1 00:00:00,959 --> 00:00:03,187 Tidligere i Black Lightning... 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,024 Formålet med Black Lightning var at slå Tobias ihjel, 3 00:00:06,048 --> 00:00:10,695 fordi han stoppede min fars artikler ned i halsen på ham, til han døde. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,197 Onkel Gambi fandt ligene af nogle unge, 5 00:00:12,221 --> 00:00:13,573 som forsvandt for 30 år siden. 6 00:00:13,597 --> 00:00:15,158 Han troede, de var døde, 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,242 men de lever i en form for dvaletilstand. 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,048 Han er død, din idiot! 9 00:00:30,072 --> 00:00:32,132 Fattede du ikke, at han skulle være i live? 10 00:00:33,700 --> 00:00:35,635 Far. Vågn op. 11 00:00:40,916 --> 00:00:44,103 Jeg skærmer huset mod al overvågning og satellitter. 12 00:00:44,127 --> 00:00:45,687 I skal bare blive indenfor. 13 00:00:48,131 --> 00:00:51,027 30 ÅR TIDLIGERE 14 00:00:51,051 --> 00:00:53,151 Jeg ville gerne med dig på arbejde hver dag. 15 00:00:53,512 --> 00:00:54,572 Sikkert. 16 00:00:54,596 --> 00:00:57,200 Men så snart de fjolser holder op med at smadre vores by, 17 00:00:57,224 --> 00:01:00,912 og din skole åbner igen, skal du tilbage til undervisningen. 18 00:01:00,936 --> 00:01:04,247 "Fremtiden tilhører dem, som forbereder sig på den i dag." 19 00:01:05,148 --> 00:01:06,333 Malcolm X. 20 00:01:08,944 --> 00:01:11,463 Vent i bilen. Jeg kommer lige om lidt. 21 00:01:17,202 --> 00:01:18,429 Din opgave var bare 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,307 at afsløre eksperimenterne på mennesker i Freeland. 23 00:01:21,331 --> 00:01:23,935 I stedet afdækkede du korruption. Du nævnte navne. 24 00:01:23,959 --> 00:01:25,019 - Godt! - Nej! 25 00:01:25,043 --> 00:01:26,312 Tobias Whale er blevet sigtet. 26 00:01:26,336 --> 00:01:28,022 Det fortjente han sgu da også. 27 00:01:28,046 --> 00:01:29,816 Du leger med ilden. 28 00:01:29,840 --> 00:01:33,069 Det dummeste, du kan gøre, er at skrive en historie mere. 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,947 Min redaktør har standset den. Men det vidste du vel godt? 30 00:01:35,971 --> 00:01:39,325 Følg nu mit råd, og lad det ligge. Tænk på din søn. 31 00:01:39,349 --> 00:01:41,411 Jeg tænker på min søn. 32 00:01:41,435 --> 00:01:44,038 Jeg gav Jefferson den skide vaccine, som var forurenet. 33 00:01:44,062 --> 00:01:46,165 Hvordan tror du, jeg har det med det? 34 00:01:46,189 --> 00:01:48,126 Der er ingen grund til at dø af det. 35 00:01:48,150 --> 00:01:50,295 Nej! Der er ingen grund til, at du dør af det. 36 00:01:50,319 --> 00:01:53,672 Den eneste grund, jeg behøver, sidder i den bil. 37 00:02:43,580 --> 00:02:46,517 Mere vold her på tredje dag med optøjer, 38 00:02:46,541 --> 00:02:50,396 efter at Freeland Politi skød den ubevæbnede Andre Carter. 39 00:02:50,420 --> 00:02:53,149 Beboerne bedes holde sig hjemme. 40 00:02:53,173 --> 00:02:55,359 Jeg har haft min butik i 20 år. 41 00:02:55,383 --> 00:02:57,653 Jeg støtter ikke optøjerne, 42 00:02:57,677 --> 00:03:01,740 men de havde ikke behøvet at skyde knægten. Han løb jo sin vej. 43 00:03:37,634 --> 00:03:42,280 FARE HØJSPÆNDING 44 00:03:49,563 --> 00:03:51,998 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 45 00:04:14,588 --> 00:04:16,607 Over 40 graders feber og uregelmæssig hjerterytme. 46 00:04:16,631 --> 00:04:20,445 Er det normalt efter en defibrillering? Eller har jeg... 47 00:04:20,469 --> 00:04:22,946 Du har reddet hans liv. 48 00:04:27,851 --> 00:04:28,957 Hvad sker der? 49 00:04:31,188 --> 00:04:33,791 En kortslutning, der går ud over hans nervesystem. 50 00:04:33,815 --> 00:04:35,376 Han må på hospitalet. 51 00:04:35,400 --> 00:04:37,336 Det kan vi ikke. ASA leder efter os. 52 00:04:37,360 --> 00:04:39,589 Ligesom Lady Eves gamle kartel og 100-banden. 53 00:04:39,613 --> 00:04:42,382 Han skal nok klare den. Det ved jeg. 54 00:05:09,059 --> 00:05:10,165 Hej. 55 00:05:11,811 --> 00:05:13,038 Er du okay? 56 00:05:14,523 --> 00:05:16,167 Ja da. 57 00:05:16,191 --> 00:05:19,086 Jeg er en vanskabning i en familie af vanskabninger, 58 00:05:19,110 --> 00:05:21,304 og min far ligger for døden. Jeg har det fint. 59 00:05:23,823 --> 00:05:25,550 Når du siger det på den måde... 60 00:05:26,868 --> 00:05:29,262 Det er ikke sjovt. Undskyld. 61 00:05:31,498 --> 00:05:33,273 Hvem var dem, Khalil var sammen med? 62 00:05:33,959 --> 00:05:36,686 Er de ligesom os? Metamennesker? 