1
00:00:00,000 --> 00:00:06,999
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&<\\blur7}||حجازي.T.أحمد||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}محمد الأميـــر{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}:ترجمة
2
00:00:00,300 --> 00:00:02,106
...سابقًا فى البرق الاسود
3
00:00:02,108 --> 00:00:04,011
سوف اجعله يدفع الثمن
(خليل)
4
00:00:04,013 --> 00:00:05,722
سوف أجعله يٌدفن فى الارض
5
00:00:05,724 --> 00:00:07,989
يا ابى, انا مستٌعد للقضاء على
(توبياس)
6
00:00:07,991 --> 00:00:09,699
اعطنى بذلة ان كنتٌ بحاجة إلى واحدة
انا لا اهتم
7
00:00:09,701 --> 00:00:12,712
إن الإنتقام ليس بالعمل الصائب
ولكن العدالة هي الامر الصائب
8
00:00:12,715 --> 00:00:14,967
لشخص مثل (توبياس) العدل هو عين الصواب
9
00:00:14,970 --> 00:00:19,681
ولكنى اعلم إن قوانا غذاء لمشاعرنا والعكس صحيح
10
00:00:19,684 --> 00:00:22,018
لقد كنتٌ افكر مطولًا بشأننا
11
00:00:22,021 --> 00:00:23,941
واريدك ان تقابلين عائلتى
12
00:00:25,097 --> 00:00:27,997
- عيناكي... انهما يغيران لونهما
- ما..ماذا؟
13
00:00:28,000 --> 00:00:29,207
يجب ان اذهب
14
00:00:29,210 --> 00:00:31,377
يا (جريس) هل قلتٌ شيئًا خاطئًا؟
15
00:00:31,380 --> 00:00:35,224
إن جماعة (ماركوفيان) فى
(فري لاند" وحاولوا اختطاف د.(ستيوارت"
16
00:00:35,227 --> 00:00:39,875
يمكننا حمايتك إن حاولت
نقل اطفال الحجرات بأمان
17
00:00:39,878 --> 00:00:44,355
انت بحاجة إلينا مجتمعان
ان اردت سلامة اطفال الحجرات
18
00:00:44,358 --> 00:00:47,868
"تم السماح للولوج إلى مشروع "مود
19
00:00:47,871 --> 00:00:49,946
هؤلاء اطفال الحجرات
20
00:00:49,949 --> 00:00:53,450
هنا حيث تم منح
اطفال "فرى لاند" التطعيمات الاساسية
21
00:00:53,453 --> 00:00:55,239
تلك د.هيلجا جرايس
22
00:00:55,242 --> 00:00:58,728
اراهن بأنها الوحيدة التى تعلم تحديداَ
مكان الاربعة المتحولون داخل العيادة
23
00:00:59,868 --> 00:01:01,285
هل انت متأكد بهذا الشأن؟
24
00:01:01,288 --> 00:01:03,829
قبل ان يصبحوا بشر متحولون
كانوا مدانون بجرائم قتل
25
00:01:03,832 --> 00:01:05,202
قتلة و مرضى نفسيون
26
00:01:05,205 --> 00:01:07,088
كم ستستغرق من الوقت لفتح تلك الحجيرات؟
27
00:01:07,091 --> 00:01:08,708
لا املك ادنى فكرة
28
00:01:08,711 --> 00:01:12,130
انا اعلم من سيفعلها
(فلتقم بإلغاء امر ترحيل د.(جايس
29
00:01:12,133 --> 00:01:14,769
سوف نجعلها نزيلة شبه دائمة لدينا
30
00:01:17,871 --> 00:01:22,619
كتيب الأسرار
31
00:01:23,494 --> 00:01:26,188
الفصل الثالث
(عمود النار)
32
00:01:36,289 --> 00:01:37,789
يا عزيزتى لا تقلقى
33
00:01:37,792 --> 00:01:40,417
إن خرجت الامور
عن السيطرة فأنا هنا
34
00:01:40,420 --> 00:01:42,187
%حسنًا يا (جين) فلتعطينى 50
35
00:01:46,523 --> 00:01:48,807
يا للعجب إنها بالكاد تتعرق
36
00:01:48,809 --> 00:01:51,309
انها بالفعل تستهلك
طاقة أكثر مما فعلت في ذهنك
37
00:01:51,311 --> 00:01:55,205
فى ذهنى؟ ماذا تقول؟ هل تنعتنى بالمسن؟
38
00:01:55,207 --> 00:01:57,649
لست بمسن يا (جيف) ولكنك تفتقر إلى الشباب
39
00:01:59,403 --> 00:02:01,587
حسنًا يا (جين) بإمكانك خفض الطاقة
40
00:02:13,142 --> 00:02:14,224
هذا خطأى
41
00:02:15,794 --> 00:02:18,628
هل بإمكاننى رجاءًا التوقف عن كونى (جين) فى مصباح علاء الدين ؟
42
00:02:18,630 --> 00:02:21,172
يا عزيزى مهلًا لحظة
43
00:02:21,174 --> 00:02:24,300
لقد اعتقدت بإنه يستحيل
وضع حمل زائد على الملجأ
44
00:02:24,302 --> 00:02:27,012
بالفعل, فإن شبكة الطاقة
فى الملجأ مصممة للمقاومة
45
00:02:27,014 --> 00:02:30,765
النبضات الكهرومغناطيسي
من الإنفجار النووى
46
00:02:30,767 --> 00:02:34,912
إذًا ابنتى ذات الرأس المشتغل
ما هى إلا قنبلة نووية تمشى على قدمين؟
47
00:02:34,914 --> 00:02:36,400
(ليست بنووية يا (جيف
48
00:02:36,401 --> 00:02:40,401
لكنها مثل سمكة البيرانا ..
إنها قوية... قوية للغاية
49
00:02:42,978 --> 00:02:45,321
...بعد كل ما مرت به
50
00:02:45,338 --> 00:02:49,187
لست متأكداً من أنها مستقرة بما فيه الكفاية
للحفاظ على قدراتها تحت السيطرة.
51
00:02:49,343 --> 00:02:50,085
أبى؟
52
00:02:53,254 --> 00:02:53,978
أجل؟
53
00:02:54,238 --> 00:02:56,165
انت تعلم بإن (انيسا) علمتنى كيفية قراءة الشفاه
54
00:02:58,645 --> 00:03:01,402
لذا اشكرك على ثقتك انا اقدر ذلك
55
00:03:21,046 --> 00:03:22,912
(د.(ستيوارت
56
00:03:25,636 --> 00:03:29,863
العميل (اوديل) انا لا احبذ تلك العادة
لتى تملكها بزيارتك الغير متوقعة
57
00:03:30,132 --> 00:03:31,939
واين مساعدتك المعتوهة؟
58
00:03:32,463 --> 00:03:34,121
(د.(ستيوارت
59
00:03:35,774 --> 00:03:40,017
انا اتفهم ترددك بمساعدتنا
فى نقل اطفال الحجرات
60
00:03:40,477 --> 00:03:42,010
لموقع آخر
61
00:03:42,692 --> 00:03:44,942
ولكننى ارغب بمساعدتك فى اتخاذ القرار
62
00:03:44,997 --> 00:03:48,577
انا مستعد ان اعرض على مختبرك هنا فى جامعة بومات
63
00:03:48,640 --> 00:03:53,030
منحة بمبلغ مليون دولار
64
00:03:54,441 --> 00:03:56,788
ايها العميل (اوديل) انا لستٌ ملمة
بالاشخاص الذى كنت تتعامل معهم
65
00:03:56,803 --> 00:03:58,067
ولكنى لستٌ للبيع.
66
00:03:58,319 --> 00:04:01,144
إن اردت مساعدتى
فأنا اريد معرفة حقيقة كل شئ
67
00:04:01,650 --> 00:04:04,301
لماذا تتبعنى,ومن حاول اختطافى
68
00:04:04,431 --> 00:04:06,131
وماذا حدث لـ(عيسى) وكل شئ
69
00:04:06,937 --> 00:04:09,329
يٌفضل ترك بعض الاشياء مجهولة
70
00:04:10,358 --> 00:04:13,411
إذًا اتمنى لكٌ حظا موفقًا
بنقل الحجيرات...سوف ادعوا لأجلهم
71
00:04:21,364 --> 00:04:26,883
إن (ماركوفيا) كان يجرى برنامج
غير مصرح به للمتحولون منذ عقود
72
00:04:26,955 --> 00:04:29,648
كان لأصولهم عمر صغير جدا ،
73
00:04:29,690 --> 00:04:34,644
لذلك قاموا بتخزين عشرات
من النطاقات الحيوية تحت تصرفهم ،
74
00:04:35,144 --> 00:04:38,007
ووضعوها في حالة ركود لحفظها.
