1
00:00:00,959 --> 00:00:03,187
Tidligere i Black Lightning...
2
00:00:03,211 --> 00:00:06,024
Formålet med Black Lightning var
at slå Tobias ihjel,
3
00:00:06,048 --> 00:00:10,695
fordi han stoppede min fars artikler
ned i halsen på ham, til han døde.
4
00:00:10,719 --> 00:00:12,197
Onkel Gambi fandt ligene af nogle unge,
5
00:00:12,221 --> 00:00:13,573
som forsvandt for 30 år siden.
6
00:00:13,597 --> 00:00:15,158
Han troede, de var døde,
7
00:00:15,182 --> 00:00:17,242
men de lever i en form for dvaletilstand.
8
00:00:28,237 --> 00:00:30,048
Han er død, din idiot!
9
00:00:30,072 --> 00:00:32,132
Fattede du ikke,
at han skulle være i live?
10
00:00:33,700 --> 00:00:35,635
Far. Vågn op.
11
00:00:40,916 --> 00:00:44,103
Jeg skærmer huset
mod al overvågning og satellitter.
12
00:00:44,127 --> 00:00:45,687
I skal bare blive indenfor.
13
00:00:48,131 --> 00:00:51,027
30 ÅR TIDLIGERE
14
00:00:51,051 --> 00:00:53,151
Jeg ville gerne
med dig på arbejde hver dag.
15
00:00:53,512 --> 00:00:54,572
Sikkert.
16
00:00:54,596 --> 00:00:57,200
Men så snart de fjolser holder op
med at smadre vores by,
17
00:00:57,224 --> 00:01:00,912
og din skole åbner igen,
skal du tilbage til undervisningen.
18
00:01:00,936 --> 00:01:04,247
"Fremtiden tilhører dem,
som forbereder sig på den i dag."
19
00:01:05,148 --> 00:01:06,333
Malcolm X.
20
00:01:08,944 --> 00:01:11,463
Vent i bilen. Jeg kommer lige om lidt.
21
00:01:17,202 --> 00:01:18,429
Din opgave var bare
22
00:01:18,453 --> 00:01:21,307
at afsløre eksperimenterne
på mennesker i Freeland.
23
00:01:21,331 --> 00:01:23,935
I stedet afdækkede du korruption.
Du nævnte navne.
24
00:01:23,959 --> 00:01:25,019
- Godt!
- Nej!
25
00:01:25,043 --> 00:01:26,312
Tobias Whale er blevet sigtet.
26
00:01:26,336 --> 00:01:28,022
Det fortjente han sgu da også.
27
00:01:28,046 --> 00:01:29,816
Du leger med ilden.
28
00:01:29,840 --> 00:01:33,069
Det dummeste, du kan gøre,
er at skrive en historie mere.
29
00:01:33,093 --> 00:01:35,947
Min redaktør har standset den.
Men det vidste du vel godt?
30
00:01:35,971 --> 00:01:39,325
Følg nu mit råd, og lad det ligge.
Tænk på din søn.
31
00:01:39,349 --> 00:01:41,411
Jeg tænker på min søn.
32
00:01:41,435 --> 00:01:44,038
Jeg gav Jefferson den skide vaccine,
som var forurenet.
33
00:01:44,062 --> 00:01:46,165
Hvordan tror du, jeg har det med det?
34
00:01:46,189 --> 00:01:48,126
Der er ingen grund til at dø af det.
35
00:01:48,150 --> 00:01:50,295
Nej! Der er ingen grund til,
at du dør af det.
36
00:01:50,319 --> 00:01:53,672
Den eneste grund, jeg behøver,
sidder i den bil.
37
00:02:43,580 --> 00:02:46,517
Mere vold her på tredje dag med optøjer,
38
00:02:46,541 --> 00:02:50,396
efter at Freeland Politi skød
den ubevæbnede Andre Carter.
39
00:02:50,420 --> 00:02:53,149
Beboerne bedes holde sig hjemme.
40
00:02:53,173 --> 00:02:55,359
Jeg har haft min butik i 20 år.
41
00:02:55,383 --> 00:02:57,653
Jeg støtter ikke optøjerne,
42
00:02:57,677 --> 00:03:01,740
men de havde ikke behøvet
at skyde knægten. Han løb jo sin vej.
43
00:03:37,634 --> 00:03:42,280
FARE
HØJSPÆNDING
44
00:03:49,563 --> 00:03:51,998
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
45
00:04:14,588 --> 00:04:16,607
Over 40 graders feber
og uregelmæssig hjerterytme.
46
00:04:16,631 --> 00:04:20,445
Er det normalt efter en defibrillering?
Eller har jeg...
47
00:04:20,469 --> 00:04:22,946
Du har reddet hans liv.
48
00:04:27,851 --> 00:04:28,957
Hvad sker der?
49
00:04:31,188 --> 00:04:33,791
En kortslutning,
der går ud over hans nervesystem.
50
00:04:33,815 --> 00:04:35,376
Han må på hospitalet.
51
00:04:35,400 --> 00:04:37,336
Det kan vi ikke. ASA leder efter os.
52
00:04:37,360 --> 00:04:39,589
Ligesom Lady Eves gamle kartel
og 100-banden.
53
00:04:39,613 --> 00:04:42,382
Han skal nok klare den. Det ved jeg.
54
00:05:09,059 --> 00:05:10,165
Hej.
55
00:05:11,811 --> 00:05:13,038
Er du okay?
56
00:05:14,523 --> 00:05:16,167
Ja da.
57
00:05:16,191 --> 00:05:19,086
Jeg er en vanskabning
i en familie af vanskabninger,
58
00:05:19,110 --> 00:05:21,304
og min far ligger for døden.
Jeg har det fint.
59
00:05:23,823 --> 00:05:25,550
Når du siger det på den måde...
60
00:05:26,868 --> 00:05:29,262
Det er ikke sjovt. Undskyld.
61
00:05:31,498 --> 00:05:33,273
Hvem var dem, Khalil var sammen med?
62
00:05:33,959 --> 00:05:36,686
Er de ligesom os? Metamennesker?
63
00:05:37,295 --> 00:05:38,521
Ikke helt.
64
00:05:39,839 --> 00:05:43,945
Metamennesker har organiske kræfter,
som kommer indefra.
