسلامة أحبائك 252 00:14:53,934 --> 00:14:58,856 لن يكون هناك أي وصول لأفراد ، عائلتك الذين ما زالوا في الحجرات 253 00:14:58,898 --> 00:15:00,691 .حتى إشعار آخر 254 00:15:00,733 --> 00:15:04,236 أساسا ، موقفهم هو أنهم .يملكون أفراد عائلتك 255 00:15:04,278 --> 00:15:06,739 ماذا تقصد بحق الجحيم ، "تملك"؟- حقا؟ - 256 00:15:06,780 --> 00:15:09,116 لذلك علينا أن نقاضي الحكومة 257 00:15:09,158 --> 00:15:11,243 .لعودة أحبائكم 258 00:15:11,285 --> 00:15:14,997 وسأكون صادقاً معكم ، ستكون ، معركة قانونية مكلفة 259 00:15:15,039 --> 00:15:17,333 لكن علينا أن نكون مستعدين للتضحية 260 00:15:17,374 --> 00:15:19,293 .من أجل أطفالنا .نعم- 261 00:15:19,335 --> 00:15:23,756 القس (هولت) ، كما قال الدكتور (كينغ) ، "جميعناٌ لديه دور لنلعبه 262 00:15:23,797 --> 00:15:26,175 .في الكفاح من أجل تحرير شعبنا 263 00:15:26,216 --> 00:15:27,843 ." كل واحد منا- .هذا صحيح - 264 00:15:31,263 --> 00:15:32,848 .يباركك الله يا أخي 265 00:15:35,267 --> 00:15:38,395 وأود شخصياً أن أشكر (بنجامين كرومب) 266 00:15:38,437 --> 00:15:41,982 .لخدمته لمجتمعنا 267 00:15:42,024 --> 00:15:49,490 حسناً... نحن نبذل قصارى جهدنا في هذه الكنيسة 268 00:15:49,531 --> 00:15:53,202 وضع خطة لمحاولة تقديم المساعدة المالية 269 00:15:53,243 --> 00:15:56,455 إلى أي شخص أو كل .شخص يحتاج إليها 270 00:15:56,497 --> 00:15:59,959 حسنا ، كم من المال نحتاج للجمع؟ .حسناٌ- 271 00:16:00,000 --> 00:16:02,461 بالنظر إلى أن لدينا الكثير ، من العائلات للمساعدة 272 00:16:04,046 --> 00:16:07,466 نحن بحاجة إلى جمع أكثر .من 500،000 دولار 273 00:16:07,508 --> 00:16:10,177 !يا إلهي 274 00:16:10,219 --> 00:16:12,388 كما قلت ، نحن نبذل .كل ما في وسعنا 275 00:16:14,473 --> 00:16:16,684 الحكومة !تملكهم؟ هذا جنون 276 00:16:16,725 --> 00:16:19,353 علينا مساعدة هؤلاء الناس .نحن نقوم بذلك بالفعل- 277 00:16:19,395 --> 00:16:21,563 ، لقد كشفنا تجارب الضوء الأخضر 278 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 .أودعنا الحجرات في أيدي السلطات 279 00:16:23,524 --> 00:16:26,735 الآن حان الوقت لندع نظام .العدالة يسير في طريقه 280 00:16:26,777 --> 00:16:29,488 .أوه ، يا أبي ، بحقك الآن النظام؟ 281 00:16:29,530 --> 00:16:32,241 .النظام فاشل .أنت تعرف ذلك أفضل من أي شخص 282 00:16:32,282 --> 00:16:35,953 .حسنا ، أنظري ، سيكافح (البرق الأسود) و (ثاندر) دائمًا من أجل العدالة 283 00:16:35,995 --> 00:16:37,788 ، ولكن بالرغم من عدم عادلة النظام 284 00:16:37,830 --> 00:16:40,249 بعض القضايا تحتاج إلى حلها بداخل النظام 285 00:16:40,290 --> 00:16:41,834 .لإحداث تغيير دائم 286 00:16:41,875 --> 00:16:43,252 حسنا ، إذا كانت أنا و (جنيفر) ، في تلك الحجرات 287 00:16:43,293 --> 00:16:44,837 هل ستقول ذلك؟ 288 00:16:44,878 --> 00:16:46,463 هؤلاء الناس لن يكون لديهم ما يكفي من المال 289 00:16:46,505 --> 00:16:47,756 .لمقاضاة الحكومة للحضانة 290 00:16:47,798 --> 00:16:49,508 حسنا. (أنيسا) ، أسمعيني 291 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 أنا احتقر حقيقة أن هؤلاء .الأطفال في تلك الحجرات 292 00:16:52,428 --> 00:16:54,013 .