1 00:00:05,572 --> 00:00:06,674 Du må slutte. 2 00:00:06,698 --> 00:00:09,636 Jeg kan ikke fortsette å la deg utsette deg selv, eller meg for dette. 3 00:00:09,660 --> 00:00:13,097 Jeg lover, det er over. 4 00:00:13,121 --> 00:00:16,434 Det er ni år siden jeg har brukt kreftene mine. 5 00:00:16,458 --> 00:00:17,352 ÅRETS REKTOR 6 00:00:17,376 --> 00:00:18,895 Husker du hvorfor du ble Black Lightning? 7 00:00:18,919 --> 00:00:20,329 Du ville gi folket håp. 8 00:00:22,047 --> 00:00:23,483 Noen må gjøre noe, 9 00:00:23,507 --> 00:00:26,611 for alt politiet, demonstrasjonene og bønnene 10 00:00:26,635 --> 00:00:28,378 har ikke forandret noe. 11 00:00:34,142 --> 00:00:37,637 Det er på tide at folk får vite at Black Lightning... 12 00:00:39,189 --> 00:00:40,395 ...er tilbake. 13 00:00:42,734 --> 00:00:44,212 Tidligere på Black Lightning... 14 00:00:44,236 --> 00:00:45,755 For 30 år siden 15 00:00:45,779 --> 00:00:48,383 fantes det ni barn med overnaturlige evner, 16 00:00:48,407 --> 00:00:50,135 som alle plutselig forsvant. 17 00:00:50,159 --> 00:00:51,052 OVERNATURLIGE EVNER: ET EKSPERIMENT SOM GIKK GALT! 18 00:00:51,076 --> 00:00:52,470 - Journalisten var Alvin Pierce. - Bestefar? 19 00:00:52,494 --> 00:00:53,429 Han ble myrdet. 20 00:00:53,453 --> 00:00:55,473 Du må drepe Black Lightning, 21 00:00:55,497 --> 00:00:59,352 for lykkes du ikke, vil partnerne mine pulverisere deg. 22 00:00:59,376 --> 00:01:00,603 Jeg fant disse på en elev. 23 00:01:00,627 --> 00:01:03,523 Den eneste måten å stoppe ham fra å skade noen var å gi ham støt. 24 00:01:03,547 --> 00:01:05,024 Må være det nye stoffet, Green Light. 25 00:01:05,048 --> 00:01:08,444 Khalil, ryggmargen din er helt ødelagt nå. 26 00:01:08,468 --> 00:01:09,946 Sier du at jeg ikke kommer til å gå igjen? 27 00:01:09,970 --> 00:01:12,682 Jeg har ventet på å få slå deg ned siden sjette klasse. 28 00:01:15,017 --> 00:01:15,910 ETTERSØKT FOR Å TA LOVEN I EGNE HENDER 29 00:01:15,934 --> 00:01:17,829 Black Lightning gjør ikke ting bedre for borgerne i Freeland. 30 00:01:17,853 --> 00:01:18,746 BLACK LIGHTNING REDDER DEMONSTRANTER 31 00:01:18,770 --> 00:01:20,832 - Er han tilbake? - Det bør du vite. 32 00:01:20,856 --> 00:01:22,166 Jeg håper det er sant. 33 00:01:22,190 --> 00:01:24,419 Joey Toledo er tilbake. Vi snakker om fyren 34 00:01:24,443 --> 00:01:27,422 som jobbet for mannen som drepte faren min. 35 00:01:27,446 --> 00:01:29,940 - Hvor er Tobias? - Jeg forteller ikke deg noe. 36 00:01:31,783 --> 00:01:34,152 Du skulle holdt deg borte. 37 00:01:37,789 --> 00:01:41,034 POLITI 38 00:02:00,187 --> 00:02:02,749 Hør etter. Et tips sa at Black Lightning er i East End. 39 00:02:02,773 --> 00:02:04,459 Jeg tar 33rd Street. 40 00:02:04,483 --> 00:02:06,085 Lag Adam og Baker følger meg. 41 00:02:06,109 --> 00:02:08,630 Henderson, jeg vil at du skal ta MLK Street. 42 00:02:08,654 --> 00:02:10,761 - Lag Charlie og David blir med ham. - Ja. 43 00:02:10,906 --> 00:02:11,925 Mottatt, sjef. 44 00:02:11,949 --> 00:02:12,967 La oss dra. 45 00:02:12,991 --> 00:02:16,403 Hold dere trygge, følg godt med, la oss gjøre dette. Vi har ham. 46 00:02:53,615 --> 00:02:54,941 Hvem er det? 47 00:02:55,993 --> 00:02:57,199 Black Lightning. 48 00:02:57,619 --> 00:02:59,070 Kom igjen. La oss stikke. 49 00:03:09,631 --> 00:03:11,041 Jeg er her. 50 00:03:13,844 --> 00:03:15,212 Hører du meg? 51 00:03:24,604 --> 00:03:26,348 Tobias er i Freeland, Gambi. 52 00:03:28,025 --> 00:03:31,394 Tobias. Tobias er i Freeland. 53 00:03:36,575 --> 00:03:38,469 Pust, Jefferson. Pust! 54 00:03:38,493 --> 00:03:40,013 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 55 00:03:40,037 --> 00:03:41,446 Ring Lynn Stewart. 56 00:03:42,539 --> 00:03:43,516 Dr. Stewart. 57 00:03:43,540 --> 00:03:47,285 Det er Gambi. Jefferson er skadet, og det er stygt. 58 00:04:03,477 --> 00:04:04,683 - Vær så god. - Takk. 59 00:04:05,270 --> 00:04:06,596 Skål. 60 00:04:07,689 --> 00:04:09,224 Hva skjedde med deg? 61 00:04:09,816 --> 00:04:11,461 Jeg sloss nettopp med Black Lightning. 62 00:04:11,485 --> 00:04:13,963 Ett minutt til, så hadde jeg drept ham, jeg sverger. 63 00:04:13,987 --> 00:04:16,281 Noe er galt med hodet hans. Han så halvdød ut. 64 00:04:17,449 --> 00:04:19,463 Så hvorfor gjorde du ikke slutt på ham? 65 00:04:23,038 --> 00:04:26,559 Jeg prøvde, men jeg var alene. 66 00:04:26,583 --> 00:04:29,687 Han ødela pistolen min, og jeg klarte ikke å ta ham. 67 00:04:29,711 --> 00:04:31,400 Jeg tipset karen vår i politiet. 68 00:04:33,924 --> 00:04:37,195 Før i tiden kunne du stole på at hvite folk var profesjonelle. 69 00:04:37,219 --> 00:04:41,006 Nå for tiden er hvite folk like late og hjelpeløse som svarte. 