1 00:00:00,010 --> 00:00:01,576 ... آنچه که در سریال بلک لایتنینگ گذشت 2 00:00:01,580 --> 00:00:03,120 هی، تو خوبی ؟ 3 00:00:05,260 --> 00:00:05,840 خوبم 4 00:00:06,071 --> 00:00:08,131 چه اتفاقی افتاده ؟ چیزی که لازم بود بشنوی رو بهت گفتم 5 00:00:08,132 --> 00:00:11,730 ... چهارده تا بچه از این واکسن جون سالم به در میبرن 6 00:00:11,810 --> 00:00:14,440 از دیوار امنیتی کیف دستی رد شدم ببین 7 00:00:14,520 --> 00:00:17,570 نمیتونم مشخص کنم که دقیقا کجا هستن، اما چهار تا ابرانسان اونجاست 8 00:00:17,650 --> 00:00:19,910 حالا همه چیز شروع میشه 9 00:00:19,980 --> 00:00:23,530 من طراح برنامه اصلی واکسن تو فریلند بودم 10 00:00:23,610 --> 00:00:26,790 بعد از این که به تموم شد، به مورکویا رفتم تا برای اونجا یه برنامه ابرانسان ایجاد کنم 11 00:00:26,860 --> 00:00:29,160 از قبل میدونستم که تو درمانگاه ابرانسان هست 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,550 اما هیچکس به غیر از من نمیدونه اونا کجا هستن 13 00:00:32,790 --> 00:00:34,160 تو اون ابرانسان ها رو به دست میاری 14 00:00:34,240 --> 00:00:37,590 و بیشتر از این چیزی که فکرشو بکنی قدرت بدست میاری 15 00:00:40,800 --> 00:00:44,310 بهت گفته بودم که همیشه پشتت هستم 16 00:00:47,334 --> 00:00:57,734 T.me/DCSeries (کانال تلگرامی دیسی سریز تقدیم میکند) MAHDI.MIM : ترجمه و زیرنویس 17 00:00:58,780 --> 00:01:00,820 ... معذرت میخوام، من 18 00:01:00,900 --> 00:01:03,280 فکر میکردم که جن به فضای بیشتری نیاز داره 19 00:01:03,360 --> 00:01:06,040 خلیل اولین عشق اون بود اون داشت زجر کشیدن و مرگ اون رو میدید 20 00:01:06,120 --> 00:01:07,790 این خیلی زیاده 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,000 این خیلی زیاده، و به خاطر همینه که من فکر می‌کنم ما باید کنار اون اونجا باشیم 22 00:01:10,070 --> 00:01:13,290 اون گفت میخواد زمانی رو با خودش تنها باشه 23 00:01:13,370 --> 00:01:14,470 با سیگار کشیدن ؟ 24 00:01:15,870 --> 00:01:17,840 میدونم 25 00:01:17,920 --> 00:01:21,550 ببین، اون از موقعی که برای درمان با پرنا ست ترک کرده 26 00:01:21,560 --> 00:01:25,140 فکر میکنم که اون میخواد زمانی رو تنها و کاملا تنها بمونه 27 00:01:25,210 --> 00:01:27,560 خب، خوبه که تنها باشه تا زمانی که حالش خوب نیست 28 00:01:27,570 --> 00:01:30,850 گوشه گیری باعث افسردگی و اعتیاد میشه 29 00:01:30,930 --> 00:01:33,650 من فقط فکر میکنم که اون الان به خانوادش نیاز داره 30 00:01:33,720 --> 00:01:36,650 تو و بابا همیشه فکر میکنید که میدونید بهترین چیز برای ما چیه 31 00:01:36,730 --> 00:01:38,240 اما اگر این درست نباشه چی ؟ 32 00:01:38,320 --> 00:01:42,160 چی میشه اگر برای یه بار هم که شده ما بدونیم چی برای خودمون بهتره ؟ 33 00:01:44,900 --> 00:01:47,330 آنیسا، اوه خدای من 34 00:01:47,340 --> 00:01:49,200 ولم کنید 35 00:01:50,740 --> 00:01:51,840 عزیزم، ولم کنید 36 00:01:52,590 --> 00:01:53,590 نه 37 00:02:01,920 --> 00:02:03,060 آنیسا 38 00:02:21,940 --> 00:02:23,200 اوه، خدای من حرکت نکن 39 00:02:23,270 --> 00:02:25,030 خوبم 40 00:02:25,110 --> 00:02:27,280 من فشار ضربه شو از خودم خارج کردم داری خون ریزی میکنی 41 00:02:27,360 --> 00:02:28,740 خوبم خوبم، بهت گفتم 42 00:02:28,820 --> 00:02:30,210 باشه 43 00:02:33,450 --> 00:02:34,380 همونجا بمون 44 00:02:38,620 --> 00:02:39,710 جف ؟ سلام 45 00:02:39,790 --> 00:02:41,880 خب، ما هنوز معطلیم یا میتونیم برگردیم ؟ 46 00:02:41,960 --> 00:02:42,890 بهمون حمله شد 47 00:02:44,230 --> 00:02:46,550 وایسا، چی ؟ کی، تو کجایی ؟ 48 00:02:46,630 --> 00:02:48,050 جلوی فروشگاه مواد غدایی 49 00:02:48,130 --> 00:02:49,930 اونا رفتن، اما آنیسا صدمه دیده نه، ندیدم 50 00:02:50,010 --> 00:02:51,880 خب، از خیابون ها دور بشید، از تونل ها استفاده کنید 51 00:02:51,960 --> 00:02:55,190 اونجا باید یه ورودی به سکو مترو اون گوشه موشه ها باشه 52 00:02:55,260 --> 00:02:56,650 یادته چجوری ازش استفاده کنی ؟ یادم هست 53 00:02:56,720 --> 00:02:58,820 اونجا میبینمت 54 00:02:59,970 --> 00:03:04,840 T.me/DCSeriesSubArchive (مرجع آرشیو زیرنویس سریال های کمپانی دیسی) 55 00:03:18,700 --> 00:03:20,430 میدونم که اون واقعا تو رو دوست داشت 56 00:03:22,370 --> 00:03:23,510 منم دوستش داشتم 57 00:03:45,020 --> 00:03:46,790 ... متاسفم، باید برگردم خونه، اما 58 00:03:47,780 --> 00:03:49,450 اگر به کمک احتیاج داشتید 59 00:03:49,520 --> 00:03:52,450 برای برنامه مراسم ختم لطفا باهام تماس بگیرید، باشه ؟ 