1 00:00:00,000 --> 00:00:03,769 ومن حيث كانوا يقدمون اللقاحات الأصلية لأطفال فريلاند 2 00:00:03,771 --> 00:00:06,738 لا أستطيع تحديد مكانهم بالضبط، لكنهم هنا 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,807 خليل هو خطر عليك عندما يكون معك 4 00:00:09,443 --> 00:00:10,242 بسبب (توبياس)؟ 5 00:00:10,244 --> 00:00:12,411 نعم، بسبب (توبياس) 6 00:00:12,413 --> 00:00:14,479 عليه أن يسلم نفسه للسلطات 7 00:00:14,481 --> 00:00:15,714 والدك على حق 8 00:00:16,403 --> 00:00:18,684 حدث خطأ ما في نقل (خليل) 9 00:00:19,386 --> 00:00:20,452 لقد مات الجميع 10 00:00:21,040 --> 00:00:21,772 (خليل)؟ 11 00:00:22,056 --> 00:00:23,388 لا يوجد له أثر 12 00:00:23,390 --> 00:00:26,024 أردت لك أن تكون عظيم مثل (الكسندر) 13 00:00:26,026 --> 00:00:28,083 إذا كنت لا تستطيع المشي مع العمالقة 14 00:00:28,257 --> 00:00:30,524 إذاً عليك الزحف مع الأفاعي 15 00:00:37,042 --> 00:00:40,488 .ندعوك يا إلهي أن ترحم عبدك هذا 16 00:00:40,874 --> 00:00:42,407 تماسك، بني 17 00:00:42,564 --> 00:00:43,997 .سينقذك 18 00:00:47,302 --> 00:00:57,716 كتاب الأسرار: الفصل الأول: الابن الضال 19 00:00:59,507 --> 00:01:01,941 لدي بعض الأخبار المؤسفة لمشاركتها 20 00:01:02,029 --> 00:01:05,163 كنت متردد في مشاركتها أو لا 21 00:01:05,165 --> 00:01:08,567 لأن هناك الكثير يحدث في (فريلاند) 22 00:01:10,325 --> 00:01:12,704 (خليل باين) ، تتذكرونه؟ 23 00:01:12,706 --> 00:01:14,573 لقد نشأ هنا في الكنيسة 24 00:01:16,410 --> 00:01:19,146 وهو حالياً في قتال حياته 25 00:01:19,246 --> 00:01:22,414 إنه يقاتل من أجل حياته هنا في مستشفى سانت لويس 26 00:01:23,650 --> 00:01:26,918 الأخ (خليل) حالته سيئة 27 00:01:28,273 --> 00:01:31,241 يحتاج صلاتكم، لكن بإرادة الله 28 00:01:32,454 --> 00:01:33,820 سيفوز في المعركة 29 00:01:35,562 --> 00:01:39,931 السبب، كما تروا، يسوع سيساعده 30 00:01:41,402 --> 00:01:43,902 هيا، أحدهم، ألن يفعلها؟ 31 00:01:45,539 --> 00:01:48,440 حسناً، أجل 32 00:01:54,289 --> 00:01:58,758 الأخ (خليل) ليس هو الشخص الوحيد الذي يخوض معركة 33 00:02:01,555 --> 00:02:04,990 انظروا، كل ثانية من كل دقيقة من كل يوم 34 00:02:05,697 --> 00:02:10,531 كل رجل وامرأة وطفل هنا في (فريلاند) 35 00:02:10,583 --> 00:02:13,932 يقاتلون من أجل حياتهم سواء أدركوا ذلك أم لا 36 00:02:14,668 --> 00:02:16,591 (فريلاند) تحت الحصار 37 00:02:16,736 --> 00:02:21,539 من قبل قوات العدو الظاهرين وغير ظاهرين، معروفين ومجهولين 38 00:02:44,097 --> 00:02:48,467 عصابات المئة وباقي الخصوم 39 00:02:48,469 --> 00:02:50,268 يقتلون بعضهم البعض 40 00:02:50,270 --> 00:02:54,639 المشكلة هي أن الرصاص الطائش يقتل أطفالنا 41 00:03:01,248 --> 00:03:02,380 سيد بي؟ 42 00:03:04,084 --> 00:03:06,885 مهلاً... لا 43 00:03:09,323 --> 00:03:11,423 أحتاجك أن تفعل شيئاً من أجلي 44 00:03:12,526 --> 00:03:14,993 أجل، حسناً، أي شيء 45 00:03:27,741 --> 00:03:30,357 تمهل، تمهل 46 00:03:43,657 --> 00:03:46,403 أحتاج أن يقتل البرق الأسود (توبياس) 47 00:03:52,032 --> 00:03:53,164 لا أستطيع فعل ذلك 48 00:03:54,334 --> 00:03:57,536 ...أنا سأقدم لك كل ما تحتاجه 49 00:03:59,540 --> 00:04:02,240 لإسقاط عملياته 50 00:04:03,410 --> 00:04:09,114 أنا أعرف طرقه، إتصالاته، كل شيء 51 00:04:12,152 --> 00:04:15,787 لن أفعل ذلك 52 00:04:16,502 --> 00:04:20,716 علينا أن ندع النظام القضائي يتولى (توبياس) 53 00:04:22,916 --> 00:04:24,416 النظام؟ 54 00:04:26,394 --> 00:04:28,728 تقصد النظام الذي ترك (توبياس) 55 00:04:28,934 --> 00:04:32,502 يفلت بإطلاقه النار عليّ والقس هولت؟ 56 00:04:34,007 --> 00:04:39,477 نفس النظام الذي سمح له بتمزيق العمود الفقري من ظهري؟ 57 00:04:40,781 --> 00:04:42,514 ...تقصد النظام 58 00:04:42,516 --> 00:04:46,851 الذي سمح له بالإفلات من قتل أبيك؟ 59 00:04:50,791 --> 00:04:54,392 سيد بي، هل هذا النظام الذي تتحدث عنه؟ 60 00:05:02,002 --> 00:05:06,938 عدني، هل يمكنك أن تجعله يعاني مثلي؟ 61 00:05:08,008 --> 00:05:09,074 أجل 62 00:05:12,245 --> 00:05:15,447 أنا آسف، لأنني لم أكن هناك لأجلك 63 00:05:18,018 --> 00:05:19,150 عندما احتجت لي 64 00:05:21,659 --> 00:05:23,058 ...