70 00:04:41,431 --> 00:04:43,911 Toris beskyttelsesgruppe sjekket inn som planlagt. 71 00:04:44,601 --> 00:04:45,828 Alt i orden. 72 00:04:45,852 --> 00:04:47,246 Er Tori under beskyttelse? 73 00:04:47,270 --> 00:04:51,000 Lady Eve sendte meg pulver av malte albinobein. 74 00:04:51,024 --> 00:04:52,919 Hun prøver å skremme meg. 75 00:04:52,943 --> 00:04:54,561 Eller komme med en advarsel. 76 00:04:56,321 --> 00:04:58,189 Ja, og du blør på gulvet mitt. 77 00:04:58,824 --> 00:04:59,926 Unnskyld, sjef. 78 00:04:59,950 --> 00:05:02,053 Sørg for at vi har folk klare i fengselet, 79 00:05:02,077 --> 00:05:04,231 og gi meg beskjed straks politiet har ham. 80 00:05:05,872 --> 00:05:07,979 Black Lightning vil ikke overleve natten. 81 00:05:11,670 --> 00:05:12,894 Jeg forstår det ikke. 82 00:05:13,255 --> 00:05:15,999 Vi bruker kavaleriet, og han er borte. Forsvinner. 83 00:05:17,384 --> 00:05:19,352 Øyenvitner så ham gå inn i en varebil. 84 00:05:20,387 --> 00:05:23,574 Fikk du et registreringsnummer? En beskrivelse av bilen? 85 00:05:23,598 --> 00:05:25,925 De var fans av ham, sir. Så de husket lite. 86 00:05:26,351 --> 00:05:28,887 Hvordan kan en forbryter og særing ha fans? 87 00:05:33,150 --> 00:05:35,226 Hvor sa du at tipset kom fra, sir? 88 00:05:35,902 --> 00:05:37,187 Det sa jeg ikke. 89 00:05:38,488 --> 00:05:40,899 INNKOMMENDE ANROP 90 00:05:42,450 --> 00:05:43,985 Jeg må ta denne. 91 00:05:47,914 --> 00:05:49,267 GAMBIS SKREDDER 92 00:05:49,291 --> 00:05:51,102 Jeg vet jeg burde ha ventet, 93 00:05:51,126 --> 00:05:54,730 men Joey Toledo har prøvd å drepe meg igjen og igjen. 94 00:05:54,754 --> 00:05:56,607 Han var Tobias' høyre hånd. 95 00:05:56,631 --> 00:05:59,018 Jeg kunne ikke gå glipp av sjansen til å ta ham. 96 00:06:01,761 --> 00:06:03,264 Men jeg fikk ikke tak i ham. 97 00:06:06,183 --> 00:06:08,077 Hva er det? 98 00:06:08,101 --> 00:06:11,596 Jeg tok med en bærbar og skannet hjernen din mens du var bevisstløs. 99 00:06:13,440 --> 00:06:14,933 Og? 100 00:06:15,609 --> 00:06:17,435 Unormalt, men normalt for deg. 101 00:06:18,445 --> 00:06:21,189 Om du hadde hjerneblødning, er den borte nå. 102 00:06:22,574 --> 00:06:25,845 Kreftene dine superladet helbredelsessystemet ditt. 103 00:06:25,869 --> 00:06:29,883 Du helbreder deg ikke like raskt som før, men fortsatt dobbelt så fort som normalt. 104 00:06:31,458 --> 00:06:34,577 Det føles ikke dobbelt så raskt. 105 00:06:38,465 --> 00:06:39,775 Det er godt å være i dine hender... 106 00:06:39,799 --> 00:06:41,005 Slutt, Jefferson! 107 00:06:41,885 --> 00:06:44,447 Du drar meg tilbake inn i dette rotet, og jeg liker det ikke. 108 00:06:44,471 --> 00:06:47,617 Jeg hater å måtte lappe deg sammen 109 00:06:47,641 --> 00:06:49,243 og leve i frykt for å skru på nyhetene 110 00:06:49,267 --> 00:06:52,371 og se at noen har funnet deg død i rennesteinen. 111 00:06:52,395 --> 00:06:55,014 Jeg så Tobias drepe faren min. 112 00:06:55,398 --> 00:06:57,627 Han er her i Freeland, hva forventer du at jeg skal gjøre? 113 00:06:57,651 --> 00:07:00,421 Jeg bryr meg ikke, Jefferson. 114 00:07:00,445 --> 00:07:02,798 Faren din er død. 115 00:07:02,822 --> 00:07:05,567 Og ingenting du gjør, kan bringe ham tilbake. 116 00:07:06,868 --> 00:07:10,363 Du aner ikke hva det gjør med meg hver gang jeg ser deg som dette. 117 00:07:13,208 --> 00:07:14,977 Det er for mye. 118 00:07:15,001 --> 00:07:17,245 Det er bare for mye. 119 00:08:03,842 --> 00:08:05,210 Skyt! 120 00:08:20,442 --> 00:08:21,794 Ta den ned! 121 00:08:21,818 --> 00:08:23,024 Tilbake. 122 00:08:30,327 --> 00:08:31,694 Bli med meg. 123 00:08:33,872 --> 00:08:35,782 Tilbake. 124 00:08:43,173 --> 00:08:45,250 Slipp meg! 125 00:08:48,303 --> 00:08:50,156 Lang natt? 126 00:08:50,180 --> 00:08:51,907 Jeg sov bare ikke så godt. 127 00:08:51,931 --> 00:08:53,868 - Fordi du hadde selskap? - Ja. 128 00:08:53,892 --> 00:08:56,678 Selskap ved navn søvnløshet. 129 00:08:57,395 --> 00:08:58,414 Kjedelig. 130 00:08:58,438 --> 00:09:00,098 La meg vise deg noe. 131 00:09:05,278 --> 00:09:08,231 Er ikke disse hjerneskanningene rare? 132 00:09:08,657 --> 00:09:10,817 Er disse av de Green Light-avhengige? 133 00:09:11,701 --> 00:09:13,012 Hjernemassen burde være mørk, 134 00:09:13,036 --> 00:09:15,738 men den lyser opp som et juletre. 135 00:09:16,164 --> 00:09:18,575 Har du sett noe som dette før? 136 00:09:20,210 --> 00:09:21,416 Nei. 137 00:09:23,880 --> 00:09:26,901 Kan du gjøre meg en tjeneste og hente meg en kaffe? 138 00:09:26,925 --> 00:09:29,445 Så klart, sjef. Det vanlige? 139 00:09:29,469 --> 00:09:31,129 Ja, takk. 140 00:09:59,124 --> 00:10:00,700 Her er hun. 141 00:10:04,504 --> 00:10:06,732 Kanskje du ikke burde trene så hardt. 