1
00:00:00,000 --> 00:00:05,999
"حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}
2
00:00:00,502 --> 00:00:02,035
"سابقٌا في "البرق الأسود
3
00:00:02,104 --> 00:00:03,104
أنت بخير؟
4
00:00:05,217 --> 00:00:06,046
أنا بخير.
5
00:00:06,140 --> 00:00:08,562
- ماذا يحدث؟
- أخبرتك بما أردتي أن تسمعيه.
6
00:00:08,614 --> 00:00:11,046
أربعة عشر من أطفال القاح
سيبقوا على قيد الحياة.
7
00:00:12,059 --> 00:00:14,093
لقد تجاوزت الجدار الناري
للحقيبة ، أنظر.
8
00:00:14,686 --> 00:00:17,838
لا أستطيع تحديد مكانهم بالضبط
، ولكن هناك أربعة متحولون هنا.
9
00:00:17,890 --> 00:00:19,390
الآن كل شيء يبدأ.
10
00:00:19,781 --> 00:00:23,588
كنت المهندسة لبرنامج اللقاح
الأصلي في (فريلاند).
11
00:00:23,655 --> 00:00:26,924
عندما انتهت ، ذهبت إلى ماركوفيا
لإنشاء برنامج متحولون لهم.
12
00:00:26,976 --> 00:00:28,940
أعلم بالفعل أن هناك
.متحولون في العيادة
13
00:00:28,992 --> 00:00:30,744
لكن لا أحد غيرى يعرف أين هم.
14
00:00:32,688 --> 00:00:36,997
تحصل على هولاء المتحولون،
وستكون لديك قوة أكثر مما تتخيل.
15
00:00:41,070 --> 00:00:42,794
.لقد أخبرتك بأني سأكون في ظهرك دائماٌ
16
00:00:42,931 --> 00:00:58,561
"حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}
17
00:00:47,516 --> 00:00:58,578
كتاب الأسرار: الفصل الثاني: العدل والظلم
18
00:00:58,664 --> 00:00:59,953
أنا أسفة.أنا...
19
00:01:00,937 --> 00:01:02,696
أنا فقط أعتقد أن (جين)
تحتاج إلى مساحة أكبر
20
00:01:03,326 --> 00:01:06,233
(خليل) كان حبها
الأول.شاهدته يعاني ويموت.
21
00:01:06,285 --> 00:01:07,147
هذا كثير.
22
00:01:07,199 --> 00:01:09,803
هذا كثير ، ولهذا أعتقد أننا بحاجة
إلى أن نكون هناك من أجلها.
23
00:01:10,139 --> 00:01:12,717
.قالت أنها تريد وقت لوحدها
24
00:01:13,388 --> 00:01:14,521
لكي تقوم بالتدخين؟
25
00:01:15,834 --> 00:01:16,538
أنا أعلم.
26
00:01:17,999 --> 00:01:20,655
أنظري ،لقد قطعت شوط طويل
منذ العلاج مع بيرنا.
27
00:01:21,663 --> 00:01:25,092
.أعتقد أنها تحتاج وقت لتكون وحدها للتفكير
28
00:01:25,288 --> 00:01:26,987
حسنا ، الوحدة جيدة
حتى لا تكون جيدة.
29
00:01:27,734 --> 00:01:30,290
العزلة تغذي الاكتئاب والإدمان.
30
00:01:31,062 --> 00:01:33,445
أعتقد أنها تحتاج
إلى أسرتها الآن.
31
00:01:33,906 --> 00:01:36,651
أنت وأبي دائما تعتقدو أنكم تعرفون
ما الأفضل لنا.
32
00:01:36,703 --> 00:01:37,992
لكن ماذا لو لم يكن صحيحًا؟
33
00:01:38,156 --> 00:01:42,159
ماذا لو عرفنا من حين
لآخر ما هو الأفضل لنا؟
34
00:01:45,221 --> 00:01:47,099
(أنيسا)!يا إلهي.
35
00:01:48,087 --> 00:01:49,244
.أبتعدوا عني
36
00:01:50,889 --> 00:01:52,055
!تماسكي يا عزيزتي
.أبتعدو عني
37
00:01:52,656 --> 00:01:53,656
لا!
38
00:02:01,423 --> 00:02:02,589
"أنيسا"!
39
00:02:21,863 --> 00:02:23,190
.يا إلهي، لا تتحركي
40
00:02:23,242 --> 00:02:23,929
أنا بخير.
41
00:02:25,101 --> 00:02:27,244
- لقد أخرجت الرياح مني.
- أنت تنزفي.
42
00:02:27,295 --> 00:02:28,746
انا جيدة ،أنا بخير
أخبرتك
43
00:02:28,797 --> 00:02:30,196
حسنا.
44
00:02:33,590 --> 00:02:34,590
أبقى أرضاٌ.
45
00:02:38,640 --> 00:02:39,640
- "جيف"؟
- مرحباٌ.
46
00:02:39,707 --> 00:02:41,841
إذن ، أمازلنا نراوغ
أو يمكننا العودة؟
47
00:02:41,910 --> 00:02:42,950
لقد تعرضنا للهجوم.
48
00:02:44,078 --> 00:02:46,612
أنتظري ماذا؟من هاجمكم؟
أين أنت؟
49
00:02:46,664 --> 00:02:48,047
في محل البقالة.
50
00:02:48,116 --> 00:02:49,900
- لقد ذهبوا ، ولكن (أنيسا) أصيبت.
- لا ، لست مصابة.
51
00:02:49,951 --> 00:02:51,702
حسناً ، أبتعد عن
الشوارع ،أستخدما الأنفاق.
52
00:02:51,753 --> 00:02:55,154
يجب أن يكون هناك مدخل قبالة
منصة مترو الأنفاق في الجوار.
53
00:02:55,223 --> 00:02:56,607
- أتذكري كيفية استخدامها؟
- أتذكر.
54
00:02:56,658 --> 00:02:57,843
سوف ألتقي بك هناك.
55
00:02:58,073 --> 00:03:06,141
"Movs4u.tv" تمت الترجمة لــ
56
00:02:58,893 --> 00:03:01,345
♪ الليلة الماضية رأيت"بطل" وكان زو بشرة سمراء ♪
57
00:03:01,505 --> 00:03:04,156
♪ قال "هذا للشارع البرق الأسود قد عاد الأسود " ♪
58
00:03:04,208 --> 00:03:05,438
"البرق الأسود"
59
00:03:18,730 --> 00:03:20,530
أنا أعلم أنه أحبك حقا.
60
00:03:22,403 --> 00:03:23,602
أنا أحببته أيضا.
61
00:03:44,939 --> 00:03:46,939
أنا آسفة ، لا بد لي من
العودة إلى المنزل ، ولكن...
62
00:03:47,914 --> 00:03:49,393
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة
63
00:03:49,445 --> 00:03:51,312
التخطيط للجنازة ، رجاء
أتصلي بي ، حسنا؟
64
00:03:52,564 --> 00:03:55,556
(جينيفر) ، الحقيقة هي...
