1 00:00:00,070 --> 00:00:01,490 سابقًا في " البرق الأسود " 2 00:00:01,530 --> 00:00:04,007 لا تجعلني أمزق القناع من على وجهك أخبرني 3 00:00:06,197 --> 00:00:08,067 بعد كل هذه السنوات يا رجل ؟ 4 00:00:08,102 --> 00:00:10,222 "وفقًا لـلقس " جيرميا هولت 5 00:00:10,280 --> 00:00:14,546 " تتعرض " عيادة ريبيكا المجانية لخطر الإغلاق 6 00:00:14,631 --> 00:00:16,335 العيادة ينفذ منها الوقت 7 00:00:16,470 --> 00:00:18,980 لو لم أساعد حينها ستضيع هبتي التي أعطاها لي الرب 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,370 .هذا ما كان يقوله والدك دائمًا 9 00:00:26,130 --> 00:00:27,430 .باركك الرب يا بنتي 10 00:00:27,460 --> 00:00:29,170 .أنا سأقيم اجتماعًا 11 00:00:29,210 --> 00:00:33,590 .حتى يمكنك إقناع الدكتور " جيس" للمشاركة 12 00:00:33,630 --> 00:00:36,150 أرغب أن أضمك إلي فريق . يعمل على الأطفال 13 00:00:36,175 --> 00:00:37,587 أطفال الحجرات - أجل - 14 00:00:37,837 --> 00:00:39,595 الآن الهدف من " البرق الأسود " 15 00:00:39,620 --> 00:00:42,298 كان قتل " توبايس " الذي قتل أبي 16 00:00:44,060 --> 00:00:45,728 !أردتك أن تعرف مني 17 00:00:45,980 --> 00:00:47,060 "ألقينا القبض على " توبايس 18 00:00:47,940 --> 00:00:48,940 هي بحاجة للمساعدة 19 00:00:48,980 --> 00:00:50,270 هي بحاجة لطبيبة نفسية لتتكلم معها 20 00:00:50,320 --> 00:00:52,790 هل يمكنني مساعدتك ؟ "اسمي "بيرينا 21 00:00:54,030 --> 00:00:55,163 أين نحن بحق الجحيم ؟ 22 00:00:55,188 --> 00:00:58,070 مكان بداخلك الذي في النهاية سيسمح لكِ بالتحكم في قواكِ 23 00:00:58,410 --> 00:01:00,910 قبل أن تقومي بوضع مشاعرك في أي شيء 24 00:01:00,950 --> 00:01:03,468 .علينا أن نعرف ما هي تلك المشاعر 25 00:01:03,516 --> 00:01:11,803 "حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>} أحمد أشرف 26 00:01:11,828 --> 00:01:18,312 كتاب العواقب: الفصل الرابع: نزوة شفافة 27 00:01:25,480 --> 00:01:27,140 ما رأيكم يا جماعة ؟ 28 00:01:28,560 --> 00:01:31,406 حبيبتي تبدين جميلة - شكرًا لكِ يا أمي - 29 00:01:31,594 --> 00:01:32,648 .جميلة 30 00:01:32,940 --> 00:01:34,230 .حسنًا هيا لنذهب 31 00:01:34,280 --> 00:01:37,172 أجل لقد أحببت الصور 32 00:01:39,687 --> 00:01:41,885 .بحقك يا أبي أنت قديم الطراز 33 00:01:41,910 --> 00:01:44,620 ليس جميع الكاميرات تستخدم لصور السيلفي الآن 34 00:01:48,330 --> 00:01:50,830 أنتِ حقًا جميلة - شكرًا - 35 00:02:07,810 --> 00:02:08,810 حقًا " جيه"؟ 36 00:02:11,980 --> 00:02:12,980 هذا الرجل؟ 37 00:02:20,410 --> 00:02:23,120 .جيه " يجب أن نتكلم " 38 00:03:13,228 --> 00:03:14,930 .لا يمكنني إيقاف ذلك 39 00:03:14,960 --> 00:03:19,420 يمكنك، أنتِ العاصفة لذلك يمكنكِ . السيطرة على العاصفة 40 00:03:19,470 --> 00:03:23,770 لا تخافي تملكيها .أسحبي الطاقة إليكِ 41 00:03:25,720 --> 00:03:29,970 .تمهلي دقيقة واعرفي أنكِ هذه الطاقة 42 00:03:31,520 --> 00:03:33,990 .الآن ضعيها في الصندوق 43 00:03:51,080 --> 00:03:52,790 .أصمد، أنا هنا 44 00:04:00,670 --> 00:04:02,130 لا يمكنني .لقد حاولت 45 00:04:02,970 --> 00:04:04,630 حاولت - أعلم - 46 00:04:06,140 --> 00:04:07,720 .ولكنكِ تحرزين تقدمًا 47 00:04:15,690 --> 00:04:17,730 من هو "خليل"؟ 48 00:04:35,750 --> 00:04:38,710 .لقد كنت هنا لمدة يومين ولم يتغير شيء 49 00:04:42,800 --> 00:04:45,170 كيف لا يبدو عليك كبر السن ؟ 50 00:04:46,049 --> 00:04:49,276 نمط الحياة النباتي المختلط .بقليل من اليوغا ناجح حقًا 51 00:04:49,573 --> 00:04:52,084 أواصل القول أن علي السمر أن يبتعدوا عن الدجاج المقلي 52 00:04:52,109 --> 00:04:53,813 و زجاجة صودا (كول-ايد) بطعم البطيخ 53 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 علاوة على أني أبذل قصاري .جهدي لأبتعد عن الشمس 54 00:04:56,560 --> 00:04:58,600 هل يمكنني أن أطرح عليك بضع أسئلة؟ 55 00:05:00,030 --> 00:05:01,410 .أعرف أنك ستكذب علي 56 00:05:02,016 --> 00:05:04,240 ولكن هل تعرف مكانك ليلة الأربعاء الماضية ؟ 57 00:05:04,539 --> 00:05:06,320 أنا متأكد أنها ليلة الدومينو 58 00:05:06,656 --> 00:05:08,830 هل رأيت " مارسيليس وايت" مؤخرًا ؟ 59 00:05:08,870 --> 00:05:11,383 .يا رجل الآن أنت تبحث في الماضي 60 00:05:11,580 --> 00:05:12,580 .لقد مرت سنوات 61 00:05:13,290 --> 00:05:14,830 كيف حال هذا الأخ ؟ 62 00:05:14,870 --> 00:05:18,880 .بخير، حتى اللحظة التي كسر أحدهم رقبته 63 00:05:20,210 --> 00:05:21,210 .اللعنة 64 00:05:23,470 --> 00:05:24,970 كل ذلك العنف في "فريلاند" 65 00:05:26,470 --> 00:05:27,690 مزعج 66 00:05:28,510 --> 00:05:31,100 بصورة ملائمة كل ذلك حدث في نفس الأسبوع 67 00:05:31,140 --> 00:05:33,430 دليل الحمض النووي الخاص بقاتل " ألفين بريس " 68 00:05:33,480 --> 00:05:35,110 .فقد من غرفة الدليل 69 00:05:35,432 --> 00:05:40,270 وأحد ضباطي الذي لديه إمكانية دخول إلى غرفة الدليل أشعل النيران بنفسه 70 00:05:41,360 --> 00:05:42,459 .تعازي 71 00:05:43,912 --> 00:05:46,826 أنا متأكد أن أولاده سيسعدون لمعرفة اهتمامك 72 00:05:50,160 --> 00:05:54,950 .أنت نسيت شيئًا أيها الشفاف، غريب الأطوار 73 00:05:55,000 --> 00:05:56,960 .أنت لن تهرب بذلك 74 00:05:58,830 --> 00:06:00,460 "نائب الرئيس "هيندرسون 75 00:06:01,393 --> 00:06:02,726 "الشفاف " 76 00:06:03,550 --> 00:06:05,810 .هذا أختيار شيق جدًا للكلمات 77 00:06:07,180 --> 00:06:09,162 .ما يعني أنك قادر على رؤية ما بداخلي 78 00:06:09,862 --> 00:06:12,822 ولو بأمكنك رؤية ما بداخلي فأنت تعلم ما أفكر فيه 79 00:06:19,810 --> 00:06:21,520 .لقد كان العقل المدبر للأمر بالكامل 80 00:06:21,570 --> 00:06:23,120 .لقد قتل ملازمه السابق 81 00:06:23,150 --> 00:06:24,770 .