75
00:04:38,081 --> 00:04:40,569
لما يأتى الـ(ماركوفيان) إلى "فرى لاند" لما الآن؟
76
00:04:41,234 --> 00:04:42,826
بسببك انتى
(د.(ستيوارت
77
00:04:44,570 --> 00:04:45,262
انا؟
78
00:04:46,093 --> 00:04:51,122
"حامى الضوء الأخضر"
نجح فى الوصول إلى الاخبار العالمية بالخطأ
79
00:04:51,154 --> 00:04:52,755
وانت فى الامام و الوسط
80
00:04:52,780 --> 00:04:57,007
انتي قريبة من استقرار اطفال الحجرات
و (الماركوفيان) يعلمون ذلك
81
00:04:57,078 --> 00:04:58,787
وإذا تمكنوا من الحصول عليك
82
00:04:58,859 --> 00:05:03,033
سيجبرونك على القيام بنفس
النمط لجيشهم من المتحولون
83
00:05:03,072 --> 00:05:05,157
حينها سيصبحون اقوى دوله بالعالم
84
00:05:06,736 --> 00:05:08,990
ولما استهدفوا (عيسي)؟ إنه ليس بعالم
85
00:05:09,153 --> 00:05:12,770
إن (الماركوفيان) يتبعون قاعدة بسيطة
86
00:05:12,812 --> 00:05:15,834
إما ان تكونين معهم ام ضدهم
87
00:05:15,958 --> 00:05:19,917
كل متحول فى "فرى لاند" سواء اكان فى حجيرة
88
00:05:19,935 --> 00:05:23,856
ام يقفز من حاوية ام يتدفق بالشارع
89
00:05:25,349 --> 00:05:30,764
ام يرمى اسهم الرعد...
فأى متحول سيكون فى خطر شديد وسيتم أسره
90
00:05:32,029 --> 00:05:33,187
او القضاء عليه
91
00:05:36,076 --> 00:05:39,492
إن كان هناك العديد
من الحيوات علي المحك سأساعد فى نقل اطفال الحجرات
92
00:05:39,766 --> 00:05:43,702
ولكن بشرط واحد
فلتبقي د.(جايس) بعيدًا عنى
93
00:06:43,893 --> 00:06:46,447
لقد التقطنا صور عالية الجودة من حوامة
94
00:06:46,465 --> 00:06:50,076
و تم التقاط صور للبرق حول أربعة هياكل مبانى مستطيلة
95
00:06:50,244 --> 00:06:53,678
اللعنة لقد تركوا اثر
لثلاثة ارباع من الانش على على أرضية خرسانية.
96
00:06:53,886 --> 00:06:56,784
اول شئ جاء بخاطرى, هو إنه قد يكون احد تلك
97
00:06:56,980 --> 00:07:00,543
الأشياء بالحجرات التى كان
يعمل عليها (لين) بالمخزن على مدى البلدة
98
00:07:00,585 --> 00:07:01,620
لهذا السبب جإتٌ إليك
99
00:07:01,770 --> 00:07:03,887
الشئ الذى كان هنا
لابد وإنه يزن عدة أطنان
100
00:07:03,929 --> 00:07:05,912
حتى يترك هذا القدر من الأثر على الأرضية
101
00:07:06,054 --> 00:07:07,974
لا استطيع الجزم ما ان كانت الحجرات ام لا
102
00:07:08,186 --> 00:07:11,437
إن كان كذلك, فهم مصنعون
بشكل مختلف عن اية حجرة سبق و رأيتها
103
00:07:11,618 --> 00:07:14,618
ولقد وجدنا ايضًا بقايا
مادة ارجوانية مشعه هنا
104
00:07:23,769 --> 00:07:25,014
ما الذى تفعله؟
105
00:07:25,589 --> 00:07:27,281
"إن ساعتى بها "عداد جايجر
(عداد جايجرهو أحد أدوات اكتشاف الإشعاعات المؤيَّنة مثل اشعة جاما)
106
00:07:27,469 --> 00:07:29,477
بالتأكيد هى كذلك, ما الذى فى جعبتك غير ذلك؟
107
00:07:29,539 --> 00:07:32,498
اسهم سامة فى قلمك؟
هاتف جوال فى حذاءك؟
108
00:07:36,028 --> 00:07:38,096
ايًا ما كان هنا فكانت نسبة الاشعاع به متدنية
109
00:07:38,208 --> 00:07:41,787
ولكنه لم يبث اشعاعات كافية
ليتم استخدامها كسلاح من اية نوع
110
00:07:42,530 --> 00:07:44,767
تخمينى هو إنها كانت مصدر للطاقة
111
00:07:45,062 --> 00:07:46,028
ما معنى هذا؟
112
00:07:46,070 --> 00:07:49,550
انا لا اعلم, فهذا يطرح اسئلة اكثر مما يجيب
113
00:07:49,759 --> 00:07:52,248
حسنًا هذا ما احتاجه... المزيد من الاسئلة
114
00:07:53,736 --> 00:07:57,232
اذاً هل د.(جايس) منحتنا طريقة
لإيقاظ هؤلاء الحلوّى الآدمية؟
115
00:07:57,845 --> 00:07:58,862
لقد فعلت
116
00:08:01,161 --> 00:08:03,741
إنه المصل الذى سيوقظهم من غفلتهم
117
00:08:04,508 --> 00:08:05,892
حقنة واحدة فقط ؟
118
00:08:06,088 --> 00:08:08,572
هذا لن يكفى لإيقاظهم جميعًا
لذا مازلت بحاجة اليها
119
00:08:08,798 --> 00:08:12,970
تلك المرأة ذكية, سأمنحها تلك.
ما فائدة كل تلك الساعات؟
120
00:08:13,158 --> 00:08:15,282
إن متحولي السجن
لا يتم التحكم بهم عبر الحقيبة الذكية
121
00:08:15,322 --> 00:08:18,157
لذا د.(جايس) خطر لها
طريقة اخرى لتبقيهم تحت السيطرة
122
00:08:18,220 --> 00:08:21,767
لديهم شريحة مزروعة فى الخلايا العصبية بالمخ,
يتم التحكم بها عبر الساعات
123
00:08:21,809 --> 00:08:24,514
سوف امنح هؤلاء الاطفال القذرين شيئًا واحدًا
124
00:08:25,086 --> 00:08:27,013
لديهم ذوق رفيع بالساعات
125
00:08:28,514 --> 00:08:30,369
اذًا من سنوقظ اولًا؟
126
00:08:31,381 --> 00:08:32,511
دعونا نرى
127
00:08:34,696 --> 00:08:39,263
فلنبدء...بهذا
128
00:08:47,748 --> 00:08:51,723
(ماركوس بيشوب)
بإمكانه السيطرة على الإهتزازات و ارسالها
129
00:08:52,840 --> 00:08:56,882
(حسنًا, فلنوقظ (ماركوس
130
00:10:19,114 --> 00:10:21,182
الم تستطع فعل هذا فى وقت أقرب؟
131
00:10:22,873 --> 00:10:25,907
لقد اصبحت الامور مشوقة قليلًا
132
00:10:34,965 --> 00:10:35,447
مرحبا
133
00:10:36,299 --> 00:10:40,261
مرحبًا, ارجوا المعذرة
عم(جامبى) اتمنى الا تمانع
134
00:10:40,279 --> 00:10:41,188
بالطبع لا امانع
135
00:10:41,880 --> 00:10:44,581
كان هناك شئ اود البحث عنهُ
136
00:10:45,491 --> 00:10:46,750
اي نوع من الابحاث؟
137
00:10:47,449 --> 00:10:51,709
هذه (جرايس شوي) إنها...