142 00:10:06,756 --> 00:10:08,625 Nei, jeg har det bra. 143 00:10:12,095 --> 00:10:14,130 Takk for at du kom og hentet meg. 144 00:10:14,764 --> 00:10:15,825 Går det bra? 145 00:10:15,849 --> 00:10:17,342 Ja. 146 00:10:21,104 --> 00:10:22,847 Bare bli og bli arrestert. 147 00:10:23,857 --> 00:10:25,350 Hold kjeft. 148 00:10:30,113 --> 00:10:32,007 La meg spørre deg om noe. 149 00:10:32,031 --> 00:10:33,676 Burde jeg få deg innlagt? 150 00:10:33,700 --> 00:10:36,011 For du har åpenbart gått fra vettet. 151 00:10:36,035 --> 00:10:38,431 Den statuen er en fornærmelse mot svarte, pappa. 152 00:10:38,455 --> 00:10:40,850 Den forherliger en landssviker. 153 00:10:40,874 --> 00:10:42,852 Du brøt loven, Anissa. 154 00:10:42,876 --> 00:10:45,896 Det gir politiet en unnskyldning for å skade deg, 155 00:10:45,920 --> 00:10:47,934 og i tillegg til det brukte dere våpen. 156 00:10:48,131 --> 00:10:50,124 - Våpen. - Det var vannpistoler. 157 00:10:50,592 --> 00:10:53,920 De lignet nok på ekte pistoler til å være slutten for deg. 158 00:10:58,600 --> 00:11:00,035 Alt som trengs, er at én politimann, 159 00:11:00,059 --> 00:11:04,457 én politimann ser hudfargen din i stedet for menneskeligheten og tenker: 160 00:11:04,481 --> 00:11:06,099 "Bedre død enn en risiko." 161 00:11:06,733 --> 00:11:10,588 Hør her, du er en svart kvinne. Du kan ikke være naiv. 162 00:11:10,612 --> 00:11:12,047 Jeg vet det. 163 00:11:12,071 --> 00:11:14,258 Du har sagt det tusen ganger. 164 00:11:14,282 --> 00:11:15,426 - Så hør det. - Greit. 165 00:11:15,450 --> 00:11:17,777 - Da skal jeg slutte å si det. - Greit. 166 00:11:21,873 --> 00:11:24,185 Hør her, jeg er glad i deg. 167 00:11:24,209 --> 00:11:25,394 Jeg vil ikke miste deg 168 00:11:25,418 --> 00:11:28,371 fordi du ble med på noe du burde ha latt være. 169 00:11:31,508 --> 00:11:33,042 Greit. 170 00:11:46,314 --> 00:11:48,182 Greit, så... 171 00:11:49,943 --> 00:11:53,130 Biologisk sett er superkrefter mulig. 172 00:11:53,154 --> 00:11:56,175 E=mc2. Ja. 173 00:11:56,199 --> 00:11:58,928 Masse er en funksjon av energi. 174 00:11:58,952 --> 00:12:00,236 Mitokondrier. 175 00:12:01,704 --> 00:12:04,323 Mitokondrier gir menneskelige celler energi. 176 00:12:04,999 --> 00:12:07,019 Det er det disse sakene fra bestefaren min er, 177 00:12:07,043 --> 00:12:10,189 forskning på menneskelige mitokondrier som... 178 00:12:10,213 --> 00:12:11,956 ...jeg ikke kan lese. Flott. 179 00:12:13,967 --> 00:12:15,702 Snakker du med deg selv her inne? 180 00:12:16,928 --> 00:12:19,406 Slo du hodet da du ble arrestert eller noe, Harriet? 181 00:12:19,430 --> 00:12:20,491 Greit, vet du hva? 182 00:12:20,515 --> 00:12:24,453 Vil du bli slått i hodet, fortsett å lytte ved døra mi. 183 00:12:24,477 --> 00:12:26,914 Greit. Herregud. Når du har et øyeblikk, 184 00:12:26,938 --> 00:12:28,999 kan du sjekke matteleksene mine? 185 00:12:29,023 --> 00:12:31,642 - Stor i kjeften til å be om en tjeneste. - Takk. 186 00:12:34,696 --> 00:12:38,092 Greit, la meg se, Jennifer. 187 00:12:38,116 --> 00:12:40,642 Jeg er den eneste i familien som er dårlig i matte. 188 00:12:40,868 --> 00:12:44,223 Alle får problemer et sted i matte. 189 00:12:44,247 --> 00:12:45,453 Pluss åtte. 190 00:12:47,250 --> 00:12:49,603 Her, det er perfekt. 191 00:12:49,627 --> 00:12:51,188 Det visste du. 192 00:12:51,212 --> 00:12:52,356 Her. 193 00:12:52,380 --> 00:12:53,586 Hurra! 194 00:12:57,635 --> 00:12:59,754 Hva skjer? Gå det bra? 195 00:13:01,014 --> 00:13:02,220 Ja. 196 00:13:04,392 --> 00:13:08,622 Det var overhodet ikke overbevisende. 197 00:13:08,646 --> 00:13:11,224 Er alt i orden med deg og Khalil? 198 00:13:14,777 --> 00:13:18,231 Jeg hater å si dette, eller engang tenke det, 199 00:13:19,115 --> 00:13:22,011 men jeg gledet meg sånn til å date og ha en kjæreste, 200 00:13:22,035 --> 00:13:26,390 og jeg pleide å drømme om skoleballet og å gå og danse. 201 00:13:26,414 --> 00:13:27,657 Ja. 202 00:13:29,667 --> 00:13:32,379 Og med Khalil kan ikke det skje slik du så det for deg. 203 00:13:33,963 --> 00:13:37,610 Alt jeg kan se i fremtiden min, er å slite med å hjelpe ham rundt. 204 00:13:37,634 --> 00:13:39,486 Det å stå sammen med ham på sidelinjen 205 00:13:39,510 --> 00:13:42,839 i stedet for å faktisk være på dansegulvet. 206 00:13:44,098 --> 00:13:45,951 Og derfor er jeg fryktelig. 207 00:13:45,975 --> 00:13:48,511 Nei, hør her. 208 00:13:49,062 --> 00:13:51,931 Du er menneskelig, og du må ta et vanskelig valg. 209 00:13:53,733 --> 00:13:54,939 Det er alt. 210 00:13:58,154 --> 00:14:00,606 Trekk inn litt energi. 211 00:14:05,912 --> 00:14:07,280 Er det bra? 212 00:14:08,122 --> 00:14:09,615 Ja. 213 00:14:12,126 --> 00:14:13,661 Høyre hånd. 214 00:14:16,464 --> 00:14:18,332 Venstre. 