63 00:05:37,295 --> 00:05:38,521 Ikke helt. 64 00:05:39,839 --> 00:05:43,945 Metamennesker har organiske kræfter, som kommer indefra. 65 00:05:43,969 --> 00:05:45,196 Deres er kunstige. 66 00:05:45,220 --> 00:05:49,575 Ham albinoen, han er deres leder. Han hedder Tobias Whale. 67 00:05:49,599 --> 00:05:53,496 Han tager en slags serum, ligesom en supersteroid. 68 00:05:53,520 --> 00:05:57,041 Det gør, at han ældes langsommere og bliver stærkere med tiden. 69 00:05:57,065 --> 00:05:59,877 Lige nu har han en styrke som tre mænd. 70 00:05:59,901 --> 00:06:03,005 Det er formentlig ham, som fik omvendt din ekskæreste. 71 00:06:03,029 --> 00:06:04,215 Hvorfor? 72 00:06:04,239 --> 00:06:06,091 Sådan gør han. 73 00:06:07,200 --> 00:06:10,804 Han har en evne til at se det værste i folk og få det frem. 74 00:06:11,997 --> 00:06:15,559 Hende den uhyggelige kvinde, han har med, hedder Syonide. 75 00:06:15,583 --> 00:06:17,687 Hun blev fundet i en skraldespand som spæd 76 00:06:17,711 --> 00:06:19,772 med navlestrengen viklet rundt om halsen. 77 00:06:19,796 --> 00:06:20,982 Puha! 78 00:06:21,006 --> 00:06:23,567 Tobias fik hende fra et børnehjem, da hun var otte. 79 00:06:23,591 --> 00:06:25,777 Hun var underernæret og mishandlet. 80 00:06:26,594 --> 00:06:28,113 Han gav hende tøj og mad. 81 00:06:29,472 --> 00:06:31,324 Og trænede hende som snigmorder. 82 00:06:31,891 --> 00:06:32,952 Da hun var voksen, 83 00:06:32,976 --> 00:06:35,913 fik han implanteret et kulfiberpanser under huden på hende. 84 00:06:35,937 --> 00:06:40,959 Hvis hun ikke allerede var sindssyg, gjorde smerten resten. 85 00:06:43,111 --> 00:06:44,880 Hvad har de gjort ved Khalil? 86 00:06:44,904 --> 00:06:47,425 Jeg er ikke helt sikker. 87 00:06:47,449 --> 00:06:52,096 Tilsyneladende et implantat med et syntetisk flydende metal. 88 00:06:52,120 --> 00:06:54,056 Det afstiver hans rygsøjle, 89 00:06:54,080 --> 00:06:58,185 men det får også Khalils krop til at udskille en nervegift som en slanges. 90 00:06:58,209 --> 00:07:00,478 Den forårsager øjeblikkelig lammelse, 91 00:07:01,046 --> 00:07:04,775 så de udstyrede ham med pile til at overføre giften. 92 00:07:04,799 --> 00:07:06,481 De gjorde ham til et våben, men... 93 00:07:08,178 --> 00:07:09,904 ...sådan er han ikke. 94 00:07:11,723 --> 00:07:13,284 Jo, han er. 95 00:07:13,308 --> 00:07:16,203 Den unge mand havde et valg. Han traf det selv. 96 00:07:16,227 --> 00:07:19,581 Han er sammen med Tobias Whale, den værste af de værste. 97 00:07:20,398 --> 00:07:22,292 Alle de ting, du husker... 98 00:07:24,027 --> 00:07:26,379 Han er ikke din Khalil længere. 99 00:07:28,782 --> 00:07:33,303 Du må gerne blive herude lidt. Jeg går ind igen. 100 00:07:46,341 --> 00:07:48,819 Hr. Tobias, undskyld. 101 00:07:48,843 --> 00:07:51,821 Jeg ved godt, jeg ikke skulle dræbe Black Lightning. 102 00:07:53,139 --> 00:07:54,408 Jeg kunne ikke gøre for det. 103 00:07:54,432 --> 00:07:57,786 Hvad er det her? En undskyldning? 104 00:07:59,229 --> 00:08:00,335 Ja. 105 00:08:01,356 --> 00:08:02,582 Sy, hvad synes du? 106 00:08:03,108 --> 00:08:05,168 Skal vi godtage Painkillers undskyldning? 107 00:08:06,903 --> 00:08:09,672 Godt spørgsmål. Jeg har også et. 108 00:08:10,615 --> 00:08:13,468 Kan du skyde en pil i mig, før jeg gennemhuller dig? 109 00:08:14,494 --> 00:08:15,929 Det kan jeg svare på. 110 00:08:19,457 --> 00:08:21,226 Sid ned. 111 00:08:25,672 --> 00:08:27,733 "Jeg er ikke som andre mænd. 112 00:08:27,757 --> 00:08:31,027 De konventionelle love om moral gælder ikke mig." 113 00:08:32,303 --> 00:08:35,949 Det er Napoleon. Og han var bare en fransk svækling. 114 00:08:37,350 --> 00:08:38,701 Du er Painkiller. 115 00:08:39,436 --> 00:08:41,579 Du skal aldrig undskylde. 116 00:08:42,814 --> 00:08:46,127 Du slog altså Black Lightning ihjel, selvom Proctor ville have ham i live. 117 00:08:46,151 --> 00:08:47,544 Jeg er ikke vred. 118 00:08:48,361 --> 00:08:50,047 Martin Proctor stod på Lady Eves side. 119 00:08:50,071 --> 00:08:52,715 Jeg vidste, at han skulle fjernes før eller siden. 120 00:08:54,200 --> 00:08:56,803 Nu skal det bare være før. 121 00:08:57,579 --> 00:08:58,972 Meget før. 122 00:09:02,333 --> 00:09:03,643 Nå, hvem har dem? 123 00:09:04,836 --> 00:09:06,521 Vi har dem ikke. 124 00:09:10,258 --> 00:09:13,028 Det eneste spor efter Tobias var en rod, der arbejder for ham. 125 00:09:13,052 --> 00:09:14,404 De kalder ham Lala. 126 00:09:15,388 --> 00:09:17,867 Virkelig? Er det det hele? 127 00:09:17,891 --> 00:09:20,368 En sort narkohandler med en plettet straffeattest? 