يمكن أن أكون بسهولة في واحدة منهم 293 00:16:54,054 --> 00:16:58,225 ، لكن (توبايس) ، (خليل) .(سيونيد) ما زالوا هناك 294 00:16:58,267 --> 00:17:02,646 كان الهجوم على (غارفيلد) مجرد .فخ مخصص لي ، لنا 295 00:17:02,688 --> 00:17:05,941 سيستمرون في القدوم .مرارًا وتكرارًا 296 00:17:05,983 --> 00:17:08,235 لن يتوقفوا حتى يحصلوا .على ما يريدون 297 00:17:08,277 --> 00:17:12,948 لذلك نحن بحاجة إلى التركيز على إيجادهم .أو الاستعداد لهم عندما يجدوننا 298 00:17:12,990 --> 00:17:18,704 (أنيسا) ، أنظري. لقد بذلنا كل ، ما في وسعنا لهؤلاء الأطفال 299 00:17:18,746 --> 00:17:25,335 لكن مهمتنا الآن هي تسهيل .زوال (توبايس وايل) 300 00:17:25,377 --> 00:17:27,838 لقد حان الوقت للأبتعاد. حسنا؟ 301 00:17:29,465 --> 00:17:30,591 .سوف أراك في المنزل 302 00:17:34,386 --> 00:17:39,349 (جين) ، لا يمكنك تجاهل هذا .على أمل أن يذهب بعيدا 303 00:17:41,769 --> 00:17:44,271 .أعطني هذا 304 00:17:44,313 --> 00:17:47,066 ، أنظري. أعلم أن هذا كان كثيرًا 305 00:17:47,107 --> 00:17:48,942 .معرفتك عن والدك و (أنيسا) 306 00:17:48,984 --> 00:17:50,778 واكتشاف أن لديك قوي 307 00:17:50,819 --> 00:17:53,113 لابد أنه كثيير على .العديد من المستويات 308 00:17:53,155 --> 00:17:55,616 لكن لا يمكنك عزل نفسك ولا تتحدثي عنه 309 00:17:55,657 --> 00:17:57,659 ماذا تريدني أن أقول؟ 310 00:17:57,701 --> 00:17:59,787 أنك ستلتزمي بإيجاد .طريقة للتعامل مع هذا 311 00:17:59,828 --> 00:18:02,706 التعامل مع ماذا؟ حقيقة أنني أطفو في نومي؟ 312 00:18:02,748 --> 00:18:05,292 أو أن أبي توفي... مرتين؟ 313 00:18:05,334 --> 00:18:08,170 هل تتعاملي مع حقيقة أنك أطلقت النار ، على شخص ما باستخدام مسدس 314 00:18:08,212 --> 00:18:10,047 ، أو أن (غامبي) قتل رجل 315 00:18:10,089 --> 00:18:11,673 أو أنني صعقت شخصًا قد يكون ميتًا الآن؟ 316 00:18:11,715 --> 00:18:14,009 أي جزء تريدني أن أتعامل معه أولاً يا أمي؟ 317 00:18:14,051 --> 00:18:15,761 !راقبي نبرتك، أيتها الشابة !(جين) 318 00:18:22,601 --> 00:18:24,436 أمي ، هل أنت بخير؟ 319 00:18:24,478 --> 00:18:27,356 .هل أنت بخير؟ أنا أسفة 320 00:18:31,652 --> 00:18:33,779 !(جين). (جين) 321 00:18:49,419 --> 00:18:50,462 .جين 322 00:18:52,589 --> 00:18:53,799 .لا بأس 323 00:18:57,803 --> 00:18:59,638 سنجد حل ، حسنًا؟ .أعدك 324 00:19:03,433 --> 00:19:05,435 .لا بأس. أنا بخير 325 00:19:11,483 --> 00:19:14,153 .أنه مثل أن أبنتنا لديها مرض 326 00:19:14,194 --> 00:19:17,447 حسناً ، أولاً ، كان .دواء ، إنه مرض الآن 327 00:19:17,489 --> 00:19:20,159 ، أنا فقط أقول أن لديك بدلة وقوى 328 00:19:20,200 --> 00:19:22,953 لدي سنوات من الخبرة كطبيبة وباحثة 329 00:19:22,995 --> 00:19:24,204 .ونحن عاجزون 330 00:19:28,500 --> 00:19:31,044 ذهبت إلى (غامبي) وطلبت منه معرفة بعض الأمؤر من (أيه أس أيه) 331 00:19:31,086 --> 00:19:32,504 لوضعي المسؤولة عن الحجرات 332 00:19:38,468 --> 00:19:41,597 ماذا تفعلي (لين)؟ .أنا أفعل ما تفعله 333 00:19:41,638 --> 00:19:44,433 أستخدم هبتي لمساعدة (فريلاند) .ومساعدة هؤلاء الأطفال ، 334 00:19:44,474 --> 00:19:46,435 .