1
00:00:00,000 --> 00:00:10,999
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)
2
00:00:05,098 --> 00:00:06,464
عليك أن تتوقف
3
00:00:06,467 --> 00:00:09,484
لا يمكنني السماح لك بوضعي
ووضع نفسك خلال هذا
4
00:00:09,487 --> 00:00:12,546
أعدك، لا أكثر
5
00:00:12,549 --> 00:00:14,594
لد مر تسع سنوات منذ
6
00:00:14,597 --> 00:00:16,590
أقترابي
7
00:00:16,592 --> 00:00:18,692
هل تذكر لماذا أصبحت
(البرق الأسود)؟
8
00:00:18,694 --> 00:00:20,937
أردت أن تعطي الناس الأمل
9
00:00:20,940 --> 00:00:23,370
أنظر شخص ما يجب أن يفعل أي شئ
10
00:00:23,373 --> 00:00:25,903
لأن كل هذه الوقفات الأحتجاجية
11
00:00:25,906 --> 00:00:28,162
والصلاة، لم تغير شيئاٌ
12
00:00:33,442 --> 00:00:37,577
لقد حان الوقت لأن يعرف
الناس أن (البرق الأسود)
13
00:00:39,152 --> 00:00:40,718
قد عاد
14
00:00:42,784 --> 00:00:44,962
سابقا في (البرق الأسود)
15
00:00:44,965 --> 00:00:48,220
الحوض قد تكسر في يدي
وكأنه لم يكن شيئا
16
00:00:48,223 --> 00:00:51,725
(لين) وأنا نحاول التصالح
17
00:00:51,727 --> 00:00:53,627
أحتاج إلى أخذ الأمور ببطئ، (جيف)
18
00:00:53,629 --> 00:00:56,429
(عصابة المائة) أختطفت أبنتي
(لاواندا وايت)
19
00:00:56,431 --> 00:00:57,931
أريد أبنتي
20
00:01:00,302 --> 00:01:05,792
حان الوقت أن يعرف الناس
أن (البرق الأسود) قد عاد
21
00:01:13,815 --> 00:01:17,083
كانت الأخت (لاواندا) واحدة منا
22
00:01:21,355 --> 00:01:22,688
صديقة
23
00:01:24,249 --> 00:01:25,715
والدة
24
00:01:27,162 --> 00:01:32,165
وهي بالتأكيد
كانت امرأة متدينة
25
00:01:32,167 --> 00:01:33,400
هذا صحيح
26
00:01:33,402 --> 00:01:36,336
الأخت (لاواندا) قاتلت للكفاح
27
00:01:37,388 --> 00:01:39,121
والآن قد ماتت
28
00:01:40,375 --> 00:01:43,577
وكل ما فعلته الأخت (لاواندا) كان
محاولة لإنقاذ طفلتها
29
00:01:43,579 --> 00:01:45,412
أين هي (أنيسا)
30
00:02:56,057 --> 00:02:58,515
و (عصابة المائة) حاولت إرسال رسالة
31
00:02:58,518 --> 00:03:00,512
عن طريق قتلها
32
00:03:00,515 --> 00:03:03,956
أرادوا منا أن نتراجع
وأن نبقى خائفين
33
00:03:03,959 --> 00:03:07,560
أن نحظي ببعض الحياة التي
سمحوا لنا بها
34
00:03:07,562 --> 00:03:09,909
حسنا، أنا أقف هنا
الليلة لأقول لكم
35
00:03:09,912 --> 00:03:12,552
أننا سنعمل على إرسال رسالة لــ (عصابة المائة)
36
00:03:12,555 --> 00:03:14,255
هذا صحيح. هذا صحيح
37
00:03:14,258 --> 00:03:16,892
باتباع طريقة الأخت (لاواندا)
38
00:03:18,573 --> 00:03:23,820
لذلك أحتاج إلي مائة مؤمن بالله
ليسير معي
39
00:03:25,247 --> 00:03:29,949
قلت لذلك أحتاج إلي مائة مؤمن بالله
ليسير معي
40
00:03:31,486 --> 00:03:34,254
حتى نتمكن من استعادة مجتمعنا
41
00:03:34,256 --> 00:03:37,734
بحيث يمكن لأطفالنا العيش
حرين بعيداٌ عن المخدرات، والعنف
42
00:03:37,737 --> 00:03:41,033
وجميع الأضرار التي
تنجم عن العيش في مكان
43
00:03:41,036 --> 00:03:43,236
لا أحد يهتم به
44
00:03:46,554 --> 00:03:47,720
أنهضوا
45
00:03:49,717 --> 00:03:50,883
سيرو معي
46
00:03:50,886 --> 00:03:53,219
قف إذا كنت تريد السير معي
47
00:03:53,222 --> 00:03:54,989
قف إذا كنت تريد السير معي
48
00:04:11,149 --> 00:04:12,315
العنة
49
00:04:22,323 --> 00:04:23,756
أنه نفسي
50
00:04:24,446 --> 00:04:25,645
حسناٌ
51
00:04:26,412 --> 00:04:30,223
أنظر أيها القس، أنا لا
أدافع عن أفعال (عصابة المائة)
52
00:04:30,226 --> 00:04:32,326
ولكن هذا هو مكاننا الأن
53
00:04:32,329 --> 00:04:33,980
وأنا أعلم أن الشرطة يجب أن تفعل الكثير
54
00:04:33,982 --> 00:04:36,015
لجعل المجتمع
آمين. آمين. آمين
55
00:04:36,017 --> 00:04:37,450
آمين
يا أخي
56
00:04:37,453 --> 00:04:39,405
أتعرف
57
00:04:39,408 --> 00:04:41,940
لم يكن علينا أن ندفع ثمن الحماية
58
00:04:41,943 --> 00:04:43,818
إذا لم يكن نصف قسم الشرطة
59
00:04:43,821 --> 00:04:45,692
فاسدين
وعلي قائمة رواتب (عصابة المائة)
60
00:04:45,694 --> 00:04:48,372
حسناٌ أنا لست علي قائمة رواتب (عصابة المائة)
61
00:04:48,375 --> 00:04:50,542
والعمل الجيد يحدث فارق
62
00:04:50,545 --> 00:04:52,244
الآن نحن قد لا نصل الى هناك
في الوقت المناسب
63
00:04:52,247 --> 00:04:54,247
ولكننا سوف نصل الى هناك في النهاية
64
00:04:54,266 --> 00:04:57,270
أتري، نحن سنضع
ثقتنا في قوة الله عز وجل
65
00:04:57,272 --> 00:05:00,133
لأننا لا يمكننا وضع ثقتنا بكم
66
00:05:00,136 --> 00:05:01,569
هل فهمت ذلك؟
67
00:05:01,572 --> 00:05:04,973
بحقك ... هذا ليس صحيحاٌ
(جرميا)، وأنت تعرف ذلك
68
00:05:04,976 --> 00:05:07,016
ما يفعله رجال الشرطة الفاسدين هؤلاء
69
00:05:07,019 --> 00:05:08,688
يرسلوك إلي هنا مثل المشرف؟
70
00:05:09,954 --> 00:05:12,521
لوضعهم تحت السيطرة
أليس كذلك؟
71
00:05:14,756 --> 00:05:17,891
بينما كنت علي المنبر
$ 25،000 ويشاهدك
72
00:05:17,893 --> 00:05:21,325
تمسح جبينك بمنديل حريري
73
00:05:21,328 --> 00:05:25,598
أنا أزيل جثث الرجال السود من علي الطريق
74
00:05:25,601 --> 00:05:28,435
الشارع هو منبري
(بيلي). حسناٌ
75
00:05:30,582 --> 00:05:32,582
أرتدي أحذية عمل
76
00:05:33,425 --> 00:05:36,693
أي نوع من الأحذية التي ترتديها،أيها القس؟
77