65
00:03:57,935 --> 00:03:59,901
لا أستطيع تحمل مصاريف الدفن.
66
00:04:12,703 --> 00:04:14,100
بالكاد حتى بوصة للداخل.
67
00:04:14,515 --> 00:04:17,904
لأبد أنكي حبستي نفسك بشكل غريزي
وحينها أوقفتي الرصاصه.
68
00:04:17,972 --> 00:04:20,414
لكنني ما زلت أحمل الأثر ،
وهو ما أخرج مني الريح.
69
00:04:21,142 --> 00:04:22,975
.أكتشفت هذا بنفسي
70
00:04:25,179 --> 00:04:26,812
سأضع بعض المرهم عليها.
71
00:04:28,468 --> 00:04:30,468
الطريقة الوحيدة التي كان
يمكن أن يكون هناك (أوديل)
72
00:04:31,250 --> 00:04:32,862
هو إذا كان يضع
(لين) تحت المراقبة.
73
00:04:32,914 --> 00:04:33,886
ابن العاهرة.
74
00:04:34,390 --> 00:04:36,507
- هذا يعني أنه يعلم أن...
- ليس بالضرورة.
75
00:04:36,600 --> 00:04:40,093
يقوم نظامي بعملية مسح عن بعد
لأجهزة التنصت داخل المنزل.
76
00:04:42,997 --> 00:04:46,532
من المحتمل أن هذا يعني أنه
يتبعك في كل مكان تذهبي إليه.
77
00:04:46,734 --> 00:04:49,234
حسنا ، لماذا يريد
شخص ما أن يختطف أمي؟
78
00:04:49,742 --> 00:04:52,757
حبيبتي ، الكثير من الآباء
لديهم أطفالهم في الحجرات ،
79
00:04:53,465 --> 00:04:54,764
البعض منهم مات.
80
00:04:54,816 --> 00:04:56,696
علينا أن نفكر في (توبياس).
81
00:04:57,011 --> 00:04:58,132
بسبب (خليل)؟
82
00:04:58,413 --> 00:05:00,635
لأن كل شيء فوضوي يحدث في (فريلاند)
83
00:05:00,687 --> 00:05:02,181
يمكن أن يكون (توبياس) ورائه .
84
00:05:02,884 --> 00:05:04,517
يمكن أن يكون (أوديل).
85
00:05:05,612 --> 00:05:09,080
ماذا؟ يلعبنا؟ بحيث تشعر بالامتنان؟
86
00:05:09,188 --> 00:05:09,992
اللعنة.
87
00:05:10,170 --> 00:05:12,921
- يجب أن أركل مؤخرته
- هذه ليست فكرة جيدة.
88
00:05:13,945 --> 00:05:15,862
أعتقد أن (لين) يجب أن
تذهب وتتحدث معه.
89
00:05:15,914 --> 00:05:19,494
- لا ، لا.
- إنها ذات قيمة بالنسبة له.أفعاله تظهر ذلك.
90
00:05:19,546 --> 00:05:22,057
وأنت لا تقرر بالنيابة
عني ، حسنا؟ أنا ذاهبة.
91
00:05:22,109 --> 00:05:24,140
- ماذا عن السائق الذي هرب؟
- أتولي الأمر بالفعل.
92
00:05:24,192 --> 00:05:27,359
لقد أخترقت كاميرات الفيديو
من جراج السيارات.
93
00:05:29,611 --> 00:05:31,414
حسنا.حسنا ، دعنا نعرف متى تجده.
94
00:05:52,106 --> 00:05:53,338
.أجعلي الأمر سريع
95
00:05:55,757 --> 00:05:57,060
لماذا تراقبني؟
96
00:05:57,296 --> 00:06:00,625
هل تراقب عائلتي بأكملها؟ فريق
البحث الخاص بي؟
97
00:06:01,148 --> 00:06:04,304
وأنا الذي أعتقدت أنك ستكوني سعيده
لبقائك على قيد الحياة
98
00:06:04,356 --> 00:06:07,318
وجائت هنا لشكري لإنقاذ حياتك.
99
00:06:08,889 --> 00:06:10,187
.أنا أشكرك بالفعل
100
00:06:10,642 --> 00:06:11,708
كيف حال أبنتك؟
101
00:06:12,960 --> 00:06:13,867
إنها بخير.
102
00:06:14,937 --> 00:06:18,138
لم يطلقوا النار عليها ،فقدت الوعي
لذلك بدا كما لو أنهم أصابوها.
103
00:06:19,600 --> 00:06:20,648
يا له من حظ.
104
00:06:22,226 --> 00:06:25,721
دكتور ستيوارت ، لقد كنت لا
تقدري بثمن لأطفال الحجرات ،
105
00:06:25,773 --> 00:06:31,943
لكنك لا تزالي غير صادقه
معي ، وليس لدي وقت لذلك.
106
00:06:33,180 --> 00:06:34,367
"كافانو".
107
00:06:50,097 --> 00:06:53,640
تم نقل جميع الحجرات والأطفال
بداخلها لا يزالون علي قيد الحياة.
108
00:06:55,536 --> 00:06:58,069
كيف حال الطاقم الذي نقل الحجرات؟
109
00:06:58,138 --> 00:07:00,472
"كتر"
.تخلص منهم
110
00:07:00,541 --> 00:07:02,593
لا أحد يعرف موقعهم.
111
00:07:03,810 --> 00:07:04,910
ممتاز.
112
00:07:27,070 --> 00:07:28,874
- ماذا بك؟
- أنا بخير ، أنا بخير.
113
00:07:29,203 --> 00:07:31,195
لا أنت لست كذالك.
لماذا يوجد ضمادة هنا؟
114
00:07:32,312 --> 00:07:35,207
لأنني وأمي تمت مهاجمتنا ، وقامو بمفأجئتي.
115
00:07:35,275 --> 00:07:38,510
أطلقوا النار علي
وكادو أن يختطفوا أمي تقريبًا.
116
00:07:38,579 --> 00:07:39,710
يا إلهي.
117
00:07:40,032 --> 00:07:43,502
(جين) ، أنا فقط... أنا فقط... أنا
لا أفهم كيف تركت ذلك يحدث.
118
00:07:43,554 --> 00:07:45,234
..كان يمكن أن يحدث شئ لأمي
119
00:07:45,320 --> 00:07:47,057
لن يحدث مرة أخرى.مستحيل.
120
00:07:47,109 --> 00:07:49,281
(أنيسا) ، نحن محظوظون أنها لا
تزال على قيد الحياة ، حسنا؟
121
00:07:49,484 --> 00:07:51,195
تركت "توبياس" يقتل "خليل".
122
00:07:52,246 --> 00:07:56,195
لا ، لا ،هذا ليس ذنبك.
123
00:08:00,236 --> 00:08:01,402
كيف حالك؟
124
00:08:02,446 --> 00:08:03,734
كيف حالي؟
125
00:08:05,582 --> 00:08:08,016
لا أعرف كيف لدي كل تلك الألم ولا أنزف.
126
00:08:15,703 --> 00:08:18,531
لا أعرف ما الشور
لخسارة "خليل" ، لكن...