128 00:09:21,102 --> 00:09:24,582 Det er en sjældenhed. Var det det bedste, I kunne finde? 129 00:09:24,606 --> 00:09:25,712 Indtil videre, ja. 130 00:09:26,441 --> 00:09:27,751 Og de ringede fra lageret. 131 00:09:28,902 --> 00:09:31,756 Kapslerne overbelastede elnettet. Spændingen faldt. 132 00:09:31,780 --> 00:09:34,467 Generatoren gik i gang efter 60 sekunder, 133 00:09:34,491 --> 00:09:36,545 men kapslerne fra første stadie sætter ud. 134 00:09:37,285 --> 00:09:40,014 Eller kapslerne er okay, men personerne i dem er... 135 00:09:40,038 --> 00:09:41,556 Hvor længe? 136 00:09:42,707 --> 00:09:43,813 Ti timer. 137 00:09:45,126 --> 00:09:47,146 Medmindre vi får en dna-prøve fra et metamenneske 138 00:09:47,170 --> 00:09:49,607 med en stabil dna, så vi kan overskrive den dårlige dna. 139 00:09:49,631 --> 00:09:52,276 Så om ti timer kan jeg være tilbage ved start? 140 00:09:52,300 --> 00:09:55,738 Vi har stadig de fire fra stadie to. Indtil videre er de stabile. 141 00:09:55,762 --> 00:09:58,532 Fire? Fire forsøgspersoner? 142 00:09:58,556 --> 00:10:00,843 Glem hæren. Det er ikke nok til en undersøgelse. 143 00:10:05,939 --> 00:10:08,374 Hold op med at arbejde, alle sammen! 144 00:10:21,079 --> 00:10:22,854 I synes nok, at jeg er en hård negl. 145 00:10:26,125 --> 00:10:30,104 Jeg er en hård negl, fordi det er en hård verden. 146 00:10:31,798 --> 00:10:35,820 Og nu render der folk rundt med overmenneskelige kræfter. 147 00:10:35,844 --> 00:10:40,823 De er biologiske våben, og vi skal have flere end nogen andre. 148 00:10:41,891 --> 00:10:44,661 Det er op til os at sørge for, 149 00:10:45,812 --> 00:10:47,665 at hvis det amerikanske flag bliver mere rødt, 150 00:10:47,689 --> 00:10:50,334 er det af vores fjenders blod og ikke vores. 151 00:10:50,358 --> 00:10:53,629 Nu finder I liget af Black Lightning og hende metapigen. 152 00:10:53,653 --> 00:10:56,047 Vi konfiskerer den dna, vi skal bruge. 153 00:10:57,490 --> 00:11:00,426 Og find han Lala. Måske ved han noget. 154 00:11:03,371 --> 00:11:05,390 Lad os gøre Amerika stort igen. 155 00:11:07,500 --> 00:11:10,812 Fiasko er ikke en mulighed. 156 00:11:15,883 --> 00:11:18,696 Så du har kendt far, al den tid han har haft sine kræfter? 157 00:11:18,720 --> 00:11:20,727 Jeg kendte til hans kræfter før ham selv. 158 00:11:21,389 --> 00:11:23,784 Børn fra første eksperiment, som fik superkræfter, 159 00:11:23,808 --> 00:11:27,495 havde som regel et udbrud, før deres kræfter blev tydelige. 160 00:11:28,396 --> 00:11:29,622 Hvad var fars? 161 00:11:30,356 --> 00:11:31,499 Han havde to. 162 00:11:33,234 --> 00:11:36,338 Først gav han instinktivt et par betjente stød, 163 00:11:36,362 --> 00:11:38,215 fordi de ville tæve ham. 164 00:11:38,239 --> 00:11:39,550 Han stak af derfra 165 00:11:39,574 --> 00:11:42,469 og løb lige ind i et elhegn, hvilket burde have slået ham ihjel, 166 00:11:42,493 --> 00:11:45,152 men han absorberede energien uden egentlig at ville det. 167 00:11:45,872 --> 00:11:47,507 Hvorfor fortalte du ham det ikke? 168 00:11:48,041 --> 00:11:50,932 Det havde ikke hjulpet at vide det, før det blev virkelighed. 169 00:11:51,294 --> 00:11:54,648 Det tog ham faktisk 15 år, før det manifesterede sig fuldt ud. 170 00:11:54,672 --> 00:11:57,484 Og så besluttede han at blive Black Lightning? 171 00:11:57,508 --> 00:11:58,693 Nej. 172 00:11:59,385 --> 00:12:02,364 Det valg traf han, da han så, at Freeland var ved at miste håbet. 173 00:12:02,388 --> 00:12:03,699 Han vidste, han kunne skabe håb. 174 00:12:03,723 --> 00:12:07,661 Vi vader rundt i gamle minder, og det hjælper os ikke. 175 00:12:07,685 --> 00:12:10,789 Jeg må ud og finde Martin Proctor, før han finder os. 176 00:12:10,813 --> 00:12:12,207 Anissa, vi er i sikkerhed her. 177 00:12:12,231 --> 00:12:15,002 Hele området er skærmet mod overvågning. 178 00:12:15,026 --> 00:12:17,087 Der er satellitter, der leder efter os, 179 00:12:17,111 --> 00:12:19,423 og lyttestationer, der vil opsnappe vores kommunikation. 