كنت دائماً هناك 65 00:05:26,793 --> 00:05:28,560 أنا فقط لم أستطيع رؤيتك 66 00:05:31,498 --> 00:05:35,767 على مدى مئات السنين من العبودية وقوانين جيم كرو 67 00:05:35,769 --> 00:05:38,570 الشيء الوحيد الذي تعلمناه كشعب 68 00:05:38,572 --> 00:05:42,007 هو أنه لا يمكننا الاعتماد على الديموقراطيين 69 00:05:42,333 --> 00:05:44,743 أو الجمهوريين، أو المستقلين 70 00:05:44,745 --> 00:05:47,846 الشيء الوحيد الثابت والمستمر 71 00:05:47,848 --> 00:05:49,881 خلال كفاحنا في هذا البلد 72 00:05:49,883 --> 00:05:53,284 كان الإله وعرقنا الأسود 73 00:05:53,286 --> 00:05:59,858 وعملنا الشاق، وتصميمنا على تغيير حالتنا 74 00:06:00,538 --> 00:06:04,412 علينا قتال قوات في مجتمعنا 75 00:06:04,464 --> 00:06:06,544 وخارج مجتمعاتنا 76 00:06:07,701 --> 00:06:11,302 لا يمكننا الاعتماد على (البرق الأسود) 77 00:06:11,304 --> 00:06:14,706 أو (ثاندر) أو أي شخص آخر لمساعدتنا 78 00:06:15,610 --> 00:06:18,810 نحن، نحن علينا إستعادة شوارعنا 79 00:06:18,895 --> 00:06:21,563 يجب علينا استعادة أحيائنا 80 00:06:21,615 --> 00:06:23,948 يجب علينا استعادة مجتمعاتنا 81 00:06:23,950 --> 00:06:25,958 علينا استعادة ثقافتنا 82 00:06:26,627 --> 00:06:32,247 بمساعدة الله وبأيدينا، يمكننا أن نفعل ذلك 83 00:06:36,496 --> 00:06:39,964 لا مزيد من الشكوى، لا مزيد من الدموع 84 00:06:39,966 --> 00:06:42,200 لن نسأل بعد الآن عن العدالة 85 00:06:42,202 --> 00:06:44,966 سنحقق العقوبة 86 00:06:45,205 --> 00:06:47,472 لن نكون ضحايا بعد الآن 87 00:06:47,474 --> 00:06:49,074 ماذا تفعلي في سيارتي؟ 88 00:06:51,511 --> 00:06:53,645 هل تحاولي سرقتها؟ 89 00:06:53,647 --> 00:06:57,582 ماذا؟ لا، لا - أنت تحاولي سرقة سيارتي - 90 00:07:00,087 --> 00:07:02,420 ...سيدتي، لم أكن - مرحباً، الطواريء؟ - 91 00:07:03,623 --> 00:07:05,790 أجل، لقد أمسكت إمرأة تقتحم سيارتي 92 00:07:07,461 --> 00:07:08,560 إنه أمريكية من أصل أفريقي 93 00:07:10,130 --> 00:07:12,764 لقد هددتني - إنها بطول 5.6 تقريباً - 94 00:07:25,645 --> 00:07:27,645 يا إلهي، ما الذي فعلتيه؟ 95 00:07:29,683 --> 00:07:30,849 أنا؟ - أجل - 96 00:07:32,552 --> 00:07:34,385 لقد ضربت الصاعقة سيارتك هل ترغبي بطلب الشرطة للإله؟ 97 00:07:35,589 --> 00:07:38,123 لا يمكننا السماح لهذا العالم 98 00:07:38,125 --> 00:07:41,192 أن يُخمد النار التي اضاءها اجدادنا 99 00:07:42,429 --> 00:07:42,961 لإرشادنا عبر الظلام 100 00:07:42,963 --> 00:07:44,295 يا إلهي 101 00:07:46,733 --> 00:07:48,800 يا إلهي، حقيبة يدي كانت هناك 102 00:07:48,802 --> 00:07:51,736 أنا آسفة، أعرف أن هذا ثانوي، لكن كان هذا مكلفاً 103 00:07:51,738 --> 00:07:54,506 إنها سيارة جديدة، أعني، لقد كانت سيارة جديدة 104 00:07:54,508 --> 00:07:57,642 انظر، كنت خارجة من المشفى وما أعلمه بعدها 105 00:07:57,644 --> 00:08:01,112 أن صاعقة ضربت سيارتي كان يمكن أن أقتل 106 00:08:01,405 --> 00:08:03,364 علينا أن نعلم أطفالنا 107 00:08:03,416 --> 00:08:05,917 أن لا يعتمدو أو ينحنوا 108 00:08:05,919 --> 00:08:09,053 للمطالبة بما تركه أسلافنا 109 00:08:09,055 --> 00:08:12,157 نعلم أطفالنا على المطالبة بمصيرهم 110 00:08:12,159 --> 00:08:14,959 واحتضان قوتهم - جنيفر - 111 00:08:14,961 --> 00:08:16,628 لكي يمكنهم بجرأة 112 00:08:16,630 --> 00:08:19,497 إستخدامها لصالح شعبنا 113 00:08:20,700 --> 00:08:22,000 لدينا طريق طويل لنقطعه 114 00:08:23,236 --> 00:08:25,770 لقد قلت أن لدينا طريق طويل لنقطعه 115 00:08:27,908 --> 00:08:29,841 لكننا وصلنا حتى هذا الحد 116 00:08:29,942 --> 00:08:32,395 أجل 117 00:08:32,447 --> 00:08:33,680 أخبرهم 118 00:08:34,281 --> 00:08:37,015 لم يعطنا أحد أي شيء - لا شيء - 119 00:08:37,017 --> 00:08:39,584 ولن يعطونا أي شيء - لا، سيدي - 120 00:08:40,211 --> 00:08:43,278 أقول أن علينا أخذ كل حرية 121 00:08:43,330 --> 00:08:46,298 لذا أقول شكراً لــ لله لهاريت توبمان 122 00:08:46,455 --> 00:08:50,011 شكراً لــ لله لفاني لو هامر شكراً لــ لله لروسا باركس 123 00:08:50,063 --> 00:08:53,464 شكراً لــ لله لمارتين لوثر كينج الصغير 124 00:08:55,669 --> 00:08:57,335 دعوني أسمعكم تقولوا آمين - آمين - 125 00:08:57,337 --> 00:08:59,804 إذا كنتم معي، دعوني أسمعكم تقولوا آمين 126 00:08:59,806 --> 00:09:01,005 آمين 127 00:09:02,115 --> 00:09:06,317 ...