60 00:03:52,530 --> 00:03:55,550 ... جنیفر، حقیقت اینه که 61 00:03:57,910 --> 00:03:59,800 توان دفن کردن اون رو ندارم 62 00:04:12,710 --> 00:04:14,180 حتی یک اینچ هم داخل نبود 63 00:04:14,260 --> 00:04:16,180 تو احتمالا به طور غریزی نفست رو حبس نگه داشته بودی 64 00:04:16,260 --> 00:04:18,130 و باعث شده بود متراکم بشه و جلوش رو بگیره 65 00:04:18,130 --> 00:04:21,150 اما من روش اثر گذاشتم، این چیزی بود که باعث شد فشار ضربه از من خارج بشه 66 00:04:21,220 --> 00:04:22,990 خودم این رو فهمیدم 67 00:04:25,270 --> 00:04:26,830 یکم پماد روش میذارم 68 00:04:28,440 --> 00:04:31,030 تنها راهی که میتونست برای اُدل وجود داشته باشه 69 00:04:31,110 --> 00:04:32,530 این بود که لین رو تحت نظر بگیره 70 00:04:32,610 --> 00:04:34,020 حروم زاده 71 00:04:34,090 --> 00:04:36,200 ... معنیش اینه که اون میدونه نه لزوما 72 00:04:36,280 --> 00:04:38,160 ... سیستم من یه جستوجوی از راه دور رو 73 00:04:38,240 --> 00:04:39,920 برای گوش دادن به وسایل داخل خونه انجام داد 74 00:04:43,120 --> 00:04:46,670 این یعنی این که هر جا بری اون در تعقیبته 75 00:04:46,750 --> 00:04:49,720 خب، چرا یه نفر میخواد مامان رو بگیره ؟ 76 00:04:49,790 --> 00:04:53,270 عزیزم، خیلی از خانواده ها بچه هاشون رو تو محفظه دارن 77 00:04:53,350 --> 00:04:54,680 بعضی از اونا هم مردن 78 00:04:54,760 --> 00:04:56,320 ما باید درمورد توبایس هم فکر کنیم 79 00:04:57,020 --> 00:04:58,440 به خاطر خلیل ؟ 80 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 به خاطر این که هر اتفاقی توی فریلند بیوفته 81 00:05:00,640 --> 00:05:02,200 توبایس پشت قضیه ست 82 00:05:02,930 --> 00:05:04,530 این ممکنه کار اُدل باشه 83 00:05:05,860 --> 00:05:09,190 چی ؟ مارو مسخره کردی ؟ پس اون بهش مدیونه ؟ 84 00:05:09,270 --> 00:05:10,610 لعنت 85 00:05:10,690 --> 00:05:13,870 باید کونشو روشن کنم ایده خوبی نیست 86 00:05:13,940 --> 00:05:15,790 فکر میکنم لین باید بره و فقط باهاش حرف بزنه 87 00:05:15,791 --> 00:05:16,170 نه،نه 88 00:05:16,171 --> 00:05:19,238 اون باید براش با ارزش باشه حرکاتش اینو میگه 89 00:05:19,239 --> 00:05:22,040 و تو هم نمیای حرکتی بزنی، باشه ؟ من میرم 90 00:05:22,120 --> 00:05:24,380 در مورد راننده ای که فرار کرد چی ؟ همین الان دارمش 91 00:05:24,450 --> 00:05:27,510 من ویدیو پارکینگ فروشگاه رو بررسی کردم 92 00:05:29,620 --> 00:05:31,560 خیلی خب، اگر پیداش کردی به ما اطلاع بده 93 00:05:52,690 --> 00:05:53,920 زود تمومش کن 94 00:05:56,190 --> 00:05:57,740 چرا منو تعقیب میکنی ؟ 95 00:05:57,820 --> 00:06:01,720 تو کل خانواده منو تعقیب میکنی ؟ تیم تحقیقاتی من ؟ 96 00:06:01,790 --> 00:06:04,840 فکر میکردم از این که زنده ای خوشحالی 97 00:06:04,920 --> 00:06:07,930 و اومدی اینجا ازم تشکر کنی که جونت رو نجات دادم 98 00:06:09,500 --> 00:06:11,340 این کارو میکنم، ممنون 99 00:06:11,350 --> 00:06:12,430 دخترت چطوره ؟ 100 00:06:13,550 --> 00:06:15,470 خوبه 101 00:06:15,550 --> 00:06:18,610 اونا بهش شلیک نکردن اون از هوش رفت، برای همین اینطور به نظر میرسید 102 00:06:20,180 --> 00:06:22,690 خوش شانسی 103 00:06:22,770 --> 00:06:26,200 دکتر استوارت، تو برای بچه های محفظه ارزشمند بودی 104 00:06:26,270 --> 00:06:32,500 اما تو هنوز با من صادق نیستی، و من براش وقت ندارم 105 00:06:50,780 --> 00:06:54,310 محفظه ها اونجا هستن، موارد هم دارن نفس میکشن 106 00:06:56,140 --> 00:06:58,650 خدمه محفظه ها رو چجوری منتقل میکنن ؟ 107 00:06:58,720 --> 00:07:01,140 یه سفر یک طرفه با کاتر 108 00:07:01,220 --> 00:07:03,530 هیچکسی درمورد موقعیت اونا اطلاعی نداره 109 00:07:04,390 --> 00:07:05,490 عالیه 110 00:07:27,590 --> 00:07:29,760 تو چت شده ؟ خوبم، خوبم 111 00:07:29,840 --> 00:07:32,840 نه، نیستی چرا اینجا بانداژ داره ؟ 112 00:07:32,920 --> 00:07:35,840 چون من و مامان جا خالی دادیم، من گیر افتادم 113 00:07:35,920 --> 00:07:39,100 اونا به من شلیک کردن و تقریبا مامان رو دزدیدن 114 00:07:39,110 --> 00:07:40,770 اوه، خدای من 115 00:07:40,850 --> 00:07:44,060 ... جن من فقط، من فقط من فقط متوجه نمیشم که چطور اجازه دادم همچین اتفاقی بیوفه 116 00:07:44,140 --> 00:07:45,850 هر اتفاقی ممکن بود برای مامان بیوفته 117 00:07:45,930 --> 00:07:47,610 این دیگه دوباره اتفاق نمیوفته به هیچ وجه 118 00:07:47,690 --> 00:07:50,230 آنیسا، ما خوش شانسیم که هنوز اون زندس، باشه ؟ 119 00:07:50,240 --> 00:07:51,700 من گذاشتم توبایس خلیل رو بکشه 120 00:07:53,940 --> 00:07:56,580 نه،نه، این تقصیر تو نیست 121 00:08:00,990 --> 00:08:02,200 چیکار میکنی ؟ 