65
00:05:43,969 --> 00:05:45,196
Deres er kunstige.
66
00:05:45,220 --> 00:05:49,575
Ham albinoen, han er deres leder.
Han hedder Tobias Whale.
67
00:05:49,599 --> 00:05:53,496
Han tager en slags serum,
ligesom en supersteroid.
68
00:05:53,520 --> 00:05:57,041
Det gør, at han ældes langsommere
og bliver stærkere med tiden.
69
00:05:57,065 --> 00:05:59,877
Lige nu har han en styrke som tre mænd.
70
00:05:59,901 --> 00:06:03,005
Det er formentlig ham,
som fik omvendt din ekskæreste.
71
00:06:03,029 --> 00:06:04,215
Hvorfor?
72
00:06:04,239 --> 00:06:06,091
Sådan gør han.
73
00:06:07,200 --> 00:06:10,804
Han har en evne til at se
det værste i folk og få det frem.
74
00:06:11,997 --> 00:06:15,559
Hende den uhyggelige kvinde,
han har med, hedder Syonide.
75
00:06:15,583 --> 00:06:17,687
Hun blev fundet i en skraldespand som spæd
76
00:06:17,711 --> 00:06:19,772
med navlestrengen viklet rundt om halsen.
77
00:06:19,796 --> 00:06:20,982
Puha!
78
00:06:21,006 --> 00:06:23,567
Tobias fik hende fra et børnehjem,
da hun var otte.
79
00:06:23,591 --> 00:06:25,777
Hun var underernæret og mishandlet.
80
00:06:26,594 --> 00:06:28,113
Han gav hende tøj og mad.
81
00:06:29,472 --> 00:06:31,324
Og trænede hende som snigmorder.
82
00:06:31,891 --> 00:06:32,952
Da hun var voksen,
83
00:06:32,976 --> 00:06:35,913
fik han implanteret et kulfiberpanser
under huden på hende.
84
00:06:35,937 --> 00:06:40,959
Hvis hun ikke allerede var sindssyg,
gjorde smerten resten.
85
00:06:43,111 --> 00:06:44,880
Hvad har de gjort ved Khalil?
86
00:06:44,904 --> 00:06:47,425
Jeg er ikke helt sikker.
87
00:06:47,449 --> 00:06:52,096
Tilsyneladende et implantat
med et syntetisk flydende metal.
88
00:06:52,120 --> 00:06:54,056
Det afstiver hans rygsøjle,
89
00:06:54,080 --> 00:06:58,185
men det får også Khalils krop til
at udskille en nervegift som en slanges.
90
00:06:58,209 --> 00:07:00,478
Den forårsager øjeblikkelig lammelse,
91
00:07:01,046 --> 00:07:04,775
så de udstyrede ham med pile
til at overføre giften.
92
00:07:04,799 --> 00:07:06,481
De gjorde ham til et våben, men...
93
00:07:08,178 --> 00:07:09,904
...sådan er han ikke.
94
00:07:11,723 --> 00:07:13,284
Jo, han er.
95
00:07:13,308 --> 00:07:16,203
Den unge mand havde et valg.
Han traf det selv.
96
00:07:16,227 --> 00:07:19,581
Han er sammen med Tobias Whale,
den værste af de værste.
97
00:07:20,398 --> 00:07:22,292
Alle de ting, du husker...
98
00:07:24,027 --> 00:07:26,379
Han er ikke din Khalil længere.
99
00:07:28,782 --> 00:07:33,303
Du må gerne blive herude lidt.
Jeg går ind igen.
100
00:07:46,341 --> 00:07:48,819
Hr. Tobias, undskyld.
101
00:07:48,843 --> 00:07:51,821
Jeg ved godt,
jeg ikke skulle dræbe Black Lightning.
102
00:07:53,139 --> 00:07:54,408
Jeg kunne ikke gøre for det.
103
00:07:54,432 --> 00:07:57,786
Hvad er det her? En undskyldning?
104
00:07:59,229 --> 00:08:00,335
Ja.
105
00:08:01,356 --> 00:08:02,582
Sy, hvad synes du?
106
00:08:03,108 --> 00:08:05,168
Skal vi godtage Painkillers undskyldning?
107
00:08:06,903 --> 00:08:09,672
Godt spørgsmål. Jeg har også et.
108
00:08:10,615 --> 00:08:13,468
Kan du skyde en pil i mig,
før jeg gennemhuller dig?
109
00:08:14,494 --> 00:08:15,929
Det kan jeg svare på.
110
00:08:19,457 --> 00:08:21,226
Sid ned.
111
00:08:25,672 --> 00:08:27,733
"Jeg er ikke som andre mænd.
112
00:08:27,757 --> 00:08:31,027
De konventionelle love om moral
gælder ikke mig."
113
00:08:32,303 --> 00:08:35,949
Det er Napoleon.
Og han var bare en fransk svækling.
114
00:08:37,350 --> 00:08:38,701
Du er Painkiller.
115
00:08:39,436 --> 00:08:41,579
Du skal aldrig undskylde.
116
00:08:42,814 --> 00:08:46,127
Du slog altså Black Lightning ihjel,
selvom Proctor ville have ham i live.
117
00:08:46,151 --> 00:08:47,544
Jeg er ikke vred.
118
00:08:48,361 --> 00:08:50,047
Martin Proctor stod på Lady Eves side.
119
00:08:50,071 --> 00:08:52,715
Jeg vidste, at han skulle fjernes
før eller siden.
120
00:08:54,200 --> 00:08:56,803
Nu skal det bare være før.
121
00:08:57,579 --> 00:08:58,972
Meget før.
122
00:09:02,333 --> 00:09:03,643
Nå, hvem har dem?
123
00:09:04,836 --> 00:09:06,521
Vi har dem ikke.
124
00:09:10,258 --> 00:09:13,028
Det eneste spor efter Tobias var en rod,
der arbejder for ham.
125
00:09:13,052 --> 00:09:14,404
De kalder ham Lala.
126
00:09:15,388 --> 00:09:17,867
Virkelig? Er det det hele?
127
00:09:17,891 --> 00:09:20,368
En sort narkohandler
med en plettet straffeattest?
128
00:09:21,102 --> 00:09:24,582
Det er en sjældenhed.