لتقل الكنيسة لتقل الكنيسة آمين 128 00:09:13,186 --> 00:09:15,987 يا إلهي - ليتصل أحدهم بالطواريء - 129 00:09:42,071 --> 00:09:47,313 130 00:09:47,365 --> 00:09:48,617 131 00:09:52,738 --> 00:09:53,871 أبي 132 00:09:54,160 --> 00:09:56,126 ادخلي 133 00:09:57,296 --> 00:09:59,229 حسناً، حسناً، هل أنت مستعدة؟ 134 00:10:11,277 --> 00:10:14,745 لا يمكنني إخراج كل الكهرباء، يوجد الكثير منها 135 00:10:24,734 --> 00:10:26,134 بمن تتصل؟ 136 00:10:29,697 --> 00:10:33,150 إنها أنا (بيرينا) افتح الباب 137 00:10:35,010 --> 00:10:36,134 مرحباً، (جيفرسون) 138 00:10:36,869 --> 00:10:38,744 ربما ترغب بإدخالي قبل أن يراني أحد 139 00:10:42,508 --> 00:10:44,007 بيرنا، ماذا تفعلين هنا؟ 140 00:10:44,009 --> 00:10:46,330 مرحباً، (جينيفر) 141 00:10:48,191 --> 00:10:50,791 شعرت بأنك قد تحتاجي إلى بعض المساعدة، لذلك أتيت 142 00:10:51,566 --> 00:10:53,600 كيف تشعري؟ - لست جيدة - 143 00:10:54,246 --> 00:10:55,312 أرى 144 00:10:56,709 --> 00:10:57,908 سيد بيرس؟ 145 00:10:58,958 --> 00:11:01,658 (جيفرسون)؟ أحتاج منك أن تعطيني و(جينيفر) بعض الخصوصية 146 00:11:03,613 --> 00:11:05,579 لا، لا، لن أذهب لأي مكان 147 00:11:05,798 --> 00:11:07,345 أبي، أنا بخير، من فضلك 148 00:11:11,489 --> 00:11:13,655 حسناً، سأكون خارج الباب 149 00:11:20,959 --> 00:11:24,248 حسناً... لنبدأ العمل 150 00:11:33,612 --> 00:11:37,047 هؤلاء الزنوج سيكون لهم وقفة احتجاجية لتفاحة سقطت من شجرة 151 00:11:40,826 --> 00:11:45,092 انظر اليهم كل هذا على مهرج أرجواني يرتدي بلدة ذات ستة أزرار 152 00:11:48,729 --> 00:11:50,178 قتال فتيات 153 00:11:53,790 --> 00:11:54,889 قم بإعادة ذلك 154 00:11:59,618 --> 00:12:01,803 هذه الدكتور هيلجا جايس 155 00:12:02,797 --> 00:12:03,863 من تكون؟ 156 00:12:04,641 --> 00:12:07,609 عالمة مجنونة لم أراها منذ 30 عاماً 157 00:12:10,170 --> 00:12:12,770 تبدو تماماً كما كانت 158 00:12:15,873 --> 00:12:17,573 من المفترض أن تكون في السجن 159 00:12:18,630 --> 00:12:21,326 يبدو أنها حاولت القيام بتجربة على مجموعة من الأطفال 160 00:12:22,805 --> 00:12:25,435 لقد فقدوا أقدامهم جميعاً، أحدهم مات 161 00:12:25,725 --> 00:12:28,092 هذا ما تفعله، ترى ذلك على كاحليها؟ 162 00:12:30,850 --> 00:12:34,514 نعم، يبدو مثل جهاز حجز إلكتروني 163 00:12:34,865 --> 00:12:37,834 يعطيك صدمة صغيرة إذا حاولت كسر محيط محدد 164 00:12:38,967 --> 00:12:41,412 لكن لما عادت ل(فريلاند) لتعمل على الأطفال الحجرات؟ 165 00:12:42,442 --> 00:12:46,068 أراهن إذا كان أي شخص يعرف أين المتحولين الأربعة في العيادة فهي 166 00:12:48,084 --> 00:12:52,279 تود، أنت على استعداد للقيام بعض الأعمال؟ 167 00:12:53,987 --> 00:12:55,453 بالتأكيد 168 00:12:56,678 --> 00:12:57,654 جيد 169 00:13:03,980 --> 00:13:07,248 تذكري، سيطري على تنفسك 170 00:13:09,576 --> 00:13:10,420 جيد 171 00:13:11,223 --> 00:13:16,225 الآن سيطري على عقلك، روحك، سيطري على قلبك 172 00:13:20,050 --> 00:13:21,764 هل تشعري بذلك؟ 173 00:13:24,441 --> 00:13:25,507 أجل 174 00:13:26,702 --> 00:13:27,902 بما تشعرين؟ 175 00:13:29,377 --> 00:13:30,610 أشعر بالهدوء 176 00:13:31,701 --> 00:13:34,661 حسناً، الآن تحكمي بالقوة 177 00:13:35,400 --> 00:13:40,990 بينما تنزلي ببطء أعيدي الطاقة لنفسك 178 00:13:58,091 --> 00:14:01,025 جيد، أنت جاهزة؟ 179 00:14:03,012 --> 00:14:04,178 بلى 180 00:14:16,036 --> 00:14:18,036 كل شيء بخير؟ - أجل - 181 00:14:19,013 --> 00:14:20,029 هل أنت متأكدة؟ 182 00:14:20,474 --> 00:14:23,776 أجل، سأذهب لقضاء بعض الوقت مع (خليل) 183 00:14:24,312 --> 00:14:25,411 حسناً 184 00:14:29,070 --> 00:14:30,703 ماذا قلت لها؟ 185 00:14:32,185 --> 00:14:34,018 ما أحتاجت معرفته 186 00:14:46,232 --> 00:14:50,662 دكتور كونلي كيف حالك؟ هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ 187 00:14:50,714 --> 00:14:53,481 مرحباً، دكتور ستيوارت أنا آسفة لما حدث ل(خليل) 188 00:14:53,564 --> 00:14:55,531 صديق العائلة؟ - أجل - 189 00:14:56,407 --> 00:14:57,506 كيف يمكنني مساعدك؟ 