127
00:08:20,187 --> 00:08:21,620
أنا أعرف عن الألم.
128
00:08:22,422 --> 00:08:23,882
أعرفي هذا ، (جين).
129
00:08:24,625 --> 00:08:28,656
الألم لا يجعلك ضعيفه.
يجعلك أقوي.
130
00:08:29,608 --> 00:08:33,076
والخسارة ، الخسارة تجعلك ممتنة.
131
00:08:33,967 --> 00:08:35,233
أتفهمي ما أقوله؟
132
00:08:36,169 --> 00:08:37,302
ربما في يوم من الأيام.
133
00:08:40,874 --> 00:08:41,874
سوف ترى.
134
00:08:46,913 --> 00:08:48,246
لا أعرف.
135
00:08:49,049 --> 00:08:51,016
ذهبت لرؤية والدة "خليل".
136
00:08:51,084 --> 00:08:52,684
.أنها تتألم كثيرٌا
137
00:08:54,388 --> 00:08:57,355
لا يمكنها حتى أن تدفع
ثمن جنازة أبنها.
138
00:09:09,736 --> 00:09:11,036
أنا قلقة بشأن (جين).
139
00:09:12,539 --> 00:09:13,705
نعم وأنا أيضا.
140
00:09:15,542 --> 00:09:17,142
أنها تحزن بشدة ، "جيف".
141
00:09:18,278 --> 00:09:19,278
أنا أعلم.
142
00:09:20,666 --> 00:09:22,967
هي تريد الانتقام بنفس القدر.
143
00:09:28,922 --> 00:09:31,222
نعم ، أنا أعرف تلك النظرة.
144
00:09:32,426 --> 00:09:34,559
- أنا أعلم.
- إنها في حاجة إلى الهاء.
145
00:09:34,765 --> 00:09:38,906
"جامبي" جعلني أركز على التاريخ.
نحن بحاجة إلى العثور على شيء لها.
146
00:09:39,242 --> 00:09:41,869
ربما يمكنها العودة إلى
المدرسة أنها تكره التعليم المنزلي.
147
00:09:41,921 --> 00:09:43,823
لا لا.إذا خرجت قوتها عن السيطرة...
148
00:09:43,875 --> 00:09:47,062
انها تسيطر عليها بشكل جيد بما
يكفي لتخفيها عنا وعن "توبياس".
149
00:09:47,114 --> 00:09:48,242
نعم ، صحيح ، ولكن...
150
00:09:49,691 --> 00:09:52,276
محاطة بكل هرمونات
المراهقين ، لا أعرف.
151
00:09:52,328 --> 00:09:53,960
أعتقد أننا يجب أن
نتحدث إلى بيرنا.
152
00:09:54,581 --> 00:09:56,385
على الأقل إذا عادت إلى
المدرسة الثانوية ،
153
00:09:56,437 --> 00:09:58,983
قد يمنحها فرصة
أكبر لتكون طبيعية.
154
00:10:02,139 --> 00:10:04,372
ماذا تقصد ، " يطبيعية"؟
155
00:10:06,626 --> 00:10:08,140
كيف لي أن أعرف؟
156
00:10:08,662 --> 00:10:09,921
.تزوجتك أنت
157
00:10:10,697 --> 00:10:12,097
ماذا قلت للتو؟
158
00:10:17,607 --> 00:10:18,607
نعم؟
159
00:10:22,437 --> 00:10:25,737
أبي ، أنا مستعدة للقضاء علي "توبياس".
160
00:10:25,789 --> 00:10:27,330
أعطني بدلة إذا كنت
بحاجة إلى واحد ،لا أهتم
161
00:10:27,381 --> 00:10:28,031
"جين"...
162
00:10:28,882 --> 00:10:33,585
لقد كنت أطارد "توبياس"
لفترة طويلة جدٌا.
163
00:10:33,887 --> 00:10:36,729
ليس سهلاً ، حسناً؟
أنه أمر خطير للغاية.
164
00:10:36,781 --> 00:10:40,291
لا أهتم لا يجب أن يكون علي قيد الحياة ، وأنا
أعلم أنني أستطيع تغيير ذلك.
165
00:10:40,458 --> 00:10:42,276
عزيزتي ، أنت لا تعرف ما تقولي.
166
00:10:42,328 --> 00:10:43,429
.بل أعرف
167
00:10:43,964 --> 00:10:49,667
"جينيفر" ، القدرة على
القيام بأشياء مذهلة
168
00:10:49,839 --> 00:10:52,573
تأتي مع مسؤولية
القيام بالشيء الصحيح.
169
00:10:52,625 --> 00:10:55,976
الانتقام ليس هو الشيء
الصحيح ، بل العدالة.
170
00:10:56,531 --> 00:10:58,195
أسمعت عن العين بالعين؟
171
00:10:58,678 --> 00:11:01,012
بالنسبة لشخص مثل "توبياس" ،
فإن الانتقام هو العدالة.
172
00:11:01,042 --> 00:11:04,449
أعرف كيف تشعرين يا عزيزتي
صدقنّي يا فتاة
173
00:11:05,662 --> 00:11:10,019
لكنّي أعرف أيضًا أن قوانا تقود مشاعرنا
ومشاعرنا تُسيطر على قوانا
174
00:11:13,544 --> 00:11:14,544
(خليل)
175
00:11:16,147 --> 00:11:17,355
فليُطيب الله روحه
176
00:11:18,494 --> 00:11:21,745
لقد تغاضي عن مشاعره
وهاجم مدرسته
177
00:11:23,813 --> 00:11:25,644
أنت لا تُريد أرتكاب نفس الغلطة
178
00:11:27,378 --> 00:11:28,477
وأنا
179
00:11:31,384 --> 00:11:33,384
أعرف إنّه لا يُريد المثل لك
180
00:12:03,243 --> 00:12:04,409
مساء الخير
181
00:12:06,270 --> 00:12:07,469
لدينّا مشكلة
182
00:12:09,512 --> 00:12:13,394
"الماركوفيون في "فريلاند
وحاولوا أختطاف دكتور (ستيورات)
183
00:12:16,301 --> 00:12:18,301
إنّهم بحاجة إلى خبرتها في علم الخوارق
184
00:12:18,378 --> 00:12:20,296
لقد أستنتحتُ ذلك أيضًا-
هَل يعرفون إنّني هنا؟-
185
00:12:20,347 --> 00:12:22,267
لا ندري حتى الآن-
اللعنة-
186
00:12:23,550 --> 00:12:26,855
بوسعنّا حمايتك، إلاّ
187
00:12:27,332 --> 00:12:28,194
"دائمًا هناك "إلاّ
188
00:12:28,246 --> 00:12:32,965
المخابرات الماركوفية
لا تعنّي شيء إلم تكُن قاسية ومتحفظة
189
00:12:34,628 --> 00:12:38,215
المخاطرة إنّهم يريدون حجرات الأطفال
ويعرفون أين تكون
190
00:12:38,598 --> 00:12:42,965
إذا إمكنه تحريك الحجرات بشكل أمن
191
00:12:43,336 --> 00:12:47,301
سنقوم بحمايتك، ونقلك
192
00:12:50,265 --> 00:12:52,832
حسنًا، بنفس قدر رغبتي في الخروج من هنا
193
00:12:53,076 --> 00:12:55,780
أنا أكره أن أرى ما حدث
لقد خذلتُك
194
00:12:55,849 --> 00:13:00,899
صحيّح، من الناحية العلمية
أنا (بيتهوفن)، والدكتور (ستيوارت) هي (موزارت)
195
00:13:00,951 --> 00:13:04,076
وسوف تحتاج إلى كلانا
من أجل إبقاء الحجرات أمنة
196
00:13:26,646 --> 00:13:27,920
لقد أرعبتنّي
197
00:13:28,915 --> 00:13:30,995
هَل هناك شيء
تُريد أخباري بِه؟
198
00:13:32,073 --> 00:13:33,489
أنصت، أنت لا تُريد أيايّ في البدلة
199
00:13:34,187 --> 00:13:37,904
والآن (أنيسا) ترتدي واحدة
ويَبدو إنّ (جين) في طريقها لذلك
200
00:13:38,187 --> 00:13:39,740
إذًا أنت حزينة بهذا الشأن؟
201
00:13:39,957 --> 00:13:41,641
نحن لن نفعل هذا الآن، (جيفرسون)؟
202
00:13:41,693 --> 00:13:42,717
بحقّك، ماذا؟
203
00:13:42,769 --> 00:13:46,068
نحن لن نتحدث بشأن هذا، أتفقنّا؟
الحال كما هو عليه
204
00:13:46,733 --> 00:13:49,934
لن...لن نجني ثمار شيء
بالحديث عنّه
205
00:13:57,915 --> 00:13:58,915
حسنًا
206
00:14:00,408 --> 00:14:01,904
حسنًا. سأذهب من أجل الدعم
207
00:14:03,129 --> 00:14:04,695
(جيف)
208
00:14:07,569 --> 00:14:11,137
لقد أتخذتُ قرارات
أتمنّى لو أتراجع عنّها
209
00:14:12,377 --> 00:14:13,881
وأنت لست كذلك
210
00:14:17,451 --> 00:14:21,428
وعندما لا تكُن شخصًا طيبًا
فأنت رجلٌ عظيمٌ، أُحبك
211
00:14:28,007 --> 00:14:29,007
وأنا أيضًا
212
00:14:35,048 --> 00:14:37,148
ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-
213
00:14:51,627 --> 00:14:53,857
قالت (كايت) إنّ هناك أعتراف جديد
214
00:14:54,033 --> 00:14:57,946
مهلاً،...ليس في الحافظة؟
215
00:14:57,998 --> 00:14:59,912
كلّا، الحجرة رقم 3
216
00:15:09,403 --> 00:15:10,936
مرحبًا
217
00:15:11,084 --> 00:15:12,990
أنا هنا، لكي تبدأ، أتفقنّا؟
218
00:15:14,053 --> 00:15:15,486
أنا (أنيسا بريس)
219
00:15:16,482 --> 00:15:17,681
(مونيك)
220
00:15:19,425 --> 00:15:20,825
أسمك الأخير، (مونيك)؟
221
00:15:22,262 --> 00:15:23,361
(مونيك)، فحسب
222
00:15:26,132 --> 00:15:27,132
حسنًا
223
00:15:30,289 --> 00:15:31,289
حسنًا
224
00:15:34,073 --> 00:15:36,033
سوف أتفحص عيناك
أنظري للأمام
225
00:15:36,476 --> 00:15:39,644
الآن، لا أظن إنّ هذا القطع
سوف يحتاج إلى غرز
226
00:15:49,722 --> 00:15:50,842
هَل تُعاني من صداع؟
227
00:15:51,791 --> 00:15:52,657
كلّا؟
228
00:15:52,725 --> 00:15:54,125
رُؤية ضبابية أو مُضاعفة؟
229
00:15:55,557 --> 00:15:57,290
كلّا-
جيّد-
230
00:15:58,131 --> 00:15:59,565
كيف حدث ذلك؟-
231
00:16:01,701 --> 00:16:06,065
لا أدري
أظن إنّني سقطت من أعلى الدرجات
232
00:16:07,307 --> 00:16:10,596
عزيزتي، هذه لا تَبدو جروح نتيجة السقوط
233
00:16:12,312 --> 00:16:14,182
لا بأس، بوسعك الحديث معي
234
00:16:14,380 --> 00:16:16,330
أخبرتك، لا أعرف
235
00:16:17,958 --> 00:16:19,838
ربَما فقدتُ الوعي أو شيء ما
236
00:16:20,660 --> 00:16:21,692
"شيء ما؟"
237
00:16:27,244 --> 00:16:30,486
أأنت واثقة إنّك لا تُريدين أخباري
بمَن فعل بك هذا؟
238
00:16:31,564 --> 00:16:35,266
بوسعي مساعدتك-
لم أقل مطلقًا إن أحدهم قد أضرني-
239
00:16:42,958 --> 00:16:43,958
حسنًا
240
00:16:45,421 --> 00:16:46,787
سيأتي الطبيب قريبًا
241
00:17:15,208 --> 00:17:16,707
لم نضع أسمها في الكشف
242
00:17:18,077 --> 00:17:19,077
لم لا؟
243
00:17:22,081 --> 00:17:24,682
إنّها تعيش رفقة هذا الشخص، (ريفون)
244
00:17:25,318 --> 00:17:27,752
إنّه كابتن في عصابة المئة
245
00:17:27,820 --> 00:17:29,815
نحن ننظر في الأتجاه الأخر
246
00:17:30,890 --> 00:17:32,323
نُود جميعًا أن نعيش
247
00:17:33,993 --> 00:17:36,557
إنّه أمرٌ مقيت، لكن ماذا بوسعنّا أن نفعل؟
248
00:17:51,004 --> 00:17:52,837
.تم رصد متحول
249
00:18:34,468 --> 00:18:35,500
مرحبًا
250
00:18:35,749 --> 00:18:37,783
شكرًا لك، (بوو)، شكرًا لك
251
00:18:47,011 --> 00:18:48,176
أنت بخير، بوسعك الذهاب