00:05:41,216 --> 00:05:42,415
حسناٌ
78
00:06:22,008 --> 00:06:24,324
حسنا، أنا لن ألغي أحتجاجي
79
00:06:24,326 --> 00:06:27,894
وبصراحة تامة، أنا مندهش لأنك
والد ومعلم
80
00:06:27,896 --> 00:06:30,086
سوف... تحاول إيقافي
81
00:06:31,609 --> 00:06:34,724
أريد أن أنقذك من نفسك، (جرميا)
82
00:06:34,727 --> 00:06:37,871
على الرغم من أنني ليس لدي سبب
للاعتقاد أنك سوف تستمع إلي
83
00:06:37,873 --> 00:06:40,320
(فريلاند) قد أستمعت دائماٌ لك
84
00:06:41,562 --> 00:06:46,331
عندما ترشحت، الآن من
مكانك في (غارفيلد)
85
00:06:47,948 --> 00:06:49,753
كانوا يدعوك بيسوع الأسود
86
00:06:49,756 --> 00:06:51,196
نعم، ربما استمعوا إلي
87
00:06:51,198 --> 00:06:52,699
لأنهم يؤمنون بما أقوله
88
00:06:52,701 --> 00:06:55,401
لا استمعنا لأنك واحد منا
89
00:06:57,225 --> 00:06:59,526
كنت في الخارج في
الشوارع تقاتل معنا
90
00:07:00,962 --> 00:07:02,407
الآن يبدو وكأن الوحيدون الذين
91
00:07:02,410 --> 00:07:04,320
تهتم بهم هم الذين في مدرستك
92
00:07:04,323 --> 00:07:05,657
أو تلك الموجودة في منزلك
93
00:07:05,660 --> 00:07:07,133
هذا ليس صحيحا، (جرميا)
94
00:07:07,136 --> 00:07:08,602
لم يكن أبداٌ
95
00:07:09,838 --> 00:07:11,638
(فريلاند) هي بيتي أيضا يا رجل
96
00:07:11,640 --> 00:07:12,972
حقاٌ؟
97
00:07:12,975 --> 00:07:14,941
أحارب بأفضل طريقة أعرفها
98
00:07:16,777 --> 00:07:18,438
أنظر يا رجل
99
00:07:18,441 --> 00:07:20,361
أنا أعلم أنك و(هندرسون) تعتقدو أنني
100
00:07:20,364 --> 00:07:22,557
أسير لأجل مجدي
ولكنني لست كذلك
101
00:07:26,521 --> 00:07:28,454
أنا تعبت، يا رجل
102
00:07:29,524 --> 00:07:32,792
إذا لم تكن الشرطة
تقتلنا، فنحن نقتل أنفسنا
103
00:07:32,795 --> 00:07:34,628
وحان الوقت لي
104
00:07:37,363 --> 00:07:41,258
لقد آن الأوان لأن نسترجع حياتنا
105
00:07:41,261 --> 00:07:44,474
حتى لو كان ذلك يعني أننا
يجب أن نكون مستعدين للموت
106
00:07:44,477 --> 00:07:46,306
أتفهم ذلك؟
107
00:07:46,309 --> 00:07:48,133
(لاواندا) لم تريد أن تموت
108
00:07:48,136 --> 00:07:51,001
بلى. لكنها عرفت أنه كان ممكنا
109
00:07:52,248 --> 00:07:54,214
ومع ذلك فقد أستمرت
110
00:07:55,388 --> 00:07:57,822
لأن (البرق الأسود) قد أعطها الأمل
111
00:07:57,825 --> 00:08:00,102
(البرق الأسود)؟
بلي
112
00:08:01,890 --> 00:08:06,092
أتري، (البرق الأسود) جعلها تؤمن
أن بأكانها أن تنقذ ابنتها
113
00:08:06,795 --> 00:08:09,196
نعم، لكنها فشلت، (جرميا)
114
00:08:09,199 --> 00:08:10,618
لقد قتلوها
115
00:08:10,621 --> 00:08:14,934
بلى. أنه ليس من قبيل المصادفة
أنه عاد بعد كل هذه السنوات
116
00:08:14,937 --> 00:08:16,922
هذا عمل إلهي
117
00:08:16,925 --> 00:08:20,618
أترى، هذا يعطيني الأمل
118
00:08:20,621 --> 00:08:24,544
أن بمساعدة
(البرق الأسود)، وبمساعدة الله
119
00:08:24,547 --> 00:08:27,046
يمكننا إنقاذ هذا المجتمع
120
00:08:27,048 --> 00:08:29,449
حسنا، ماذا لو كنت مخطئاٌ، أيها القس؟
121
00:08:29,452 --> 00:08:30,651
هم؟
122
00:08:31,680 --> 00:08:34,180
ماذا لو كنت مخطئا
حول (البرق الأسود)؟
123
00:08:34,183 --> 00:08:35,582
انا لست مخطئ
124
00:08:38,080 --> 00:08:42,316
وما أعتقد أنه هو
الجواب على صلواتنا
125
00:08:42,340 --> 00:08:52,340
{\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"البرق الأسود"
126
00:08:44,364 --> 00:08:54,364
{\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الثالثة {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة
127
00:08:46,388 --> 00:08:54,388
{\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الأول {\c&H000000&}الـمـــــوســـم
128
00:08:48,412 --> 00:08:54,412
{\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "لواندا ،كتاب الموتي"
129
00:08:50,436 --> 00:09:01,636
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)
130
00:09:01,715 --> 00:09:03,761
الأبطال تلهم الناس
131
00:09:03,763 --> 00:09:05,262
القس ليس أستثناء
132
00:09:05,264 --> 00:09:08,025
نعم، أنا لا أريد أن ألهم الناس
حتي يتسببو في قتل أنفسهم
133
00:09:08,028 --> 00:09:11,684
مشاهدة مئات الناس عبر
شوارع المدينة المتعددة
134
00:09:11,687 --> 00:09:14,017
أه، ماذا لو لم أكن مستعداٌ؟
135
00:09:14,020 --> 00:09:15,696
سوف تكون على أستعداد
136
00:09:15,699 --> 00:09:19,008
لقد كنت قادرا على تقليل
المقاومة داخل دائرة البدلة
137
00:09:19,010 --> 00:09:21,311
والتي سوف تسمح لنقل
قوة أكثر سلاسة لك
138
00:09:21,313 --> 00:09:23,646
أيضا، مع هذا الذراع
139
00:09:23,648 --> 00:09:26,375
يجب أن تكون قادرا على خلق
تيار أرق من الكهرباء
140
00:09:26,378 --> 00:09:27,765
لماذا قد اقعل ذالك؟
141
00:09:27,768 --> 00:09:29,933
سوف تتعامل مع حشد كبير
142
00:09:29,936 --> 00:09:32,958
ستحتاج إلى إصابة
الهدف مع أضرار أقل
143
00:09:32,961 --> 00:09:35,661
أيضا، متطلبات الجهد المنخفض
تستنزف طاقة أقل
144
00:09:35,664 --> 00:09:38,061
بلى. حسنا حسنا. دعنا فقط نختبار ذلك
145
00:09:38,063 --> 00:09:40,196
حسنا. ها نحن ذا
146
00:09:43,828 --> 00:09:46,375
مسار أرق
147
00:09:47,823 --> 00:09:49,022
مرة أخرى
148
00:10:00,819 --> 00:10:02,251