Var det det bedste, I kunne finde?
129
00:09:24,606 --> 00:09:25,712
Indtil videre, ja.
130
00:09:26,441 --> 00:09:27,751
Og de ringede fra lageret.
131
00:09:28,902 --> 00:09:31,756
Kapslerne overbelastede elnettet.
Spændingen faldt.
132
00:09:31,780 --> 00:09:34,467
Generatoren gik i gang efter 60 sekunder,
133
00:09:34,491 --> 00:09:36,545
men kapslerne fra første stadie sætter ud.
134
00:09:37,285 --> 00:09:40,014
Eller kapslerne er okay,
men personerne i dem er...
135
00:09:40,038 --> 00:09:41,556
Hvor længe?
136
00:09:42,707 --> 00:09:43,813
Ti timer.
137
00:09:45,126 --> 00:09:47,146
Medmindre vi får en dna-prøve
fra et metamenneske
138
00:09:47,170 --> 00:09:49,607
med en stabil dna,
så vi kan overskrive den dårlige dna.
139
00:09:49,631 --> 00:09:52,276
Så om ti timer kan jeg
være tilbage ved start?
140
00:09:52,300 --> 00:09:55,738
Vi har stadig de fire fra stadie to.
Indtil videre er de stabile.
141
00:09:55,762 --> 00:09:58,532
Fire? Fire forsøgspersoner?
142
00:09:58,556 --> 00:10:00,843
Glem hæren.
Det er ikke nok til en undersøgelse.
143
00:10:05,939 --> 00:10:08,374
Hold op med at arbejde, alle sammen!
144
00:10:21,079 --> 00:10:22,854
I synes nok, at jeg er en hård negl.
145
00:10:26,125 --> 00:10:30,104
Jeg er en hård negl,
fordi det er en hård verden.
146
00:10:31,798 --> 00:10:35,820
Og nu render der folk rundt
med overmenneskelige kræfter.
147
00:10:35,844 --> 00:10:40,823
De er biologiske våben,
og vi skal have flere end nogen andre.
148
00:10:41,891 --> 00:10:44,661
Det er op til os at sørge for,
149
00:10:45,812 --> 00:10:47,665
at hvis det amerikanske flag
bliver mere rødt,
150
00:10:47,689 --> 00:10:50,334
er det af vores fjenders blod
og ikke vores.
151
00:10:50,358 --> 00:10:53,629
Nu finder I liget af Black Lightning
og hende metapigen.
152
00:10:53,653 --> 00:10:56,047
Vi konfiskerer den dna, vi skal bruge.
153
00:10:57,490 --> 00:11:00,426
Og find han Lala. Måske ved han noget.
154
00:11:03,371 --> 00:11:05,390
Lad os gøre Amerika stort igen.
155
00:11:07,500 --> 00:11:10,812
Fiasko er ikke en mulighed.
156
00:11:15,883 --> 00:11:18,696
Så du har kendt far,
al den tid han har haft sine kræfter?
157
00:11:18,720 --> 00:11:20,727
Jeg kendte til hans kræfter før ham selv.
158
00:11:21,389 --> 00:11:23,784
Børn fra første eksperiment,
som fik superkræfter,
159
00:11:23,808 --> 00:11:27,495
havde som regel et udbrud,
før deres kræfter blev tydelige.
160
00:11:28,396 --> 00:11:29,622
Hvad var fars?
161
00:11:30,356 --> 00:11:31,499
Han havde to.
162
00:11:33,234 --> 00:11:36,338
Først gav han instinktivt
et par betjente stød,
163
00:11:36,362 --> 00:11:38,215
fordi de ville tæve ham.
164
00:11:38,239 --> 00:11:39,550
Han stak af derfra
165
00:11:39,574 --> 00:11:42,469
og løb lige ind i et elhegn,
hvilket burde have slået ham ihjel,
166
00:11:42,493 --> 00:11:45,152
men han absorberede energien
uden egentlig at ville det.
167
00:11:45,872 --> 00:11:47,507
Hvorfor fortalte du ham det ikke?
168
00:11:48,041 --> 00:11:50,932
Det havde ikke hjulpet at vide det,
før det blev virkelighed.
169
00:11:51,294 --> 00:11:54,648
Det tog ham faktisk 15 år,
før det manifesterede sig fuldt ud.
170
00:11:54,672 --> 00:11:57,484
Og så besluttede han
at blive Black Lightning?
171
00:11:57,508 --> 00:11:58,693
Nej.
172
00:11:59,385 --> 00:12:02,364
Det valg traf han, da han så,
at Freeland var ved at miste håbet.
173
00:12:02,388 --> 00:12:03,699
Han vidste, han kunne skabe håb.
174
00:12:03,723 --> 00:12:07,661
Vi vader rundt i gamle minder,
og det hjælper os ikke.
175
00:12:07,685 --> 00:12:10,789
Jeg må ud og finde Martin Proctor,
før han finder os.
176
00:12:10,813 --> 00:12:12,207
Anissa, vi er i sikkerhed her.
177
00:12:12,231 --> 00:12:15,002
Hele området er skærmet mod overvågning.
178
00:12:15,026 --> 00:12:17,087
Der er satellitter, der leder efter os,
179
00:12:17,111 --> 00:12:19,423
og lyttestationer,
der vil opsnappe vores kommunikation.
180
00:12:19,447 --> 00:12:21,634
Måske endda droner, vi ikke kan se.
181
00:12:21,658 --> 00:12:25,679
Søde ven, du er den stærkeste af os.
182
00:12:25,703 --> 00:12:28,431
Det bedste sted for dig er her hos os.
183
00:12:32,085 --> 00:12:33,269
Kom nu.
184
00:12:44,889 --> 00:12:47,909
I går mærkede jeg en kulde i maven,
185
00:12:49,394 --> 00:12:51,412
som jeg aldrig har mærket før.
186
00:12:53,981 --> 00:12:57,251
På en eller anden måde vidste jeg,
at det var døden,
187
00:13:00,196 --> 00:13:05,593
og nu forstår jeg, at det var det øjeblik,
dit hjerte holdt op med at slå.
188
00:13:12,667 --> 00:13:14,352
Vi har et bånd.
