1 00:00:00,000 --> 00:00:05,999 "حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>} 2 00:00:00,502 --> 00:00:02,035 "سابقٌا في "البرق الأسود 3 00:00:02,104 --> 00:00:03,104 ‫أنت بخير؟ 4 00:00:05,217 --> 00:00:06,046 ‫أنا بخير. 5 00:00:06,140 --> 00:00:08,562 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- أخبرتك بما أردتي أن تسمعيه. 6 00:00:08,614 --> 00:00:11,046 ‫أربعة عشر من أطفال القاح ‫سيبقوا على قيد الحياة. 7 00:00:12,059 --> 00:00:14,093 ‫لقد تجاوزت الجدار الناري ‫للحقيبة ، أنظر. 8 00:00:14,686 --> 00:00:17,838 ‫لا أستطيع تحديد مكانهم بالضبط ‫، ولكن هناك أربعة متحولون هنا. 9 00:00:17,890 --> 00:00:19,390 ‫الآن كل شيء يبدأ. 10 00:00:19,781 --> 00:00:23,588 ‫كنت المهندسة لبرنامج اللقاح ‫الأصلي في (فريلاند). 11 00:00:23,655 --> 00:00:26,924 ‫عندما انتهت ، ذهبت إلى ماركوفيا ‫لإنشاء برنامج متحولون لهم. 12 00:00:26,976 --> 00:00:28,940 ‫أعلم بالفعل أن هناك .متحولون في العيادة 13 00:00:28,992 --> 00:00:30,744 ‫لكن لا أحد غيرى يعرف أين هم. 14 00:00:32,688 --> 00:00:36,997 ‫تحصل على هولاء المتحولون، ‫وستكون لديك قوة أكثر مما تتخيل. 15 00:00:41,070 --> 00:00:42,794 .لقد أخبرتك بأني سأكون في ظهرك دائماٌ 16 00:00:42,931 --> 00:00:58,561 "حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>} 17 00:00:47,516 --> 00:00:58,578 كتاب الأسرار: الفصل الثاني: العدل والظلم 18 00:00:58,664 --> 00:00:59,953 ‫أنا أسفة.أنا... 19 00:01:00,937 --> 00:01:02,696 ‫أنا فقط أعتقد أن (جين) ‫تحتاج إلى مساحة أكبر 20 00:01:03,326 --> 00:01:06,233 (خليل) كان حبها ‫الأول.شاهدته يعاني ويموت. 21 00:01:06,285 --> 00:01:07,147 ‫هذا كثير. 22 00:01:07,199 --> 00:01:09,803 ‫هذا كثير ، ولهذا أعتقد أننا بحاجة ‫إلى أن نكون هناك من أجلها. 23 00:01:10,139 --> 00:01:12,717 .قالت أنها تريد وقت لوحدها 24 00:01:13,388 --> 00:01:14,521 ‫لكي تقوم بالتدخين؟ 25 00:01:15,834 --> 00:01:16,538 ‫أنا أعلم. 26 00:01:17,999 --> 00:01:20,655 ‫أنظري ،لقد قطعت شوط طويل ‫ منذ العلاج مع بيرنا. 27 00:01:21,663 --> 00:01:25,092 .أعتقد أنها تحتاج وقت لتكون وحدها للتفكير 28 00:01:25,288 --> 00:01:26,987 ‫حسنا ، الوحدة جيدة ‫حتى لا تكون جيدة. 29 00:01:27,734 --> 00:01:30,290 ‫العزلة تغذي الاكتئاب والإدمان. 30 00:01:31,062 --> 00:01:33,445 ‫أعتقد أنها تحتاج ‫إلى أسرتها الآن. 31 00:01:33,906 --> 00:01:36,651 ‫أنت وأبي دائما تعتقدو أنكم تعرفون ‫ما الأفضل لنا. 32 00:01:36,703 --> 00:01:37,992 ‫لكن ماذا لو لم يكن صحيحًا؟ 33 00:01:38,156 --> 00:01:42,159 ‫ماذا لو عرفنا من حين ‫لآخر ما هو الأفضل لنا؟ 34 00:01:45,221 --> 00:01:47,099 ‫(أنيسا)!يا إلهي. 35 00:01:48,087 --> 00:01:49,244 .أبتعدوا عني 36 00:01:50,889 --> 00:01:52,055 !تماسكي يا عزيزتي .أبتعدو عني 37 00:01:52,656 --> 00:01:53,656 ‫لا! 38 00:02:01,423 --> 00:02:02,589 ‫"أنيسا"! 39 00:02:21,863 --> 00:02:23,190 .‫يا إلهي، لا تتحركي 40 00:02:23,242 --> 00:02:23,929 ‫أنا بخير. 41 00:02:25,101 --> 00:02:27,244 ‫- لقد أخرجت الرياح مني. ‫- أنت تنزفي. 42 00:02:27,295 --> 00:02:28,746 ‫انا جيدة ،أنا بخير أخبرتك 43 00:02:28,797 --> 00:02:30,196 ‫حسنا. 44 00:02:33,590 --> 00:02:34,590 ‫أبقى أرضاٌ. 45 00:02:38,640 --> 00:02:39,640 ‫- "جيف"؟ ‫- مرحباٌ. 46 00:02:39,707 --> 00:02:41,841 ‫إذن ، أمازلنا نراوغ ‫أو يمكننا العودة؟ 47 00:02:41,910 --> 00:02:42,950 ‫لقد تعرضنا للهجوم. 48 00:02:44,078 --> 00:02:46,612 ‫أنتظري ماذا؟من هاجمكم؟ ‫أين أنت؟ 49 00:02:46,664 --> 00:02:48,047 ‫في محل البقالة. 50 00:02:48,116 --> 00:02:49,900 ‫- لقد ذهبوا ، ولكن (أنيسا) أصيبت. ‫- لا ، لست مصابة. 51 00:02:49,951 --> 00:02:51,702 ‫حسناً ، أبتعد عن ‫الشوارع ،أستخدما الأنفاق. 52 00:02:51,753 --> 00:02:55,154 ‫يجب أن يكون هناك مدخل قبالة ‫منصة مترو الأنفاق في الجوار. 53 00:02:55,223 --> 00:02:56,607 ‫- أتذكري كيفية استخدامها؟ ‫- أتذكر. 54 00:02:56,658 --> 00:02:57,843 ‫سوف ألتقي بك هناك. 55 00:02:58,073 --> 00:03:06,141 "Movs4u.tv" تمت الترجمة لــ 56 00:02:58,893 --> 00:03:01,345 ‫♪ الليلة الماضية رأيت"بطل" وكان زو بشرة سمراء ♪ 57 00:03:01,505 --> 00:03:04,156 ‫♪ قال "هذا للشارع البرق الأسود قد عاد الأسود " ♪ 58 00:03:04,208 --> 00:03:05,438 "البرق الأسود" 59 00:03:18,730 --> 00:03:20,530 ‫أنا أعلم أنه أحبك حقا. 60 00:03:22,403 --> 00:03:23,602 ‫أنا أحببته أيضا. 61 00:03:44,939 --> 00:03:46,939 ‫أنا آسفة ، لا بد لي من ‫العودة إلى المنزل ، ولكن... 62 00:03:47,914 --> 00:03:49,393 ‫إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة 63 00:03:49,445 --> 00:03:51,312 ‫التخطيط للجنازة ، رجاء ‫أتصلي بي ، حسنا؟ 64 00:03:52,564 --> 00:03:55,556 ‫(جينيفر) ، الحقيقة هي... 65 00:03:57,935 --> 00:03:59,901 ‫لا أستطيع تحمل مصاريف الدفن. 66 00:04:12,703 --> 00:04:14,100 ‫بالكاد حتى بوصة للداخل. 67 00:04:14,515 --> 00:04:17,904 ‫لأبد أنكي حبستي نفسك بشكل غريزي ‫وحينها أوقفتي الرصاصه. 68 00:04:17,972 --> 00:04:20,414 ‫لكنني ما زلت أحمل الأثر ، ‫وهو ما أخرج مني الريح. 69 00:04:21,142 --> 00:04:22,975 .أكتشفت هذا بنفسي 70 00:04:25,179 --> 00:04:26,812 ‫سأضع بعض المرهم عليها. 71 00:04:28,468 --> 00:04:30,468 ‫الطريقة الوحيدة التي كان ‫يمكن أن يكون هناك (أوديل) 72 00:04:31,250 --> 00:04:32,862 ‫هو إذا كان يضع ‫(لين) تحت المراقبة. 73 00:04:32,914 --> 00:04:33,886 ‫ابن العاهرة. 74 00:04:34,390 --> 00:04:36,507 ‫- هذا يعني أنه يعلم أن... ‫- ليس بالضرورة. 75 00:04:36,600 --> 00:04:40,093 ‫يقوم نظامي بعملية مسح عن بعد ‫لأجهزة التنصت داخل المنزل. 76 00:04:42,997 --> 00:04:46,532 ‫من المحتمل أن هذا يعني أنه ‫يتبعك في كل مكان تذهبي إليه. 77 00:04:46,734 --> 00:04:49,234 ‫حسنا ، لماذا يريد ‫شخص ما أن يختطف أمي؟ 78 00:04:49,742 --> 00:04:52,757 ‫حبيبتي ، الكثير من الآباء ‫لديهم أطفالهم في الحجرات ، 79 00:04:53,465 --> 00:04:54,764 ‫البعض منهم مات. 80 00:04:54,816 --> 00:04:56,696 ‫علينا أن نفكر في (توبياس). 81 00:04:57,011 --> 00:04:58,132 ‫بسبب (خليل)؟ 82 00:04:58,413 --> 00:05:00,635 ‫لأن كل شيء فوضوي يحدث في (فريلاند) 83 00:05:00,687 --> 00:05:02,181 ‫يمكن أن يكون (توبياس) ورائه . 84 00:05:02,884 --> 00:05:04,517 ‫يمكن أن يكون (أوديل). 85 00:05:05,612 --> 00:05:09,080 ‫ماذا؟ يلعبنا؟ بحيث تشعر بالامتنان؟ 86 00:05:09,188 --> 00:05:09,992 ‫اللعنة. 87 00:05:10,170 --> 00:05:12,921 ‫- يجب أن أركل مؤخرته ‫- هذه ليست فكرة جيدة. 88 00:05:13,945 --> 00:05:15,862 ‫أعتقد أن (لين) يجب أن ‫تذهب وتتحدث معه. 89 00:05:15,914 --> 00:05:19,494 ‫- لا ، لا. ‫- إنها ذات قيمة بالنسبة له.أفعاله تظهر ذلك. 90 00:05:19,546 --> 00:05:22,057 ‫وأنت لا تقرر بالنيابة ‫عني ، حسنا؟ أنا ذاهبة. 91 00:05:22,109 --> 00:05:24,140 ‫- ماذا عن السائق الذي هرب؟ ‫- أتولي الأمر بالفعل. 92 00:05:24,192 --> 00:05:27,359 ‫لقد أخترقت كاميرات الفيديو ‫من جراج السيارات. 93 00:05:29,611 --> 00:05:31,414 ‫حسنا.حسنا ، دعنا نعرف متى تجده. 94 00:05:52,106 --> 00:05:53,338 .أجعلي الأمر سريع 95 00:05:55,757 --> 00:05:57,060 ‫لماذا تراقبني؟ 96 00:05:57,296 --> 00:06:00,625 ‫هل تراقب عائلتي بأكملها؟ فريق ‫البحث الخاص بي؟ 97 00:06:01,148 --> 00:06:04,304 ‫وأنا الذي أعتقدت أنك ستكوني سعيده ‫لبقائك على قيد الحياة 98 00:06:04,356 --> 00:06:07,318 ‫وجائت هنا لشكري لإنقاذ حياتك. 99 00:06:08,889 --> 00:06:10,187 .أنا أشكرك بالفعل 100 00:06:10,642 --> 00:06:11,708 ‫كيف حال أبنتك؟ 101 00:06:12,960 --> 00:06:13,867 ‫إنها بخير. 102 00:06:14,937 --> 00:06:18,138 ‫لم يطلقوا النار عليها ،فقدت الوعي ‫لذلك بدا كما لو أنهم أصابوها. 103 00:06:19,600 --> 00:06:20,648 ‫يا له من حظ. 104 00:06:22,226 --> 00:06:25,721 ‫دكتور ستيوارت ، لقد كنت لا ‫تقدري بثمن لأطفال الحجرات ، 105 00:06:25,773 --> 00:06:31,943 ‫لكنك لا تزالي غير صادقه ‫معي ، وليس لدي وقت لذلك. 106 00:06:33,180 --> 00:06:34,367 ‫"كافانو". 107 00:06:50,097 --> 00:06:53,640 ‫تم نقل جميع الحجرات والأطفال ‫بداخلها لا يزالون علي قيد الحياة. 108 00:06:55,536 --> 00:06:58,069 ‫كيف حال الطاقم الذي نقل الحجرات؟ 109 00:06:58,138 --> 00:07:00,472 "كتر" .تخلص منهم 110 00:07:00,541 --> 00:07:02,593 ‫لا أحد يعرف موقعهم. 111 00:07:03,810 --> 00:07:04,910 ‫ممتاز. 112 00:07:27,070 --> 00:07:28,874 ‫- ماذا بك؟ ‫- أنا بخير ، أنا بخير. 113 00:07:29,203 --> 00:07:31,195 ‫لا أنت لست كذالك. لماذا يوجد ضمادة هنا؟ 114 00:07:32,312 --> 00:07:35,207 ‫لأنني وأمي تمت مهاجمتنا ، وقامو بمفأجئتي. 115 00:07:35,275 --> 00:07:38,510 ‫أطلقوا النار علي ‫وكادو أن يختطفوا أمي تقريبًا. 116 00:07:38,579 --> 00:07:39,710 ‫يا إلهي. 117 00:07:40,032 --> 00:07:43,502 ‫(جين) ، أنا فقط... أنا فقط... أنا ‫لا أفهم كيف تركت ذلك يحدث. 118 00:07:43,554 --> 00:07:45,234 ..كان يمكن أن يحدث شئ لأمي 119 00:07:45,320 --> 00:07:47,057 ‫لن يحدث مرة أخرى.مستحيل. 120 00:07:47,109 --> 00:07:49,281 ‫(أنيسا) ، نحن محظوظون أنها لا ‫تزال على قيد الحياة ، حسنا؟ 121 00:07:49,484 --> 00:07:51,195 ‫تركت "توبياس" يقتل "خليل". 122 00:07:52,246 --> 00:07:56,195 ‫لا ، لا ،هذا ليس ذنبك. 123 00:08:00,236 --> 00:08:01,402 ‫كيف حالك؟ 124 00:08:02,446 --> 00:08:03,734 ‫كيف حالي؟ 125 00:08:05,582 --> 00:08:08,016 ‫لا أعرف كيف لدي كل تلك الألم ولا أنزف. 126 00:08:15,703 --> 00:08:18,531 ‫لا أعرف ما الشور ‫لخسارة "خليل" ، لكن... 127 00:08:20,187 --> 00:08:21,620 ‫أنا أعرف عن الألم. 128 00:08:22,422 --> 00:08:23,882 ‫أعرفي هذا ، (جين). 129 00:08:24,625 --> 00:08:28,656 ‫الألم لا يجعلك ضعيفه. ‫يجعلك أقوي. 130 00:08:29,608 --> 00:08:33,076 ‫والخسارة ، الخسارة تجعلك ممتنة. 131 00:08:33,967 --> 00:08:35,233 ‫أتفهمي ما أقوله؟ 132 00:08:36,169 --> 00:08:37,302 ‫ربما في يوم من الأيام. 133 00:08:40,874 --> 00:08:41,874 ‫سوف ترى. 134 00:08:46,913 --> 00:08:48,246 ‫ لا أعرف. 135 00:08:49,049 --> 00:08:51,016 ‫ذهبت لرؤية والدة "خليل". 136 00:08:51,084 --> 00:08:52,684 .أنها تتألم كثيرٌا 137 00:08:54,388 --> 00:08:57,355 ‫لا يمكنها حتى أن تدفع ‫ثمن جنازة أبنها. 138 00:09:09,736 --> 00:09:11,036 ‫أنا قلقة بشأن (جين). 139 00:09:12,539 --> 00:09:13,705 ‫نعم وأنا أيضا. 140 00:09:15,542 --> 00:09:17,142 ‫أنها تحزن بشدة ، "جيف". 141 00:09:18,278 --> 00:09:19,278 ‫أنا أعلم. 142 00:09:20,666 --> 00:09:22,967 ‫هي تريد الانتقام بنفس القدر. 143 00:09:28,922 --> 00:09:31,222 ‫نعم ، أنا أعرف تلك النظرة. 144 00:09:32,426 --> 00:09:34,559 ‫- أنا أعلم. ‫- إنها في حاجة إلى الهاء. 145 00:09:34,765 --> 00:09:38,906 ‫ "جامبي" جعلني أركز على التاريخ. ‫نحن بحاجة إلى العثور على شيء لها. 146 00:09:39,242 --> 00:09:41,869 ‫ربما يمكنها العودة إلى ‫المدرسة أنها تكره التعليم المنزلي. 147 00:09:41,921 --> 00:09:43,823 ‫لا لا.إذا خرجت قوتها عن السيطرة... 148 00:09:43,875 --> 00:09:47,062 ‫انها تسيطر عليها بشكل جيد بما ‫يكفي لتخفيها عنا وعن "توبياس". 149 00:09:47,114 --> 00:09:48,242 ‫نعم ، صحيح ، ولكن... 150 00:09:49,691 --> 00:09:52,276 ‫محاطة بكل هرمونات ‫المراهقين ، لا أعرف. 151 00:09:52,328 --> 00:09:53,960 ‫أعتقد أننا يجب أن ‫نتحدث إلى بيرنا. 152 00:09:54,581 --> 00:09:56,385 ‫على الأقل إذا عادت إلى ‫المدرسة الثانوية ، 153 00:09:56,437 --> 00:09:58,983 ‫قد يمنحها فرصة ‫أكبر لتكون طبيعية. 154 00:10:02,139 --> 00:10:04,372 ‫ماذا تقصد ، " يطبيعية"؟ 155 00:10:06,626 --> 00:10:08,140 ‫كيف لي أن أعرف؟ 156 00:10:08,662 --> 00:10:09,921 .تزوجتك أنت 157 00:10:10,697 --> 00:10:12,097 ‫ماذا قلت للتو؟ 158 00:10:17,607 --> 00:10:18,607 ‫نعم؟ 159 00:10:22,437 --> 00:10:25,737 ‫أبي ، أنا مستعدة للقضاء علي "توبياس". 160 00:10:25,789 --> 00:10:27,330 ‫أعطني بدلة إذا كنت ‫بحاجة إلى واحد ،لا أهتم 161 00:10:27,381 --> 00:10:28,031 ‫"جين"... 162 00:10:28,882 --> 00:10:33,585 ‫لقد كنت أطارد "توبياس" ‫لفترة طويلة جدٌا. 163 00:10:33,887 --> 00:10:36,729 ‫ليس سهلاً ، حسناً؟ ‫أنه أمر خطير للغاية. 164 00:10:36,781 --> 00:10:40,291 ‫لا أهتم لا يجب أن يكون علي قيد الحياة ، وأنا ‫أعلم أنني أستطيع تغيير ذلك. 165 00:10:40,458 --> 00:10:42,276 ‫عزيزتي ، أنت لا تعرف ما تقولي. 166 00:10:42,328 --> 00:10:43,429 .بل أعرف 167 00:10:43,964 --> 00:10:49,667 ‫"جينيفر" ، القدرة على ‫القيام بأشياء مذهلة 168 00:10:49,839 --> 00:10:52,573 ‫تأتي مع مسؤولية ‫القيام بالشيء الصحيح. 169 00:10:52,625 --> 00:10:55,976 ‫الانتقام ليس هو الشيء ‫الصحيح ، بل العدالة. 170 00:10:56,531 --> 00:10:58,195 ‫أسمعت عن العين بالعين؟ 171 00:10:58,678 --> 00:11:01,012 ‫بالنسبة لشخص مثل "توبياس" ، ‫فإن الانتقام هو العدالة. 172 00:11:01,042 --> 00:11:04,449 أعرف كيف تشعرين يا عزيزتي صدقنّي يا فتاة 173 00:11:05,662 --> 00:11:10,019 لكنّي أعرف أيضًا أن قوانا تقود مشاعرنا ومشاعرنا تُسيطر على قوانا 174 00:11:13,544 --> 00:11:14,544 (خليل) 175 00:11:16,147 --> 00:11:17,355 فليُطيب الله روحه 176 00:11:18,494 --> 00:11:21,745 لقد تغاضي عن مشاعره وهاجم مدرسته 177 00:11:23,813 --> 00:11:25,644 أنت لا تُريد أرتكاب نفس الغلطة 178 00:11:27,378 --> 00:11:28,477 وأنا 179 00:11:31,384 --> 00:11:33,384 أعرف إنّه لا يُريد المثل لك 180 00:12:03,243 --> 00:12:04,409 مساء الخير 181 00:12:06,270 --> 00:12:07,469 لدينّا مشكلة 182 00:12:09,512 --> 00:12:13,394 "الماركوفيون في "فريلاند وحاولوا أختطاف دكتور (ستيورات) 183 00:12:16,301 --> 00:12:18,301 إنّهم بحاجة إلى خبرتها في علم الخوارق 184 00:12:18,378 --> 00:12:20,296 لقد أستنتحتُ ذلك أيضًا- هَل يعرفون إنّني هنا؟- 185 00:12:20,347 --> 00:12:22,267 لا ندري حتى الآن- اللعنة- 186 00:12:23,550 --> 00:12:26,855 بوسعنّا حمايتك، إلاّ 187 00:12:27,332 --> 00:12:28,194 "دائمًا هناك "إلاّ 188 00:12:28,246 --> 00:12:32,965 المخابرات الماركوفية لا تعنّي شيء إلم تكُن قاسية ومتحفظة 189 00:12:34,628 --> 00:12:38,215 المخاطرة إنّهم يريدون حجرات الأطفال ويعرفون أين تكون 190 00:12:38,598 --> 00:12:42,965 إذا إمكنه تحريك الحجرات بشكل أمن 191 00:12:43,336 --> 00:12:47,301 سنقوم بحمايتك، ونقلك 192 00:12:50,265 --> 00:12:52,832 حسنًا، بنفس قدر رغبتي في الخروج من هنا 193 00:12:53,076 --> 00:12:55,780 أنا أكره أن أرى ما حدث لقد خذلتُك 194 00:12:55,849 --> 00:13:00,899 صحيّح، من الناحية العلمية أنا (بيتهوفن)، والدكتور (ستيوارت) هي (موزارت) 195 00:13:00,951 --> 00:13:04,076 وسوف تحتاج إلى كلانا من أجل إبقاء الحجرات أمنة 196 00:13:26,646 --> 00:13:27,920 لقد أرعبتنّي 197 00:13:28,915 --> 00:13:30,995 هَل هناك شيء تُريد أخباري بِه؟ 198 00:13:32,073 --> 00:13:33,489 أنصت، أنت لا تُريد أيايّ في البدلة 199 00:13:34,187 --> 00:13:37,904 والآن (أنيسا) ترتدي واحدة ويَبدو إنّ (جين) في طريقها لذلك 200 00:13:38,187 --> 00:13:39,740 إذًا أنت حزينة بهذا الشأن؟ 201 00:13:39,957 --> 00:13:41,641 نحن لن نفعل هذا الآن، (جيفرسون)؟ 202 00:13:41,693 --> 00:13:42,717 بحقّك، ماذا؟ 203 00:13:42,769 --> 00:13:46,068 نحن لن نتحدث بشأن هذا، أتفقنّا؟ الحال كما هو عليه 204 00:13:46,733 --> 00:13:49,934 لن...لن نجني ثمار شيء بالحديث عنّه 205 00:13:57,915 --> 00:13:58,915 حسنًا 206 00:14:00,408 --> 00:14:01,904 حسنًا. سأذهب من أجل الدعم 207 00:14:03,129 --> 00:14:04,695 (جيف) 208 00:14:07,569 --> 00:14:11,137 لقد أتخذتُ قرارات أتمنّى لو أتراجع عنّها 209 00:14:12,377 --> 00:14:13,881 وأنت لست كذلك 210 00:14:17,451 --> 00:14:21,428 وعندما لا تكُن شخصًا طيبًا فأنت رجلٌ عظيمٌ، أُحبك 211 00:14:28,007 --> 00:14:29,007 وأنا أيضًا 212 00:14:35,048 --> 00:14:37,148 ليلة سعيدة- ليلة سعيدة- 213 00:14:51,627 --> 00:14:53,857 قالت (كايت) إنّ هناك أعتراف جديد 214 00:14:54,033 --> 00:14:57,946 مهلاً،...ليس في الحافظة؟ 215 00:14:57,998 --> 00:14:59,912 كلّا، الحجرة رقم 3 216 00:15:09,403 --> 00:15:10,936 مرحبًا 217 00:15:11,084 --> 00:15:12,990 أنا هنا، لكي تبدأ، أتفقنّا؟ 218 00:15:14,053 --> 00:15:15,486 أنا (أنيسا بريس) 219 00:15:16,482 --> 00:15:17,681 (مونيك) 220 00:15:19,425 --> 00:15:20,825 أسمك الأخير، (مونيك)؟ 221 00:15:22,262 --> 00:15:23,361 (مونيك)، فحسب 222 00:15:26,132 --> 00:15:27,132 حسنًا 223 00:15:30,289 --> 00:15:31,289 حسنًا 224 00:15:34,073 --> 00:15:36,033 سوف أتفحص عيناك أنظري للأمام 225 00:15:36,476 --> 00:15:39,644 الآن، لا أظن إنّ هذا القطع سوف يحتاج إلى غرز 226 00:15:49,722 --> 00:15:50,842 هَل تُعاني من صداع؟ 227 00:15:51,791 --> 00:15:52,657 كلّا؟ 228 00:15:52,725 --> 00:15:54,125 رُؤية ضبابية أو مُضاعفة؟ 229 00:15:55,557 --> 00:15:57,290 كلّا- جيّد- 230 00:15:58,131 --> 00:15:59,565 كيف حدث ذلك؟- 231 00:16:01,701 --> 00:16:06,065 لا أدري أظن إنّني سقطت من أعلى الدرجات 232 00:16:07,307 --> 00:16:10,596 عزيزتي، هذه لا تَبدو جروح نتيجة السقوط 233 00:16:12,312 --> 00:16:14,182 لا بأس، بوسعك الحديث معي 234 00:16:14,380 --> 00:16:16,330 أخبرتك، لا أعرف 235 00:16:17,958 --> 00:16:19,838 ربَما فقدتُ الوعي أو شيء ما 236 00:16:20,660 --> 00:16:21,692 "شيء ما؟" 237 00:16:27,244 --> 00:16:30,486 أأنت واثقة إنّك لا تُريدين أخباري بمَن فعل بك هذا؟ 238 00:16:31,564 --> 00:16:35,266 بوسعي مساعدتك- لم أقل مطلقًا إن أحدهم قد أضرني- 239 00:16:42,958 --> 00:16:43,958 حسنًا 240 00:16:45,421 --> 00:16:46,787 سيأتي الطبيب قريبًا 241 00:17:15,208 --> 00:17:16,707 لم نضع أسمها في الكشف 242 00:17:18,077 --> 00:17:19,077 لم لا؟ 243 00:17:22,081 --> 00:17:24,682 إنّها تعيش رفقة هذا الشخص، (ريفون) 244 00:17:25,318 --> 00:17:27,752 إنّه كابتن في عصابة المئة 245 00:17:27,820 --> 00:17:29,815 نحن ننظر في الأتجاه الأخر 246 00:17:30,890 --> 00:17:32,323 نُود جميعًا أن نعيش 247 00:17:33,993 --> 00:17:36,557 إنّه أمرٌ مقيت، لكن ماذا بوسعنّا أن نفعل؟ 248 00:17:51,004 --> 00:17:52,837 .تم رصد متحول 249 00:18:34,468 --> 00:18:35,500 مرحبًا 250 00:18:35,749 --> 00:18:37,783 شكرًا لك، (بوو)، شكرًا لك 251 00:18:47,011 --> 00:18:48,176 أنت بخير، بوسعك الذهاب 252 00:18:49,960 --> 00:18:52,093 مرحبًا- 253 00:18:52,538 --> 00:18:53,538 كيف الحال؟ 254 00:18:55,253 --> 00:18:58,088 مرحبًا- مرحبًا، كيف حالك؟- 255 00:18:59,866 --> 00:19:02,494 مرحبًا- مرحبًا يا صاح، من الجيد رُؤيتك- 256 00:19:02,546 --> 00:19:04,327 سُررتُ بلقائك- مرحبًا يا هذا- 257 00:19:09,611 --> 00:19:12,283 سررتُ بلقائكم 258 00:19:43,432 --> 00:19:45,861 إنّني سعيد بمنحي إياك مفتاحًا 259 00:19:46,658 --> 00:19:48,432 هَل أنت بحاجة إلى الغداء وأنت متعب للغاية؟ 260 00:19:48,516 --> 00:19:50,783 أجل، أنا لا أخلد للنوم في يوم راحتي 261 00:19:55,430 --> 00:19:56,782 مهلاً...من أين حصلت على هذا؟ 262 00:19:57,124 --> 00:19:59,752 من محل البقالة حيث أعمل 263 00:20:00,504 --> 00:20:03,071 مهلاً، هَل لديهم كُتب "البرق الأسود" الهزلية؟ 264 00:20:03,297 --> 00:20:04,763 أجل، و"ثاندر" أيضًا 265 00:20:05,640 --> 00:20:06,525 ماذا؟ 266 00:20:07,668 --> 00:20:10,916 ..لا شيء، الأمر فحسب كلّا، إنّه أمرٌ مذهل 267 00:20:12,376 --> 00:20:14,643 حسنًا، أمنحني لحظة وسأكون مستعد 268 00:20:15,046 --> 00:20:15,893 حسنًا 269 00:20:19,113 --> 00:20:20,113 ماذا؟ 270 00:20:55,116 --> 00:20:58,486 حسنًا، أنصت يا هذا إليك نصيبك 271 00:21:03,190 --> 00:21:04,950 أجلبه- أجلبه يا صاح- 272 00:21:24,812 --> 00:21:25,812 لقد سمعتُ بشأنك 273 00:21:26,814 --> 00:21:28,934 "أجل، يُلقبونك "بالطائر الأسود 274 00:21:30,930 --> 00:21:33,231 كما تعرفي لا أستطيع تركك لتأخذي هذا المال 275 00:21:39,593 --> 00:21:41,513 لم أتي هنا من أجل المال 276 00:21:42,296 --> 00:21:43,362 لكن شكرًا لك 277 00:21:50,838 --> 00:21:52,738 (ريفون)- تراجعي يا أختاه- 278 00:21:55,971 --> 00:22:00,166 سمعتُ إنّك تُحب ضرب النساء 279 00:22:00,681 --> 00:22:02,748 هيّا، حاول ضربي 280 00:22:05,357 --> 00:22:06,760 دعنّي أنصحك 281 00:22:08,923 --> 00:22:10,756 لا تدعنّي أعود إليك 282 00:22:54,268 --> 00:22:55,434 أقتلوا هذه اللعينة 283 00:23:17,165 --> 00:23:19,933 مهلاً، كلّا لا تأخذو هذه 284 00:23:19,985 --> 00:23:22,285 توقف، لا ترمي هذه أرجوك 285 00:23:22,337 --> 00:23:23,870 .المدير أخبرنا أن نزيلها 286 00:23:38,510 --> 00:23:40,010 (أنيسا) 287 00:23:43,066 --> 00:23:44,066 (أنيسا)؟ 288 00:24:00,447 --> 00:24:01,712 ليلة صعبة 289 00:24:02,311 --> 00:24:05,615 من النوع الذي يكون أمامك وقت طويل للشفاء .فتفقدي الوعي 290 00:24:05,667 --> 00:24:06,673 .أنا غبية 291 00:24:09,751 --> 00:24:11,618 أقوم بجلّ الأعمال 292 00:24:13,922 --> 00:24:17,891 بجلّ الأعمال الذي أخبرني أبي إنّها سوف تتسبب بمقتلي 293 00:24:18,994 --> 00:24:21,712 أنت تريدي فعل الخير، أتفهم ذلك 294 00:24:22,797 --> 00:24:25,548 لكن عليك أن تفكر بمقدار السوء الذي تسببه لعائلتك 295 00:24:25,600 --> 00:24:27,134 إذا خسرتَ حياتك 296 00:24:27,860 --> 00:24:29,353 .أجل 297 00:24:30,539 --> 00:24:34,232 وبئساه أهدارًا إذا خسرت هذه الحياة قبل أن تُمنحي الفرصة من أجل بناء تلك الحياة 298 00:24:42,875 --> 00:24:44,675 أنا آسفة حقًا- شكرًا لك- 299 00:24:46,889 --> 00:24:50,190 -نحن بجانبك "ـ تعزينا لك "جين 300 00:24:50,258 --> 00:24:56,096 لنذهب، معذرةً، معذرةً 301 00:24:56,287 --> 00:24:57,396 ماذا يفعللو هولاء هنا؟ 302 00:24:58,333 --> 00:25:01,768 إنّه نصب تذكاري لأحد الطلاب توفي بشكل مأساوي 303 00:25:01,837 --> 00:25:04,655 .أعرف ما هو إنّه مزخرف بطريقة غير مناسبة 304 00:25:04,707 --> 00:25:07,357 وبإمكانك مراجعة كُتيب الطلبة بعد إزالته 305 00:25:08,143 --> 00:25:10,927 بوسعك الأختفاء خلف الكُتيب وكُل وقواعدك 306 00:25:10,979 --> 00:25:13,076 لكن حقيّقة الأمر إنّكِ لا تحب إيّاه 307 00:25:14,850 --> 00:25:16,162 أو أيًا منّا، أليس كذلك؟ 308 00:25:16,214 --> 00:25:18,301 هذه ليست مناظرة، إيتّها الشابة حسنًا، لنذهب جميعًا 309 00:25:18,353 --> 00:25:19,872 عدوا إلى الفصول، هيّا- قطعًا، لا- 310 00:25:20,022 --> 00:25:23,790 سواء أحببت الأمر أو لا فحياة زوي البشرة السمراء مهمة 311 00:25:23,859 --> 00:25:26,763 حياة (خليل) تعنّي الكثير 312 00:25:29,176 --> 00:25:30,241 لقد تخطيتِ حدودك 313 00:25:34,436 --> 00:25:36,970 أنت عنصري- بلى- 314 00:25:37,039 --> 00:25:38,438 حسنًا، أليس هذا مناسبًا 315 00:25:38,507 --> 00:25:41,192 عندما تُريدين الأنتصار بجدال "أصرخي بـ"عنصري 316 00:25:41,243 --> 00:25:45,544 مع ذلك، هذا نصب تذكاري لأحد رجال العصابات الذين هاجموا المدرسة 317 00:25:46,215 --> 00:25:48,129 والأن عليك إزالة هذا الآن 318 00:25:48,446 --> 00:25:50,686 وألا سأحذف أسمك وأحطم النصب 319 00:25:51,486 --> 00:25:53,240 لا تستطيع إزالته من قلوبنّا 320 00:25:53,955 --> 00:25:55,906 لا يمكنك أجبارنا على نسيناه 321 00:25:55,957 --> 00:25:59,583 كُل شخص يقف هنا هو على بُعد خطوة 322 00:25:59,828 --> 00:26:02,068 من أن يُصبح شخصًا لا يُود أن يكونه 323 00:26:04,466 --> 00:26:06,232 هذه فرصتك الأخيرة 324 00:26:11,106 --> 00:26:15,083 هل يمكن لأي أحد هنا بأنه إن كنت قعيد 325 00:26:15,677 --> 00:26:18,917 وكانت لديك الفرصة للمشي مرة ثانية لن تستغل هذه الفرصة 326 00:26:20,649 --> 00:26:23,630 جميعنا في الحجز أنتم تعلمون ذلك أليس كذلك؟ 327 00:26:25,654 --> 00:26:27,505 مثل أولئك الأطفال في نشرة الأخبار، صحيح؟ 328 00:26:27,556 --> 00:26:30,474 مُحاصرون من قبل نظام لا يُبالي بنّا مثقال ذرة 329 00:26:30,525 --> 00:26:32,659 يُدار من قبل أمثالك 330 00:26:32,727 --> 00:26:34,160 أجل 331 00:26:34,229 --> 00:26:35,428 خذوها 332 00:26:36,465 --> 00:26:37,564 حسنًا، هيا 333 00:26:37,632 --> 00:26:38,752 أخلوا المسار لنذهب 334 00:26:40,202 --> 00:26:42,268 كلّا، لا بأس أبقوا أقوياء، جميعًا 335 00:26:42,337 --> 00:26:44,637 كلّا، كلّا، لا تركعوا ابدًا 336 00:26:44,706 --> 00:26:46,840 ضعوا تلك الهواتف الخلويا جانبًا 337 00:26:49,644 --> 00:26:51,344 ضعوا الهواتف جانبًا 338 00:26:51,413 --> 00:26:53,771 هَل تعرفون إنّه تجمع غير شرعي؟ 339 00:26:53,823 --> 00:26:57,101 أنتم تنتهكون كُتيب الطلبة 340 00:26:57,153 --> 00:26:59,341 هَل سوف تخبرهم بالتراجع والعودة إلى قصولهم الدراسية؟ 341 00:27:11,431 --> 00:27:13,041 تبدوا كإحدى مهام المدير 342 00:27:22,770 --> 00:27:25,056 هل تمازحنى بهذا المعتوه؟ 343 00:27:26,363 --> 00:27:29,564 لما بحق الجحيم تسمح لأحدهم ان يفر من السجن مرةٌ اخرى؟ 344 00:27:29,616 --> 00:27:32,236 حسنًأ, مرحبًا بك ايضًا - سوف اتأكد من جعلها تحسنُ التصرف هذه المرة - 345 00:27:32,288 --> 00:27:33,376 لسنا بحاجةٍ إليها 346 00:27:34,187 --> 00:27:36,705 في غضون شهور.. أطفال الحجرات ستكتمل بنسبة 100% 347 00:27:36,757 --> 00:27:38,900 هذا ان كنا قادرين علي إكمال الدورة الحالية 348 00:27:38,952 --> 00:27:43,275 ويؤسفنى عدم استطاعتنا لذا يجب نقل الحجرات 349 00:27:43,339 --> 00:27:49,056 و د.(جيس سيمز) سنحتاجه مجددًا للمساعدة فى استقرار المشروع ليتم نقله 350 00:27:49,336 --> 00:27:54,105 وبالطبع خبراتك مطلوبة أيضًا 351 00:27:54,307 --> 00:27:58,033 اخبرته هذا لأنه امرٌ صحيح يمكنك شكرى لاحقًا 352 00:27:58,536 --> 00:28:00,470 اذًا سوف تقومون بنقل الحجرات سواء ساعدتكم ام لا 353 00:28:00,522 --> 00:28:01,522 بالطبع 354 00:28:31,404 --> 00:28:32,080 ...انتى 355 00:28:35,559 --> 00:28:37,692 .لم اصدق بإنك حقيقية 356 00:28:38,627 --> 00:28:40,727 (هذا من أجل مأتم (خليل 357 00:28:42,612 --> 00:28:46,548 إن قمت بممارسة اية الاعيب بهذا المال سوف اعود لأجلك 358 00:28:55,332 --> 00:28:56,212 هنا 359 00:28:56,980 --> 00:28:59,564 اين (انيسا) ؟ - لا اعلم, ولكن هذا لا يطيق الانتظار - 360 00:29:00,076 --> 00:29:02,236 (السائق من عملية اختطاف (لين 361 00:29:02,961 --> 00:29:03,916 (يورى باكونوف) 362 00:29:04,123 --> 00:29:06,291 إنه عضو ضمن "دائرة استخبارات الماركوفين" 363 00:29:06,568 --> 00:29:09,064 إنها تقع فى اوروبا الشرقية اليس كذلك؟ لقد ورد الامر فى الاخبار 364 00:29:09,116 --> 00:29:11,603 حسنًا, هذا لأنهم متخصصون و متوحوشون 365 00:29:11,977 --> 00:29:14,778 حسنًا, ولكن لما يود (ماركوفيا) إختطاف (لين)؟ 366 00:29:15,207 --> 00:29:16,611 يمكنك ان تسأله بنفسك 367 00:29:17,732 --> 00:29:20,417 لقد قمت بتتبعه إلي واجهة متجر تابع إلي حكومة (ماركوف) 368 00:29:20,469 --> 00:29:23,103 القمر الصناعى يظهر خمسة حراس مسلحين بأسلحة خفيفة 369 00:29:23,679 --> 00:29:24,745 إذاً فهو لى 370 00:30:09,360 --> 00:30:10,330 اقتله 371 00:30:35,909 --> 00:30:37,517 ارجوا المعذرة لدقيقة 372 00:30:42,842 --> 00:30:43,681 ماذا؟ 373 00:30:43,843 --> 00:30:45,986 لدى شئ من اجلك 374 00:30:46,847 --> 00:30:49,314 فى الواقع شخصٌ ما 375 00:30:50,255 --> 00:30:54,486 نحن نتحدث عن القتل المتعمد والخطف 376 00:31:03,763 --> 00:31:05,814 لقد اجري العملية الاولى له من اصل ثلاثة عمليات 377 00:31:06,324 --> 00:31:09,025 حينما يصل إلي المنزل إن (مونيك) لن تكون هناك 378 00:31:12,390 --> 00:31:14,322 كان لدي متابعة معها في يوم اجازتك 379 00:31:14,642 --> 00:31:15,580 لقد انتقلت 380 00:31:15,816 --> 00:31:18,337 انها تحظى بالاستشارة, لتجعل حياتها افضل 381 00:31:20,276 --> 00:31:21,001 يا للعجب 382 00:31:21,757 --> 00:31:22,541 جميل 383 00:31:29,761 --> 00:31:31,861 كل شئ يبدوا منظمًا 384 00:31:32,235 --> 00:31:35,442 لقد ابلغت الامن ضد ابنتى 385 00:31:35,494 --> 00:31:36,259 فلتعطى هذا لـ(جيمى) فى قسم الحسابات 386 00:31:37,631 --> 00:31:38,944 هل جإت هنا لتضربنى؟ 387 00:31:39,852 --> 00:31:43,153 جلّ ما كان عليك فعله هو قول فلتأتى وتقضى علي - لقد كانت تتصرف بوقاحه - 388 00:31:43,425 --> 00:31:45,581 لجعل الامور تسوء اكثر 389 00:31:45,706 --> 00:31:48,182 لقد لقبتنى بالعنصرى امام ممر ملئ بالطلاب 390 00:31:48,354 --> 00:31:49,518 كان علي اتخاذ اجراءات وقد اتخذ اجراءات اخرى 391 00:31:49,570 --> 00:31:52,682 القيام بطردها لن يوضح وجهة نظرك التى تود إيضاحها 392 00:31:53,153 --> 00:31:55,557 الآن, ما كانت تريده (جنيفر) هو السؤال 393 00:31:55,609 --> 00:31:57,550 سواء كان لديك وجهة النظر 394 00:31:57,602 --> 00:31:59,589 والإحساس تجاه هذا المجتمع 395 00:31:59,641 --> 00:32:02,126 مثلما يفعل الكثير من الاطفال و المعلمين - حسنًا - 396 00:32:02,178 --> 00:32:03,948 اتدرى ماذا؟ فلنكن صريحين تجاه بعضنا البعض 397 00:32:04,203 --> 00:32:07,729 حسنًا, انت تزعم كونى ابيض اللون فأنا لدى حياةٌ افضل منك 398 00:32:07,781 --> 00:32:11,206 وهذه اكثر الافكار عنصرية موجودة على الإطلاق 399 00:32:11,448 --> 00:32:14,630 كلا,كلا,كلا إن والدك كان صحفيًا مرموقًا 400 00:32:14,765 --> 00:32:16,201 بينما والدّى كان مدمنًا للهيروين 401 00:32:16,357 --> 00:32:19,576 و والدتى قامت بقطع وترها بينما والدى كان يشاهدها 402 00:32:21,289 --> 00:32:27,143 لكنك تحصل على فائدة للشك في ذلك حتى رجل أسود غني لن يحتمل ذلك. 403 00:32:27,195 --> 00:32:28,574 هذا ما يواجهه هؤلاء الأطفال 404 00:32:32,478 --> 00:32:34,738 اتدرى؟ انا لا اشعر بالأسى لأجل هؤلاء الاطفال 405 00:32:35,018 --> 00:32:39,020 انا لا اقعل, حقًا لا افعل, لأنه كان على النوم فى الشارع وتناول طعام الكلاب 406 00:32:39,125 --> 00:32:43,227 طعام الكلاب, ومع ذلك لم يشعر أحد بالأسى تجاهى. لماذا؟ لأننى ابيض اللون 407 00:32:43,288 --> 00:32:47,157 واليوم الرجل ذو اللون الابيض فى امريكا قد يذهب الى الجحيم ولن يأبه احدٌ لأمره 408 00:32:48,040 --> 00:32:49,040 حديثُ جيد 409 00:33:01,425 --> 00:33:04,262 حسنًا, فى المرة المقبلة انا من سأختار الفيلم 410 00:33:04,314 --> 00:33:06,871 ماذا؟ الم ينال اعجابك؟ - لقد كان عنيف للغاية - 411 00:33:07,763 --> 00:33:12,113 انا احبذ مشاهدة المرأة تمارس العنف - ماذا عن عدم ممارسة اي نوع من انواع العنف؟ - 412 00:33:12,596 --> 00:33:13,862 يا الهى انظرى 413 00:33:18,274 --> 00:33:20,314 هل تمانعين ان قمت بالقفز بالحبل؟ - تفضلي - 414 00:33:23,461 --> 00:33:24,461 يا للعجب 415 00:33:31,009 --> 00:33:32,408 يا للعجب 416 00:33:32,602 --> 00:33:35,129 استميحك عذرًا - هل رأيتنى اشكوا ؟ - 417 00:33:35,685 --> 00:33:39,820 انا معجبة بكونك تلقائية كما تعلمين 418 00:33:39,872 --> 00:33:42,105 و شغوفة للحياة 419 00:33:43,137 --> 00:33:45,965 حسنًا, على ما يبدوا إنك شخصية عميقة 420 00:33:46,196 --> 00:33:48,317 لا اطيق الانتظار حتى اتعرف عليكى اكثر 421 00:33:48,970 --> 00:33:51,653 مهلًا, انتى من يهرول مبتعدًا بدون توضيح 422 00:33:51,705 --> 00:33:54,895 وانا لا اكبح رغباتك لطالما احترمت خصوصياتك 423 00:33:55,613 --> 00:33:59,223 حسنًا, مهلاً ربما هناك سوء تفاهم 424 00:34:00,322 --> 00:34:03,410 انا لا ارغب فى الشجار معكى هذا اخر ما اود القيام به..حسنًأ؟ 425 00:34:06,982 --> 00:34:09,903 إن عيناكى.. إنهما يغيران لونهما؟ 426 00:34:10,138 --> 00:34:11,107 ماذا؟ 427 00:34:14,594 --> 00:34:17,342 هل انتى بخير؟ - اجل انا بخير - 428 00:34:17,712 --> 00:34:21,209 كلا, انهما نفس اللون, لوهلة من الزمن اعتقد ان لونهما افتح 429 00:34:21,261 --> 00:34:23,629 اجل, اعتقد هذا بسبب الضوء 430 00:34:25,398 --> 00:34:27,615 ...اتعلمين 431 00:34:30,726 --> 00:34:33,748 لقد كنت افكر بشأننا 432 00:34:34,086 --> 00:34:37,387 وأريدك ان تقابلين عائلتى 433 00:34:38,540 --> 00:34:39,706 هل تودين المجئ للعشاء؟ 434 00:34:43,424 --> 00:34:46,320 كلا..كلا ارجوا المعذرة لن استطيع المجئ 435 00:34:46,458 --> 00:34:48,632 يا عزيزتى انا لم احدد الموعد بعد 436 00:34:49,469 --> 00:34:52,570 يا (انيسا) حينما اكون بقربك لا استطيع السيطرة على نفسى 437 00:34:52,764 --> 00:34:54,710 انا اعلم, وهذا مدهش 438 00:34:54,762 --> 00:34:56,362 كلا انتى لا تفهميننى 439 00:34:56,432 --> 00:34:59,200 إذًا, فلتوضحى الأمر إلّى انا هنا لأجلك 440 00:35:01,941 --> 00:35:03,007 يجب ان اذهب 441 00:35:03,675 --> 00:35:05,007 هل تفوهت بشئ خاطئ؟ 442 00:35:06,699 --> 00:35:09,833 يا (جرايس) ماذا فعلت؟ 443 00:35:20,374 --> 00:35:22,757 هناك فرق استطلاعية "ترسل افرادها إلى "فرى لاند 444 00:35:23,361 --> 00:35:25,210 هل هناك اية معلومات عن هذا الأمر فى "الحقيبة التقنية"؟ 445 00:35:25,262 --> 00:35:28,124 ليس بعد, ولكن لدّى شئ اود اطلاعك عليه 446 00:35:28,303 --> 00:35:30,020 لذا, وفقًا للحقيبة التقنية 447 00:35:30,072 --> 00:35:33,546 هذا يتوافق مع بحث عن برنامج المتحولون 448 00:35:33,938 --> 00:35:37,929 تم تجميعه بمدينة (ليفانورث) ثم قامت جمعية المعايير الأمريكية بأخذ عيناتها الناجحة 449 00:35:38,440 --> 00:35:42,007 اجل ,حسنًا هذه العينات كانت محجوبة لبعض الوقت 450 00:35:42,601 --> 00:35:45,116 لكنهم افتعلوا بعض الاعمال الوحشية - وهو ما لم يتم اظهاره للعلن علي الإطلاق - 451 00:35:45,615 --> 00:35:48,851 لم يحظوا بلقاح مضاد و جرائم حربية 452 00:35:50,032 --> 00:35:51,532 بصمات الأصابع متطابقة 453 00:35:52,335 --> 00:35:55,351 عينات (ليفونورث) تلك تحولت إلى اصول سرية؟ 454 00:35:55,919 --> 00:35:57,241 إنهم نفس الاشخاص 455 00:35:57,293 --> 00:35:59,749 داخل تلك الحجرات نحن نأخذ ذلك القبو الطبى 456 00:36:00,890 --> 00:36:02,757 ممتاز 457 00:36:03,215 --> 00:36:04,215 عملٌ جيد 458 00:36:05,856 --> 00:36:06,856 اجل 459 00:37:01,859 --> 00:37:03,692 يجب أن نذهب - كلا - 460 00:37:06,610 --> 00:37:07,624 (جينيفر) 461 00:37:07,693 --> 00:37:11,361 لا استطيع, لا يمكننى رؤيته ينحنى علي الارض 462 00:37:12,391 --> 00:37:13,991 يا (جين) - يا عزيزتى - 463 00:37:14,867 --> 00:37:16,140 يجب ان تحافظى على رباطة جأشك 464 00:37:16,192 --> 00:37:17,658 انا لن اترجل عن السيارة 465 00:37:18,811 --> 00:37:21,145 إن بقيت بالسيارة فإن الامر لن يصبح حقيقياً 466 00:37:22,984 --> 00:37:24,544 يا عزيزتى - كلا - 467 00:37:25,431 --> 00:37:26,431 انظرى إلى 468 00:37:28,752 --> 00:37:33,109 بغض النظر عن مدى ما يسببه العالم من الم ستظلين شئ لن يتكرر 469 00:37:34,318 --> 00:37:37,679 فلتقولى "نعم", سنقول نعم 470 00:37:39,294 --> 00:37:41,851 "نقول "نعم" لأن الأمر "هام 471 00:37:42,412 --> 00:37:45,257 سنقول "نعم" لأننا نٌكرم ذكرى من نحب 472 00:37:45,965 --> 00:37:48,005 لأننا مٌخلصون لِذكراهم 473 00:37:50,069 --> 00:37:53,801 لأننا لن نستسلم من اجلهم او من اجل انفسنا 474 00:37:56,250 --> 00:37:57,283 اليس كذلك؟ 475 00:37:59,983 --> 00:38:00,983 نعم 476 00:38:04,210 --> 00:38:10,248 لذلك لا تتساءل لماذا لن أقول وداعا 477 00:38:10,746 --> 00:38:18,219 انا لن ابكى فكل هذا سيكون منطقيًا غدًا 478 00:38:18,271 --> 00:38:22,774 لما اشعر بالأرق ليلًا 479 00:38:22,826 --> 00:38:26,843 انا لن ابكى حتى 480 00:38:26,895 --> 00:38:29,962 هذا سيكون منطقيًا غدًا 481 00:38:30,297 --> 00:38:31,983 لقد قلتٌ ما استطيع قوله 482 00:38:32,035 --> 00:38:34,936 ولكن هل تٌنصت هل اعلم من اكون؟ 483 00:38:34,988 --> 00:38:37,989 هل تصدق بإننى لن اؤذيك 484 00:38:38,041 --> 00:38:41,709 وهذا كل ما فعلته طيلة حياتى 485 00:38:41,761 --> 00:38:44,962 بإيجادى لذاتى كدت افقد كل ما املك 486 00:38:45,014 --> 00:38:47,814 بكفاحى طالبةً مساعدتك كنت اعتقد بإننى اعلم كل شئ 487 00:38:47,866 --> 00:38:52,335 انا اجلس بمفردى والآن انا ادرك كل شئ 488 00:38:52,468 --> 00:38:58,639 لذا الا تتسائل لما لا اودعك 489 00:38:58,840 --> 00:39:02,577 انا لن ابكى حتى 490 00:39:02,644 --> 00:39:05,765 هذا سيكون منطقيًا غدًا 491 00:39:06,304 --> 00:39:10,673 لما اشعر بالأرق ليلًا 492 00:39:12,349 --> 00:39:13,349 يا (جريس) ؟ 493 00:39:14,912 --> 00:39:17,879 هذا سيكون منطقيًا غدًا 494 00:39:18,813 --> 00:39:20,012 يا (جريس) هذا انا 495 00:39:21,278 --> 00:39:26,915 وداعاً,بكاءًا 496 00:39:26,967 --> 00:39:29,945 هذا سيكون منطقيًا غدًا 497 00:39:30,325 --> 00:39:35,028 لما الوداع؟ 498 00:39:36,210 --> 00:39:38,644 بكاء 499 00:39:39,259 --> 00:39:41,960 هذا سيكون منطقيًا غدًا 500 00:39:46,517 --> 00:39:48,317 هل انت متأكد بهذا الشأن؟ 501 00:39:48,369 --> 00:39:51,320 انا اعنى, قبل ان يصبحوا متحولون كانوا مدانون بجرائم قتل 502 00:39:51,676 --> 00:39:55,155 قتلة و مرضى نفسيون, إنهم اسوء ما يكون 503 00:39:58,298 --> 00:40:00,726 كم ستستغرق من الوقت لفتح تلك الحجرات؟ 504 00:40:02,892 --> 00:40:04,866 فى الواقع ليس لدّى ادنى فكرة 505 00:40:05,776 --> 00:40:06,776 ارجوا المعذرة؟ 506 00:40:08,002 --> 00:40:10,269 يا زعيم تلك التقنية عتيقة 507 00:40:10,423 --> 00:40:12,530 حرفيًا إنها من عهد القوس والنشاب 508 00:40:13,259 --> 00:40:17,757 إنها تنتمى إلى المٌتحف لا يوجد لدى ادنى فكرة عما سأفعله بها 509 00:40:19,008 --> 00:40:23,984 انا اعلم من يمكنه.. قم بإلغاء امر ترحيل د.(جيس) 510 00:40:25,187 --> 00:40:27,921 سوف نجعلها ضيفة مقيمة 511 00:40:37,022 --> 00:40:40,859 سوف اجعله يدفع الثمن يا (خليل) انا اعدك بذلك 512 00:40:46,383 --> 00:40:48,503 سوف اجعل (توبياس) ممد على الارض 513 00:40:50,019 --> 00:40:51,218 تمامًا مثلك انت 514 00:40:51,269 --> 00:42:51,269 "حجازي.T.أحمد"{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}