بحقك (جيفرسون)
149
00:10:02,253 --> 00:10:04,320
ركز. مرة أخرى
150
00:10:26,845 --> 00:10:28,411
مرة أخرى
151
00:11:04,449 --> 00:11:07,350
جدتي أخبرتني دائما أن
152
00:11:07,352 --> 00:11:09,485
إذا لم تكتب ملاحظة شكر
153
00:11:09,487 --> 00:11:11,788
كما لو أن الشيء الجيد لم يحدث
154
00:11:13,258 --> 00:11:15,887
هذا لي
155
00:11:15,890 --> 00:11:19,095
لجميع ما فقدت جراء غباء (لالا)
156
00:11:21,866 --> 00:11:26,102
إلا إذا كنت تريد مني أن أرمي
تلك الحقيبة علي (البرق الأسود)
157
00:11:26,104 --> 00:11:28,471
هذا لا يحل حقا مشكلتك الحقيقية
158
00:11:28,474 --> 00:11:30,148
(البرق الأسود) قد مات
159
00:11:30,905 --> 00:11:32,905
أنا قتلته بنفسي
160
00:11:35,612 --> 00:11:39,381
(توبياس)، هل أنت رجل يذهب إلي الكنيسة؟
161
00:11:39,384 --> 00:11:42,192
لا ازدراء، أنسة (إيف)
162
00:11:42,195 --> 00:11:45,755
ولكن حياتي لم تقودني تماما
إلى الطريق الروحي
163
00:11:45,758 --> 00:11:48,291
حسنا، سأخبرك
164
00:11:48,293 --> 00:11:52,462
أن الكتاب الجيد يساعد
الناس في البقاء في نظام
165
00:11:53,498 --> 00:11:58,184
ثم يأتي
(البرق الأسود)
166
00:11:58,187 --> 00:12:01,070
وهم يعتقدون أنه ليس عليهم
167
00:12:01,973 --> 00:12:04,843
خذ القس (هولت)، على سبيل المثال
168
00:12:05,710 --> 00:12:08,044
أنه يخطط لمسيرة
169
00:12:08,046 --> 00:12:10,146
مسيرة
170
00:12:10,148 --> 00:12:12,749
هو سيقود الجميع
إلى الأرض الموعودة
171
00:12:12,751 --> 00:12:17,153
ويسلب مال الحماية
خاصتنا عندما يصل إلي هناك
172
00:12:19,457 --> 00:12:20,757
أنه لا يمكن أن يكون بهذا الغباء
173
00:12:22,861 --> 00:12:24,427
حسناٌ
174
00:12:24,429 --> 00:12:29,165
أدرك قس أخر الخطر
في ذلك الاقتراح
175
00:12:29,167 --> 00:12:32,258
وكان ذكيا بما فيه الكفاية للسماح لي أن أعرف
176
00:12:35,306 --> 00:12:37,607
أشكرك على أخباري بذلك
177
00:12:37,610 --> 00:12:39,842
مم
178
00:12:39,844 --> 00:12:42,178
ما أتوقعه
179
00:12:42,180 --> 00:12:45,248
هو أنك و تلك الفتاة
ذات عيون الموت
180
00:12:45,250 --> 00:12:46,929
أن تهتمو بذلك
181
00:12:48,219 --> 00:12:50,640
لا أمانع إيمان الناس بالله
(عز وجل)
182
00:12:52,209 --> 00:12:56,929
ولكن ليس عليهم التصديق بأنهم
يستطيعون استعادة هذه الشوارع
183
00:12:58,997 --> 00:13:00,630
آمين، أنسة (إيف)
184
00:13:11,209 --> 00:13:14,429
وبعد ذلك يمكننا النزول
من الفندق في الــ 2:00
185
00:13:16,748 --> 00:13:18,981
هل أخبرت والديك
أين أنت ذاهبة؟
186
00:13:20,251 --> 00:13:23,419
أوه، لم أخبرهم بعد. لكن سأفعل
187
00:13:24,823 --> 00:13:26,304
لديك واقي ذكري، أليس كذلك؟
188
00:13:26,307 --> 00:13:28,391
بلى
189
00:13:28,393 --> 00:13:30,092
أنت متأكد؟
190
00:13:30,095 --> 00:13:31,661
حسناٌ
191
00:13:33,565 --> 00:13:35,794
هل أنت بخير؟
بلي
192
00:13:35,797 --> 00:13:38,367
أنا بخير. أنا فقط
193
00:13:40,471 --> 00:13:41,838
فقط ماذا؟
194
00:13:41,840 --> 00:13:43,406
أنا أعلم أنك لم تغير رأيك؟
195
00:13:43,408 --> 00:13:46,304
ماذا؟ لا، لا، لا، لا. أنا أه
196
00:13:49,480 --> 00:13:50,880
(جي) لقد كذيت
197
00:13:52,817 --> 00:13:54,317
ماذا تقصد بأنك كذبت؟
198
00:13:54,320 --> 00:13:55,586
أنا
199
00:13:57,155 --> 00:13:58,487
لم أفعل ذلك من قبل
200
00:13:58,489 --> 00:14:00,690
أنظري
201
00:14:00,692 --> 00:14:02,792
كنت أخشى أن أقول لك. أنا أعني
202
00:14:02,794 --> 00:14:05,628
أردتك أن تفكري في أنني
أعرف ما أفعله، ولكن
203
00:14:06,531 --> 00:14:08,698
اللعنة، كنت أحاول إثارة أعجابك فقط
204
00:14:08,701 --> 00:14:11,267
الشيء التالي الذي أعرفه هو
أن الأكاذيب خرجت من فمي و
205
00:14:12,604 --> 00:14:14,337
أنا أسف
206
00:14:14,340 --> 00:14:16,117
حقا أنا. أنا... أنا آسف حقاٌ
207
00:14:19,444 --> 00:14:21,177
إذاٌ
208
00:14:21,179 --> 00:14:23,646
رجل لم يفقد عذريته
يقول الحقيقة
209
00:14:23,648 --> 00:14:25,625
والمخاطرة هي البقاء بدون ممارسة الجنس؟
210
00:14:27,552 --> 00:14:31,053
(خليل) ، نفسي العذراء
لم تكن لتجدك أكثر إثارة الآن
211
00:14:33,725 --> 00:14:35,157
توقفي
212
00:14:55,380 --> 00:14:56,567
مرحباٌ
213
00:14:56,570 --> 00:14:59,637
أنا أسف. هل تريدني
أن أبتعد من طريقك؟
214
00:14:59,640 --> 00:15:01,183
هذا يبدو وكأنني أنتقلت إلي هنا
215
00:15:01,185 --> 00:15:02,752
لا
216
00:15:02,755 --> 00:15:05,187
هل يمكنني مساعدتك في العثور على أي شيء؟
217
00:15:05,190 --> 00:15:06,765
لا، أنا، اه
218
00:15:06,768 --> 00:15:10,906
أنا فقط أجري بعض الأبحاث
حول الطفرة الجينية
219
00:15:10,909 --> 00:15:12,576
أتفعلي ذلك للمدرسة؟
220
00:15:14,632 --> 00:15:15,831
لا
221
00:15:17,895 --> 00:15:19,361
شخص مريض؟
222
00:15:20,245 --> 00:15:21,611
أتمني لا
223
00:15:24,042 --> 00:15:26,242
حسنا، آمل لا أيضاٌ
224
00:15:27,578 --> 00:15:29,364
(أنيسا)
225
00:15:29,367 --> 00:15:30,780
(جريث)
226
00:15:43,695 --> 00:15:45,187
ماذا تقرأي؟
227
00:15:48,664 --> 00:15:50,130
الغرباء
228
00:15:50,133 --> 00:15:51,532
ليس ذوقي
229
00:15:51,535 --> 00:15:54,669
أتعلمي، إذا كنتي تقرأي عن
الطفرات الوراثية للمتعة