180 00:12:19,447 --> 00:12:21,634 Måske endda droner, vi ikke kan se. 181 00:12:21,658 --> 00:12:25,679 Søde ven, du er den stærkeste af os. 182 00:12:25,703 --> 00:12:28,431 Det bedste sted for dig er her hos os. 183 00:12:32,085 --> 00:12:33,269 Kom nu. 184 00:12:44,889 --> 00:12:47,909 I går mærkede jeg en kulde i maven, 185 00:12:49,394 --> 00:12:51,412 som jeg aldrig har mærket før. 186 00:12:53,981 --> 00:12:57,251 På en eller anden måde vidste jeg, at det var døden, 187 00:13:00,196 --> 00:13:05,593 og nu forstår jeg, at det var det øjeblik, dit hjerte holdt op med at slå. 188 00:13:12,667 --> 00:13:14,352 Vi har et bånd. 189 00:13:16,671 --> 00:13:18,940 Du skal finde det bånd 190 00:13:20,717 --> 00:13:22,568 og følge det tilbage til mig. 191 00:13:25,304 --> 00:13:26,614 Vil du ikke nok? 192 00:13:40,278 --> 00:13:41,462 Lala. 193 00:13:42,113 --> 00:13:43,173 Du tænker sikkert: 194 00:13:43,197 --> 00:13:47,176 "Hvorfor er ham den underlige neger hele tiden efter mig?" 195 00:13:48,619 --> 00:13:49,680 Men jeg elsker det. 196 00:13:49,704 --> 00:13:52,224 Der er noget ved din velourklædte røv, 197 00:13:52,248 --> 00:13:55,017 jeg bare elsker at slæbe med herind. 198 00:14:02,425 --> 00:14:04,694 Det er det, der menes med "en lige højre." 199 00:14:15,271 --> 00:14:16,998 Du slår som en tøs. 200 00:14:19,400 --> 00:14:21,252 Djævelen giver kort. 201 00:14:26,282 --> 00:14:29,677 Det er sgu en fortærsket replik, men den er effektiv. 202 00:14:31,537 --> 00:14:35,142 Jeg tog dit liv for at gøre mit mål til dit mål. 203 00:14:35,166 --> 00:14:37,685 Jeg har brugt en million på dit genoplivningsprogram. 204 00:14:39,587 --> 00:14:41,814 Dem skal du betale tilbage nu. 205 00:14:44,092 --> 00:14:48,280 Er LaWanda... og Will også i live? 206 00:14:48,304 --> 00:14:49,406 Nej. 207 00:14:49,430 --> 00:14:51,699 De er blot bivirkninger af genoplivningen. 208 00:14:52,850 --> 00:14:56,205 Alle dem, du slår ihjel, vender tilbage for at hjemsøge dig. 209 00:14:56,229 --> 00:15:00,458 De vil tatovere sig selv på din krop, til der ikke er mere hud tilbage. 210 00:15:02,485 --> 00:15:04,003 "Tattoo-man." 211 00:15:05,738 --> 00:15:08,049 Og nu skal du på arbejde. 212 00:15:19,752 --> 00:15:21,229 Bortvist, Jefferson? 213 00:15:21,963 --> 00:15:25,776 Jeg har jo sagt, at uddannelse er den magt, ingen kan tage fra dig. 214 00:15:25,800 --> 00:15:27,277 Det var ham, der begyndte. 215 00:15:27,301 --> 00:15:29,404 Men du gjorde det færdigt, ikke? 216 00:15:29,428 --> 00:15:31,249 Nej, det gjorde du ikke. Sæt dig ned. 217 00:15:32,390 --> 00:15:35,327 For du blev bortvist, ikke ham, fordi du brækkede hans næse. 218 00:15:35,351 --> 00:15:38,287 Tror du, du er færdig med ham eller hans venner? 219 00:15:38,896 --> 00:15:40,082 Jeg er ikke bange for dem. 220 00:15:40,106 --> 00:15:43,669 Øje for øje-mentaliteten løser ingenting. 221 00:15:43,693 --> 00:15:45,337 Den gør bare hele verden blind. 222 00:15:45,361 --> 00:15:47,631 Hvad skal jeg så gøre? 223 00:15:47,655 --> 00:15:49,966 Lade ham slå mig uden at gøre noget? 224 00:15:53,703 --> 00:15:55,389 Hør her. Hvis liv er det her? 225 00:15:55,413 --> 00:15:56,348 Mit. 226 00:15:56,372 --> 00:15:58,016 Og hvad vil du gøre med det? 227 00:15:58,040 --> 00:15:59,815 Leve det med alle nødvendige midler. 228 00:16:00,459 --> 00:16:02,229 Højere. Hvad vil du gøre med det? 229 00:16:02,253 --> 00:16:04,689 Leve det med alle nødvendige midler. 230 00:16:05,298 --> 00:16:06,482 Præcis. 231 00:16:08,009 --> 00:16:09,735 Jeg elsker dig, min dreng. 232 00:16:10,803 --> 00:16:12,066 Jeg elsker også dig, far. 233 00:16:12,930 --> 00:16:15,909 Jeg skal på arbejde igen. Læs Forfatningen. 234 00:16:15,933 --> 00:16:17,039 Det hele? 235 00:16:18,186 --> 00:16:22,623 Du skal ikke sidde og se fjernsyn. Jeg hører dig i den i aften. 236 00:16:31,365 --> 00:16:32,471 Jeff? 237 00:16:33,159 --> 00:16:34,265 Hvad skete der? 238 00:16:35,244 --> 00:16:37,014 Hans nervesystem svigter. 239 00:16:37,038 --> 00:16:37,931 Mor... 240 00:16:37,955 --> 00:16:39,223 Klarer han den? 241 00:16:47,173 --> 00:16:49,180 Jeg sagde til dem, jeg ikke ville herhen. 242 00:16:51,177 --> 00:16:52,570 Det gjorde du sikkert. 243 00:16:54,013 --> 00:16:55,614 Hvor er Tobias Whale? 244 00:16:57,642 --> 00:16:59,744 Jeg vil gerne fortælle jer det, men... 245 00:17:03,022 --> 00:17:04,165 Men det kan jeg ikke. 246 00:17:05,775 --> 00:17:09,254 Hvorfor ville du så tale med mig? Du spilder min tid. 247 00:17:09,278 --> 00:17:12,549 Håndjernene gør ondt. De er for stramme. 248 00:17:12,573 --> 00:17:15,185 Du skal ikke bilde mig ind, at du ikke er vant til dem. 249 00:17:15,701 --> 00:17:17,511 Hvor er Tobias Whale? 250 00:17:31,175 --> 00:17:33,861 Idioten har en sprængsnor i munden! 