أنظري ، لقد تحدثنا بالفعل عن هذا 335 00:19:46,476 --> 00:19:48,729 لقد رأيتي كيف يمكن أن يكون .هؤلاء الأفراد متسامحين وخطرين 336 00:19:48,770 --> 00:19:50,564 .نعم ، للأسف رأيتهم 337 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 أنا فقط لا أصدقك 338 00:19:52,399 --> 00:19:54,359 ذهبت وتحدثت إلى (غامبي) .دون أن تأتي إليّ أولاً 339 00:19:54,401 --> 00:19:57,279 .لا أحتاج إلى إذنك للتحدث مع أي شخص .أنا لست طفلة 340 00:19:59,781 --> 00:20:01,950 ، لو كنت قلق جدا عليّ 341 00:20:01,992 --> 00:20:03,785 لماذا لم تذكر ولو مرة واحدة 342 00:20:03,827 --> 00:20:06,830 أنني قتلت رجلاً وكيف شعرت عنه؟ 343 00:20:06,872 --> 00:20:10,667 ولكن لديك مشكلة في ذهابي إلى (غامبي) ومساعدة هؤلاء الأطفال؟ 344 00:20:10,709 --> 00:20:14,296 ، ماذا ، هل أحتاج إلى قوى بدلة فاخرة ، اسم مضحك 345 00:20:14,338 --> 00:20:16,215 لكي تفهم ما أحاول القيام به؟ 346 00:20:16,256 --> 00:20:18,508 رؤية ما حدث (لجينيفر) في الأسفل 347 00:20:18,550 --> 00:20:21,887 يجعلني متأكدة أني أخذت .الاختيار الصحيح 348 00:20:24,681 --> 00:20:26,767 .هذا الشيء يمزقنا 349 00:20:28,644 --> 00:20:30,604 .قلت لك سيكون هناك عواقب 350 00:20:34,441 --> 00:20:35,901 سأذهب للقيادة 351 00:20:42,241 --> 00:20:43,867 هل تمزح معي؟- .انا لا اعرف- 352 00:22:43,612 --> 00:22:47,157 ♪ كل شخص لديه القليل من الضوء ♪ 353 00:22:47,199 --> 00:22:49,034 ♪ تحت الشمس تحت الشمس ♪ 354 00:22:49,076 --> 00:22:51,244 ♪ تحت الشمس تحت الشمس ♪ 355 00:22:51,286 --> 00:22:53,413 ♪ تحت الشمس تحت الشمس ♪ 356 00:22:55,624 --> 00:22:58,460 .نائب الرئيس (هندرسون) 357 00:23:04,049 --> 00:23:08,220 سألت نفسي ، الآن ما الذي يمكن أن يبقي 358 00:23:08,261 --> 00:23:14,142 (جيفرسون بيرس) بعيدا عن (مدرسة غارفيلد) بعد أن تعرضت للهجوم؟ 359 00:23:15,519 --> 00:23:17,437 .لا شيئ 360 00:23:17,479 --> 00:23:21,608 . لأن (جيفرسون بيرس) كان هناك 361 00:23:21,650 --> 00:23:26,488 حكومة الولايات المتحدة .إرسالت أوامر للأمن القومي 362 00:23:26,530 --> 00:23:29,950 (البرق الأسود) ينهض من الموت 363 00:23:29,991 --> 00:23:31,743 يظهر في فندق سيهورس 364 00:23:31,785 --> 00:23:35,539 .فقط لإنقاذ بنات (جيفرسون بيرس) 365 00:23:42,045 --> 00:23:42,712 .فقط قلها ، يا رجل 366 00:23:46,925 --> 00:23:49,928 لا تجعلني انزع هذا القناع عن وجهك .قولها 367 00:23:52,222 --> 00:23:54,266 سوف تطلق عليّ الآن ، نائب الرئيس؟ 368 00:23:55,559 --> 00:23:56,768 .علي فعل ذلك 369 00:24:36,558 --> 00:24:37,809 هل (لين) هي (ثاندر)؟ 370 00:24:39,311 --> 00:24:40,187 .لا 371 00:24:40,228 --> 00:24:41,855 .اه 372 00:24:41,897 --> 00:24:43,148 (أنيسا)؟ 373 00:24:44,983 --> 00:24:45,734 هم؟ 374 00:24:48,111 --> 00:24:50,530 !هيا يا رجل .أنا سألتك سؤال 375 00:24:55,952 --> 00:24:57,329 .نعم 376 00:25:01,958 --> 00:25:04,252 بعد كل هذه السنين ، هاه يا رجل؟ 377 00:25:10,675 --> 00:25:14,095 حسنًا ، أم... ماذا نفعل الآن؟ 378 00:25:25,482 --> 00:25:26,483 (بيل)؟ 379 00:25:33,990 --> 00:25:36,243 .