122 00:08:02,280 --> 00:08:04,380 چیکار دارم که بکنم ؟ 123 00:08:06,120 --> 00:08:08,450 من نمیدونم که چجوری میتونم درد زیادی داشته باشم و خونریزی نکنم 124 00:08:16,290 --> 00:08:18,890 من نمیدونم که از دست دادن خلیل چه حسی داره، اما 125 00:08:20,730 --> 00:08:22,190 در مورد درد میدونم 126 00:08:23,010 --> 00:08:25,230 اینو میدونم، جن 127 00:08:25,300 --> 00:08:29,990 درد باعث نمیشه که ضعیف بشی، اون تو رو قوی میکنه 128 00:08:30,070 --> 00:08:33,450 و از دست دادن، از دست دادن تو رو قدردان میکنه 129 00:08:34,640 --> 00:08:35,790 میدونی چی میگم ؟ 130 00:08:36,740 --> 00:08:37,870 شاید یه روزی فهمیدم 131 00:08:41,410 --> 00:08:42,420 میبینی 132 00:08:47,490 --> 00:08:48,800 نمیدونم 133 00:08:49,700 --> 00:08:51,670 رفته بودن مامان خلیل رو ببینم 134 00:08:51,740 --> 00:08:53,260 اون فقط یه توپ بزرگ پر از درده 135 00:08:55,020 --> 00:08:57,930 اون حتی نمیتونه برای مراسم دفن پسرش هزینه کنه 136 00:09:10,350 --> 00:09:11,610 درمورد جن نگرانم 137 00:09:13,110 --> 00:09:14,280 آره، منم همینطور 138 00:09:16,190 --> 00:09:17,700 اون به شدت غضه میخوره، جف 139 00:09:18,860 --> 00:09:19,930 میدونم 140 00:09:21,230 --> 00:09:23,460 اون به همون اندازه هم انتقام سختی میخواد 141 00:09:29,530 --> 00:09:31,800 آره، اون نگاه رو میشناسم 142 00:09:33,080 --> 00:09:35,300 میدونم اون به یه حواس پرتی نیاز داره 143 00:09:35,370 --> 00:09:39,720 گمبی منو روی تاریخ متمرکز کرده بود ما هم باید برای اون چیزی پیدا کنیم 144 00:09:39,730 --> 00:09:42,340 شاید اون بتونه برگرده مدرسه اون از تدریس خونگی بدش میاد 145 00:09:42,420 --> 00:09:44,350 ... نه،نه، اگر قدرتش بریزه بیرون 146 00:09:44,420 --> 00:09:47,810 اون به اندازه ای کنترل کرد که تونستن از ما و توبایس مخفی بشن 147 00:09:47,880 --> 00:09:50,240 ... آره درسته، اما 148 00:09:50,310 --> 00:09:52,900 توسط هورمون های غرور نوجوونی احاطه شده، نمیدونم 149 00:09:52,910 --> 00:09:55,150 فکر کنم باید با پرنا حرف بزنیم 150 00:09:55,220 --> 00:09:56,980 حداقل اگر به دبیرستان برگرده 151 00:09:57,060 --> 00:09:59,540 ممکنه شانس بیشتری برای عادی بودن داشته باشه 152 00:10:02,660 --> 00:10:04,830 منظورت از عادی بودن چیه ؟ 153 00:10:07,280 --> 00:10:09,160 از کدوم گوری باید بدونم ؟ 154 00:10:09,240 --> 00:10:11,250 من با تو ازدواج کردم 155 00:10:11,260 --> 00:10:12,670 الان چی گفتی ؟ 156 00:10:18,080 --> 00:10:19,090 بله ؟ 157 00:10:22,770 --> 00:10:26,180 بابا، من آماده ام که توبایس رو بگیرم 158 00:10:26,260 --> 00:10:27,850 اگر لازمه بهم یه لباس بده برام مهم نیست 159 00:10:27,920 --> 00:10:29,520 ... جن 160 00:10:29,590 --> 00:10:34,480 من خیلی وقته دنبال توبایس هستم، خیلی وقته 161 00:10:34,560 --> 00:10:37,020 این آسون نیست، باشه ؟ و این خیلی خطرناکه 162 00:10:37,100 --> 00:10:40,940 برام مهم نیست، اون نباید نفس بکشه،و میدونم که میتونم عوضش کنم 163 00:10:40,950 --> 00:10:42,740 عزیزم، تو نمیدونی داری چی میگی 164 00:10:42,810 --> 00:10:44,530 آره، میدونم 165 00:10:44,610 --> 00:10:50,370 جنیفر، قدرت انجام کارهای شگفت انگیز 166 00:10:50,450 --> 00:10:53,120 مسئولیت انجام کار درست رو هم به عهده می‌گیره 167 00:10:53,130 --> 00:10:56,710 انتقام کار درستی نیست، عدالت هست (Avengers VS Justice League) :) 168 00:10:56,790 --> 00:10:59,250 تا حالا چیزی راجب چشم برای چشم شنیدی ؟ (قانون جنگل، نکشی، میکشنت) 169 00:10:59,330 --> 00:11:01,640 برای کسی مثل توبایس، انتقام، عدالته 170 00:11:01,720 --> 00:11:06,220 میدونم چه حسی داری دختر عزیزم، به من اعتماد کن، میدونم 171 00:11:06,300 --> 00:11:10,690 اما همچنین میدونم که احساسات، قدرت ما رو تحت تاثیر قرار میده، و بلعکس 172 00:11:13,820 --> 00:11:14,820 ... خلیل 173 00:11:16,640 --> 00:11:18,940 ... خدا بیامرزش 174 00:11:19,020 --> 00:11:22,290 اون اجازه داد احساساتش از خودش دور بشن و به مدرسه خودش حمله کنه 175 00:11:24,360 --> 00:11:26,160 تو نمیخوای یه اشتباه مشابه رو انجام بدی 176 00:11:27,830 --> 00:11:28,960 ... و میدونم 177 00:11:31,990 --> 00:11:33,840 و میدونم که اون هم اینو برای تو نمیخواد 178 00:12:03,690 --> 00:12:04,830 عصر بخیر 179 00:12:06,820 --> 00:12:08,000 یه مشکلی داریم 180 00:12:09,880 --> 00:12:11,660 مورکویایی ها تو فریلند هستن 181 00:12:11,740 --> 00:12:14,000 و سعی کردن دکتر استوارت و بدزدن 182 00:12:16,790 --> 00:12:18,880 اونا میخوان تخصص ابرانسان اون رو داشته باشن 183 00:12:18,950 --> 00:12:20,790 منم همین نتیجه رو گرفتم اونا میدونن من اینجام ؟ 