251 00:17:37,056 --> 00:17:40,077 En bombesmugler. Det albino-svin er sgu smart. 252 00:17:40,101 --> 00:17:42,829 Vi kunne finde Lala, men ikke ham, så han minerede ham. 253 00:17:42,853 --> 00:17:45,123 Fokuser på Gambi og metamenneskene. 254 00:17:45,147 --> 00:17:46,333 Det haster mest. 255 00:17:46,357 --> 00:17:48,411 Vi dræber Tobias Whale, når vi er færdige. 256 00:17:53,614 --> 00:17:55,342 - Åh gud. - Hvor slemt er det? 257 00:17:55,366 --> 00:17:57,511 Hans vitale organer svigter. Vi mister ham. 258 00:17:57,535 --> 00:17:58,844 Far? 259 00:17:59,495 --> 00:18:00,888 Jeff? 260 00:18:07,878 --> 00:18:09,146 Jefferson. 261 00:18:24,020 --> 00:18:25,126 Far? 262 00:18:27,273 --> 00:18:28,416 Kom og sæt dig ned. 263 00:18:45,249 --> 00:18:46,892 Da Tobias kom... 264 00:18:51,130 --> 00:18:53,107 ...skulle jeg have hjulpet dig. 265 00:18:54,175 --> 00:18:57,945 Du hjalp mig ved at gøre, som du fik besked på. 266 00:19:00,514 --> 00:19:02,575 Jeg har altid gerne villet sige... 267 00:19:06,062 --> 00:19:07,539 ...undskyld. 268 00:19:07,563 --> 00:19:10,249 Du skal ikke undskylde, min dreng. 269 00:19:10,941 --> 00:19:12,376 Black Lightning? 270 00:19:14,195 --> 00:19:15,713 Og al volden? 271 00:19:17,948 --> 00:19:20,134 Fred er ikke altid fredelig. 272 00:19:21,660 --> 00:19:24,513 Al blodet, de brækkede knogler og smerten, du har lidt... 273 00:19:26,040 --> 00:19:28,517 Kun du vil vide, om det var det hele værd. 274 00:19:31,962 --> 00:19:33,647 Var den det værd for dig? 275 00:19:35,299 --> 00:19:36,442 Din død? 276 00:19:41,013 --> 00:19:42,119 Det ved jeg ikke. 277 00:19:45,893 --> 00:19:49,413 Jeg ved bare, at jeg er stolt af dig, 278 00:19:52,108 --> 00:19:54,668 og jeg er ked af, at jeg forlod dig. 279 00:20:01,909 --> 00:20:03,427 Jeg elsker dig, far. 280 00:20:06,831 --> 00:20:08,349 Jeg elsker også dig. 281 00:20:11,043 --> 00:20:12,645 Men du kan ikke blive her. 282 00:20:15,339 --> 00:20:16,899 Få ordnet dine sager. 283 00:21:08,267 --> 00:21:10,077 Venner, han er vågen! 284 00:21:13,564 --> 00:21:14,707 Far! 285 00:21:16,358 --> 00:21:17,627 Det var på tide. 286 00:21:17,651 --> 00:21:18,877 Far, hvordan har du det? 287 00:21:27,203 --> 00:21:29,388 Tag det nu roligt, Jeff! 288 00:21:38,923 --> 00:21:40,274 Mine kræfter... 289 00:21:42,635 --> 00:21:43,805 Jeg kan ikke mærke dem. 290 00:21:46,222 --> 00:21:47,781 Mine kræfter er væk. 291 00:21:58,817 --> 00:22:00,712 Vi har tjekket elselskaberne 292 00:22:00,736 --> 00:22:04,216 for at finde stigninger i strømforbruget lige efter angrebet på Garfield. 293 00:22:04,240 --> 00:22:05,634 Der var bid i Freeland. 294 00:22:05,658 --> 00:22:06,967 Vis mig det. 295 00:22:11,163 --> 00:22:13,808 Jeg kan ikke få det frem. 296 00:22:13,832 --> 00:22:15,977 Det er skærmet for satellitbilleder. 297 00:22:16,001 --> 00:22:17,062 Det må være der. 298 00:22:17,086 --> 00:22:19,147 Vi rykker! Hele styrken. 299 00:22:19,171 --> 00:22:20,277 Javel. 300 00:22:21,090 --> 00:22:23,275 Nu har jeg dig fandeme, Peter. 301 00:23:09,763 --> 00:23:12,492 Lala kom ikke ud igen fra ASA's hovedkvarter. 302 00:23:12,516 --> 00:23:14,661 Vi ved heller ikke, om han er eksploderet. 303 00:23:14,685 --> 00:23:17,162 Men de rykker ud med den taktiske enhed. 304 00:23:20,524 --> 00:23:22,376 Find ud af, hvor de kører hen. 305 00:23:38,000 --> 00:23:39,852 Dine vitale tegn er normale igen. 306 00:23:41,337 --> 00:23:42,981 Får jeg min kræfter tilbage? 307 00:23:43,005 --> 00:23:44,231 Jeg ved det ikke. 308 00:23:44,882 --> 00:23:47,151 Hvad sker der, når man aflader et bilbatteri? 309 00:23:48,093 --> 00:23:51,029 På et tidspunkt kan det ikke lades op igen. 310 00:23:52,348 --> 00:23:55,242 Mine sensorer slår ud. De har fundet os. 311 00:23:58,354 --> 00:23:59,460 Fandens. 312 00:24:00,731 --> 00:24:03,208 Anissa og Gambi kan ikke klare det selv. 313 00:24:26,590 --> 00:24:28,735 Der er 20 agenter i kampformation. 314 00:24:28,759 --> 00:24:31,571 De vil angribe forfra og bagfra samtidig. 315 00:24:31,595 --> 00:24:32,739 Hvordan standser vi dem? 316 00:24:32,763 --> 00:24:34,074 Det kan vi ikke. 317 00:24:34,098 --> 00:24:37,077 De er mindst lige så dygtige som Delta Force og SEAL. Måske bedre. 318 00:24:37,101 --> 00:24:39,745 Og de har særlige våben, der kan ramme Thunder. 319 00:24:40,312 --> 00:24:42,207 Den bedste løsning er et tilbagetog. 