1 00:00:00,000 --> 00:00:10,999 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee) 2 00:00:05,098 --> 00:00:06,464 عليك أن تتوقف 3 00:00:06,467 --> 00:00:09,484 لا يمكنني السماح لك بوضعي ووضع نفسك خلال هذا 4 00:00:09,487 --> 00:00:12,546 أعدك، لا أكثر 5 00:00:12,549 --> 00:00:14,594 لد مر تسع سنوات منذ 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,590 أقترابي 7 00:00:16,592 --> 00:00:18,692 هل تذكر لماذا أصبحت (البرق الأسود)؟ 8 00:00:18,694 --> 00:00:20,937 أردت أن تعطي الناس الأمل 9 00:00:20,940 --> 00:00:23,370 أنظر شخص ما يجب أن يفعل أي شئ 10 00:00:23,373 --> 00:00:25,903 لأن كل هذه الوقفات الأحتجاجية 11 00:00:25,906 --> 00:00:28,162 والصلاة، لم تغير شيئاٌ 12 00:00:33,442 --> 00:00:37,577 لقد حان الوقت لأن يعرف الناس أن (البرق الأسود) 13 00:00:39,152 --> 00:00:40,718 قد عاد 14 00:00:42,784 --> 00:00:44,962 سابقا في (البرق الأسود) 15 00:00:44,965 --> 00:00:48,220 الحوض قد تكسر في يدي وكأنه لم يكن شيئا 16 00:00:48,223 --> 00:00:51,725 (لين) وأنا نحاول التصالح 17 00:00:51,727 --> 00:00:53,627 أحتاج إلى أخذ الأمور ببطئ، (جيف) 18 00:00:53,629 --> 00:00:56,429 (عصابة المائة) أختطفت أبنتي (لاواندا وايت) 19 00:00:56,431 --> 00:00:57,931 أريد أبنتي 20 00:01:00,302 --> 00:01:05,792 حان الوقت أن يعرف الناس أن (البرق الأسود) قد عاد 21 00:01:13,815 --> 00:01:17,083 كانت الأخت (لاواندا) واحدة منا 22 00:01:21,355 --> 00:01:22,688 صديقة 23 00:01:24,249 --> 00:01:25,715 والدة 24 00:01:27,162 --> 00:01:32,165 وهي بالتأكيد كانت امرأة متدينة 25 00:01:32,167 --> 00:01:33,400 هذا صحيح 26 00:01:33,402 --> 00:01:36,336 الأخت (لاواندا) قاتلت للكفاح 27 00:01:37,388 --> 00:01:39,121 والآن قد ماتت 28 00:01:40,375 --> 00:01:43,577 وكل ما فعلته الأخت (لاواندا) كان محاولة لإنقاذ طفلتها 29 00:01:43,579 --> 00:01:45,412 أين هي (أنيسا) 30 00:02:56,057 --> 00:02:58,515 و (عصابة المائة) حاولت إرسال رسالة 31 00:02:58,518 --> 00:03:00,512 عن طريق قتلها 32 00:03:00,515 --> 00:03:03,956 أرادوا منا أن نتراجع وأن نبقى خائفين 33 00:03:03,959 --> 00:03:07,560 أن نحظي ببعض الحياة التي سمحوا لنا بها 34 00:03:07,562 --> 00:03:09,909 حسنا، أنا أقف هنا الليلة لأقول لكم 35 00:03:09,912 --> 00:03:12,552 أننا سنعمل على إرسال رسالة لــ (عصابة المائة) 36 00:03:12,555 --> 00:03:14,255 هذا صحيح. هذا صحيح 37 00:03:14,258 --> 00:03:16,892 باتباع طريقة الأخت (لاواندا) 38 00:03:18,573 --> 00:03:23,820 لذلك أحتاج إلي مائة مؤمن بالله ليسير معي 39 00:03:25,247 --> 00:03:29,949 قلت لذلك أحتاج إلي مائة مؤمن بالله ليسير معي 40 00:03:31,486 --> 00:03:34,254 حتى نتمكن من استعادة مجتمعنا 41 00:03:34,256 --> 00:03:37,734 بحيث يمكن لأطفالنا العيش حرين بعيداٌ عن المخدرات، والعنف 42 00:03:37,737 --> 00:03:41,033 وجميع الأضرار التي تنجم عن العيش في مكان 43 00:03:41,036 --> 00:03:43,236 لا أحد يهتم به 44 00:03:46,554 --> 00:03:47,720 أنهضوا 45 00:03:49,717 --> 00:03:50,883 سيرو معي 46 00:03:50,886 --> 00:03:53,219 قف إذا كنت تريد السير معي 47 00:03:53,222 --> 00:03:54,989 قف إذا كنت تريد السير معي 48 00:04:11,149 --> 00:04:12,315 العنة 49 00:04:22,323 --> 00:04:23,756 أنه نفسي 50 00:04:24,446 --> 00:04:25,645 حسناٌ 51 00:04:26,412 --> 00:04:30,223 أنظر أيها القس، أنا لا أدافع عن أفعال (عصابة المائة) 52 00:04:30,226 --> 00:04:32,326 ولكن هذا هو مكاننا الأن 53 00:04:32,329 --> 00:04:33,980 وأنا أعلم أن الشرطة يجب أن تفعل الكثير 54 00:04:33,982 --> 00:04:36,015 لجعل المجتمع آمين. آمين. آمين 55 00:04:36,017 --> 00:04:37,450 آمين يا أخي 56 00:04:37,453 --> 00:04:39,405 أتعرف 57 00:04:39,408 --> 00:04:41,940 لم يكن علينا أن ندفع ثمن الحماية 58 00:04:41,943 --> 00:04:43,818 إذا لم يكن نصف قسم الشرطة 59 00:04:43,821 --> 00:04:45,692 فاسدين وعلي قائمة رواتب (عصابة المائة) 60 00:04:45,694 --> 00:04:48,372 حسناٌ أنا لست علي قائمة رواتب (عصابة المائة) 61 00:04:48,375 --> 00:04:50,542 والعمل الجيد يحدث فارق 62 00:04:50,545 --> 00:04:52,244 الآن نحن قد لا نصل الى هناك في الوقت المناسب 63 00:04:52,247 --> 00:04:54,247 ولكننا سوف نصل الى هناك في النهاية 64 00:04:54,266 --> 00:04:57,270 أتري، نحن سنضع ثقتنا في قوة الله عز وجل 65 00:04:57,272 --> 00:05:00,133 لأننا لا يمكننا وضع ثقتنا بكم 66 00:05:00,136 --> 00:05:01,569 هل فهمت ذلك؟ 67 00:05:01,572 --> 00:05:04,973 بحقك ... هذا ليس صحيحاٌ (جرميا)، وأنت تعرف ذلك 68 00:05:04,976 --> 00:05:07,016 ما يفعله رجال الشرطة الفاسدين هؤلاء 69 00:05:07,019 --> 00:05:08,688 يرسلوك إلي هنا مثل المشرف؟ 70 00:05:09,954 --> 00:05:12,521 لوضعهم تحت السيطرة أليس كذلك؟ 71 00:05:14,756 --> 00:05:17,891 بينما كنت علي المنبر $ 25،000 ويشاهدك 72 00:05:17,893 --> 00:05:21,325 تمسح جبينك بمنديل حريري 73 00:05:21,328 --> 00:05:25,598 أنا أزيل جثث الرجال السود من علي الطريق 74 00:05:25,601 --> 00:05:28,435 الشارع هو منبري (بيلي). حسناٌ 75 00:05:30,582 --> 00:05:32,582 أرتدي أحذية عمل 76 00:05:33,425 --> 00:05:36,693 أي نوع من الأحذية التي ترتديها،أيها القس؟ 