تتصرف كأن هذا شيء جديد 380 00:25:36,284 --> 00:25:39,788 (جيمس ماريون سيمز) ، الذي يدعي والد الأمراض النسائية الحديثة 381 00:25:39,829 --> 00:25:43,291 قا بتجارب علي الإناث العبيد دون تخدير 382 00:25:43,333 --> 00:25:46,086 حسنا ، بسبب (البرق الأسود) و (ثاندر) 383 00:25:46,127 --> 00:25:49,798 الناس في جميع أنحاء العالم سوف يتعرضون لنفس الحقيقة 384 00:25:49,839 --> 00:25:54,094 أن الناس الذين يقيمون في مجتمعات .مثل (فريلاند) يعرفون جيداً 385 00:25:54,135 --> 00:25:59,307 وهذا يعني أن الحكومة قد استخدمت المجتمعات الفقيرة والفقراء 386 00:25:59,349 --> 00:26:02,811 كخنازير غينيا لجميع .أنواع التجارب 387 00:26:02,852 --> 00:26:04,771 المشكلة هي أن المسؤولين الحكوميين 388 00:26:04,813 --> 00:26:06,940 .بدائو دائما لا يهتمون بهذه المدينة 389 00:26:06,982 --> 00:26:09,484 منذ أن بدأوا في استخدام هؤلاء ، الأشخاص لإجراء التجارب 390 00:26:09,526 --> 00:26:12,237 ...لا يرونهم حتى كناس. مجرد 391 00:26:12,279 --> 00:26:13,405 لقد عدت 392 00:26:15,865 --> 00:26:17,284 ...عدت إلى شقتي 393 00:26:19,953 --> 00:26:21,871 وأكتشفت أنه لا يوجد هناك .مكان أفضل لأكون به 394 00:26:21,913 --> 00:26:24,416 !لقد كان طفلاً جيدًا. فتى جيد 395 00:26:24,457 --> 00:26:26,668 .لم يفعل أبدا أي شيء إلي أي شخص 396 00:26:31,715 --> 00:26:34,092 طفل آخر 397 00:26:36,595 --> 00:26:37,459 هذا أطلق عليه النار 398 00:26:39,306 --> 00:26:42,892 هذا هو أحد الأسباب التي .جعلني أذهب إلى (غامبي) 399 00:26:42,942 --> 00:26:45,278 لوقف كل هذا الجنون .في شوارع (فريلاند) 400 00:26:47,230 --> 00:26:49,065 سوف أساعد هؤلاء .الأطفال ، (جيفرسون) 401 00:26:50,275 --> 00:26:51,610 ، لست بحاجة لدعمك 402 00:26:51,651 --> 00:26:53,278 لكن سيكون من اللطيف .الحصول عليه 403 00:27:01,995 --> 00:27:06,499 كل هذه الأخبار السلبية ، على الخارقون ، 404 00:27:06,541 --> 00:27:09,878 (فريلاند) سوف تبداء في الأنقلاب .علي الناس زو القوى 405 00:27:09,919 --> 00:27:12,839 ، هذا هو المستقبل .(لين) ، (لجين) و(أنيسا) 406 00:27:12,881 --> 00:27:14,382 .في نهاية المطاف ، سيتم اصطيادهم 407 00:27:14,424 --> 00:27:16,468 إن لم يكن من قبل الشرطة حينها من قبل (أيه أس أيه) ، 408 00:27:16,509 --> 00:27:18,970 ، مهلا. سوف نتجاوز هذا 409 00:27:20,388 --> 00:27:21,973 .مع عائلتنا بدون أذي 410 00:27:26,102 --> 00:27:28,104 ...أوه ، الأخبار العاجلة 411 00:27:30,023 --> 00:27:31,024 .(هندرسون) يعرف 412 00:27:32,275 --> 00:27:33,151 ماذا؟ 413 00:27:34,277 --> 00:27:37,364 يا إلهي. ماذا؟ 414 00:27:37,405 --> 00:27:40,909 .إنه رجل ذكي .كثير من الدلائل 415 00:27:45,121 --> 00:27:47,248 أعني ، كان بإمكاني أن أنكر ذلك كله 416 00:27:47,290 --> 00:27:50,794 وأتي بمجموعة من ، الأسباب بعدم صحة ذلك 417 00:27:50,835 --> 00:27:55,674 لكن بصراحة ، كنت متعبًا .جدًا للكذب عليه بعد الآن 418 00:27:58,343 --> 00:28:01,179 .إنه رجل جيد وصديق جيد 419 00:28:02,555 --> 00:28:04,224 .قد يكون شخص جيد للتحدث معه 420 00:28:04,265 --> 00:28:06,434 لا أعلم ما إذا كان يريد .أن يتحدث معي مرة أخرى 421 00:28:09,020 --> 00:28:12,023 أي شخص يعرف من هو "البرق الأسود" يتألم 422 00:28:12,065 --> 00:28:15,110 .جسديا وعاطفيا 423 00:28:15,151 --> 00:28:18,571 .