190 00:14:58,443 --> 00:15:00,095 كما تعلمي، في بحثي كنت أعمل 191 00:15:00,147 --> 00:15:01,747 مع الأطفال الذين تعرضوا للضوء الأخضر 192 00:15:02,038 --> 00:15:02,998 أجل 193 00:15:03,297 --> 00:15:06,279 لذلك لدي خبرة في العمل مع الأفراد المُحَسنين 194 00:15:06,331 --> 00:15:07,904 اعتقدت أنني قد أكون قادرة على تقديم بعض المساعدة 195 00:15:08,129 --> 00:15:09,863 عملك هو تجريبي في المقام الأول 196 00:15:09,915 --> 00:15:11,990 لذلك لن أكون قادرة على وضعه 197 00:15:12,234 --> 00:15:13,810 كمسار علاج لــ (خليل) 198 00:15:13,862 --> 00:15:15,295 لقد توصل عملي لنتائج 199 00:15:16,155 --> 00:15:19,170 وتسبب أيضاً لموت العديد من أولئك الأشخاص المُحَسنين 200 00:15:20,207 --> 00:15:23,248 انظري، لين، كل شيء يمكن القيام به يجري القيام به 201 00:15:23,831 --> 00:15:26,350 التخدير الذي ينتجه جسم (خليل) 202 00:15:26,549 --> 00:15:29,404 تسبب لمضاعفات تحاول التعامل مع جراحه 203 00:15:29,456 --> 00:15:30,584 مما يجعلها سامة 204 00:15:30,771 --> 00:15:32,467 حسناً، يمكن أن يجلب فريقي بعض العلاجات 205 00:15:32,519 --> 00:15:33,943 التي طورناها في بحثنا 206 00:15:34,113 --> 00:15:36,318 كما قلت، هذا لن يحدث 207 00:15:36,602 --> 00:15:39,803 لا يمكننا السماح بإجراءات تجريبية على مرضانا 208 00:15:39,855 --> 00:15:42,404 هل حاولت إزالة الغدد التي تنتج السموم؟ 209 00:15:42,456 --> 00:15:44,779 يمكنك استخدام فئة مختلفة من التخدير في العملية 210 00:15:44,909 --> 00:15:46,170 لقد جربنا ذلك 211 00:15:46,373 --> 00:15:48,068 حسناً، هل يمكنك استبدال الزرع؟ 212 00:15:48,120 --> 00:15:49,720 لن نعرف حتى كيف 213 00:15:50,481 --> 00:15:52,148 من أعاد بناء عموده الفقري 214 00:15:52,200 --> 00:15:53,933 لديه تكنولوجيا لا يملكها أحد أعرفه 215 00:15:53,985 --> 00:15:55,918 في الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر 216 00:16:18,740 --> 00:16:21,115 مرحباً، جيف، كيف حالك؟ 217 00:16:22,626 --> 00:16:23,825 كنت بحال أفضل 218 00:16:26,867 --> 00:16:29,201 ...انظر، أنا أكره أن أقول لك هذا، لكن 219 00:16:29,324 --> 00:16:30,356 ماذا؟ 220 00:16:31,645 --> 00:16:33,745 تعرض القس هولت لسكتة قلبية أثناء الشعائر 221 00:16:34,161 --> 00:16:36,028 أمام جماعته كلها 222 00:16:36,523 --> 00:16:37,185 ماذا؟ 223 00:16:41,096 --> 00:16:43,296 مهلاً، هل أنت متأكدة أنها كانت أزمة قلبية؟ 224 00:16:44,120 --> 00:16:47,092 (توبياس) كانت يحول جعل القس هولت يبيع العيادة 225 00:16:47,309 --> 00:16:48,375 لكنه رفض 226 00:16:48,427 --> 00:16:50,027 و(توبياس) اعتاد الحصول على ما يريد 227 00:16:50,533 --> 00:16:52,693 هذا هو السبب في أنني أراهن أنه وراء تفجير العيادة 228 00:16:52,745 --> 00:16:55,612 لا يهم بدون دليل - أجل - 229 00:16:57,083 --> 00:16:59,851 إذا لم نتمكن من إستخدام شهادة (خليل) كدليل 230 00:17:00,406 --> 00:17:03,474 ربما يمكننا استخدامها كمعلومات 231 00:17:03,921 --> 00:17:05,954 للمساعدة في بناء قضية ضد (توبياس) 232 00:17:06,340 --> 00:17:07,973 قد يكون لدينا شيء 233 00:17:09,600 --> 00:17:10,666 "بيل" 234 00:17:15,038 --> 00:17:17,004 أعرف أين يعيش (توبياس) الآن 235 00:17:22,345 --> 00:17:24,579 حسناً، لكن لا يمكنني الذهاب إلى هناك بدون أمر قضائي 236 00:17:25,214 --> 00:17:26,818 آخر مرة أوقفت فيها (توبياس) 237 00:17:26,870 --> 00:17:30,131 انتهى به مؤتمر صحفي يبعد خطوات عن مخفر الشرطة 238 00:17:31,419 --> 00:17:33,319 وإتهمني بالإيقاف الخطأ 239 00:17:34,999 --> 00:17:37,433 انظر، من أجل القبض على (توبياس) 240 00:17:38,053 --> 00:17:39,365 علينا أن نعمل معاً 241 00:17:40,243 --> 00:17:41,275 أليس هذا ما نفعله؟ 242 00:17:45,083 --> 00:17:46,029 ماذا؟ 243 00:17:46,747 --> 00:17:47,880 ...لدي 244 00:17:50,207 --> 00:17:53,008 موارد يمكن أن تساعدك 245 00:17:55,440 --> 00:17:56,739 ماذا يعني ذلك؟ 246 00:18:23,875 --> 00:18:25,007 لماذا نحن هنا؟ 247 00:18:25,479 --> 00:18:27,946 ...حسناً، انظر، بيل، أنت صديقي 248 00:18:28,936 --> 00:18:31,292 وكان علي أن أخبرك منذ زمن طويل 249 00:18:31,360 --> 00:18:33,097 من أنا حقاً، هذا أتحمله 250 00:18:34,605 --> 00:18:37,558 لكن أريد فقط أن أتأكد الآن أنه لا يوجد المزيد من الأسرار بيننا 251 00:18:38,893 --> 00:18:40,722 أنا شرطي، أنت حارس 252 00:18:42,800 --> 00:18:44,000 هل نحن جيدون؟ 253 00:18:46,565 --> 00:18:47,931 نحن جيدون 254 00:18:48,650 --> 00:18:49,716 حسناً 255 00:18:59,286 --> 00:19:01,816 تباً لا، حقاً؟ 256 00:19:02,723 --> 00:19:04,556 .يا إلهي 257 00:19:20,992 --> 00:19:22,292 ماذا بحق الجحيم؟ 258 00:19:26,145 --> 00:19:27,911 هل لديك أي موتى آخرين هنا؟ 