لقد تخلص من دليلنا للحمض النووي 82 00:06:24,901 --> 00:06:27,120 تسبب في القبض على نفسه .مع معرفته أننا سنتركه 83 00:06:27,273 --> 00:06:29,830 سيعيد تأهيل سمعته بضربة واحدة فقط 84 00:06:30,151 --> 00:06:31,595 .القاضي سيدعو تلك نظرية 85 00:06:31,620 --> 00:06:33,380 أنا بحاجة لدليل دامغ على شيء ما 86 00:06:33,410 --> 00:06:36,340 القتل، عرقلة العدالة .التآمر على عرقلة للعدالة 87 00:06:36,643 --> 00:06:38,549 .بدون ذلك سنضطر لأطلاق سراحه 88 00:06:38,790 --> 00:06:41,120 أمامك 48 ساعة 89 00:06:42,670 --> 00:06:45,000 "كالعادة سيدة "مونتيز 90 00:06:45,050 --> 00:06:47,350 أنتِ الإشعاع المنتظم لشروق الشمس 91 00:06:58,190 --> 00:07:01,060 لقد أعطت المال للقس " هولت"؟ أجل 92 00:07:01,810 --> 00:07:03,560 من الذي سرقته منه ؟ 93 00:07:03,610 --> 00:07:05,620 عصابة ما من الشارع 94 00:07:05,650 --> 00:07:06,730 لقد كانوا يغسلون المال 95 00:07:06,780 --> 00:07:08,366 لإعادة تطوير مشروع بوسط المدينة 96 00:07:08,391 --> 00:07:10,030 وأنت كنت تعلم ذلك 97 00:07:10,570 --> 00:07:12,851 كنت أعلم - ولكنك لم تأت لي أولًا ؟ - 98 00:07:13,780 --> 00:07:16,265 لو كنت فعلت ذلك لكنت فقدت ثقة (أنيسا) 99 00:07:16,322 --> 00:07:17,652 أنا لا يهمني ذلك 100 00:07:17,750 --> 00:07:21,340 أنا أهتم، أسمع (جيف) إن (توبايس) مازال حر طليق 101 00:07:21,380 --> 00:07:22,800 .وهو لديه الحقيبة 102 00:07:22,840 --> 00:07:24,590 وبعض من العملاء من (ايه اس ايه) 103 00:07:24,630 --> 00:07:26,420 بالتأكيد مازالو يصطدون المتحولون 104 00:07:26,460 --> 00:07:28,130 وهذا يعني أنه أنت والفتيات 105 00:07:28,170 --> 00:07:29,599 معرضين لخطر متواصل 106 00:07:29,763 --> 00:07:33,185 لو أني سمحت لـ (أنيسا) بالخروج إلي هناك بمفردها تلك الليلة لربما ماتت الآن 107 00:07:33,800 --> 00:07:35,599 .لم أكن لأسمح بحدوث ذلك 108 00:07:36,161 --> 00:07:38,220 لقد أخبرتها أني سأخبرك بعد الواقعة 109 00:07:38,270 --> 00:07:41,430 وفعلت، وما تفعله الآن هو يعود لك 110 00:07:42,860 --> 00:07:44,780 ليس فقط ذلك غير قانوني 111 00:07:44,956 --> 00:07:46,070 .ولكن كان يمكن أن تصابين بأذى 112 00:07:46,117 --> 00:07:48,077 .الرصاص حرفيًا يرتد عني 113 00:07:48,110 --> 00:07:49,820 .فقط لو كنت جاهزة لها 114 00:07:49,860 --> 00:07:51,860 وتعتقدين أنكِ أنقذتِ العيادة بهذا المال ؟ 115 00:07:51,910 --> 00:07:53,460 لا، أنتِ جعلتيها للتو هدفًا 116 00:07:53,490 --> 00:07:55,160 .أبي "فريلاند " هي هدف بالفعل 117 00:07:55,200 --> 00:07:57,030 الأمر أكبر من تلك العيادة 118 00:07:57,080 --> 00:07:59,130 هُم لديهم سبب لشراء كل هذه العقارات 119 00:07:59,160 --> 00:08:00,540 ومهما كان السبب 120 00:08:00,754 --> 00:08:03,210 هذا يعني أسوأ بكثير من أن تكون العيادة هدفًا 121 00:08:03,250 --> 00:08:06,300 هذا لأنهم ليسوا فقط عصابات في الزاوية يا (أنيسا) 122 00:08:06,340 --> 00:08:07,680 هم مجرمون محترفون 123 00:08:07,710 --> 00:08:09,380 أليس من المفترض بنا مساعدة الناس؟ 124 00:08:09,420 --> 00:08:10,880 .نحن نساعد الناس 125 00:08:10,928 --> 00:08:13,268 ولكن عكس المجرمين لدينا قوانين يجب أن نتبعها 126 00:08:13,300 --> 00:08:15,470 القوانين التي وضعها من ؟ - القوانين التي وضعتها - 127 00:08:15,510 --> 00:08:17,800 خمن ماذا ؟ أنا لدي مجموعة مختلفة من القوانين 128 00:08:17,850 --> 00:08:20,900 .لأني لن أشاهد قومي يتم استغلالهم 129 00:08:20,930 --> 00:08:22,270 .(هُم ليسوا قومك يا (أنيسا 130 00:08:22,442 --> 00:08:25,452 وطالما أنتِ تحت سقفي .عليكِ إتباع قوانيني 131 00:08:28,030 --> 00:08:32,610 حسنًا، أنت تذهب هناك ؟ 132 00:08:32,660 --> 00:08:34,410 لا، نحن لن نذهب هناك نحن هناك بالفعل 133 00:08:37,450 --> 00:08:38,450 حسنًا 134 00:08:40,080 --> 00:08:43,120 لو أنت ستستخدم هذا المنزل لتحاول إخباري ما أفعله 135 00:08:43,497 --> 00:08:46,283 سأسهلها عليك أنا سأخرج من هنا في الصباح 136 00:09:03,307 --> 00:09:05,172 إذًا أنتِ ستتركيني أم ماذا ؟ 137 00:09:07,211 --> 00:09:09,650 هيا يا " جين" توقفي 138 00:09:09,690 --> 00:09:11,110 أم ستبكين أيضًا 139 00:09:11,650 --> 00:09:12,650 تعالي هنا 140 00:09:16,367 --> 00:09:20,437 انظري أنا لن أموت حسنًا ؟ سأكون في الأرجاء 141 00:09:20,839 --> 00:09:23,875 فقط لا يمكنني أن أجعل والدك يفكر بأنه قادر على السيطرة علي 142 00:09:25,080 --> 00:09:27,270 أنتِ تتعاملين وكأنه لا يفعل نفس الأمر معي 143 00:09:27,704 --> 00:09:31,231 عمرك 16 عامًا عليه السيطرة علي أعمالك الطائشة 144 00:09:31,676 --> 00:09:33,716 أنا سريعة ؟ ماذا أنتِ إذًا ؟ 145 00:09:33,920 --> 00:09:37,470 ناضجة - وما أفعله هو شأني الخاص - 146 00:09:47,065 --> 00:09:48,065 "أنيسا" 147 00:09:49,400 --> 00:09:52,669 أعرف أني أفعل الكثير ولكن لا أعرف كيف سأتخطي الأمر بدونك 148 00:09:53,900 --> 00:09:56,780 .حقًا لا يمكنني التكلم مع أمي ولا أبي 149 00:10:00,333 --> 00:10:01,253 .أسمعي 150 00:10:02,906 --> 00:10:05,051 تعلمين أنا دائمًا هنا لكِ حسنًا ؟ 151 00:10:11,601 --> 00:10:12,601 !أعطني هذا 152 00:10:16,825 --> 00:10:19,911 (خليل)؟ هل فقدتِ عقلك ؟ لقد قتل أبوكِ 153 00:10:19,950 --> 00:10:21,470 أنيسا " لقد قتل" " البرق الأسود " 154 00:10:21,495 --> 00:10:22,849 الآن أنتِ تدافعين عنه ؟ 155 00:10:23,060 --> 00:10:24,320 متى بدأ يرسل رسائل لكِ ؟ 156 00:10:24,350 --> 00:10:26,279 منذ فترة وأنا لم أرد عليه. أقسم على ذلك 157 00:10:26,738 --> 00:10:27,778 ولا مرة واحدة أقسم 158 00:10:27,803 --> 00:10:29,161 عليكِ إلغاء الأمر 159 00:10:29,747 --> 00:10:30,957 .الآن أعرف أنكم كنتم مقربين 160 00:10:30,982 --> 00:10:32,495 ولكنه ليس من كان 161 00:10:32,527 --> 00:10:34,528 ألا تعتقدين أني أعرف ذلك ؟ أنا أعرف 162 00:10:35,202 --> 00:10:36,013 "جينفر" 163 00:10:37,075 --> 00:10:38,568 .مهما تمرين به 164 00:10:40,655 --> 00:10:43,372 ــ هذا الولد ليس الإجابة ــ أعلم 165 00:10:46,479 --> 00:10:47,250 .تفضلي 166 00:10:48,931 --> 00:10:50,641 .ومن الأفضل أن تبقي بعيدًا عنه 167 00:10:51,710 --> 00:10:56,258 حسنًا. انظري حتى لو أني .لست داخل هذا المنزل 168 00:10:57,040 --> 00:10:58,710 .دائمًا ما سأتواجد من أجلكِ 169 00:10:59,651 --> 00:11:01,191 .تعالي هنا يا فتاتي الصغيرة 170 00:11:04,913 --> 00:11:05,961 أحبك يا فتاة 171 00:11:07,754 --> 00:11:08,914 أحبك 172 00:11:10,457 --> 00:11:12,877 أعتقد أننا نركز جدًا مع "جينفر" 173 00:11:14,020 --> 00:11:16,422 لقد نسينا أن كل ذلك جديد .لـ (أنيسا) أيضًا 174 00:11:19,957 --> 00:11:21,417 هذا الطريق الذي تأخذه 175 00:11:22,683 --> 00:11:23,565 .السرقة 176 00:11:27,500 --> 00:11:28,900 يؤدي فقط إلى الدماء 177 00:11:28,941 --> 00:11:32,220 هذا نفس الطريق الذي أخذته في الماضي أتتذكر؟ 178 00:11:33,797 --> 00:11:35,047 .لا، أنا لم أسرق أبدًا 179 00:11:35,090 --> 00:11:37,990 .ربما لم تسرق أو تقتل 180 00:11:38,015 --> 00:11:39,725 ولكن كم أقتربت من تلك الحافة؟ 181 00:12:06,200 --> 00:12:07,410 .أنا آسف 182 00:12:09,610 --> 00:12:11,349 أنكِ مررتِ بكل ذلك 183 00:12:16,840 --> 00:12:19,010 .أنكِ اضطررتِ للضغط على ذلك الزناد 184 00:12:22,340 --> 00:12:24,134 .لقد كان موقف حياة أو موت 185 00:12:25,688 --> 00:12:26,978 .لقد اخترت الحياة 186 00:12:30,560 --> 00:12:32,020 .لقد توصلت للسلام معه 187 00:12:54,670 --> 00:12:55,760 سيد " بيرس"؟ 188 00:13:04,380 --> 00:13:05,800 أنت ستفرج عن (توبايس) ؟ 189 00:13:05,840 --> 00:13:08,510 .أولاٌ أنا لن أدعه يفعل أي شيء 190 00:13:08,560 --> 00:13:10,360 على عكس " البرق الأسود" أنا لست خارق 191 00:13:10,390 --> 00:13:12,770 ولا يمكنني التجوال وكسر القانون .أنا القانون 192 00:13:12,810 --> 00:13:15,020 وثانيًا من أين حصلت على معلوماتك ؟ 193 00:13:15,560 --> 00:13:18,320 لا يمكنني البوح بذلك .بالطبع لا يمكنك 194 00:13:18,360 --> 00:13:19,700 .حسنًا أي كان الذي أخبرك 195 00:13:19,730 --> 00:13:22,440 كان ينبغي أن يخبرك أن الدليل ضده 196 00:13:22,490 --> 00:13:25,500 قد فقد - مهلًا ماذا ؟ ولكن - 197 00:13:25,530 --> 00:13:28,110 الصحف ؟ ماذا عن الحمض النووي ؟ 198 00:13:28,160 --> 00:13:29,870 ماذا عن الرجل الذي عمل معه ؟ 199 00:13:29,910 --> 00:13:31,450 .لقد قتل الأسبوع الماضي 200 00:13:33,710 --> 00:13:35,340 لذلك كان يلعب بك طوال الوقت ؟ 201 00:13:35,370 --> 00:13:37,670 .الآن هذا ما يبدو الأمر عليه أجل 202 00:13:37,710 --> 00:13:39,380 .لا لابد أن يكون هناك شيء آخر 203 00:13:39,420 --> 00:13:41,250 .أنا واثق أنه ارتكب خطأ 204 00:13:41,300 --> 00:13:42,430 وأنا سأعثر عليه .... ولكن في الوقت الحالي 205 00:13:42,460 --> 00:13:43,670 ضعني علي المنصة 206 00:13:45,130 --> 00:13:48,380 حسنًا. لماذا ؟ لتقول ماذا ؟ 207 00:13:48,430 --> 00:13:50,954 أني كنت هناك .ورأيت (توبايس) يقتل أبي 208 00:13:50,979 --> 00:13:52,461 هل ستجرم نفسك الأن؟ 209 00:13:52,930 --> 00:13:54,520 .لا أعمل هكذا وأنت تعلم ذلك 210 00:13:54,560 --> 00:13:56,810 .أنا لا أكذب، أنا كنت هناك 211 00:14:01,860 --> 00:14:02,860 ماذا ؟ 212 00:14:05,030 --> 00:14:06,570 .كنت هناك 213 00:14:07,530 --> 00:14:09,820 .رأيت "توبايس" يقتل أبي 214 00:14:11,370 --> 00:14:13,620 غامبي " لم يسمح لي بقول أي شيء" 215 00:14:13,660 --> 00:14:15,870 .لأنه ظن إنها أفضل طريقة للحفاظ على حياتي 216 00:14:17,420 --> 00:14:20,050 اللعنة يا اخي هل هناك المزيد من الأكاذيب أو أنصاف الحقائق 217 00:14:20,090 --> 00:14:21,262 ترغب أن توضحها ؟ 218 00:14:21,287 --> 00:14:23,754 بحقك يا رجل علينا أن نحسم الأمر حسنًا ؟ 219 00:14:23,800 --> 00:14:25,140 .حتى نستطيع أنا وأنت العمل سويًا 220 00:14:25,170 --> 00:14:26,670 "ونقضي على "توبايس 221 00:14:26,720 --> 00:14:28,930 .أنت لا تفهم حقًا ما الموقف الذي وضعتني فيه 222 00:14:28,970 --> 00:14:31,050 كنائب المفوض .أو كصديق 223 00:14:39,230 --> 00:14:40,440 .لدي عمل أقوم به 224 00:15:22,246 --> 00:15:25,336 رجاء حاولي ألا تتحركي لا أحد يعرف بوجودك هنا 225 00:15:28,679 --> 00:15:31,639 .الأحزمة لحمايتك 226 00:15:31,814 --> 00:15:33,194 .أنا لا أرغب منك أن تؤذي نفسك 227 00:15:35,240 --> 00:15:36,820 .مهما كان الذي إطلق عليكِ 228 00:15:36,870 --> 00:15:38,950 مر مباشرة "توبايس" 229 00:15:40,160 --> 00:15:41,410 .باستخدام حربة 230 00:15:48,682 --> 00:15:50,168 .أنتِ فقدتِ الكثير من الدماء 231 00:15:50,610 --> 00:15:53,020 .عليك أن تساعدني أرجوك 232 00:15:53,121 --> 00:15:56,770 كارا " لابد أن تتوصلي لسلامك " 233 00:15:57,140 --> 00:15:59,510 .لا، بالتأكيد هناك شيء ما 234 00:15:59,535 --> 00:16:01,375 .(كارا) أنتِ مصابة بتعفن الدم 235 00:16:01,968 --> 00:16:03,468 .وسيزداد سواءٌ فقط 236 00:16:07,480 --> 00:16:13,430 أنت تحاول خداعي .أنت عجوز منافق كاذب 237 00:16:13,989 --> 00:16:16,239 .أنت لست أفضل مني 238 00:16:16,490 --> 00:16:19,620 .لا، لست كذلك ولكن كان لدي الوقت للتوبة 239 00:16:20,697 --> 00:16:23,917 أنتِ ليس لديكِ، على الأقل .أخبريني ما تعرفينه 240 00:16:26,851 --> 00:16:29,941 .أنا لن أخبرك أي شيء 241 00:16:37,884 --> 00:16:39,554 .أنا أتمنى أن تعيدي التفكير 242 00:16:43,762 --> 00:16:44,842 .هذا من أجل الألم 243 00:17:16,296 --> 00:17:17,716 .هيا يا رجل 244 00:17:17,801 --> 00:17:19,731 .لا، لا يكفي 245 00:17:19,892 --> 00:17:21,312 .يكفي كلاكما 246 00:17:21,430 --> 00:17:23,637 الجميع عودوا إلى الفصل .