الآن لدي هو للقلق عليه 424 00:28:18,613 --> 00:28:21,324 نعم ، أنا أعرف أننا تحدثنا .عن (جينيفر) لرؤية معالج 425 00:28:21,366 --> 00:28:24,661 لكن ربما يجب أن .ترى واحدًا أيضًا 426 00:28:27,789 --> 00:28:29,541 هل تعتقدي أنني مجنون؟ 427 00:28:29,582 --> 00:28:31,668 .حسنا ، أنا أعلم أنك مجنون 428 00:28:31,710 --> 00:28:35,463 أنا فقط... أعتقد أنك .مررت بالكثير من الأشياء 429 00:28:35,505 --> 00:28:37,716 ليس فقط في الأشهر القليلة .الماضية ، ولكن على مر السنين 430 00:28:37,757 --> 00:28:41,094 القتال من أجل (فريلاند) ...(وغارفيلد) و ، 431 00:28:41,136 --> 00:28:44,723 .أنت رجل في عمر معين 432 00:28:44,764 --> 00:28:47,684 وهناك الكثير من الرجال يفقدون قدرتهم 433 00:28:47,726 --> 00:28:51,980 للحصول على الانتصاب عندما ...يكونو مجهودين ، لذا 434 00:28:52,021 --> 00:28:54,983 ربما لم تكن البدلة التي .سببت قصر الدائرة 435 00:28:55,024 --> 00:28:59,154 ربما كانت نسخة من .(البرق الأسود) يعاني من ضعف الانتصاب 436 00:29:02,866 --> 00:29:06,786 يا أمرأة ، لا شيء ' .مختل عني 437 00:29:06,828 --> 00:29:09,330 حقاُ؟ .أوه ، حقا ، نعم 438 00:29:13,042 --> 00:29:14,919 ...أتعرفي ، أم 439 00:29:16,296 --> 00:29:19,841 .أنا أريد أختبار نظريتك 440 00:29:19,883 --> 00:29:21,509 .أراهن أنك كذلك 441 00:29:21,551 --> 00:29:23,845 .(د. لين ستيوارت) 442 00:29:23,887 --> 00:29:26,514 أنظري ، لدي فكرة 443 00:29:26,556 --> 00:29:29,851 حول كيف يمكنك مساعدتي .من ضغطي النفسي 444 00:29:29,893 --> 00:29:32,020 !اوه- .بلى- 445 00:30:12,644 --> 00:30:14,145 .ماذا؟ إنها (كارا) 446 00:30:14,187 --> 00:30:16,272 .كانت عين (بروكتر) 447 00:30:16,314 --> 00:30:19,317 ، كنت أعرف أنني تعرفت على الوجه .لكني لم أستطع معرفة من أين 448 00:30:19,359 --> 00:30:21,319 جاءت لرؤيتي ، وقدمت حقيبة (بروكتور) 449 00:30:21,361 --> 00:30:23,321 .في مقابل أخراجها من (أيه أس أيه) 450 00:30:42,173 --> 00:30:44,008 ...هذا تماما 451 00:30:46,094 --> 00:30:47,512 ...أنا أعني 452 00:30:51,432 --> 00:30:52,350 .حسنا 453 00:30:55,937 --> 00:30:59,440 هل تعرف من يملكها؟ ماذا يوجد في الحقيبة؟ 454 00:30:59,482 --> 00:31:01,359 .محتمل. هي لا تقول 455 00:31:01,401 --> 00:31:05,280 ، ولكن أياً كان الأمر .ربما يكون أسوأ مما نعتقد 456 00:31:06,531 --> 00:31:07,699 هل تعتقد أنها تستطيع الحصول عليها؟ 457 00:31:09,033 --> 00:31:09,951 .سوف نرى 458 00:31:12,120 --> 00:31:15,623 بلى. أي خبر عن (توبايس)؟ - .لا يزال خارج الشبكة 459 00:31:15,665 --> 00:31:19,878 .أنا أضع مراقبة علي منزل والدة (خليل) .اعتقد انه البطاقة الرابحة 460 00:31:24,299 --> 00:31:26,634 .لا يا فتاة ، أنا جادة. أنا جادة 461 00:31:26,676 --> 00:31:28,094 .أثر في مشاعري 462 00:31:28,136 --> 00:31:29,929 أنا لا أحبه حقاً هكذا 463 00:31:29,971 --> 00:31:31,973 ...بصراحة ، إنه فقط إنها فكره التفكير 464 00:31:32,015 --> 00:31:33,349 أنه سينفصل عني ،أتعلمي؟ 465 00:31:33,391 --> 00:31:35,184 لقد أخبرتك بالفعل أنك جيدًا .جدًا له 466 00:31:35,226 --> 00:31:36,769 .لقد كنت أقول لك ذلك .أعرف 467 00:31:41,357 --> 00:31:43,359 .