230
00:15:54,672 --> 00:15:56,539
ربما يجب أن يكون ذوقك
231
00:15:56,541 --> 00:15:58,674
أعني، هذا هو طعم المثقفين
232
00:15:58,676 --> 00:16:02,378
شباب مع قوى خارقة يسافرو حول العالم
233
00:16:02,381 --> 00:16:04,614
يقومو بهذيمة الأشرار
234
00:16:05,948 --> 00:16:07,898
ثم هناك الأزياء
235
00:16:07,901 --> 00:16:09,914
أوه، أنا أحب الأزياء
236
00:16:11,319 --> 00:16:13,856
أنا أذهب إلي بار (روبي ريد)
237
00:16:13,859 --> 00:16:16,392
ونحن نقوم بأرتداء الملابس
التأثيرية ليلة الجمعة
238
00:16:16,394 --> 00:16:18,515
ترتدي مثل أي بطل خارق تحبيه
239
00:16:18,518 --> 00:16:21,859
الفتاة الخارقة. لوكر، مصاصة دماء
إذا كان هذا ما تميلي إليه
240
00:16:23,768 --> 00:16:26,102
ليس لدي حقا شيء
241
00:16:27,271 --> 00:16:28,671
ليس بعد
242
00:16:29,774 --> 00:16:31,440
يجب أن تأتي إلى الحافلة
243
00:16:32,477 --> 00:16:34,443
أود حقا أن تأتي
244
00:16:35,113 --> 00:16:36,312
حسناٌ
245
00:16:38,250 --> 00:16:41,183
سيارة واحدة فقط تستطيع الذهاب إلي المسيرة
246
00:16:41,185 --> 00:16:42,242
ماذا؟
247
00:16:42,245 --> 00:16:45,008
وكأن هذا يضمن أن شخصاٌ
ما سوف يقتل
248
00:16:45,011 --> 00:16:47,690
من أين تأتي هذه الأوامر؟
لا أحد يريد القول
249
00:16:47,692 --> 00:16:49,925
سألت قائدي، ثم الرئيس
250
00:16:49,927 --> 00:16:52,361
وأخيراٌ ذهبت إلي مكتب
نائب رئيس البلدية
251
00:16:52,363 --> 00:16:54,397
عندما لم ترد علي مكالمتي الهاتفية
252
00:16:54,399 --> 00:16:55,875
شخص ما يريد الأيقاع به
253
00:16:55,878 --> 00:16:58,424
(جيف)، عليك أن تتحدث معه
حاول إقناعه
254
00:16:58,427 --> 00:17:00,970
بالألغاء، إعادة
الجدولة، أخذ عطلة
255
00:17:00,972 --> 00:17:02,671
لا، حاولت بعد أن خرجت
256
00:17:02,673 --> 00:17:05,541
أنه لن يفعل ذلك
لقد إلهامه
257
00:17:05,544 --> 00:17:06,910
عن ماذا؟
258
00:17:08,346 --> 00:17:09,645
(البرق الأسود)
259
00:17:10,581 --> 00:17:13,115
(البرق الأسود)
260
00:17:13,921 --> 00:17:16,121
كأنه ليس لدي ما يكفي من المشاكل
261
00:17:16,988 --> 00:17:18,354
سوف يتسبب في قتلنا جميعاٌ
262
00:17:23,127 --> 00:17:24,593
لا أتمني ذلك
263
00:17:24,596 --> 00:17:28,672
إليك مسار العرض
264
00:17:30,935 --> 00:17:35,071
حسنا، الآن، إذا لم يكن في أستطاعة (هندرسون)
تغيير مسار الموكب، ربما يمكننا
265
00:17:35,073 --> 00:17:37,773
أتعلم، أختيار شيء
يقلل من الفوضى
266
00:17:37,775 --> 00:17:41,851
يجعل من السهل علي (البرق الأسود)
حماية المسيرة
267
00:17:41,854 --> 00:17:44,713
ألم يتم إرسال الأوراق بالفعل
268
00:17:44,716 --> 00:17:46,927
إلى القس والناس المسؤلين
عن مسار المسيرة؟
269
00:17:46,929 --> 00:17:48,284
بلي
270
00:17:48,286 --> 00:17:50,619
إذا، حتى لو اقتحمت أجهزة
كمبيوتر الشرطة وقمت بتغيرها
271
00:17:50,621 --> 00:17:52,922
ليس هناك ضمان أن
الجميع سيحصل على الرسالة
272
00:17:52,924 --> 00:17:56,914
لا أنا أعلم. كنت أفكر في شيء
علي الطريقة القديمة
273
00:17:57,914 --> 00:18:01,508
ماذا؟ التأثير علي الناس
لقيادتهم إلي الطريق الآخر؟
274
00:18:01,511 --> 00:18:02,977
قريب
275
00:18:02,980 --> 00:18:07,149
كنت أفكر في رجل إيطالي وسيم ذو حلة رائعة
276
00:18:08,133 --> 00:18:11,440
كلما دعوتني بوسيم، دائماٌ
ينتهي بي المطاف متسخ
277
00:18:11,442 --> 00:18:13,943
حسنا، حسنها لن تكون
تصاب بخيبة أمل من خطتي
278
00:18:17,305 --> 00:18:20,039
هم. (أنيسا) ليست فقط
متأخر، أنها لن تأتي
279
00:18:21,098 --> 00:18:22,446
أنا لست مندهشاٌ
280
00:18:24,079 --> 00:18:25,979
لم أرها كثيراٌ مؤخراٌ
281
00:18:25,981 --> 00:18:28,381
حسنا، ربينها لتكون
امرأة قوية ومستقلة
282
00:18:28,383 --> 00:18:30,550
ويبدو أننا نجحنا
283
00:18:30,552 --> 00:18:33,236
العشاء
العائلي سوف يكون أولوية متقطعة
284
00:18:33,239 --> 00:18:37,390
مم. (جنيفر) علي بعد سنتين فقط
من الذهاب إلى الجامعة
285
00:18:38,960 --> 00:18:41,594
ــ سوف تتوقف عن القدوم أيضاٌ
ــ هذه صحيح
286
00:18:45,834 --> 00:18:47,500
أنا أتساءل
287
00:18:48,505 --> 00:18:51,543
عندما لا تريد أن
تأكل معنا أيضاٌ
288
00:18:53,512 --> 00:18:56,280
هل سوف تأتي
لتناول العشاء معي؟
289
00:18:58,547 --> 00:19:00,106
أتعرف ماذا أريد؟
290
00:19:00,916 --> 00:19:03,016
أريد التوقف عن القلق بشأنك
291
00:19:04,450 --> 00:19:07,017
كثير من الليالي وأنا أراك
مكسور وتنزف، (جيف)
292
00:19:07,020 --> 00:19:08,382
هل سنفعل ذلك الآن؟
293
00:19:10,184 --> 00:19:13,907
مم. (أنيسا) لن تأتي
294
00:19:13,910 --> 00:19:15,476
العشاء العائلي أختياري؟
295
00:19:15,479 --> 00:19:17,059
أه، ليس لك
296
00:19:17,062 --> 00:19:18,626
لا تزالي فتاتنا الصغيرة
297
00:19:18,629 --> 00:19:20,867
حسنا عدم قدوم (أنيسا) هذا سئ
298
00:19:20,869 --> 00:19:22,602
اللغة
299
00:19:22,604 --> 00:19:26,506
آسف. هذا التحول في
الأحداث مشتت
300
00:19:26,508 --> 00:19:28,920
كنت أتمنى دعمها
خلال هذه المناسبة
301
00:19:32,013 --> 00:19:34,347
بماذا تحتاجي إلى الدعم؟
302
00:19:35,717 --> 00:19:37,584
لقد قررت أني على أستعداد لممارسة الجنس
303
00:19:44,826 --> 00:19:46,059
ماذا قالت؟
304
00:19:46,828 --> 00:19:50,519