184 00:12:20,870 --> 00:12:22,640 تا الان مشخص نبود لعنت بهش 185 00:12:24,040 --> 00:12:25,310 ما میتونیم ازت محافظت کنیم 186 00:12:26,710 --> 00:12:28,630 اگر ؟ همیشه یه اگری هست 187 00:12:28,710 --> 00:12:35,140 هوش مارکوویایی ها چیزی نیست که به بی رحمی متعهد نباشه 188 00:12:35,220 --> 00:12:39,060 شرط میبندم که اونا میدونن بچه های محفظه کجا هستن و چی میخوان 189 00:12:39,070 --> 00:12:43,780 اگر بتونی بچه های محفظه رو به طور ایمن حرکت بدی 190 00:12:43,850 --> 00:12:48,000 ازت محافظت میشه و جابه جا میشی 191 00:12:50,900 --> 00:12:53,490 خب، به همون اندازه که من دوست دارم از اینجا برم بیرون 192 00:12:53,570 --> 00:12:56,330 متنفرم که ببینم از این که ناامیدت کردم چه اتفاقی میوفته 193 00:12:56,410 --> 00:13:01,210 درسته. از نظر علمی، من بتهوونم، دکتر استوارت موتزارت 194 00:13:01,290 --> 00:13:04,680 و اگر اونارو را جابجا کنی، به هردوی ما نیاز داری 195 00:13:27,070 --> 00:13:28,040 ترسوندیم 196 00:13:29,440 --> 00:13:30,870 چیزی هست که میخوای بهم بگی ؟ 197 00:13:32,630 --> 00:13:34,700 ببین، تو نمیخوای من لباس بپوشم 198 00:13:34,780 --> 00:13:38,670 و حالا که آنیسا هست جن داره راه اونو دنبال میکنه 199 00:13:38,750 --> 00:13:40,370 پس تو به خاطر این با من کج افتادی ؟ 200 00:13:40,380 --> 00:13:42,040 ما الان این کارو نمیکنیم، جفرسون 201 00:13:42,120 --> 00:13:43,530 بیخیال، چیه ؟ 202 00:13:43,530 --> 00:13:47,210 ما در این مورد حرف نمیزنیم، باشه ؟ این چیزیه که هست 203 00:13:47,290 --> 00:13:50,390 این ... این چیزی نیست که با حرف زدن در موردش بهش برسی 204 00:13:58,550 --> 00:13:59,480 باشه 205 00:14:00,970 --> 00:14:02,280 باشه، من برمیگردم 206 00:14:03,680 --> 00:14:05,240 ... جف 207 00:14:08,070 --> 00:14:11,580 من چند تا گزینه انتخاب کردم که میتونم برگردم 208 00:14:12,820 --> 00:14:14,460 اما تو یکی از اونا نیستی 209 00:14:18,120 --> 00:14:22,050 و وقتی که تو مرد خوبی نیستی، یه مرد عالی هستی و من دوست دارم 210 00:14:28,500 --> 00:14:29,430 منم دوست دارم 211 00:14:35,500 --> 00:14:37,610 شب خوش شب بخیر 212 00:14:52,230 --> 00:14:54,530 کیت گفت این یه اعتراف جدیده ؟ 213 00:14:54,540 --> 00:14:58,380 ... وایسا، این این تو تخته شستی نیست 214 00:14:58,450 --> 00:15:00,750 نه، اتاق شماره سه 215 00:15:09,910 --> 00:15:11,510 سلام 216 00:15:11,580 --> 00:15:13,220 اومدم اینجا که شروع کنی، باشه ؟ 217 00:15:14,540 --> 00:15:15,940 من آنیسا پیرسم 218 00:15:17,090 --> 00:15:18,270 من مونیکم 219 00:15:19,920 --> 00:15:21,270 نام خانوادگی، مونیک ؟ 220 00:15:22,720 --> 00:15:23,820 فقط مونیک 221 00:15:26,560 --> 00:15:27,490 باشه 222 00:15:30,770 --> 00:15:31,700 باشه 223 00:15:34,650 --> 00:15:36,950 میخوام چشمت رو چک کنم مستقیم به جلو نگاه کن 224 00:15:36,960 --> 00:15:40,080 الان، فکر نمیکنم که زخم به بخیه احتیاچ داشته باشه 225 00:15:50,250 --> 00:15:51,220 سردرد داری ؟ 226 00:15:52,170 --> 00:15:53,170 نه 227 00:15:53,250 --> 00:15:54,560 دو بینی یا دید تار ؟ 228 00:15:55,920 --> 00:15:57,690 نه خوبه، خوبه 229 00:15:58,610 --> 00:16:00,190 حالا، این چجوری اتفاق افتاد ؟ 230 00:16:02,180 --> 00:16:07,850 نمیدونم، فقط فکر میکنم که از پله ها افتادم 231 00:16:07,930 --> 00:16:11,160 عزیزم، این به نظر نمیرسه که آسیب ناشی از افتادن از پله ها باشه 232 00:16:12,810 --> 00:16:14,860 مشکلی نیست تو میتونی باهام صحبت کنی 233 00:16:14,940 --> 00:16:17,040 بهت گفتم، نمیدونم 234 00:16:18,480 --> 00:16:20,910 شاید فقط به خاطر این که من سیاه بودم یا همچین چیزی 235 00:16:20,990 --> 00:16:22,000 یا چه چیزی ؟ 236 00:16:27,660 --> 00:16:32,040 حالا، مطمئنی که نمیخوای بگی کی این کارو باهات کرده ؟ 237 00:16:32,120 --> 00:16:35,720 خب کمکی از دستم برمیاد ؟ من هیچوقت نگفتم کسی یا چیزی این کارو کرده 238 00:16:43,880 --> 00:16:44,820 خیله خب 239 00:16:46,060 --> 00:16:47,400 یه دکتر الان میاد 240 00:17:15,710 --> 00:17:17,140 ما اونو ثبت نمیکنیم 241 00:17:18,540 --> 00:17:19,520 چرا نه ؟ 242 00:17:22,520 --> 00:17:25,770 اون با یه یارروی زندگی میکنه، ریوان 243 00:17:25,840 --> 00:17:28,270 اون رییس تیم گنگستری یکصده 244 00:17:28,340 --> 00:17:31,310 همه ما به یه راه دیگه نگاه میکنیم 245 00:17:31,390 --> 00:17:32,780 همه ما باید زنده بمونیم 246 00:17:34,520 --> 00:17:37,160 مزخرفه، ولی ما چیکار میتونیم بکنیم ؟ 