189
00:13:16,671 --> 00:13:18,940
Du skal finde det bånd
190
00:13:20,717 --> 00:13:22,568
og følge det tilbage til mig.
191
00:13:25,304 --> 00:13:26,614
Vil du ikke nok?
192
00:13:40,278 --> 00:13:41,462
Lala.
193
00:13:42,113 --> 00:13:43,173
Du tænker sikkert:
194
00:13:43,197 --> 00:13:47,176
"Hvorfor er ham den underlige neger
hele tiden efter mig?"
195
00:13:48,619 --> 00:13:49,680
Men jeg elsker det.
196
00:13:49,704 --> 00:13:52,224
Der er noget ved din velourklædte røv,
197
00:13:52,248 --> 00:13:55,017
jeg bare elsker at slæbe med herind.
198
00:14:02,425 --> 00:14:04,694
Det er det, der menes med "en lige højre."
199
00:14:15,271 --> 00:14:16,998
Du slår som en tøs.
200
00:14:19,400 --> 00:14:21,252
Djævelen giver kort.
201
00:14:26,282 --> 00:14:29,677
Det er sgu en fortærsket replik,
men den er effektiv.
202
00:14:31,537 --> 00:14:35,142
Jeg tog dit liv
for at gøre mit mål til dit mål.
203
00:14:35,166 --> 00:14:37,685
Jeg har brugt en million
på dit genoplivningsprogram.
204
00:14:39,587 --> 00:14:41,814
Dem skal du betale tilbage nu.
205
00:14:44,092 --> 00:14:48,280
Er LaWanda... og Will også i live?
206
00:14:48,304 --> 00:14:49,406
Nej.
207
00:14:49,430 --> 00:14:51,699
De er blot bivirkninger af genoplivningen.
208
00:14:52,850 --> 00:14:56,205
Alle dem, du slår ihjel,
vender tilbage for at hjemsøge dig.
209
00:14:56,229 --> 00:15:00,458
De vil tatovere sig selv på din krop,
til der ikke er mere hud tilbage.
210
00:15:02,485 --> 00:15:04,003
"Tattoo-man."
211
00:15:05,738 --> 00:15:08,049
Og nu skal du på arbejde.
212
00:15:19,752 --> 00:15:21,229
Bortvist, Jefferson?
213
00:15:21,963 --> 00:15:25,776
Jeg har jo sagt, at uddannelse er
den magt, ingen kan tage fra dig.
214
00:15:25,800 --> 00:15:27,277
Det var ham, der begyndte.
215
00:15:27,301 --> 00:15:29,404
Men du gjorde det færdigt, ikke?
216
00:15:29,428 --> 00:15:31,249
Nej, det gjorde du ikke. Sæt dig ned.
217
00:15:32,390 --> 00:15:35,327
For du blev bortvist, ikke ham,
fordi du brækkede hans næse.
218
00:15:35,351 --> 00:15:38,287
Tror du, du er færdig
med ham eller hans venner?
219
00:15:38,896 --> 00:15:40,082
Jeg er ikke bange for dem.
220
00:15:40,106 --> 00:15:43,669
Øje for øje-mentaliteten løser ingenting.
221
00:15:43,693 --> 00:15:45,337
Den gør bare hele verden blind.
222
00:15:45,361 --> 00:15:47,631
Hvad skal jeg så gøre?
223
00:15:47,655 --> 00:15:49,966
Lade ham slå mig uden at gøre noget?
224
00:15:53,703 --> 00:15:55,389
Hør her. Hvis liv er det her?
225
00:15:55,413 --> 00:15:56,348
Mit.
226
00:15:56,372 --> 00:15:58,016
Og hvad vil du gøre med det?
227
00:15:58,040 --> 00:15:59,815
Leve det med alle nødvendige midler.
228
00:16:00,459 --> 00:16:02,229
Højere. Hvad vil du gøre med det?
229
00:16:02,253 --> 00:16:04,689
Leve det med alle nødvendige midler.
230
00:16:05,298 --> 00:16:06,482
Præcis.
231
00:16:08,009 --> 00:16:09,735
Jeg elsker dig, min dreng.
232
00:16:10,803 --> 00:16:12,066
Jeg elsker også dig, far.
233
00:16:12,930 --> 00:16:15,909
Jeg skal på arbejde igen.
Læs Forfatningen.
234
00:16:15,933 --> 00:16:17,039
Det hele?
235
00:16:18,186 --> 00:16:22,623
Du skal ikke sidde og se fjernsyn.
Jeg hører dig i den i aften.
236
00:16:31,365 --> 00:16:32,471
Jeff?
237
00:16:33,159 --> 00:16:34,265
Hvad skete der?
238
00:16:35,244 --> 00:16:37,014
Hans nervesystem svigter.
239
00:16:37,038 --> 00:16:37,931
Mor...
240
00:16:37,955 --> 00:16:39,223
Klarer han den?
241
00:16:47,173 --> 00:16:49,180
Jeg sagde til dem, jeg ikke ville herhen.
242
00:16:51,177 --> 00:16:52,570
Det gjorde du sikkert.
243
00:16:54,013 --> 00:16:55,614
Hvor er Tobias Whale?
244
00:16:57,642 --> 00:16:59,744
Jeg vil gerne fortælle jer det, men...
245
00:17:03,022 --> 00:17:04,165
Men det kan jeg ikke.
246
00:17:05,775 --> 00:17:09,254
Hvorfor ville du så tale med mig?
Du spilder min tid.
247
00:17:09,278 --> 00:17:12,549
Håndjernene gør ondt. De er for stramme.
248
00:17:12,573 --> 00:17:15,185
Du skal ikke bilde mig ind,
at du ikke er vant til dem.
249
00:17:15,701 --> 00:17:17,511
Hvor er Tobias Whale?
250
00:17:31,175 --> 00:17:33,861
Idioten har en sprængsnor i munden!
251
00:17:37,056 --> 00:17:40,077
En bombesmugler.
Det albino-svin er sgu smart.
252
00:17:40,101 --> 00:17:42,829
Vi kunne finde Lala, men ikke ham,
så han minerede ham.
253
00:17:42,853 --> 00:17:45,123
Fokuser på Gambi og metamenneskene.
254
00:17:45,147 --> 00:17:46,333
Det haster mest.