320 00:24:42,231 --> 00:24:44,082 Onkel Gambi, jeg stikker ikke af. 321 00:24:44,775 --> 00:24:46,836 Så vil din mor, far og søster dø. 322 00:24:46,860 --> 00:24:48,588 - Okay, det her er altså for meget. - Jen. 323 00:24:48,612 --> 00:24:50,173 Det er simpelthen for meget. 324 00:24:50,197 --> 00:24:51,966 - Jen, vi klarer den. - Hørte du ham? 325 00:24:51,990 --> 00:24:52,967 Jeg vil ikke dø! 326 00:24:52,991 --> 00:24:53,968 Jen, hør nu! 327 00:24:53,992 --> 00:24:55,678 Bravo, teamleder... 328 00:24:55,702 --> 00:24:58,547 Jeg går ud foran og skyder efter dem, før de går til angreb. 329 00:24:59,081 --> 00:25:01,601 Samtidig med det, Anissa... 330 00:25:01,625 --> 00:25:03,435 Du laver et hul i den væg. 331 00:25:04,962 --> 00:25:07,982 Jeg dækker dig, og du tordenklapper til højre og venstre. 332 00:25:08,006 --> 00:25:08,942 Det chokerer dem nok, 333 00:25:08,966 --> 00:25:11,069 til at din mor, søster og far kan nå ind i skoven. 334 00:25:11,093 --> 00:25:12,402 Forstået. 335 00:25:13,220 --> 00:25:15,740 Jeg hører deres kommunikation. 336 00:25:15,764 --> 00:25:17,992 Bravo-team klar. Vi rykker ind. 337 00:25:18,016 --> 00:25:19,285 - Afvent ordre. - Jen... 338 00:25:19,309 --> 00:25:22,080 Hør efter. Der er en tunnel under et gaffeldelt træ 339 00:25:22,104 --> 00:25:24,165 ti meter inde i krattet. 340 00:25:24,189 --> 00:25:26,126 Der sidder en håndlæser på lugen, 341 00:25:26,150 --> 00:25:28,086 som åbner for jer, men ikke for dem. 342 00:25:28,110 --> 00:25:31,589 For enden af tunnelen er der en vej, hvor der holder en varevogn. 343 00:25:31,613 --> 00:25:33,842 Godt, er alle klar? 344 00:25:33,866 --> 00:25:34,843 Vi er klar. 345 00:25:34,867 --> 00:25:36,093 Godt. 346 00:25:38,036 --> 00:25:40,097 Kan du tænde den her uden min energi? 347 00:25:40,956 --> 00:25:41,850 Ja. 348 00:25:41,874 --> 00:25:43,268 Ny plan. 349 00:25:43,292 --> 00:25:45,019 Jeg går ud foran, så de skyder efter mig. 350 00:25:45,043 --> 00:25:48,105 Anissa nedlægger dem, og du fører min familie ned i tunnelen. 351 00:25:49,006 --> 00:25:52,318 Men uden dine kræfter, hvordan overlever du så? 352 00:25:52,342 --> 00:25:53,611 Dragten er skudsikker. 353 00:25:53,635 --> 00:25:55,112 Men ikke dit hoved. 354 00:25:58,765 --> 00:26:00,076 Det skal nok gå. 355 00:26:00,100 --> 00:26:01,285 Jeff... 356 00:26:08,484 --> 00:26:09,961 Vær forsigtig. 357 00:26:09,985 --> 00:26:11,629 Du ordner dem. 358 00:26:11,653 --> 00:26:12,759 Du kan godt. 359 00:26:21,038 --> 00:26:22,598 Det er selvmord, Jeff. 360 00:26:23,916 --> 00:26:25,086 Tænd for mig, du gamle. 361 00:26:41,892 --> 00:26:43,248 - Jennifer! - Mor, flyt dig. 362 00:26:43,894 --> 00:26:45,203 - Jen! - Mor... 363 00:26:46,021 --> 00:26:47,372 Jennifer? 364 00:26:51,068 --> 00:26:52,252 Jen! 365 00:26:55,781 --> 00:26:57,466 Jennifer! 366 00:27:00,035 --> 00:27:02,096 Nej, Jennifer, det er nok! Du ryster! 367 00:27:02,120 --> 00:27:03,930 Nej! Mere. 368 00:27:08,627 --> 00:27:09,853 Jennifer! 369 00:27:11,296 --> 00:27:12,649 Er du okay? 370 00:27:12,673 --> 00:27:14,150 Ja, jeg har det fint. 371 00:27:14,174 --> 00:27:15,693 Jeg skal bare sidde ned. 372 00:27:15,717 --> 00:27:17,487 Forsigtig. Tag den med ro. 373 00:27:17,511 --> 00:27:20,405 - Jeg skal bare sidde ned. - Forsigtig. 374 00:27:21,265 --> 00:27:22,575 Er du okay? 375 00:27:22,599 --> 00:27:23,701 Ja. 376 00:27:23,725 --> 00:27:25,202 Hun er okay. 377 00:27:37,990 --> 00:27:41,385 Det er vist blevet en vane, at du redder mit liv, unge dame. 378 00:27:44,913 --> 00:27:48,350 Det er... Det er sådan, vi gør. 379 00:27:49,001 --> 00:27:50,268 Jeff. 380 00:27:54,172 --> 00:27:57,402 Selv hvis du vinder, forsvinder ASA ikke. 381 00:27:57,426 --> 00:27:59,862 Hvis de tror, der foregår et våbenkapløb med metamennesker, 382 00:27:59,886 --> 00:28:01,447 kommer de efter dig igen. 383 00:28:01,471 --> 00:28:06,411 Det bedste, du kan gøre, er at rejse. Skab dig et liv et sted med din familie... 384 00:28:06,435 --> 00:28:09,581 Og vende folk her ryggen? Folk i Freeland? 385 00:28:09,605 --> 00:28:11,791 Skulle de få os til at rejse? 386 00:28:11,815 --> 00:28:13,458 Så kender de ikke os. 387 00:28:17,195 --> 00:28:19,047 Jeg hjælper, hvor jeg kan. 388 00:28:21,825 --> 00:28:23,760 Så er det afgjort. 389 00:28:25,037 --> 00:28:26,471 Vi dækker hinanden. 390 00:28:27,831 --> 00:28:29,182 Kom så. 391 00:28:33,795 --> 00:28:36,733 Teamleder Alfa her. Alle er på plads. 392 00:28:36,757 --> 00:28:39,192 I rykker ind, teamleder. 393 00:28:41,428 --> 00:28:43,071 Jeg rykker frem. 394 00:28:43,722 --> 00:28:44,828 Vi går videre. 