77 00:05:41,216 --> 00:05:42,415 حسناٌ 78 00:06:22,008 --> 00:06:24,324 حسنا، أنا لن ألغي أحتجاجي 79 00:06:24,326 --> 00:06:27,894 وبصراحة تامة، أنا مندهش لأنك والد ومعلم 80 00:06:27,896 --> 00:06:30,086 سوف... تحاول إيقافي 81 00:06:31,609 --> 00:06:34,724 أريد أن أنقذك من نفسك، (جرميا) 82 00:06:34,727 --> 00:06:37,871 على الرغم من أنني ليس لدي سبب للاعتقاد أنك سوف تستمع إلي 83 00:06:37,873 --> 00:06:40,320 (فريلاند) قد أستمعت دائماٌ لك 84 00:06:41,562 --> 00:06:46,331 عندما ترشحت، الآن من مكانك في (غارفيلد) 85 00:06:47,948 --> 00:06:49,753 كانوا يدعوك بيسوع الأسود 86 00:06:49,756 --> 00:06:51,196 نعم، ربما استمعوا إلي 87 00:06:51,198 --> 00:06:52,699 لأنهم يؤمنون بما أقوله 88 00:06:52,701 --> 00:06:55,401 لا استمعنا لأنك واحد منا 89 00:06:57,225 --> 00:06:59,526 كنت في الخارج في الشوارع تقاتل معنا 90 00:07:00,962 --> 00:07:02,407 الآن يبدو وكأن الوحيدون الذين 91 00:07:02,410 --> 00:07:04,320 تهتم بهم هم الذين في مدرستك 92 00:07:04,323 --> 00:07:05,657 أو تلك الموجودة في منزلك 93 00:07:05,660 --> 00:07:07,133 هذا ليس صحيحا، (جرميا) 94 00:07:07,136 --> 00:07:08,602 لم يكن أبداٌ 95 00:07:09,838 --> 00:07:11,638 (فريلاند) هي بيتي أيضا يا رجل 96 00:07:11,640 --> 00:07:12,972 حقاٌ؟ 97 00:07:12,975 --> 00:07:14,941 أحارب بأفضل طريقة أعرفها 98 00:07:16,777 --> 00:07:18,438 أنظر يا رجل 99 00:07:18,441 --> 00:07:20,361 أنا أعلم أنك و(هندرسون) تعتقدو أنني 100 00:07:20,364 --> 00:07:22,557 أسير لأجل مجدي ولكنني لست كذلك 101 00:07:26,521 --> 00:07:28,454 أنا تعبت، يا رجل 102 00:07:29,524 --> 00:07:32,792 إذا لم تكن الشرطة تقتلنا، فنحن نقتل أنفسنا 103 00:07:32,795 --> 00:07:34,628 وحان الوقت لي 104 00:07:37,363 --> 00:07:41,258 لقد آن الأوان لأن نسترجع حياتنا 105 00:07:41,261 --> 00:07:44,474 حتى لو كان ذلك يعني أننا يجب أن نكون مستعدين للموت 106 00:07:44,477 --> 00:07:46,306 أتفهم ذلك؟ 107 00:07:46,309 --> 00:07:48,133 (لاواندا) لم تريد أن تموت 108 00:07:48,136 --> 00:07:51,001 بلى. لكنها عرفت أنه كان ممكنا 109 00:07:52,248 --> 00:07:54,214 ومع ذلك فقد أستمرت 110 00:07:55,388 --> 00:07:57,822 لأن (البرق الأسود) قد أعطها الأمل 111 00:07:57,825 --> 00:08:00,102 (البرق الأسود)؟ بلي 112 00:08:01,890 --> 00:08:06,092 أتري، (البرق الأسود) جعلها تؤمن أن بأكانها أن تنقذ ابنتها 113 00:08:06,795 --> 00:08:09,196 نعم، لكنها فشلت، (جرميا) 114 00:08:09,199 --> 00:08:10,618 لقد قتلوها 115 00:08:10,621 --> 00:08:14,934 بلى. أنه ليس من قبيل المصادفة أنه عاد بعد كل هذه السنوات 116 00:08:14,937 --> 00:08:16,922 هذا عمل إلهي 117 00:08:16,925 --> 00:08:20,618 أترى، هذا يعطيني الأمل 118 00:08:20,621 --> 00:08:24,544 أن بمساعدة (البرق الأسود)، وبمساعدة الله 119 00:08:24,547 --> 00:08:27,046 يمكننا إنقاذ هذا المجتمع 120 00:08:27,048 --> 00:08:29,449 حسنا، ماذا لو كنت مخطئاٌ، أيها القس؟ 121 00:08:29,452 --> 00:08:30,651 هم؟ 122 00:08:31,680 --> 00:08:34,180 ماذا لو كنت مخطئا حول (البرق الأسود)؟ 123 00:08:34,183 --> 00:08:35,582 انا لست مخطئ 124 00:08:38,080 --> 00:08:42,316 وما أعتقد أنه هو الجواب على صلواتنا 125 00:08:42,340 --> 00:08:52,340 {\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"البرق الأسود" 126 00:08:44,364 --> 00:08:54,364 {\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الثالثة {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة 127 00:08:46,388 --> 00:08:54,388 {\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الأول {\c&H000000&}الـمـــــوســـم 128 00:08:48,412 --> 00:08:54,412 {\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "لواندا ،كتاب الموتي" 129 00:08:50,436 --> 00:09:01,636 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee) 130 00:09:01,715 --> 00:09:03,761 الأبطال تلهم الناس 131 00:09:03,763 --> 00:09:05,262 القس ليس أستثناء 132 00:09:05,264 --> 00:09:08,025 نعم، أنا لا أريد أن ألهم الناس حتي يتسببو في قتل أنفسهم 133 00:09:08,028 --> 00:09:11,684 مشاهدة مئات الناس عبر شوارع المدينة المتعددة 134 00:09:11,687 --> 00:09:14,017 أه، ماذا لو لم أكن مستعداٌ؟ 135 00:09:14,020 --> 00:09:15,696 سوف تكون على أستعداد 136 00:09:15,699 --> 00:09:19,008 لقد كنت قادرا على تقليل المقاومة داخل دائرة البدلة 137 00:09:19,010 --> 00:09:21,311 والتي سوف تسمح لنقل قوة أكثر سلاسة لك 138 00:09:21,313 --> 00:09:23,646 أيضا، مع هذا الذراع 139 00:09:23,648 --> 00:09:26,375 يجب أن تكون قادرا على خلق تيار أرق من الكهرباء 140 00:09:26,378 --> 00:09:27,765 لماذا قد اقعل ذالك؟ 