259 00:19:27,963 --> 00:19:31,558 السيدة إيف؟ جوي توليدو؟ جيمي هوفا؟ 260 00:19:31,926 --> 00:19:34,347 لا، فقط جامبي 261 00:19:36,389 --> 00:19:38,315 هل هذا كل شيء، يا رجل؟ أي شيء آخر؟ 262 00:19:40,020 --> 00:19:41,286 هذا كل شيء 263 00:19:42,973 --> 00:19:44,439 ...نائب رئيس الشرطة هندرسون 264 00:19:46,015 --> 00:19:49,182 لقد زيفت موتي لأن هناك بعض الناس الخطيرين جداً يستهدفوني 265 00:19:50,043 --> 00:19:51,543 وكنت بحاجة إلى إبعادهم 266 00:19:51,763 --> 00:19:54,363 طلبت من (جيفرسون) أن يحفظ سرّي 267 00:19:54,798 --> 00:19:56,074 هل تعرف من حاول قتلك؟ 268 00:19:56,880 --> 00:19:58,480 لا، سيدي، ليس بعد 269 00:20:01,607 --> 00:20:03,840 وأنا أخمن أنك لست حقاً خياط؟ 270 00:20:04,823 --> 00:20:08,730 لا، أنا خياط... هذا ليس كل ما أفعله 271 00:20:08,902 --> 00:20:10,001 حسناً، جيد لك 272 00:20:12,760 --> 00:20:16,316 لديك كل التقنية المتطورة هنا والوسيلة الوحيدة للتواصل 273 00:20:16,368 --> 00:20:18,735 التي تقدمها لي هو ذلك الهاتف الرخيص؟ 274 00:20:19,871 --> 00:20:20,941 نحن طراز قديم 275 00:20:21,792 --> 00:20:23,692 أقرب لطراز رخيص 276 00:20:24,615 --> 00:20:28,511 حصلت على كشف للسموم على جسد القس هولت 277 00:20:29,186 --> 00:20:30,417 تم تسميمه 278 00:20:30,650 --> 00:20:33,386 كيف تمكنت من الوصول للجسد للقيام بكشف سموم؟ 279 00:20:33,714 --> 00:20:35,363 يستغرق منا أسابيع للحصول على النتائج 280 00:20:35,415 --> 00:20:37,574 لدي أناس، وليس لدينا أسابيع 281 00:20:37,646 --> 00:20:40,151 (توبياس) يسعى لشيء أكبر بكثير من القس هولت 282 00:20:40,264 --> 00:20:43,300 لقد فعل ذلك للمرح - الآن علينا إثبات ذلك - 283 00:20:43,352 --> 00:20:45,972 علينا النيل منه لأكثر من جريمة قتل 284 00:20:46,024 --> 00:20:48,003 نعم، جريمة واحدة لا تلتصق بــ (توبياس) 285 00:20:48,133 --> 00:20:51,964 أعني، طالما يجد طريقة لرشوة وإخافة المحلفين، قتل الشاهد 286 00:20:53,022 --> 00:20:56,136 ولكن إذا استطعنا النيل منه لمجموعة كاملة من جرائم القتل 287 00:20:58,087 --> 00:21:00,020 مشروع إجرامي مستمر 288 00:21:00,072 --> 00:21:03,574 إذا كان بإمكاننا الحصول على أدلة كافية لتوريط (توبياس) 289 00:21:03,644 --> 00:21:04,925 يمكننا نقل الأمر للفيدراليين 290 00:21:04,977 --> 00:21:07,411 سيقوموا بسجنه للأبد 291 00:21:09,548 --> 00:21:10,848 هذه هي الخطة 292 00:21:12,432 --> 00:21:16,074 إذاً أستشارك؟ 293 00:21:25,493 --> 00:21:27,393 ما الذي لديكم لأكله هنا؟ 294 00:22:22,241 --> 00:22:23,194 عزيزتي 295 00:22:24,976 --> 00:22:26,062 هل أنت بخير؟ 296 00:22:26,180 --> 00:22:29,414 أمي، جميع الناس يتكونون من ملايين النبضات الكهربائية 297 00:22:30,395 --> 00:22:31,461 حسناً 298 00:22:33,161 --> 00:22:34,961 أستطيع أن أرى تلك الشرارة 299 00:22:36,376 --> 00:22:37,641 ماذا تعني؟ 300 00:22:39,007 --> 00:22:40,940 أعني، أستطيع أن أرى داخل الناس 301 00:22:44,435 --> 00:22:46,335 لم أعلم أن بإمكانك فعل ذلك 302 00:22:47,131 --> 00:22:48,648 ...وأنا أيضاً، لكن 303 00:22:50,953 --> 00:22:51,719 عزيزتي؟ 304 00:22:54,560 --> 00:22:59,764 على الشخص السليم، تنبض هذه النبضات بوتيرة سريعة وثابتة 305 00:22:59,766 --> 00:23:02,438 لكن النبضات الكهربائية داخل (خليل) 306 00:23:02,547 --> 00:23:05,126 تتباطأ وتصبح باهتة 307 00:23:07,567 --> 00:23:10,868 أستطيع أن أراه وهو يموت وأستطيع أن أشعر أنه يموت 308 00:23:13,294 --> 00:23:14,274 أنا آسفة 309 00:23:17,851 --> 00:23:20,351 لكن حيث أن تلك الإشارات كهربائية 310 00:23:21,320 --> 00:23:23,621 كنت أفكر ربما أن بإمكاني مساعدتهم 311 00:23:24,190 --> 00:23:25,523 مساعدتهم؟ 312 00:23:25,999 --> 00:23:28,001 نعم، يمكنني التحكم في الكهرباء 313 00:23:28,485 --> 00:23:31,019 لذلك ربما هناك طريقة يمكن أن أعطيها نقاط الاشتباك العصبي 314 00:23:31,071 --> 00:23:33,764 كما تعلمي، مثل سيارة؟ - لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة - 315 00:23:34,274 --> 00:23:37,110 (خليل) ليس سيارة، لا يمكنك تزويده بالكهرباء ليتحرك 316 00:23:42,695 --> 00:23:43,399 ماذا؟ 