255
00:17:46,357 --> 00:17:48,411
Vi dræber Tobias Whale, når vi er færdige.
256
00:17:53,614 --> 00:17:55,342
- Åh gud.
- Hvor slemt er det?
257
00:17:55,366 --> 00:17:57,511
Hans vitale organer svigter.
Vi mister ham.
258
00:17:57,535 --> 00:17:58,844
Far?
259
00:17:59,495 --> 00:18:00,888
Jeff?
260
00:18:07,878 --> 00:18:09,146
Jefferson.
261
00:18:24,020 --> 00:18:25,126
Far?
262
00:18:27,273 --> 00:18:28,416
Kom og sæt dig ned.
263
00:18:45,249 --> 00:18:46,892
Da Tobias kom...
264
00:18:51,130 --> 00:18:53,107
...skulle jeg have hjulpet dig.
265
00:18:54,175 --> 00:18:57,945
Du hjalp mig ved at gøre,
som du fik besked på.
266
00:19:00,514 --> 00:19:02,575
Jeg har altid gerne villet sige...
267
00:19:06,062 --> 00:19:07,539
...undskyld.
268
00:19:07,563 --> 00:19:10,249
Du skal ikke undskylde, min dreng.
269
00:19:10,941 --> 00:19:12,376
Black Lightning?
270
00:19:14,195 --> 00:19:15,713
Og al volden?
271
00:19:17,948 --> 00:19:20,134
Fred er ikke altid fredelig.
272
00:19:21,660 --> 00:19:24,513
Al blodet, de brækkede knogler
og smerten, du har lidt...
273
00:19:26,040 --> 00:19:28,517
Kun du vil vide, om det var det hele værd.
274
00:19:31,962 --> 00:19:33,647
Var den det værd for dig?
275
00:19:35,299 --> 00:19:36,442
Din død?
276
00:19:41,013 --> 00:19:42,119
Det ved jeg ikke.
277
00:19:45,893 --> 00:19:49,413
Jeg ved bare, at jeg er stolt af dig,
278
00:19:52,108 --> 00:19:54,668
og jeg er ked af, at jeg forlod dig.
279
00:20:01,909 --> 00:20:03,427
Jeg elsker dig, far.
280
00:20:06,831 --> 00:20:08,349
Jeg elsker også dig.
281
00:20:11,043 --> 00:20:12,645
Men du kan ikke blive her.
282
00:20:15,339 --> 00:20:16,899
Få ordnet dine sager.
283
00:21:08,267 --> 00:21:10,077
Venner, han er vågen!
284
00:21:13,564 --> 00:21:14,707
Far!
285
00:21:16,358 --> 00:21:17,627
Det var på tide.
286
00:21:17,651 --> 00:21:18,877
Far, hvordan har du det?
287
00:21:27,203 --> 00:21:29,388
Tag det nu roligt, Jeff!
288
00:21:38,923 --> 00:21:40,274
Mine kræfter...
289
00:21:42,635 --> 00:21:43,805
Jeg kan ikke mærke dem.
290
00:21:46,222 --> 00:21:47,781
Mine kræfter er væk.
291
00:21:58,817 --> 00:22:00,712
Vi har tjekket elselskaberne
292
00:22:00,736 --> 00:22:04,216
for at finde stigninger i strømforbruget
lige efter angrebet på Garfield.
293
00:22:04,240 --> 00:22:05,634
Der var bid i Freeland.
294
00:22:05,658 --> 00:22:06,967
Vis mig det.
295
00:22:11,163 --> 00:22:13,808
Jeg kan ikke få det frem.
296
00:22:13,832 --> 00:22:15,977
Det er skærmet for satellitbilleder.
297
00:22:16,001 --> 00:22:17,062
Det må være der.
298
00:22:17,086 --> 00:22:19,147
Vi rykker! Hele styrken.
299
00:22:19,171 --> 00:22:20,277
Javel.
300
00:22:21,090 --> 00:22:23,275
Nu har jeg dig fandeme, Peter.
301
00:23:09,763 --> 00:23:12,492
Lala kom ikke ud igen
fra ASA's hovedkvarter.
302
00:23:12,516 --> 00:23:14,661
Vi ved heller ikke, om han er eksploderet.
303
00:23:14,685 --> 00:23:17,162
Men de rykker ud med den taktiske enhed.
304
00:23:20,524 --> 00:23:22,376
Find ud af, hvor de kører hen.
305
00:23:38,000 --> 00:23:39,852
Dine vitale tegn er normale igen.
306
00:23:41,337 --> 00:23:42,981
Får jeg min kræfter tilbage?
307
00:23:43,005 --> 00:23:44,231
Jeg ved det ikke.
308
00:23:44,882 --> 00:23:47,151
Hvad sker der,
når man aflader et bilbatteri?
309
00:23:48,093 --> 00:23:51,029
På et tidspunkt
kan det ikke lades op igen.
310
00:23:52,348 --> 00:23:55,242
Mine sensorer slår ud. De har fundet os.
311
00:23:58,354 --> 00:23:59,460
Fandens.
312
00:24:00,731 --> 00:24:03,208
Anissa og Gambi kan ikke klare det selv.
313
00:24:26,590 --> 00:24:28,735
Der er 20 agenter i kampformation.
314
00:24:28,759 --> 00:24:31,571
De vil angribe forfra og bagfra samtidig.
315
00:24:31,595 --> 00:24:32,739
Hvordan standser vi dem?
316
00:24:32,763 --> 00:24:34,074
Det kan vi ikke.
317
00:24:34,098 --> 00:24:37,077
De er mindst lige så dygtige
som Delta Force og SEAL. Måske bedre.
318
00:24:37,101 --> 00:24:39,745
Og de har særlige våben,
der kan ramme Thunder.
319
00:24:40,312 --> 00:24:42,207
Den bedste løsning er et tilbagetog.
320
00:24:42,231 --> 00:24:44,082
Onkel Gambi, jeg stikker ikke af.
321
00:24:44,775 --> 00:24:46,836
Så vil din mor, far og søster dø.
322
00:24:46,860 --> 00:24:48,588
- Okay, det her er altså for meget.
- Jen.
323
00:24:48,612 --> 00:24:50,173
Det er simpelthen for meget.