215 00:14:24,097 --> 00:14:25,631 Hvordan føles det? 216 00:14:26,474 --> 00:14:27,680 Bra. 217 00:14:29,519 --> 00:14:31,053 Veldig bra. 218 00:14:32,313 --> 00:14:33,639 Noen ganger... 219 00:14:35,066 --> 00:14:38,170 ...lurer jeg på om Lynn har rett når hun sier at kreftene mine er som dop. 220 00:14:38,194 --> 00:14:40,521 Du kjenner endorfiner, det er alt. 221 00:14:41,322 --> 00:14:42,685 Hvordan føles hodet ditt? 222 00:14:44,325 --> 00:14:46,178 Bra så langt. 223 00:14:46,202 --> 00:14:48,472 Kreftene dine er hovedsakelig nevrologiske. 224 00:14:48,496 --> 00:14:51,308 Hjernen din kan plukke opp og bruke elektrisitet 225 00:14:51,332 --> 00:14:54,436 slik en vanlig person plukker opp og bruker en blyant eller en hammer. 226 00:14:54,460 --> 00:14:56,605 Sikker på at det ikke er noen smerte nå? 227 00:14:56,629 --> 00:14:57,898 Jeg sa jo at det går bra. 228 00:14:57,922 --> 00:14:59,832 Fant du ut hva som gikk galt? 229 00:15:00,216 --> 00:15:02,987 Vi leker med naturkrefter, Jefferson. 230 00:15:03,011 --> 00:15:05,823 Kostymet ditt hindrer deg i å sprenge nervesystemet ditt 231 00:15:05,847 --> 00:15:09,618 når du bruker kraften din, og når motstanden er for høy... 232 00:15:09,642 --> 00:15:10,968 Det blir feedback. 233 00:15:11,936 --> 00:15:13,539 Det var det som var i veien. 234 00:15:13,563 --> 00:15:15,298 Greit. Takk for at du fikset det. 235 00:15:16,482 --> 00:15:19,685 Nå har vi arbeid å gjøre. 236 00:15:20,069 --> 00:15:23,231 Tobias er ikke på flukt, 237 00:15:23,698 --> 00:15:25,592 han er her i Freeland, 238 00:15:25,616 --> 00:15:28,679 og jeg skal sende albinoræva hans rett i graven. 239 00:15:28,703 --> 00:15:30,404 Hei. Rolig, Jefferson. 240 00:15:31,414 --> 00:15:32,975 Du snakker om kaldblodig mord. 241 00:15:32,999 --> 00:15:35,117 Du er Black Lightning. 242 00:15:36,335 --> 00:15:40,289 En hevngjerrig sønn er langt fra en helt som søker rettferdighet for Freeland. 243 00:15:41,424 --> 00:15:43,709 Freeland er i krise på grunn av Green Light. 244 00:15:44,177 --> 00:15:47,740 Toledo står bak det. Tobias står bak ham. 245 00:15:47,764 --> 00:15:50,633 Så å fjerne Tobias fra Freeland er rettferdighet. 246 00:15:51,017 --> 00:15:54,428 Kanskje Toledo står bak Green Light, kanskje Tobias også gjør det. 247 00:15:55,104 --> 00:15:56,560 Hva mener du med "kanskje"? 248 00:15:57,106 --> 00:16:00,059 Om Toledo er her, jobber han for Tobias. 249 00:16:01,194 --> 00:16:03,839 Det føles som om hver gang jeg tar opp Tobias med deg, 250 00:16:03,863 --> 00:16:05,606 møter jeg motstand. 251 00:16:06,324 --> 00:16:08,886 Du oppfører deg som om du ikke engang vil jeg skal ta ham. 252 00:16:08,910 --> 00:16:10,971 - Det er latterlig. - Er det? 253 00:16:10,995 --> 00:16:13,307 Du kunne ikke vente på at jeg skulle komme meg i drakten. 254 00:16:13,331 --> 00:16:15,574 Nå vil du ikke gå etter Tobias. 255 00:16:16,042 --> 00:16:17,248 Hvorfor ikke? 256 00:16:19,295 --> 00:16:21,523 Det er ikke noe hvorfor, Jefferson. 257 00:16:21,547 --> 00:16:26,460 Bortsett fra at De hundre hadde ni år på å samle styrke uten noen Black Lightning. 258 00:16:26,969 --> 00:16:28,697 De har moderne teknologi, 259 00:16:28,721 --> 00:16:32,034 politisk beskyttelse, speidere på ethvert hjørne... 260 00:16:32,058 --> 00:16:34,135 Vet du hva? Spar historietimen. 261 00:16:35,394 --> 00:16:38,457 Jeg har levd med drapet på faren min hele livet. 262 00:16:38,481 --> 00:16:41,335 Tobias forsvant sporløst én gang, 263 00:16:41,359 --> 00:16:44,478 og nå er han her, rett under nesen på oss. 264 00:16:47,198 --> 00:16:49,900 Jeg skal drepe ham, punktum. 265 00:17:13,141 --> 00:17:14,675 God morgen. 266 00:17:19,230 --> 00:17:20,598 Hva vil du? 267 00:17:21,524 --> 00:17:22,751 Det er litt hardt, Lynn. 268 00:17:22,775 --> 00:17:26,062 Du har aldri kommet innom før. Og nå bryter du deg inn. 269 00:17:29,198 --> 00:17:31,051 Beklager. 270 00:17:31,075 --> 00:17:33,971 Jeg ville snakke med deg før assistenten din kommer. 271 00:17:33,995 --> 00:17:35,201 Så klart. 272 00:17:36,622 --> 00:17:38,218 Du kjenner åpningstidene våre. 273 00:17:39,876 --> 00:17:43,871 Jeg er bekymret for at Jefferson er i ferd med å krysse en grense. 274 00:17:44,172 --> 00:17:46,900 Han gjorde det da han bestemte seg for å bli Black Lightning igjen. 275 00:17:46,924 --> 00:17:48,376 Ikke på denne måten. 276 00:17:49,135 --> 00:17:52,004 Han skal drepe mannen som myrdet faren hans. 277 00:17:52,597 --> 00:17:55,883 Gjør du noe sånt, dreper du noe inni deg selv, 278 00:17:56,434 --> 00:17:58,135 kanskje den beste delen. 279 00:17:58,853 --> 00:18:01,915 Du oppdro ham til å være Black Lightning. 280 00:18:01,939 --> 00:18:03,959 Faren hans oppdro ham til å være Jefferson Pierce. 281 00:18:03,983 --> 00:18:06,670 Men han ble formet i Freelands gater. 282 00:18:06,694 --> 00:18:10,090 Og ingen mengde utdannelse eller OL får det ut av deg. 283 00:18:10,114 --> 00:18:11,320 Han er komplisert. 284 00:18:11,782 --> 00:18:14,303 Og ingen forstår ham slik du gjør, 285 00:18:14,327 --> 00:18:17,571 ikke jeg, kanskje ikke engang han selv. 286 00:18:18,039 --> 00:18:21,325 Så du er kanskje den eneste som kan redde ham fra seg selv. 287 00:18:23,085 --> 00:18:24,897 Vet du hva? 288 00:18:24,921 --> 00:18:27,206 Du og Jeff valgte dette, ikke jeg. 289 00:18:27,798 --> 00:18:28,984 - Hold meg utenfor. - Lynn... 290 00:18:29,008 --> 00:18:30,418 Jeg har arbeid å gjøre. 291 00:18:54,492 --> 00:18:56,220 Du har en avtale med dr. Miller. Bekreft, avlys eller flytt. 292 00:18:56,244 --> 00:19:01,157 Vanligvis fanger vi disse typene når noen snakker, eller ut fra vanene deres. 293 00:19:10,758 --> 00:19:13,052 NETTSØK MEDISINSK PROBLEM SOM BERØRER ALBINOER 294 00:19:14,470 --> 00:19:17,324 VIDEO: HELSEPROBLEMER FOR ALBINISME 295 00:19:17,348 --> 00:19:19,341 HELSEPROBLEMER OG ALBINISME 296 00:19:20,559 --> 00:19:24,831 Individer med albinisme har noen spesielle helserisikoer. 297 00:19:24,855 --> 00:19:26,625 Øyeproblemer er en bekymring, 298 00:19:26,649 --> 00:19:31,713 og de lider av en mye høyere hyppighet av psoriasis og hudkreft. 299 00:19:31,737 --> 00:19:33,798 Så regelmessige kontroller er nødvendig. 300 00:19:33,990 --> 00:19:36,009 Albinisme er en kompleks sykdom. 301 00:19:36,033 --> 00:19:38,553 Du får hud-, øye-og hårfarge... 302 00:19:38,577 --> 00:19:41,947 Jeg er så ferdig med henne. Se hva hun nettopp la ut. 303 00:19:42,331 --> 00:19:43,308 Kom igjen. 304 00:19:43,332 --> 00:19:45,185 - Hva vil du gjøre? Kom igjen! - Ja. 305 00:19:45,209 --> 00:19:47,896 Det er Jennifer Pierce, Ms. Black Becky. 306 00:19:47,920 --> 00:19:49,064 Prøver å snakke som om hun er hvit 307 00:19:49,088 --> 00:19:51,248 fordi hun tror hun er bedre enn alle andre. 308 00:19:52,133 --> 00:19:54,194 - Jeg er så ferdig. - Du burde banke henne opp igjen. 309 00:19:54,218 --> 00:19:55,424 Ja, du har rett. 310 00:19:56,304 --> 00:19:57,510 Kom igjen. 311 00:20:03,686 --> 00:20:04,788 Hei, mamma. 312 00:20:04,812 --> 00:20:06,957 - Hei. - Håper det er greit at jeg kommer innom. 313 00:20:06,981 --> 00:20:09,558 Jeg savnet deg på familiemiddagen forleden. 314 00:20:10,943 --> 00:20:13,755 Kommer du fortsatt, eller er det for rart mellom deg og pappa? 315 00:20:13,779 --> 00:20:16,258 Faren din og jeg har kranglet i det siste, men det går over. 316 00:20:16,282 --> 00:20:17,175 Én ting er sikker: 317 00:20:17,199 --> 00:20:20,929 Pappas nese er åpen for det, og det vil den alltid være. 318 00:20:20,953 --> 00:20:23,056 Det er ikke alltid nok, kjære. 319 00:20:23,080 --> 00:20:25,282 Jeg skjønner. Det er ikke ment til å være. 320 00:20:26,042 --> 00:20:27,102 Hva mener du med det? 321 00:20:27,126 --> 00:20:29,885 Jeg pleide å høre deg og pappa krangle da jeg var liten. 322 00:20:31,297 --> 00:20:32,190 Gjorde du? 323 00:20:32,214 --> 00:20:35,996 Jeg hørte ikke så tydelig. Jeg vet bare at du ikke likte å være en dame på si. 324 00:20:37,303 --> 00:20:39,489 Faren din var aldri utro mot meg, Anissa. 325 00:20:39,513 --> 00:20:42,784 Mamma, pappa er gift med å redde verden. 326 00:20:42,808 --> 00:20:46,345 Du likte ikke å komme på andreplass. Jeg skjønner det. 327 00:20:46,896 --> 00:20:48,457 Jeg føler det samme kallet. 328 00:20:48,481 --> 00:20:50,077 Du aner ikke hvor rett du har. 329 00:20:51,108 --> 00:20:52,252 Er dette til meg? 330 00:20:52,276 --> 00:20:54,880 Nei, det er faktisk til meg. 331 00:20:54,904 --> 00:20:57,341 Det er noen labresultater og en prøve, 332 00:20:57,365 --> 00:20:59,009 men jeg forstår det ikke. 333 00:20:59,033 --> 00:20:59,968 Hvor fikk du tak i det? 334 00:20:59,992 --> 00:21:01,553 Det tilhørte bestefar. 335 00:21:01,577 --> 00:21:04,655 Han kalte det et selvoppdagelsesprosjekt. 336 00:21:05,790 --> 00:21:07,866 Hva er det du ikke forteller meg? 337 00:21:13,130 --> 00:21:14,707 Glem det. 338 00:21:15,383 --> 00:21:18,752 Hele kroppen din skrek nettopp slik den gjorde da du var tre år. 339 00:21:19,929 --> 00:21:22,840 Bare lov at du forteller meg det når du kan, greit? 340 00:21:26,102 --> 00:21:27,308 Det skal jeg. 341 00:21:28,020 --> 00:21:29,623 Jeg skal ta en titt på dette så snart jeg kan. 342 00:21:29,647 --> 00:21:32,516 - Greit. Takk, mamma. - Ingen årsak. 343 00:21:59,468 --> 00:22:01,879 SYSTEMVARSEL SYNKRONISERER DATA 344 00:22:12,606 --> 00:22:14,141 Jefferson... 345 00:22:15,109 --> 00:22:17,003 Jeg vet ikke hva du driver med. 346 00:22:17,027 --> 00:22:20,272 Men det er en forskjell på deg og Tobias. 347 00:22:21,073 --> 00:22:23,192 Du må holde det slik. 348 00:22:33,669 --> 00:22:36,914 FORBINDELSE BRUTT 349 00:22:52,062 --> 00:22:55,724 DR. HENRY DERMATOLOGI 350 00:23:00,070 --> 00:23:01,397 Hvem er der? 351 00:23:05,534 --> 00:23:07,111 Vet du hvem jeg er? 352 00:23:09,371 --> 00:23:13,367 Du er spesialist på å behandle folk med albinisme. 353 00:23:14,919 --> 00:23:16,829 Har du en albinopasient? 354 00:23:17,213 --> 00:23:19,733 En gangster ved navn Tobias Whale? 355 00:23:19,757 --> 00:23:21,166 Greit. 356 00:23:21,717 --> 00:23:24,753 Han sier aldri navnet sitt, men han har hjemmeadressen min. 357 00:23:25,346 --> 00:23:27,423 Han vet hvor barna mine går på skolen. 358 00:23:29,308 --> 00:23:32,010 Vær så snill, ikke gjør meg noe. 359 00:23:32,519 --> 00:23:34,673 Jeg må behandle ham. Jeg har ikke noe valg. 360 00:23:35,564 --> 00:23:38,308 Jeg skal ikke gjøre deg noe. Jeg skal hjelpe deg. 361 00:23:39,610 --> 00:23:40,962 Når er den neste timen hans? 362 00:23:40,986 --> 00:23:42,938 Han avtaler ikke timer. 363 00:23:43,572 --> 00:23:46,718 En skremmende dame ringer og sier at jeg skal bli igjen etter stengetid. 364 00:23:46,742 --> 00:23:48,485 Jeg gjør det, og han kommer. 365 00:23:49,536 --> 00:23:51,223 Greit, ring henne. Si at du må møte ham. 366 00:23:51,247 --> 00:23:53,308 Nei. Jeg kan ikke. 367 00:23:53,332 --> 00:23:55,486 Han dreper oss alle. Jeg vet han gjør det. 368 00:23:56,126 --> 00:23:57,494 Hør her... 369 00:23:58,379 --> 00:24:01,165 Jeg kan hjelpe deg og familien din. 370 00:24:01,799 --> 00:24:03,459 Men du må hjelpe meg. 371 00:24:04,093 --> 00:24:07,087 Eller du kan bli under hans kontroll. 372 00:24:07,596 --> 00:24:11,633 Men før eller senere vil han knuse deg. 373 00:24:18,107 --> 00:24:21,310 Ring meg. Om du ombestemmer deg. 374 00:24:35,124 --> 00:24:36,408 Jefferson. 375 00:24:36,834 --> 00:24:39,104 Ja. Jeg vet det, den ligger på skrivebordet mitt. 376 00:24:39,128 --> 00:24:45,334 Bra, men du vet at jeg overvåker sosiale medier for nettmobbing av elever? 377 00:24:47,261 --> 00:24:48,467 Se på dette. 378 00:24:49,680 --> 00:24:50,886 Gå ned. 379 00:24:54,101 --> 00:24:55,787 Black Betty som danser som ei hvit jente, 380 00:24:55,811 --> 00:24:57,596 men hun har fortsatt flossete hår. 381 00:24:59,481 --> 00:25:01,350 Jeg er her om du trenger noe. 382 00:25:04,695 --> 00:25:05,979 Takk. 383 00:25:12,494 --> 00:25:15,640 Lær mange ord istedenfor bare ett. 384 00:25:15,664 --> 00:25:17,726 Greit. Nå. 385 00:25:17,750 --> 00:25:20,911 Noen liker å studere røtter... 386 00:25:21,337 --> 00:25:23,372 ...og suffikser... 387 00:25:24,006 --> 00:25:26,416 ...og prefikser. 388 00:25:27,301 --> 00:25:30,587 Personlig liker jeg det ikke. 389 00:25:49,782 --> 00:25:52,568 Du vet vel allerede hva de sier om meg. 390 00:26:01,543 --> 00:26:02,828 Vet du, Jen, 391 00:26:04,129 --> 00:26:08,834 en kulturell etterdønning av slaveriet... 392 00:26:10,177 --> 00:26:15,340 Noen ganger når en svart person lykkes, 393 00:26:16,850 --> 00:26:20,012 føler en annen at det ødelegger sjansene deres, så de angriper. 394 00:26:21,855 --> 00:26:23,640 Det kalles "krabber i en tønne". 395 00:26:25,609 --> 00:26:32,065 Hør, ingen er en ekspert på hva som er svart og ikke, 396 00:26:33,242 --> 00:26:36,737 for svart er alt under sola. 397 00:26:43,001 --> 00:26:44,953 Det slo faktisk tilbake på henne. 398 00:26:46,255 --> 00:26:47,816 Mange slo ned på det 399 00:26:47,840 --> 00:26:50,902 og sa at svarte må slutte 400 00:26:50,926 --> 00:26:54,838 å snakke om bra og dårlig hår eller lys og mørk hud. 401 00:26:56,765 --> 00:26:59,059 Men det er Khalil-kommentarene som plager deg? 402 00:27:01,395 --> 00:27:02,601 Ja. 403 00:27:03,689 --> 00:27:06,016 Han er en ung mann i smerte. 404 00:27:07,443 --> 00:27:10,354 Det kan være smerten som snakker, ikke personen. 405 00:27:12,114 --> 00:27:13,982 Ja, jeg tenkte på det. 406 00:27:16,368 --> 00:27:17,736 Eller... 407 00:27:19,329 --> 00:27:23,351 Smerten kan avsløre hvem han virkelig er 408 00:27:23,375 --> 00:27:25,911 når ting ikke går hans vei. 409 00:27:27,254 --> 00:27:29,289 Hvordan vet jeg hvilken det er? 410 00:27:30,591 --> 00:27:35,962 Du lytter, og du er ærlig med deg selv om det du hører. 411 00:27:40,100 --> 00:27:42,886 Akkurat nå ville jeg gitt ham litt pusterom. 412 00:27:46,607 --> 00:27:48,183 Jeg må snakke med ham. 413 00:27:51,320 --> 00:27:52,526 Ja. 414 00:27:57,326 --> 00:28:01,321 Dere vil ikke erstatte oss! 415 00:28:06,793 --> 00:28:09,481 Denne motdemonstrasjonen begynte med å be om å bevare historien... 416 00:28:09,505 --> 00:28:10,857 SISTE NYTT: HVITE NASJONALISTER FORSVARER MONUMENT 417 00:28:10,881 --> 00:28:13,318 ...men ble tatt over av hvite nasjonalister. 418 00:28:13,342 --> 00:28:15,111 Den ble voldelig, og så, tragisk nok, 419 00:28:15,135 --> 00:28:18,823 kjørte en hvit nasjonalist bilen sin inn i en studentgruppe, 420 00:28:18,847 --> 00:28:21,367 og drepte 19-årige Katie Smith. 421 00:28:21,391 --> 00:28:22,702 Å kjære. 422 00:28:22,726 --> 00:28:23,932 Hva, kjente du henne? 423 00:28:26,563 --> 00:28:29,057 Ikke så godt, men jeg kjente henne. 424 00:28:29,691 --> 00:28:30,897 Så trist. 425 00:28:32,444 --> 00:28:33,922 Jeg bare... Jeg vet ikke. 426 00:28:33,946 --> 00:28:37,588 Det får deg til å ønske at du kunne gjøre noe for å stoppe denne galskapen. 427 00:28:43,914 --> 00:28:45,475 Nei. Du er sprø. 428 00:28:45,499 --> 00:28:48,285 Sprø? Jeg? 429 00:28:48,794 --> 00:28:50,522 Du har unngått meg. 430 00:28:50,546 --> 00:28:53,066 Jeg sender deg melding, og du svarer ikke. 431 00:28:53,090 --> 00:28:55,337 Men du har tid til å legge ut mobbemeldinger? 432 00:28:56,969 --> 00:28:58,628 Kanskje vi burde ta en pause. 433 00:28:59,596 --> 00:29:00,922 Frem til hva? 434 00:29:02,057 --> 00:29:03,263 Til jeg kan gå? 435 00:29:04,184 --> 00:29:06,037 Var det ikke for deg, ville jeg ikke gått i marsjen, 436 00:29:06,061 --> 00:29:08,138 og jeg ville ikke sittet i denne stolen. 437 00:29:09,398 --> 00:29:10,792 Virkelig? 438 00:29:10,816 --> 00:29:13,727 - Så du klandrer meg nå? - Det er din skyld, Becky. 439 00:29:15,737 --> 00:29:17,606 Du har alt. 440 00:29:19,157 --> 00:29:20,593 Hva har jeg? 441 00:29:20,617 --> 00:29:22,194 Ingenting. 442 00:29:23,453 --> 00:29:27,058 Jeg gjorde alt riktig. Jeg fulgte reglene. 443 00:29:27,082 --> 00:29:31,578 Ikke noe dop, ingen alkohol, holdt meg ute av fengsel og fikk ikke barn. 444 00:29:33,046 --> 00:29:37,709 Faen, jeg gikk i kirken hver søndag, og Gud tok fortsatt beina mine. 445 00:29:38,468 --> 00:29:39,904 Du kan ikke se på det på den... 446 00:29:39,928 --> 00:29:44,257 Det er den eneste måten å se det på! Forstår du ikke? 447 00:29:51,857 --> 00:29:53,360 Khalil, jeg skal be for deg. 448 00:29:54,109 --> 00:29:56,436 Behold de jævla bønnene dine. 449 00:29:57,821 --> 00:29:59,257 Kom deg ut, nå. 450 00:29:59,281 --> 00:30:00,216 Ja? 451 00:30:00,240 --> 00:30:02,510 Black Lightning, det er dr. Mayfield. 452 00:30:02,534 --> 00:30:03,902 Jeg... 453 00:30:05,412 --> 00:30:06,681 Jeg ringte. 454 00:30:06,705 --> 00:30:09,278 Sa han måtte komme og ta en psoriasis-prøve på nytt. 455 00:30:09,374 --> 00:30:11,574 - Når? - Etter at jeg stenger, klokka 18.00. 456 00:30:12,336 --> 00:30:13,479 Du kommer, ikke sant? 457 00:30:13,503 --> 00:30:14,955 Definitivt. 458 00:30:19,468 --> 00:30:21,128 Hvordan gikk det? 459 00:30:22,387 --> 00:30:25,298 Jeg burde ha ventet og gitt ham tid slik du sa. 460 00:30:26,642 --> 00:30:28,411 Kan vi bare dra hjem? 461 00:30:28,435 --> 00:30:29,928 Ja. 462 00:31:29,663 --> 00:31:31,656 ANISSA INNKOMMENDE ANROP 463 00:31:35,085 --> 00:31:37,438 Hei, kjære. Jeg er glad du ringte. 464 00:31:37,462 --> 00:31:39,941 Jeg lastet inn den organiske sekvensen fra dataene du ga meg 465 00:31:39,965 --> 00:31:42,151 og kryssjekket den mot kjente sekvenser. 466 00:31:42,175 --> 00:31:44,612 På den måten ser jeg hva det er og hva den gjør. 467 00:31:44,636 --> 00:31:47,031 Jeg skal gi deg beskjed når jeg vet det. 468 00:31:47,055 --> 00:31:48,261 Greit. 469 00:31:48,724 --> 00:31:50,634 Mamma, faktisk... 470 00:31:53,729 --> 00:31:56,056 Jeg ringer fordi jeg må fortelle deg... 471 00:31:58,066 --> 00:32:02,505 Kanskje heller vise deg grunnen til at jeg trenger resultatene. 472 00:32:02,529 --> 00:32:03,881 Kan jeg komme bort? 473 00:32:03,905 --> 00:32:06,467 Ja. Jeg er fortsatt på laben. 474 00:32:06,491 --> 00:32:09,846 Bare bruk intercomen når du kommer, så slipper jeg deg inn. 475 00:32:09,870 --> 00:32:11,076 Ha det. 476 00:32:14,916 --> 00:32:17,953 GAMBI INNKOMMENDE ANROP 477 00:32:21,089 --> 00:32:22,108 Ja? 478 00:32:22,132 --> 00:32:24,402 Du må involvere deg. 479 00:32:24,426 --> 00:32:26,878 Han skal til å drepe en mann. 480 00:33:00,545 --> 00:33:04,374 Så du vil skrive om meg, onkel Tom? 481 00:33:08,261 --> 00:33:11,047 Det er på tide du spiser ordene dine. 482 00:33:14,351 --> 00:33:15,557 Pappa. 483 00:33:21,108 --> 00:33:22,314 Pappa. 484 00:34:11,992 --> 00:34:14,277 Jefferson, jeg setter deg over til Lynn. 485 00:34:14,703 --> 00:34:19,267 28. juni 1994 og 7. oktober 2001. 486 00:34:19,291 --> 00:34:22,478 Døtrene dine ble født på de datoene. 487 00:34:22,502 --> 00:34:25,231 Du er en fantastisk far, ankeret deres i denne verden. 