138
00:10:53,115 --> 00:10:54,786
(نحن نتواعد يا عم (جامبى
139
00:10:55,457 --> 00:10:56,331
حسنًا
140
00:10:57,273 --> 00:10:59,582
لقد اعتقدت بإن كل شئ
يسير علي ما يرام
141
00:10:59,926 --> 00:11:04,424
ولكن بعد جنازة (خليل) مررت
على سكنها وكانت قد اختفت
142
00:11:06,085 --> 00:11:09,330
لذا وجدت هذه الصورة
فى احدى ادراج غرف نومها
143
00:11:09,343 --> 00:11:11,447
واحاول اجراء بحث لتحديد
ملامح الوجه على البالغين
144
00:11:11,601 --> 00:11:14,141
كنت آمل انه بإمكانى تعقبهم
145
00:11:14,174 --> 00:11:17,954
قد يمكننى العثور على اية دليل
لما عساها تغادر على عجلة
146
00:11:19,190 --> 00:11:23,124
إن حدثى يخبرنى
بإنها واقعة فى مشكلة
147
00:11:27,054 --> 00:11:29,209
وانا اود ان اعلم بإنها بخير
148
00:11:30,465 --> 00:11:33,419
الامر يبدوا بإنه اكثر
بقليل من مجرد المواعدة
149
00:11:35,705 --> 00:11:40,301
يقول اجدادنا,
"المرء يشعر بقيمة ما يملكه حينما يفقده"
150
00:11:41,681 --> 00:11:42,557
هذا صحيح
151
00:11:43,564 --> 00:11:48,015
لقد وجدت تلك الحباية
"على ارضية شقة "جرايس
152
00:11:48,043 --> 00:11:50,560
- هل بإمكانك مساعدتى و فحصها
- بالطبع
153
00:11:50,678 --> 00:11:52,587
انا اعلم بإنه طريق طويل, ولكن...
154
00:11:54,807 --> 00:11:56,676
قد يكون هنالك شئ ما
155
00:11:58,098 --> 00:11:59,954
انا واثق بإن (جرايس) ستظهر فى القريب العاجل
156
00:12:00,960 --> 00:12:04,204
انا آمل ذلك
عم(جامبى) حقًا امل ذلك
157
00:12:06,223 --> 00:12:06,789
الآن
158
00:12:07,215 --> 00:12:09,054
هل تصدر الروائح النتنة مثل الطماطم العفنة؟
159
00:12:09,625 --> 00:12:13,030
ام انها هشة و حلوة
مثل المشروبات الحلوة؟
160
00:12:13,433 --> 00:12:17,036
او ربما تتدلى
مثل الحمولة الثقيلة, ام انها تنفجر؟
161
00:12:18,314 --> 00:12:22,105
حلم مؤجل, بواسطة (لونجستون هيوس) اشكركم
162
00:12:25,424 --> 00:12:28,675
حسنًا, اراكم غدًا جميعًا
يا (تافون)احسنت العمل
163
00:12:36,389 --> 00:12:39,016
(اتعلم من الخطأ ما يفعله (لورى
164
00:12:39,118 --> 00:12:40,389
"إنك تملك مدرسة "جارفيلد
165
00:12:40,568 --> 00:12:42,732
جلّ ما يهتم لأمره هو سن القوانين
166
00:12:42,771 --> 00:12:44,979
حتى يظهر بمظهر حسنُ امام رؤسائه
167
00:12:45,538 --> 00:12:46,462
وهذا ليس بالعمل الصائب
168
00:12:46,898 --> 00:12:49,986
انا اعنى كل الطلاب
يعتقدون ذلك و المعلمين ايضًا
169
00:12:51,391 --> 00:12:52,539
(حسنًا, اسمعنى يا (تافون
170
00:12:52,879 --> 00:12:56,739
لم أكن متواجدًا هنا
من اجل "جارفيلد" حينما احتاجتنى
171
00:12:58,002 --> 00:12:59,182
(وليس (لورى
172
00:13:08,038 --> 00:13:12,440
لطالما تخبرنا
ان (جارفيلد) مكانًا للفرص الثانية,
173
00:13:13,846 --> 00:13:16,411
اين فرصتك الثانية, ايها المدير (بيريس) ؟
174
00:13:23,410 --> 00:13:26,702
ان اردت الاستمتاع بهذه اللحظة وقتًا اطول قليلًا
175
00:13:27,155 --> 00:13:28,382
يمكننى القدوم بعد قليل
176
00:13:28,397 --> 00:13:30,678
حسنًا, حسنًا, اليس هذا
صديقى حامل الاخبار السيئة
177
00:13:31,066 --> 00:13:34,559
ماذا حضرت لتخبرنى به؟
هل سأفقد منزلى الآن؟
178
00:13:34,908 --> 00:13:38,604
هل سيستردون قلائدى الذهبية؟ماذا؟
179
00:13:38,845 --> 00:13:42,481
يا (جيفرسون)انا سأعترف بإن الاخبار
الماضية التى جإتٌ لأراك فيها
180
00:13:42,505 --> 00:13:45,407
لم اكن حاملًا لك البهجة و السرور
181
00:13:46,016 --> 00:13:47,378
ولكنٌ هذه المرة الوضع مختلف
182
00:13:47,969 --> 00:13:49,585
هل سنحت لك الفرصة لترى
183
00:13:49,610 --> 00:13:53,037
اي مشهد من احداث الفيديو فى الايام الماضية؟
184
00:13:53,711 --> 00:13:56,243
سمعتٌ بإنهم قاموا بنشره ولكنى
لم تسنح لى الفرصة برؤيته, كلا
185
00:13:56,803 --> 00:13:59,653
حسنًا, لقد ذاع صيت الفيديو
186
00:13:59,816 --> 00:14:03,174
ولكنه لم يكن فى صالح (لورى) مع الاسف
187
00:14:05,173 --> 00:14:06,923
اسمعى, فلتبعدى هذا الان
188
00:14:06,955 --> 00:14:09,308
او سوف اقم بفصلك و سآمر بتدميره
189
00:14:09,616 --> 00:14:12,299
هل يمكن لأى شخص هنا
ان يقول ان تم عرقلتهم
190
00:14:12,311 --> 00:14:15,145
وتسنت له الفرصة ان يسير مجددًا,
بإنه لن يحظى بهذه الفرصة؟
191
00:14:15,147 --> 00:14:17,867
جميعنا فى حجرات, انتم
تدركون هذا يا رفاق اليس كذلك؟
192
00:14:17,870 --> 00:14:20,192
- اجل
- تمامًا مثل الأطفال فى الاخبار
193
00:14:20,194 --> 00:14:23,028
محاصرون بواسطة نظام لا يهتم لأمرنا
194
00:14:23,030 --> 00:14:26,173
ويُدار من قبل أناس مثلك
195
00:14:26,175 --> 00:14:27,216
فلتأخذوها
196
00:14:30,154 --> 00:14:33,756
يتم صلب المجلس في محكمة الرأي العام.