نحن سعداء أنك جئت إلينا (لين)
305
00:19:50,522 --> 00:19:52,568
كما شجعناك دائماٌ
306
00:19:52,571 --> 00:19:54,371
سعداء جداٌ
307
00:19:55,403 --> 00:19:59,522
و سعيدة أنك شعرتي بالراحة
308
00:19:59,525 --> 00:20:01,292
أنت صغير جداٌ
309
00:20:03,278 --> 00:20:05,211
كم كان عمركم يا رفاق حينها؟
310
00:20:10,352 --> 00:20:12,285
لا يهم
311
00:20:14,029 --> 00:20:17,682
أمك وأنا أحببنا بعضنا كثيراٌ
312
00:20:17,685 --> 00:20:19,124
هذا صحيح
313
00:20:19,127 --> 00:20:20,443
أنتظر
314
00:20:20,446 --> 00:20:24,264
هل تقول أن أول مرة حظيتم
بالجنس كانت مع بعضكم؟
315
00:20:24,267 --> 00:20:25,764
لا
316
00:20:25,767 --> 00:20:29,535
نحن نعتقد أنه من المهم جدا أنك
317
00:20:29,538 --> 00:20:31,871
تمارسي الجنس مع الشخص المناسب
318
00:20:31,874 --> 00:20:35,217
حسنا
علم ذلك
319
00:20:35,220 --> 00:20:37,862
إذاٌ، أم، يوم السبت
هو اليوم الموعود
320
00:20:37,865 --> 00:20:39,240
سأكون غائبة في فترة ما بعد الظهر
321
00:20:39,243 --> 00:20:41,098
ولكن سوف أكون بالمنزل قبل حظر التجوال
322
00:20:48,924 --> 00:20:51,467
أنا لا أعتقد أن أياٌ منهم
قال أكثر من مرر الملح
323
00:20:51,470 --> 00:20:53,737
لبقية الوجبة
324
00:20:53,740 --> 00:20:58,130
كان قاسياٌ قليلا أخبارهم
خلال عشاء عائلي
325
00:20:58,133 --> 00:21:01,067
حسنا، خطتي كانت أنك سوف تكوني هناك
326
00:21:01,069 --> 00:21:02,402
لمساعدتهم خلال ذلك لكن
327
00:21:02,404 --> 00:21:04,971
خطأي. أنا أسفة
ممهم
328
00:21:04,974 --> 00:21:08,568
كنيسة وعشاء عائلي
فجأة أنت أصبحت شبح
329
00:21:15,850 --> 00:21:17,216
أنت بخير على الرغم من ذلك، أليس كذلك؟
330
00:21:18,386 --> 00:21:21,287
لا شيء سيئ يحدث؟
أنا بخير
331
00:21:22,935 --> 00:21:24,134
جيد
332
00:21:24,137 --> 00:21:26,159
هذا يعني أنه بأمكنك
أن تذهبي إلى المسيرة معي
333
00:21:26,161 --> 00:21:28,861
لأنني لم أذهب إلي واحدا من قبل أبدا
وأنت المحترفة، (هارييت)
334
00:21:28,863 --> 00:21:32,665
مم... لا أعتقد أنني أريد
الذهاب إلى مسيرة القس
335
00:21:34,135 --> 00:21:37,236
الفتاة ذات حذاء السير
وبطاقة المتظاهرين المتكررة
336
00:21:37,238 --> 00:21:39,339
لا تريد الذهاب إلى المسيرة؟
337
00:21:40,775 --> 00:21:42,842
ما خطبك؟
338
00:21:44,479 --> 00:21:46,553
أنا متعبة فقط من التجول مع
339
00:21:46,556 --> 00:21:49,897
علامة، في محاولة لتغيير قلوب الناس
340
00:21:49,900 --> 00:21:51,608
أريد أن أفعل المزيد
341
00:21:53,955 --> 00:21:56,503
حسناٌ، لا تفكري فيها علي أنها مسيرة
342
00:21:56,506 --> 00:21:58,891
فكري فيها علي أنك مع أختك
343
00:22:00,061 --> 00:22:02,195
شيء قد نسيتي كيفية القيام به
344
00:22:06,868 --> 00:22:08,134
حسناٌ
345
00:22:10,005 --> 00:22:11,504
سوف أذهب معك
346
00:22:11,507 --> 00:22:12,839
جيد
347
00:22:14,142 --> 00:22:16,943
الآن، دعينا نتحدث عن تحديد النسل
348
00:22:16,946 --> 00:22:19,012
لقد كانت هذا ليلة طويلة
349
00:22:19,014 --> 00:22:20,546
أوه، لا. لا لا لا لا
350
00:22:26,421 --> 00:22:27,620
مرحباٌ
351
00:22:27,724 --> 00:22:28,923
مرحباٌ
352
00:22:30,099 --> 00:22:33,458
أعتقدت أننا يجب أن نتاقش
عن فشلنا الملحمي الليلة الماضية
353
00:22:34,529 --> 00:22:36,451
ــ لقد فقدت رشدي
ــ أعرف
354
00:22:36,454 --> 00:22:38,754
ثم ساء الأمر من هناك
355
00:22:38,757 --> 00:22:42,435
أنا سعيد لأننا كنا معاٌ
356
00:22:43,705 --> 00:22:45,943
أنا دائما أقول للناس
أنك الوالد الواضح
357
00:22:45,946 --> 00:22:47,773
حسنا، لقد حددت موعداٌ
مع الدكتور (باس)
358
00:22:47,776 --> 00:22:50,910
أعتقد أنه من الأسهل إذا تابع الأمر معها
359
00:22:50,912 --> 00:22:52,145
بلى
360
00:22:52,834 --> 00:22:55,615
هل أنت متأكد أننا لا
نكون متحررين جدا هنا؟
361
00:22:55,617 --> 00:22:59,256
أعني، أبي كان ليقول هذه
فوضى لبعض الناس ذوي البشرة البيضاء
362
00:22:59,259 --> 00:23:02,854
الفتاة أخبرتنا إنها ستمارس
الجنس يوم السبت
363
00:23:02,857 --> 00:23:04,857
كأنه ليس شيئاٌ مهماٌ
لو فعلت ذلك
364
00:23:04,859 --> 00:23:07,560
وهذا هو السبب في أنني سوف
أتابع مع الدكتور (باس)
365
00:23:07,562 --> 00:23:09,162
لأنك تتردد
366
00:23:10,131 --> 00:23:13,199
أنظر لقد طلبنا مها أن تأتي إلينا
وقد فعلت ذلك
367
00:23:13,201 --> 00:23:15,635
على الأقل أنها لا تتسلل وتحمل
368
00:23:15,637 --> 00:23:17,170
ممم
369
00:23:17,172 --> 00:23:18,304
لا تقلق
370
00:23:18,306 --> 00:23:19,686
أنا أحمي ظهرك
371
00:23:27,892 --> 00:23:29,983
ما الذي يجول بذهنك، (لين ستيوارت)؟
372
00:23:32,053 --> 00:23:34,419
أعلم، كنت أفكر منذ أنك
373
00:23:34,422 --> 00:23:36,723
ستعود إلي كونك (البرق الأسود)
374
00:23:36,725 --> 00:23:40,126
ربما يجب أن أنخرط بدور
أكبر في حياة الفتيات
375
00:23:40,129 --> 00:23:42,828
بالطبع ، بالطبع
376
00:23:42,831 --> 00:23:46,058
أعني، إذا تركت (جنيفر)
(فريلاند) وتذهب إلى الكلية
377
00:23:46,061 --> 00:23:48,034
فلن نأسفي عل تقضية الوقت الاضافي
378
00:23:48,036 --> 00:23:50,403
أتساءل عما إذا كان ينبغي أن تنتقل معي؟
379
00:23:52,239 --> 00:23:53,705
تنتقل؟
380
00:23:55,210 --> 00:23:56,743