هيا أذهبوا 247 00:17:23,886 --> 00:17:26,936 اذهبوا، أنظروا أنا لا أعرف عن !ما يدور هذا الأمر 248 00:17:27,100 --> 00:17:30,088 ولكن في "غارفيلد" نحن لا نسوي النزاعات بقبضات اليد 249 00:17:30,270 --> 00:17:32,004 أجل ولكنني - لا ،لا - 250 00:17:32,168 --> 00:17:33,949 "لا " الكراهية عبء كبير لتحمله 251 00:17:34,079 --> 00:17:36,579 "يجرح الكاره أكثر من جرح المكروه " 252 00:17:36,637 --> 00:17:38,078 من قال ذلك ؟ 253 00:17:41,495 --> 00:17:44,344 "كوريتا سكوت كينغ" - هذا صحيح - 254 00:17:44,939 --> 00:17:48,019 .الآن انظرا لبعضكما البعض في العين 255 00:17:48,092 --> 00:17:50,462 .في العين 256 00:17:50,630 --> 00:17:54,260 .تصافحا وأوقفا هذا العراك هيا 257 00:17:56,536 --> 00:17:58,086 أجل - ماذا يحدث؟ - 258 00:17:58,444 --> 00:17:59,515 سمعت أن كان هناك عراك 259 00:17:59,540 --> 00:18:01,578 لا لا سيد " لوري " أنا تداركت الأمر كل شيء على ما يرام 260 00:18:01,603 --> 00:18:03,914 لو أردت رأيك سيد "بيرس" لكنت سألتك 261 00:18:03,970 --> 00:18:05,310 الآن أي منكما سدد اللكمة الأولى ؟ 262 00:18:05,350 --> 00:18:06,770 لا يهم هؤلاء الشباب 263 00:18:06,810 --> 00:18:10,289 ردوا على السؤال - هذا الأحمق - 264 00:18:10,314 --> 00:18:11,745 يا رجل لقد كان يتكلم عن كل تلك الفوضى، يا كلب 265 00:18:11,770 --> 00:18:14,656 وأنت تعرف ماذا ؟ اهدأ. حسنًا ؟ 266 00:18:14,681 --> 00:18:16,351 إذاٌ كنت أنت ؟ ما أسمك ؟ 267 00:18:18,102 --> 00:18:19,212 " سيكو هاميلتون" 268 00:18:19,379 --> 00:18:21,959 .مبروك سيد " هاميلتون" لقد فصلت 269 00:18:22,017 --> 00:18:23,187 ماذا؟ "سيد "بيرس 270 00:18:23,290 --> 00:18:25,090 .وأنت موقوف لمدة أسبوع 271 00:18:25,120 --> 00:18:28,290 .ماذا ؟ انظر أيها المدير " لوري" هذان طفلان صالحان 272 00:18:28,330 --> 00:18:29,540 .أرتكبا خطأ فقط 273 00:18:29,580 --> 00:18:32,120 .وهذه المدرسة ليس لديها سياسة التسامح 274 00:18:32,170 --> 00:18:33,210 .حينما يتعلق الأمر بالعراك 275 00:18:33,250 --> 00:18:34,460 .الآن عودوا إلى الفصل 276 00:18:34,500 --> 00:18:36,960 .الآن هذه المدرسة تم بناءها على التفاهم 277 00:18:37,010 --> 00:18:38,600 .بأنه لا يوجد أحد متأخر عن الخلاص 278 00:18:38,630 --> 00:18:40,420 العصر تغير سيد (بيرس) 279 00:18:40,470 --> 00:18:42,630 ولو أنك تشعر بأنك غير قادر على تطبيق 280 00:18:42,680 --> 00:18:43,890 .القوانين الجديدة للمدرسة وسياساتها 281 00:18:43,930 --> 00:18:45,720 .لك الحرية لتغادرها أيضًا 282 00:18:46,185 --> 00:18:46,981 .لنذهب 283 00:18:49,350 --> 00:18:51,270 مفصول؟ هيا 284 00:18:51,310 --> 00:18:52,810 عُد إلى الفصل كل شيء على ما يرام 285 00:18:52,860 --> 00:18:55,660 عُد إلى الفصل الأمر على ما يرام 286 00:19:03,790 --> 00:19:05,790 لا تتكلم ابدًا معي هكذا 287 00:19:05,840 --> 00:19:07,550 ليس هنا وليس في أي مكان آخر 288 00:19:07,590 --> 00:19:09,300 هل تهددني سيد (بيرس)؟ 289 00:19:09,340 --> 00:19:10,510 للتسجيل أجل 290 00:19:10,550 --> 00:19:13,032 مثلما قلت لو أنك لا تحب أساليبي 291 00:19:13,180 --> 00:19:15,243 أو وجدت نفسك غير قادر على دعمها 292 00:19:15,455 --> 00:19:16,538 لك الحرية في الذهاب 293 00:19:16,563 --> 00:19:18,649 لا .. اللعنة على ذلك لنكون واضحين 294 00:19:19,640 --> 00:19:22,230 أنا فقط هنا من أجل أن أوفر لك ستار 295 00:19:22,446 --> 00:19:25,190 .لأعطي وجودك في (غارفيلد) شرعي 296 00:19:25,230 --> 00:19:27,940 لذلك كلانا نعلم أني لن أذهب لأي مكان آخر 297 00:19:27,990 --> 00:19:30,830 لا لا أنت هنا من أجل إعطاء ستار للإدارة وليس لي 298 00:19:30,954 --> 00:19:34,410 الآن أتفهم لماذا يحتاجون .يسوع الأسمر ولكنني لا احتاجك 299 00:19:34,469 --> 00:19:37,070 لأنه لن يكون هنا طفل يطلق عليه النار أو يختطف 300 00:19:37,120 --> 00:19:39,990 او يحصل على جرعة زائدة من (الضوء الأخضر) تحت إدارتي وهذا نهائي 301 00:19:42,477 --> 00:19:46,704 أنظر لو أنك أعطيت ذلك الشاب فرصة أخرى 302 00:19:46,840 --> 00:19:49,970 سيصبح شخصًا يمكننا جميعًا الفخر به 303 00:19:50,010 --> 00:19:51,470 ولكنك ترميه إلى الشارع 304 00:19:51,525 --> 00:19:54,445 .الفرص هي أنه سيصبح شخصًا يهاب منه 305 00:19:58,270 --> 00:20:00,758 .لا تسامح 306 00:20:00,980 --> 00:20:03,990 .القانون لا مكان للتأويل به 307 00:20:04,020 --> 00:20:06,969 .لهذا السبب سيكون سهلًا لنا جميعًا لفهمه 308 00:20:11,360 --> 00:20:12,360 اجل 309 00:20:34,010 --> 00:20:36,180 .أعتقد أن الأمر لم يكون جيدًا مع أبيكِ 310 00:20:38,390 --> 00:20:40,720 أتمانع لو بقيت لديك لبضع أيام ؟ 311 00:20:40,770 --> 00:20:43,570 بالطبع أنت مرحبً بك دائماٌ 312 00:20:43,600 --> 00:20:44,730 ابقي المدة التي تريديها 313 00:20:45,012 --> 00:20:46,256 شكرًا لك عم "غامبي" 314 00:20:46,680 --> 00:20:48,995 .لكنّ عليّ أن أخبر والديكِ بأنك هنا 315 00:20:49,949 --> 00:20:52,472 .أعلم 316 00:20:52,475 --> 00:20:55,026 .هيّا، لنُعرفك على المكان 317 00:20:58,924 --> 00:21:05,690 1،2،3،4،5 318 00:21:10,369 --> 00:21:11,434 .هذا غريب 319 00:21:13,993 --> 00:21:15,893 هل تتوقعين حدوث شيء ما؟ 320 00:21:15,896 --> 00:21:17,428 .نعم 321 00:21:19,981 --> 00:21:24,981 .لا،لا،لا .هذا ليس حقيقي 322 00:21:24,984 --> 00:21:29,386 هذا ...ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟ 323 00:21:35,527 --> 00:21:38,128 .أعتقد أننا نعرف ما هي طاقته 324 00:21:38,131 --> 00:21:39,531 ،إذا كنت تعرفين أنه سيستفيق 325 00:21:39,534 --> 00:21:40,863 لماذا لم تُنبهي سلفًا؟ 326 00:21:40,865 --> 00:21:42,956 .كان بوسعنا انقاذه - .لم يكن بوسعنا - 327 00:21:42,959 --> 00:21:44,358 الموضوع كان يُعاني من 328 00:21:44,361 --> 00:21:46,595 .