324
00:24:50,197 --> 00:24:51,966
- Jen, vi klarer den.
- Hørte du ham?
325
00:24:51,990 --> 00:24:52,967
Jeg vil ikke dø!
326
00:24:52,991 --> 00:24:53,968
Jen, hør nu!
327
00:24:53,992 --> 00:24:55,678
Bravo, teamleder...
328
00:24:55,702 --> 00:24:58,547
Jeg går ud foran og skyder efter dem,
før de går til angreb.
329
00:24:59,081 --> 00:25:01,601
Samtidig med det, Anissa...
330
00:25:01,625 --> 00:25:03,435
Du laver et hul i den væg.
331
00:25:04,962 --> 00:25:07,982
Jeg dækker dig,
og du tordenklapper til højre og venstre.
332
00:25:08,006 --> 00:25:08,942
Det chokerer dem nok,
333
00:25:08,966 --> 00:25:11,069
til at din mor, søster og far
kan nå ind i skoven.
334
00:25:11,093 --> 00:25:12,402
Forstået.
335
00:25:13,220 --> 00:25:15,740
Jeg hører deres kommunikation.
336
00:25:15,764 --> 00:25:17,992
Bravo-team klar. Vi rykker ind.
337
00:25:18,016 --> 00:25:19,285
- Afvent ordre.
- Jen...
338
00:25:19,309 --> 00:25:22,080
Hør efter. Der er en tunnel
under et gaffeldelt træ
339
00:25:22,104 --> 00:25:24,165
ti meter inde i krattet.
340
00:25:24,189 --> 00:25:26,126
Der sidder en håndlæser på lugen,
341
00:25:26,150 --> 00:25:28,086
som åbner for jer, men ikke for dem.
342
00:25:28,110 --> 00:25:31,589
For enden af tunnelen er der en vej,
hvor der holder en varevogn.
343
00:25:31,613 --> 00:25:33,842
Godt, er alle klar?
344
00:25:33,866 --> 00:25:34,843
Vi er klar.
345
00:25:34,867 --> 00:25:36,093
Godt.
346
00:25:38,036 --> 00:25:40,097
Kan du tænde den her uden min energi?
347
00:25:40,956 --> 00:25:41,850
Ja.
348
00:25:41,874 --> 00:25:43,268
Ny plan.
349
00:25:43,292 --> 00:25:45,019
Jeg går ud foran, så de skyder efter mig.
350
00:25:45,043 --> 00:25:48,105
Anissa nedlægger dem,
og du fører min familie ned i tunnelen.
351
00:25:49,006 --> 00:25:52,318
Men uden dine kræfter,
hvordan overlever du så?
352
00:25:52,342 --> 00:25:53,611
Dragten er skudsikker.
353
00:25:53,635 --> 00:25:55,112
Men ikke dit hoved.
354
00:25:58,765 --> 00:26:00,076
Det skal nok gå.
355
00:26:00,100 --> 00:26:01,285
Jeff...
356
00:26:08,484 --> 00:26:09,961
Vær forsigtig.
357
00:26:09,985 --> 00:26:11,629
Du ordner dem.
358
00:26:11,653 --> 00:26:12,759
Du kan godt.
359
00:26:21,038 --> 00:26:22,598
Det er selvmord, Jeff.
360
00:26:23,916 --> 00:26:25,086
Tænd for mig, du gamle.
361
00:26:41,892 --> 00:26:43,248
- Jennifer!
- Mor, flyt dig.
362
00:26:43,894 --> 00:26:45,203
- Jen!
- Mor...
363
00:26:46,021 --> 00:26:47,372
Jennifer?
364
00:26:51,068 --> 00:26:52,252
Jen!
365
00:26:55,781 --> 00:26:57,466
Jennifer!
366
00:27:00,035 --> 00:27:02,096
Nej, Jennifer, det er nok! Du ryster!
367
00:27:02,120 --> 00:27:03,930
Nej! Mere.
368
00:27:08,627 --> 00:27:09,853
Jennifer!
369
00:27:11,296 --> 00:27:12,649
Er du okay?
370
00:27:12,673 --> 00:27:14,150
Ja, jeg har det fint.
371
00:27:14,174 --> 00:27:15,693
Jeg skal bare sidde ned.
372
00:27:15,717 --> 00:27:17,487
Forsigtig. Tag den med ro.
373
00:27:17,511 --> 00:27:20,405
- Jeg skal bare sidde ned.
- Forsigtig.
374
00:27:21,265 --> 00:27:22,575
Er du okay?
375
00:27:22,599 --> 00:27:23,701
Ja.
376
00:27:23,725 --> 00:27:25,202
Hun er okay.
377
00:27:37,990 --> 00:27:41,385
Det er vist blevet en vane,
at du redder mit liv, unge dame.
378
00:27:44,913 --> 00:27:48,350
Det er... Det er sådan, vi gør.
379
00:27:49,001 --> 00:27:50,268
Jeff.
380
00:27:54,172 --> 00:27:57,402
Selv hvis du vinder, forsvinder ASA ikke.
381
00:27:57,426 --> 00:27:59,862
Hvis de tror, der foregår
et våbenkapløb med metamennesker,
382
00:27:59,886 --> 00:28:01,447
kommer de efter dig igen.
383
00:28:01,471 --> 00:28:06,411
Det bedste, du kan gøre, er at rejse.
Skab dig et liv et sted med din familie...
384
00:28:06,435 --> 00:28:09,581
Og vende folk her ryggen? Folk i Freeland?
385
00:28:09,605 --> 00:28:11,791
Skulle de få os til at rejse?
386
00:28:11,815 --> 00:28:13,458
Så kender de ikke os.
387
00:28:17,195 --> 00:28:19,047
Jeg hjælper, hvor jeg kan.
388
00:28:21,825 --> 00:28:23,760
Så er det afgjort.
389
00:28:25,037 --> 00:28:26,471
Vi dækker hinanden.
390
00:28:27,831 --> 00:28:29,182
Kom så.
391
00:28:33,795 --> 00:28:36,733
Teamleder Alfa her. Alle er på plads.
392
00:28:36,757 --> 00:28:39,192
I rykker ind, teamleder.
393
00:28:41,428 --> 00:28:43,071
Jeg rykker frem.