197
00:14:33,759 --> 00:14:39,179
الاناس يثورون علي وسائل التواصل, يقولون بإن (لورى) ليس مؤهلًا ليكون مديرًا
198
00:14:41,329 --> 00:14:45,300
حسنًا ما الذى تريد قوله لي يا (نابير) ؟
199
00:14:45,302 --> 00:14:47,862
انا اقول بالطريقة
التى تسير بها الامور
200
00:14:49,563 --> 00:14:52,283
اعتقد بإننى قد اكون قادرًا على
ارجاع وظيفتك القديمة
201
00:15:07,532 --> 00:15:10,533
سنقوم بنقل الحجرات
(غدًا يا د.(ستيوارت
202
00:15:10,535 --> 00:15:13,370
ايها العميل (اوديل) تحريك الحجرات
سيؤثر سلبًا على التقدم الذى احرزناه
203
00:15:13,372 --> 00:15:15,080
بالإضافة اعتقد بإننى اكتشفت طريقة ما
204
00:15:15,082 --> 00:15:17,892
لتحفيذ الناقلات العصبية فى عقل اطفال الحجرات
205
00:15:17,894 --> 00:15:20,978
لتسريع عملية الشفاء
ليتم شفائهم بشكل دائم
206
00:15:20,980 --> 00:15:23,380
يجب ان ننتظر علي
الاقل لكى اقوم بتجربة الامر
207
00:15:23,382 --> 00:15:26,883
المزيد من الوقت هو شئ لا نمتلكه,
إن (الماركوفيان) يعلمون يموقعنا
208
00:15:26,885 --> 00:15:30,237
ارجوا المعذرة
د.(ستيوارت) سنبدء بالتحرك غدًا
209
00:15:36,895 --> 00:15:38,547
انت علي حق
210
00:15:38,550 --> 00:15:42,148
نأسف لعذرنا حيث ان والدنا قال بإننا لن ننتج شيئًا
211
00:15:42,150 --> 00:15:43,751
ولكن انظر الينا الآن
212
00:15:49,573 --> 00:15:52,866
هل كنت تتحدث
إلى تلك اللوحة الخاصة بـ(توري) ؟
213
00:15:52,877 --> 00:15:57,064
اجل, لقد كنت اتحدث
بشأن ما وصلنا اليه
214
00:15:58,625 --> 00:16:00,500
لقد اخبرتنى ان ابلغك السلام
215
00:16:01,920 --> 00:16:05,439
اعتقد بإنها مسرورة
بالفعل لعودتك فى حياتى
216
00:16:06,642 --> 00:16:09,926
لم استطع النوم لذا جإتٌ إلى السفلية
217
00:16:09,928 --> 00:16:13,489
هل تعلم إن اجدادنا البيض كانوا صيادين انفرادين؟
218
00:16:17,819 --> 00:16:20,349
لما ارسلت لي للقيام بهذا العمل؟
219
00:16:20,352 --> 00:16:23,550
انا اعنى, جديًا كان بمقدورك تعيين اي احد
220
00:16:24,835 --> 00:16:27,217
لأنك الأفضل فيما تفعلين
221
00:16:27,220 --> 00:16:28,796
وأنا اثقُ بكِ
222
00:16:30,282 --> 00:16:31,298
...واكثر من ذلك
223
00:16:35,137 --> 00:16:36,512
إن (تورى) وثقت بكِ
224
00:16:39,141 --> 00:16:41,141
أخبرينى لما قبلتى بهذا العمل؟
225
00:16:42,478 --> 00:16:45,403
ربما أرهقتُ لكونى صائدة منفردة
226
00:17:00,663 --> 00:17:01,996
اللعنة
227
00:17:04,148 --> 00:17:06,983
ان المنظمة قاموا بفصل الحجرات
من مصدر الطاقة الرئيسي
228
00:17:06,985 --> 00:17:09,652
سيفعلون هذا فقط لكى يقوموا بنقلهم
229
00:17:09,654 --> 00:17:11,574
ان قاموا بذلك
230
00:17:11,577 --> 00:17:13,619
فلا يوجد ما يضمن ان الإتصال بالحقيبة
231
00:17:13,622 --> 00:17:15,687
والحجرات لن ينقطع
232
00:17:15,690 --> 00:17:17,177
اذًا فما خطوتنا التالية؟
233
00:17:18,163 --> 00:17:19,513
سوف نذهب اليهم
234
00:17:20,999 --> 00:17:23,267
وسنأخذ بصمة من الجحيم معنا
235
00:17:27,118 --> 00:17:30,406
تواصل منظمات
حقوق الإنسان الاحتجاج
236
00:17:30,428 --> 00:17:33,078
على التجارب الانسانية
(التى تجرى فى (ماركوفيا
237
00:17:33,573 --> 00:17:35,979
انا لا اثق بـ(اوديل) كما اود بإلقائه
238
00:17:36,020 --> 00:17:37,932
ولكن بعدما قاله
(بشأن الـ(ماركوفيان
239
00:17:37,974 --> 00:17:41,574
و بتعرض كل متحول فى (فرى لاند) للخطر
(لم يكن لدى خيار يا (جيف
240
00:17:41,864 --> 00:17:47,146
حسنًا إن (انيسا) و (جين) يعلمون جيدًا
كيف يختفون عن الأنظار حتى ينتهى كل هذا
241
00:17:47,521 --> 00:17:49,127
(إن انتهى كل هذا يا (جيف
242
00:17:49,422 --> 00:17:54,690
لقد نجونا من امور اسوء,
وسننجو من هذا أيضًا
243
00:17:57,367 --> 00:17:59,830
بالحديث عن النجاة
244
00:17:59,830 --> 00:18:03,851
لقد وجدتٌ طريقة لتساعد
على استقرار حالة اطفال الحجرات للأبد
245
00:18:04,211 --> 00:18:07,007
باستخدام مشتق لعنصر الفضة.
246
00:18:08,023 --> 00:18:11,587
مهلًا هل هذا الأمر آمن؟
247
00:18:11,649 --> 00:18:12,692
اتمنى ذلك
248
00:18:13,829 --> 00:18:18,370
لديه القدرة على تنشيط
الخلايا العصبية فى مخ المتحولون
249
00:18:18,493 --> 00:18:21,206
إنها نظرية تنتظر ان اختبرها, ولكن...
250
00:18:22,054 --> 00:18:23,503
انا مازلت اعمل على الأمر
251
00:18:26,161 --> 00:18:29,118
إذًا كيف سار الأمر
(فى بذلة (جامبى) و (جنيفر
252
00:18:29,369 --> 00:18:34,512
اتعلمين, لقد كانت تجربة مفيدة.
253
00:18:34,970 --> 00:18:42,214
واخبارٌ اخرى, لقد مر (نابير) على فى صفى اليوم.
254
00:18:42,298 --> 00:18:43,687
يا رباه
255
00:18:43,729 --> 00:18:47,382
- وما هى الاخبار السيئة التى احضرها اليوم؟
- اليس كذلك؟
256
00:18:47,423 --> 00:18:51,661
كل ما يحضره ذلك الرجل
هو الاخبار السيئة, ولكن ليس هذه المرة
257
00:18:51,702 --> 00:18:55,092
اترين, من الواضح
بسبب التدهورات التى جرت
258
00:18:55,114 --> 00:18:58,184
و بسبب المعمعه
التى بدأتها ابنتك الصغرى
259
00:18:59,617 --> 00:19:03,005
فإن وظيفة (لورى) فى خطر
260
00:19:04,285 --> 00:19:05,663
ماذا؟
261
00:19:06,631 --> 00:19:11,579
هناك اجتماع مغلق و طارئ
(للمجلس غدًا فى مدرسة (جارفيلد
262
00:19:11,620 --> 00:19:13,333
يودون منى الشهادة علي شخصيته
263
00:19:14,991 --> 00:19:16,226
وإن انتقيت اوراقى بشكل صحيح
264
00:19:16,267 --> 00:19:22,052
فإن (نابير) يعتقد بإننى استطيع
استعادة وظيفتى بحلول الصباح
265
00:19:22,091 --> 00:19:24,377
يا (جيف) اوه
266
00:19:24,763 --> 00:19:26,403
هذا رائع
267
00:19:28,300 --> 00:19:30,377
- انت تستحق هذا
- اشكرك
268
00:19:30,566 --> 00:19:33,409
لا احد يهتم لأمر هؤلاء
الاطفال مثلما تفعل
269
00:19:33,901 --> 00:19:36,313
فلنأمل بأن المجلس يعتقد مثلما تعتقدين
270
00:19:36,512 --> 00:19:38,943
حسناً لا اعتقد غير ذلك
271
00:19:38,989 --> 00:19:42,765
ان ذهبتى إلى الداخل,
...ولكن بعد اعادة النظر فى الفكرة
272
00:19:48,842 --> 00:19:52,418
السيد(بيشوب) لكم يسعدنى انضمامك الينا
273
00:19:54,303 --> 00:19:55,387
من انت بحق الجحيم؟
274
00:19:55,513 --> 00:19:58,623
(انا ادعي (توبياس وايل) وهذه (كاتر
275
00:19:59,124 --> 00:20:02,000
دعنى اكون اول من يرحب
بك فى القرن الحادى والعشرون
276
00:20:02,785 --> 00:20:04,752
ماذا تقصد "بالقرن الحادى والعشرين"؟
277
00:20:04,916 --> 00:20:07,790
انا اعنى بإن مؤخرتك كانت مجمدة
فى الحجرة كما لو انها فترة اعلانية بالتلفاز
278
00:20:07,836 --> 00:20:09,552
طوال الـ25 عام المنصرمة
279
00:20:15,634 --> 00:20:19,505
لقد افقدتك وعيك مرة بالفعل,
المرة التالية ستكون دائمة.