141 00:09:27,768 --> 00:09:29,933 سوف تتعامل مع حشد كبير 142 00:09:29,936 --> 00:09:32,958 ستحتاج إلى إصابة الهدف مع أضرار أقل 143 00:09:32,961 --> 00:09:35,661 أيضا، متطلبات الجهد المنخفض تستنزف طاقة أقل 144 00:09:35,664 --> 00:09:38,061 بلى. حسنا حسنا. دعنا فقط نختبار ذلك 145 00:09:38,063 --> 00:09:40,196 حسنا. ها نحن ذا 146 00:09:43,828 --> 00:09:46,375 مسار أرق 147 00:09:47,823 --> 00:09:49,022 مرة أخرى 148 00:10:00,819 --> 00:10:02,251 بحقك (جيفرسون) 149 00:10:02,253 --> 00:10:04,320 ركز. مرة أخرى 150 00:10:26,845 --> 00:10:28,411 مرة أخرى 151 00:11:04,449 --> 00:11:07,350 جدتي أخبرتني دائما أن 152 00:11:07,352 --> 00:11:09,485 إذا لم تكتب ملاحظة شكر 153 00:11:09,487 --> 00:11:11,788 كما لو أن الشيء الجيد لم يحدث 154 00:11:13,258 --> 00:11:15,887 هذا لي 155 00:11:15,890 --> 00:11:19,095 لجميع ما فقدت جراء غباء (لالا) 156 00:11:21,866 --> 00:11:26,102 إلا إذا كنت تريد مني أن أرمي تلك الحقيبة علي (البرق الأسود) 157 00:11:26,104 --> 00:11:28,471 هذا لا يحل حقا مشكلتك الحقيقية 158 00:11:28,474 --> 00:11:30,148 (البرق الأسود) قد مات 159 00:11:30,905 --> 00:11:32,905 أنا قتلته بنفسي 160 00:11:35,612 --> 00:11:39,381 (توبياس)، هل أنت رجل يذهب إلي الكنيسة؟ 161 00:11:39,384 --> 00:11:42,192 لا ازدراء، أنسة (إيف) 162 00:11:42,195 --> 00:11:45,755 ولكن حياتي لم تقودني تماما إلى الطريق الروحي 163 00:11:45,758 --> 00:11:48,291 حسنا، سأخبرك 164 00:11:48,293 --> 00:11:52,462 أن الكتاب الجيد يساعد الناس في البقاء في نظام 165 00:11:53,498 --> 00:11:58,184 ثم يأتي (البرق الأسود) 166 00:11:58,187 --> 00:12:01,070 وهم يعتقدون أنه ليس عليهم 167 00:12:01,973 --> 00:12:04,843 خذ القس (هولت)، على سبيل المثال 168 00:12:05,710 --> 00:12:08,044 أنه يخطط لمسيرة 169 00:12:08,046 --> 00:12:10,146 مسيرة 170 00:12:10,148 --> 00:12:12,749 هو سيقود الجميع إلى الأرض الموعودة 171 00:12:12,751 --> 00:12:17,153 ويسلب مال الحماية خاصتنا عندما يصل إلي هناك 172 00:12:19,457 --> 00:12:20,757 أنه لا يمكن أن يكون بهذا الغباء 173 00:12:22,861 --> 00:12:24,427 حسناٌ 174 00:12:24,429 --> 00:12:29,165 أدرك قس أخر الخطر في ذلك الاقتراح 175 00:12:29,167 --> 00:12:32,258 وكان ذكيا بما فيه الكفاية للسماح لي أن أعرف 176 00:12:35,306 --> 00:12:37,607 أشكرك على أخباري بذلك 177 00:12:37,610 --> 00:12:39,842 مم 178 00:12:39,844 --> 00:12:42,178 ما أتوقعه 179 00:12:42,180 --> 00:12:45,248 هو أنك و تلك الفتاة ذات عيون الموت 180 00:12:45,250 --> 00:12:46,929 أن تهتمو بذلك 181 00:12:48,219 --> 00:12:50,640 لا أمانع إيمان الناس بالله (عز وجل) 182 00:12:52,209 --> 00:12:56,929 ولكن ليس عليهم التصديق بأنهم يستطيعون استعادة هذه الشوارع 183 00:12:58,997 --> 00:13:00,630 آمين، أنسة (إيف) 184 00:13:11,209 --> 00:13:14,429 وبعد ذلك يمكننا النزول من الفندق في الــ 2:00 185 00:13:16,748 --> 00:13:18,981 هل أخبرت والديك أين أنت ذاهبة؟ 186 00:13:20,251 --> 00:13:23,419 أوه، لم أخبرهم بعد. لكن سأفعل 187 00:13:24,823 --> 00:13:26,304 لديك واقي ذكري، أليس كذلك؟ 188 00:13:26,307 --> 00:13:28,391 بلى 189 00:13:28,393 --> 00:13:30,092 أنت متأكد؟ 190 00:13:30,095 --> 00:13:31,661 حسناٌ 191 00:13:33,565 --> 00:13:35,794 هل أنت بخير؟ بلي 192 00:13:35,797 --> 00:13:38,367 أنا بخير. أنا فقط 193 00:13:40,471 --> 00:13:41,838 فقط ماذا؟ 194 00:13:41,840 --> 00:13:43,406 أنا أعلم أنك لم تغير رأيك؟ 195 00:13:43,408 --> 00:13:46,304 ماذا؟ لا، لا، لا، لا. أنا أه 196 00:13:49,480 --> 00:13:50,880 (جي) لقد كذيت 197 00:13:52,817 --> 00:13:54,317 ماذا تقصد بأنك كذبت؟ 198 00:13:54,320 --> 00:13:55,586 أنا 199 00:13:57,155 --> 00:13:58,487 لم أفعل ذلك من قبل 200 00:13:58,489 --> 00:14:00,690 أنظري 201 00:14:00,692 --> 00:14:02,792 كنت أخشى أن أقول لك. أنا أعني 202 00:14:02,794 --> 00:14:05,628 أردتك أن تفكري في أنني أعرف ما أفعله، ولكن 203 00:14:06,531 --> 00:14:08,698 اللعنة، كنت أحاول إثارة أعجابك فقط 204 00:14:08,701 --> 00:14:11,267 الشيء التالي الذي أعرفه هو أن الأكاذيب خرجت من فمي و 205 00:14:12,604 --> 00:14:14,337 أنا أسف 206 00:14:14,340 --> 00:14:16,117 حقا أنا. أنا... أنا آسف حقاٌ 207 00:14:19,444 --> 00:14:21,177 إذاٌ 208 00:14:21,179 --> 00:14:23,646 رجل لم يفقد عذريته يقول الحقيقة 209 00:14:23,648 --> 00:14:25,625 والمخاطرة هي البقاء بدون ممارسة الجنس؟ 210 00:14:27,552 --> 00:14:31,053 (خليل) ، نفسي العذراء لم تكن لتجدك أكثر إثارة الآن 211 00:14:33,725 --> 00:14:35,157 توقفي 212 00:14:55,380 --> 00:14:56,567 مرحباٌ 213 00:14:56,570 --> 00:14:59,637 أنا أسف. هل تريدني أن أبتعد من طريقك؟ 214 00:14:59,640 --> 00:15:01,183 هذا يبدو وكأنني أنتقلت إلي هنا 215 00:15:01,185 --> 00:15:02,752 لا 216 00:15:02,755 --> 00:15:05,187 هل يمكنني مساعدتك في العثور على أي شيء؟ 217 00:15:05,190 --> 00:15:06,765 لا، أنا، اه 218 00:15:06,768 --> 00:15:10,906 أنا فقط أجري بعض الأبحاث حول الطفرة الجينية 219 00:15:10,909 --> 00:15:12,576 أتفعلي ذلك للمدرسة؟ 220 00:15:14,632 --> 00:15:15,831 لا 221 00:15:17,895 --> 00:15:19,361 شخص مريض؟ 222 00:15:20,245 --> 00:15:21,611 أتمني لا 223 00:15:24,042 --> 00:15:26,242 حسنا، آمل لا أيضاٌ 224 00:15:27,578 --> 00:15:29,364 (أنيسا) 225 00:15:29,367 --> 00:15:30,780 (جريث) 226 00:15:43,695 --> 00:15:45,187 ماذا تقرأي؟ 227 00:15:48,664 --> 00:15:50,130 الغرباء 228 00:15:50,133 --> 00:15:51,532 ليس ذوقي 229 00:15:51,535 --> 00:15:54,669 أتعلمي، إذا كنتي تقرأي عن الطفرات الوراثية للمتعة 230 00:15:54,672 --> 00:15:56,539 ربما يجب أن يكون ذوقك 231 00:15:56,541 --> 00:15:58,674 أعني، هذا هو طعم المثقفين 232 00:15:58,676 --> 00:16:02,378 شباب مع قوى خارقة يسافرو حول العالم 233 00:16:02,381 --> 00:16:04,614 يقومو بهذيمة الأشرار 234 00:16:05,948 --> 00:16:07,898 ثم هناك الأزياء 235 00:16:07,901 --> 00:16:09,914 أوه، أنا أحب الأزياء 236 00:16:11,319 --> 00:16:13,856 أنا أذهب إلي بار (روبي ريد) 237 00:16:13,859 --> 00:16:16,392 ونحن نقوم بأرتداء الملابس التأثيرية ليلة الجمعة 238 00:16:16,394 --> 00:16:18,515 ترتدي مثل أي بطل خارق تحبيه 239 00:16:18,518 --> 00:16:21,859 الفتاة الخارقة. لوكر، مصاصة دماء إذا كان هذا ما تميلي إليه 240 00:16:23,768 --> 00:16:26,102 ليس لدي حقا شيء 241 00:16:27,271 --> 00:16:28,671 ليس بعد 242 00:16:29,774 --> 00:16:31,440 يجب أن تأتي إلى الحافلة 243 00:16:32,477 --> 00:16:34,443 أود حقا أن تأتي 244 00:16:35,113 --> 00:16:36,312 حسناٌ 245 00:16:38,250 --> 00:16:41,183 سيارة واحدة فقط تستطيع الذهاب إلي المسيرة 246 00:16:41,185 --> 00:16:42,242 ماذا؟ 247 00:16:42,245 --> 00:16:45,008 وكأن هذا يضمن أن شخصاٌ ما سوف يقتل 248 00:16:45,011 --> 00:16:47,690 من أين تأتي هذه الأوامر؟ لا أحد يريد القول 249 00:16:47,692 --> 00:16:49,925 سألت قائدي، ثم الرئيس 250 00:16:49,927 --> 00:16:52,361 وأخيراٌ ذهبت إلي مكتب نائب رئيس البلدية 251 00:16:52,363 --> 00:16:54,397 عندما لم ترد علي مكالمتي الهاتفية 252 00:16:54,399 --> 00:16:55,875 شخص ما يريد الأيقاع به 253 00:16:55,878 --> 00:16:58,424 (جيف)، عليك أن تتحدث معه حاول إقناعه 254 00:16:58,427 --> 00:17:00,970 بالألغاء، إعادة الجدولة، أخذ عطلة 255 00:17:00,972 --> 00:17:02,671 لا، حاولت بعد أن خرجت 256 00:17:02,673 --> 00:17:05,541 أنه لن يفعل ذلك لقد إلهامه 257 00:17:05,544 --> 00:17:06,910 عن ماذا؟ 258 00:17:08,346 --> 00:17:09,645 (البرق الأسود) 259 00:17:10,581 --> 00:17:13,115 (البرق الأسود) 260 00:17:13,921 --> 00:17:16,121 كأنه ليس لدي ما يكفي من المشاكل 261 00:17:16,988 --> 00:17:18,354 سوف يتسبب في قتلنا جميعاٌ 262 00:17:23,127 --> 00:17:24,593 لا أتمني ذلك 263 00:17:24,596 --> 00:17:28,672 إليك مسار العرض 264 00:17:30,935 --> 00:17:35,071 حسنا، الآن، إذا لم يكن في أستطاعة (هندرسون) تغيير مسار الموكب، ربما يمكننا 265 00:17:35,073 --> 00:17:37,773 أتعلم، أختيار شيء يقلل من الفوضى 266 00:17:37,775 --> 00:17:41,851 يجعل من السهل علي (البرق الأسود) حماية المسيرة 267 00:17:41,854 --> 00:17:44,713 ألم يتم إرسال الأوراق بالفعل 268 00:17:44,716 --> 00:17:46,927 إلى القس والناس المسؤلين عن مسار المسيرة؟ 269 00:17:46,929 --> 00:17:48,284 بلي 270 00:17:48,286 --> 00:17:50,619 إذا، حتى لو اقتحمت أجهزة كمبيوتر الشرطة وقمت بتغيرها 271 00:17:50,621 --> 00:17:52,922 ليس هناك ضمان أن الجميع سيحصل على الرسالة 272 00:17:52,924 --> 00:17:56,914 لا أنا أعلم. كنت أفكر في شيء علي الطريقة القديمة 273 00:17:57,914 --> 00:18:01,508 ماذا؟ التأثير علي الناس لقيادتهم إلي الطريق الآخر؟ 274 00:18:01,511 --> 00:18:02,977 قريب 275 00:18:02,980 --> 00:18:07,149 كنت أفكر في رجل إيطالي وسيم ذو حلة رائعة 276 00:18:08,133 --> 00:18:11,440 كلما دعوتني بوسيم، دائماٌ ينتهي بي المطاف متسخ 277 00:18:11,442 --> 00:18:13,943 حسنا، حسنها لن تكون تصاب بخيبة أمل من خطتي 278 00:18:17,305 --> 00:18:20,039 هم. (أنيسا) ليست فقط متأخر، أنها لن تأتي 279 00:18:21,098 --> 00:18:22,446 أنا لست مندهشاٌ 280 00:18:24,079 --> 00:18:25,979 لم أرها كثيراٌ مؤخراٌ 281 00:18:25,981 --> 00:18:28,381 حسنا، ربينها لتكون امرأة قوية ومستقلة 282 00:18:28,383 --> 00:18:30,550 ويبدو أننا نجحنا 283 00:18:30,552 --> 00:18:33,236 العشاء العائلي سوف يكون أولوية متقطعة 284 00:18:33,239 --> 00:18:37,390 مم. (جنيفر) علي بعد سنتين فقط من الذهاب إلى الجامعة 285 00:18:38,960 --> 00:18:41,594 ــ سوف تتوقف عن القدوم أيضاٌ ــ هذه صحيح 286 00:18:45,834 --> 00:18:47,500 أنا أتساءل 287 00:18:48,505 --> 00:18:51,543 عندما لا تريد أن تأكل معنا أيضاٌ 288 00:18:53,512 --> 00:18:56,280 هل سوف تأتي لتناول العشاء معي؟ 289 00:18:58,547 --> 00:19:00,106 أتعرف ماذا أريد؟ 290 00:19:00,916 --> 00:19:03,016 أريد التوقف عن القلق بشأنك 291 00:19:04,450 --> 00:19:07,017 كثير من الليالي وأنا أراك مكسور وتنزف، (جيف) 292 00:19:07,020 --> 00:19:08,382 هل سنفعل ذلك الآن؟ 293 00:19:10,184 --> 00:19:13,907 مم. (أنيسا) لن تأتي 294 00:19:13,910 --> 00:19:15,476 العشاء العائلي أختياري؟ 295 00:19:15,479 --> 00:19:17,059 أه، ليس لك 296 00:19:17,062 --> 00:19:18,626 لا تزالي فتاتنا الصغيرة 297 00:19:18,629 --> 00:19:20,867 حسنا عدم قدوم (أنيسا) هذا سئ 298 00:19:20,869 --> 00:19:22,602 اللغة 299 00:19:22,604 --> 00:19:26,506 آسف. هذا التحول في الأحداث مشتت 300 00:19:26,508 --> 00:19:28,920 كنت أتمنى دعمها خلال هذه المناسبة 301 00:19:32,013 --> 00:19:34,347 بماذا تحتاجي إلى الدعم؟ 302 00:19:35,717 --> 00:19:37,584 لقد قررت أني على أستعداد لممارسة الجنس 303 00:19:44,826 --> 00:19:46,059 ماذا قالت؟ 