394
00:28:43,722 --> 00:28:44,828
Vi går videre.
395
00:28:46,058 --> 00:28:47,409
Vi kan se huset.
396
00:29:18,632 --> 00:29:21,444
Teamleder Alfa her.
Vi er ikke udstyret til Black Lightning.
397
00:29:21,468 --> 00:29:22,570
Anmoder om tilbagetrækning.
398
00:29:22,594 --> 00:29:26,491
Afvist! De kom ud af huset
for at beskytte det, der er derinde.
399
00:29:26,515 --> 00:29:28,576
Dræb Thunder, og ryk ind i huset.
400
00:29:28,600 --> 00:29:29,869
Skaf mig et pressionsmiddel.
401
00:29:29,893 --> 00:29:30,787
Modtaget.
402
00:29:30,811 --> 00:29:31,917
Hvad laver du?
403
00:29:32,521 --> 00:29:33,705
De kommer ind efter os.
404
00:29:35,816 --> 00:29:36,922
Giv mig et.
405
00:29:38,026 --> 00:29:39,132
Giv mig det.
406
00:29:42,948 --> 00:29:46,052
Hvad? Jeg gik på jagt med min far.
407
00:29:46,076 --> 00:29:48,929
Lad os få det her overstået.
Jeg vil have mit liv tilbage!
408
00:29:50,789 --> 00:29:52,015
Sig frem.
409
00:29:52,916 --> 00:29:54,978
Kæmpe skudveksling i Freeland.
410
00:29:55,002 --> 00:29:59,065
Et militærteam, som er
oppe imod Black Lightning og Thunder.
411
00:29:59,089 --> 00:30:02,151
Det sorte svin bliver ved med at genopstå.
412
00:30:02,175 --> 00:30:04,028
Denne gang er det en fordel for mig.
413
00:30:04,052 --> 00:30:05,947
Proctors bedste er på sagen.
414
00:30:05,971 --> 00:30:08,406
Vores bedste er lige her.
Vi tager med til festen.
415
00:30:12,519 --> 00:30:15,373
Mange skud affyret, mange gerningsmænd.
416
00:30:15,397 --> 00:30:17,374
Der er udbrudt krig i North Freeland.
417
00:30:18,442 --> 00:30:21,837
Få fat i SWAT-teamet.
Alle med et skilt skal af sted.
418
00:30:44,384 --> 00:30:45,490
Ryk tilbage!
419
00:31:02,986 --> 00:31:05,298
Metamennesket Thunder er indkapslet.
420
00:31:05,322 --> 00:31:06,464
Hal hende i land.
421
00:31:17,834 --> 00:31:19,352
Team Bravo klar.
422
00:31:40,565 --> 00:31:41,671
Mor!
423
00:32:21,064 --> 00:32:22,457
Fandens!
424
00:32:24,818 --> 00:32:28,588
Freeland Politi er rykket ud
til skudvekslingen. Tre minutter væk.
425
00:32:30,198 --> 00:32:32,301
Du hjælper ikke, Klovic!
426
00:32:32,325 --> 00:32:33,928
Fandens!
427
00:32:33,952 --> 00:32:35,972
Afbryd angrebet!
428
00:32:35,996 --> 00:32:38,891
Gør stadie to-kapslerne klar til flytning.
429
00:32:38,915 --> 00:32:40,685
Send agenterne ud til lageret,
430
00:32:40,709 --> 00:32:44,272
hvor de skal sikre kapslerne
og ledsage dem under flytningen.
431
00:32:44,296 --> 00:32:45,523
Hvortil?
432
00:32:45,547 --> 00:32:47,608
Det er over dit klassifikationsniveau!
433
00:32:47,632 --> 00:32:48,984
Jeg siger det derude.
434
00:32:51,469 --> 00:32:53,238
ALARM - SIKKERHEDSBRIST
435
00:32:54,723 --> 00:32:57,158
Sikkerhedsbrist, alle sammen!
436
00:33:32,302 --> 00:33:35,072
Jeg kalder alle vores agenter,
men ingen svarer.
437
00:33:35,096 --> 00:33:36,115
Brænd harddiskene.
438
00:33:36,139 --> 00:33:37,245
Kom med.
439
00:33:48,235 --> 00:33:49,341
Skynd dig!
440
00:34:03,124 --> 00:34:04,230
Men...
441
00:34:05,627 --> 00:34:08,438
Proctor!
442
00:35:20,410 --> 00:35:21,761
Hvor er aktionsstyrken?
443
00:35:25,123 --> 00:35:26,229
De nåede ikke frem.
444
00:35:32,255 --> 00:35:34,107
Du skal ingen steder.
445
00:35:37,052 --> 00:35:38,158
Nå?
446
00:35:40,138 --> 00:35:41,948
Et familieanliggende?
447
00:35:45,977 --> 00:35:47,038
Jeg vidste, det var dig.
448
00:35:47,062 --> 00:35:50,624
Ja, og det bliver et problem.
449
00:35:50,648 --> 00:35:52,209
Jeg er føderal agent.
450
00:35:52,233 --> 00:35:53,336
I lægger jer ud
451
00:35:53,360 --> 00:35:56,129
med den amerikanske regering.
452
00:35:57,322 --> 00:35:58,465
Det er løgn.
453
00:35:58,948 --> 00:36:01,385
Jeg fik mistanke,
da du ikke tilkaldte forstærkning,
454
00:36:01,409 --> 00:36:06,432
efter at laboratoriet blev ødelagt,
om at det var en selvstændig operation.
455
00:36:06,456 --> 00:36:08,808
Vi er altså ikke oppe imod ASA.
456
00:36:09,876 --> 00:36:11,269
Vi er kun oppe imod dig.
457
00:36:12,754 --> 00:36:15,816
Du kan takke politisk korrekthed.
Det er ved at ødelægge landet.
458
00:36:15,840 --> 00:36:19,236
Det første Freeland-eksperiment
dræbte en masse børn.
459
00:36:19,260 --> 00:36:21,364
Og du mente,
det var en god idé at prøve igen?
460
00:36:21,388 --> 00:36:24,199
De var alligevel endt på bistand
eller i fængsel.
461
00:36:31,481 --> 00:36:32,749
Jennifer!
462
00:36:40,490 --> 00:36:43,511
Hold da op! Det var flot, lille pige.