280
00:20:20,966 --> 00:20:22,817
فلتجلس مؤخرتك
على ذلك المقعد
281
00:20:31,609 --> 00:20:34,837
-هل انت فرد من المنظمة ؟
- ايها الزنجى, هل ابدوا كفرد من المنظمة؟
282
00:20:35,756 --> 00:20:38,755
انا ببساطة رجلٌ اعمال
احاول عرض صفقة عمل عليك
283
00:20:38,797 --> 00:20:39,638
كلا
284
00:20:40,567 --> 00:20:42,663
كلا, انت تمامًا مثل الآخرون
285
00:20:43,270 --> 00:20:45,768
تعد بكل كنوز العالم,
ولكنك لا تسبب إلا الالم
286
00:20:47,298 --> 00:20:48,496
انت محق فى نصف ما قلت
287
00:20:48,538 --> 00:20:51,047
ان لم تنفذ ما اطلبه منك,
سيكون هنالك المٌ
288
00:20:51,416 --> 00:20:55,116
إن اتممتٌ المهمة
...التى اوكلها اليك..حسنًا
289
00:20:56,951 --> 00:20:59,398
سيتم مجازاتك بسخاء
290
00:21:04,269 --> 00:21:06,472
(انا لا ابحث عن دمية يا (ماركوس
291
00:21:08,271 --> 00:21:10,853
انا ابحث عن شريك
292
00:21:10,981 --> 00:21:15,529
اذاً ماهو قرارك؟ شركاء؟
293
00:21:19,330 --> 00:21:20,914
متى ستنضم لنا د.(ستيوارت) ؟
294
00:21:20,935 --> 00:21:23,978
لدى بعض النظريات المشوقة
أود التحدث معها بشأنها
295
00:21:23,978 --> 00:21:27,775
بشأن كيفية التحايل على عيوب المصفوفة الخلوية.
296
00:21:27,806 --> 00:21:30,934
إن د.(ستيوارت) لن
(تنضم إلينا يا د.(جايس
297
00:21:30,958 --> 00:21:33,722
"انها لا تودك ان تقتربين من "اطفال الحجرات
298
00:21:33,747 --> 00:21:35,868
لقد كنتٌ انا
من اقترح ان تعود الى هنا
299
00:21:36,067 --> 00:21:39,300
وهل هذا ما اتلقاه من شكر؟
تلك الساقطة الجاحدة للجميل
300
00:21:39,661 --> 00:21:43,842
ستبقين تحت رعاية المنظمة فى هذه المنشأة
301
00:21:44,521 --> 00:21:46,771
(لإبقائك بأمان من (الماركوفيان
302
00:21:46,959 --> 00:21:48,773
وكذلك بما اننا نقوم بنقل الحجرات
303
00:21:48,815 --> 00:21:53,964
انا بحاجة لكى تكون
...خبراتك قريبة فقط فى حالة
304
00:21:54,620 --> 00:21:55,635
فى حالة ماذا؟
305
00:21:56,378 --> 00:22:01,919
فى حالة قتل (الماركوفيان) د.(ستيوارت) او خطفها
306
00:22:05,996 --> 00:22:09,645
اشكرك لإقناع امى و ابى
لكى امكث هنا لبضعة ايام
307
00:22:10,249 --> 00:22:12,564
ان خطاهم بطيئة منذ ان عدت إلى المنزل
308
00:22:13,866 --> 00:22:17,993
اجل, إنهم قلقون
بشأنك يا (جين) وانا كذلك
309
00:22:18,270 --> 00:22:19,401
كيف تجرى الامور معكِ؟
310
00:22:21,671 --> 00:22:25,653
ليس من العدل ان
يتجول (توبياس) يتجول حراً طليق
311
00:22:25,694 --> 00:22:26,930
بينما (خليل) فى الضريح
312
00:22:26,971 --> 00:22:28,635
أعلم أنك محبطة الآن ...
313
00:22:28,635 --> 00:22:31,634
رجاءًا لا تفعلين هذا,
انا اعلم ماذا ستقولين
314
00:22:31,676 --> 00:22:34,224
ستقفين بجانب والدى وتقولين
بإننى كان يتوجب ان اكون مسئولة
315
00:22:34,432 --> 00:22:37,226
اللعنة لن افعل,
اسمعى (توبياس) كان عليه ان يذهب
316
00:22:37,476 --> 00:22:41,963
ولكن ما اتفق مع والدك
حياله هو إن (توبياس) خطر
317
00:22:42,088 --> 00:22:44,795
ولا يمكننا الذهاب
مهرولين بدون خطة مسبقة
318
00:22:45,245 --> 00:22:49,868
لن نستطيع القضاء
علي (توبياس) إن قام بقتلنا اولًا
319
00:22:50,419 --> 00:22:52,095
مهلًا هل قلتى لتوك (قتلنا) بصيغة الجمع؟
320
00:22:52,095 --> 00:22:53,917
هل اعتقدتِ بإننى
سأتركك تذهبين بمفردك؟
321
00:22:55,570 --> 00:22:58,440
ولكن اسمعينى الآن, يجب
ان نبقي متواريين عن الأنظار
322
00:22:58,491 --> 00:23:03,111
ولقد سمعتى والدى,
الامر خطر جدًا علي المتحولين فى الشوارع الآن
323
00:23:04,798 --> 00:23:05,841
اشكرك
324
00:23:06,713 --> 00:23:08,897
اجل, انا سأحمى ظهرك
325
00:23:09,820 --> 00:23:12,406
- دومًا
- اجل ,انا اعلم
326
00:23:21,152 --> 00:23:24,717
اذًا ما خطب (جريس) ؟
327
00:23:25,982 --> 00:23:27,429
هل تعقبتها بعد؟
328
00:23:28,329 --> 00:23:31,285
كلا ليس بعد
329
00:23:32,414 --> 00:23:36,632
جديًا, انا قلقة
حيالها يا (جين) فعليًا
330
00:23:42,356 --> 00:23:43,306
ماذا؟
331
00:23:43,888 --> 00:23:46,917
ماذا يجول بخاطرك؟
332
00:23:47,021 --> 00:23:51,302
يا (انيس) انتِ تعلمين
انى احبك بكل ما املك
333
00:23:51,344 --> 00:23:54,399
ولكنكِ تزعٌمين
بإن (جرايس) فى خطر
334
00:23:55,179 --> 00:23:57,390
قد تكون الحياة التى تعيشينها
.تجعلك تشعرين بجنون العظمة
335
00:23:57,432 --> 00:23:59,835
إن (جرايس) تعش حياة طبيعية,
ماذا ان لم تكن تواجه اية مخاطر؟
336
00:23:59,838 --> 00:24:03,272
يجب ان تكون فى خطر,
وإلا لما عساها تغادر هكذا؟
337
00:24:03,380 --> 00:24:08,807
او ربما قررت بإن الامور بينكما
اصبحت رسمية اكثر مما ينبغي
338
00:24:08,846 --> 00:24:10,041
فإنسحبت.
339
00:24:10,728 --> 00:24:13,376
انا اقول بإنه هناك احتمالية
340
00:24:13,837 --> 00:24:17,603
ربما (جرايس) لم ترغب فى رؤيتك مجددًا
341
00:24:22,419 --> 00:24:26,020
.يا (جين) يجب ان اذهب إلي المختبر
342
00:24:26,291 --> 00:24:27,538
مهلًا هل كل شئ بخير؟
343
00:24:27,580 --> 00:24:29,362
اجل انه شئ كنتٌ اجرى عليه بحث
344
00:24:29,404 --> 00:24:31,280
هنالك طعام فى الثلاجة
345
00:24:31,322 --> 00:24:34,043
وبعض النقود فى خزانتى
ان اردتى شراء شيئًا لتتناوليه
346
00:24:34,592 --> 00:24:36,903
هذا لن يستغرق
(وقتًا طويلًا, و يا (جين
347
00:24:38,689 --> 00:24:39,855
مرحبا
348
00:24:41,475 --> 00:24:42,776
الآن لا تذهبي فى اية مكان
349
00:24:43,232 --> 00:24:45,569
يا (انيسة) الي اين عساي ان اذهب؟ اين سأذهب؟
350
00:24:45,611 --> 00:24:46,942
- يا (جين) انا اعني ما اقول.