488 00:34:25,255 --> 00:34:29,068 Men du kan ikke være det om du slipper luften ut av sjelen din. 489 00:34:29,092 --> 00:34:32,238 Og det er akkurat det som vil skje om du begår mord, Jeff. 490 00:34:32,262 --> 00:34:33,765 Det vil ødelegge sjelen din. 491 00:34:34,556 --> 00:34:37,743 Den er allerede ødelagt. Ha det, Lynn. 492 00:34:37,767 --> 00:34:40,454 Nei. Du tror jeg ikke forstår det. 493 00:34:40,478 --> 00:34:44,057 Jeg hadde en dyp samtale med Anissa, og jeg har tenkt. 494 00:34:45,942 --> 00:34:49,896 Jeg innser at jeg var sint fordi jeg ikke alltid var det første i livet ditt. 495 00:34:50,447 --> 00:34:53,259 Men Black Lightning er en del av deg, og jeg kan ikke benekte det 496 00:34:53,283 --> 00:34:56,137 bare fordi jeg vil ha Jefferson Pierce for meg selv. 497 00:34:56,161 --> 00:34:58,639 Jeg kjemper ikke mot deg mer. 498 00:34:58,663 --> 00:35:01,157 Jeg aksepterer hvem og hva du er. 499 00:35:02,083 --> 00:35:04,470 Dette er jeg som minner deg på at du er en helt. 500 00:35:06,046 --> 00:35:07,831 Ikke en morder. 501 00:35:11,635 --> 00:35:12,841 Hva var det? 502 00:35:13,303 --> 00:35:15,505 Noen bryter seg inn. De kommer denne veien. 503 00:35:16,681 --> 00:35:18,591 Gjem deg. Jeg kommer. 504 00:35:34,991 --> 00:35:37,694 Har du den? Kom igjen. Fort. 505 00:35:38,370 --> 00:35:39,687 Kom dere vekk fra henne! 506 00:35:40,080 --> 00:35:42,490 - Stopp! - Kom dere vekk fra henne, nå. 507 00:35:46,586 --> 00:35:48,663 Ned på gulvet! 508 00:35:56,721 --> 00:35:57,927 Hva? 509 00:36:00,183 --> 00:36:01,468 Trodde du han bommet? 510 00:36:15,657 --> 00:36:16,863 La henne gå. 511 00:37:14,215 --> 00:37:15,667 Anissa? 512 00:37:17,844 --> 00:37:19,050 Hva? 513 00:37:32,901 --> 00:37:38,189 Ingen brukne ben, men hjernerystelse og en del blåmerker og brannsår. 514 00:37:40,450 --> 00:37:42,402 Hva i helvete drev hun med? 515 00:37:44,245 --> 00:37:45,905 Det samme som deg. 516 00:37:46,956 --> 00:37:50,201 Hun har krefter, Jeff. 517 00:37:50,627 --> 00:37:51,995 Herregud. 518 00:37:52,712 --> 00:37:54,414 Hun har krefter. 519 00:38:13,149 --> 00:38:15,643 Ikke bekymre deg. 520 00:38:16,194 --> 00:38:17,687 Jeg tar meg av deg. 521 00:38:18,279 --> 00:38:20,508 Bare husk dette, og aldri glem det. 522 00:38:20,532 --> 00:38:22,650 Det er to måter å leve på. 523 00:38:23,118 --> 00:38:26,487 Vil du være en av sauene? 524 00:38:27,288 --> 00:38:29,683 Eller vil du være en ulv? 525 00:38:29,707 --> 00:38:32,395 Jeg tror du valgte rett. 526 00:38:32,419 --> 00:38:34,120 Takk, Mr. Tobias. 527 00:38:37,090 --> 00:38:38,958 Men jeg vet ikke hva jeg kan gjøre. 528 00:38:40,593 --> 00:38:42,696 Og jeg kan ikke engang gå. 529 00:38:42,720 --> 00:38:44,964 Det vil du. Det lover jeg. 530 00:38:46,391 --> 00:38:50,204 Du vil kjenne styrke, være styrke, og tro meg, 531 00:38:50,228 --> 00:38:52,263 det er kjempegøy. 532 00:38:58,653 --> 00:38:59,896 Hallo, Evelyn. 533 00:39:00,780 --> 00:39:02,315 Peter Gambi. 534 00:39:03,283 --> 00:39:05,610 Hvordan kom du deg forbi alt vaktholdet? 535 00:39:06,286 --> 00:39:10,365 Evelyn, jeg lærte deg alt du vet, ikke alt jeg vet. 536 00:39:18,465 --> 00:39:20,375 Du er så teit. 537 00:39:21,134 --> 00:39:23,660 Du kan være teit når du teknisk sett er pensjonert. 538 00:39:24,179 --> 00:39:28,701 Om du bare hadde slått deg sammen med meg etter at jeg forlot byrået, 539 00:39:28,725 --> 00:39:31,969 ville du ha vært en rik pensjonist. 540 00:39:32,979 --> 00:39:34,947 Vet ikke hva jeg skulle gjort med det. 541 00:39:35,690 --> 00:39:37,710 For å avklare, 542 00:39:37,734 --> 00:39:40,212 Pierce-familien skulle ikke røres. 543 00:39:40,236 --> 00:39:41,646 Det er avtalen, ikke sant? 544 00:39:42,447 --> 00:39:43,690 Det er det. 545 00:39:44,407 --> 00:39:47,761 Men dr. Lynn Stewart er svært dyktig. 546 00:39:47,785 --> 00:39:50,488 Og hun har forsket på forbudte ting. 547 00:39:51,080 --> 00:39:53,908 Vi ville bare ha filene hennes, det er alt. 548 00:39:54,584 --> 00:39:56,552 Jeg ventet ikke at hun ville være der, 549 00:39:56,878 --> 00:40:00,415 eller metamennesket som angrep Plummer-gjengen. 550 00:40:02,467 --> 00:40:05,294 Hva vet du om henne? Vet du noe? 551 00:40:05,678 --> 00:40:07,296 Ingen anelse. 552 00:40:09,224 --> 00:40:11,217 Ikke ta feil. 553 00:40:11,935 --> 00:40:14,914 Jeg ville drept min egen mor om jeg måtte. 554 00:40:14,938 --> 00:40:17,583 Du kom med løfter. 555 00:40:17,607 --> 00:40:21,060 Jeg vet det. Jeg har holdt min del av avtalen. 556 00:40:21,778 --> 00:40:23,188 Jeg kunne ha drept Tobias. 557 00:40:24,113 --> 00:40:25,508 Gjorde det ikke. 558 00:40:25,532 --> 00:40:26,941 Det er flaks. 559 00:40:32,747 --> 00:40:37,118 For om skjelettene i hans skap kommer ut, gjør dine det også. 560 00:41:01,943 --> 00:41:03,519 Hei, kjære. 561 00:41:08,533 --> 00:41:09,859 Hei. 562 00:41:24,924 --> 00:41:26,130 Pappa? 563 00:41:51,743 --> 00:41:53,945 Tekst: Fredrik Lingaas