247 00:17:51,700 --> 00:17:53,470 هدف ابرانسان رویت شد 248 00:18:35,920 --> 00:18:37,010 هی 249 00:18:37,090 --> 00:18:38,810 مرسی، ممنونم 250 00:18:48,300 --> 00:18:49,360 میتونی بری 251 00:18:51,510 --> 00:18:53,600 هی سلام 252 00:18:53,680 --> 00:18:54,610 چه خبرا ؟ 253 00:18:56,390 --> 00:18:58,870 سلام هی، حالت چطوره ؟ 254 00:19:01,110 --> 00:19:02,450 هی هی مرد، خوشحالم که میبینمت 255 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 خوشحالم میبینمت سلام 256 00:19:12,370 --> 00:19:13,300 از دیدنتون خوشحالم 257 00:19:44,060 --> 00:19:47,820 خیلی خوشحالم از این که کلید رو بهت دادم 258 00:19:47,900 --> 00:19:49,740 هنوز میخوای ناهار بخوری یا خیلی خسته ای ؟ 259 00:19:49,750 --> 00:19:52,000 آره، نتونستم بخوابم با این که کل روزم تموم شد 260 00:19:56,740 --> 00:19:58,340 اینارو از کجا اوردی ؟ 261 00:19:58,410 --> 00:20:01,880 فروشگاهی که داخلش کار میکنم 262 00:20:01,960 --> 00:20:04,420 وایسا، پس اونا کمیک بلک لایتنینگ دارن ؟ 263 00:20:04,440 --> 00:20:05,980 آره، ثاندر هم همینطور 264 00:20:06,960 --> 00:20:08,930 چیه ؟ 265 00:20:08,940 --> 00:20:12,480 ... هیچی، این فقط نه، این فقط باحاله 266 00:20:13,590 --> 00:20:15,780 باشه، چند ثانیه بهم وقت بده تا آماده بشم 267 00:20:16,430 --> 00:20:17,520 باشه 268 00:20:20,310 --> 00:20:21,240 چی ؟ 269 00:20:56,430 --> 00:20:59,360 خیله خب، گوش کن اینم سهم تو 270 00:21:04,440 --> 00:21:05,830 ! بگیریدش بگیرش مرد 271 00:21:26,040 --> 00:21:26,970 در مورد تو شنیدم 272 00:21:28,160 --> 00:21:29,940 آره، خیابون ها بهت میگن پرنده سیاه 273 00:21:32,090 --> 00:21:34,270 میدونی که نمیتونم بزارم این پول هارو بگیری 274 00:21:40,850 --> 00:21:42,450 برای پول اینجا نیومدم 275 00:21:43,520 --> 00:21:44,580 اما مرسی 276 00:21:52,070 --> 00:21:53,960 ریوان برگرد، آبجی 277 00:21:57,460 --> 00:22:01,880 حالا، شنیدم که دوست داری دست رو خانم ها بلند کنی 278 00:22:01,950 --> 00:22:03,970 بجنب، دست رو من بلند کن 279 00:22:05,750 --> 00:22:08,430 بزار یه نصیحتی بهت بکنم 280 00:22:10,210 --> 00:22:11,980 کاری نکن دوباره برگردم اینجا 281 00:22:55,550 --> 00:22:56,650 اون جنده رو بکشید 282 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 هی، نه اونارو نیارید پایین 283 00:23:22,030 --> 00:23:24,290 بس کن، اینارو نیار پایین، لطفا 284 00:23:24,370 --> 00:23:25,840 مدیر گفته اینارو جمع کنیم 285 00:23:40,590 --> 00:23:42,070 آنیسا 286 00:23:45,070 --> 00:23:46,070 آنیسا ؟ 287 00:24:01,740 --> 00:24:04,330 شب سختی بود 288 00:24:04,410 --> 00:24:07,040 وقتی توانایی سریع خوب شدن رو داری دلیل اینه که قرار نیست بیهوش بشی ؟ 289 00:24:07,120 --> 00:24:08,800 اوه، من احمقم 290 00:24:11,790 --> 00:24:13,560 ... من همه اون کارها رو انجام میدم 291 00:24:15,960 --> 00:24:19,860 همه اون کارهایی که بابا گفت منو به کشتن میده 292 00:24:20,940 --> 00:24:24,780 تو میخوای خوب باشی، متوجهم 293 00:24:24,850 --> 00:24:27,520 اما اینم فکر کن که چه ظلمی میکنی به خانوادت 294 00:24:27,600 --> 00:24:29,240 اگر جونت رو از دست بدی 295 00:24:29,930 --> 00:24:32,530 آره، متوجهم 296 00:24:32,540 --> 00:24:34,360 و چی میشه اگر این زندگی رو از دست بدی 297 00:24:34,440 --> 00:24:36,290 قبل از این که فرصتی برای ساختنش داشته باشی 298 00:24:44,950 --> 00:24:46,720 واقعا متاسفم ممنونم 299 00:24:48,830 --> 00:24:52,260 ما با تو هستیم تسلیت میگم، جن 300 00:24:52,330 --> 00:24:58,090 بیا بریم، معذرت میخوام، ببخشید، ببخشید 301 00:24:58,170 --> 00:25:00,390 این چیه اینجا ؟ 302 00:25:00,470 --> 00:25:03,820 یه یادبود، برای دانش‌آموزی از اینجا که به طرز غم انگیزی مرد 303 00:25:03,890 --> 00:25:06,730 میدونم این چیه این تزئینات دانش آموزی ناهنجاره 304 00:25:06,800 --> 00:25:10,110 و تو باید کتاب راهنمای دانش آموز رو دوباره بررسی کنی، بعدش هم اینارو جمع کنی 305 00:25:10,120 --> 00:25:12,980 تو میتونی پشت کتاب راهنما و قانونت قایم بشی 306 00:25:13,000 --> 00:25:15,330 اما حقیقتی که مهمه اینه که تو از اون خوشت نمیاد 307 00:25:16,860 --> 00:25:18,440 یا هر کدوم از ما، مگه نه ؟ 