317 00:23:43,916 --> 00:23:45,219 أمي، الحجرات 318 00:23:46,279 --> 00:23:49,513 يمكننا وضع (خليل) في حجرة في سبات حتى نستطيع 319 00:23:49,712 --> 00:23:51,245 معرفة كيفية مساعدته 320 00:23:51,297 --> 00:23:53,329 فكري في الأمر أطفال اللقاح هؤلاء 321 00:23:53,381 --> 00:23:55,305 لقد نجوا في الحاويات لأكثر من 30 عاما 322 00:23:55,357 --> 00:23:56,727 يمكننا أن نفعل نفس الشيء مع (خليل) 323 00:23:56,891 --> 00:23:59,626 إنها مُحَسن، إنه ليس متحول 324 00:24:00,383 --> 00:24:02,034 لم أستطع البقاء في واحدة من تلك الحجرات 325 00:24:02,086 --> 00:24:03,894 وأنا لست متأكدة من أنه يستطيع ذلك أيضاً 326 00:24:03,896 --> 00:24:08,626 ربما لا، ولكن علينا أن نحاول أمي، علينا أن نحاول 327 00:24:10,438 --> 00:24:11,313 رجاءاً 328 00:24:13,475 --> 00:24:14,441 شكراً لك 329 00:24:16,861 --> 00:24:17,993 شكراً لك 330 00:24:30,311 --> 00:24:31,377 جريس"؟" 331 00:24:32,533 --> 00:24:33,599 مرحباً 332 00:24:34,873 --> 00:24:35,939 مرحباً 333 00:24:36,975 --> 00:24:38,241 ما الذي تفعليه هنا؟ 334 00:24:40,266 --> 00:24:44,001 أعلم كيف يكون الإنتظار في المشفى عندما يصاب أحدهم 335 00:24:44,112 --> 00:24:47,860 وفكرت أنك ربما تحتاجي بعض الهامبرجر المشحم والبطاطس 336 00:24:50,226 --> 00:24:53,227 يا إلهي، الرائحة جيدة للغاية - إنه البصل - 337 00:24:54,900 --> 00:24:56,132 والشحم 338 00:25:02,622 --> 00:25:03,921 ...انظري 339 00:25:05,078 --> 00:25:07,524 لن أخبرك أن كل شيء يحدث لسبب ما 340 00:25:08,227 --> 00:25:10,032 لأنني لا أصدق ذلك 341 00:25:13,366 --> 00:25:16,258 جئت لأخبرك أنني أهتم 342 00:25:17,213 --> 00:25:20,414 وأنا آسفة أنك وعائلتك تمرون بهذا 343 00:25:22,181 --> 00:25:23,346 شكراً لك 344 00:25:34,320 --> 00:25:37,063 حسناً، لنبارك هذا الطعام لأنني أتضور جوعاً 345 00:25:37,115 --> 00:25:38,524 أجل، إنه لك بالكامل 346 00:25:43,529 --> 00:25:45,396 أخبرتك ما سيحدث إذا أخفقت 347 00:25:51,071 --> 00:25:54,805 طالما علمت أني سأحكم، علمت قبلي 348 00:25:55,041 --> 00:25:58,118 لكن، هل علمت أن عليّ التعامل مع هكذا أشخاص قليلي الكفاءة؟ 349 00:26:00,725 --> 00:26:04,994 تباً، لم يعودو ولادة أولئك الزنوج كالماضي 350 00:26:05,372 --> 00:26:09,407 القليل من الانضباط وينهارون 351 00:26:15,799 --> 00:26:17,099 تدبري أمر ذلك لأجلي 352 00:26:17,630 --> 00:26:19,563 أنا لا أتخلص من الجثث 353 00:26:19,565 --> 00:26:21,665 حسناً، أقوم بتوسيع وصف وظيفتك 354 00:26:22,690 --> 00:26:24,852 قمت بعمل جيد مع ذلك القس 355 00:26:25,304 --> 00:26:29,438 منديل مسموم لم أسمع ذلك من قبل 356 00:26:30,401 --> 00:26:32,211 عمل جيد بالدفع لي في الوقت المحدد 357 00:26:37,149 --> 00:26:40,751 انظري، أعرف أنني لم أعتذر أبداً 358 00:26:43,422 --> 00:26:44,755 أنت تعتذر؟ 359 00:26:45,424 --> 00:26:47,157 كنت مخطئاً لإنهاء الأمر بهذه الطريقة 360 00:26:50,563 --> 00:26:54,196 كان منذ وقت طويل ماحدث قد حدث 361 00:26:54,923 --> 00:26:59,063 إلى جانب ذلك، ما حدث ساعدني في العثور على هدفي الحقيقي 362 00:27:01,989 --> 00:27:04,723 جيد، الآن تخلصي من هذا الجسد 363 00:27:17,990 --> 00:27:22,128 دكتور كونلي، أنا هنا لأقوم بإجراء بعض الاختبارات على (خليل) 364 00:27:22,180 --> 00:27:24,136 لتحديد ما إذا كان مرشحاً ليتم وضعه في حالة ركود 365 00:27:24,188 --> 00:27:26,089 حتى نتمكن من إيجاد طريقة لمعرفة ما إذا كان يمكننا مساعدته 366 00:27:26,141 --> 00:27:28,805 من غير القانوني لك إجراء أي اختبارات 367 00:27:28,892 --> 00:27:31,425 أو الإجراءات الطبية على مريض في رعايتنا 368 00:27:31,477 --> 00:27:32,903 هذا عمل إيه إس إيه الرسمي الآن 369 00:27:32,905 --> 00:27:34,505 تم توقيعه عن طريق أم (خليل) أيضاً 370 00:27:34,507 --> 00:27:36,273 من يعطينا السلطة للمساعدة في رعايته 371 00:27:37,510 --> 00:27:41,410 أنا آسفة، لن نسمح بوجود كيان خارجي 372 00:27:41,462 --> 00:27:43,876 لأداء عمل على مريض في مستشفانا 373 00:27:44,462 --> 00:27:47,428 إذا منعت ابنها من الحصول على علاجات قد تنقذ حياته 374 00:27:47,488 --> 00:27:50,555 أنا متأكدة من أنها ستقاضي هذا المستشفى وأنا متأكدة من أنها سوف تفوز 375 00:27:51,027 --> 00:27:52,918 وأنا متأكدة أنها ستأخذ كل ذلك المال 376 00:27:52,970 --> 00:27:55,709 وترفع دعوى قضائية عليك شخصيا حتى تتشردي 377 00:28:23,033 --> 00:28:27,469 نائب رئيس الشرطة "هندرسون" أنا سعيد دائماً برؤية قدوم أخ 378 00:28:27,635 --> 00:28:31,626 مكان جيد، إذاً هذا مكان إختبائك السري؟ 