تدهور "ميتوكوندريا" سريع {\pos(450،309)\b0}|ميتوكوندريا = عضيات مسؤولة عن توليد الطاقة داخل الخلية|{\b1\c&H00FFFF&} 329 00:21:46,598 --> 00:21:49,499 .الموت كان وشيكًا - !لا! انه ليس موضوع - 330 00:21:49,502 --> 00:21:51,435 .(إنه شخص، واسمه (شون فيليبس 331 00:21:51,438 --> 00:21:53,205 .والآن هو ميت 332 00:21:53,208 --> 00:21:56,409 .بكل تأكيد .والآن لدينا المزيد من البيانات 333 00:21:56,412 --> 00:21:58,057 .سأدخلها 334 00:21:58,060 --> 00:21:59,382 .لا 335 00:22:11,761 --> 00:22:13,095 !مرحبًا يا حبيبتي 336 00:22:23,143 --> 00:22:24,642 إذن كيف سار أمس؟ 337 00:22:39,086 --> 00:22:40,720 .أراكِ تتجاهلني 338 00:22:43,737 --> 00:22:45,645 .رائع 339 00:22:45,648 --> 00:22:47,639 تعلم، لم أكن أعتقد أن هناك أي شيء آخر 340 00:22:47,642 --> 00:22:50,417 ،يُمكنك حرماني منه .ثم أبعدت (أنيسا) عني 341 00:22:50,420 --> 00:22:52,487 .أنا لم أبعده 342 00:22:52,490 --> 00:22:54,257 .بل واجهتها 343 00:22:55,140 --> 00:22:56,239 .وهي أختارت 344 00:22:56,242 --> 00:22:57,942 أوتعلم يا أبي؟ .فهمتُ الأمر 345 00:22:57,945 --> 00:23:00,120 .لا بأس .أنت لا ترتكب أيّ أخطاء، صحيح؟واجهتها 346 00:23:00,123 --> 00:23:01,276 .أنت مثالي 347 00:23:12,592 --> 00:23:14,628 .على رسلك يا (توبياس)، ها هو محاميك 348 00:23:26,262 --> 00:23:27,761 ماذا عن بعض الموسيقى؟ 349 00:23:37,380 --> 00:23:38,946 ،إذا كنت تريد ،يُمكنني إجراء بعض المكالمات 350 00:23:38,949 --> 00:23:40,516 .وسأعيدك المنزل عند وقت العشاء 351 00:23:42,321 --> 00:23:43,854 هذا الأمر لا يتوقف أبدًا عن إثارة دهشتي 352 00:23:43,857 --> 00:23:45,123 حيث أنّ جميع الناس بيض البشرة 353 00:23:45,126 --> 00:23:46,925 .تشعر بالحاجة إلى أن تكون المنقذ 354 00:23:46,928 --> 00:23:48,828 هذا يجعلني أريد أن أضحك وفي نفس الوقت 355 00:23:48,831 --> 00:23:50,268 .لكم وجه 356 00:23:51,194 --> 00:23:52,693 ،الآن، قبل أن تتلاشى ابتسامتي 357 00:23:52,695 --> 00:23:54,295 !ماذا عن أنّ تُخبرني لمَ أنت هنا 358 00:23:57,333 --> 00:24:04,638 سُرق مبلغ كبير من أموالنا .من بعض الحثالة أصحاب النفوذ 359 00:24:04,640 --> 00:24:09,143 إذن هذه طريقة ."العيادة المجانية التي جنت تبرع معجزي" 360 00:24:10,545 --> 00:24:13,550 .بكل احترام، أتينا لك 361 00:24:13,553 --> 00:24:15,782 ،قبل أن نسفك الدماء في شوارع فريلاند 362 00:24:15,784 --> 00:24:17,551 ...شوارعك 363 00:24:17,553 --> 00:24:19,659 .نحن هنا نطلب الإذن 364 00:24:19,662 --> 00:24:21,788 أتريد قتلها؟ 365 00:24:21,790 --> 00:24:23,957 .لدينا أفكار حول كيفية توضيح وجهة نظرنا 366 00:24:26,895 --> 00:24:29,462 .الإذن مُنح، تحت شرط واحد 367 00:24:29,464 --> 00:24:31,631 أريد كاميرات التعرف على الوجه والجسم 368 00:24:31,633 --> 00:24:32,831 .التي تُضع خارج العيادة 369 00:24:32,833 --> 00:24:35,901 ."فقط في حالة ظهور "البرق الأسود 370 00:24:35,903 --> 00:24:38,137 ،لطالما كان يتجول في "فريلاند" كل يوم 371 00:24:38,139 --> 00:24:40,072 ."ولم يعرف أحد من هو ذلك "الأحمق الأسود 372 00:24:40,074 --> 00:24:41,674 لكنّني سأحرق هذه المدينة 373 00:24:41,676 --> 00:24:43,976 .وجميع من فيها حتى أجده 374 00:24:43,978 --> 00:24:45,911 .لقد سلّب كل شيء مني 375 00:24:46,581 --> 00:24:50,583 .(توري) و(جوي توليدو) و(سيونيد) 376 00:24:52,587 --> 00:24:53,786 .لا بد أنّ يموت 377 00:24:54,556 --> 00:24:56,589 .ولا بد أنّ يموت قريبًا 378 00:24:57,659 --> 00:24:58,924 D= .الحال من بعضه يا شقيق 379 00:25:16,818 --> 00:25:20,450 أستظلي تتجنبيني دومًا؟ 380 00:25:44,273 --> 00:25:45,435 أأنتِ بخير؟ 381 00:25:47,042 --> 00:25:48,476 .لقد فقدتُ طفل آخر 382 00:25:53,416 --> 00:25:54,681 .أنا آسف لسماع ذلك 383 00:25:56,352 --> 00:25:57,418 .نعم 384 00:25:59,722 --> 00:26:02,823 هل أخبرتك (جينيفر) بأنها أحرقت حاسوب آخر؟ 385 00:26:02,825 --> 00:26:04,091 ماذا؟ 386 00:26:04,794 --> 00:26:07,160 تلك الفتاة تُكلفني ثروة 387 00:26:07,163 --> 00:26:08,763 .أعتقدتُ أنها كانت تُحرز تقدمًا 388 00:26:08,766 --> 00:26:10,967 .هي تُحرز تقدمًا لكنّ لهذا السبب لا أشعر 389 00:26:10,970 --> 00:26:12,703 إنها على استعداد للعودة إلى المدرسة، تعرف هذا؟ 390 00:26:12,706 --> 00:26:14,300 .أعني، الأمر لا يتطلب سوى خطأ واحد 391 00:26:14,302 --> 00:26:15,513 .نعم، صحيح 392 00:26:15,516 --> 00:26:18,817 .الى جانب ذلك، أنا لا أريدها هناك 393 00:26:18,820 --> 00:26:21,435 .غارفيلد) ليس (غارفيلد) في الوقت الحالي) 394 00:26:21,438 --> 00:26:24,110 لوري)؟) 395 00:26:24,113 --> 00:26:25,411 .(نعم، (لوري 396 00:26:25,413 --> 00:26:28,005 .أتعلمين؟ أريد أنّ أعود مدرستى 397 00:26:28,008 --> 00:26:29,675 .أعني، هذا الرجل ...إنه 398 00:26:29,678 --> 00:26:30,974 إنه مجرد كاتب 399 00:26:30,977 --> 00:26:32,044 .يُحاول زيادة مرتبه 400 00:26:32,046 --> 00:26:33,546 .لا يهتم بالأطفال 401 00:26:33,549 --> 00:26:35,271 .أذن. أعدها 402 00:26:35,274 --> 00:26:37,241 ،)إذا كان هناك شيء واحد أعرفه عن (جيفرسون بيرس 403 00:26:37,243 --> 00:26:38,710 ،عندما يُركز تفكير في شيء ما 404 00:26:38,713 --> 00:26:39,960 لن يكفي جميع نسخ (لوري) الموجودة بالعالم 405 00:26:39,962 --> 00:26:41,739 .لردعه 406 00:26:41,742 --> 00:26:43,376 .كل شيء يحدث لسبب 407 00:26:44,599 --> 00:26:46,132 .كان أبي يُحبك 408 00:26:46,134 --> 00:26:48,534 .ذوقٌ رفيع 409 00:26:48,536 --> 00:26:50,203 .ذوقٌ رائع 410 00:26:55,743 --> 00:26:56,888 !مرحبًا حبيبتي 411 00:26:58,205 --> 00:26:59,972 .مرحبًا 412 00:26:59,982 --> 00:27:01,848 أتُمانعي إذا انفردتُ بأبي للحظة؟ 