308 00:25:18,520 --> 00:25:20,410 این یه مناظره نیست، خانم جوان خب، برید همگی 309 00:25:20,490 --> 00:25:22,060 برگردید کلاس هاتون، بجنب به جهنم که نیست 310 00:25:22,060 --> 00:25:25,870 چون چه خوشت بیاد چه نیاد، زندگی سیاه ها با ارزشه 311 00:25:25,950 --> 00:25:28,540 زندگی خلیل ارزش داشت 312 00:25:31,250 --> 00:25:32,260 داری از خط قرمز رد میشی 313 00:25:36,500 --> 00:25:39,010 تو نژاد پرستی آره 314 00:25:39,020 --> 00:25:40,430 باشه، به همین راحتی ها هم نیست 315 00:25:40,510 --> 00:25:43,270 وقتی خواستید تو یه بحث برنده بشید فریاد بزنید نژاد پرست 316 00:25:43,350 --> 00:25:48,100 به هر حال، این یه یادبود برای عضوی از گروه تبهکاری که به مدرسه حمله کرد 317 00:25:48,180 --> 00:25:50,520 حالا، اینارو همین الان جمع میکنی 318 00:25:50,600 --> 00:25:52,530 یا اخراجت میکنم و اینارو از بین میبرم 319 00:25:53,520 --> 00:25:55,940 تو نمیتونی اونو از ما جدا کنی 320 00:25:56,020 --> 00:25:57,990 تو نمیتونی کاری کنی که ما اونو فراموش کنیم 321 00:25:58,060 --> 00:26:01,820 هر کسی که اینجا واستاده فقط یک شکست بد 322 00:26:01,900 --> 00:26:03,950 از کسی که میخواست بشه هست 323 00:26:06,530 --> 00:26:08,170 این آخرین شانسته 324 00:26:13,130 --> 00:26:17,670 کسی هست اینجا که بگه اگر اون ها فلج شده بودن 325 00:26:17,750 --> 00:26:20,800 و تو این فرصت رو داشتی که دوباره راه بری، این کارو نمیکردی ؟ 326 00:26:22,710 --> 00:26:25,270 همه ما تو محفظه ایم خودتونم اینو میدونید، درسته ؟ 327 00:26:27,720 --> 00:26:29,560 درست مثل بچه های توی اخبار، درسته ؟ 328 00:26:29,640 --> 00:26:32,480 اسیر شدن در سیستمی که هیچ بخششی لعنتی درمورد ما نداره 329 00:26:32,560 --> 00:26:34,650 سیستمی که توسط افرادی مثل تو اداره میشه 330 00:26:34,730 --> 00:26:36,150 آره 331 00:26:36,230 --> 00:26:37,370 بگیریدش 332 00:26:38,410 --> 00:26:39,530 خیله خب، زودباشید 333 00:26:39,610 --> 00:26:40,660 راه باز کنید، برید 334 00:26:42,230 --> 00:26:44,370 نه، مشکلی نیست قوی باشید همگی 335 00:26:44,440 --> 00:26:46,660 نه، نه، نه ، نه زانو نزنید 336 00:26:46,740 --> 00:26:48,830 و موبایل ها رو کنار بذارید 337 00:26:51,590 --> 00:26:53,380 موبایل ها رو جمع کنید 338 00:26:53,450 --> 00:26:55,670 میدونید که این یه اجتماع غیرقانونیه، درسته ؟ 339 00:26:55,750 --> 00:26:59,170 شما دارید از کتاب راهنمای دانش آموز سرپیچی میکنید 340 00:26:59,250 --> 00:27:01,180 بهشون میگی ماتحتشون رو جمع کنن و برگردن سر کلاس ؟ 341 00:27:13,520 --> 00:27:15,120 ظاهرا این از وظایف مدیریته 342 00:27:24,610 --> 00:27:28,290 تو میخوای با اون جنده دیوونه با من شوخی کنی ؟ 343 00:27:28,300 --> 00:27:31,410 چرا به یکی که روانیه اجازه میدی دوباره از زندان بیاد بیرون ؟ 344 00:27:31,430 --> 00:27:34,170 خب، سلام به تو مطمئنم که این دفعه درست رفتار میکنه 345 00:27:34,240 --> 00:27:36,090 ما بهش نیازی نداریم 346 00:27:36,160 --> 00:27:38,300 در عرض این چندماه، تعداد بچه های محفظه صد درصده 347 00:27:38,370 --> 00:27:40,590 اگر قادر باشی این مسیر رو ادامه بدی 348 00:27:40,670 --> 00:27:45,430 و من نگرانم که ما نتونیم محفظه ها لازمه که منتقل بشن 349 00:27:45,510 --> 00:27:51,060 و دکتر جیمز سیمز برای تثبیت دوباره سوژه ها برای انتقال نیازه 350 00:27:51,140 --> 00:27:55,940 و البته، تخصص تو هم مورد نیازه 351 00:27:56,020 --> 00:28:00,280 من اینو بهش گفتم چون حقیقت داره میتونی بعدا ازم تشکر کنی 352 00:28:00,350 --> 00:28:02,240 پس تو در حال منتقل کردن هستی، داری از من میپرسی کمکت میکنم یا نه 353 00:28:02,310 --> 00:28:03,250 کاملا درسته 354 00:28:33,390 --> 00:28:34,320 ... تو 355 00:28:37,600 --> 00:28:39,660 باور نمیکردم که تو واقعی هستی 356 00:28:40,620 --> 00:28:42,700 این برای مراسم تدفین خلیله 357 00:28:44,280 --> 00:28:48,290 اگر سر این پول بازی در بیاری، من برمیگردم 358 00:28:57,240 --> 00:28:58,960 بیا اینجا 359 00:28:59,040 --> 00:29:02,210 آنیسا کجاست ؟ نمیدونم، اما این صبر نمیکنه 360 00:29:02,220 --> 00:29:03,970 راننده ای که سعی داشت لین رو بدزده 361 00:29:05,050 --> 00:29:06,570 یوری باکوناف 362 00:29:06,640 --> 00:29:08,470 اون عضو سرویس اطلاعاتی مارکویایی ها ست 363 00:29:08,550 --> 00:29:10,970 این تو شرق اروپاست، درسته ؟ توی اخبار بود 364 00:29:11,050 --> 00:29:14,070 خب، برای که اونا جاه طلب و بی رحم هستن 365 00:29:14,140 --> 00:29:16,980 خب، چرا مارکویا سعی داشت لین رو بدزده ؟ 366 00:29:17,050 --> 00:29:19,730 میتونی از خودش بپرسی 367 00:29:19,740 --> 00:29:22,480 من اون رو تو فروشگاهی که برای دولت مارکویا اجاره شده ردیابی کردم 368 00:29:22,560 --> 00:29:25,040 ماهواره پنج تا نگهبان رو نشون میده که با سلاح سبک تجهیز شدن 369 00:29:25,750 --> 00:29:26,830 پس، برای خودمه 370 00:30:11,480 --> 00:30:12,540 بکشیدش 371 00:30:38,300 --> 00:30:39,740 برای چند دقیقه منو ببخشید 372 00:30:44,640 --> 00:30:45,580 بله ؟ 373 00:30:46,480 --> 00:30:48,080 سلام، برات یه چیزی دارم 374 00:30:49,150 --> 00:30:52,110 خب، در واقع یه کسی رو دارم 375 00:30:52,190 --> 00:30:56,250 داریم درمورد قتل و آدم ربایی حرف میزنیم 376 00:31:07,250 --> 00:31:09,760 فقط برای اولین دفعه سه بار جراحی شد 377 00:31:09,770 --> 00:31:12,400 وقتی برگرده خونه، مونیک دیگه نیست 378 00:31:15,800 --> 00:31:17,440 من پیگیرش بودم روزی که تو مرخصی بودی 379 00:31:18,090 --> 00:31:19,430 اون رفت 380 00:31:19,500 --> 00:31:21,530 اون مشاوره گرفت، یه زندگی جدید برای خودش ساخت 381 00:31:25,140 --> 00:31:26,330 خوبه 382 00:31:32,820 --> 00:31:34,910 به نظر میرسه همه چی مرتبه 383 00:31:34,990 --> 00:31:38,040 تو برای دختر من نگهبان خبر کردی 384 00:31:38,110 --> 00:31:39,420 اینو به جیم تو حسابداری بده 385 00:31:40,990 --> 00:31:43,300 اومدی اینجا منو بزنی ؟ 386 00:31:43,380 --> 00:31:46,630 تنها کاری که باید میکردی اون بود که منو بگیری اون تفرقه افکن شده بود 387 00:31:46,640 --> 00:31:48,360 برای بدتر کردن اوضاع 388 00:31:48,370 --> 00:31:50,420 اون جلوی یه راهرو پر از دانش آموز منو نژاد پرست صدا زد 389 00:31:50,500 --> 00:31:52,890 باید از پله‌ها می‌رفتم، و شاید مجبور می‌شدم که بیشتر از این تحمل کنم 390 00:31:52,960 --> 00:31:56,480 تعلیق اون برای نکته ای که میخواستی بفهمونی هیچ فایده ای نداره 391 00:31:56,560 --> 00:31:58,890 حالا، جنیفر فقط سوال پرسید 392 00:31:58,970 --> 00:32:02,910 که شما این دیدگاه و حساسیت رو نسبت به جامعه دارید 393 00:32:03,010 --> 00:32:05,520 خب تعداد زیادی بچه و معلم هستن خیله خب 394 00:32:05,600 --> 00:32:07,480 میدونی چیه ؟ بیا همین الان با هم صادق باشیم 395 00:32:07,490 --> 00:32:11,110 باشه، فرض کن چون من سفید هستم، زندگی بهتری نسبت به تو داشتم 396 00:32:11,190 --> 00:32:14,070 و این نژادپرستانه ترین نظر بیرون از اینجاست 397 00:32:14,150 --> 00:32:18,120 نه، نه، نه پدر تو روزنامه نگار محترمی بود 398 00:32:18,200 --> 00:32:19,750 مال من معتاد هروئینی بود 399 00:32:19,820 --> 00:32:24,510 و مامانم وقتی در حال مرگ بود پردم در حال تماشا بود 400 00:32:24,590 --> 00:32:30,350 اما شک نداشته باش که یه مرد سیاه پوست هم ثروتمند نخواهد بود 401 00:32:30,420 --> 00:32:31,890 این چیزیه که بچه ها باهاش روبرو هستن 402 00:32:36,000 --> 00:32:38,140 میدونی چیه ؟ من دلم به حال این بچه ها نمیسوزه 403 00:32:38,220 --> 00:32:42,480 واقعا نمیسوزه، چون من مجبور شدم تو خیابون بخوابم و غذای سگ بخورم 404 00:32:42,550 --> 00:32:46,690 غذای سگ، ولی هیچکس حس بدی نسبت به من نداره چرا ؟ چون من یه آدم سفیدم 405 00:32:46,700 --> 00:32:50,450 و اون مرد سفیدپوست تو آمریکا امروز میتونه بره به جهنم و هیچکس هم اهمیتی نمیده 406 00:32:51,520 --> 00:32:52,450 بحث خوبی بود 407 00:33:05,200 --> 00:33:07,500 خب، دفعه بعدی من فیلم و انتخاب میکنم 408 00:33:07,580 --> 00:33:11,300 چی؟ تو خوشت نیومد ؟ این خیلی خشونت آمیز بود 409 00:33:11,370 --> 00:33:15,890 دیدن زن لگد پرون رو دوست دارم در مورد هیچکس لگد پرون چی ؟ 410 00:33:15,970 --> 00:33:17,250 اوه خدای من، ببین 411 00:33:34,350 --> 00:33:35,860 پشمام 412 00:33:35,940 --> 00:33:39,030 متاسفم صدای شکایت منو میشنوی ؟ 413 00:33:39,110 --> 00:33:43,200 من توانایی تو رو تحسین میکنم که این همه اعتماد به نفس داری و فقط، میدونی 414 00:33:43,280 --> 00:33:45,540 تشنه زندگی کردن هستی 415 00:33:45,620 --> 00:33:49,540 خب، به وضوح تو یه شخص عمق نگر هستی 416 00:33:49,620 --> 00:33:52,340 نمیتونم صبر کنم تا تو رو بهتر بشناسم 417 00:33:52,350 --> 00:33:54,880 وایسا، همیشه تو کسی هستی که بدون این که توضیح بده حرکت میکنه 418 00:33:54,960 --> 00:33:57,720 و من هیچوقت فشار نمیارم همیشه به حریم خصوصیت احترام گذاشتم 419 00:33:57,790 --> 00:34:03,520 باشه، صبر کن شاید اشتباه برداشت میکنی 420 00:34:03,590 --> 00:34:06,860 آخرین کاری که میخوام بکنم اینه که الان باهات دعوا کنم، باشه؟ 421 00:34:10,430 --> 00:34:13,530 هی، چشمات، تغییر رنگ میدن ؟ 422 00:34:13,600 --> 00:34:14,950 چی ؟ 423 00:34:18,150 --> 00:34:20,870 خوبی ؟ آره، خوبم 424 00:34:20,940 --> 00:34:24,700 نه، اونا مثل هم هستن، یه لحظه فکر کردم روشن تر شدن 425 00:34:24,780 --> 00:34:27,050 آره، حدس میزنم به خاطر نور بود 426 00:34:28,780 --> 00:34:30,880 ... هی 427 00:34:34,060 --> 00:34:37,380 من خیلی راجب به خودمون فکر کردم 428 00:34:37,460 --> 00:34:40,730 و میخوام با خانوادم آشنات کنم 429 00:34:42,010 --> 00:34:43,150 میشه واسه شام بیای ؟ 