لا
381
00:23:56,745 --> 00:23:58,411
ماذا لو تأذيت، (جيف)؟
382
00:23:58,413 --> 00:24:00,061
ماذا لو رأئتك وأنت مضروب؟
383
00:24:00,064 --> 00:24:01,730
ما الذي سيسببه هذا لفتنتنا الصغيرة؟
384
00:24:01,733 --> 00:24:02,951
أنا لا أريد أن أتحدث عن هذا
385
00:24:02,954 --> 00:24:05,041
(جيف)، أنا والدتها. لدي الحق
386
00:24:05,044 --> 00:24:06,443
لا
387
00:24:10,812 --> 00:24:13,179
سوف أعلمك عندما نرى الدكتور (باس)
388
00:24:34,783 --> 00:24:35,982
(خليل)
389
00:24:37,485 --> 00:24:39,418
مرحباٌ سيد (بيرس)
390
00:24:39,420 --> 00:24:41,636
أوه، أنا حققت رقم عاشري جديد اليوم
391
00:24:41,639 --> 00:24:43,873
وأعتقد أن هذا كان روتين الوزن
الجديد الذي اقترحته
392
00:24:43,876 --> 00:24:46,463
أوه، من الرائع سماع ذلك
393
00:24:46,466 --> 00:24:51,639
أنت تعرف أن أهتمامي بك
يمتد خارج المضمار، أليس كذلك؟
394
00:24:51,642 --> 00:24:54,361
اه نعم. بلي يا سيدي بالطبع
395
00:24:54,364 --> 00:24:55,842
جيد. جيد
396
00:24:55,845 --> 00:24:57,193
كيف تستحم؟
397
00:24:58,406 --> 00:25:00,540
أه، أم
398
00:25:04,112 --> 00:25:06,479
سيد (بيرس)
399
00:25:06,482 --> 00:25:08,428
أنت تعلم أن لديك قطعة صابون
400
00:25:12,020 --> 00:25:13,953
حسنا... حسنا، أغتسل
401
00:25:13,956 --> 00:25:15,589
أستخدام الشامبو
402
00:25:17,292 --> 00:25:18,457
ثم أشطف
403
00:25:19,394 --> 00:25:20,737
حسناٌ
404
00:25:20,740 --> 00:25:23,196
ثم عندما تخرج من الحمام
405
00:25:24,999 --> 00:25:26,248
حسناٌ
406
00:25:26,251 --> 00:25:31,504
حسنا، ليس لدي حصيرة لذلك أنا
أخطو فوق منشفتي لتجفيف قدمي
407
00:25:34,429 --> 00:25:35,962
إذاٌ
408
00:25:37,412 --> 00:25:38,744
أقدام
409
00:25:39,714 --> 00:25:41,147
الساقين
410
00:25:41,749 --> 00:25:43,563
إلى آخره
411
00:25:43,566 --> 00:25:46,339
بلى. نعم هذا
هذا يبدو صحيحاٌ
412
00:25:46,342 --> 00:25:47,474
هم
413
00:25:47,477 --> 00:25:49,641
إذاٌ الشاب
414
00:25:49,644 --> 00:25:53,492
الذي يريد أن يمارس الجنس مع ابنتي
415
00:25:53,495 --> 00:25:57,375
الذي يقضي الكثير من وقته
في غرف خلع الملابس
416
00:25:57,378 --> 00:26:02,068
يجف أقدامه المغطاة بالفطر
قبل أن يجف أجزاءه الهامة؟
417
00:26:02,071 --> 00:26:03,480
سيدي، أنا
418
00:26:03,483 --> 00:26:07,272
لا لا. أنا أسألك، هل تريد
أن تعطي أبنتي قد رياضية
419
00:26:07,275 --> 00:26:11,544
في أماكن قدم الرياضي لا ينبغي
أن تكون بها؟
420
00:26:11,546 --> 00:26:13,206
لا أعتقد ذلك
421
00:26:13,209 --> 00:26:14,728
لا أعتقد ذلك؟
422
00:26:14,731 --> 00:26:16,909
بني، الجواب هو "لا"
423
00:26:17,639 --> 00:26:19,828
وإذا كنت لا تعرف ذلك، إذاٌ ربما
424
00:26:19,831 --> 00:26:23,175
أنت و (جنيفر) تحتاجوا إلى الأبطاء
425
00:27:01,296 --> 00:27:02,995
أوه، حسناٌ
426
00:27:10,371 --> 00:27:13,472
إذاٌ الأنسة السوداء تخوني مع أسيوية؟
427
00:27:13,474 --> 00:27:15,274
مهلا ، أحذري
بحقك، بحقك
428
00:27:15,276 --> 00:27:17,070
أنا لا أخونك
429
00:27:17,073 --> 00:27:20,008
ما لم يكن الرقص بزي جلدي يعني أي شيء
430
00:27:20,011 --> 00:27:22,014
أنت تبدو وكأنك عاهرة إينستاجرام
انت لم تقولي ذلك للتو
431
00:27:22,016 --> 00:27:25,151
لا، أعتقد أنه يجب أن
نتحدثي عن هذا بالخارج
432
00:27:35,154 --> 00:27:36,787
هل ستكوني بخير؟
433
00:27:38,261 --> 00:27:39,727
نعم، أنا بخير
434
00:28:08,763 --> 00:28:10,077
تمت إزالة الرقم التسلسلي
435
00:28:10,080 --> 00:28:11,746
حتى تتمكن من ألقاه في مكان الحادث
436
00:28:13,001 --> 00:28:16,002
على الرغم من أنني أقترح أن لا
تتركه مغطاه ببصمات أصابعك
437
00:28:17,472 --> 00:28:18,671
حسناٌ
438
00:28:24,838 --> 00:28:26,404
هل هناك مشكلة؟
439
00:28:30,284 --> 00:28:32,284
يبدو أنك مترددة في ألتقاطه
440
00:28:32,943 --> 00:28:34,442
أنا لا أرتدي قفازات
441
00:28:42,680 --> 00:28:44,526
لقد وافقت على القيام بذلك
442
00:28:44,529 --> 00:28:47,099
قلت أنك تريد أن تترقي
في المنظمة
443
00:28:47,101 --> 00:28:48,801
ربما تأخذ مكان (لالا)، أليس كذلك؟
444
00:28:48,803 --> 00:28:50,403
بلي
445
00:28:50,405 --> 00:28:51,771
إذاٌ أنا بحاجة لك لإرسال رسالة
446
00:28:53,141 --> 00:28:57,410
هذه هي شوارعي. ولا
أحد يعبث بشوارعي
447
00:28:58,444 --> 00:29:00,211
وتوقف عن النزيف على مكتبي
448
00:29:06,788 --> 00:29:08,287
شكرا لك
449
00:29:12,793 --> 00:29:14,518
يوم آخر وشاب آخر
450
00:29:14,520 --> 00:29:16,688
قد أطلق عليه النار و قتل في شوارع (فريلاند)
451
00:29:16,690 --> 00:29:18,924
أسمه ( جمال ألين براون)
452
00:29:18,926 --> 00:29:22,060
وحتى الان لم تقم الشرطة باعتقالات
453
00:29:22,062 --> 00:29:24,236
كيف جري الأمر؟
454
00:29:24,239 --> 00:29:25,864
أخذت مفتاحها مرة أخرى
455
00:29:27,802 --> 00:29:29,101
أنا أسفة
456
00:29:29,794 --> 00:29:31,870
لا. لقد كانت محقة
كنا قد أنفصلنا بالفعل
457
00:29:32,736 --> 00:29:34,203
أنا فقط
458
00:29:36,176 --> 00:29:38,810
لقد تغير الكثير في حياتي
459
00:29:38,812 --> 00:29:43,549
أنا كنت فقط أبقي على
شيء لم يكن يعمل
460
00:29:45,019 --> 00:29:46,989
فقط ليكون لي شيء
لأتمسك به