413 00:27:01,850 --> 00:27:03,016 نعم 414 00:27:03,018 --> 00:27:04,617 ...فقط 415 00:27:04,619 --> 00:27:07,487 .فقط تذكر أنك كنت حزين عندما غادرت أمس 416 00:27:17,331 --> 00:27:18,497 .من الجيّد رؤيتكِ 417 00:27:20,505 --> 00:27:22,701 انظر يا أبي، (غامبي) يعتقد أن العيادة المجانية في ورطة 418 00:27:22,703 --> 00:27:24,103 .وأن شخصًا ما سيُهاجمها 419 00:27:24,872 --> 00:27:28,374 ،فقط اذهب وقول "إنني أخبرتك ذلك" 420 00:27:28,376 --> 00:27:30,009 .أنا أعلم أنك تموت - .لا - 421 00:27:31,045 --> 00:27:32,544 .أتمنى لو لم أكن على حق 422 00:27:34,215 --> 00:27:36,348 .أبي، أعتقد أنني بحاجة لمساعدتكَ 423 00:27:36,350 --> 00:27:38,384 .حسنًا، أنا هنا لفعل ما يجب فعله 424 00:27:41,321 --> 00:27:43,052 .وأنا أقبل اعتذاركِ 425 00:27:43,055 --> 00:27:47,558 ،حسنا، هذا ...هذا مضحك .لأنني لم أعتذر 426 00:27:47,561 --> 00:27:49,739 .لكنّني بالتأكيد سأقبل أعتذارك 427 00:27:50,796 --> 00:27:52,075 .نعم. لنذهب 428 00:27:54,901 --> 00:27:56,427 .حسنًا، (هندرسون) تعال بسرعة 429 00:27:56,430 --> 00:27:58,528 ،ولكنّ بما أنه لا يوجد وقت محدد أو تهديد 430 00:27:58,531 --> 00:27:59,970 .لن يستطع اغلاق العيادة 431 00:27:59,972 --> 00:28:02,273 .كل ما يفعلونه هو تعزيز الأمن لمدة أسبوع أو أكثر 432 00:28:02,275 --> 00:28:03,574 حسنًا، ماذا يجب نفعل؟ 433 00:28:03,576 --> 00:28:05,943 على الرغم من عدم وجود صور ،)معروفة لـ(فلاديسلاف زلوفاك 434 00:28:05,945 --> 00:28:08,112 ،الرجل المسؤول عن مشروع إعادة التطوير 435 00:28:08,927 --> 00:28:10,648 لقد قام بتحويل 50،000 دولار فقط 436 00:28:10,650 --> 00:28:12,450 .من أحد حساباته التجارية 437 00:28:12,452 --> 00:28:13,974 لمن؟ - .لا أعرف - 438 00:28:13,977 --> 00:28:15,674 ،بعد إعادة توجيهها عدة مرات 439 00:28:15,677 --> 00:28:17,611 ."تتبعتها إلى شركة في "شيكاغو 440 00:28:17,614 --> 00:28:19,347 ولكنّ اتضح، بخلاف الحساب البنكي 441 00:28:19,350 --> 00:28:20,582 ،والملف الشخصي الرقمي 442 00:28:20,585 --> 00:28:22,319 .الشركة ليست موجودة بالأساس 443 00:28:23,263 --> 00:28:24,761 شائعلت على شبكة الإنترنت الظلام، تقول 444 00:28:24,763 --> 00:28:26,729 .إنّ المال كان لقاتل مأجور 445 00:28:26,731 --> 00:28:30,867 ...الآن، العيادة لديها مركزان دخول فقط 446 00:28:30,870 --> 00:28:33,166 ،الباب الأمامي في الشارع 447 00:28:33,169 --> 00:28:34,794 .وباب الخدمة خارج الزقاق 448 00:28:34,797 --> 00:28:37,273 .ويقول (هندرسون) أنه سيُعيق حركة المرور على كلا الجانبين 449 00:28:37,276 --> 00:28:38,342 .حسنًا 450 00:28:38,344 --> 00:28:39,843 ،الآن، بناءً على ما أسمعه 451 00:28:39,845 --> 00:28:41,011 ومعرفة أنهم يريدون ذلك 452 00:28:41,013 --> 00:28:43,513 ،حيث إلحاق الحد الأقصى من الضرر 453 00:28:43,515 --> 00:28:44,614 |عبوة ناسفة| 454 00:28:44,616 --> 00:28:46,116 .تبدو الطريقة الأكثر احتمالًا للهجوم 455 00:28:46,118 --> 00:28:48,685 لذلك إذا لم يستطيعوا ،إيصال سيارة أو شاحنة انفجارية 456 00:28:48,687 --> 00:28:50,020 ...حسنًا، هذا يترك لنا فقط 457 00:28:50,022 --> 00:28:52,286 .كل شخص قد يسير بجوار هذا الباب 458 00:29:17,500 --> 00:29:20,167 وقت طويل كفاية ."حتى يذوف "فتى المصاصة 459 00:29:22,869 --> 00:29:25,169 أحتاجك لتشغيل بعض المحاكأة .على سلسلة كيميائية جديدة 460 00:29:25,171 --> 00:29:27,091 ...عكستُ هندستها التي استخدمتِها 461 00:29:27,094 --> 00:29:30,141 لماذا تفعلين ذلك؟ .كانت حسابات منتهية 462 00:29:30,143 --> 00:29:31,583 .نعم، لكنّ فقط بعشر ثوانٍ 463 00:29:31,586 --> 00:29:33,411 .ثمانية 464 00:29:33,413 --> 00:29:35,713 ،انظري، قمتُ بتشغيل هذه المحاكاة عدة مرات 465 00:29:35,715 --> 00:29:38,082 ،"مع اعتبار كلأ "التآكل وتخزين الطاقة 466 00:29:38,084 --> 00:29:40,617 .وحتى مع الثواني الـ10 المضافه لم تُضاف 467 00:29:40,620 --> 00:29:41,885 .كانت ثمانية ثوان 468 00:29:41,888 --> 00:29:43,087 ،وما تفعله لا يعمل 469 00:29:43,089 --> 00:29:45,089 ،لأنك تحاولين التنبؤ بالتحسن 470 00:29:45,091 --> 00:29:47,231 .وقمتُ بتصميمها للتنبؤ بالفشل 471 00:29:47,234 --> 00:29:49,993 ...نعم حسنًا - ،)لقد أخبرتكِ يا طبيبة (ستيوارت - 472 00:29:49,995 --> 00:29:51,295 .جميعهم سيموت 473 00:29:51,297 --> 00:29:53,497 .إنها مجرد مسألة مدى السرعة 474 00:29:54,366 --> 00:29:57,534 .أرفض قبول ذلك - .أعلم - 475 00:29:57,536 --> 00:30:00,437 .أعلم. تفاؤلكِ يُضحكني 476 00:30:00,439 --> 00:30:02,806 .(لكنّ الموت يُلاحقنا جميعًا يا طبيبة (ستيوارت 477 00:30:02,808 --> 00:30:04,774 .لن يفرّ منه أحد 478 00:30:04,777 --> 00:30:07,778 أنا هنا لأنني واحدة من الـ3 أشخاص في العالم 479 00:30:07,781 --> 00:30:09,680 .الذين يستطيعون فعل ما أفعله 480 00:30:09,682 --> 00:30:12,549 .والاثنان الآخران ليسا بجمال هذا 481 00:30:12,551 --> 00:30:15,319 بالمناسبة، صادفتُ بعض العينات 482 00:30:15,321 --> 00:30:17,354 .من حمض نووي لشخص متحول مستقر 483 00:30:17,356 --> 00:30:19,305 هل تعرفين من أين أتت هذه العينات؟ 484 00:30:21,560 --> 00:30:23,827 .شركة "اي.اس.اي" أكسبتهم اياها 485 00:30:23,829 --> 00:30:26,658 ."واحد منهم هو موضوع "اللقاح المستقر بالفعل 486 00:30:26,661 --> 00:30:29,614 ولا يُظهر الإثنان الآخرين أي .علامة على اللقاح أو الضوء الأخضر 487 00:30:29,617 --> 00:30:31,334 هل لاحظت أن كلتا العينات 488 00:30:31,336 --> 00:30:34,145 ،لديهما نفس المجموعة من علامات البروتين 489 00:30:34,148 --> 00:30:37,707 كل التسلسل بطريقة غير معلنة سلفًا؟ 490 00:30:37,709 --> 00:30:39,309 .كان لا بد أنّ يكونوا متصلين 491 00:30:39,312 --> 00:30:41,378 إنه علم الوراثة 101، أليس كذلك؟ 