430 00:34:46,730 --> 00:34:49,900 نه، نه متاسفم ، نمیتونم انجامش بدم 431 00:34:49,910 --> 00:34:52,980 عزیزم، من حتی نگفتم چه موقع 432 00:34:52,990 --> 00:34:56,110 آنیسا، وقتی با تو هستم نمیتونم خودم رو کنترل کنم 433 00:34:56,190 --> 00:34:58,240 میدونم و این شگفت انگیزه 434 00:34:58,310 --> 00:34:59,950 نه، تو متوجه نیستی 435 00:35:00,020 --> 00:35:02,630 پس برام توضیح بده من اینجام، گوش میکنم 436 00:35:05,320 --> 00:35:07,000 باید برم 437 00:35:07,010 --> 00:35:08,340 چیز بدی گفتم ؟ 438 00:35:10,160 --> 00:35:13,260 گریس، من چیکار کردم ؟ 439 00:35:23,840 --> 00:35:26,720 تیم های عملیاتی جمع شدن تو فریلند 440 00:35:26,800 --> 00:35:28,270 چیز دیگه ای در مورد کیف دستی هست ؟ 441 00:35:28,340 --> 00:35:31,560 تا الان که نه، ولی یه چیزی دارم که بهت نشون بدم 442 00:35:31,640 --> 00:35:33,360 خب، با توجه به کیف دستی 443 00:35:33,440 --> 00:35:37,440 این زمان ها ارتباطی با یه برنامه تحقیقاتی ... ابرانسان ها داره که اجرا شده در 444 00:35:37,520 --> 00:35:41,790 لیون ورث (شهری تو ایالت واشنگتن) پس ای اس ای افراد موفق خودشو انتخاب کرده 445 00:35:41,870 --> 00:35:45,280 آره، خب این افراد در یک زمان از بین رفتن 446 00:35:45,360 --> 00:35:49,250 اما اونا مرتکب جنایت شدن که هیچوقت بیرون نیومد 447 00:35:49,320 --> 00:35:52,300 اونا نخواستن رسوایی برای واکسن یا جنایات جنگی خودشون داشته باشن 448 00:35:53,290 --> 00:35:54,800 اثر انگشت ها تطابق دارن 449 00:35:56,200 --> 00:35:58,890 اون افراد لیون ورث چیز با ارزشی رو مخفی کردن ؟ 450 00:35:58,970 --> 00:36:03,370 اونها دقیقا همون افراد درون محفظه ها هستن که ما از زیرزمین درمانگاه خارج کردیم 451 00:36:03,350 --> 00:36:05,230 عالیه 452 00:36:06,570 --> 00:36:07,650 کارت خوب بود 453 00:36:09,220 --> 00:36:10,150 آره 454 00:36:39,998 --> 00:36:46,598 "هندرسون" راننده مارکویایی امنیت دیپلوماتیک داشت. مجبور شدم بزارم بره، در حال حاضر داره با یه جت برمیگرده مارکویا 455 00:36:52,522 --> 00:36:54,822 "'گریس" ... مراسم تدفین هستم لازمه باهات حرف بزنم، بعدا میام 456 00:37:06,040 --> 00:37:07,960 باید بریم نه 457 00:37:10,740 --> 00:37:12,200 ... جنیفر 458 00:37:12,270 --> 00:37:15,800 نمیتونم انجامش بدم نمیتونم ببینم که اون رو دفن میکنن 459 00:37:16,740 --> 00:37:17,800 ... جن ... عزیزم 460 00:37:18,960 --> 00:37:20,050 باید آروم باشی 461 00:37:20,120 --> 00:37:21,520 من بیرون نمیام 462 00:37:22,800 --> 00:37:25,060 اگه من تو ماشین بمونم. پس دیگه واقعی نیست 463 00:37:26,970 --> 00:37:28,100 ... عزیزم نه 464 00:37:29,550 --> 00:37:30,480 ببین منو 465 00:37:32,760 --> 00:37:37,320 مهم نیست که جهان چقدر دردناکه، تو هنوز هم پیرس هستی 466 00:37:38,430 --> 00:37:41,990 تو بگی آره، ما میگیم آره 467 00:37:43,440 --> 00:37:46,580 ما میگیم آره، چون این باارزشه 468 00:37:46,660 --> 00:37:50,370 ما میگیم آره، چون به کسایی که دوستشون داریم احترام میذاریم 469 00:37:50,450 --> 00:37:52,380 به خاطر این که ما به اونا وفادار هستیم 470 00:37:54,240 --> 00:37:57,840 چون که ما اونارو یا خودمون رو ترک نمیکنیم 471 00:38:00,290 --> 00:38:01,350 درسته ؟ 472 00:38:04,080 --> 00:38:05,090 آره 473 00:38:59,614 --> 00:39:15,014 T.me/DCSeries (بزرگترین مرجع تخصصی سریال های کمپانی دیسی) 474 00:39:16,360 --> 00:39:17,300 گریس ؟ 475 00:39:23,000 --> 00:39:24,140 گریس، منم 476 00:39:50,620 --> 00:39:52,450 درموردش مطمئنی ؟ 477 00:39:52,530 --> 00:39:55,790 منظورم اینه که، اونا قبل از این که ابرانسان بشن، محکوم به قتل بودن 478 00:39:55,860 --> 00:39:59,420 آدمکش های روانی اونا بدترین بدترین ها بودن 479 00:40:02,390 --> 00:40:04,640 چقدر طول میکشه که این محفظه ها رو باز کنی ؟ 480 00:40:07,040 --> 00:40:08,810 واقعا، هیچ نظری ندارم 481 00:40:10,040 --> 00:40:10,980 ببخشید ؟ 482 00:40:12,270 --> 00:40:14,400 رئیس، این تکنولوژی خیلی قدیمیه 483 00:40:14,470 --> 00:40:16,970 منظورم اینه که، به معنای واقعی یه مشت پیچ و مهر هستن 484 00:40:17,050 --> 00:40:23,240 این متعلق به موزه ست من اصلا نمیدونم باهاش چی کار کنم 485 00:40:23,310 --> 00:40:29,360 میدونم کی میتونه دستوری که مربوط به دکتر جیس بود رو مجددا لغو کن 486 00:40:29,440 --> 00:40:32,040 باید یه مهمونی دائمی براش فراهم کنیم 487 00:40:41,240 --> 00:40:45,140 من مجبورش میکنم تاوان پس بده، خلیل بهت قول میدم 488 00:40:50,580 --> 00:40:52,560 من توبایس ویل و میزنم زمین 489 00:40:54,300 --> 00:40:55,440 درست مثل کاری که تو کردی 490 00:41:05,264 --> 00:41:14,864 سلامتی خودم *(امیدوارم لذت برده باشید)* MAHDI.MIM : ترجمه و زیرنویس