الرجال ليس لديهم أي نوع من الخجل 468 00:31:43,401 --> 00:31:46,154 أليس لديه أشياء أفضل للقيام بها مع بحث الشرطة عنه؟ 469 00:31:46,195 --> 00:31:48,072 بلى. نعم ، ستعتقدي ذلك 470 00:31:49,032 --> 00:31:51,242 فتاة ، أسمعي 471 00:31:51,284 --> 00:31:53,828 كنت على حق ، (جي) تلك الأشياء .في (غارفيلد) ، لم يكن أنا 472 00:31:53,870 --> 00:31:57,457 أنظري ، إذا كان بإمكانك ...فقط إعطائي فرصة للشرح 473 00:31:57,498 --> 00:31:59,751 أوه ، أم ، وداعا 474 00:31:59,792 --> 00:32:01,669 أعني ، هل أخبرت الشرطة أنه يضايقك؟ 475 00:32:01,711 --> 00:32:03,546 لا ، لدي بالفعل ما يكفي من .الدراما في حياتي مع والدي 476 00:32:03,588 --> 00:32:05,173 .أنا لست بحاجة إلى المزيد 477 00:32:05,214 --> 00:32:06,674 .نعم ، أشعر بذلك 478 00:32:06,716 --> 00:32:08,760 الشرطة ستقبض عليه 479 00:32:08,801 --> 00:32:11,095 احتفظ برسائله لتذكير نفسي .بعدم التحدث معه مرة أخرى 480 00:32:11,137 --> 00:32:13,431 حسنا ، كل هؤلاء الشباب 481 00:32:13,473 --> 00:32:15,350 ...يتجولون بقوى وماذا 482 00:32:15,391 --> 00:32:17,602 .أعني ، أنها تبدو كنهاية العالم 483 00:32:17,644 --> 00:32:19,187 جميعهم ، سينتهي بهم المطاف مثل .هذا الولد الذي أطلقت عليه الشرطة النار 484 00:32:19,228 --> 00:32:21,689 وما زالت (نعمة) مفقودة ، وجميع هؤلاء الأطفال الآخرين 485 00:32:21,731 --> 00:32:25,193 من الماضي الذي تم .الترجبة عليهم ، هم جميع غريبين الأطؤار 486 00:32:26,527 --> 00:32:28,279 نهاية الايام يا بنت .انا اخبرك 487 00:32:30,156 --> 00:32:33,368 .بلى.أرجعي رأسك مرة أخرى 488 00:32:33,409 --> 00:32:37,372 .إذن نحن نتحدث هنا عن العواقب 489 00:32:37,413 --> 00:32:40,875 .كل ما تفعله له نتيجة 490 00:32:40,917 --> 00:32:46,464 لذلك نحن هنا في رومية الفصل ، الثالث ، الآية 21 و 22 491 00:32:46,506 --> 00:32:48,716 .ودعونا نرى ما يقوله الله 492 00:32:48,758 --> 00:32:54,430 ولكن الآن بر الله" ، بدون القانون ، 493 00:32:55,848 --> 00:32:56,808 يجرى 494 00:33:07,694 --> 00:33:09,278 .مهلاً ، لن تكون بحاجة لذلك 495 00:33:09,320 --> 00:33:11,072 .إن شاء الله لن نحتاجه 496 00:33:38,057 --> 00:33:40,852 .سبح الرب .سبح الرب 497 00:33:44,856 --> 00:33:47,358 يا إلهي! هل رأيت هذا؟ 498 00:33:47,400 --> 00:33:49,360 يا إلهي! هل رأيت هذا؟ 499 00:33:49,402 --> 00:33:52,363 لن يسمحوا لي بدفن .طفلي بشكل صحيح 500 00:33:52,405 --> 00:33:53,781 ...ماذا 501 00:33:53,823 --> 00:33:54,991 .توقف 502 00:33:56,492 --> 00:33:57,452 .يا إلهي 503 00:34:00,580 --> 00:34:01,539 ...لا 504 00:34:03,791 --> 00:34:05,668 .(عيسى)؟ انتظر 505 00:34:07,503 --> 00:34:09,464 !ابقى... ابقى بعيداً ابق بعيدا 506 00:34:09,505 --> 00:34:12,300 هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً .يا إلهي ، هذا لا يمكن أن يكون حقيقيًا 507 00:34:12,341 --> 00:34:16,345 يا إلهي، ما هذا؟ .أرني الطريق 508 00:34:16,387 --> 00:34:19,348 لا ، أنت... لا أريد .أي شيئً معك 509 00:34:19,390 --> 00:34:20,767 عن ماذا تتحدثي؟- .لا شيئ- 510 00:34:20,808 --> 00:34:23,811 لا يمكنك أن تكون طفلي .طفلي ميت 511 00:34:23,853 --> 00:34:28,066 .لا ، لقد شعرت بالارتياح عندما توفيت .كنت سعيده لدفنك 512 00:34:28,107 --> 00:34:31,986 كنت سعيدًا بعدم القلق بشأنك في هذه .الشوارع التي تجري فيها الضوء الأخضر 513 00:34:32,028 --> 00:34:33,613 .لا ، كنت سعيدًا 514 00:34:33,654 --> 00:34:35,323 !أمي 515 00:34:41,370 --> 00:34:44,832 .انا اسف . لقد كنت مشوشه 516 00:34:44,874 --> 00:34:47,585 .لم أقصد أن أقول هذه الكلمات 517 00:34:47,627 --> 00:34:49,003 .أنزل على الأرض- .لا إنتظار- 518 00:34:49,045 --> 00:34:51,923 !أركض. (عيسى) ، أركض 519 00:34:51,964 --> 00:34:53,549 !لا إنتظار. لا- !توقف- 520 00:34:53,591 --> 00:34:54,759 لا 521 00:34:54,801 --> 00:34:56,511 .انه مضحك جدا 522 00:34:56,552 --> 00:34:59,514 .انتظر. انظر إليها 523 00:34:59,555 --> 00:35:02,350 .أنه مجنون للغاية ، أنا أموت 524 00:35:02,391 --> 00:35:04,018 إنها مجنونة .أنا أحب ذلك ، على الرغم من 525 00:35:04,060 --> 00:35:05,269 .يا إلهي 526 00:35:06,354 --> 00:35:08,272 .هذا مضحك أيضًا 527 00:35:08,314 --> 00:35:09,315 .أوه ،بحق الجحيم ، لا 528 00:35:10,149 --> 00:35:12,193 ماذا؟- أنظري 529 00:35:12,235 --> 00:35:15,530 إذاٌ الآن هم يخرجون من أكياس الجثث والعودة من الموت؟ 530 00:35:15,571 --> 00:35:16,864 .يا إلهي 531 00:35:16,906 --> 00:35:19,200 أنا أخبرك ، يا فتاة .أنها نهاية العالم 532 00:35:19,242 --> 00:35:22,370 .أنظري. أنظري اليه .كل هؤلاء أطفال الضوء الأخضر هم مسوخ 533 00:35:22,411 --> 00:35:24,872 ...هذا سخيف. أنت 534 00:35:24,914 --> 00:35:25,957 !(جي) 535 00:35:28,459 --> 00:35:31,087 (جي) ما الأمر؟ 536 00:35:31,129 --> 00:35:33,047 (جينيفر) ، ما الأمر؟ ما الخطأ؟ 537 00:35:33,089 --> 00:35:35,133 .مهلا ، هيا ، (جينيفر) ، أنت تخيفني .أقتحي الباب 538 00:35:35,174 --> 00:35:37,176 .هيا يا (جينيفر) ، أفتحي الباب .أنت تخيفيني 539 00:35:37,218 --> 00:35:39,178 (كيشا) ، أذهبي إلى المنزل ، حسنا؟ 540 00:35:39,220 --> 00:35:42,056 (جي) ، ما الأمر؟- !تحدث معي. (جنيفر) 541 00:35:42,098 --> 00:35:43,599 !(كيشا) ، أذهبي للمنزل 542 00:35:47,603 --> 00:35:50,523 أنا لا أهتم من حاول تقديم خدمة لك 543 00:35:50,565 --> 00:35:54,277 .لكنني أضمن لك أنني سأعرف 544 00:35:54,318 --> 00:35:57,947 قطع هذه السلاسل وسوف تقعين بقوة يا سيدة 545 00:35:57,989 --> 00:35:59,323 .إنه (دكتور ستيوارت) 546 00:35:59,365 --> 00:36:01,868 أوه ، من المفترض أن يثير أعجابى هذا؟ 547 00:36:01,909 --> 00:36:05,621 كما قلت ، أنا لا أهتم إذا كان يثير إعجابك أو لا 548 00:36:05,663 --> 00:36:09,333 مثل الكوكايين ، سيكون على هذا المجتمع التعامل مع العواقب 549 00:36:09,375 --> 00:36:11,919 .من تجريب الحكومة عليهم لأجيال قادمة 550 00:36:11,961 --> 00:36:15,089 أريد فقط أن أمنحهم الإجابات .والأدوات اللازمة للقيام بذلك 551 00:36:21,304 --> 00:36:24,015 سأعرف ما يحدث معكِ يا دكتور 552 00:36:25,892 --> 00:36:26,934 سوف أعرف 553 00:36:41,115 --> 00:36:43,868 أين هي؟- أنها في الحمام- 554 00:36:43,910 --> 00:36:47,038 (جيف) ، لم أر قط .شيئًا كهذا من قبل 555 00:36:48,581 --> 00:36:50,791 .حسنا. حسنا. حسنا 556 00:36:51,834 --> 00:36:53,461 (جين)؟ 557 00:37:11,687 --> 00:37:12,730 حبيبتي ، هل تشعرين بألم؟ 