492 00:30:42,521 --> 00:30:45,890 ماذا لو تم توارث "الميثان"؟ 493 00:30:45,893 --> 00:30:47,851 لنبقى مركزين، حسنًا؟ 494 00:30:47,853 --> 00:30:50,153 شغلي المحاكاة على السلسلة الكيميائية 495 00:30:50,155 --> 00:30:52,488 .واعرفي إذا كان لا يؤدي إلى مصل من نوع ما 496 00:30:52,490 --> 00:30:56,259 .فقط تخيلي عائلة كاملة من "الميتاس"، رغم ذلك 497 00:30:56,261 --> 00:30:59,794 .بمجرد أنّ شركة "اي.اس. اي" تجدهم سنكون قادرين أنّ نصنع فتحات والحقن 498 00:30:59,796 --> 00:31:02,865 .والتدقيق في كل تفاصيل التركيب الجيني 499 00:31:03,800 --> 00:31:05,868 .الآن، سيكون هذا ممتازًا 500 00:31:17,348 --> 00:31:18,780 .ثرثرة الشبكة المظلمة هادئة 501 00:31:18,782 --> 00:31:21,567 ،وعندما يتوقف الناس عن الكلام .فإن هذا يعني شيئًا واحدًا 502 00:31:21,570 --> 00:31:22,735 .إنهم مستعدون 503 00:31:23,687 --> 00:31:25,773 ،حسنًا، علينا فقط أن نكون حذرين 504 00:31:25,776 --> 00:31:26,955 .ومستعدين 505 00:31:26,957 --> 00:31:31,692 .هؤلاء الرجال لا يلعبون بنفس القواعد التي نلعب بها 506 00:31:31,694 --> 00:31:35,396 أنت فقط لا تستطيع أن تُساعد نفسك، أليس كذلك؟ 507 00:31:35,398 --> 00:31:37,070 ،انظري، أنا فقط أقول 508 00:31:37,073 --> 00:31:38,172 ،إذا لم يكن لدينا مبدأ 509 00:31:38,175 --> 00:31:39,333 .لن نكون أفضل من المجرمين 510 00:31:39,335 --> 00:31:41,434 .سنكون دائمًا أفضل منهم 511 00:31:41,437 --> 00:31:44,671 ،نحن نقاتل من أجل الناس .من أجل (فريلاند)، ليس من أجل المال 512 00:31:44,673 --> 00:31:46,941 .أو استعباد الفتياة الصغيرة للجنس 513 00:31:46,943 --> 00:31:48,809 ،إذا لم نستخدم قوتنا لمساعدة الناس 514 00:31:48,811 --> 00:31:51,078 أذن ما الفائدة؟ 515 00:31:51,080 --> 00:31:53,180 كان عليكِ أن تسرقِ لمُساعدة هؤلاء الناس؟ 516 00:31:53,182 --> 00:31:54,282 لا أُسمي 517 00:31:54,284 --> 00:31:56,317 ."أخذ المال من الناس "سرقة 518 00:31:56,319 --> 00:31:59,921 .أنا أُسمي هذا ...مهلًا 519 00:31:59,923 --> 00:32:01,688 أترى الرجل عند صندوق القمامة؟ 520 00:32:01,690 --> 00:32:03,450 غامبي)، أأنت ترى هذا؟) 521 00:32:07,930 --> 00:32:09,963 .مجرد رجل يحاول قتل آلام الجوع 522 00:32:13,201 --> 00:32:14,902 ...لذلك كنتُ أنا ووالدتك نتسائل 523 00:32:16,338 --> 00:32:18,338 ...إذا كنتِ تُريدين مكانك 524 00:32:19,775 --> 00:32:23,444 .رُبما تُريدين الانتقال إلى منزل والدي القديم 525 00:32:27,321 --> 00:32:28,721 .انتظري لحظة ألم تكن تلك المرأة 526 00:32:28,724 --> 00:32:30,281 حامل منذ بضع دقائق؟ 527 00:32:35,031 --> 00:32:36,389 .إنها نفس المرأة 528 00:32:36,391 --> 00:32:37,925 .أيًا كان قد أنجبت فهو أمر ليس جيّدًا 529 00:32:37,927 --> 00:32:40,093 !يا رفاق ادخلوا هناك أفضل، سأعتني بأمرها 530 00:33:10,492 --> 00:33:12,324 .يا رفاق، اخرجوا جميعًا من هنا !هيّا 531 00:33:12,326 --> 00:33:13,392 .اخرجوا جميعًا من هنا 532 00:33:13,394 --> 00:33:14,994 .يجب أن نُخرج من هنا .نحن يجب أنّ نخرج 533 00:33:20,468 --> 00:33:22,167 .يا رفاق، اخرجوا جميعًا من هنا 534 00:33:22,169 --> 00:33:23,469 .هيا يا رفاق، لا بد أنّ نكون في أمان 535 00:33:23,471 --> 00:33:25,304 .يجب أن نُخرج من هنا .نحن يجب أنّ نخرج 536 00:33:25,306 --> 00:33:27,186 .هيا، نحن لا نتحرك بسرعة كافية !لنخرج 537 00:33:28,109 --> 00:33:29,208 !اخرج 538 00:33:36,117 --> 00:33:37,349 .وجدت القنبلة 539 00:33:50,484 --> 00:33:52,556 .وجدتُ واحدة أيضًا 540 00:34:25,767 --> 00:34:28,007 ماذا يجري هنا؟ أأنتِ بخير؟ 541 00:34:51,321 --> 00:34:52,387 لذلك رأيت في الملف 542 00:34:52,389 --> 00:34:54,289 ،أنك أجريت مقابلتك كطفل 543 00:34:54,291 --> 00:34:56,124 .لكنّ لا يوجد ذكر لك هناك 544 00:34:57,227 --> 00:34:59,961 إذن هل كنت تكذب أمّ أنك تكذب الآن؟ 545 00:34:59,964 --> 00:35:01,896 ...انتظري دقيقة - .أعني، لا يهم حقًا - 546 00:35:01,898 --> 00:35:04,665 ،بمجرد أن يسأل الدفاع السؤال الذي سيسأله 547 00:35:04,667 --> 00:35:06,767 .لن يصدق المحلفون أي شيء تقوله 548 00:35:07,570 --> 00:35:10,071 ."لقد عشتُ حياتي كلها في "فريلاند 549 00:35:10,073 --> 00:35:12,473 .كلمتي عادةً ما تعني شيئًا هنا 550 00:35:12,475 --> 00:35:14,208 .أنا متأكدة من ذلك 551 00:35:14,210 --> 00:35:17,412 .لكنّ لنقول أنني تركت تقف فعلًا 552 00:35:17,414 --> 00:35:20,148 الاستجواب الدفاعي سيكون مثل 553 00:35:20,150 --> 00:35:24,852 سيّد (بيرس)، أكاذبت سلفًا إلى المحققين بخصوص هذه القضية؟ 554 00:35:27,211 --> 00:35:28,323 ...نعم، لكنّ 555 00:35:28,325 --> 00:35:30,658 "لذا، حسب كلمتك، هل لديك أي دليل" 556 00:35:30,660 --> 00:35:31,725 "أنك كنت شاهدًا" 557 00:35:31,727 --> 00:35:34,762 "على هذه الجريمة المزعومة من قبل موكلي؟" 558 00:35:34,764 --> 00:35:35,830 ...لا، لكنّي 559 00:35:35,832 --> 00:35:38,699 "سيّد (بيرس)، هل أحببت والدك؟" 560 00:35:38,701 --> 00:35:39,834 .بالطبع 561 00:35:39,836 --> 00:35:41,836 "هل تقول أنك ستفعل أي شيء من أجله؟" 562 00:35:41,838 --> 00:35:42,937 ،الآن، بالطبع، في هذه المرحلة 563 00:35:42,939 --> 00:35:44,672 لكنتُ سأعترض على يدل الشاهد 564 00:35:44,674 --> 00:35:46,574 سيسحب الدفاع سؤاله 565 00:35:46,576 --> 00:35:48,509 ،ويسأل أسئلة آخرى 566 00:35:48,511 --> 00:35:52,112 "هل تعتقد أن موكلي يتم الإفراج عنه من الحجز" 567 00:35:52,114 --> 00:35:54,482 "بعد عقود من اتهام خطأ" 568 00:35:54,484 --> 00:35:57,117 "هل لديك أي شيء يتعلق بك في الاستمرار الآن؟" 569 00:35:57,119 --> 00:35:59,353 متهم بشكل خطأ"؟" 570 00:35:59,355 --> 00:36:02,490 ،لقد ابتعد (توبياس ويل) عن هذا لمدة 30 عامًا 571 00:36:02,492 --> 00:36:04,591 .بينما دُمر والدي في قبره 572 00:36:04,593 --> 00:36:06,726 ."