304 00:19:46,828 --> 00:19:50,519 نحن سعداء أنك جئت إلينا (لين) 305 00:19:50,522 --> 00:19:52,568 كما شجعناك دائماٌ 306 00:19:52,571 --> 00:19:54,371 سعداء جداٌ 307 00:19:55,403 --> 00:19:59,522 و سعيدة أنك شعرتي بالراحة 308 00:19:59,525 --> 00:20:01,292 أنت صغير جداٌ 309 00:20:03,278 --> 00:20:05,211 كم كان عمركم يا رفاق حينها؟ 310 00:20:10,352 --> 00:20:12,285 لا يهم 311 00:20:14,029 --> 00:20:17,682 أمك وأنا أحببنا بعضنا كثيراٌ 312 00:20:17,685 --> 00:20:19,124 هذا صحيح 313 00:20:19,127 --> 00:20:20,443 أنتظر 314 00:20:20,446 --> 00:20:24,264 هل تقول أن أول مرة حظيتم بالجنس كانت مع بعضكم؟ 315 00:20:24,267 --> 00:20:25,764 لا 316 00:20:25,767 --> 00:20:29,535 نحن نعتقد أنه من المهم جدا أنك 317 00:20:29,538 --> 00:20:31,871 تمارسي الجنس مع الشخص المناسب 318 00:20:31,874 --> 00:20:35,217 حسنا علم ذلك 319 00:20:35,220 --> 00:20:37,862 إذاٌ، أم، يوم السبت هو اليوم الموعود 320 00:20:37,865 --> 00:20:39,240 سأكون غائبة في فترة ما بعد الظهر 321 00:20:39,243 --> 00:20:41,098 ولكن سوف أكون بالمنزل قبل حظر التجوال 322 00:20:48,924 --> 00:20:51,467 أنا لا أعتقد أن أياٌ منهم قال أكثر من مرر الملح 323 00:20:51,470 --> 00:20:53,737 لبقية الوجبة 324 00:20:53,740 --> 00:20:58,130 كان قاسياٌ قليلا أخبارهم خلال عشاء عائلي 325 00:20:58,133 --> 00:21:01,067 حسنا، خطتي كانت أنك سوف تكوني هناك 326 00:21:01,069 --> 00:21:02,402 لمساعدتهم خلال ذلك لكن 327 00:21:02,404 --> 00:21:04,971 خطأي. أنا أسفة ممهم 328 00:21:04,974 --> 00:21:08,568 كنيسة وعشاء عائلي فجأة أنت أصبحت شبح 329 00:21:15,850 --> 00:21:17,216 أنت بخير على الرغم من ذلك، أليس كذلك؟ 330 00:21:18,386 --> 00:21:21,287 لا شيء سيئ يحدث؟ أنا بخير 331 00:21:22,935 --> 00:21:24,134 جيد 332 00:21:24,137 --> 00:21:26,159 هذا يعني أنه بأمكنك أن تذهبي إلى المسيرة معي 333 00:21:26,161 --> 00:21:28,861 لأنني لم أذهب إلي واحدا من قبل أبدا وأنت المحترفة، (هارييت) 334 00:21:28,863 --> 00:21:32,665 مم... لا أعتقد أنني أريد الذهاب إلى مسيرة القس 335 00:21:34,135 --> 00:21:37,236 الفتاة ذات حذاء السير وبطاقة المتظاهرين المتكررة 336 00:21:37,238 --> 00:21:39,339 لا تريد الذهاب إلى المسيرة؟ 337 00:21:40,775 --> 00:21:42,842 ما خطبك؟ 338 00:21:44,479 --> 00:21:46,553 أنا متعبة فقط من التجول مع 339 00:21:46,556 --> 00:21:49,897 علامة، في محاولة لتغيير قلوب الناس 340 00:21:49,900 --> 00:21:51,608 أريد أن أفعل المزيد 341 00:21:53,955 --> 00:21:56,503 حسناٌ، لا تفكري فيها علي أنها مسيرة 342 00:21:56,506 --> 00:21:58,891 فكري فيها علي أنك مع أختك 343 00:22:00,061 --> 00:22:02,195 شيء قد نسيتي كيفية القيام به 344 00:22:06,868 --> 00:22:08,134 حسناٌ 345 00:22:10,005 --> 00:22:11,504 سوف أذهب معك 346 00:22:11,507 --> 00:22:12,839 جيد 347 00:22:14,142 --> 00:22:16,943 الآن، دعينا نتحدث عن تحديد النسل 348 00:22:16,946 --> 00:22:19,012 لقد كانت هذا ليلة طويلة 349 00:22:19,014 --> 00:22:20,546 أوه، لا. لا لا لا لا 350 00:22:26,421 --> 00:22:27,620 مرحباٌ 351 00:22:27,724 --> 00:22:28,923 مرحباٌ 352 00:22:30,099 --> 00:22:33,458 أعتقدت أننا يجب أن نتاقش عن فشلنا الملحمي الليلة الماضية 353 00:22:34,529 --> 00:22:36,451 ــ لقد فقدت رشدي ــ أعرف 354 00:22:36,454 --> 00:22:38,754 ثم ساء الأمر من هناك 355 00:22:38,757 --> 00:22:42,435 أنا سعيد لأننا كنا معاٌ 356 00:22:43,705 --> 00:22:45,943 أنا دائما أقول للناس أنك الوالد الواضح 357 00:22:45,946 --> 00:22:47,773 حسنا، لقد حددت موعداٌ مع الدكتور (باس) 358 00:22:47,776 --> 00:22:50,910 أعتقد أنه من الأسهل إذا تابع الأمر معها 359 00:22:50,912 --> 00:22:52,145 بلى 360 00:22:52,834 --> 00:22:55,615 هل أنت متأكد أننا لا نكون متحررين جدا هنا؟ 361 00:22:55,617 --> 00:22:59,256 أعني، أبي كان ليقول هذه فوضى لبعض الناس ذوي البشرة البيضاء 362 00:22:59,259 --> 00:23:02,854 الفتاة أخبرتنا إنها ستمارس الجنس يوم السبت 363 00:23:02,857 --> 00:23:04,857 كأنه ليس شيئاٌ مهماٌ لو فعلت ذلك 364 00:23:04,859 --> 00:23:07,560 وهذا هو السبب في أنني سوف أتابع مع الدكتور (باس) 365 00:23:07,562 --> 00:23:09,162 لأنك تتردد 366 00:23:10,131 --> 00:23:13,199 أنظر لقد طلبنا مها أن تأتي إلينا وقد فعلت ذلك 367 00:23:13,201 --> 00:23:15,635 على الأقل أنها لا تتسلل وتحمل 368 00:23:15,637 --> 00:23:17,170 ممم 369 00:23:17,172 --> 00:23:18,304 لا تقلق 370 00:23:18,306 --> 00:23:19,686 أنا أحمي ظهرك 371 00:23:27,892 --> 00:23:29,983 ما الذي يجول بذهنك، (لين ستيوارت)؟ 372 00:23:32,053 --> 00:23:34,419 أعلم، كنت أفكر منذ أنك 373 00:23:34,422 --> 00:23:36,723 ستعود إلي كونك (البرق الأسود) 374 00:23:36,725 --> 00:23:40,126 ربما يجب أن أنخرط بدور أكبر في حياة الفتيات 375 00:23:40,129 --> 00:23:42,828 بالطبع ، بالطبع 376 00:23:42,831 --> 00:23:46,058 أعني، إذا تركت (جنيفر) (فريلاند) وتذهب إلى الكلية 377 00:23:46,061 --> 00:23:48,034 فلن نأسفي عل تقضية الوقت الاضافي 378 00:23:48,036 --> 00:23:50,403 أتساءل عما إذا كان ينبغي أن تنتقل معي؟ 379 00:23:52,239 --> 00:23:53,705 تنتقل؟ 380 00:23:55,210 --> 00:23:56,743 لا 381 00:23:56,745 --> 00:23:58,411 ماذا لو تأذيت، (جيف)؟ 382 00:23:58,413 --> 00:24:00,061 ماذا لو رأئتك وأنت مضروب؟ 383 00:24:00,064 --> 00:24:01,730 ما الذي سيسببه هذا لفتنتنا الصغيرة؟ 384 00:24:01,733 --> 00:24:02,951 أنا لا أريد أن أتحدث عن هذا 385 00:24:02,954 --> 00:24:05,041 (جيف)، أنا والدتها. لدي الحق 386 00:24:05,044 --> 00:24:06,443 لا 387 00:24:10,812 --> 00:24:13,179 سوف أعلمك عندما نرى الدكتور (باس) 388 00:24:34,783 --> 00:24:35,982 (خليل) 389 00:24:37,485 --> 00:24:39,418 مرحباٌ سيد (بيرس) 390 00:24:39,420 --> 00:24:41,636 أوه، أنا حققت رقم عاشري جديد اليوم 391 00:24:41,639 --> 00:24:43,873 وأعتقد أن هذا كان روتين الوزن الجديد الذي اقترحته 392 00:24:43,876 --> 00:24:46,463 أوه، من الرائع سماع ذلك 393 00:24:46,466 --> 00:24:51,639 أنت تعرف أن أهتمامي بك يمتد خارج المضمار، أليس كذلك؟ 394 00:24:51,642 --> 00:24:54,361 اه نعم. بلي يا سيدي بالطبع 395 00:24:54,364 --> 00:24:55,842 جيد. جيد 396 00:24:55,845 --> 00:24:57,193 كيف تستحم؟ 397 00:24:58,406 --> 00:25:00,540 أه، أم 398 00:25:04,112 --> 00:25:06,479 سيد (بيرس) 399 00:25:06,482 --> 00:25:08,428 أنت تعلم أن لديك قطعة صابون 400 00:25:12,020 --> 00:25:13,953 حسنا... حسنا، أغتسل 401 00:25:13,956 --> 00:25:15,589 أستخدام الشامبو 402 00:25:17,292 --> 00:25:18,457 ثم أشطف 403 00:25:19,394 --> 00:25:20,737 حسناٌ 404 00:25:20,740 --> 00:25:23,196 ثم عندما تخرج من الحمام 405 00:25:24,999 --> 00:25:26,248 حسناٌ 406 00:25:26,251 --> 00:25:31,504 حسنا، ليس لدي حصيرة لذلك أنا أخطو فوق منشفتي لتجفيف قدمي 407 00:25:34,429 --> 00:25:35,962 إذاٌ 408 00:25:37,412 --> 00:25:38,744 أقدام 409 00:25:39,714 --> 00:25:41,147 الساقين 410 00:25:41,749 --> 00:25:43,563 إلى آخره 411 00:25:43,566 --> 00:25:46,339 بلى. نعم هذا هذا يبدو صحيحاٌ 412 00:25:46,342 --> 00:25:47,474 هم 413 00:25:47,477 --> 00:25:49,641 إذاٌ الشاب 414 00:25:49,644 --> 00:25:53,492 الذي يريد أن يمارس الجنس مع ابنتي 415 00:25:53,495 --> 00:25:57,375 الذي يقضي الكثير من وقته في غرف خلع الملابس 416 00:25:57,378 --> 00:26:02,068 يجف أقدامه المغطاة بالفطر قبل أن يجف أجزاءه الهامة؟ 417 00:26:02,071 --> 00:26:03,480 سيدي، أنا 418 00:26:03,483 --> 00:26:07,272 لا لا. أنا أسألك، هل تريد أن تعطي أبنتي قد رياضية 419 00:26:07,275 --> 00:26:11,544 في أماكن قدم الرياضي لا ينبغي أن تكون بها؟ 420 00:26:11,546 --> 00:26:13,206 لا أعتقد ذلك 421 00:26:13,209 --> 00:26:14,728 لا أعتقد ذلك؟ 422 00:26:14,731 --> 00:26:16,909 بني، الجواب هو "لا" 423 00:26:17,639 --> 00:26:19,828 وإذا كنت لا تعرف ذلك، إذاٌ ربما 424 00:26:19,831 --> 00:26:23,175 أنت و (جنيفر) تحتاجوا إلى الأبطاء 425 00:27:01,296 --> 00:27:02,995 أوه، حسناٌ 426 00:27:10,371 --> 00:27:13,472 إذاٌ الأنسة السوداء تخوني مع أسيوية؟ 427 00:27:13,474 --> 00:27:15,274 مهلا ، أحذري بحقك، بحقك 428 00:27:15,276 --> 00:27:17,070 أنا لا أخونك 429 00:27:17,073 --> 00:27:20,008 ما لم يكن الرقص بزي جلدي يعني أي شيء 430 00:27:20,011 --> 00:27:22,014 أنت تبدو وكأنك عاهرة إينستاجرام انت لم تقولي ذلك للتو 431 00:27:22,016 --> 00:27:25,151 لا، أعتقد أنه يجب أن نتحدثي عن هذا بالخارج 432 00:27:35,154 --> 00:27:36,787 هل ستكوني بخير؟ 433 00:27:38,261 --> 00:27:39,727 نعم، أنا بخير 434 00:28:08,763 --> 00:28:10,077 تمت إزالة الرقم التسلسلي 435 00:28:10,080 --> 00:28:11,746 حتى تتمكن من ألقاه في مكان الحادث 436 00:28:13,001 --> 00:28:16,002 على الرغم من أنني أقترح أن لا تتركه مغطاه ببصمات أصابعك 437 00:28:17,472 --> 00:28:18,671 حسناٌ 438 00:28:24,838 --> 00:28:26,404 هل هناك مشكلة؟ 439 00:28:30,284 --> 00:28:32,284 يبدو أنك مترددة في ألتقاطه 440 00:28:32,943 --> 00:28:34,442 أنا لا أرتدي قفازات 441 00:28:42,680 --> 00:28:44,526 لقد وافقت على القيام بذلك 442 00:28:44,529 --> 00:28:47,099 قلت أنك تريد أن تترقي في المنظمة 443 00:28:47,101 --> 00:28:48,801 ربما تأخذ مكان (لالا)، أليس كذلك؟ 444 00:28:48,803 --> 00:28:50,403 بلي 445 00:28:50,405 --> 00:28:51,771 إذاٌ أنا بحاجة لك لإرسال رسالة 446 00:28:53,141 --> 00:28:57,410 هذه هي شوارعي. ولا أحد يعبث بشوارعي 447 00:28:58,444 --> 00:29:00,211 وتوقف عن النزيف على مكتبي 448 00:29:06,788 --> 00:29:08,287 شكرا لك 449 00:29:12,793 --> 00:29:14,518 يوم آخر وشاب آخر 450 00:29:14,520 --> 00:29:16,688 قد أطلق عليه النار و قتل في شوارع (فريلاند) 451 00:29:16,690 --> 00:29:18,924 أسمه ( جمال ألين براون) 452 00:29:18,926 --> 00:29:22,060 وحتى الان لم تقم الشرطة باعتقالات 453 00:29:22,062 --> 00:29:24,236 كيف جري الأمر؟ 454 00:29:24,239 --> 00:29:25,864 أخذت مفتاحها مرة أخرى 455 00:29:27,802 --> 00:29:29,101 أنا أسفة 456 00:29:29,794 --> 00:29:31,870 لا. لقد كانت محقة كنا قد أنفصلنا بالفعل 457 00:29:32,736 --> 00:29:34,203 أنا فقط 458 00:29:36,176 --> 00:29:38,810 لقد تغير الكثير في حياتي 459 00:29:38,812 --> 00:29:43,549 أنا كنت فقط أبقي على شيء لم يكن يعمل 460 00:29:45,019 --> 00:29:46,989 فقط ليكون لي شيء لأتمسك به 461 00:29:47,788 --> 00:29:50,956 اليوم، شعرت أني لا أقهر، أتعلمي؟ والآن، أنا فقط 462 00:29:50,958 --> 00:29:52,755 عدتي إلى الواقع 463 00:29:54,073 --> 00:29:56,622 نحن جميعا نمثل أننا أبطال خارقين 464 00:30:01,201 --> 00:30:03,001 سيكون رائع علي الرغم من ذلك 465 00:30:03,003 --> 00:30:05,244 قوي خارقة 466 00:30:05,247 --> 00:30:06,680 طريقة لجعل العالم مكان 467 00:30:06,683 --> 00:30:09,051 أفضل، تغيير الأشياء حقاٌ 468 00:30:09,054 --> 00:30:10,965 محاربة الأشرار 469 00:30:10,968 --> 00:30:13,035 أنقاذ الأخيار 470 00:30:14,315 --> 00:30:17,822 إنقاذ العالم سيكون وحيدا، أعتقد ذلك 471 00:30:17,825 --> 00:30:20,485 عليك الحفاظ على سرية هويتك 472 00:30:20,487 --> 00:30:22,658 حتى من الناس الذين تحبهم 473 00:30:22,661 --> 00:30:25,490 صحيح. لأنهم سيقلقون 474 00:30:25,493 --> 00:30:27,659 بلى 475 00:30:29,030 --> 00:30:32,798 أوه، اللعنة، أنظري إلي الوقت حسنا، أنا، اه 476 00:30:32,800 --> 00:30:36,335 علي الذهاب لتغيير ملابسي لأنني وعدت أختي 477 00:30:36,337 --> 00:30:37,911 أني سأذهب إلى هذه المسيرة معها 478 00:30:37,914 --> 00:30:40,192 حسناٌ ليلة سعيدة 479 00:30:41,019 --> 00:30:42,319 ليلة سعيدة (جريث) 480 00:30:42,322 --> 00:30:44,942 منعطفنا للمسيرة سيكون هنا 481 00:30:44,945 --> 00:30:47,779 وهذا هو أعلى نقطة على طريقنا الجديد 482 00:30:47,781 --> 00:30:49,715 سوف تكون قادرا على رؤية تقريبا المسيرة بأكملها 483 00:30:49,718 --> 00:30:51,783 الآن، إذا كانوا يريدون فقط قتل (هولت) 484 00:30:51,785 --> 00:30:53,585 فإنه من المرجح أن يكون مسلح واحد 485 00:30:53,587 --> 00:30:56,688 بانتظار قتله في أكثر لحظة علنية 486 00:30:58,392 --> 00:30:59,958 ولكن هذا ليس ما سأفعله 487 00:31:01,969 --> 00:31:04,630 أكره ذلك عندما تلعب لعبة سيناريو غير المرجح 488 00:31:04,632 --> 00:31:07,466 (عصابة المائة) لا تريد أن تنخرط في أعمال (الشهيد) 489 00:31:07,468 --> 00:31:09,268 أنهم يريدون أن يكون في عمل الخوف 490 00:31:09,271 --> 00:31:10,804 إذاٌ، قتل المتظاهرين 491 00:31:10,807 --> 00:31:11,911 بالضبط 492 00:31:11,914 --> 00:31:14,115 إذا وضعت السم في الأسبرين الناس سوف توقف عن شراء الأسبرين 493 00:31:14,117 --> 00:31:15,841 إذا جعلته مميتا للاحتجاج 494 00:31:15,844 --> 00:31:18,684 الناس سوف يعيشون مع بؤسهم بدلا من الموت في محاولة لتغييره 495 00:31:22,238 --> 00:31:24,356 ليس من السهل أن تقتل شخص ما بدم بارد 496 00:31:24,359 --> 00:31:26,473 المسلح سيبدو متوتر 497 00:31:28,222 --> 00:31:29,888 قليلاٌ مثلك الآن 498 00:31:32,678 --> 00:31:34,111 لا، أنا لست متوتراٌ 499 00:31:35,666 --> 00:31:37,340 أنا آمل فقط أن الله كان يستمع 500 00:31:37,343 --> 00:31:39,136 عندما كان يتحدث القس 501 00:31:40,934 --> 00:31:42,423 أعتقد أننا سوف نرى 502 00:31:42,426 --> 00:31:43,935 بلى 503 00:31:43,938 --> 00:31:45,471 سوف أجهز البدلة 504 00:31:50,177 --> 00:31:53,786 حرية! حرية! حرية 505 00:31:53,929 --> 00:31:57,403 حرية! حرية! حرية 506 00:32:32,419 --> 00:32:35,801 اللعنة (لين) والفتيات هناك. 507 00:32:35,804 --> 00:32:39,262 لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك الآن حافظ على تركيزك 508 00:33:49,203 --> 00:33:56,375 ♪ نعمة مذهلة. ♪ 509 00:33:59,616 --> 00:34:02,999 لا لا لا لا لا لا لا من المفترض أن يكون ميتا 510 00:34:03,002 --> 00:34:04,601 من المفترض أن يكون ميتا 511 00:34:05,519 --> 00:34:08,554 من المفترض أن يكون ميتا هل هم يغنون؟ 512 00:34:09,512 --> 00:34:10,845 أنهم يغنون 513 00:34:12,185 --> 00:34:14,499 هذا هو السبب في أنني أكره الذهاب إلي كنائس السود 514 00:34:14,502 --> 00:34:17,874 دائما يصلون ويغنون ويغنون ويصلون 515 00:34:18,733 --> 00:34:22,134 كلهم يريدون الذهاب إلى الجنة ولكن لا أحد منهم يريد أن يموت 516 00:34:25,026 --> 00:34:26,882 أقتلي هذا الكهربائي العين 517 00:34:27,942 --> 00:34:34,947 ♪ التي أنقذت البائس ♪ 518 00:34:34,949 --> 00:34:36,648 ♪ مثل ♪ 519 00:34:49,131 --> 00:34:50,733 يا إلهي 520 00:34:59,206 --> 00:35:00,639 ليستدعي شخصاٌ ما 911 521 00:35:00,641 --> 00:35:02,141 القس (هولت) 522 00:35:03,796 --> 00:35:05,244 أنا الدكتور (لين ستيوارت) 523 00:35:05,246 --> 00:35:07,012 أنا بحاجة إلى النظر علي جرحك، حسنا؟ 524 00:35:07,014 --> 00:35:08,247 قد يؤلم الأمر قليلاٌ 525 00:35:09,717 --> 00:35:11,250 تحتاج إلى الذهاب 526 00:35:13,754 --> 00:35:16,679 سوف تكون بخير. لا بأس 527 00:35:28,911 --> 00:35:31,752 مهلا، مهلا، أصمد هناك. أنا هنا 528 00:35:31,755 --> 00:35:34,481 من فضلك، عليك الجلوس في غرفة الأنتظار 529 00:35:36,018 --> 00:35:38,658 سوف يكون بخير، كل شئ سيكون بخير فقط... كل شئ سيكون بخير 530 00:35:53,861 --> 00:35:55,677 (جين)، هيا، دعينا نجلس 531 00:35:55,680 --> 00:35:56,980 هل سمعت أي شيء؟ 532 00:35:56,983 --> 00:35:59,263 حسنا، أنا فقط طلبت منهم بعض المناديل، أنا أسفة 533 00:36:08,245 --> 00:36:10,045 هو سيكون بخير، أليس كذلك؟ 