461
00:29:47,788 --> 00:29:50,956
اليوم، شعرت أني لا أقهر،
أتعلمي؟ والآن، أنا فقط
462
00:29:50,958 --> 00:29:52,755
عدتي إلى الواقع
463
00:29:54,073 --> 00:29:56,622
نحن جميعا نمثل أننا
أبطال خارقين
464
00:30:01,201 --> 00:30:03,001
سيكون رائع علي الرغم من ذلك
465
00:30:03,003 --> 00:30:05,244
قوي خارقة
466
00:30:05,247 --> 00:30:06,680
طريقة لجعل العالم مكان
467
00:30:06,683 --> 00:30:09,051
أفضل، تغيير الأشياء حقاٌ
468
00:30:09,054 --> 00:30:10,965
محاربة الأشرار
469
00:30:10,968 --> 00:30:13,035
أنقاذ الأخيار
470
00:30:14,315 --> 00:30:17,822
إنقاذ العالم سيكون
وحيدا، أعتقد ذلك
471
00:30:17,825 --> 00:30:20,485
عليك الحفاظ على سرية هويتك
472
00:30:20,487 --> 00:30:22,658
حتى من الناس الذين تحبهم
473
00:30:22,661 --> 00:30:25,490
صحيح. لأنهم سيقلقون
474
00:30:25,493 --> 00:30:27,659
بلى
475
00:30:29,030 --> 00:30:32,798
أوه، اللعنة، أنظري إلي الوقت
حسنا، أنا، اه
476
00:30:32,800 --> 00:30:36,335
علي الذهاب لتغيير ملابسي لأنني وعدت أختي
477
00:30:36,337 --> 00:30:37,911
أني سأذهب إلى هذه المسيرة معها
478
00:30:37,914 --> 00:30:40,192
حسناٌ
ليلة سعيدة
479
00:30:41,019 --> 00:30:42,319
ليلة سعيدة (جريث)
480
00:30:42,322 --> 00:30:44,942
منعطفنا للمسيرة سيكون هنا
481
00:30:44,945 --> 00:30:47,779
وهذا هو أعلى نقطة
على طريقنا الجديد
482
00:30:47,781 --> 00:30:49,715
سوف تكون قادرا على رؤية
تقريبا المسيرة بأكملها
483
00:30:49,718 --> 00:30:51,783
الآن، إذا كانوا يريدون فقط قتل (هولت)
484
00:30:51,785 --> 00:30:53,585
فإنه من المرجح أن يكون مسلح واحد
485
00:30:53,587 --> 00:30:56,688
بانتظار قتله في
أكثر لحظة علنية
486
00:30:58,392 --> 00:30:59,958
ولكن هذا ليس ما سأفعله
487
00:31:01,969 --> 00:31:04,630
أكره ذلك عندما تلعب لعبة
سيناريو غير المرجح
488
00:31:04,632 --> 00:31:07,466
(عصابة المائة) لا تريد أن تنخرط في
أعمال (الشهيد)
489
00:31:07,468 --> 00:31:09,268
أنهم يريدون أن يكون في عمل الخوف
490
00:31:09,271 --> 00:31:10,804
إذاٌ، قتل المتظاهرين
491
00:31:10,807 --> 00:31:11,911
بالضبط
492
00:31:11,914 --> 00:31:14,115
إذا وضعت السم في الأسبرين
الناس سوف توقف عن شراء الأسبرين
493
00:31:14,117 --> 00:31:15,841
إذا جعلته مميتا للاحتجاج
494
00:31:15,844 --> 00:31:18,684
الناس سوف يعيشون مع بؤسهم بدلا
من الموت في محاولة لتغييره
495
00:31:22,238 --> 00:31:24,356
ليس من السهل أن تقتل
شخص ما بدم بارد
496
00:31:24,359 --> 00:31:26,473
المسلح سيبدو متوتر
497
00:31:28,222 --> 00:31:29,888
قليلاٌ مثلك الآن
498
00:31:32,678 --> 00:31:34,111
لا، أنا لست متوتراٌ
499
00:31:35,666 --> 00:31:37,340
أنا آمل فقط أن الله كان يستمع
500
00:31:37,343 --> 00:31:39,136
عندما كان يتحدث القس
501
00:31:40,934 --> 00:31:42,423
أعتقد أننا سوف نرى
502
00:31:42,426 --> 00:31:43,935
بلى
503
00:31:43,938 --> 00:31:45,471
سوف أجهز البدلة
504
00:31:50,177 --> 00:31:53,786
حرية! حرية! حرية
505
00:31:53,929 --> 00:31:57,403
حرية! حرية! حرية
506
00:32:32,419 --> 00:32:35,801
اللعنة (لين) والفتيات هناك.
507
00:32:35,804 --> 00:32:39,262
لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك الآن
حافظ على تركيزك
508
00:33:49,203 --> 00:33:56,375
♪ نعمة مذهلة. ♪
509
00:33:59,616 --> 00:34:02,999
لا لا لا لا لا لا لا
من المفترض أن يكون ميتا
510
00:34:03,002 --> 00:34:04,601
من المفترض أن يكون ميتا
511
00:34:05,519 --> 00:34:08,554
من المفترض أن يكون ميتا
هل هم يغنون؟
512
00:34:09,512 --> 00:34:10,845
أنهم يغنون
513
00:34:12,185 --> 00:34:14,499
هذا هو السبب في أنني أكره الذهاب
إلي كنائس السود
514
00:34:14,502 --> 00:34:17,874
دائما يصلون ويغنون
ويغنون ويصلون
515
00:34:18,733 --> 00:34:22,134
كلهم يريدون الذهاب إلى الجنة
ولكن لا أحد منهم يريد أن يموت
516
00:34:25,026 --> 00:34:26,882
أقتلي هذا الكهربائي العين
517
00:34:27,942 --> 00:34:34,947
♪ التي أنقذت البائس ♪
518
00:34:34,949 --> 00:34:36,648
♪ مثل ♪
519
00:34:49,131 --> 00:34:50,733
يا إلهي
520
00:34:59,206 --> 00:35:00,639
ليستدعي شخصاٌ ما 911
521
00:35:00,641 --> 00:35:02,141
القس (هولت)
522
00:35:03,796 --> 00:35:05,244
أنا الدكتور (لين ستيوارت)
523
00:35:05,246 --> 00:35:07,012
أنا بحاجة إلى النظر علي جرحك، حسنا؟
524
00:35:07,014 --> 00:35:08,247
قد يؤلم الأمر قليلاٌ
525
00:35:09,717 --> 00:35:11,250
تحتاج إلى الذهاب
526
00:35:13,754 --> 00:35:16,679
سوف تكون بخير. لا بأس
527
00:35:28,911 --> 00:35:31,752
مهلا، مهلا، أصمد هناك. أنا هنا
528
00:35:31,755 --> 00:35:34,481
من فضلك، عليك الجلوس في غرفة الأنتظار
529
00:35:36,018 --> 00:35:38,658
سوف يكون بخير، كل شئ سيكون بخير
فقط... كل شئ سيكون بخير
530
00:35:53,861 --> 00:35:55,677
(جين)، هيا، دعينا نجلس
531
00:35:55,680 --> 00:35:56,980
هل سمعت أي شيء؟
532
00:35:56,983 --> 00:35:59,263
حسنا، أنا فقط طلبت منهم
بعض المناديل، أنا أسفة
533
00:36:08,245 --> 00:36:10,045
هو سيكون بخير، أليس كذلك؟
534
00:36:10,970 --> 00:36:13,982
أنا، أم... أنا لا أعرف
535
00:36:16,325 --> 00:36:19,760
حسنا، قالوا... أن القس (هولت)
سيكون بخير
536