- حسنًا.
351
00:24:47,097 --> 00:24:49,016
سأكون هنا, اذهبى واهتمى بأعمالك
352
00:24:49,058 --> 00:24:50,090
ارجوا المعذرة.
353
00:25:05,039 --> 00:25:08,144
ارجوا المعذرة, اريدك
(ان تقومى بتجهيز (ويندى هيرناندز
354
00:25:08,185 --> 00:25:10,684
للنقل إلى جناح العزل من المنشأة
355
00:25:10,726 --> 00:25:13,290
سأحتاج إلي
(موافقة العميل (اوديل
356
00:25:13,373 --> 00:25:16,371
انا املك سُلطة مستقلة علي
.كل الأطفال فى هذه المنشأة
357
00:25:16,413 --> 00:25:20,691
لذا هلا تكرمتى رجاءاً بتحضيرها؟
سأكون ممتنة للغاية. اشكرك.
358
00:25:44,360 --> 00:25:48,295
اجل. لقد وردتنى اخبارٌ عنك.
تقضين على التجار, وتسرقين حقائبهم.
359
00:25:48,337 --> 00:25:50,944
أنا لا اريد اموالك, انا اريد اجابات
360
00:25:54,200 --> 00:25:55,369
اين (توبياس) ؟
361
00:25:55,619 --> 00:25:57,556
اين امك ايتها العاهرة؟
362
00:26:01,408 --> 00:26:04,022
لقد قلتٌ, اين (توبياس) ؟
363
00:26:04,865 --> 00:26:08,230
انا لا اعلم, انا لا اعلم
364
00:26:08,851 --> 00:26:11,632
الشخص الوحيد
...الذى اعلم بإنه قد يكون رآه
365
00:26:13,036 --> 00:26:15,569
(هو الهارب الذى اهتم بأمر (باين كيلر
366
00:26:16,034 --> 00:26:20,295
فلتعطنى إسمًا, لقد قلتٌ اعطنى اسمًا
367
00:26:31,093 --> 00:26:32,734
(السيد.(بيرس
368
00:26:33,821 --> 00:26:35,673
انت على وشك استرداد وظيفتك القديمة
369
00:26:36,463 --> 00:26:38,993
حتى تفقدها مجددًا جراء
كونك مهملًا, وهذا ما ستفعله
370
00:26:41,387 --> 00:26:43,108
اتعلم يجب ان اخبرك شيئًا
371
00:26:43,429 --> 00:26:45,690
بقدر ما تظن نفسك,
ولكنك لست الرجل المناسب لهذه الوظيفة
372
00:26:45,815 --> 00:26:47,746
حقًا, وهل انت كذلك؟
373
00:26:47,996 --> 00:26:52,580
مع أجهزة الكشف عن المعادن الخاصة بك
و سياسة عدم التسامح الخاصة بك؟
374
00:26:52,663 --> 00:26:54,976
انت تسامح هؤلاء الأطفال,
وتدللهم وأنا لا افعل ذلك
375
00:26:55,059 --> 00:26:56,418
انا ارسم حدًا فى الرمل
376
00:26:56,460 --> 00:26:58,737
ان رأى احدهم هذا الحد
سيعلم بإنه لا يجب ان يتعداه, وان فعل,
377
00:26:58,778 --> 00:27:01,004
سيعانى من العواقب
378
00:27:01,046 --> 00:27:03,515
وهل تهتم لما يحدث للأطفال
379
00:27:03,557 --> 00:27:05,001
بعدما يتعدى حدودك
380
00:27:05,085 --> 00:27:07,000
ام انها تصبح مشكلة شخص آخر؟
381
00:27:07,501 --> 00:27:10,554
اسمع يا (لورى) إن
مدرسة (جارفيلد) تم تشييدها لمساعدة هؤلاء الأطفال
382
00:27:10,596 --> 00:27:13,318
بينما ذلك المجتمع, و الإرث قام بخذلهم
383
00:27:13,776 --> 00:27:18,286
يا سيد(بيرس) هؤلاء الاطفال بحاجة للثبات على مبدإ
384
00:27:21,973 --> 00:27:25,920
يجب أن يعرفوا أن شخصًا ما سيكون
هنا من أجلهم فى الداخل و الخارج
385
00:27:25,961 --> 00:27:27,706
ولن يخذلهم وقت الحاجة
386
00:27:28,735 --> 00:27:31,990
لقد انهيت كلامى
387
00:27:41,027 --> 00:27:42,390
- مرحبا
- هل عثرت على آثر؟
388
00:27:42,432 --> 00:27:44,786
- لقد فعلت, ماذا وجدت؟
- (يا (انيسا
389
00:27:46,259 --> 00:27:49,816
فعليًا إن (جرايس شوى) لا وجود لها
390
00:27:51,254 --> 00:27:53,528
ماذا تعنى إنها ليست موجودة؟
391
00:27:53,553 --> 00:27:55,864
انها هوية مزيفة بالكامل
392
00:27:55,906 --> 00:27:58,968
وللحصول على الجودة,
و لقد قامت بإستحقاقها جراء كل بنس دفعته فى مقابلها
393
00:27:59,413 --> 00:28:02,369
(إن إسم (جرايس) الحقيقى هو (شاى لي ويلدى
394
00:28:02,536 --> 00:28:05,595
لقد تم هجرها حينما كانت طفلة,
وكانت تتنقل من دار ايتام إلى آخر
395
00:28:05,637 --> 00:28:10,753
هذه الصورة من احدى تلك الدور,
ولكن البالغون فيها توفوا منذ فترة طويلة
396
00:28:11,669 --> 00:28:15,354
إن (شاى لي) خُطفت فى عمر 16
و بيعت إلي عصابة بغاء الأطفال.
397
00:28:17,120 --> 00:28:18,387
يا آلهى
398
00:28:19,573 --> 00:28:22,602
وكانت بالداخل حتى كُسرت العصابة بفعل الجليد
399
00:28:23,208 --> 00:28:30,177
ثم اختفت (شاى لي) حتى ظهرت
(فى "فرى لاند" بصفتها (جرايس شوى
400
00:28:32,012 --> 00:28:35,720
يا (انيسا) هناك الكثير
بشأن هذه المرأة لم تفصح عنه
401
00:28:35,848 --> 00:28:37,383
هل انتى متأكدة بإنك تودين العثور عليها؟
402
00:28:37,884 --> 00:28:42,217
وهناك الكثير الذى اخفيته عنها
يا (جامبى) جميعنا لدينا اسرارنا
403
00:28:47,348 --> 00:28:44,597
واجل, اود ان اجدها
404
00:28:47,392 --> 00:28:51,156
السيد (بيرس)لقد انتشر
فيديو وهو يقترح بشدة
405
00:28:51,210 --> 00:28:53,210
بإن المدير (لورى) قد لا يمتلك المقومات
406
00:28:53,210 --> 00:28:55,507
"لقيادة مدرسة متنوعة مثل "جارفيلد
407
00:28:55,645 --> 00:28:58,511
"بصفتك بطل شعبى لتلاميذ "فرى لاند
408
00:28:58,511 --> 00:29:02,887
و شخصية قيادية لهذا المجتمع
ما هو تقييمك؟
409
00:29:04,118 --> 00:29:05,734
انت على وشك استرداد وظيفتك القديمة
410
00:29:05,762 --> 00:29:07,375
حتى تفقدها مجددًا كونك مهملًا
411
00:29:07,375 --> 00:29:11,962
ما الذي يمكنك إبعاد (جيفرسون بير) عن
ثانوية "جارفيلد" ؟
412
00:29:11,962 --> 00:29:13,495
يا ابى, انا مستعدة
(للقضاء علي (توبياس
413
00:29:13,495 --> 00:29:15,000
فلتمنحنى بذلة
إن كنتٌ بحاجة إلى واحدة
414
00:29:15,000 --> 00:29:16,694
إنه عضو فى
"دائرة استخبارات الماركوفيان"
415
00:29:16,694 --> 00:29:18,504
انهم طموحيين و قساة بشكل خاص
416
00:29:18,504 --> 00:29:20,600
يا (جيف) لقد تمت مهاجمتنا
417
00:29:20,600 --> 00:29:21,957
السيد (بيرس) ؟
418
00:29:25,147 --> 00:29:30,185
- هل انت معنا؟
- اجل, اجل بالطبع
419
00:29:32,369 --> 00:29:34,062
لقد امعنت التفكير
420
00:29:36,676 --> 00:29:37,067
بكل الطرق الممكنة للرد على هذا السؤال
421
00:29:37,136 --> 00:29:41,825
و انا ارى انه رد الفعل يحدث
على الفيديو وليس للشخص بعينه
422
00:29:43,261 --> 00:29:45,228
إن (لورى) شخصية مختلفة
423
00:29:46,713 --> 00:29:48,190
انه غير محبب للغاية
424
00:29:49,569 --> 00:29:51,850
ولكنه يستحق الفرصة
425
00:29:51,850 --> 00:29:55,538
لتنفيذ برنامجه بالكامل قبل تقييمه.
426
00:29:55,579 --> 00:29:59,146
سيد (بيرس)، أنا مرتبك قليلاً هنا
427
00:29:59,787 --> 00:30:02,372
الا تريد استرداد مدرستك؟
428
00:30:04,192 --> 00:30:06,240
بالتأكيد اود ذلك.
429
00:30:07,435 --> 00:30:10,768
ولكن ما يحتاجه التلاميذ
.الآن هو الإستقرار
430
00:30:11,154 --> 00:30:18,125
وانا اؤمن بإن المدير (لورى) يمنحهم ذلك
431
00:30:40,954 --> 00:30:43,042
لقد اخبرونى بإنك
ستأتين للبحث عنى
432
00:30:43,776 --> 00:30:45,894
حسنًا ها أنا ذا
433
00:31:01,315 --> 00:31:03,777
لقد تسنت لىّ الفرصة
لفحص الدواء الذى منتحتني إياه
434
00:31:06,716 --> 00:31:09,373
انها مركب لجرعة مكثفة
435
00:31:09,415 --> 00:31:11,584
لعلاج يستخدم فى حالات انفصام الشخصية
(سكيزوفرينيا)
436
00:31:12,068 --> 00:31:15,046
مهلًا إذاً فإن (جرايس) تعانى من الـسكيزوفرينيا؟
437
00:31:15,088 --> 00:31:16,526
هذه احتمالية مؤكدة
438
00:31:16,568 --> 00:31:18,990
مما يفسر لما حزمت
حقائبها وغادرت البلدة
439
00:31:19,745 --> 00:31:23,400
يرجى العلم, لدينا انذار لشجار
يجرى فى نزل "حصان البحر" المهور
440
00:31:23,437 --> 00:31:25,050
بين اعضاء عصابة المائة
441
00:31:25,092 --> 00:31:28,121
و فرد ملثم بقوة تشبه قوة البرق.
442
00:31:28,163 --> 00:31:32,035
هيا يا (جين) ما الذى تفعلينه؟
443
00:31:59,544 --> 00:32:00,723
اين (توبياس) ؟
444
00:32:02,086 --> 00:32:03,580
اين (توبياس) ؟
445
00:32:03,621 --> 00:32:05,535
وحتى و إن كنتٌ اعلم, انا لن اخبرك.
446
00:32:06,389 --> 00:32:08,606
إن (توبياس) سيقتلنى
(مثلما قتل (باين كيلر
447
00:32:09,043 --> 00:32:10,745
وانا لن ينتهى بيّ المطاف هكذا
448
00:32:57,849 --> 00:32:59,450
انبطحوا علي الأرض
449
00:32:59,896 --> 00:33:00,712
انبطحوا علي الأرض
450
00:33:00,712 --> 00:33:01,682
كلا, انت اولاً
451
00:33:17,913 --> 00:33:19,452
لقد ظننتٌ بإنك تقاتلين بالنصل
452
00:33:23,880 --> 00:33:26,119
لا يجب ان يعلم اي احد بإنى كنتٌ هنا
453
00:33:29,912 --> 00:33:32,037
مهلاً, من هذا الطريق
454
00:34:21,019 --> 00:34:22,060
كلا.
455
00:34:24,439 --> 00:34:25,521
كلا.
456
00:34:33,593 --> 00:34:35,992
يا (جيف) ...(جيفرسون) ؟
457
00:34:36,034 --> 00:34:37,474
يا (جيف) إن المنشأة تتعرض للهجوم
458
00:34:37,515 --> 00:34:39,074
...انا لا اعلم إلى متى
459
00:34:40,734 --> 00:34:42,052
يا (جيف) ؟
يا (جيف) ؟
460
00:34:49,306 --> 00:34:50,872
لقد استغرقتِ وقتًا طويلًا
461
00:34:50,936 --> 00:34:52,377
كيف علمتِ بإننا سنأتى؟
462
00:34:52,419 --> 00:34:55,010
المنظمة يقومون بنقل الحجرات
463
00:34:55,051 --> 00:34:56,575
و الحقيبة متصلة بالحجراتto the pods.
464
00:34:56,617 --> 00:34:58,271
انه المنطق الاستنتاجي البسيط.
465
00:35:00,408 --> 00:35:01,557
انتى.
466
00:35:02,644 --> 00:35:03,910
!انتى من فعل هذا بى
467
00:35:03,928 --> 00:35:05,080
يا (ماركوس) كلا.
468
00:35:07,095 --> 00:35:11,513
من اللطيف رؤية الشريحة
المزروعة بالخلايا العصبية ما تزال تعمل
469
00:35:14,509 --> 00:35:16,260
إن لم تمانعي؟
470
00:35:20,588 --> 00:35:23,053
الآن, لدينا حجرات لكى نجمعها
471
00:35:36,241 --> 00:35:37,567
ما كان هذا بحق الجحيم؟
472
00:35:38,244 --> 00:35:39,928
لقد خاطرت برأسي من اجلك
473
00:35:40,024 --> 00:35:42,503
و قمتٌ بتنظيم هذا الأمر لكى تستعيد منصبك
474
00:35:42,503 --> 00:35:43,273
وماذا فعلت؟
475
00:35:44,084 --> 00:35:45,163
تحالفت مع (لورى) ؟
476
00:35:45,205 --> 00:35:48,144
يا (نايب) هناك الكثير
يجرى فى حياتى الآن
477
00:35:48,228 --> 00:35:50,525
و الآن, الجلوس هناك جعلنى ادرك كم
478
00:35:50,984 --> 00:35:55,270
يستحق طلاب "جارفيلد" اكثر
مما كنتٌ سأمنحهم فى الوقت الراهن
479
00:35:55,353 --> 00:35:58,203
حسنًا, فلتعلم هذا لا تتوقع
المزيد من الخدمات منى
480
00:36:05,864 --> 00:36:10,864
يا (جيف) ان المنشأة تتعرض للهجوم,
...انا لا اعلم كم من الوقت
481
00:36:19,907 --> 00:36:20,533
يا الهى
482
00:36:20,626 --> 00:36:24,181
- يا (جين) , يا (جين) انتى بخير
- (يا (جين) يا (جين
483
00:36:24,412 --> 00:36:25,293
ماذا حدث؟
484
00:36:25,442 --> 00:36:28,156
انا لا اعلم , لقد كنتى فاقدة للوعى عندما جإتٌ
485
00:36:28,522 --> 00:36:30,813
لقد احضرتكِ الى المختبر حتى تتعافين
486
00:36:33,113 --> 00:36:34,531
يا (انيسا) اسمعينى انا اسفة
487
00:36:34,656 --> 00:36:36,632
انا اعلم بإننى لم يجدر بي التسلل, حسنًا؟
488
00:36:37,133 --> 00:36:38,951
انا اسفة , ولكنى
لم استطع الجلوس فحسب
489
00:36:38,992 --> 00:36:39,588
ارجوكى لا تصرخى فى وجهى
490
00:36:39,630 --> 00:36:41,809
سوف اصرخ فى وجهك غدًا
491
00:36:41,851 --> 00:36:44,235
تعالّى إلي هنا
انا ممتنة لكونك بخير الآن
492
00:36:44,280 --> 00:36:44,655
حسنًا
493
00:36:46,741 --> 00:36:48,242
إنه والدك
494
00:36:48,460 --> 00:36:50,956
لا تخبريه, سوف يفقد اعصابه
495
00:36:51,355 --> 00:36:52,522
(يا (جين
496
00:36:54,343 --> 00:36:57,986
مرحبًا يا ابى,
...انا اعلم سبب اتصالك
497
00:36:59,828 --> 00:37:01,660
المخزن؟
498
00:37:01,798 --> 00:37:03,444
كلا, سوف احضر بذلتك
499
00:37:04,065 --> 00:37:04,971
ان امى فى ورطة, يجب ان اذهب
500
00:37:05,013 --> 00:37:07,422
- (اذهبي فحسب سوف ابقي مع (جين
- ...مهلاً
501
00:37:10,459 --> 00:37:12,251
يا (ويندى) ؟
502
00:37:12,254 --> 00:37:15,072
يا (ويندى) ؟ انتى مستيقظة. كيف تشعرين؟
503
00:37:19,972 --> 00:37:17,346
(د.(ستيوارت
504
00:37:17,371 --> 00:37:19,134
- اين أنا؟
- لا بأس. لابأس
505
00:37:19,282 --> 00:37:21,206
انا اعلم ان الامر محير
ولكنى سأخبرك كل شئ حيال الأمر
506
00:37:21,251 --> 00:37:23,189
ولكن الأن نحن بحاجة
لمغادرة هذا المكان
507
00:37:23,220 --> 00:37:24,847
هذا كل شئ,
انا ممسكة بكِ
508
00:37:25,001 --> 00:37:26,356
عظيم, رائع
509
00:37:27,194 --> 00:37:30,425
يا (ويندى) هل تظنين بإنك بمقدورك
اطلاق الرياح على هذا الباب؟
510
00:37:30,476 --> 00:37:32,875
- بإمكانى المحاولة.
- حسنًا, حسنًا
511
00:37:55,780 --> 00:37:57,455
- هل انتما بخير؟
- نحن بخير
512
00:37:57,811 --> 00:37:59,464
هل اوقفتهم؟...هل انقذت الأطفال؟
513
00:37:59,572 --> 00:38:01,268
...انا اسف, لقد
514
00:38:02,190 --> 00:38:03,294
لقد فروا مبتعدين
515
00:38:04,290 --> 00:38:05,524
هيا.
516
00:38:06,016 --> 00:38:07,822
هل انت بخير
517
00:38:07,907 --> 00:38:09,165
لا بأس
518
00:38:16,110 --> 00:38:17,922
ماذا, (جامبى) اين (جين) ؟
519
00:38:18,502 --> 00:38:20,569
لقد اخذتها (بيرنا) إلى المنزل
لتنال قسطًا من الراحة
520
00:38:20,694 --> 00:38:22,979
- لقد حالفكم الحظ يا رفاق.
- حمدًا لله.
521
00:38:27,706 --> 00:38:30,583
انتى تملكين الكثير من الغضب
بداخلك يا فتاتى الصغيرة
522
00:38:31,280 --> 00:38:34,415
ما اخشاه ان تركتى
الأمر يتفاقم
523
00:38:34,702 --> 00:38:36,535
وتركتى الأمر بدون ردع
524
00:38:36,821 --> 00:38:39,013
...هنالك احتمالية جادة
525
00:38:42,929 --> 00:38:44,230
ماذا؟
526
00:38:45,582 --> 00:38:48,952
بإنه قد تنفجرين حرفيًا
527
00:38:55,274 --> 00:38:56,658
هل وجدت اي صور؟
528
00:38:56,905 --> 00:39:01,439
كل المشاهد المستخرجة من
كاميرا المخازن عبارة عن مقاطع سوداء
529
00:39:02,695 --> 00:39:05,660
لابد وإنهم (ألماركوفيان) لقد
قال (اوديل) بإنهم سيأتون
530
00:39:05,704 --> 00:39:06,420
عظيم
531
00:39:06,462 --> 00:39:08,664
لقد وجدت مرجع فى
ملفاتى القديمة الخاصة بالمنظمة
532
00:39:08,705 --> 00:39:12,436
فى حرب عصابات المتحولون
منذ اكثر من 25 عام مضت
533
00:39:12,478 --> 00:39:15,747
إن صوته متطابق مع
صوت من اقتحم المنشأة الليلة
534
00:39:16,210 --> 00:39:17,610
إن لقبه المعروف
(شايك داون)
535
00:39:17,818 --> 00:39:22,954
لقد كان جزء تديره المنظمة
لتحويل السجناء العنيفين إلي متحولين
536
00:39:23,322 --> 00:39:24,492
كان هناك اربعة منهم
537
00:39:24,743 --> 00:39:26,948
كانوا يطلقون علي انفسهم
"أسياد الكوارث"
538
00:39:27,198 --> 00:39:28,056
فصيح.
539
00:39:28,223 --> 00:39:29,909
عندما قامت المنظمة بتنقية العملية
540
00:39:29,951 --> 00:39:33,583
كان المتحولون قد تم تدميرهم,و لكن علي ما يبدوا بأنه لم يحدث
541
00:39:34,539 --> 00:39:37,501
انا اعتقد بإنه كان هنالك
حجرات فى قبو تلك العيادة
542
00:39:37,751 --> 00:39:40,298
و (شايك داون) وافراد فريقه بداخلها
543
00:39:44,323 --> 00:39:46,217
السؤال هو, اين هم الآن؟
544
00:39:51,222 --> 00:39:54,063
كم من الوقت حتى يصبح متحوليّ بكامل قوتهم؟
545
00:39:54,206 --> 00:39:57,281
اسبوعان إلى شهر
إذا تركتهم يتغذون فى الحجرات بشكل كافى
546
00:39:57,448 --> 00:39:59,101
او اربعة ايام ان عجلت العملية
547
00:39:59,330 --> 00:40:03,658
ولكن بعضهم سيموتون فى العملية
ولكن لا بأس بالنسبة إلّى فى كل الأحوال
548
00:40:04,400 --> 00:40:07,350
بما انى سوف اؤجر هؤلاء
المسوخ لمن يدفع اعلي سعر
549
00:40:07,639 --> 00:40:09,081
فكلما زاد عددهم, زاد المرح
550
00:40:09,749 --> 00:40:11,126
كلما زاد المتحولون
551
00:40:12,163 --> 00:40:14,156
كلما زاد المرح فى حسابى البنكى
552
00:40:14,894 --> 00:40:17,449
انا اتوقع ان تتم مكافأتى ايضًا
553
00:40:17,905 --> 00:40:19,072
فبعد كل ذلك
554
00:40:19,397 --> 00:40:24,432
انت علي وشك ان تصبح اقوى تاجر متحولون فى العالم
555
00:40:30,095 --> 00:40:31,673
انا لم اسمعك تأتين
556
00:40:32,884 --> 00:40:34,241
لا احد يمكنه سماع وقع خطواتى
557
00:40:35,243 --> 00:40:36,532
لحسن حظك
558
00:40:37,137 --> 00:40:39,619
سؤال واحد: هل فقدت عقلك
559
00:40:39,661 --> 00:40:41,535
تضعين قدميكى علي مكتبي وتحتسين خمري؟
560
00:40:42,825 --> 00:40:43,877
لقد استحققتٌ ذلك
561
00:40:45,192 --> 00:40:46,668
لقد اجريت بعض التنظيف العميق
562
00:40:46,806 --> 00:40:47,748
حقًا؟
563
00:40:49,135 --> 00:40:51,289
لقد اعتقدتك رفضتى
564
00:40:53,409 --> 00:40:54,832
لقد كنت ٌ محقًا
565
00:40:55,347 --> 00:40:56,851
إن (تيد) قام بالفعل بإختراق الحقيبة
566
00:40:56,893 --> 00:40:59,385
ولا يعلم كيفية مجرى نظام الحقيبة
567
00:40:59,925 --> 00:41:02,197
(لهذا نحن لدينا د.(جايس
568
00:41:05,053 --> 00:41:06,684
لذا
569
00:41:08,513 --> 00:41:10,344
إن (تود) لديه سيارة جديدة
570
00:41:16,924 --> 00:41:18,152
عظيم
571
00:41:18,635 --> 00:41:40,812
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&<\\blur7}||حجازي.T.أحمد||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}محمد الأميـــر{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}:ترجمة