534 00:36:10,970 --> 00:36:13,982 أنا، أم... أنا لا أعرف 535 00:36:16,325 --> 00:36:19,760 حسنا، قالوا... أن القس (هولت) سيكون بخير 536 00:36:20,553 --> 00:36:22,286 نعم قد قالو 537 00:36:24,533 --> 00:36:28,335 حسنا، ربما... ربما (خليل) سيكون بخير أيضاٌ 538 00:36:30,905 --> 00:36:33,677 يمكن أن يكون. أنا بالتأكيد أمل ذلك 539 00:36:33,680 --> 00:36:35,740 تعالي إلى هنا. تعال إلى هنا 540 00:36:42,442 --> 00:36:45,927 لا بأس، حسنا؟ سيكون بخير 541 00:36:48,557 --> 00:36:50,000 هناك ما لا يقل عن إصابة اثنين 542 00:36:50,003 --> 00:36:52,018 ولكن الشهود يقولون أن (البرق الأسود) 543 00:36:52,021 --> 00:36:54,880 منع مأساة أكبر من الحدوث 544 00:36:54,883 --> 00:36:57,530 كان شريكي يقول لأبد أنه منتشي 545 00:36:57,533 --> 00:36:59,867 لا يا رجل لقد رأيته بعيناي هاتين 546 00:36:59,869 --> 00:37:02,202 كان مثل، كان يرفع يديه مثل هذا 547 00:37:02,204 --> 00:37:04,872 لقد كان جنونيا. لقد أنقذنا جميعا 548 00:37:04,874 --> 00:37:08,221 حسنا، على الرغم من الدعم الشعبي أه قسم الشرطة 549 00:37:08,224 --> 00:37:10,945 ليس سعيداٌ بجهوده 550 00:37:10,947 --> 00:37:12,983 في وقت سابق تحدثت مع المفتش (هندرسون) 551 00:37:12,986 --> 00:37:14,490 من إدارة شرطة (فريلاند) 552 00:37:14,493 --> 00:37:19,286 هو مقتص. ويزداد العنف والقتل منذ عودته 553 00:37:19,288 --> 00:37:22,356 سواء كان هو السبب، أو الهدف 554 00:37:22,366 --> 00:37:26,668 (البرق الأسود) لا يجعل الأمور أفضل لمواطني(فريلاند) 555 00:37:26,671 --> 00:37:29,797 عندما سمعت تلك الرصاصات 556 00:37:29,799 --> 00:37:31,398 أعتقدت أن هذه هي النهاية 557 00:37:31,401 --> 00:37:33,662 أنا سعيد أنك والفتيات على ما يرام 558 00:37:37,940 --> 00:37:39,244 إذا كنت قد عرفت أنك تفكري 559 00:37:39,247 --> 00:37:40,874 حول القدوم، كنت قد حذرتك 560 00:37:40,876 --> 00:37:42,576 كان شيئا في اللحظة الأخيرة 561 00:37:42,578 --> 00:37:44,511 قالت لي (جنيفر) إنها ستجتمع مع (أنيسا) 562 00:37:44,513 --> 00:37:47,114 وأعتقدت أننا سنحظي ببعض الوقت الأسري 563 00:37:54,023 --> 00:37:55,356 أنا أسفة 564 00:37:57,412 --> 00:37:59,800 لا، ليس خطأك. أنا كان ينبغي أن أقول شيئا 565 00:37:59,803 --> 00:38:03,664 لا، أنا أعني لأقتراحي أن تأتي (جينيفر) للعيش معي 566 00:38:03,667 --> 00:38:05,615 أنا تسرعت 567 00:38:05,618 --> 00:38:09,487 يبدو جنوني ولكن الرصاصة أعطني منظور جديد 568 00:38:12,423 --> 00:38:14,123 الخطر في كل مكان 569 00:38:22,069 --> 00:38:23,469 أنا أسف 570 00:38:25,678 --> 00:38:27,311 أنا حقاٌ أسف 571 00:38:29,392 --> 00:38:31,558 مهلا، أعتقد، أني في أعماقي، كنت أعرف دائماٌ 572 00:38:31,560 --> 00:38:33,994 أن (البرق الأسود) سيفوز في نهاية المطاف 573 00:38:34,878 --> 00:38:38,246 وهذا لا يعني أنني يجب أن أقبل هزيمتي بأمان 574 00:38:41,281 --> 00:38:45,917 أتعلمي، حتى لو كنا لا نعيش تحت سقف واحد 575 00:38:47,369 --> 00:38:50,503 أنتم الثلاثة أولويتي ببدلة أو بدونها 576 00:38:55,872 --> 00:38:58,173 أنت رجل طيب، (جيفرسون بيرس) 577 00:39:25,122 --> 00:39:26,622 أسف، (جيفرسون) 578 00:39:36,898 --> 00:39:38,732 إذاٌ ما الذي يحدث معك؟ 579 00:39:40,330 --> 00:39:41,807 هاه؟ 580 00:39:41,810 --> 00:39:43,797 أبيك يقول أنك لست بالمنزل كثيراٌ 581 00:39:43,799 --> 00:39:47,093 أنت لا تتصلي. لقد فوتي عشاء العائلة 582 00:39:50,514 --> 00:39:53,482 هل تذكري عندما قلت لنا أنك مثليه؟ 583 00:39:59,248 --> 00:40:01,474 ساد الصمت لمدة دقيقة تقريباٌ 584 00:40:02,885 --> 00:40:04,485 ثم العناق 585 00:40:09,439 --> 00:40:12,740 كما تعلمي، حب الأم هو شيء قوي جدا، (أنيسا) 586 00:40:13,586 --> 00:40:14,685 ممهم 587 00:40:14,688 --> 00:40:17,089 أشعر أن هناك شيء يثقل كاهلك 588 00:40:19,235 --> 00:40:21,002 لا شيء يمكنك القيام به، أو قوله 589 00:40:21,005 --> 00:40:23,270 سيجعلني أتوقف عن حبك دائماٌ 590 00:40:26,208 --> 00:40:27,758 صمتك يقلقني أكثر من 591 00:40:27,761 --> 00:40:29,550 أي شيء يمكنك أن تقولية 592 00:40:38,923 --> 00:40:40,756 (تشنوا) وأنا أنفصلنا 593 00:40:43,162 --> 00:40:45,029 أنا آسف لسماع ذلك، عزيزتي 594 00:40:47,163 --> 00:40:50,430 لكنك لم تكوني منجزبة لتلك الفتاة بالطريقة التي كانت منجزبة بها إليك 595 00:40:52,523 --> 00:40:55,791 لذا عندما تكوني على أستعداد لأخباري ما الذي يحدث حقا 596 00:40:57,021 --> 00:40:58,921 أنا هنا من أجلك 597 00:41:00,715 --> 00:41:01,981 حسنا؟ 598 00:41:03,227 --> 00:41:04,778 نعم، أمي 599 00:41:09,766 --> 00:41:12,486 أم، الرصاصة ضربت عموده الفقري 600 00:41:14,315 --> 00:41:16,081 (خليل) قد لا يسير مرة أخرى 601 00:41:17,126 --> 00:41:19,399 أوه، عزيزتي. أنا أسفة 602 00:41:20,496 --> 00:41:21,945 مم 603 00:41:21,948 --> 00:41:23,330 أنا آسف جداٌ 604 00:41:23,332 --> 00:41:25,465 أنا لا أهتم بما تقوله الشرطة 605 00:41:25,467 --> 00:41:29,369 (البرق الأسود) هنا في هذه الشوارع مع هؤلاء الشباب 606 00:41:29,371 --> 00:41:32,057 في محاولة لوقفهم عن قتل بعضهم البعض 607 00:41:32,060 --> 00:41:34,007 (البرق الأسود) مثل الملاك 608 00:41:34,009 --> 00:41:37,703 ذو رداء لأجابة جميع صلواتنا 609 00:41:37,745 --> 00:43:17,705 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)