252
00:18:49,960 --> 00:18:52,093
مرحبًا-
253
00:18:52,538 --> 00:18:53,538
كيف الحال؟
254
00:18:55,253 --> 00:18:58,088
مرحبًا-
مرحبًا، كيف حالك؟-
255
00:18:59,866 --> 00:19:02,494
مرحبًا-
مرحبًا يا صاح، من الجيد رُؤيتك-
256
00:19:02,546 --> 00:19:04,327
سُررتُ بلقائك-
مرحبًا يا هذا-
257
00:19:09,611 --> 00:19:12,283
سررتُ بلقائكم
258
00:19:43,432 --> 00:19:45,861
إنّني سعيد بمنحي إياك مفتاحًا
259
00:19:46,658 --> 00:19:48,432
هَل أنت بحاجة إلى الغداء
وأنت متعب للغاية؟
260
00:19:48,516 --> 00:19:50,783
أجل، أنا لا أخلد للنوم
في يوم راحتي
261
00:19:55,430 --> 00:19:56,782
مهلاً...من أين حصلت على هذا؟
262
00:19:57,124 --> 00:19:59,752
من محل البقالة حيث أعمل
263
00:20:00,504 --> 00:20:03,071
مهلاً، هَل لديهم كُتب "البرق الأسود" الهزلية؟
264
00:20:03,297 --> 00:20:04,763
أجل، و"ثاندر" أيضًا
265
00:20:05,640 --> 00:20:06,525
ماذا؟
266
00:20:07,668 --> 00:20:10,916
..لا شيء، الأمر فحسب
كلّا، إنّه أمرٌ مذهل
267
00:20:12,376 --> 00:20:14,643
حسنًا، أمنحني لحظة
وسأكون مستعد
268
00:20:15,046 --> 00:20:15,893
حسنًا
269
00:20:19,113 --> 00:20:20,113
ماذا؟
270
00:20:55,116 --> 00:20:58,486
حسنًا، أنصت يا هذا
إليك نصيبك
271
00:21:03,190 --> 00:21:04,950
أجلبه-
أجلبه يا صاح-
272
00:21:24,812 --> 00:21:25,812
لقد سمعتُ بشأنك
273
00:21:26,814 --> 00:21:28,934
"أجل، يُلقبونك "بالطائر الأسود
274
00:21:30,930 --> 00:21:33,231
كما تعرفي لا أستطيع تركك
لتأخذي هذا المال
275
00:21:39,593 --> 00:21:41,513
لم أتي هنا من أجل المال
276
00:21:42,296 --> 00:21:43,362
لكن شكرًا لك
277
00:21:50,838 --> 00:21:52,738
(ريفون)-
تراجعي يا أختاه-
278
00:21:55,971 --> 00:22:00,166
سمعتُ إنّك تُحب ضرب النساء
279
00:22:00,681 --> 00:22:02,748
هيّا، حاول ضربي
280
00:22:05,357 --> 00:22:06,760
دعنّي أنصحك
281
00:22:08,923 --> 00:22:10,756
لا تدعنّي أعود إليك
282
00:22:54,268 --> 00:22:55,434
أقتلوا هذه اللعينة
283
00:23:17,165 --> 00:23:19,933
مهلاً، كلّا
لا تأخذو هذه
284
00:23:19,985 --> 00:23:22,285
توقف، لا ترمي هذه أرجوك
285
00:23:22,337 --> 00:23:23,870
.المدير أخبرنا أن نزيلها
286
00:23:38,510 --> 00:23:40,010
(أنيسا)
287
00:23:43,066 --> 00:23:44,066
(أنيسا)؟
288
00:24:00,447 --> 00:24:01,712
ليلة صعبة
289
00:24:02,311 --> 00:24:05,615
من النوع الذي يكون أمامك وقت طويل للشفاء
.فتفقدي الوعي
290
00:24:05,667 --> 00:24:06,673
.أنا غبية
291
00:24:09,751 --> 00:24:11,618
أقوم بجلّ الأعمال
292
00:24:13,922 --> 00:24:17,891
بجلّ الأعمال الذي أخبرني أبي
إنّها سوف تتسبب بمقتلي
293
00:24:18,994 --> 00:24:21,712
أنت تريدي فعل الخير، أتفهم ذلك
294
00:24:22,797 --> 00:24:25,548
لكن عليك أن تفكر بمقدار السوء
الذي تسببه لعائلتك
295
00:24:25,600 --> 00:24:27,134
إذا خسرتَ حياتك
296
00:24:27,860 --> 00:24:29,353
.أجل
297
00:24:30,539 --> 00:24:34,232
وبئساه أهدارًا إذا خسرت هذه الحياة قبل
أن تُمنحي الفرصة من أجل بناء تلك الحياة
298
00:24:42,875 --> 00:24:44,675
أنا آسفة حقًا-
شكرًا لك-
299
00:24:46,889 --> 00:24:50,190
-نحن بجانبك
"ـ تعزينا لك "جين
300
00:24:50,258 --> 00:24:56,096
لنذهب، معذرةً، معذرةً
301
00:24:56,287 --> 00:24:57,396
ماذا يفعللو هولاء هنا؟
302
00:24:58,333 --> 00:25:01,768
إنّه نصب تذكاري لأحد الطلاب
توفي بشكل مأساوي
303
00:25:01,837 --> 00:25:04,655
.أعرف ما هو
إنّه مزخرف بطريقة غير مناسبة
304
00:25:04,707 --> 00:25:07,357
وبإمكانك مراجعة كُتيب الطلبة
بعد إزالته
305
00:25:08,143 --> 00:25:10,927
بوسعك الأختفاء خلف الكُتيب
وكُل وقواعدك
306
00:25:10,979 --> 00:25:13,076
لكن حقيّقة الأمر
إنّكِ لا تحب إيّاه
307
00:25:14,850 --> 00:25:16,162
أو أيًا منّا، أليس كذلك؟
308
00:25:16,214 --> 00:25:18,301
هذه ليست مناظرة، إيتّها الشابة
حسنًا، لنذهب جميعًا
309
00:25:18,353 --> 00:25:19,872
عدوا إلى الفصول، هيّا-
قطعًا، لا-
310
00:25:20,022 --> 00:25:23,790
سواء أحببت الأمر أو لا
فحياة زوي البشرة السمراء مهمة
311
00:25:23,859 --> 00:25:26,763
حياة (خليل) تعنّي الكثير
312
00:25:29,176 --> 00:25:30,241
لقد تخطيتِ حدودك
313
00:25:34,436 --> 00:25:36,970
أنت عنصري-
بلى-
314
00:25:37,039 --> 00:25:38,438
حسنًا، أليس هذا مناسبًا
315
00:25:38,507 --> 00:25:41,192
عندما تُريدين الأنتصار بجدال
"أصرخي بـ"عنصري
316
00:25:41,243 --> 00:25:45,544
مع ذلك، هذا نصب تذكاري
لأحد رجال العصابات الذين هاجموا المدرسة
317
00:25:46,215 --> 00:25:48,129
والأن عليك إزالة هذا الآن
318
00:25:48,446 --> 00:25:50,686
وألا سأحذف أسمك وأحطم النصب
319
00:25:51,486 --> 00:25:53,240
لا تستطيع إزالته من قلوبنّا
320
00:25:53,955 --> 00:25:55,906
لا يمكنك أجبارنا على نسيناه
321
00:25:55,957 --> 00:25:59,583
كُل شخص يقف هنا
هو على بُعد خطوة
322
00:25:59,828 --> 00:26:02,068
من أن يُصبح شخصًا
لا يُود أن يكونه
323
00:26:04,466 --> 00:26:06,232
هذه فرصتك الأخيرة
324
00:26:11,106 --> 00:26:15,083
هل يمكن لأي أحد هنا
بأنه إن كنت قعيد
325
00:26:15,677 --> 00:26:18,917
وكانت لديك الفرصة للمشي مرة ثانية
لن تستغل هذه الفرصة
326
00:26:20,649 --> 00:26:23,630
جميعنا في الحجز
أنتم تعلمون ذلك أليس كذلك؟
327
00:26:25,654 --> 00:26:27,505
مثل أولئك الأطفال في نشرة الأخبار، صحيح؟
328
00:26:27,556 --> 00:26:30,474
مُحاصرون من قبل نظام
لا يُبالي بنّا مثقال ذرة
329
00:26:30,525 --> 00:26:32,659
يُدار من قبل أمثالك
330
00:26:32,727 --> 00:26:34,160
أجل
331
00:26:34,229 --> 00:26:35,428
خذوها
332
00:26:36,465 --> 00:26:37,564
حسنًا، هيا
333
00:26:37,632 --> 00:26:38,752
أخلوا المسار لنذهب
334
00:26:40,202 --> 00:26:42,268
كلّا، لا بأس
أبقوا أقوياء، جميعًا
335
00:26:42,337 --> 00:26:44,637
كلّا، كلّا، لا تركعوا ابدًا
336
00:26:44,706 --> 00:26:46,840
ضعوا تلك الهواتف الخلويا جانبًا
337
00:26:49,644 --> 00:26:51,344
ضعوا الهواتف جانبًا
338
00:26:51,413 --> 00:26:53,771
هَل تعرفون إنّه تجمع غير شرعي؟
339
00:26:53,823 --> 00:26:57,101
أنتم تنتهكون كُتيب الطلبة
340
00:26:57,153 --> 00:26:59,341
هَل سوف تخبرهم بالتراجع
والعودة إلى قصولهم الدراسية؟
341
00:27:11,431 --> 00:27:13,041
تبدوا كإحدى مهام المدير
342
00:27:22,770 --> 00:27:25,056
هل تمازحنى بهذا المعتوه؟
343
00:27:26,363 --> 00:27:29,564
لما بحق الجحيم تسمح لأحدهم
ان يفر من السجن مرةٌ اخرى؟
344
00:27:29,616 --> 00:27:32,236
حسنًأ, مرحبًا بك ايضًا -
سوف اتأكد من جعلها تحسنُ التصرف هذه المرة -
345
00:27:32,288 --> 00:27:33,376
لسنا بحاجةٍ إليها
346
00:27:34,187 --> 00:27:36,705
في غضون شهور.. أطفال الحجرات
ستكتمل بنسبة 100%
347
00:27:36,757 --> 00:27:38,900
هذا ان كنا قادرين علي إكمال
الدورة الحالية
348
00:27:38,952 --> 00:27:43,275
ويؤسفنى عدم استطاعتنا
لذا يجب نقل الحجرات
349
00:27:43,339 --> 00:27:49,056
و د.(جيس سيمز) سنحتاجه مجددًا
للمساعدة فى استقرار المشروع ليتم نقله
350
00:27:49,336 --> 00:27:54,105
وبالطبع خبراتك مطلوبة أيضًا
351
00:27:54,307 --> 00:27:58,033
اخبرته هذا لأنه امرٌ صحيح
يمكنك شكرى لاحقًا
352
00:27:58,536 --> 00:28:00,470
اذًا سوف تقومون بنقل الحجرات
سواء ساعدتكم ام لا
353
00:28:00,522 --> 00:28:01,522
بالطبع
354
00:28:31,404 --> 00:28:32,080
...انتى
355
00:28:35,559 --> 00:28:37,692
.لم اصدق بإنك حقيقية
356
00:28:38,627 --> 00:28:40,727
(هذا من أجل مأتم (خليل
357
00:28:42,612 --> 00:28:46,548
إن قمت بممارسة اية الاعيب بهذا المال
سوف اعود لأجلك
358
00:28:55,332 --> 00:28:56,212
هنا
359
00:28:56,980 --> 00:28:59,564
اين (انيسا) ؟ -
لا اعلم, ولكن هذا لا يطيق الانتظار -
360
00:29:00,076 --> 00:29:02,236
(السائق من عملية اختطاف (لين
361
00:29:02,961 --> 00:29:03,916
(يورى باكونوف)
362
00:29:04,123 --> 00:29:06,291
إنه عضو ضمن "دائرة استخبارات الماركوفين"
363
00:29:06,568 --> 00:29:09,064
إنها تقع فى اوروبا الشرقية اليس كذلك؟
لقد ورد الامر فى الاخبار
364
00:29:09,116 --> 00:29:11,603
حسنًا, هذا لأنهم متخصصون و متوحوشون
365
00:29:11,977 --> 00:29:14,778
حسنًا, ولكن لما يود (ماركوفيا) إختطاف (لين)؟
366
00:29:15,207 --> 00:29:16,611
يمكنك ان تسأله بنفسك
367
00:29:17,732 --> 00:29:20,417
لقد قمت بتتبعه إلي
واجهة متجر تابع إلي حكومة (ماركوف)
368
00:29:20,469 --> 00:29:23,103
القمر الصناعى يظهر خمسة حراس
مسلحين بأسلحة خفيفة
369
00:29:23,679 --> 00:29:24,745
إذاً فهو لى
370
00:30:09,360 --> 00:30:10,330
اقتله
371
00:30:35,909 --> 00:30:37,517
ارجوا المعذرة لدقيقة
372
00:30:42,842 --> 00:30:43,681
ماذا؟
373
00:30:43,843 --> 00:30:45,986
لدى شئ من اجلك
374
00:30:46,847 --> 00:30:49,314
فى الواقع شخصٌ ما
375
00:30:50,255 --> 00:30:54,486
نحن نتحدث عن القتل المتعمد والخطف
376
00:31:03,763 --> 00:31:05,814
لقد اجري العملية الاولى له
من اصل ثلاثة عمليات
377
00:31:06,324 --> 00:31:09,025
حينما يصل إلي المنزل
إن (مونيك) لن تكون هناك
378
00:31:12,390 --> 00:31:14,322
كان لدي متابعة معها في يوم اجازتك
379
00:31:14,642 --> 00:31:15,580
لقد انتقلت
380
00:31:15,816 --> 00:31:18,337
انها تحظى بالاستشارة,
لتجعل حياتها افضل
381
00:31:20,276 --> 00:31:21,001
يا للعجب
382
00:31:21,757 --> 00:31:22,541
جميل
383
00:31:29,761 --> 00:31:31,861
كل شئ يبدوا منظمًا
384
00:31:32,235 --> 00:31:35,442
لقد ابلغت الامن ضد ابنتى
385
00:31:35,494 --> 00:31:36,259
فلتعطى هذا لـ(جيمى) فى قسم الحسابات
386
00:31:37,631 --> 00:31:38,944
هل جإت هنا لتضربنى؟
387
00:31:39,852 --> 00:31:43,153
جلّ ما كان عليك فعله هو قول فلتأتى وتقضى علي -
لقد كانت تتصرف بوقاحه -
388
00:31:43,425 --> 00:31:45,581
لجعل الامور تسوء اكثر
389
00:31:45,706 --> 00:31:48,182
لقد لقبتنى بالعنصرى امام
ممر ملئ بالطلاب
390
00:31:48,354 --> 00:31:49,518
كان علي اتخاذ اجراءات
وقد اتخذ اجراءات اخرى
391
00:31:49,570 --> 00:31:52,682
القيام بطردها لن يوضح وجهة نظرك
التى تود إيضاحها
392
00:31:53,153 --> 00:31:55,557
الآن, ما كانت تريده (جنيفر) هو السؤال
393
00:31:55,609 --> 00:31:57,550
سواء كان لديك وجهة النظر
394
00:31:57,602 --> 00:31:59,589
والإحساس تجاه هذا المجتمع
395
00:31:59,641 --> 00:32:02,126
مثلما يفعل الكثير من الاطفال و المعلمين -
حسنًا -
396
00:32:02,178 --> 00:32:03,948
اتدرى ماذا؟ فلنكن صريحين تجاه بعضنا البعض
397
00:32:04,203 --> 00:32:07,729
حسنًا, انت تزعم كونى ابيض اللون
فأنا لدى حياةٌ افضل منك
398
00:32:07,781 --> 00:32:11,206
وهذه اكثر الافكار عنصرية موجودة على الإطلاق
399
00:32:11,448 --> 00:32:14,630
كلا,كلا,كلا إن والدك كان صحفيًا مرموقًا
400
00:32:14,765 --> 00:32:16,201
بينما والدّى كان مدمنًا للهيروين
401
00:32:16,357 --> 00:32:19,576
و والدتى قامت بقطع وترها
بينما والدى كان يشاهدها
402
00:32:21,289 --> 00:32:27,143
لكنك تحصل على فائدة للشك في ذلك
حتى رجل أسود غني لن يحتمل ذلك.
403
00:32:27,195 --> 00:32:28,574
هذا ما يواجهه هؤلاء الأطفال
404
00:32:32,478 --> 00:32:34,738
اتدرى؟ انا لا اشعر بالأسى لأجل هؤلاء الاطفال
405
00:32:35,018 --> 00:32:39,020
انا لا اقعل, حقًا لا افعل, لأنه كان على
النوم فى الشارع وتناول طعام الكلاب
406
00:32:39,125 --> 00:32:43,227
طعام الكلاب, ومع ذلك لم يشعر
أحد بالأسى تجاهى. لماذا؟ لأننى ابيض اللون
407
00:32:43,288 --> 00:32:47,157
واليوم الرجل ذو اللون الابيض فى امريكا
قد يذهب الى الجحيم ولن يأبه احدٌ لأمره
408
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
حديثُ جيد
409
00:33:01,425 --> 00:33:04,262
حسنًا, فى المرة المقبلة
انا من سأختار الفيلم
410
00:33:04,314 --> 00:33:06,871
ماذا؟ الم ينال اعجابك؟ -
لقد كان عنيف للغاية -
411
00:33:07,763 --> 00:33:12,113
انا احبذ مشاهدة المرأة تمارس العنف -
ماذا عن عدم ممارسة اي نوع من انواع العنف؟ -
412
00:33:12,596 --> 00:33:13,862
يا الهى انظرى
413
00:33:18,274 --> 00:33:20,314
هل تمانعين ان قمت بالقفز بالحبل؟ -
تفضلي -
414
00:33:23,461 --> 00:33:24,461
يا للعجب
415
00:33:31,009 --> 00:33:32,408
يا للعجب
416
00:33:32,602 --> 00:33:35,129
استميحك عذرًا -
هل رأيتنى اشكوا ؟ -
417
00:33:35,685 --> 00:33:39,820
انا معجبة بكونك تلقائية كما تعلمين
418
00:33:39,872 --> 00:33:42,105
و شغوفة للحياة
419
00:33:43,137 --> 00:33:45,965
حسنًا, على ما يبدوا إنك شخصية عميقة
420
00:33:46,196 --> 00:33:48,317
لا اطيق الانتظار
حتى اتعرف عليكى اكثر
421
00:33:48,970 --> 00:33:51,653
مهلًا, انتى من يهرول مبتعدًا بدون توضيح
422
00:33:51,705 --> 00:33:54,895
وانا لا اكبح رغباتك لطالما احترمت خصوصياتك
423
00:33:55,613 --> 00:33:59,223
حسنًا, مهلاً ربما هناك سوء تفاهم
424
00:34:00,322 --> 00:34:03,410
انا لا ارغب فى الشجار معكى
هذا اخر ما اود القيام به..حسنًأ؟
425
00:34:06,982 --> 00:34:09,903
إن عيناكى.. إنهما يغيران لونهما؟
426
00:34:10,138 --> 00:34:11,107
ماذا؟
427
00:34:14,594 --> 00:34:17,342
هل انتى بخير؟ -
اجل انا بخير -
428
00:34:17,712 --> 00:34:21,209
كلا, انهما نفس اللون, لوهلة من الزمن
اعتقد ان لونهما افتح
429
00:34:21,261 --> 00:34:23,629
اجل, اعتقد هذا بسبب الضوء
430
00:34:25,398 --> 00:34:27,615
...اتعلمين
431
00:34:30,726 --> 00:34:33,748
لقد كنت افكر بشأننا
432
00:34:34,086 --> 00:34:37,387
وأريدك ان تقابلين عائلتى
433
00:34:38,540 --> 00:34:39,706
هل تودين المجئ للعشاء؟
434
00:34:43,424 --> 00:34:46,320
كلا..كلا ارجوا المعذرة
لن استطيع المجئ
435
00:34:46,458 --> 00:34:48,632
يا عزيزتى انا لم احدد الموعد بعد
436
00:34:49,469 --> 00:34:52,570
يا (انيسا) حينما اكون بقربك
لا استطيع السيطرة على نفسى
437
00:34:52,764 --> 00:34:54,710
انا اعلم, وهذا مدهش
438
00:34:54,762 --> 00:34:56,362
كلا انتى لا تفهميننى
439
00:34:56,432 --> 00:34:59,200
إذًا, فلتوضحى الأمر إلّى
انا هنا لأجلك
440
00:35:01,941 --> 00:35:03,007
يجب ان اذهب
441
00:35:03,675 --> 00:35:05,007
هل تفوهت بشئ خاطئ؟
442
00:35:06,699 --> 00:35:09,833
يا (جرايس) ماذا فعلت؟
443
00:35:20,374 --> 00:35:22,757
هناك فرق استطلاعية
"ترسل افرادها إلى "فرى لاند
444
00:35:23,361 --> 00:35:25,210
هل هناك اية معلومات
عن هذا الأمر فى "الحقيبة التقنية"؟
445
00:35:25,262 --> 00:35:28,124
ليس بعد, ولكن لدّى
شئ اود اطلاعك عليه
446
00:35:28,303 --> 00:35:30,020
لذا, وفقًا للحقيبة التقنية
447
00:35:30,072 --> 00:35:33,546
هذا يتوافق مع بحث عن برنامج المتحولون
448
00:35:33,938 --> 00:35:37,929
تم تجميعه بمدينة (ليفانورث) ثم قامت جمعية المعايير الأمريكية
بأخذ عيناتها الناجحة
449
00:35:38,440 --> 00:35:42,007
اجل ,حسنًا هذه العينات كانت محجوبة لبعض الوقت
450
00:35:42,601 --> 00:35:45,116
لكنهم افتعلوا بعض الاعمال الوحشية -
وهو ما لم يتم اظهاره للعلن علي الإطلاق -
451
00:35:45,615 --> 00:35:48,851
لم يحظوا بلقاح مضاد و جرائم حربية
452
00:35:50,032 --> 00:35:51,532
بصمات الأصابع متطابقة
453
00:35:52,335 --> 00:35:55,351
عينات (ليفونورث) تلك تحولت إلى اصول سرية؟
454
00:35:55,919 --> 00:35:57,241
إنهم نفس الاشخاص
455
00:35:57,293 --> 00:35:59,749
داخل تلك الحجرات نحن نأخذ ذلك القبو الطبى
456
00:36:00,890 --> 00:36:02,757
ممتاز
457
00:36:03,215 --> 00:36:04,215
عملٌ جيد
458
00:36:05,856 --> 00:36:06,856
اجل
459
00:37:01,859 --> 00:37:03,692
يجب أن نذهب -
كلا -
460
00:37:06,610 --> 00:37:07,624
(جينيفر)
461
00:37:07,693 --> 00:37:11,361
لا استطيع, لا يمكننى رؤيته ينحنى علي الارض
462
00:37:12,391 --> 00:37:13,991
يا (جين) -
يا عزيزتى -
463
00:37:14,867 --> 00:37:16,140
يجب ان تحافظى على رباطة جأشك
464
00:37:16,192 --> 00:37:17,658
انا لن اترجل عن السيارة
465
00:37:18,811 --> 00:37:21,145
إن بقيت بالسيارة
فإن الامر لن يصبح حقيقياً
466
00:37:22,984 --> 00:37:24,544
يا عزيزتى -
كلا -
467
00:37:25,431 --> 00:37:26,431
انظرى إلى
468
00:37:28,752 --> 00:37:33,109
بغض النظر عن مدى ما يسببه العالم من الم
ستظلين شئ لن يتكرر
469
00:37:34,318 --> 00:37:37,679
فلتقولى "نعم", سنقول نعم
470
00:37:39,294 --> 00:37:41,851
"نقول "نعم" لأن الأمر "هام
471
00:37:42,412 --> 00:37:45,257
سنقول "نعم" لأننا نٌكرم ذكرى من نحب
472
00:37:45,965 --> 00:37:48,005
لأننا مٌخلصون لِذكراهم
473
00:37:50,069 --> 00:37:53,801
لأننا لن نستسلم من اجلهم
او من اجل انفسنا
474
00:37:56,250 --> 00:37:57,283
اليس كذلك؟
475
00:37:59,983 --> 00:38:00,983
نعم
476
00:38:04,210 --> 00:38:10,248
لذلك لا تتساءل لماذا لن أقول وداعا
477
00:38:10,746 --> 00:38:18,219
انا لن ابكى
فكل هذا سيكون منطقيًا غدًا
478
00:38:18,271 --> 00:38:22,774
لما اشعر بالأرق ليلًا
479
00:38:22,826 --> 00:38:26,843
انا لن ابكى حتى
480
00:38:26,895 --> 00:38:29,962
هذا سيكون منطقيًا غدًا
481
00:38:30,297 --> 00:38:31,983
لقد قلتٌ ما استطيع قوله
482
00:38:32,035 --> 00:38:34,936
ولكن هل تٌنصت
هل اعلم من اكون؟
483
00:38:34,988 --> 00:38:37,989
هل تصدق بإننى لن اؤذيك
484
00:38:38,041 --> 00:38:41,709
وهذا كل ما فعلته طيلة حياتى
485
00:38:41,761 --> 00:38:44,962
بإيجادى لذاتى
كدت افقد كل ما املك
486
00:38:45,014 --> 00:38:47,814
بكفاحى طالبةً مساعدتك
كنت اعتقد بإننى اعلم كل شئ
487
00:38:47,866 --> 00:38:52,335
انا اجلس بمفردى والآن انا ادرك كل شئ
488
00:38:52,468 --> 00:38:58,639
لذا الا تتسائل لما لا اودعك
489
00:38:58,840 --> 00:39:02,577
انا لن ابكى حتى
490
00:39:02,644 --> 00:39:05,765
هذا سيكون منطقيًا غدًا
491
00:39:06,304 --> 00:39:10,673
لما اشعر بالأرق ليلًا
492
00:39:12,349 --> 00:39:13,349
يا (جريس) ؟
493
00:39:14,912 --> 00:39:17,879
هذا سيكون منطقيًا غدًا
494
00:39:18,813 --> 00:39:20,012
يا (جريس) هذا انا
495
00:39:21,278 --> 00:39:26,915
وداعاً,بكاءًا
496
00:39:26,967 --> 00:39:29,945
هذا سيكون منطقيًا غدًا
497
00:39:30,325 --> 00:39:35,028
لما الوداع؟
498
00:39:36,210 --> 00:39:38,644
بكاء
499
00:39:39,259 --> 00:39:41,960
هذا سيكون منطقيًا غدًا
500
00:39:46,517 --> 00:39:48,317
هل انت متأكد بهذا الشأن؟
501
00:39:48,369 --> 00:39:51,320
انا اعنى, قبل ان يصبحوا متحولون
كانوا مدانون بجرائم قتل
502
00:39:51,676 --> 00:39:55,155
قتلة و مرضى نفسيون, إنهم اسوء ما يكون
503
00:39:58,298 --> 00:40:00,726
كم ستستغرق من الوقت لفتح تلك الحجرات؟
504
00:40:02,892 --> 00:40:04,866
فى الواقع ليس لدّى ادنى فكرة
505
00:40:05,776 --> 00:40:06,776
ارجوا المعذرة؟
506
00:40:08,002 --> 00:40:10,269
يا زعيم تلك التقنية عتيقة
507
00:40:10,423 --> 00:40:12,530
حرفيًا إنها من عهد القوس والنشاب
508
00:40:13,259 --> 00:40:17,757
إنها تنتمى إلى المٌتحف
لا يوجد لدى ادنى فكرة عما سأفعله بها
509
00:40:19,008 --> 00:40:23,984
انا اعلم من يمكنه..
قم بإلغاء امر ترحيل د.(جيس)
510
00:40:25,187 --> 00:40:27,921
سوف نجعلها ضيفة مقيمة
511
00:40:37,022 --> 00:40:40,859
سوف اجعله يدفع الثمن
يا (خليل) انا اعدك بذلك
512
00:40:46,383 --> 00:40:48,503
سوف اجعل (توبياس) ممد على الارض
513
00:40:50,019 --> 00:40:51,218
تمامًا مثلك انت
514
00:40:51,269 --> 00:42:51,269
"حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}