463
00:36:43,535 --> 00:36:45,513
- Synes du? Vil du have mere?
- Jennifer.
464
00:36:45,537 --> 00:36:49,308
Vent lidt. Hør nu lige, hvad jeg siger.
465
00:36:49,332 --> 00:36:51,184
De fleste af dem er ved at dø.
466
00:36:52,419 --> 00:36:53,645
Jeg kan ordne dem.
467
00:36:54,921 --> 00:36:57,316
Vil du gerne redde dem?
Vi kan lave en aftale.
468
00:36:57,340 --> 00:37:01,737
Jeg skal bare bruge en prøve
stabile gener fra et metamenneske.
469
00:37:01,761 --> 00:37:02,696
Dig.
470
00:37:02,720 --> 00:37:05,950
Du vil redde Freeland.
Jeg vil gøre Amerika stort igen.
471
00:37:05,974 --> 00:37:07,493
ASA vil bakke mig op.
472
00:37:07,517 --> 00:37:11,579
Især når jeg fortæller dem
hele historien om Pierce-familien.
473
00:37:12,313 --> 00:37:15,668
Jeg får en blankocheck
og kommer gratis ud af fængslet.
474
00:37:15,692 --> 00:37:20,005
Så har vi en aftale, eller skal jeg komme
tilbage og slå jer alle sammen ihjel?
475
00:37:20,029 --> 00:37:21,715
Du er et monster.
476
00:37:21,739 --> 00:37:23,884
Og det skulle komme fra dig, Peter.
477
00:37:23,908 --> 00:37:25,134
Du har ret.
478
00:37:31,124 --> 00:37:32,935
Jeg er et monster.
479
00:37:32,959 --> 00:37:35,270
Og han skal ikke gøre flere børn fortræd.
480
00:37:36,504 --> 00:37:39,857
I tager jer af kapslerne.
Så tager jeg mig af affaldet.
481
00:37:46,389 --> 00:37:47,575
Ingen af dem er stabile.
482
00:37:47,599 --> 00:37:49,160
Hvordan får vi dem ud af kapslerne?
483
00:37:49,184 --> 00:37:51,829
Hvis I åbner kapslerne, dør de.
De er for ustabile...
484
00:37:51,853 --> 00:37:54,039
Hvordan får vi dem ud?
485
00:37:54,063 --> 00:37:56,375
Jeg... Mappen.
486
00:37:56,399 --> 00:37:57,750
Jeg skal bruge mappen.
487
00:38:01,154 --> 00:38:02,798
Glem det.
488
00:38:02,822 --> 00:38:04,507
Jeg kender en, der kan hjælpe dem.
489
00:38:06,284 --> 00:38:07,928
Folk kalder altid os sorte paranoide.
490
00:38:07,952 --> 00:38:10,139
Vi er altid paranoide,
til sandheden kommer frem.
491
00:38:10,163 --> 00:38:13,767
De havde de børn i 30 år,
og det var ikke nok?
492
00:38:13,791 --> 00:38:17,312
De kom tilbage efter flere?
Hold da kæft. Pis af med jer.
493
00:38:17,921 --> 00:38:22,276
Black Lightning og Thunder satte
en stopper for det. Ikke politiet.
494
00:38:22,300 --> 00:38:24,403
Det kan man jo tænke lidt over.
495
00:38:24,427 --> 00:38:26,655
Regeringen sendte crack ud i ghettoerne.
496
00:38:26,679 --> 00:38:29,742
De gav heroin til de hvide ude på landet,
497
00:38:29,766 --> 00:38:32,661
og så kom de tilbage
med Green Light til Freeland.
498
00:38:32,685 --> 00:38:36,707
Og jeg ved, hvad jeg snakker om,
for min søn tager Green Light.
499
00:38:36,731 --> 00:38:39,919
De giver bare noget andet til nogle andre.
500
00:38:39,943 --> 00:38:42,588
Sådan gør de. Det er ikke nyt.
501
00:38:42,612 --> 00:38:45,382
Folk i Freeland har ret
til en forklaring på,
502
00:38:45,406 --> 00:38:47,092
hvad der er sket i deres by.
503
00:38:47,116 --> 00:38:50,346
Den amerikanske regering vil
blive afkrævet en række svar.
504
00:38:50,370 --> 00:38:51,722
Samtidig vil jeg sige,
505
00:38:51,746 --> 00:38:55,767
at selvom vi ikke går ind for selvtægt,
506
00:38:57,043 --> 00:39:01,524
skylder både folk i Freeland og politiet
en stor tak
507
00:39:01,548 --> 00:39:06,402
til de såkaldte
Black Lightning og Thunder.
508
00:39:35,164 --> 00:39:38,352
De kalder os helte,
men de rigtige helte er jer,
509
00:39:38,376 --> 00:39:42,106
de mennesker, som trods hverdagens kampe
510
00:39:42,130 --> 00:39:44,858
fortsat finder håb, mening og formål
511
00:39:44,882 --> 00:39:46,734
i en udfordrende verden.
512
00:40:06,863 --> 00:40:10,134
Vi er blevet skænket nogle evner,
en gave fra Gud,
513
00:40:10,158 --> 00:40:14,095
og dem vil vi bruge til
at beskytte vores by og dens indbyggere.
514
00:40:17,915 --> 00:40:20,059
Fra vores mand hos retsmedicineren.
515
00:40:21,628 --> 00:40:22,895
Proctors tommelfingre.
516
00:40:45,109 --> 00:40:46,215
Hold din kæft!
517
00:40:47,945 --> 00:40:49,589
Jeg håber for dig, at det virker.
518
00:41:15,890 --> 00:41:17,325
Så, for satan!
519
00:41:19,894 --> 00:41:21,000
Sig tak til manden.
520
00:41:21,562 --> 00:41:22,668
Nej!
521
00:41:27,860 --> 00:41:29,253
Sy, min skat,
522
00:41:29,987 --> 00:41:32,173
du står over for kongen af Freeland.
523
00:41:32,782 --> 00:41:34,551
Længe leve kongen.
524
00:41:34,575 --> 00:41:39,305
Første opgave bliver
at slukke lyset i Black Lightning.
525
00:42:02,854 --> 00:42:04,956
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve