1
00:00:04,161 --> 00:00:05,494
عليك أن تتوقف
2
00:00:05,497 --> 00:00:08,564
أنا لا يمكنني أن أدعك
تضع نفسك وتضعني خلال هذا
3
00:00:08,567 --> 00:00:10,364
أعدك
4
00:00:10,367 --> 00:00:11,901
لا مزيد من هذا
5
00:00:11,903 --> 00:00:13,442
لقد مضى تسع سنوات
6
00:00:13,445 --> 00:00:15,595
منذ أقترابي حتي من أستخدام قواي
7
00:00:15,598 --> 00:00:17,853
هل تذكر لماذا أصبحت
البرق الأسود)؟)
8
00:00:17,856 --> 00:00:19,960
أردت أن تمنح الناس أملاٌ
9
00:00:20,559 --> 00:00:22,455
يجب على شخص ما أن يفعل شيئاٌ
10
00:00:22,458 --> 00:00:23,913
لأن كل أفعال الشرطة هذه
11
00:00:23,915 --> 00:00:27,283
والمسيرات، والصلوات، لم تغير شيئاٌ
12
00:00:32,442 --> 00:00:36,332
لقد حان الوقت لأن يعرف
(الناس أن (البرق الأسود
13
00:00:37,914 --> 00:00:39,195
قد عاد
14
00:00:41,533 --> 00:00:43,466
(سابقا في (البرق الأسود
15
00:00:43,468 --> 00:00:45,394
قبل ثلاثين عاما، تسعة أطفال
16
00:00:45,397 --> 00:00:47,270
عرضوا قدرات معززة
17
00:00:47,272 --> 00:00:49,005
.أختفو فجأة
18
00:00:49,007 --> 00:00:50,773
.وكان المراسل (ألفين بيرس)
19
00:00:50,775 --> 00:00:52,375
جدي؟ -
.قد قتل -
20
00:00:52,377 --> 00:00:54,189
تحتاج إلى القضاء علي (البرق الأسود)
21
00:00:54,192 --> 00:00:58,314
لأنك إذا لم تفعل شركائى
.سوف يقضون عليك
22
00:00:58,316 --> 00:00:59,476
.لقد وجدت هذه لدي طلابي
23
00:00:59,479 --> 00:01:02,384
الطريقة الوحيدة التي كان بأمكني أن أمنعه
.من إيذاء أي شخص كانت بصعقه
24
00:01:02,387 --> 00:01:04,001
.لأبد أنه هذا المخدر الجديد، (الضوء الأخضر)
25
00:01:04,004 --> 00:01:07,290
(خليل)، حبلك الشوكي الآن قطع تماماٌ
26
00:01:07,292 --> 00:01:08,825
أنت تقول "أني لن أستطيع المشي مرة أخرى؟
27
00:01:08,827 --> 00:01:11,094
لقد كنت أنتظر لضربك
.منذ الصف السادس
28
00:01:13,999 --> 00:01:15,833
(البرق الأسود) لا يجعل الأمور
29
00:01:15,836 --> 00:01:17,575
.أفضل لمواطني (فريلاند)
30
00:01:17,578 --> 00:01:18,635
هل عاد؟
31
00:01:18,637 --> 00:01:19,769
.أنت تعرفي أفضل من ذلك
32
00:01:19,771 --> 00:01:20,934
.أصلي ليكون هذا صحيح
33
00:01:20,937 --> 00:01:22,504
(جوي توليدو) قد عاد. الآن، نحن نتحدث
34
00:01:22,507 --> 00:01:26,309
عن الرجل الذي عمل
.للرجل الذي قتل والدي
35
00:01:26,311 --> 00:01:28,745
أين هو (توبياس)؟ -
.أنا لن أخبرك شيئاٌ -
36
00:01:31,132 --> 00:01:32,882
كان.يجب عليك أن تبقى بعيداٌ
37
00:01:50,817 --> 00:01:52,001
.في الحال سيدي
38
00:01:58,906 --> 00:02:01,629
أستمعو. المعلومة جائت علي أن (البرق الأسود)
في الشرق
39
00:02:01,632 --> 00:02:03,192
.أنا سأتولي الشارع 33
40
00:02:03,195 --> 00:02:05,111
.فرق أدم وبيكر معي
41
00:02:05,114 --> 00:02:07,584
.(هندرسون)، أريدك أن تتولي شارع الملك
42
00:02:07,586 --> 00:02:09,551
فرق تشارلي وديفيد معه
43
00:02:09,554 --> 00:02:10,620
علم ذلك
44
00:02:10,623 --> 00:02:11,582
دعونا نتحرك
45
00:02:11,585 --> 00:02:14,167
ليكن الجميع بأمان مصطحباٌ سلاحه
دعونا نفعل ذلك
46
00:02:14,170 --> 00:02:15,303
لقد وقع بأيدينا
47
00:02:55,166 --> 00:02:57,867
.أنه (البرق الأسود)؟ هيا. فلنخرج من هنا
48
00:03:08,546 --> 00:03:09,879
.أنا هنا يا رجل
49
00:03:12,917 --> 00:03:14,117
هل أنت واعي؟
50
00:03:23,161 --> 00:03:25,261
.(توبياس) في (فريلاند)، (غامبي)
51
00:03:26,898 --> 00:03:30,166
توبياس... (توبياس)
.في (فريلاند)، (غامبي)
52
00:03:35,407 --> 00:03:37,807
!تنفس، (جيفرسون). نفس
53
00:03:38,777 --> 00:03:40,245
أتصل بــ (لين ستيوارت)
54
00:03:41,329 --> 00:03:42,432
هنا الطبيبة (ستيوارت)
55
00:03:42,435 --> 00:03:43,646
أنا (غامبي)
56
00:03:43,648 --> 00:03:45,982
.(جيفرسون) مصاب بشدة
57
00:03:46,006 --> 00:03:56,006
{\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"البرق الأسود"
58
00:03:48,030 --> 00:03:56,030
{\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}السادسة {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة
59
00:03:50,031 --> 00:03:56,031
{\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الأول {\c&H000000&}الـمـــــوســـم
60
00:03:56,032 --> 00:04:00,124
{\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "ثلاث سبعات،كتاب الرعد"
61
00:04:00,125 --> 00:04:05,166
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} أحــــــــمــــــــد حــــجــــازي{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"
62
00:04:01,390 --> 00:04:03,189
.ها أنت ذا -
.شكرا -
63
00:04:03,191 --> 00:04:04,501
.في صحتك
64
00:04:05,661 --> 00:04:07,413
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
65
00:04:07,416 --> 00:04:09,329
.كنت أقاتل (البرق الأسود)
66
00:04:09,331 --> 00:04:11,970
.أعني، دقيقة واحدة أخري، وكنت علي وشك قتله
.أقسم بذلك
67
00:04:11,973 --> 00:04:14,374
.أعني، هناك شيء خاطئ برأسه
.بدا نصف ميت
68
00:04:15,450 --> 00:04:17,119
إذاٌ لماذا لم تقضي عليه؟
69
00:04:20,833 --> 00:04:22,275
.حاولت
70
00:04:22,277 --> 00:04:24,010
.ولكن أنا كنت بمفردي
71
00:04:24,012 --> 00:04:27,580
وقام بتدمير سلاحي وأنا
.لم أستطع القضاء عليه
72
00:04:27,582 --> 00:04:29,548
لقد مررت المعلومة لرجلنا بقسم الشرطة
73
00:04:31,606 --> 00:04:33,453
كان هناك وقت يمكن أن
تعتمد على الناس البيض
74
00:04:33,455 --> 00:04:35,061
.أن تكون محترفة
75
00:04:35,064 --> 00:04:38,391
في الوقت الحاضر هولاء الأولاد البيض
.كسولين وغير كفؤين
76
00:04:39,407 --> 00:04:42,369
. فريق حماية (توري) جاء في الموعد المحدد -
.هم -
77
00:04:42,372 --> 00:04:43,814
.كل شيء على ما يرام -
.هم -
78
00:04:43,817 --> 00:04:45,116
(توري) تحت الحماية؟
79
00:04:45,119 --> 00:04:48,639
أرسلت السيدة (إيف) لي مسحوق
،من عظام (ألبينية)
80
00:04:48,642 --> 00:04:50,646
.في محاولة للعبث معي
81
00:04:50,649 --> 00:04:52,148
.أو تصدر تحذير لك
82
00:04:53,833 --> 00:04:56,176
.نعم، وأنت تنزف على أرضيتي
83
00:04:56,179 --> 00:04:57,830
.عذرا يا رئيس
84
00:04:57,833 --> 00:05:00,077
تأكد من أننا لدينا طاقم
في السجن على أستعداد
85
00:05:00,080 --> 00:05:02,257
وأعلمني بمجرد أمساك رجال الشرطة به
86
00:05:03,719 --> 00:05:06,142
.(البرق الأسود) لا يعيش خارج الليل
87
00:05:09,758 --> 00:05:13,827
انا لم أفهم الأمر. نحن جهزنا
.القوة، وهو أختفي
88
00:05:15,330 --> 00:05:17,597
.شاهده شهود العيان وهو يدخل إلي سيارة
89
00:05:18,259 --> 00:05:21,067
هل حصلت علي أرقام الوحة؟
وصف للشاحنة؟
90
00:05:21,069 --> 00:05:24,017
.كانوا معجبين سيدي
.لذلك،لم يخبرونا
91
00:05:24,020 --> 00:05:26,873
كيف مجرم و غريب يكون لهم معجبين؟
92
00:05:31,012 --> 00:05:33,748
من أين قولت أنك حصلت على تلك المعلومة سيدي؟
93
00:05:33,751 --> 00:05:35,515
.لم أقول
94
00:05:40,122 --> 00:05:41,621
علي التحقق من ذلك
95
00:05:47,028 --> 00:05:48,928
أنظري، أنا أعلم
،أنه كان يجب علي الأنتظار
96
00:05:48,930 --> 00:05:52,232
ولكن (جوي توليدو) حاول
.قتلي مرارا وتكرارا
97
00:05:52,235 --> 00:05:54,667
.وكان اليد اليمنى لــ (توبياس)
98
00:05:54,669 --> 00:05:56,536
أنا لم يمكنني تفويت
.فرصة مطاردته
99
00:05:58,962 --> 00:06:00,940
.لم أقبض عليه، على الرغم من ذلك
100
00:06:04,361 --> 00:06:05,578
ما هذا؟
101
00:06:05,581 --> 00:06:07,814
،أحضرت الجهاز المحمولة
102
00:06:07,816 --> 00:06:09,549
.أخذت فحص للدماغ بينما كان مغمي عليك
103
00:06:11,219 --> 00:06:12,519
و؟
104
00:06:13,555 --> 00:06:16,045
.شاذ، ولكن طبيعي بالنسبة لك
105
00:06:16,048 --> 00:06:19,125
إذا كان لديك نزيف
.في المخ، فإنه شفي الآن
106
00:06:20,462 --> 00:06:23,763
قوتك زادت من سرعة شفائك
107
00:06:23,765 --> 00:06:25,580
قد لا يشفي بأسرع ما اعتدت عليه، ولكن
108
00:06:25,583 --> 00:06:27,302
لا يزال ضعف سرعة المعتاد
109
00:06:29,504 --> 00:06:31,738
.حسنا، أنا لا أشعر بضعف السرعة
110
00:06:36,178 --> 00:06:37,455
.لكن من الجيد أن أكون بين يديك
111
00:06:37,458 --> 00:06:39,181
توقف (جيفرسون)
112
00:06:39,184 --> 00:06:41,347
،أنت تدخلني مرة أخرى في هذه الفوضى
113
00:06:41,349 --> 00:06:42,682
.وأنا لا أحب ذلك
114
00:06:42,684 --> 00:06:45,518
اكره هذا. أكره أنه علي تضميد جراحك
115
00:06:45,520 --> 00:06:47,284
العيش في خوف من تشغيل الأخبار
116
00:06:47,287 --> 00:06:50,345
.و شخص ما وجد جثتك ميتا في المجاري
117
00:06:50,348 --> 00:06:53,262
.شاهدت (توبياس) يقتل والدي
118
00:06:53,265 --> 00:06:55,527
هو هنا في (فريلاند)، فماذا
تتوقع مني أن أفعل؟
119
00:06:55,530 --> 00:06:57,845
.أنا لا أبه للأمر، (جيفرسون)
120
00:06:57,848 --> 00:07:00,600
.والدك ميت
121
00:07:00,602 --> 00:07:03,570
ولا شيء يمكنك القيام
.به سيعيده
122
00:07:03,573 --> 00:07:04,919
123
00:07:04,922 --> 00:07:08,023
ليس لديك أي فكرة عما يحدث لي
.في كل مرة أرئك هكذا
124
00:07:09,849 --> 00:07:12,325
.هذا أكثر من اللازم
125
00:07:13,014 --> 00:07:14,881
.انه... انه فقط أكثر من اللازم
126
00:08:01,931 --> 00:08:03,473
!أطلقو النار
127
00:08:19,481 --> 00:08:20,847
تراجعو
128
00:08:28,356 --> 00:08:29,834
.تعالي معي
129
00:08:29,837 --> 00:08:31,130
!كلاكما
130
00:08:31,826 --> 00:08:33,359
.أبقي على الأرض
131
00:08:41,136 --> 00:08:42,602
.أبتعد عني
132
00:08:46,537 --> 00:08:47,803
ليلة طويلة؟
133
00:08:47,806 --> 00:08:49,575
.أنا فقط لم أنام جيداٌ
134
00:08:49,578 --> 00:08:51,844
لأن، كان لديك صحبة؟ -
.بلى -
135
00:08:51,846 --> 00:08:54,416
.شركة اسمها الأرق
136
00:08:54,419 --> 00:08:57,517
.ممل. دعيني أريك شيئا
137
00:09:03,224 --> 00:09:06,481
أليس هذه أغرب فحص للدماغ؟
138
00:09:06,484 --> 00:09:08,661
هذه هي الفحوصات من
مدمني ((الضوء الأخضر))؟
139
00:09:08,663 --> 00:09:09,674
.بلي
140
00:09:09,677 --> 00:09:13,755
،يجب أن تكون المادة الرمادية مظلمة
.ولكنها مضاءة مثل شجرة عيد الميلاد
141
00:09:13,758 --> 00:09:16,442
هل سبق لك أن رأيت
فحص مثل هذا من قبل؟
142
00:09:18,039 --> 00:09:19,272
.لا
143
00:09:21,931 --> 00:09:24,843
هل يمكنك أن تقوم لي بخدمة وتجلب
لي كوب قهوة، من فضلك؟
144
00:09:24,846 --> 00:09:27,380
بالتأكيد، سيدتي ،المعتاد؟
145
00:09:27,382 --> 00:09:28,948
.نعم شكرا
146
00:09:55,710 --> 00:09:57,076
.من هنا
147
00:09:57,078 --> 00:09:58,244
.ها هي
148
00:10:02,550 --> 00:10:04,751
.مهلا، ربما يجب أن لا تتدرب بجد
149
00:10:04,753 --> 00:10:05,985
.لا أنا بخير
150
00:10:10,058 --> 00:10:12,252
.شكرا لك على المجيء لأخذي
151
00:10:12,255 --> 00:10:13,793
هل أنت بخير؟
152
00:10:13,795 --> 00:10:15,328
.بلى
153
00:10:17,999 --> 00:10:20,833
.اللعنة، أنت يتم أعتقالك بأستمرار
154
00:10:21,736 --> 00:10:22,935
.أخرسيٍ
155
00:10:27,642 --> 00:10:29,742
.أتعلمي، دعيني أسألك سؤالاٌ
156
00:10:29,744 --> 00:10:31,380
هل كان علي تركك؟
157
00:10:31,381 --> 00:10:33,680
.لأنك فقدت عقلك العين
158
00:10:33,682 --> 00:10:36,349
،هذا التمثال، أبي
.هو إهانة للسود
159
00:10:36,351 --> 00:10:38,676
.تمجيد خائن وطني
160
00:10:38,679 --> 00:10:40,720
.أنت كسرت القانون، (أنيسا)
161
00:10:40,722 --> 00:10:43,656
،وهذا يعطي الشرطة ذريعة لإيذائك
162
00:10:43,658 --> 00:10:45,725
.وعلى رأس ذلك، أنت أستخدمتي مسدس
163
00:10:45,728 --> 00:10:48,387
.مسدسات -
.كانوا مسدسات مياه -
164
00:10:48,390 --> 00:10:51,764
بداوا بما فيه الكفاية مثل مسدسات
.حقيقية لتكون نهايتك
165
00:10:56,538 --> 00:10:58,517
،كل ما يتطلبه الأمر هو شرطي واحد
166
00:10:58,520 --> 00:11:02,408
شرطي واحد لرؤية لونك
،بدلا من إنسانيتك ويقرر
167
00:11:02,410 --> 00:11:04,228
."ميتة أفضل من الأسف"
168
00:11:04,231 --> 00:11:06,661
.أنظروي، أنت امرأة سوداء
169
00:11:06,664 --> 00:11:08,666
.ليس لديك الترف لتكوني سازجة
170
00:11:08,669 --> 00:11:12,009
اعلم اعلم. لقد قلت
.ذلك ألف مرة
171
00:11:12,012 --> 00:11:13,386
.حسنا، إذاٌ أستمعي له -
.حسنا -
172
00:11:13,388 --> 00:11:14,487
.وسوف أتوقف عن قول ذلك
173
00:11:14,489 --> 00:11:15,655
.حسناٌ
174
00:11:19,961 --> 00:11:21,830
.أنظري، أنا أحبك
175
00:11:21,833 --> 00:11:24,597
أنا لا أريد أن أخسرك لأنك
تماشيتي مع شيء
176
00:11:24,599 --> 00:11:26,637
.كان يجب عليك السير بعيداٌ عنه
177
00:11:29,270 --> 00:11:30,603
.حسناٌ
178
00:11:44,185 --> 00:11:46,152
.حسنا، حسنا
179
00:11:47,956 --> 00:11:51,057
. بيولوجياٌ القوي الخارقة ممكنة
180
00:11:51,059 --> 00:11:54,093
.أي يساوي ماك مربع. نعم نعم
181
00:11:54,095 --> 00:11:58,197
.الكتلة هي وظيفة من الطاقة
.الميتوكوندريا
182
00:11:59,422 --> 00:12:02,322
الميتوكوندريا توفر الطاقة
.في الخلايا البشرية
183
00:12:02,325 --> 00:12:04,837
هذه هي
،الأشياء التي أتت من جدي
184
00:12:04,839 --> 00:12:10,478
البحث عن الميتوكوندريا البشرية
.التي لا أعرف كيف تقرأ. رائع
185
00:12:11,980 --> 00:12:13,947
هل تتحدثي إلى نفسك هنا؟
186
00:12:13,950 --> 00:12:15,852
ماذا، هل أذيتئ رأسك أو شيء من هذا
187
00:12:15,855 --> 00:12:17,383
عندما تم القبض عليك، (هارييت)؟
188
00:12:17,385 --> 00:12:18,918
حسنا، أتعرفي ماذا؟
189
00:12:18,920 --> 00:12:22,321
.العبث في الأنحاء والأستمرار في أذية رأسك
.وأنت تسترقي السمع من خلف بابي
190
00:12:22,323 --> 00:12:24,724
،حسنا! يا إلهي! هل لديك لحظة
191
00:12:24,726 --> 00:12:26,926
هل يمكنك رجاء التحقق من
واجبي المنزلي؟
192
00:12:26,928 --> 00:12:29,629
.الكثير من الثرثرة لشخص في حاجة الى معروف -
!شكرا -
193
00:12:32,967 --> 00:12:35,034
.حسنا، دعيني أرى، (جنيفر)
194
00:12:35,036 --> 00:12:35,755
.هم
195
00:12:35,758 --> 00:12:38,217
كيف أكون الوحيدة في الأسرة
.التي سية في الرياضيات
196
00:12:38,220 --> 00:12:42,207
الجميع ينتهي به المطاف في الوحل في
. مكان ما في الرياضيات
197
00:12:42,210 --> 00:12:43,743
.بالإضافة إلى ثمانية
198
00:12:45,280 --> 00:12:46,746
أنه مثالي
199
00:12:47,515 --> 00:12:49,115
.كنتي تعرفي ذلك
200
00:12:49,117 --> 00:12:50,964
خذي -
!بو-ياه -
201
00:12:55,496 --> 00:12:57,596
كيف الحال؟ هل أنت بخير؟
202
00:12:59,194 --> 00:13:00,226
.بلى
203
00:13:01,429 --> 00:13:02,829
204
00:13:02,831 --> 00:13:06,232
.هذا غير مقنع إطلاقا
205
00:13:07,101 --> 00:13:09,235
هل كل شيء بخير معك و مع (خليل)؟
206
00:13:12,548 --> 00:13:16,651
أنا أكره أن أقول هذا أو
...حتى التفكير به، ولكن
207
00:13:16,654 --> 00:13:20,413
كنت أتطلع إلى
المواعدة و وجود صديق
208
00:13:20,415 --> 00:13:24,383
.وكنت أحلم بحفل التخرج والذهاب للرقص
209
00:13:24,385 --> 00:13:25,484
.بلى
210
00:13:27,178 --> 00:13:30,313
ومع (خليل)، هذا لا يمكن أن
.يحدث بالطريقة التي تخيلتها
211
00:13:31,826 --> 00:13:34,983
كل ما أستطيع أن أراه في مستقبلي هو المكافحة
.لمساعدته على التأقلم
212
00:13:34,986 --> 00:13:37,363
كما تعلمي، واقفة معه على الهامش
213
00:13:37,365 --> 00:13:40,633
بدلا من أن أكون في
.الواقع في قاعة الرقص
214
00:13:41,762 --> 00:13:43,662
.وأنا سيئة بمجرد تفكيري بذلك
215
00:13:43,665 --> 00:13:46,647
.لا، أستمعي
216
00:13:46,650 --> 00:13:49,708
،أنت إنسانة، مع خيار صعب لأخذه
217
00:13:51,646 --> 00:13:52,812
.هذا كل شيء
218
00:13:55,516 --> 00:13:58,618
.حسنا. جمع بعض الطاقة
219
00:14:03,858 --> 00:14:05,258
كيف ذلك؟
220
00:14:05,960 --> 00:14:07,059
.جيد
221
00:14:09,775 --> 00:14:11,342
.اليد اليمنى
222
00:14:14,713 --> 00:14:15,979
.اليسري
223
00:14:22,006 --> 00:14:23,693
كيف يشعرك ذلك؟
224
00:14:23,696 --> 00:14:24,996
.بخير
225
00:14:27,487 --> 00:14:29,187
.جيد حقاٌ
226
00:14:30,248 --> 00:14:32,592
،أتعلم، أحيانا أنا، اه
227
00:14:32,595 --> 00:14:36,088
أتساءل عما إذا كانت
.(لين) محقة عن أن قوتي كمخدر
228
00:14:36,090 --> 00:14:38,959
.الإندورفين هو ما تشعر به، هذا هو كل شيء
229
00:14:38,962 --> 00:14:40,563
كيف رأسك الآن؟
230
00:14:42,096 --> 00:14:43,863
.نعم، حتى الآن جيد جداٌ
231
00:14:43,865 --> 00:14:45,956
.قوتك إلى حد كبير عصبية
232
00:14:45,959 --> 00:14:50,403
دماغك يمكنه التقاط واستخدام
الكهرباء بطريقة طبيعية
233
00:14:50,405 --> 00:14:52,438
. كأستخدام الشخص العادي
القلم الرصاص أو المطرقة
234
00:14:52,440 --> 00:14:54,240
هل أنت متأكد من عدم وجود ألم الآن؟
235
00:14:54,243 --> 00:14:57,844
قلت لك أنا بخير. هل
عرفت ما الخطاء الذي حدث؟
236
00:14:58,732 --> 00:15:00,879
حسنا، نحن نعبث مع قوى
.الطبيعة، (جيفرسون)
237
00:15:00,882 --> 00:15:02,415
تلك البدلة هي ما تبقيك
238
00:15:02,417 --> 00:15:04,784
من تفجير جهازك العصبي
عند أستخدامك قوتك
239
00:15:04,786 --> 00:15:07,537
وعندما تكون المقاومة
...ٌعالية جدا
240
00:15:07,540 --> 00:15:08,854
.هناك رد فعل
241
00:15:08,856 --> 00:15:11,457
.هذا هو الخطأ
242
00:15:11,459 --> 00:15:13,693
.حسنا. شكرا لإصلاحه
243
00:15:14,495 --> 00:15:17,964
.الآن، لدينا عمل للقيام به
244
00:15:17,967 --> 00:15:21,753
،(توبياس) ليس هارب
245
00:15:21,756 --> 00:15:23,914
أنه هنا في (فريلاند) وانا ذاهب
246
00:15:23,917 --> 00:15:26,261
.لوضع مؤخرته الألبينية إلي قبره
247
00:15:26,264 --> 00:15:28,274
.تمهل، (جيفرسون)
248
00:15:29,353 --> 00:15:31,120
.أنت تتحدث عن جريمة قتل بدم بارد
249
00:15:31,123 --> 00:15:33,012
.أنت (البرق الأسود) يا رجل
250
00:15:33,975 --> 00:15:38,250
الانتقام هو أبعد ما يكون
.عن البطل الذي يسعى للعدالة لــ (فريلاند)
251
00:15:39,253 --> 00:15:42,054
(فريلاند) في أزمة
.بسبب (الضوء الأخضر)
252
00:15:42,056 --> 00:15:45,491
.(توليدو) وراء ذلك
.(توبياس) وراءه
253
00:15:45,493 --> 00:15:48,694
حتى نخلص (فريلاند) من
.(توبياس) هذه هي العدالة
254
00:15:48,696 --> 00:15:52,545
.ربما (توليدو) وراء (الضوء الأخضر)
.ربما (توبياس) أيضاٌ
255
00:15:52,548 --> 00:15:54,667
"ماذا تعني "ربما؟
256
00:15:54,669 --> 00:15:57,770
،إذا كان (توليدو) في الأنحاء
.(توبياس) هو من يتحكم به
257
00:15:59,181 --> 00:16:03,514
أشعر في كل مرة أخبرك عن (توبياس)
أري مقاومة منك
258
00:16:03,517 --> 00:16:06,245
بلى. أنت تتصرف وكأنك لا
.تريد مني القبض عليه
259
00:16:06,248 --> 00:16:08,014
.هذا أمر مثير للسخرية
260
00:16:08,016 --> 00:16:09,061
هل خقاٌ؟
261
00:16:09,064 --> 00:16:11,083
لم تستطع أنتظاري
حتي أرتدي البدلة
262
00:16:11,085 --> 00:16:13,654
والآن أنت متردد حول قضائي علي (توبياس)
263
00:16:13,657 --> 00:16:15,226
لماذا؟
264
00:16:16,657 --> 00:16:19,358
.ليس هناك "لماذا؟ (جيفرسون)
265
00:16:19,367 --> 00:16:21,872
أه، عدا أن (عصابة المائة) حظيت بتسع سنوات
266
00:16:21,875 --> 00:16:24,637
.لتذداد قوة مع عدم وجود (البرق الأسود)
267
00:16:24,640 --> 00:16:28,401
،لديهم أحدث التقنيات
،والحماية السياسية
268
00:16:28,403 --> 00:16:30,136
...رجال في كل زاوية
269
00:16:30,138 --> 00:16:32,104
.أتعلم؟ لا داعي لدرس التاريخ الخاص بك
270
00:16:33,187 --> 00:16:36,375
لقد عشت مع مقتل
.والدي طوال حياتي
271
00:16:36,377 --> 00:16:39,106
،أختفى (توبياس) دون أثر مرة من قبل
272
00:16:39,109 --> 00:16:42,848
.والآن هو هنا تحت أنوفنا
273
00:16:45,186 --> 00:16:46,752
.أنا سأقضي عليه
274
00:16:46,754 --> 00:16:48,187
وهذه هي نهائية الأمر
275
00:17:10,595 --> 00:17:11,894
.صباح الخير
276
00:17:16,773 --> 00:17:18,256
ماذا تريد؟
277
00:17:18,259 --> 00:17:20,431
.هذا قاسي قليلاٌ، (لين)
278
00:17:20,434 --> 00:17:23,611
.حسنا، أنت لم تأتي أبدا من قبل
.الآن تقتحم المكان
279
00:17:26,820 --> 00:17:28,453
.أنا أعتذر
280
00:17:28,456 --> 00:17:31,758
أردت أن أتحدث معك قبل
.وصول مساعدك
281
00:17:31,760 --> 00:17:33,126
.بالتاكيد
282
00:17:34,230 --> 00:17:36,063
.تعرف مواعيد عملنا
283
00:17:37,665 --> 00:17:41,337
أنا قلق من أن (جيفرسون)
.على وشك عبور الخط
284
00:17:41,340 --> 00:17:43,032
لقد عبر الخط عندما قرر
285
00:17:43,035 --> 00:17:44,771
.أن يعود إلى كونه (البرق الأسود)
286
00:17:44,773 --> 00:17:46,866
.ليس هكذا
287
00:17:46,869 --> 00:17:50,108
أنه ذاهب لقتل
.الرجل الذي قتل والده
288
00:17:50,111 --> 00:17:53,705
،تفعل شيئا من هذا القبيل
،تقتل شيئا داخل نفسك
289
00:17:53,708 --> 00:17:55,541
.ربما أفضل جزء
290
00:17:56,737 --> 00:17:59,353
.أنت قمت بتربيته ليكون (البرق الأسود)
291
00:17:59,356 --> 00:18:01,420
،والده قام بتربيته ليكون (جيفرسون بيرس)
292
00:18:01,422 --> 00:18:04,323
.ولكن تم تشكيله في شوارع (فريلاند)
293
00:18:04,325 --> 00:18:05,858
،ولا قدر من التعليم
294
00:18:05,860 --> 00:18:09,220
أو الألعاب الأولمبية
.تخرج هذا منك. هو معقد
295
00:18:09,223 --> 00:18:15,376
ولا أحد يفهمه مثلك، ليس
.أنا، ربما حتى ليس هو
296
00:18:15,379 --> 00:18:18,517
لذا قد تكوني الوحيدة التي
.بأمكانها أن تنقذه من نفسه
297
00:18:20,774 --> 00:18:22,741
أتعلم؟
298
00:18:22,744 --> 00:18:24,944
.أنت و (جيف) أخترتو هذا، ليس أنا
299
00:18:24,947 --> 00:18:26,813
.أتركني خارج الأمر -
...(لين) -
300
00:18:26,815 --> 00:18:28,470
.لدي عمل يجب القيام به
301
00:18:52,298 --> 00:18:53,939
لديك موعد مع الدكنور (ميلنر)
(تأكيد ، إلغاء ، إعادة ترتيب)
302
00:18:53,942 --> 00:18:56,344
عادة نحن نقبض علي هؤلاء الرجال عندما شخص ما
303
00:18:56,347 --> 00:18:58,429
.يتحدث عن عاداتهم
304
00:19:18,199 --> 00:19:20,098
هناك بعض المخاوف الصحية
305
00:19:20,101 --> 00:19:22,333
.التي تؤثر على الأشخاص المصابين (بالمهق)
306
00:19:22,336 --> 00:19:24,136
،قضايا العين هي مصدر قلق
307
00:19:24,139 --> 00:19:25,895
وهم يعانون من أكثر بكثير
308
00:19:25,898 --> 00:19:29,287
.من الإصابة بمرض الصدفية وسرطان الجلد
309
00:19:29,290 --> 00:19:31,157
.لذا العروض العادية أمر لا بد منه
310
00:19:31,160 --> 00:19:33,702
.(المهق) هو اضطراب معقد
311
00:19:33,705 --> 00:19:36,168
يحدث لبشرتك وشعرك وعينك
312
00:19:36,171 --> 00:19:38,496
.اه، أنا أنتهيت معها -
هاه؟ -
313
00:19:38,499 --> 00:19:40,051
.أنظري إلى ما نشرته للتو، أنظري
314
00:19:40,054 --> 00:19:42,366
لنذهب. ماذا تريدي أن تفعلي؟
315
00:19:42,369 --> 00:19:44,090
!هيا! لا تسيري بعيداٌ عني -
،هذه (جنيفر بيرس) -
316
00:19:44,092 --> 00:19:46,826
أنسة (بيكي السوداء). في
محاولة للتحدث وكأنها بيضاء
317
00:19:46,828 --> 00:19:48,995
لأنها تعتقد أنها
.أفضل من أي شخص آخر
318
00:19:48,997 --> 00:19:50,496
.أنا أنتهيت منها
319
00:19:50,498 --> 00:19:51,733
.ربما يجب عليك ضربها مرة أخرى
320
00:19:51,735 --> 00:19:53,665
.نعم أنت على حق
321
00:19:53,668 --> 00:19:55,006
.لنذهب
322
00:20:01,609 --> 00:20:02,775
مرحباٌ يا امي
323
00:20:02,778 --> 00:20:05,163
.مرحباٌ -
.آمل أن لا تمانعي مروري عليك -
324
00:20:05,166 --> 00:20:07,366
كما تعلمي، أشتقت لك في
.العشاء العائلي في اليلة الأخري
325
00:20:08,567 --> 00:20:11,502
هل ما زلت قادمة أم أنه مازال الأمر
غريب بينك وبين أبي؟
326
00:20:11,505 --> 00:20:13,753
والدك وأنا لسنا علي وفاق في
.الآونة الأخيرة، ولكن سنكون بخير
327
00:20:13,755 --> 00:20:15,813
شيء واحد بالتأكيد، قلب أبي
328
00:20:15,816 --> 00:20:18,157
.سيكون مفتوح على مصراعيه لك، دائما وأبداٌ
329
00:20:18,159 --> 00:20:20,483
. في بعض الأحيان دائما ليس كافي يا عزيزتي
330
00:20:20,486 --> 00:20:22,719
أفهم ذلك
ليس من المقدر له الحدوث
331
00:20:23,749 --> 00:20:25,164
ماذا تقصدي بذلك؟
332
00:20:25,166 --> 00:20:27,206
كنت أسمعك دائماٌ أنت وأبي
تتجادلون عندما كنت طفلة
333
00:20:28,919 --> 00:20:30,986
حقاٌ؟ -
.لم أكن أسمع بوضوح حينها -
334
00:20:30,989 --> 00:20:33,122
أنا فقط أعرف أنك لم
.تحبين أن تكوني العشيقة
335
00:20:34,894 --> 00:20:37,131
.والدك لم يقم بخيانتي أبداٌ (أنيسا)
336
00:20:37,134 --> 00:20:40,035
.أمي، أبي متزوج من إنقاذ العالم
337
00:20:40,038 --> 00:20:42,682
.أنت لم تحبي قدومك في المركز الثاني
338
00:20:42,685 --> 00:20:44,051
أفهم الأمر
339
00:20:44,054 --> 00:20:45,959
.أشعر بنفس الدعوة
340
00:20:45,962 --> 00:20:48,152
.أنت لا تعرفي كم أنت محقة
341
00:20:48,155 --> 00:20:50,156
هل هذا لي؟
342
00:20:50,158 --> 00:20:52,514
.لا، هو في الواقع لي
343
00:20:52,517 --> 00:20:55,022
هناك بعض نتائج
،المختبر بالداخل وعينة
344
00:20:55,025 --> 00:20:56,625
.ولكن لا أستطيع فهمها
345
00:20:56,628 --> 00:20:59,062
حسنا، من أين حصلت عليه؟ -
.ينتمي إلى جدي -
346
00:20:59,065 --> 00:21:02,299
.وصفه بأنه مشروع اكتشاف ذاتي
347
00:21:03,375 --> 00:21:05,509
ما الذي تخفيه عني؟
348
00:21:09,934 --> 00:21:12,134
.لا يهم
349
00:21:12,905 --> 00:21:16,464
جسدك كله صرخ مثلما
.فعل عندما كنت في الثالثة من العمر
350
00:21:17,652 --> 00:21:20,653
فقط أوعديني بأنك سوف تخبريني
عندما يمكنك، حسنا؟
351
00:21:23,745 --> 00:21:25,550
حسناٌ
352
00:21:25,553 --> 00:21:27,392
سوف ألقي نظرة على
.هذا بأسرع ما أستطيع
353
00:21:27,395 --> 00:21:29,678
.حسنا. شكرا لك أمي -
.بالتأكيد -
354
00:22:10,128 --> 00:22:12,084
...(جيفرسون)
355
00:22:12,087 --> 00:22:14,807
،أنا لا أعرف ما تنوي عليه
356
00:22:14,809 --> 00:22:18,381
.ولكن هناك فرق بينك وبين (توبياس)
357
00:22:18,384 --> 00:22:20,450
.تحتاج إلى الحفاظ علي ذلك
358
00:22:57,758 --> 00:22:59,444
من هناك؟
359
00:23:03,306 --> 00:23:04,872
هل تعرف من أكون؟
360
00:23:06,630 --> 00:23:10,678
أنت متخصص في معالجة
.الأشخاص المصابين (بالمهق)
361
00:23:12,433 --> 00:23:14,909
هل لديك مريض ألبيني؟
362
00:23:14,912 --> 00:23:17,436
عضو عصابة يدعي (توبياس ويل)؟
363
00:23:17,438 --> 00:23:19,277
.حسنا ،حسنا
364
00:23:19,280 --> 00:23:22,575
أنه لم يعطني اسمه
.ولكن لديه عنوان بيتي
365
00:23:22,578 --> 00:23:24,959
.وهو يعرف أين يذهب أطفالي إلى المدرسة
366
00:23:26,928 --> 00:23:29,729
.من فضلك لا تؤذيني
367
00:23:29,732 --> 00:23:31,817
.لا بد لي من علاجه
.ليس لدي خيار
368
00:23:31,819 --> 00:23:33,352
توقف
توقف
369
00:23:33,354 --> 00:23:36,917
،أنا لن أؤذيك
.أنا سأساعدك
370
00:23:36,920 --> 00:23:38,791
متى موعده المقبل؟
371
00:23:38,793 --> 00:23:40,945
.أنه لا يقوم بعمل مواعيد
372
00:23:40,948 --> 00:23:44,225
أحصل على مكالمة من هذه السيدة
.المخيفة للبقاء في العيادة بعد أن أغلق
373
00:23:44,228 --> 00:23:45,961
.أفعل ذلك، وهو ويظهر فقط
374
00:23:47,201 --> 00:23:49,386
حسنا، أتصل بها. أخبرها
.بأنك تحتاج إلى رؤيته
375
00:23:49,389 --> 00:23:50,936
.لا، لا أستطيع
376
00:23:50,939 --> 00:23:53,467
سيقتلنا جميعاٌ أعلم أنه سيفعلها
377
00:23:53,470 --> 00:23:54,836
أنظر
378
00:23:56,144 --> 00:23:58,944
.أستطيع مساعدتك أنت وعائلتك
379
00:23:59,516 --> 00:24:01,566
.ولكن عليك مساعدتي
380
00:24:01,569 --> 00:24:04,450
.أو يمكنك البقاء تحت سطوته
381
00:24:05,319 --> 00:24:09,455
.ولكن عاجلا أو آجلا، سوف يسحقك
382
00:24:15,689 --> 00:24:18,923
.أتصل بي إذا غيرت رأيك
383
00:24:32,680 --> 00:24:34,169
(جيفرسون)
384
00:24:34,172 --> 00:24:36,614
.نعم. أعرف. أعرف، هو على مكتبي
385
00:24:36,617 --> 00:24:39,988
جيد، ولكنك تعلم أنني أراقب وسائل الاعلام الاجتماعية
386
00:24:39,991 --> 00:24:42,857
لمراقبة طلاب (غارفيلد) عبر الإنترنت؟
387
00:24:43,558 --> 00:24:46,125
.أم... ألقي نظرة على هذا
388
00:24:47,461 --> 00:24:48,527
.حرك الفأرة لأسفل
389
00:24:57,271 --> 00:24:59,138
.أنا في الأرجاء إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
390
00:25:02,169 --> 00:25:03,502
.شكرا لك
391
00:25:13,054 --> 00:25:15,221
.حسنا. الآن
392
00:25:15,223 --> 00:25:18,720
...بعض الناس يحبون الدراسة في مجموعات
393
00:25:18,723 --> 00:25:21,316
...واللاحقات
394
00:25:21,319 --> 00:25:23,419
.والبادئات
395
00:25:24,686 --> 00:25:27,600
...شخصيا، أنا لست معجب كثيراٌ
396
00:25:47,222 --> 00:25:50,023
أنا أخمن أنك تعرف بالفعل
.ما يقولونه عني
397
00:25:52,365 --> 00:25:53,731
.بلى
398
00:25:59,142 --> 00:26:01,386
أتعلمي (جين)
399
00:26:01,397 --> 00:26:05,999
...هزة ارتدادية ثقافية للرق
400
00:26:07,808 --> 00:26:13,045
أنه في بعض الأحيان عندما يتقدم
،شخص أسود واحد إلى الأمام
401
00:26:14,327 --> 00:26:17,662
آخر يشعر وكأنه يدمر
.فرصهم، لذلك يفقد السيطرة
402
00:26:19,363 --> 00:26:21,163
."يسمى "سرطان البحر في برميل
403
00:26:23,124 --> 00:26:29,475
أنظري، لا أحد خبير
على ما هو أو ليس أسود
404
00:26:30,730 --> 00:26:34,265
.لأن الأسود هو كل شيء تحت الشمس
405
00:26:40,608 --> 00:26:42,420
.هذا في الواقع أرتد عليها
406
00:26:42,423 --> 00:26:43,722
.هم
407
00:26:43,725 --> 00:26:45,303
،قفز الكثير من الناس عليها
408
00:26:45,306 --> 00:26:48,381
قائلا أن الناس السود يحتاجون الى التوقف
409
00:26:48,384 --> 00:26:52,420
مع الشعر الجيد، الشعر السيئ، الجلد
.الفاتح، الجلد الداكن
410
00:26:54,171 --> 00:26:56,738
ولكن تعليقات (خليل) هي ما تزعجك؟
411
00:26:58,911 --> 00:27:00,010
.بلى
412
00:27:01,173 --> 00:27:03,573
.حسنا، هو شاب في الكثير من الألم
413
00:27:04,932 --> 00:27:08,200
يمكن أن يكون الألم
.يتحدث وليس الشخص
414
00:27:09,440 --> 00:27:11,306
.نعم، كنت أفكر في ذلك
415
00:27:13,762 --> 00:27:15,161
...أو
416
00:27:17,032 --> 00:27:20,342
الألم يمكن أن يكشف من هو حقا
417
00:27:20,345 --> 00:27:23,079
.عندما لا تسير الأمور
418
00:27:24,675 --> 00:27:26,041
كيف أعرف أيهما؟
419
00:27:28,034 --> 00:27:30,295
عليك الأستماع
420
00:27:30,298 --> 00:27:33,433
والبقاء صادقة مع
.نفسك حول ما تسمعيه
421
00:27:37,672 --> 00:27:40,506
.الآن، أنا فقط سأعطيه بعض المساحة
422
00:27:43,926 --> 00:27:45,358
.أحتاج إلى التحدث إليه
423
00:27:48,927 --> 00:27:50,093
حسناٌ
424
00:27:54,913 --> 00:27:58,984
!لن تحل محلنا! لن تحل محلنا
425
00:27:58,986 --> 00:28:01,842
!لن تحل محلنا
426
00:28:04,484 --> 00:28:08,219
بدأ هذا الاحتجاج المضاد يدعو
،إلى الحفاظ على كل التاريخ
427
00:28:08,222 --> 00:28:10,733
.ولكن تم اختطافهم من قبل القوميين البيض
428
00:28:10,736 --> 00:28:12,697
،تحول إلي عنف، ثم مأساوي
429
00:28:12,700 --> 00:28:16,272
قاد قومي أبيض سيارته
،إلى حشد من الطلاب
430
00:28:16,275 --> 00:28:18,108
.(مما أسفر عن مقتل (كاتي سميث) ذو الــ (19 عاما
431
00:28:18,111 --> 00:28:20,506
يا إلهي
432
00:28:20,508 --> 00:28:21,803
ماذا، هل تعرفيها؟
433
00:28:24,145 --> 00:28:27,105
.ليس حقاٌ، ولكن كنت أعرفها
434
00:28:27,108 --> 00:28:28,614
.هذا محزن جداٌ
435
00:28:30,000 --> 00:28:31,295
.أنا فقط... أنا لا أعرف
436
00:28:31,298 --> 00:28:35,186
يجعلك ترغبي
.بالقيام بشئ ما لوقف هذا الجنون
437
00:28:41,694 --> 00:28:43,256
أنت تتعثري
438
00:28:43,259 --> 00:28:45,685
أتعثر؟
أنا؟
439
00:28:45,688 --> 00:28:47,955
لقد كنت تتجنبي
440
00:28:47,958 --> 00:28:49,811
.أراسلك ، ولا تراسلني
441
00:28:49,814 --> 00:28:52,114
ولكن، ماذا، لديك
الوقت لنشر الظل؟
442
00:28:54,074 --> 00:28:56,208
.ربما يجب أن نأخذ استراحة
443
00:28:57,203 --> 00:28:58,964
حتى ماذا؟
444
00:28:58,967 --> 00:29:00,724
امشى؟
445
00:29:00,727 --> 00:29:03,816
لولاك، لم كنت ذهبت إلى تلك المسيرة
446
00:29:03,818 --> 00:29:05,686
.ولم لأكن في هذا الكرسي
447
00:29:05,689 --> 00:29:08,190
حقاٌ؟
448
00:29:08,193 --> 00:29:11,209
إذاٌ أنت تلقي اللوم علي الآن؟ -
.إنه خطأك، (بيكي) -
449
00:29:12,798 --> 00:29:14,631
.مهلا، أنت لديك كل شيء
450
00:29:16,642 --> 00:29:18,008
ماذا لدي؟
451
00:29:18,011 --> 00:29:19,477
.لا شيئ
452
00:29:20,814 --> 00:29:24,553
.أترى، فعلت كل شيء صحيح
.نعم، لعبت وفقاٌ للقواعد
453
00:29:24,556 --> 00:29:29,274
لا مخدرات، لا كحول، أبقي
.خارج السجن، ولا أحظي بأي أطفال
454
00:29:30,378 --> 00:29:33,131
حتي أني ذهبت إلى الكنيسة كل يوم أحد
455
00:29:33,134 --> 00:29:35,999
.والله لا يزال أخذ ساقي
456
00:29:36,002 --> 00:29:37,535
...لا يمكنك رؤيتها
457
00:29:37,538 --> 00:29:41,774
!هذا هو السبيل الوحيد لرؤيته
ألا تفهمي؟
458
00:29:48,061 --> 00:29:51,522
.(خليل)، سأصلي من أجلك
459
00:29:51,525 --> 00:29:53,625
.نعم، حسنا، أحفاظي بصلاتك اللعينة
460
00:29:55,104 --> 00:29:56,703
.الآن أخرجي
461
00:29:56,706 --> 00:29:58,137
حسناٌ؟
462
00:29:58,139 --> 00:30:00,339
.(البرق الأسود)، أنا الدكتور (مايفيلد)
463
00:30:00,341 --> 00:30:01,707
أنا أه
464
00:30:02,899 --> 00:30:04,165
.أتصلت
465
00:30:04,168 --> 00:30:06,834
قولت انه يحتاج الى المجيء
.لأعادة اختبار الصدفية
466
00:30:06,837 --> 00:30:09,600
متى؟ -
.بعد أن أغلق، في 6:00 -
467
00:30:09,603 --> 00:30:11,283
أنت قادم، أليس كذلك؟
468
00:30:11,285 --> 00:30:12,784
.قطعاٌ
469
00:30:16,921 --> 00:30:18,521
إذاٌ، كيف جري الأمر؟
470
00:30:19,884 --> 00:30:23,303
كان يجب علي الأنتظار
مثلما قولت لي وأعطائه مساحة
471
00:30:24,297 --> 00:30:26,230
هل يمكننا أن نذهب فقط إلى المنزل؟
472
00:30:26,233 --> 00:30:27,599
حسناٌ
473
00:31:32,206 --> 00:31:34,527
.مرحبا عزيزتي. أنا سعيدة أنك أتصلت
474
00:31:34,530 --> 00:31:37,242
أنا أدخل التسلسل العضوي
من البيانات التي تركتها لي
475
00:31:37,244 --> 00:31:39,446
.ومقارنتها مع التسلسلات المعروفة
476
00:31:39,449 --> 00:31:41,947
وبهذه الطريقة، أستطيع أن
.أقول ما هي وماذا تفعل
477
00:31:41,949 --> 00:31:44,316
.وسوف أخبرك بمجرد معرفتي للنتأئج
478
00:31:44,318 --> 00:31:45,551
.حسنا
479
00:31:45,554 --> 00:31:47,421
...أمي، في الواقع
480
00:31:50,958 --> 00:31:53,392
...أنا أتصل لأنني بحاجة لإخبارك
481
00:31:55,296 --> 00:31:59,898
في الواقع لأريك السبب
.الحقيقي وراء حاجتي إلى البحث
482
00:31:59,900 --> 00:32:01,233
أيمكنني القدوم؟
483
00:32:01,235 --> 00:32:03,702
.بلى. ما زلت في المختبر
484
00:32:03,704 --> 00:32:07,139
فقط أستخدامي الاتصال الداخلي
.عندما تصلي إلي هنا وسوف أسمح لك بالدخول
485
00:32:07,141 --> 00:32:08,373
.وداعاٌ
486
00:32:18,385 --> 00:32:19,518
نعم؟
487
00:32:19,520 --> 00:32:21,587
.(لين)، عليك أن تتدخلي
488
00:32:21,589 --> 00:32:24,022
.رجاء. أنه على وشك قتل رجل
489
00:32:53,350 --> 00:32:54,816
.هم
490
00:32:57,758 --> 00:33:01,496
إذاٌ تريد أن تكتب
عني؟ هاه، عم (توم)؟
491
00:33:05,199 --> 00:33:09,334
.لقد حان الوقت لك لتأكل كلماتك العينة
492
00:33:11,530 --> 00:33:12,839
.بابا
493
00:33:18,347 --> 00:33:19,578
.بابا
494
00:34:09,063 --> 00:34:11,930
(جيفرسون)، أنا سأوصلك (بلين)
495
00:34:11,932 --> 00:34:16,401
.28 يونيو 1994 و 7 أكتوبر 2001
496
00:34:16,403 --> 00:34:19,805
جاءت بناتك إلى هذا
.العالم في تلك التواريخ
497
00:34:19,807 --> 00:34:22,728
أنت أب مذهل، مرساتهم
،في هذا العالم
498
00:34:22,731 --> 00:34:26,378
ولكن لا يمكنك إذا
.تركت الهواء من روحك
499
00:34:26,380 --> 00:34:29,481
وهذا بالضبط ما سيحدث
.إذا قمت بالقتل، (جيف)
500
00:34:29,483 --> 00:34:31,220
.سوف يمزق روحك
501
00:34:31,223 --> 00:34:34,033
.هو بالفعل ممزق
502
00:34:34,036 --> 00:34:35,354
.وداعا، (لين)
503
00:34:35,356 --> 00:34:37,556
.لا، أنت تعتقد أنني لا أفهم
504
00:34:37,559 --> 00:34:41,327
ولكن تحدثت بشكل جدي
.مع (أنيسا) ولقد كنت أفكر
505
00:34:42,830 --> 00:34:47,564
أدرك أنني كنت غاضبة بعدم
.كوني دائماٌ الأولى في حياتك
506
00:34:47,567 --> 00:34:50,402
ولكن (البرق الأسود) هو جزء منك
وأنا لا يمكنني أنكار ذلك
507
00:34:50,404 --> 00:34:53,305
فقط لأنني أريد (جيفرسون بيرس)
.كله لنفسي
508
00:34:53,307 --> 00:34:56,064
.هذا ليس أنا أجادلك بعد الآن
509
00:34:56,067 --> 00:34:58,510
.أقبل من وما أنت عليه
510
00:34:59,294 --> 00:35:01,647
.هذا حول تذكيرك بأنك بطل
511
00:35:03,511 --> 00:35:05,319
.ليس قاتلاٌ
512
00:35:08,722 --> 00:35:10,541
ماذا كان هذا؟
513
00:35:10,544 --> 00:35:13,031
. شخص ما يحاول أقتحام المكان
.انهم قادمون تجاهي
514
00:35:13,850 --> 00:35:15,550
.حسنا، إختبأي. أنا قادم
515
00:35:31,825 --> 00:35:33,644
.هل أتيت بها؟ هيا. أسرع
516
00:35:33,647 --> 00:35:35,080
.دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب
517
00:35:36,024 --> 00:35:38,358
!أبتعد عنها -
!توقفي -
518
00:35:38,361 --> 00:35:39,960
!أبتعد عنها الآن
519
00:35:43,757 --> 00:35:46,220
!إنبطحي علي الأرض! إنبطحي علي الأرض
520
00:35:54,034 --> 00:35:55,364
ماذا؟
521
00:35:57,614 --> 00:35:58,908
هل أعتقدت أنك أخطائت؟
522
00:36:13,027 --> 00:36:14,293
.دعيها تذهب
523
00:37:11,378 --> 00:37:12,903
(أنيسا)؟
524
00:37:13,737 --> 00:37:15,937
ماذا؟
525
00:37:29,470 --> 00:37:32,504
،لا عظام مكسورة
ولكن لديها ارتجاج
526
00:37:32,506 --> 00:37:34,773
.وعدد قليل جدا من الكدمات والحروق
527
00:37:36,911 --> 00:37:39,469
ماذا كانت تفعل بحق الجحيم؟
528
00:37:40,581 --> 00:37:42,414
.ما تفعله أنت
529
00:37:43,451 --> 00:37:46,118
.لديها قوي خارقة، (جيف)
530
00:37:47,489 --> 00:37:49,021
.يا إلهي
531
00:37:49,024 --> 00:37:51,190
لديها قوي خارقة
532
00:37:59,500 --> 00:38:01,667
لديها قوي خارقة
533
00:38:09,906 --> 00:38:12,473
.لا تقلق بشأن شيء
534
00:38:12,476 --> 00:38:14,009
سأهتم بك
535
00:38:15,251 --> 00:38:17,485
.فقط تذكر هذا ولا ننسى أبداٌ
536
00:38:17,488 --> 00:38:19,766
.هناك طريقتان للسير في هذا العالم
537
00:38:19,769 --> 00:38:21,606
إما ستكون واحدة من الأغنام؟
538
00:38:21,609 --> 00:38:24,024
.آه أجل
539
00:38:24,027 --> 00:38:26,255
أو ستكون ذئب؟
540
00:38:26,258 --> 00:38:28,820
.أعتقد أنك أتخذت القرار الصحيح
541
00:38:28,823 --> 00:38:30,945
.شكرا، سيد (توبياس)
542
00:38:33,511 --> 00:38:35,677
.ولكن أنا لا أعرف ما يمكنني القيام به
543
00:38:37,404 --> 00:38:39,471
. حتى أنني لا أستطيع المشي
544
00:38:39,474 --> 00:38:42,367
.سوف تفعل. أعدك
545
00:38:42,370 --> 00:38:47,264
سوف تعرف القوة، تكون
،القوة، وصدقني
546
00:38:47,267 --> 00:38:49,211
.أنه ممتع جداٌ
547
00:38:55,347 --> 00:38:57,364
.مرحبا، (إيفلين)
548
00:38:57,367 --> 00:38:58,900
. (بيتر غامبي)
549
00:39:00,215 --> 00:39:03,036
كيف تجاوزت كل ما عندي من أمن؟
550
00:39:03,039 --> 00:39:05,495
،(إيفلين)، أنا علمتك كل شئ تعرفيه
551
00:39:05,498 --> 00:39:07,198
.ليس كل ما أعرفه
552
00:39:15,290 --> 00:39:17,481
.أنت مبتزل جداٌ
553
00:39:17,484 --> 00:39:20,989
تكون مبتزل عندما تكون متقاعد تقنياٌ
554
00:39:20,992 --> 00:39:25,470
إذا كنت قد وافقت علي العمل
،معي بعد أن غادرت الوكالة
555
00:39:25,473 --> 00:39:28,807
.سوف تكون غني متقاعد
556
00:39:29,909 --> 00:39:32,185
لم أكن لأعرف ماذا أفعل بها
557
00:39:32,188 --> 00:39:34,445
،نقطة للتوضيح
558
00:39:34,447 --> 00:39:37,215
من المفترض أن تكون عائلة
.(بيرس) خارج الحدود
559
00:39:37,217 --> 00:39:38,449
هذه هي الصفقة، أليس كذلك؟
560
00:39:39,386 --> 00:39:41,055
.أنها كذلك
561
00:39:41,058 --> 00:39:44,555
.ولكن دكتور (لين ستيوارت) أصبحت قادرة للغاية
562
00:39:44,557 --> 00:39:47,875
.وهي تجري أبحاثا خارج حدودها
563
00:39:47,878 --> 00:39:51,399
.أردنا فقط ملفاتها، هذا كل شيء
564
00:39:51,402 --> 00:39:53,665
لم أكن أتوقع منها أن تكون هناك
565
00:39:53,667 --> 00:39:57,635
أو الإنسان الخارق
.الذي هاجم طاقم (بلامر)
566
00:39:59,239 --> 00:40:02,091
ماذا تعرف عنها؟ أى شى؟
567
00:40:02,094 --> 00:40:03,643
.ليس لدي أدني فكرة
568
00:40:06,095 --> 00:40:08,062
.لا تقم بهذا الخطأ
569
00:40:09,082 --> 00:40:11,883
.سأقضي حتي علي والدتي إذا توجب علي الأمر
570
00:40:11,886 --> 00:40:14,622
.لقد قدمت وعوداٌ
571
00:40:14,625 --> 00:40:18,504
.أعرف. لقد حافظت على جزئ من الصفقة
572
00:40:18,507 --> 00:40:20,691
.كان بأمكاني القضاء علي (توبياس)
573
00:40:20,694 --> 00:40:23,795
.لم أفعل ذلك -
.هذا سوء حظ -
574
00:40:29,336 --> 00:40:34,344
لأنه إذا خرجت أسراره
.القذرة ،سوف تخرج أسرارك أيضاٌ
575
00:40:58,688 --> 00:41:00,328
.مرحباٌ يا عزيزتي
576
00:41:03,531 --> 00:41:06,531
.مرحبا
577
00:41:21,788 --> 00:41:23,020
أبي؟
578
00:41:24,070 --> 00:41:29,878
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} أحــــــــمــــــــد حــــجــــازي{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"