لا مزيد من الأسئلة معاليك" 573 00:36:11,232 --> 00:36:13,366 .سيّد (بيرس)، أصدقك .فعلًا 574 00:36:13,368 --> 00:36:15,668 .لكنّ في الوقت الحالي، الحقيقة لا تُساعدنا 575 00:36:15,670 --> 00:36:19,672 الشيء الوحيد الذي يُساعدنا .في حلّ القضية هو الدليل 576 00:36:26,214 --> 00:36:27,714 إذن لا يوجد شيء، صحيح؟ 577 00:36:27,716 --> 00:36:31,450 لا شيء لإثبات أنني كنتُ هناك بالفعل؟ 578 00:36:31,452 --> 00:36:33,119 دمرتُ أي شيء قد 579 00:36:33,121 --> 00:36:35,788 .يرربطك عن بعد بمسرح الجريمة هذا 580 00:36:35,790 --> 00:36:38,357 .فعلتُ كل ما بوسعي لحمايتكَ 581 00:36:41,736 --> 00:36:47,773 هل سيكون (توبياس) حرًا يسير في الشوارع؟ 582 00:36:50,804 --> 00:36:52,170 .لا أستطيع قبول ذلك 583 00:36:55,976 --> 00:36:58,944 ،إذا أصبت (توبياس) بعد أن اسقاط التهم الموجهة إليه 584 00:36:58,946 --> 00:37:01,013 .فتُصبح الرجل السيئ، ليس هو 585 00:37:02,983 --> 00:37:07,485 .(سنجد شيئًا يا (جيف .سنجد، أنا لن أستسلم أبدًا 586 00:37:10,558 --> 00:37:13,525 !(جينيفر) - .نعم - 587 00:37:13,534 --> 00:37:15,100 هل يُمكنك القدوم هنا من فضلك؟ 588 00:37:16,530 --> 00:37:18,229 هل تعتقد أننا نُبالغ في رد فعلنا؟ 589 00:37:18,231 --> 00:37:21,999 .لا، لقد كنا نميل في هذا الاتجاه بالفعل 590 00:37:22,001 --> 00:37:24,469 .أعني، نعم، اعتقدتُ أنها تتحسن 591 00:37:24,471 --> 00:37:25,736 ،ولكنّ بعد ذلك 592 00:37:25,738 --> 00:37:27,205 ...(الآن هذا الأمر مع الطبيب (جيس 593 00:37:27,207 --> 00:37:28,273 .ستكون غاضبة 594 00:37:28,275 --> 00:37:30,175 أوتعلم ماذا؟ .لا أستطيع أن أقول، إنني ألومها 595 00:37:33,713 --> 00:37:34,883 مرحبًا، كيف الحال؟ 596 00:37:36,049 --> 00:37:37,715 حبيبتي، هناك شيء ما 597 00:37:37,717 --> 00:37:39,850 .نحن بحاجة للتحدث عنه معكِ 598 00:37:42,389 --> 00:37:44,389 لقد قررتُ أنا وأمك 599 00:37:44,391 --> 00:37:46,991 ."إنه ليس من الآمن أن تعودي إلى "غارفيلد 600 00:37:48,000 --> 00:37:49,193 ماذا؟ 601 00:37:50,663 --> 00:37:52,313 .سنُعلمك بالمنزل 602 00:37:54,567 --> 00:37:56,100 ...لا يا أبي 603 00:37:57,103 --> 00:37:58,168 .انتظر، أنا لا أفهم 604 00:37:58,170 --> 00:38:00,137 .فعلتُ كل شيء طلبتوه مني 605 00:38:00,139 --> 00:38:01,271 .نعم فعلتِ 606 00:38:01,273 --> 00:38:04,141 .لكنّكِ ما زلتي لا تستطيعين السيطرة على قوتكِ 607 00:38:04,144 --> 00:38:05,376 .أعني، ليس بعد 608 00:38:05,379 --> 00:38:07,211 ."وهناك أناس يبحثون عن "ذوي القدرات 609 00:38:07,213 --> 00:38:08,641 .الشرطة والحكومة 610 00:38:08,644 --> 00:38:10,848 حتى عملي يُساعد على إنقاذ الأطفال 611 00:38:10,850 --> 00:38:11,916 .هذا تهديد لكِ 612 00:38:11,918 --> 00:38:13,951 .هذا ليس عدلًا - .نحن آسفون - 613 00:38:13,953 --> 00:38:15,696 .نعم، نحن حقًا آسفون 614 00:38:15,699 --> 00:38:17,353 ،لا أستطيع أنّ أصدق أنه في النهاية 615 00:38:17,356 --> 00:38:18,723 ...تقحمونني 616 00:38:22,495 --> 00:38:23,711 .رائع 617 00:38:52,791 --> 00:38:57,760 أنا حقًا أحتضر، أليس كذلك؟ 618 00:38:58,630 --> 00:39:00,095 .أخشى ذلك 619 00:39:01,266 --> 00:39:06,821 .أقسم أنني لا أعلم أن ال"بروكتور" كان مُصممًا 620 00:39:06,824 --> 00:39:09,511 .كنتُ أحاول فقط أن أخدم بلدي 621 00:39:13,910 --> 00:39:15,877 .لا يزال بإمكانكِ 622 00:39:15,880 --> 00:39:19,482 .(ساعدني. أحتاج للعثور على قضية (بروكتر 623 00:39:19,484 --> 00:39:21,317 هل هو قوي كما أعتقده؟ 624 00:39:24,950 --> 00:39:26,050 .أحرقني 625 00:39:27,534 --> 00:39:29,211 .لا تدفني 626 00:39:31,219 --> 00:39:32,627 .احرق جثتي 627 00:39:35,710 --> 00:39:38,478 .سأفعل، أعدكِ 628 00:39:42,106 --> 00:39:43,238 ...(توبياس) 629 00:39:44,834 --> 00:39:47,068 توبياس) لديه القضية؟) 630 00:39:47,078 --> 00:39:51,000 هل يعرف كيفية يُستخدامها؟ كارا)، أين يُمكنني العثور عليه؟) 631 00:40:08,464 --> 00:40:10,331 توبياس)، كيف تشعر برأيك؟) 632 00:40:10,333 --> 00:40:13,609 .لطالما كان لدي اعتقاد قوي في نظامنا القضائي 633 00:40:13,612 --> 00:40:16,208 .واعرف أنني متهم ظلم طوال هذه السنواتِ 634 00:40:16,211 --> 00:40:18,816 ،لرؤية هذا النظام يعمل بشكل مباشر 635 00:40:18,819 --> 00:40:21,307 .فقط عززتُ اعتقادي 636 00:40:21,310 --> 00:40:23,144 إذن ما التالي لـ(توبياس ويل)؟ 637 00:40:23,146 --> 00:40:24,656 ،حسنًا، أكثر بكثير من أي شيء 638 00:40:24,659 --> 00:40:27,260 .أريد أن أصبح مرة أخرى عضو نشط في المجتمع 639 00:40:27,263 --> 00:40:30,031 .والأهم من ذلك، دعمّ هذا المجتمع 640 00:40:31,387 --> 00:40:32,820 ،ودعوني أقول هذا 641 00:40:32,822 --> 00:40:35,389 لا يسعني إلا أن آمل وأقدم صلواتي التي ،في يوم من الأيام 642 00:40:35,391 --> 00:40:37,860 بعد 30 سنة، وجدوا أخيرًا الشخص 643 00:40:37,863 --> 00:40:39,597 .الذي قتل (ألفين بيرس) حقًا 644 00:40:39,600 --> 00:40:43,103 إذا لسبب آخر، تُرك (جيفرسون بيرس) وعائلته 645 00:40:43,106 --> 00:40:45,406 .ليجدوا أخيرًا السلام 646 00:40:45,409 --> 00:40:47,227 .الآن إذا كنت ستعفيني 647 00:40:47,230 --> 00:40:48,738 .شكرًا على وقتك 648 00:41:13,961 --> 00:41:15,228 .مرحبًا 649 00:41:16,724 --> 00:41:19,358 .لم أكن أتوقع منك أن تعاودي مراسلتي 650 00:41:20,669 --> 00:41:21,868 ...نعم، حسنًا 651 00:41:39,468 --> 00:41:40,758 .لقد عُدت 652 00:41:40,761 --> 00:41:44,830 نعم! عصابة الـ100! الـ100 653 00:41:44,833 --> 00:41:47,532 !عصابة الـ100! عصابة الـ100 654 00:41:47,535 --> 00:41:51,216 !عصابة الـ100! عصابة الـ100 655 00:41:51,240 --> 00:41:53,240 "حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>} أحمد أشرف