379 00:28:31,874 --> 00:28:33,407 ليس سراً، نائب الرئيس 380 00:28:33,644 --> 00:28:35,501 أنا مثل أي مواطن في (فريلاند) 381 00:28:35,886 --> 00:28:37,152 بإستثناء أكثر ثراءاً 382 00:28:37,873 --> 00:28:41,337 لأي شيء أدين بهذه الزيارة التي بدون مذكرة؟ 383 00:28:41,852 --> 00:28:43,985 ظهر (خليل) باين في مستشفى سانت لويس 384 00:28:44,037 --> 00:28:46,365 وعموده الفقري ممزق - لقد سمعت بذلك - 385 00:28:48,037 --> 00:28:49,403 هذا مؤسف 386 00:28:50,391 --> 00:28:52,711 كان ينبغي أن يكون (خليل) أكثر حذراً مع من أغضبه 387 00:28:52,763 --> 00:28:55,096 ما يقال في الشارع أن من أغضبه هو أنت 388 00:28:56,251 --> 00:28:59,152 هذا صحيح، كنت غاضباً 389 00:28:59,217 --> 00:29:03,048 غاضب، ليست الكلمة المناسبة، خاب ظني في (خليل) 390 00:29:03,717 --> 00:29:06,767 كنت متعاطف في موقفه نجم يفقد ساقيه 391 00:29:06,819 --> 00:29:09,087 أعني، حاولت إرشاده 392 00:29:10,006 --> 00:29:12,392 ولكن بعد أن رأيت ما فعله "لأولئك الأطفال في "غارفيلد 393 00:29:13,389 --> 00:29:14,856 قطعت العلاقات معه 394 00:29:14,952 --> 00:29:17,452 لا أستطيع أن أقف إلى جانب الفوضى والعنف، نائب الرئيس 395 00:29:17,454 --> 00:29:18,987 أنا متأكد من رجل مثلك يمكن أن يفهم 396 00:29:18,989 --> 00:29:21,356 متى كانت آخر مرة رأيته بها، يا (توبياس)؟ 397 00:29:23,581 --> 00:29:24,782 مضى وقت طويل 398 00:29:25,998 --> 00:29:28,113 آخر ما سمعته، حاول (خليل) الفرار 399 00:29:28,165 --> 00:29:29,923 "مع مجموعة من "عصابة المئة 400 00:29:30,218 --> 00:29:33,728 رأيي؟ من المحتمل أنهم كانوا يجعلوه عبرة 401 00:29:42,875 --> 00:29:44,251 هل يعجبك ما تراه؟ 402 00:29:44,489 --> 00:29:47,023 أريدك أن تفحص أكبر قدر ممكن من الغرفة 403 00:29:47,375 --> 00:29:49,142 أتساءل كيف يمكنك تحملها 404 00:29:49,977 --> 00:29:53,578 .يُطلق عليه عمل جاد علي الطراز القديم 405 00:29:54,726 --> 00:29:56,282 انظر، يمكنك إيقافي إذا أردت 406 00:29:56,919 --> 00:29:58,986 لكن كلانا يعرف كيف سينتهي الأمر 407 00:29:59,420 --> 00:30:02,407 سأكلف محامي وأحصل على إطلاق سراح بعد ساعات 408 00:30:02,497 --> 00:30:04,572 ثم سأعقد مؤتمر صحفي آخر عنك 409 00:30:04,635 --> 00:30:05,907 عد للنظر تجاه الحائط 410 00:30:05,959 --> 00:30:08,059 وعدم كفاءة شرطة (فريلاند) 411 00:30:09,781 --> 00:30:11,481 لذلك عليك القبض عليّ أو الخروج 412 00:30:12,722 --> 00:30:13,888 وجدتها - لأن لدي مكان للتواجد به - 413 00:30:14,711 --> 00:30:17,012 تمكنت منها - إنها خزنة - 414 00:30:22,574 --> 00:30:23,839 عليّ صنع النموذج 415 00:30:24,254 --> 00:30:25,387 "لدينا ما نحتاجه، "هندرسون 416 00:30:25,389 --> 00:30:26,566 يمكنك الخروج من هناك 417 00:30:27,354 --> 00:30:28,920 سأراك مرة أخرى 418 00:30:31,400 --> 00:30:34,050 لا تمضي غاضباً، نائب الرئيس 419 00:30:35,026 --> 00:30:36,426 اذهب فحسب 420 00:31:07,631 --> 00:31:10,331 مرحباً، يا دكتور جايس، أنا تود 421 00:31:11,206 --> 00:31:14,191 من تكون؟ - أخبرتك للتو، أنا تود - 422 00:31:14,467 --> 00:31:16,558 أخبرتني بإسمك، لكن من أنت؟ 423 00:31:17,524 --> 00:31:21,058 أنا الشخص الذي يعطيك بطاقة خروج من السجن لليلة 424 00:31:22,438 --> 00:31:24,205 .أنا أرتدي جهاز مراقبة علي الكاحل 425 00:31:25,621 --> 00:31:26,686 .أعلم 426 00:31:49,039 --> 00:31:50,171 .هذا سيتكفل بالأمر 427 00:31:52,328 --> 00:31:53,961 رجاءاً تصرفي كأنك تقرأين 428 00:31:59,373 --> 00:32:00,739 انهضي الآن، رجاءاً 429 00:32:11,741 --> 00:32:13,808 لديك ألعاب 430 00:32:14,815 --> 00:32:16,238 .هذا صحيح، يا عزيزتي 431 00:32:17,167 --> 00:32:18,666 ما الذي تريده مني؟ 432 00:32:18,668 --> 00:32:21,136 حسناً، هذا ليس حقاً حول ما أريد 433 00:32:21,425 --> 00:32:23,059 إنه حول ما يريده (توبياس) 434 00:32:24,173 --> 00:32:27,607 (توبياس وايل)؟ - هل تعرفي (توبياس) آخر؟ - 435 00:32:47,731 --> 00:32:48,797 .تباً 436 00:32:51,066 --> 00:32:54,856 أعتقد أن اللون البرتقالي هو اللون الأسود الجديد، لم أراك منذ وقت بعيد 437 00:32:55,172 --> 00:32:58,293 ومع ذلك نبدو كما كنا - بالفعل - 438 00:32:58,539 --> 00:33:01,326 أنت لم تشكرني على صنع المصل المضاد للشيخوخة 439 00:33:01,378 --> 00:33:04,043 الذي أبقانا في شبابنا - صحيح - 440 00:33:04,607 --> 00:33:06,184 ربما ذلك لأنك أعطيتيني المصل 441 00:33:06,236 --> 00:33:09,012 لم تعلمي إذا كان سيمنعني من التقدم في العمر أم سيقتلني 442 00:33:10,104 --> 00:33:12,270 اليوم الذي أشكر به عالمة مجنونة 443 00:33:12,322 --> 00:33:15,395 للتجربة عليّ هو يوم موتي 444 00:33:16,629 --> 00:33:18,763 الآن، لماذا لا تشرحي لي ما توصلت إليه؟ 