558 00:37:14,148 --> 00:37:15,983 .لا 559 00:37:16,025 --> 00:37:17,985 .أنا فقط لا أستطيع إيقافها 560 00:37:24,033 --> 00:37:25,576 حسنا ، أنا أريدك أن .تخرجي من الحوض 561 00:37:28,287 --> 00:37:29,747 .لا ، أنا... لقد أمسكتك 562 00:38:14,382 --> 00:38:16,301 (جيفرسون) ، هل سمعتني؟ 563 00:38:19,213 --> 00:38:23,968 قلت أنهم صوتوا لإغلاق .(غارفيلد) بشكل دائم 564 00:38:26,595 --> 00:38:27,638 نعم سمعتك 565 00:38:30,599 --> 00:38:32,059 .سوف أتنزل عن منصب المدير 566 00:38:38,816 --> 00:38:42,320 هذا سيعطي المجلس فوز 567 00:38:45,197 --> 00:38:50,786 يمكنهم استئجار أي شخص يشعرون بالراحة معه لأدارة (غارفيلد) 568 00:38:50,828 --> 00:38:54,874 .وسيبدو أنهم أخذو إجراءات حاسمة 569 00:38:54,915 --> 00:38:56,709 ...و ، وسائل الإعلام 570 00:39:00,379 --> 00:39:05,551 ...سوف تبتلع وسائل الإعلام الطعم و أنا 571 00:39:05,593 --> 00:39:09,972 أنت متأكد؟ هل تريدني أن أخبرهم بهذا؟ 572 00:39:13,642 --> 00:39:15,186 .قلت أن هذا للأفضل ، (نابير) 573 00:39:16,645 --> 00:39:19,440 ...مثل (البرق الأسود) و (ثاندر) 574 00:39:20,983 --> 00:39:22,735 ...أحاول إنقاذ (غارفيلد) 575 00:39:25,654 --> 00:39:26,781 .ليس عملي 576 00:39:44,090 --> 00:39:47,426 ♪ الصواريخ ، طلقات القمر ♪ 577 00:39:49,095 --> 00:39:52,723 ♪ إنفاقها على من لا يملكون ♪ 578 00:39:54,183 --> 00:39:58,938 ♪ نقود ، نجعلها ♪ 579 00:39:58,979 --> 00:40:03,776 ♪ قبل أن نراها تأخذها ♪ 580 00:40:03,818 --> 00:40:06,153 ♪ أوه ، تجعلك تريد الصراخ 581 00:40:06,195 --> 00:40:09,782 ♪ الطريقة التي يديرون بها حياتي ، نعم ♪ 582 00:40:09,824 --> 00:40:11,325 ♪ أوه ، تجعلك تريد الصراخ♪ 583 00:40:11,367 --> 00:40:13,661 ♪ الطريقة التي يديرون بها حياتي ، نعم ♪ 584 00:40:13,702 --> 00:40:17,331 ♪هذه ليست حياه♪ 585 00:40:17,373 --> 00:40:20,709 ♪ لا ، لا ، هذا الطفل لا يعيش ♪ 586 00:40:20,751 --> 00:40:23,003 ♪ لا ، لا ، لا ، لا 587 00:40:25,047 --> 00:40:28,843 ♪ التضخم ، أي فرصة ♪ 588 00:40:30,219 --> 00:40:33,973 ♪ لزيادة التمويل ♪ 589 00:40:35,474 --> 00:40:39,019 ♪ فواتير تتراكم كثيرا ♪ 590 00:40:40,354 --> 00:40:44,650 ♪ أرسل هذا الصبي للموت ♪ 591 00:40:44,692 --> 00:40:47,236 ♪ أوه ، تجعلك تريد الصراخ♪ 592 00:40:47,278 --> 00:40:50,030 ♪ الطريقة التي يديرون بها حياتي ، نعم ♪ 593 00:40:50,072 --> 00:40:52,408 ♪ أوه ، تجعلك تريد الصراخ♪ 594 00:40:52,450 --> 00:40:56,078 ♪ الطريقة التي يديرون بها حياتي ، نعم ♪ 595 00:40:56,120 --> 00:41:00,708 كان (ساينيد) الشيء الوحيد المتبقي .في هذا العالم الذي كنت أهتم به 596 00:41:00,749 --> 00:41:03,627 .كان يجب أن ترعها أفضل من ذلك 597 00:41:05,296 --> 00:41:06,797 .أنا بحاجة إلى الحقيبة 598 00:41:06,839 --> 00:41:08,507 .لا مزيد من الكلمات 599 00:41:09,592 --> 00:41:10,801 .حان وقت الموت 600 00:41:11,802 --> 00:41:12,720 .إذا توجب عليك 601 00:41:27,193 --> 00:41:30,196 سأقشر بشرتك بسكين .الزبدة ، أيها العاهرة 602 00:41:30,220 --> 00:46:30,220 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&<\\blur7}||حجازي.T.أحمد||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}