00:36:20,553 --> 00:36:22,286
نعم قد قالو
537
00:36:24,533 --> 00:36:28,335
حسنا، ربما... ربما
(خليل) سيكون بخير أيضاٌ
538
00:36:30,905 --> 00:36:33,677
يمكن أن يكون. أنا بالتأكيد أمل ذلك
539
00:36:33,680 --> 00:36:35,740
تعالي إلى هنا. تعال إلى هنا
540
00:36:42,442 --> 00:36:45,927
لا بأس، حسنا؟ سيكون بخير
541
00:36:48,557 --> 00:36:50,000
هناك ما لا يقل عن إصابة اثنين
542
00:36:50,003 --> 00:36:52,018
ولكن الشهود يقولون أن (البرق الأسود)
543
00:36:52,021 --> 00:36:54,880
منع مأساة أكبر من الحدوث
544
00:36:54,883 --> 00:36:57,530
كان شريكي يقول لأبد أنه منتشي
545
00:36:57,533 --> 00:36:59,867
لا يا رجل لقد رأيته بعيناي هاتين
546
00:36:59,869 --> 00:37:02,202
كان مثل، كان يرفع يديه مثل هذا
547
00:37:02,204 --> 00:37:04,872
لقد كان جنونيا. لقد أنقذنا جميعا
548
00:37:04,874 --> 00:37:08,221
حسنا، على الرغم من
الدعم الشعبي أه قسم الشرطة
549
00:37:08,224 --> 00:37:10,945
ليس سعيداٌ بجهوده
550
00:37:10,947 --> 00:37:12,983
في وقت سابق تحدثت مع المفتش (هندرسون)
551
00:37:12,986 --> 00:37:14,490
من إدارة شرطة (فريلاند)
552
00:37:14,493 --> 00:37:19,286
هو مقتص. ويزداد العنف
والقتل منذ عودته
553
00:37:19,288 --> 00:37:22,356
سواء كان هو السبب، أو الهدف
554
00:37:22,366 --> 00:37:26,668
(البرق الأسود) لا يجعل الأمور
أفضل لمواطني(فريلاند)
555
00:37:26,671 --> 00:37:29,797
عندما سمعت تلك الرصاصات
556
00:37:29,799 --> 00:37:31,398
أعتقدت أن هذه هي النهاية
557
00:37:31,401 --> 00:37:33,662
أنا سعيد أنك
والفتيات على ما يرام
558
00:37:37,940 --> 00:37:39,244
إذا كنت قد عرفت أنك تفكري
559
00:37:39,247 --> 00:37:40,874
حول القدوم، كنت قد حذرتك
560
00:37:40,876 --> 00:37:42,576
كان شيئا في اللحظة الأخيرة
561
00:37:42,578 --> 00:37:44,511
قالت لي (جنيفر) إنها ستجتمع مع (أنيسا)
562
00:37:44,513 --> 00:37:47,114
وأعتقدت أننا سنحظي
ببعض الوقت الأسري
563
00:37:54,023 --> 00:37:55,356
أنا أسفة
564
00:37:57,412 --> 00:37:59,800
لا، ليس خطأك. أنا
كان ينبغي أن أقول شيئا
565
00:37:59,803 --> 00:38:03,664
لا، أنا أعني لأقتراحي
أن تأتي (جينيفر) للعيش معي
566
00:38:03,667 --> 00:38:05,615
أنا تسرعت
567
00:38:05,618 --> 00:38:09,487
يبدو جنوني ولكن
الرصاصة أعطني منظور جديد
568
00:38:12,423 --> 00:38:14,123
الخطر في كل مكان
569
00:38:22,069 --> 00:38:23,469
أنا أسف
570
00:38:25,678 --> 00:38:27,311
أنا حقاٌ أسف
571
00:38:29,392 --> 00:38:31,558
مهلا، أعتقد، أني في أعماقي، كنت أعرف دائماٌ
572
00:38:31,560 --> 00:38:33,994
أن (البرق الأسود) سيفوز
في نهاية المطاف
573
00:38:34,878 --> 00:38:38,246
وهذا لا يعني أنني يجب
أن أقبل هزيمتي بأمان
574
00:38:41,281 --> 00:38:45,917
أتعلمي، حتى لو كنا
لا نعيش تحت سقف واحد
575
00:38:47,369 --> 00:38:50,503
أنتم الثلاثة أولويتي
ببدلة أو بدونها
576
00:38:55,872 --> 00:38:58,173
أنت رجل طيب، (جيفرسون بيرس)
577
00:39:25,122 --> 00:39:26,622
أسف، (جيفرسون)
578
00:39:36,898 --> 00:39:38,732
إذاٌ ما الذي يحدث معك؟
579
00:39:40,330 --> 00:39:41,807
هاه؟
580
00:39:41,810 --> 00:39:43,797
أبيك يقول أنك لست بالمنزل كثيراٌ
581
00:39:43,799 --> 00:39:47,093
أنت لا تتصلي. لقد
فوتي عشاء العائلة
582
00:39:50,514 --> 00:39:53,482
هل تذكري عندما قلت لنا أنك مثليه؟
583
00:39:59,248 --> 00:40:01,474
ساد الصمت لمدة دقيقة تقريباٌ
584
00:40:02,885 --> 00:40:04,485
ثم العناق
585
00:40:09,439 --> 00:40:12,740
كما تعلمي، حب الأم هو
شيء قوي جدا، (أنيسا)
586
00:40:13,586 --> 00:40:14,685
ممهم
587
00:40:14,688 --> 00:40:17,089
أشعر أن هناك شيء يثقل كاهلك
588
00:40:19,235 --> 00:40:21,002
لا شيء يمكنك القيام به، أو قوله
589
00:40:21,005 --> 00:40:23,270
سيجعلني أتوقف عن حبك دائماٌ
590
00:40:26,208 --> 00:40:27,758
صمتك يقلقني أكثر من
591
00:40:27,761 --> 00:40:29,550
أي شيء يمكنك أن تقولية
592
00:40:38,923 --> 00:40:40,756
(تشنوا) وأنا أنفصلنا
593
00:40:43,162 --> 00:40:45,029
أنا آسف لسماع ذلك، عزيزتي
594
00:40:47,163 --> 00:40:50,430
لكنك لم تكوني منجزبة لتلك الفتاة
بالطريقة التي كانت منجزبة بها إليك
595
00:40:52,523 --> 00:40:55,791
لذا عندما تكوني على أستعداد
لأخباري ما الذي يحدث حقا
596
00:40:57,021 --> 00:40:58,921
أنا هنا من أجلك
597
00:41:00,715 --> 00:41:01,981
حسنا؟
598
00:41:03,227 --> 00:41:04,778
نعم، أمي
599
00:41:09,766 --> 00:41:12,486
أم، الرصاصة ضربت عموده الفقري
600
00:41:14,315 --> 00:41:16,081
(خليل) قد لا يسير مرة أخرى
601
00:41:17,126 --> 00:41:19,399
أوه، عزيزتي. أنا أسفة
602
00:41:20,496 --> 00:41:21,945
مم
603
00:41:21,948 --> 00:41:23,330
أنا آسف جداٌ
604
00:41:23,332 --> 00:41:25,465
أنا لا أهتم بما تقوله الشرطة
605
00:41:25,467 --> 00:41:29,369
(البرق الأسود) هنا في هذه
الشوارع مع هؤلاء الشباب
606
00:41:29,371 --> 00:41:32,057
في محاولة لوقفهم عن
قتل بعضهم البعض
607
00:41:32,060 --> 00:41:34,007
(البرق الأسود) مثل الملاك
608
00:41:34,009 --> 00:41:37,703
ذو رداء لأجابة جميع صلواتنا
609
00:41:37,745 --> 00:43:17,705
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} (AHMED.T.HeJaizee)