445 00:33:19,563 --> 00:33:21,930 بصورة كبيرة وصغيرة 446 00:33:23,376 --> 00:33:26,973 كنت مهندسة برنامج التطعيم الرئيسي في (فريلاند) 447 00:33:28,194 --> 00:33:29,911 عندما انتهت، ذهبت إلى ماركوفيا 448 00:33:29,963 --> 00:33:31,730 لإنشاء برنامج متحولين لهم 449 00:33:32,934 --> 00:33:35,762 تقارير إخبارية عن وباء جرين لايت في (فريلاند) 450 00:33:35,814 --> 00:33:37,447 إسترعى إنتباهي وعدت للوطن 451 00:33:37,581 --> 00:33:40,668 إلا أنك جئت إلى المنزل قبل ذلك وتم إعتقالك 452 00:33:40,829 --> 00:33:43,153 لاستئناف حيلك القديمة نفسها 453 00:33:43,687 --> 00:33:46,154 تجارب غير قانونية على الاطفال 454 00:33:46,643 --> 00:33:49,825 اكذبي عليّ مرة أخرى وسأنزع لسانك بمقلمات أظافر 455 00:33:51,957 --> 00:33:55,358 الإيه إس إيه "ساعدوني للإنشقاق منذ شهور" 456 00:33:56,105 --> 00:33:59,707 آملين لعرقلة برنامج ماركوفيا للمتحولين 457 00:34:00,618 --> 00:34:03,536 لكني أصبحت في مشكلة، كما وصفت 458 00:34:03,974 --> 00:34:07,122 مؤخراً، تم إحضاري لحيازة إيه إس إيه 459 00:34:07,344 --> 00:34:09,077 للعمل مع أطفال الحجرات 460 00:34:09,079 --> 00:34:11,646 لكنك قتلت شخص آخر وسجنوك مرة أخرى 461 00:34:11,648 --> 00:34:15,137 العديد، أجل - هذا مؤسف - 462 00:34:16,410 --> 00:34:19,778 لدي شيء ربما يكون ذو أهمية شديدة لك 463 00:34:19,830 --> 00:34:21,731 أعلم بالفعل أن هناك متحولين في العيادة 464 00:34:21,821 --> 00:34:23,554 لكن لا أحد غيرى يعرف أين هم 465 00:34:24,986 --> 00:34:29,286 إن حصلت على أولئك المتحولين ستحصل على قوة أكبر مما تتصور 466 00:34:31,864 --> 00:34:33,520 ليس لديك فكرة 467 00:34:34,159 --> 00:34:36,965 عن مقدار القوة التي تخيلت الحصول عليها 468 00:34:37,600 --> 00:34:40,020 حسناً، إذاً هذا هو ما كنت تبحث عنه 469 00:35:16,113 --> 00:35:17,245 ...جي 470 00:35:21,794 --> 00:35:23,239 جي، أنا أموت 471 00:35:28,468 --> 00:35:29,934 أستطيع ان اشعر بذلك 472 00:35:35,126 --> 00:35:36,247 .لا بأس 473 00:36:01,787 --> 00:36:03,450 الحقيبة ليست هناك 474 00:36:13,806 --> 00:36:16,874 .أجل... هذا منطقي 475 00:36:18,339 --> 00:36:19,372 .هذا منطقي 476 00:36:20,115 --> 00:36:22,465 أعني، مع جاهزية (خليل) لتقديم إفادته 477 00:36:22,793 --> 00:36:26,512 ثم زيارة هندرسون؟ (توبياس) ليس غبياً 478 00:36:27,293 --> 00:36:28,393 إنه يعلم أنه تحت المراقبة 479 00:36:31,057 --> 00:36:32,123 لقد حاولنا 480 00:36:40,100 --> 00:36:43,637 (جيفرسون)، عليك العودة إلى المستشفى 481 00:36:44,931 --> 00:36:46,090 سأكون هناك 482 00:36:49,144 --> 00:36:50,276 عليّ الذهاب 483 00:36:55,353 --> 00:36:56,586 سأكون هنا 484 00:37:01,723 --> 00:37:04,325 أمي، علينا نقل (خليل) للحاوية سريعاً 485 00:37:04,379 --> 00:37:05,945 ليس أمامه الكثير من الوقت - ...عزيزتي - 486 00:37:06,395 --> 00:37:09,739 السموم في جسد (خليل) تمنعنا من تخديره 487 00:37:10,200 --> 00:37:12,251 إذا لم نتمكن من تخديره فلن نتمكن من وضعه في الحجرة 488 00:37:13,971 --> 00:37:15,285 أنا آسفة 489 00:37:16,555 --> 00:37:17,933 لا يمكننا إنقاذه 490 00:37:21,855 --> 00:37:24,808 ...(جينيفر)، عزيزتي 491 00:37:26,716 --> 00:37:30,301 عليك الذهاب لإخبار (خليل) ..أي شيء عليك إخباره 492 00:37:32,591 --> 00:37:33,757 .بينما تستطيعي 493 00:37:50,563 --> 00:37:53,480 مهلاً دقيقة - ما الخطب؟ - 494 00:37:55,620 --> 00:37:59,144 أين نحن؟ - نحن في حفل التخرج - 495 00:37:59,386 --> 00:38:03,222 لا... جدياً، أين نحن؟ 496 00:38:09,158 --> 00:38:10,491 جي، هل أنا ميت؟ 497 00:38:11,313 --> 00:38:12,346 لا 498 00:38:14,249 --> 00:38:16,072 ليس بعد، تقريباً 499 00:38:18,012 --> 00:38:21,706 لكن نحن في رأسي، في فضائي الآمن 500 00:38:24,280 --> 00:38:26,253 كيف هذا ممكن؟ 501 00:38:27,567 --> 00:38:30,761 أعني، إنها قصة طويلة، وليس لدينا وقت 502 00:38:32,539 --> 00:38:36,581 أردت القليل من الوقت معك قبل فوات الأوان 503 00:39:09,572 --> 00:39:10,838 "أحبك، "جين 504 00:39:13,544 --> 00:39:15,581 "أحبك أيضاً، "خليل