395 00:28:46,058 --> 00:28:47,409 Vi kan se huset. 396 00:29:18,632 --> 00:29:21,444 Teamleder Alfa her. Vi er ikke udstyret til Black Lightning. 397 00:29:21,468 --> 00:29:22,570 Anmoder om tilbagetrækning. 398 00:29:22,594 --> 00:29:26,491 Afvist! De kom ud af huset for at beskytte det, der er derinde. 399 00:29:26,515 --> 00:29:28,576 Dræb Thunder, og ryk ind i huset. 400 00:29:28,600 --> 00:29:29,869 Skaf mig et pressionsmiddel. 401 00:29:29,893 --> 00:29:30,787 Modtaget. 402 00:29:30,811 --> 00:29:31,917 Hvad laver du? 403 00:29:32,521 --> 00:29:33,705 De kommer ind efter os. 404 00:29:35,816 --> 00:29:36,922 Giv mig et. 405 00:29:38,026 --> 00:29:39,132 Giv mig det. 406 00:29:42,948 --> 00:29:46,052 Hvad? Jeg gik på jagt med min far. 407 00:29:46,076 --> 00:29:48,929 Lad os få det her overstået. Jeg vil have mit liv tilbage! 408 00:29:50,789 --> 00:29:52,015 Sig frem. 409 00:29:52,916 --> 00:29:54,978 Kæmpe skudveksling i Freeland. 410 00:29:55,002 --> 00:29:59,065 Et militærteam, som er oppe imod Black Lightning og Thunder. 411 00:29:59,089 --> 00:30:02,151 Det sorte svin bliver ved med at genopstå. 412 00:30:02,175 --> 00:30:04,028 Denne gang er det en fordel for mig. 413 00:30:04,052 --> 00:30:05,947 Proctors bedste er på sagen. 414 00:30:05,971 --> 00:30:08,406 Vores bedste er lige her. Vi tager med til festen. 415 00:30:12,519 --> 00:30:15,373 Mange skud affyret, mange gerningsmænd. 416 00:30:15,397 --> 00:30:17,374 Der er udbrudt krig i North Freeland. 417 00:30:18,442 --> 00:30:21,837 Få fat i SWAT-teamet. Alle med et skilt skal af sted. 418 00:30:44,384 --> 00:30:45,490 Ryk tilbage! 419 00:31:02,986 --> 00:31:05,298 Metamennesket Thunder er indkapslet. 420 00:31:05,322 --> 00:31:06,464 Hal hende i land. 421 00:31:17,834 --> 00:31:19,352 Team Bravo klar. 422 00:31:40,565 --> 00:31:41,671 Mor! 423 00:32:21,064 --> 00:32:22,457 Fandens! 424 00:32:24,818 --> 00:32:28,588 Freeland Politi er rykket ud til skudvekslingen. Tre minutter væk. 425 00:32:30,198 --> 00:32:32,301 Du hjælper ikke, Klovic! 426 00:32:32,325 --> 00:32:33,928 Fandens! 427 00:32:33,952 --> 00:32:35,972 Afbryd angrebet! 428 00:32:35,996 --> 00:32:38,891 Gør stadie to-kapslerne klar til flytning. 429 00:32:38,915 --> 00:32:40,685 Send agenterne ud til lageret, 430 00:32:40,709 --> 00:32:44,272 hvor de skal sikre kapslerne og ledsage dem under flytningen. 431 00:32:44,296 --> 00:32:45,523 Hvortil? 432 00:32:45,547 --> 00:32:47,608 Det er over dit klassifikationsniveau! 433 00:32:47,632 --> 00:32:48,984 Jeg siger det derude. 434 00:32:51,469 --> 00:32:53,238 ALARM - SIKKERHEDSBRIST 435 00:32:54,723 --> 00:32:57,158 Sikkerhedsbrist, alle sammen! 436 00:33:32,302 --> 00:33:35,072 Jeg kalder alle vores agenter, men ingen svarer. 437 00:33:35,096 --> 00:33:36,115 Brænd harddiskene. 438 00:33:36,139 --> 00:33:37,245 Kom med. 439 00:33:48,235 --> 00:33:49,341 Skynd dig! 440 00:34:03,124 --> 00:34:04,230 Men... 441 00:34:05,627 --> 00:34:08,438 Proctor! 442 00:35:20,410 --> 00:35:21,761 Hvor er aktionsstyrken? 443 00:35:25,123 --> 00:35:26,229 De nåede ikke frem. 444 00:35:32,255 --> 00:35:34,107 Du skal ingen steder. 445 00:35:37,052 --> 00:35:38,158 Nå? 446 00:35:40,138 --> 00:35:41,948 Et familieanliggende? 447 00:35:45,977 --> 00:35:47,038 Jeg vidste, det var dig. 448 00:35:47,062 --> 00:35:50,624 Ja, og det bliver et problem. 449 00:35:50,648 --> 00:35:52,209 Jeg er føderal agent. 450 00:35:52,233 --> 00:35:53,336 I lægger jer ud 451 00:35:53,360 --> 00:35:56,129 med den amerikanske regering. 452 00:35:57,322 --> 00:35:58,465 Det er løgn. 453 00:35:58,948 --> 00:36:01,385 Jeg fik mistanke, da du ikke tilkaldte forstærkning, 454 00:36:01,409 --> 00:36:06,432 efter at laboratoriet blev ødelagt, om at det var en selvstændig operation. 455 00:36:06,456 --> 00:36:08,808 Vi er altså ikke oppe imod ASA. 456 00:36:09,876 --> 00:36:11,269 Vi er kun oppe imod dig. 457 00:36:12,754 --> 00:36:15,816 Du kan takke politisk korrekthed. Det er ved at ødelægge landet. 458 00:36:15,840 --> 00:36:19,236 Det første Freeland-eksperiment dræbte en masse børn. 459 00:36:19,260 --> 00:36:21,364 Og du mente, det var en god idé at prøve igen? 460 00:36:21,388 --> 00:36:24,199 De var alligevel endt på bistand eller i fængsel. 461 00:36:31,481 --> 00:36:32,749 Jennifer! 462 00:36:40,490 --> 00:36:43,511 Hold da op! Det var flot, lille pige. 463 00:36:43,535 --> 00:36:45,513 - Synes du? Vil du have mere? - Jennifer. 464 00:36:45,537 --> 00:36:49,308 Vent lidt. Hør nu lige, hvad jeg siger. 465 00:36:49,332 --> 00:36:51,184 De fleste af dem er ved at dø. 466 00:36:52,419 --> 00:36:53,645 Jeg kan ordne dem. 467 00:36:54,921 --> 00:36:57,316 Vil du gerne redde dem? Vi kan lave en aftale. 468 00:36:57,340 --> 00:37:01,737 Jeg skal bare bruge en prøve stabile gener fra et metamenneske. 469 00:37:01,761 --> 00:37:02,696 Dig. 470 00:37:02,720 --> 00:37:05,950 Du vil redde Freeland. Jeg vil gøre Amerika stort igen. 471 00:37:05,974 --> 00:37:07,493 ASA vil bakke mig op. 472 00:37:07,517 --> 00:37:11,579 Især når jeg fortæller dem hele historien om Pierce-familien. 473 00:37:12,313 --> 00:37:15,668 Jeg får en blankocheck og kommer gratis ud af fængslet. 474 00:37:15,692 --> 00:37:20,005 Så har vi en aftale, eller skal jeg komme tilbage og slå jer alle sammen ihjel? 475 00:37:20,029 --> 00:37:21,715 Du er et monster. 476 00:37:21,739 --> 00:37:23,884 Og det skulle komme fra dig, Peter. 477 00:37:23,908 --> 00:37:25,134 Du har ret. 478 00:37:31,124 --> 00:37:32,935 Jeg er et monster. 479 00:37:32,959 --> 00:37:35,270 Og han skal ikke gøre flere børn fortræd. 480 00:37:36,504 --> 00:37:39,857 I tager jer af kapslerne. Så tager jeg mig af affaldet. 481 00:37:46,389 --> 00:37:47,575 Ingen af dem er stabile. 482 00:37:47,599 --> 00:37:49,160 Hvordan får vi dem ud af kapslerne? 483 00:37:49,184 --> 00:37:51,829 Hvis I åbner kapslerne, dør de. De er for ustabile... 484 00:37:51,853 --> 00:37:54,039 Hvordan får vi dem ud? 485 00:37:54,063 --> 00:37:56,375 Jeg... Mappen. 486 00:37:56,399 --> 00:37:57,750 Jeg skal bruge mappen. 487 00:38:01,154 --> 00:38:02,798 Glem det. 488 00:38:02,822 --> 00:38:04,507 Jeg kender en, der kan hjælpe dem. 489 00:38:06,284 --> 00:38:07,928 Folk kalder altid os sorte paranoide. 490 00:38:07,952 --> 00:38:10,139 Vi er altid paranoide, til sandheden kommer frem. 491 00:38:10,163 --> 00:38:13,767 De havde de børn i 30 år, og det var ikke nok? 492 00:38:13,791 --> 00:38:17,312 De kom tilbage efter flere? Hold da kæft. Pis af med jer. 493 00:38:17,921 --> 00:38:22,276 Black Lightning og Thunder satte en stopper for det. Ikke politiet. 494 00:38:22,300 --> 00:38:24,403 Det kan man jo tænke lidt over. 495 00:38:24,427 --> 00:38:26,655 Regeringen sendte crack ud i ghettoerne. 496 00:38:26,679 --> 00:38:29,742 De gav heroin til de hvide ude på landet, 497 00:38:29,766 --> 00:38:32,661 og så kom de tilbage med Green Light til Freeland. 498 00:38:32,685 --> 00:38:36,707 Og jeg ved, hvad jeg snakker om, for min søn tager Green Light. 499 00:38:36,731 --> 00:38:39,919 De giver bare noget andet til nogle andre. 500 00:38:39,943 --> 00:38:42,588 Sådan gør de. Det er ikke nyt. 501 00:38:42,612 --> 00:38:45,382 Folk i Freeland har ret til en forklaring på, 502 00:38:45,406 --> 00:38:47,092 hvad der er sket i deres by. 503 00:38:47,116 --> 00:38:50,346 Den amerikanske regering vil blive afkrævet en række svar. 504 00:38:50,370 --> 00:38:51,722 Samtidig vil jeg sige, 505 00:38:51,746 --> 00:38:55,767 at selvom vi ikke går ind for selvtægt, 506 00:38:57,043 --> 00:39:01,524 skylder både folk i Freeland og politiet en stor tak 507 00:39:01,548 --> 00:39:06,402 til de såkaldte Black Lightning og Thunder. 508 00:39:35,164 --> 00:39:38,352 De kalder os helte, men de rigtige helte er jer, 509 00:39:38,376 --> 00:39:42,106 de mennesker, som trods hverdagens kampe 510 00:39:42,130 --> 00:39:44,858 fortsat finder håb, mening og formål 511 00:39:44,882 --> 00:39:46,734 i en udfordrende verden. 512 00:40:06,863 --> 00:40:10,134 Vi er blevet skænket nogle evner, en gave fra Gud, 513 00:40:10,158 --> 00:40:14,095 og dem vil vi bruge til at beskytte vores by og dens indbyggere. 514 00:40:17,915 --> 00:40:20,059 Fra vores mand hos retsmedicineren. 515 00:40:21,628 --> 00:40:22,895 Proctors tommelfingre. 516 00:40:45,109 --> 00:40:46,215 Hold din kæft! 517 00:40:47,945 --> 00:40:49,589 Jeg håber for dig, at det virker. 518 00:41:15,890 --> 00:41:17,325 Så, for satan! 519 00:41:19,894 --> 00:41:21,000 Sig tak til manden. 520 00:41:21,562 --> 00:41:22,668 Nej! 521 00:41:27,860 --> 00:41:29,253 Sy, min skat, 522 00:41:29,987 --> 00:41:32,173 du står over for kongen af Freeland. 523 00:41:32,782 --> 00:41:34,551 Længe leve kongen. 524 00:41:34,575 --> 00:41:39,305 Første opgave bliver at slukke lyset i Black Lightning. 525 00:42:02,854 --> 00:42:04,956 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve