1 00:00:04,161 --> 00:00:05,494 عليك أن تتوقف 2 00:00:05,497 --> 00:00:08,564 أنا لا يمكنني أن أدعك تضع نفسك وتضعني خلال هذا 3 00:00:08,567 --> 00:00:10,364 أعدك 4 00:00:10,367 --> 00:00:11,901 لا مزيد من هذا 5 00:00:11,903 --> 00:00:13,442 لقد مضى تسع سنوات 6 00:00:13,445 --> 00:00:15,595 منذ أقترابي حتي من أستخدام قواي 7 00:00:15,598 --> 00:00:17,853 هل تذكر لماذا أصبحت البرق الأسود)؟) 8 00:00:17,856 --> 00:00:19,960 أردت أن تمنح الناس أملاٌ 9 00:00:20,559 --> 00:00:22,455 يجب على شخص ما أن يفعل شيئاٌ 10 00:00:22,458 --> 00:00:23,913 لأن كل أفعال الشرطة هذه 11 00:00:23,915 --> 00:00:27,283 والمسيرات، والصلوات، لم تغير شيئاٌ 12 00:00:32,442 --> 00:00:36,332 لقد حان الوقت لأن يعرف (الناس أن (البرق الأسود 13 00:00:37,914 --> 00:00:39,195 قد عاد 14 00:00:41,533 --> 00:00:43,466 (سابقا في (البرق الأسود 15 00:00:43,468 --> 00:00:45,394 قبل ثلاثين عاما، تسعة أطفال 16 00:00:45,397 --> 00:00:47,270 عرضوا قدرات معززة 17 00:00:47,272 --> 00:00:49,005 .أختفو فجأة 18 00:00:49,007 --> 00:00:50,773 .وكان المراسل (ألفين بيرس) 19 00:00:50,775 --> 00:00:52,375 جدي؟ - .قد قتل - 20 00:00:52,377 --> 00:00:54,189 تحتاج إلى القضاء علي (البرق الأسود) 21 00:00:54,192 --> 00:00:58,314 لأنك إذا لم تفعل شركائى .سوف يقضون عليك 22 00:00:58,316 --> 00:00:59,476 .لقد وجدت هذه لدي طلابي 23 00:00:59,479 --> 00:01:02,384 الطريقة الوحيدة التي كان بأمكني أن أمنعه .من إيذاء أي شخص كانت بصعقه 24 00:01:02,387 --> 00:01:04,001 .لأبد أنه هذا المخدر الجديد، (الضوء الأخضر) 25 00:01:04,004 --> 00:01:07,290 (خليل)، حبلك الشوكي الآن قطع تماماٌ 26 00:01:07,292 --> 00:01:08,825 أنت تقول "أني لن أستطيع المشي مرة أخرى؟ 27 00:01:08,827 --> 00:01:11,094 لقد كنت أنتظر لضربك .منذ الصف السادس 28 00:01:13,999 --> 00:01:15,833 (البرق الأسود) لا يجعل الأمور 29 00:01:15,836 --> 00:01:17,575 .أفضل لمواطني (فريلاند) 30 00:01:17,578 --> 00:01:18,635 هل عاد؟ 31 00:01:18,637 --> 00:01:19,769 .أنت تعرفي أفضل من ذلك 32 00:01:19,771 --> 00:01:20,934 .أصلي ليكون هذا صحيح 33 00:01:20,937 --> 00:01:22,504 (جوي توليدو) قد عاد. الآن، نحن نتحدث 34 00:01:22,507 --> 00:01:26,309 عن الرجل الذي عمل .للرجل الذي قتل والدي 35 00:01:26,311 --> 00:01:28,745 أين هو (توبياس)؟ - .أنا لن أخبرك شيئاٌ - 36 00:01:31,132 --> 00:01:32,882 كان.يجب عليك أن تبقى بعيداٌ 37 00:01:50,817 --> 00:01:52,001 .في الحال سيدي 38 00:01:58,906 --> 00:02:01,629 أستمعو. المعلومة جائت علي أن (البرق الأسود) في الشرق 39 00:02:01,632 --> 00:02:03,192 .أنا سأتولي الشارع 33 40 00:02:03,195 --> 00:02:05,111 .فرق أدم وبيكر معي 41 00:02:05,114 --> 00:02:07,584 .(هندرسون)، أريدك أن تتولي شارع الملك 42 00:02:07,586 --> 00:02:09,551 فرق تشارلي وديفيد معه 43 00:02:09,554 --> 00:02:10,620 علم ذلك 44 00:02:10,623 --> 00:02:11,582 دعونا نتحرك 45 00:02:11,585 --> 00:02:14,167 ليكن الجميع بأمان مصطحباٌ سلاحه دعونا نفعل ذلك 46 00:02:14,170 --> 00:02:15,303 لقد وقع بأيدينا 47 00:02:55,166 --> 00:02:57,867 .أنه (البرق الأسود)؟ هيا. فلنخرج من هنا 48 00:03:08,546 --> 00:03:09,879 .أنا هنا يا رجل 49 00:03:12,917 --> 00:03:14,117 هل أنت واعي؟ 50 00:03:23,161 --> 00:03:25,261 .(توبياس) في (فريلاند)، (غامبي) 51 00:03:26,898 --> 00:03:30,166 توبياس... (توبياس) .في (فريلاند)، (غامبي) 52 00:03:35,407 --> 00:03:37,807 !تنفس، (جيفرسون). نفس 53 00:03:38,777 --> 00:03:40,245 أتصل بــ (لين ستيوارت) 54 00:03:41,329 --> 00:03:42,432 هنا الطبيبة (ستيوارت) 55 00:03:42,435 --> 00:03:43,646 أنا (غامبي) 56 00:03:43,648 --> 00:03:45,982 .(جيفرسون) مصاب بشدة 57 00:03:46,006 --> 00:03:56,006 {\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"البرق الأسود" 58 00:03:48,030 --> 00:03:56,030 {\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}السادسة {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة 59 00:03:50,031 --> 00:03:56,031 {\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الأول {\c&H000000&}الـمـــــوســـم 60 00:03:56,032 --> 00:04:00,124 {\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "ثلاث سبعات،كتاب الرعد" 61 00:04:00,125 --> 00:04:05,166 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} أحــــــــمــــــــد حــــجــــازي{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة" 62 00:04:01,390 --> 00:04:03,189 .ها أنت ذا - .شكرا - 63 00:04:03,191 --> 00:04:04,501 .في صحتك 64 00:04:05,661 --> 00:04:07,413 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 65 00:04:07,416 --> 00:04:09,329 .كنت أقاتل (البرق الأسود) 66 00:04:09,331 --> 00:04:11,970 .أعني، دقيقة واحدة أخري، وكنت علي وشك قتله .أقسم بذلك 67 00:04:11,973 --> 00:04:14,374 .أعني، هناك شيء خاطئ برأسه .بدا نصف ميت 68 00:04:15,450 --> 00:04:17,119 إذاٌ لماذا لم تقضي عليه؟ 69 00:04:20,833 --> 00:04:22,275 .حاولت 70 00:04:22,277 --> 00:04:24,010 .ولكن أنا كنت بمفردي 71 00:04:24,012 --> 00:04:27,580 وقام بتدمير سلاحي وأنا .لم أستطع القضاء عليه 72 00:04:27,582 --> 00:04:29,548 لقد مررت المعلومة لرجلنا بقسم الشرطة 73 00:04:31,606 --> 00:04:33,453 كان هناك وقت يمكن أن تعتمد على الناس البيض 74 00:04:33,455 --> 00:04:35,061 .أن تكون محترفة 75 00:04:35,064 --> 00:04:38,391 في الوقت الحاضر هولاء الأولاد البيض .كسولين وغير كفؤين 76 00:04:39,407 --> 00:04:42,369 . فريق حماية (توري) جاء في الموعد المحدد - .هم - 77 00:04:42,372 --> 00:04:43,814 .كل شيء على ما يرام - .هم - 78 00:04:43,817 --> 00:04:45,116 (توري) تحت الحماية؟ 79 00:04:45,119 --> 00:04:48,639 أرسلت السيدة (إيف) لي مسحوق ،من عظام (ألبينية) 80 00:04:48,642 --> 00:04:50,646 .في محاولة للعبث معي 81 00:04:50,649 --> 00:04:52,148 .أو تصدر تحذير لك 82 00:04:53,833 --> 00:04:56,176 .نعم، وأنت تنزف على أرضيتي 83 00:04:56,179 --> 00:04:57,830 .عذرا يا رئيس 84 00:04:57,833 --> 00:05:00,077 تأكد من أننا لدينا طاقم في السجن على أستعداد 85 00:05:00,080 --> 00:05:02,257 وأعلمني بمجرد أمساك رجال الشرطة به 86 00:05:03,719 --> 00:05:06,142 .(البرق الأسود) لا يعيش خارج الليل 87 00:05:09,758 --> 00:05:13,827 انا لم أفهم الأمر. نحن جهزنا .القوة، وهو أختفي 88 00:05:15,330 --> 00:05:17,597 .شاهده شهود العيان وهو يدخل إلي سيارة 89 00:05:18,259 --> 00:05:21,067 هل حصلت علي أرقام الوحة؟ وصف للشاحنة؟ 90 00:05:21,069 --> 00:05:24,017 .كانوا معجبين سيدي .لذلك،لم يخبرونا 91 00:05:24,020 --> 00:05:26,873 كيف مجرم و غريب يكون لهم معجبين؟ 92 00:05:31,012 --> 00:05:33,748 من أين قولت أنك حصلت على تلك المعلومة سيدي؟ 93 00:05:33,751 --> 00:05:35,515 .لم أقول 94 00:05:40,122 --> 00:05:41,621 علي التحقق من ذلك 95 00:05:47,028 --> 00:05:48,928 أنظري، أنا أعلم ،أنه كان يجب علي الأنتظار 96 00:05:48,930 --> 00:05:52,232 ولكن (جوي توليدو) حاول .قتلي مرارا وتكرارا 97 00:05:52,235 --> 00:05:54,667 .وكان اليد اليمنى لــ (توبياس) 98 00:05:54,669 --> 00:05:56,536 أنا لم يمكنني تفويت .فرصة مطاردته 99 00:05:58,962 --> 00:06:00,940 .لم أقبض عليه، على الرغم من ذلك 100 00:06:04,361 --> 00:06:05,578 ما هذا؟ 101 00:06:05,581 --> 00:06:07,814 ،أحضرت الجهاز المحمولة 102 00:06:07,816 --> 00:06:09,549 .أخذت فحص للدماغ بينما كان مغمي عليك 103 00:06:11,219 --> 00:06:12,519 و؟ 104 00:06:13,555 --> 00:06:16,045 .شاذ، ولكن طبيعي بالنسبة لك 105 00:06:16,048 --> 00:06:19,125 إذا كان لديك نزيف .في المخ، فإنه شفي الآن 106 00:06:20,462 --> 00:06:23,763 قوتك زادت من سرعة شفائك 107 00:06:23,765 --> 00:06:25,580 قد لا يشفي بأسرع ما اعتدت عليه، ولكن 108 00:06:25,583 --> 00:06:27,302 لا يزال ضعف سرعة المعتاد 109 00:06:29,504 --> 00:06:31,738 .حسنا، أنا لا أشعر بضعف السرعة 110 00:06:36,178 --> 00:06:37,455 .لكن من الجيد أن أكون بين يديك 111 00:06:37,458 --> 00:06:39,181 توقف (جيفرسون) 112 00:06:39,184 --> 00:06:41,347 ،أنت تدخلني مرة أخرى في هذه الفوضى 113 00:06:41,349 --> 00:06:42,682 .وأنا لا أحب ذلك 114 00:06:42,684 --> 00:06:45,518 اكره هذا. أكره أنه علي تضميد جراحك 115 00:06:45,520 --> 00:06:47,284 العيش في خوف من تشغيل الأخبار 116 00:06:47,287 --> 00:06:50,345 .و شخص ما وجد جثتك ميتا في المجاري 117 00:06:50,348 --> 00:06:53,262 .شاهدت (توبياس) يقتل والدي 118 00:06:53,265 --> 00:06:55,527 هو هنا في (فريلاند)، فماذا تتوقع مني أن أفعل؟ 119 00:06:55,530 --> 00:06:57,845 .أنا لا أبه للأمر، (جيفرسون) 120 00:06:57,848 --> 00:07:00,600 .والدك ميت 121 00:07:00,602 --> 00:07:03,570 ولا شيء يمكنك القيام .به سيعيده 122 00:07:03,573 --> 00:07:04,919 123 00:07:04,922 --> 00:07:08,023 ليس لديك أي فكرة عما يحدث لي .في كل مرة أرئك هكذا 124 00:07:09,849 --> 00:07:12,325 .هذا أكثر من اللازم 125 00:07:13,014 --> 00:07:14,881 .انه... انه فقط أكثر من اللازم 126 00:08:01,931 --> 00:08:03,473 !أطلقو النار 127 00:08:19,481 --> 00:08:20,847 تراجعو 128 00:08:28,356 --> 00:08:29,834 .تعالي معي 129 00:08:29,837 --> 00:08:31,130 !كلاكما 130 00:08:31,826 --> 00:08:33,359 .أبقي على الأرض 131 00:08:41,136 --> 00:08:42,602 .أبتعد عني 132 00:08:46,537 --> 00:08:47,803 ليلة طويلة؟ 133 00:08:47,806 --> 00:08:49,575 .أنا فقط لم أنام جيداٌ 134 00:08:49,578 --> 00:08:51,844 لأن، كان لديك صحبة؟ - .بلى - 135 00:08:51,846 --> 00:08:54,416 .شركة اسمها الأرق 136 00:08:54,419 --> 00:08:57,517 .ممل. دعيني أريك شيئا 137 00:09:03,224 --> 00:09:06,481 أليس هذه أغرب فحص للدماغ؟ 138 00:09:06,484 --> 00:09:08,661 هذه هي الفحوصات من مدمني ((الضوء الأخضر))؟ 139 00:09:08,663 --> 00:09:09,674 .بلي 140 00:09:09,677 --> 00:09:13,755 ،يجب أن تكون المادة الرمادية مظلمة .ولكنها مضاءة مثل شجرة عيد الميلاد 141 00:09:13,758 --> 00:09:16,442 هل سبق لك أن رأيت فحص مثل هذا من قبل؟ 142 00:09:18,039 --> 00:09:19,272 .لا 143 00:09:21,931 --> 00:09:24,843 هل يمكنك أن تقوم لي بخدمة وتجلب لي كوب قهوة، من فضلك؟ 144 00:09:24,846 --> 00:09:27,380 بالتأكيد، سيدتي ،المعتاد؟ 145 00:09:27,382 --> 00:09:28,948 .نعم شكرا 146 00:09:55,710 --> 00:09:57,076 .من هنا 147 00:09:57,078 --> 00:09:58,244 .ها هي 148 00:10:02,550 --> 00:10:04,751 .مهلا، ربما يجب أن لا تتدرب بجد 149 00:10:04,753 --> 00:10:05,985 .لا أنا بخير 150 00:10:10,058 --> 00:10:12,252 .شكرا لك على المجيء لأخذي 151 00:10:12,255 --> 00:10:13,793 هل أنت بخير؟ 152 00:10:13,795 --> 00:10:15,328 .بلى 153 00:10:17,999 --> 00:10:20,833 .اللعنة، أنت يتم أعتقالك بأستمرار 154 00:10:21,736 --> 00:10:22,935 .أخرسيٍ 155 00:10:27,642 --> 00:10:29,742 .أتعلمي، دعيني أسألك سؤالاٌ 156 00:10:29,744 --> 00:10:31,380 هل كان علي تركك؟ 157 00:10:31,381 --> 00:10:33,680 .لأنك فقدت عقلك العين 158 00:10:33,682 --> 00:10:36,349 ،هذا التمثال، أبي .هو إهانة للسود 159 00:10:36,351 --> 00:10:38,676 .تمجيد خائن وطني 160 00:10:38,679 --> 00:10:40,720 .أنت كسرت القانون، (أنيسا) 161 00:10:40,722 --> 00:10:43,656 ،وهذا يعطي الشرطة ذريعة لإيذائك 162 00:10:43,658 --> 00:10:45,725 .وعلى رأس ذلك، أنت أستخدمتي مسدس 163 00:10:45,728 --> 00:10:48,387 .مسدسات - .كانوا مسدسات مياه - 164 00:10:48,390 --> 00:10:51,764 بداوا بما فيه الكفاية مثل مسدسات .حقيقية لتكون نهايتك 165 00:10:56,538 --> 00:10:58,517 ،كل ما يتطلبه الأمر هو شرطي واحد 166 00:10:58,520 --> 00:11:02,408 شرطي واحد لرؤية لونك ،بدلا من إنسانيتك ويقرر 167 00:11:02,410 --> 00:11:04,228 ."ميتة أفضل من الأسف" 168 00:11:04,231 --> 00:11:06,661 .أنظروي، أنت امرأة سوداء 169 00:11:06,664 --> 00:11:08,666 .ليس لديك الترف لتكوني سازجة 170 00:11:08,669 --> 00:11:12,009 اعلم اعلم. لقد قلت .ذلك ألف مرة 171 00:11:12,012 --> 00:11:13,386 .حسنا، إذاٌ أستمعي له - .حسنا - 172 00:11:13,388 --> 00:11:14,487 .وسوف أتوقف عن قول ذلك 173 00:11:14,489 --> 00:11:15,655 .حسناٌ 174 00:11:19,961 --> 00:11:21,830 .أنظري، أنا أحبك 175 00:11:21,833 --> 00:11:24,597 أنا لا أريد أن أخسرك لأنك تماشيتي مع شيء 176 00:11:24,599 --> 00:11:26,637 .كان يجب عليك السير بعيداٌ عنه 177 00:11:29,270 --> 00:11:30,603 .حسناٌ 178 00:11:44,185 --> 00:11:46,152 .حسنا، حسنا 179 00:11:47,956 --> 00:11:51,057 . بيولوجياٌ القوي الخارقة ممكنة 180 00:11:51,059 --> 00:11:54,093 .أي يساوي ماك مربع. نعم نعم 181 00:11:54,095 --> 00:11:58,197 .الكتلة هي وظيفة من الطاقة .الميتوكوندريا 182 00:11:59,422 --> 00:12:02,322 الميتوكوندريا توفر الطاقة .في الخلايا البشرية 183 00:12:02,325 --> 00:12:04,837 هذه هي ،الأشياء التي أتت من جدي 184 00:12:04,839 --> 00:12:10,478 البحث عن الميتوكوندريا البشرية .التي لا أعرف كيف تقرأ. رائع 185 00:12:11,980 --> 00:12:13,947 هل تتحدثي إلى نفسك هنا؟ 186 00:12:13,950 --> 00:12:15,852 ماذا، هل أذيتئ رأسك أو شيء من هذا 187 00:12:15,855 --> 00:12:17,383 عندما تم القبض عليك، (هارييت)؟ 188 00:12:17,385 --> 00:12:18,918 حسنا، أتعرفي ماذا؟ 189 00:12:18,920 --> 00:12:22,321 .العبث في الأنحاء والأستمرار في أذية رأسك .وأنت تسترقي السمع من خلف بابي 190 00:12:22,323 --> 00:12:24,724 ،حسنا! يا إلهي! هل لديك لحظة 191 00:12:24,726 --> 00:12:26,926 هل يمكنك رجاء التحقق من واجبي المنزلي؟ 192 00:12:26,928 --> 00:12:29,629 .الكثير من الثرثرة لشخص في حاجة الى معروف - !شكرا - 193 00:12:32,967 --> 00:12:35,034 .حسنا، دعيني أرى، (جنيفر) 194 00:12:35,036 --> 00:12:35,755 .هم 195 00:12:35,758 --> 00:12:38,217 كيف أكون الوحيدة في الأسرة .التي سية في الرياضيات 196 00:12:38,220 --> 00:12:42,207 الجميع ينتهي به المطاف في الوحل في . مكان ما في الرياضيات 197 00:12:42,210 --> 00:12:43,743 .بالإضافة إلى ثمانية 198 00:12:45,280 --> 00:12:46,746 أنه مثالي 199 00:12:47,515 --> 00:12:49,115 .كنتي تعرفي ذلك 200 00:12:49,117 --> 00:12:50,964 خذي - !بو-ياه - 201 00:12:55,496 --> 00:12:57,596 كيف الحال؟ هل أنت بخير؟ 202 00:12:59,194 --> 00:13:00,226 .بلى 203 00:13:01,429 --> 00:13:02,829 204 00:13:02,831 --> 00:13:06,232 .هذا غير مقنع إطلاقا 205 00:13:07,101 --> 00:13:09,235 هل كل شيء بخير معك و مع (خليل)؟ 206 00:13:12,548 --> 00:13:16,651 أنا أكره أن أقول هذا أو ...حتى التفكير به، ولكن 207 00:13:16,654 --> 00:13:20,413 كنت أتطلع إلى المواعدة و وجود صديق 208 00:13:20,415 --> 00:13:24,383 .وكنت أحلم بحفل التخرج والذهاب للرقص 209 00:13:24,385 --> 00:13:25,484 .بلى 210 00:13:27,178 --> 00:13:30,313 ومع (خليل)، هذا لا يمكن أن .يحدث بالطريقة التي تخيلتها 211 00:13:31,826 --> 00:13:34,983 كل ما أستطيع أن أراه في مستقبلي هو المكافحة .لمساعدته على التأقلم 212 00:13:34,986 --> 00:13:37,363 كما تعلمي، واقفة معه على الهامش 213 00:13:37,365 --> 00:13:40,633 بدلا من أن أكون في .الواقع في قاعة الرقص 214 00:13:41,762 --> 00:13:43,662 .وأنا سيئة بمجرد تفكيري بذلك 215 00:13:43,665 --> 00:13:46,647 .لا، أستمعي 216 00:13:46,650 --> 00:13:49,708 ،أنت إنسانة، مع خيار صعب لأخذه 217 00:13:51,646 --> 00:13:52,812 .هذا كل شيء 218 00:13:55,516 --> 00:13:58,618 .حسنا. جمع بعض الطاقة 219 00:14:03,858 --> 00:14:05,258 كيف ذلك؟ 220 00:14:05,960 --> 00:14:07,059 .جيد 221 00:14:09,775 --> 00:14:11,342 .اليد اليمنى 222 00:14:14,713 --> 00:14:15,979 .اليسري 223 00:14:22,006 --> 00:14:23,693 كيف يشعرك ذلك؟ 224 00:14:23,696 --> 00:14:24,996 .بخير 225 00:14:27,487 --> 00:14:29,187 .جيد حقاٌ 226 00:14:30,248 --> 00:14:32,592 ،أتعلم، أحيانا أنا، اه 227 00:14:32,595 --> 00:14:36,088 أتساءل عما إذا كانت .(لين) محقة عن أن قوتي كمخدر 228 00:14:36,090 --> 00:14:38,959 .الإندورفين هو ما تشعر به، هذا هو كل شيء 229 00:14:38,962 --> 00:14:40,563 كيف رأسك الآن؟ 230 00:14:42,096 --> 00:14:43,863 .نعم، حتى الآن جيد جداٌ 231 00:14:43,865 --> 00:14:45,956 .قوتك إلى حد كبير عصبية 232 00:14:45,959 --> 00:14:50,403 دماغك يمكنه التقاط واستخدام الكهرباء بطريقة طبيعية 233 00:14:50,405 --> 00:14:52,438 . كأستخدام الشخص العادي القلم الرصاص أو المطرقة 234 00:14:52,440 --> 00:14:54,240 هل أنت متأكد من عدم وجود ألم الآن؟ 235 00:14:54,243 --> 00:14:57,844 قلت لك أنا بخير. هل عرفت ما الخطاء الذي حدث؟ 236 00:14:58,732 --> 00:15:00,879 حسنا، نحن نعبث مع قوى .الطبيعة، (جيفرسون) 237 00:15:00,882 --> 00:15:02,415 تلك البدلة هي ما تبقيك 238 00:15:02,417 --> 00:15:04,784 من تفجير جهازك العصبي عند أستخدامك قوتك 239 00:15:04,786 --> 00:15:07,537 وعندما تكون المقاومة ...ٌعالية جدا 240 00:15:07,540 --> 00:15:08,854 .هناك رد فعل 241 00:15:08,856 --> 00:15:11,457 .هذا هو الخطأ 242 00:15:11,459 --> 00:15:13,693 .حسنا. شكرا لإصلاحه 243 00:15:14,495 --> 00:15:17,964 .الآن، لدينا عمل للقيام به 244 00:15:17,967 --> 00:15:21,753 ،(توبياس) ليس هارب 245 00:15:21,756 --> 00:15:23,914 أنه هنا في (فريلاند) وانا ذاهب 246 00:15:23,917 --> 00:15:26,261 .لوضع مؤخرته الألبينية إلي قبره 247 00:15:26,264 --> 00:15:28,274 .تمهل، (جيفرسون) 248 00:15:29,353 --> 00:15:31,120 .أنت تتحدث عن جريمة قتل بدم بارد 249 00:15:31,123 --> 00:15:33,012 .أنت (البرق الأسود) يا رجل 250 00:15:33,975 --> 00:15:38,250 الانتقام هو أبعد ما يكون .عن البطل الذي يسعى للعدالة لــ (فريلاند) 251 00:15:39,253 --> 00:15:42,054 (فريلاند) في أزمة .بسبب (الضوء الأخضر) 252 00:15:42,056 --> 00:15:45,491 .(توليدو) وراء ذلك .(توبياس) وراءه 253 00:15:45,493 --> 00:15:48,694 حتى نخلص (فريلاند) من .(توبياس) هذه هي العدالة 254 00:15:48,696 --> 00:15:52,545 .ربما (توليدو) وراء (الضوء الأخضر) .ربما (توبياس) أيضاٌ 255 00:15:52,548 --> 00:15:54,667 "ماذا تعني "ربما؟ 256 00:15:54,669 --> 00:15:57,770 ،إذا كان (توليدو) في الأنحاء .(توبياس) هو من يتحكم به 257 00:15:59,181 --> 00:16:03,514 أشعر في كل مرة أخبرك عن (توبياس) أري مقاومة منك 258 00:16:03,517 --> 00:16:06,245 بلى. أنت تتصرف وكأنك لا .تريد مني القبض عليه 259 00:16:06,248 --> 00:16:08,014 .هذا أمر مثير للسخرية 260 00:16:08,016 --> 00:16:09,061 هل خقاٌ؟ 261 00:16:09,064 --> 00:16:11,083 لم تستطع أنتظاري حتي أرتدي البدلة 262 00:16:11,085 --> 00:16:13,654 والآن أنت متردد حول قضائي علي (توبياس) 263 00:16:13,657 --> 00:16:15,226 لماذا؟ 264 00:16:16,657 --> 00:16:19,358 .ليس هناك "لماذا؟ (جيفرسون) 265 00:16:19,367 --> 00:16:21,872 أه، عدا أن (عصابة المائة) حظيت بتسع سنوات 266 00:16:21,875 --> 00:16:24,637 .لتذداد قوة مع عدم وجود (البرق الأسود) 267 00:16:24,640 --> 00:16:28,401 ،لديهم أحدث التقنيات ،والحماية السياسية 268 00:16:28,403 --> 00:16:30,136 ...رجال في كل زاوية 269 00:16:30,138 --> 00:16:32,104 .أتعلم؟ لا داعي لدرس التاريخ الخاص بك 270 00:16:33,187 --> 00:16:36,375 لقد عشت مع مقتل .والدي طوال حياتي 271 00:16:36,377 --> 00:16:39,106 ،أختفى (توبياس) دون أثر مرة من قبل 272 00:16:39,109 --> 00:16:42,848 .والآن هو هنا تحت أنوفنا 273 00:16:45,186 --> 00:16:46,752 .أنا سأقضي عليه 274 00:16:46,754 --> 00:16:48,187 وهذه هي نهائية الأمر 275 00:17:10,595 --> 00:17:11,894 .صباح الخير 276 00:17:16,773 --> 00:17:18,256 ماذا تريد؟ 277 00:17:18,259 --> 00:17:20,431 .هذا قاسي قليلاٌ، (لين) 278 00:17:20,434 --> 00:17:23,611 .حسنا، أنت لم تأتي أبدا من قبل .الآن تقتحم المكان 279 00:17:26,820 --> 00:17:28,453 .أنا أعتذر 280 00:17:28,456 --> 00:17:31,758 أردت أن أتحدث معك قبل .وصول مساعدك 281 00:17:31,760 --> 00:17:33,126 .بالتاكيد 282 00:17:34,230 --> 00:17:36,063 .تعرف مواعيد عملنا 283 00:17:37,665 --> 00:17:41,337 أنا قلق من أن (جيفرسون) .على وشك عبور الخط 284 00:17:41,340 --> 00:17:43,032 لقد عبر الخط عندما قرر 285 00:17:43,035 --> 00:17:44,771 .أن يعود إلى كونه (البرق الأسود) 286 00:17:44,773 --> 00:17:46,866 .ليس هكذا 287 00:17:46,869 --> 00:17:50,108 أنه ذاهب لقتل .الرجل الذي قتل والده 288 00:17:50,111 --> 00:17:53,705 ،تفعل شيئا من هذا القبيل ،تقتل شيئا داخل نفسك 289 00:17:53,708 --> 00:17:55,541 .ربما أفضل جزء 290 00:17:56,737 --> 00:17:59,353 .أنت قمت بتربيته ليكون (البرق الأسود) 291 00:17:59,356 --> 00:18:01,420 ،والده قام بتربيته ليكون (جيفرسون بيرس) 292 00:18:01,422 --> 00:18:04,323 .ولكن تم تشكيله في شوارع (فريلاند) 293 00:18:04,325 --> 00:18:05,858 ،ولا قدر من التعليم 294 00:18:05,860 --> 00:18:09,220 أو الألعاب الأولمبية .تخرج هذا منك. هو معقد 295 00:18:09,223 --> 00:18:15,376 ولا أحد يفهمه مثلك، ليس .أنا، ربما حتى ليس هو 296 00:18:15,379 --> 00:18:18,517 لذا قد تكوني الوحيدة التي .بأمكانها أن تنقذه من نفسه 297 00:18:20,774 --> 00:18:22,741 أتعلم؟ 298 00:18:22,744 --> 00:18:24,944 .أنت و (جيف) أخترتو هذا، ليس أنا 299 00:18:24,947 --> 00:18:26,813 .أتركني خارج الأمر - ...(لين) - 300 00:18:26,815 --> 00:18:28,470 .لدي عمل يجب القيام به 301 00:18:52,298 --> 00:18:53,939 لديك موعد مع الدكنور (ميلنر) (تأكيد ، إلغاء ، إعادة ترتيب) 302 00:18:53,942 --> 00:18:56,344 عادة نحن نقبض علي هؤلاء الرجال عندما شخص ما 303 00:18:56,347 --> 00:18:58,429 .يتحدث عن عاداتهم 304 00:19:18,199 --> 00:19:20,098 هناك بعض المخاوف الصحية 305 00:19:20,101 --> 00:19:22,333 .التي تؤثر على الأشخاص المصابين (بالمهق) 306 00:19:22,336 --> 00:19:24,136 ،قضايا العين هي مصدر قلق 307 00:19:24,139 --> 00:19:25,895 وهم يعانون من أكثر بكثير 308 00:19:25,898 --> 00:19:29,287 .من الإصابة بمرض الصدفية وسرطان الجلد 309 00:19:29,290 --> 00:19:31,157 .لذا العروض العادية أمر لا بد منه 310 00:19:31,160 --> 00:19:33,702 .(المهق) هو اضطراب معقد 311 00:19:33,705 --> 00:19:36,168 يحدث لبشرتك وشعرك وعينك 312 00:19:36,171 --> 00:19:38,496 .اه، أنا أنتهيت معها - هاه؟ - 313 00:19:38,499 --> 00:19:40,051 .أنظري إلى ما نشرته للتو، أنظري 314 00:19:40,054 --> 00:19:42,366 لنذهب. ماذا تريدي أن تفعلي؟ 315 00:19:42,369 --> 00:19:44,090 !هيا! لا تسيري بعيداٌ عني - ،هذه (جنيفر بيرس) - 316 00:19:44,092 --> 00:19:46,826 أنسة (بيكي السوداء). في محاولة للتحدث وكأنها بيضاء 317 00:19:46,828 --> 00:19:48,995 لأنها تعتقد أنها .أفضل من أي شخص آخر 318 00:19:48,997 --> 00:19:50,496 .أنا أنتهيت منها 319 00:19:50,498 --> 00:19:51,733 .ربما يجب عليك ضربها مرة أخرى 320 00:19:51,735 --> 00:19:53,665 .نعم أنت على حق 321 00:19:53,668 --> 00:19:55,006 .لنذهب 322 00:20:01,609 --> 00:20:02,775 مرحباٌ يا امي 323 00:20:02,778 --> 00:20:05,163 .مرحباٌ - .آمل أن لا تمانعي مروري عليك - 324 00:20:05,166 --> 00:20:07,366 كما تعلمي، أشتقت لك في .العشاء العائلي في اليلة الأخري 325 00:20:08,567 --> 00:20:11,502 هل ما زلت قادمة أم أنه مازال الأمر غريب بينك وبين أبي؟ 326 00:20:11,505 --> 00:20:13,753 والدك وأنا لسنا علي وفاق في .الآونة الأخيرة، ولكن سنكون بخير 327 00:20:13,755 --> 00:20:15,813 شيء واحد بالتأكيد، قلب أبي 328 00:20:15,816 --> 00:20:18,157 .سيكون مفتوح على مصراعيه لك، دائما وأبداٌ 329 00:20:18,159 --> 00:20:20,483 . في بعض الأحيان دائما ليس كافي يا عزيزتي 330 00:20:20,486 --> 00:20:22,719 أفهم ذلك ليس من المقدر له الحدوث 331 00:20:23,749 --> 00:20:25,164 ماذا تقصدي بذلك؟ 332 00:20:25,166 --> 00:20:27,206 كنت أسمعك دائماٌ أنت وأبي تتجادلون عندما كنت طفلة 333 00:20:28,919 --> 00:20:30,986 حقاٌ؟ - .لم أكن أسمع بوضوح حينها - 334 00:20:30,989 --> 00:20:33,122 أنا فقط أعرف أنك لم .تحبين أن تكوني العشيقة 335 00:20:34,894 --> 00:20:37,131 .والدك لم يقم بخيانتي أبداٌ (أنيسا) 336 00:20:37,134 --> 00:20:40,035 .أمي، أبي متزوج من إنقاذ العالم 337 00:20:40,038 --> 00:20:42,682 .أنت لم تحبي قدومك في المركز الثاني 338 00:20:42,685 --> 00:20:44,051 أفهم الأمر 339 00:20:44,054 --> 00:20:45,959 .أشعر بنفس الدعوة 340 00:20:45,962 --> 00:20:48,152 .أنت لا تعرفي كم أنت محقة 341 00:20:48,155 --> 00:20:50,156 هل هذا لي؟ 342 00:20:50,158 --> 00:20:52,514 .لا، هو في الواقع لي 343 00:20:52,517 --> 00:20:55,022 هناك بعض نتائج ،المختبر بالداخل وعينة 344 00:20:55,025 --> 00:20:56,625 .ولكن لا أستطيع فهمها 345 00:20:56,628 --> 00:20:59,062 حسنا، من أين حصلت عليه؟ - .ينتمي إلى جدي - 346 00:20:59,065 --> 00:21:02,299 .وصفه بأنه مشروع اكتشاف ذاتي 347 00:21:03,375 --> 00:21:05,509 ما الذي تخفيه عني؟ 348 00:21:09,934 --> 00:21:12,134 .لا يهم 349 00:21:12,905 --> 00:21:16,464 جسدك كله صرخ مثلما .فعل عندما كنت في الثالثة من العمر 350 00:21:17,652 --> 00:21:20,653 فقط أوعديني بأنك سوف تخبريني عندما يمكنك، حسنا؟ 351 00:21:23,745 --> 00:21:25,550 حسناٌ 352 00:21:25,553 --> 00:21:27,392 سوف ألقي نظرة على .هذا بأسرع ما أستطيع 353 00:21:27,395 --> 00:21:29,678 .حسنا. شكرا لك أمي - .بالتأكيد - 354 00:22:10,128 --> 00:22:12,084 ...(جيفرسون) 355 00:22:12,087 --> 00:22:14,807 ،أنا لا أعرف ما تنوي عليه 356 00:22:14,809 --> 00:22:18,381 .ولكن هناك فرق بينك وبين (توبياس) 357 00:22:18,384 --> 00:22:20,450 .تحتاج إلى الحفاظ علي ذلك 358 00:22:57,758 --> 00:22:59,444 من هناك؟ 359 00:23:03,306 --> 00:23:04,872 هل تعرف من أكون؟ 360 00:23:06,630 --> 00:23:10,678 أنت متخصص في معالجة .الأشخاص المصابين (بالمهق) 361 00:23:12,433 --> 00:23:14,909 هل لديك مريض ألبيني؟ 362 00:23:14,912 --> 00:23:17,436 عضو عصابة يدعي (توبياس ويل)؟ 363 00:23:17,438 --> 00:23:19,277 .حسنا ،حسنا 364 00:23:19,280 --> 00:23:22,575 أنه لم يعطني اسمه .ولكن لديه عنوان بيتي 365 00:23:22,578 --> 00:23:24,959 .وهو يعرف أين يذهب أطفالي إلى المدرسة 366 00:23:26,928 --> 00:23:29,729 .من فضلك لا تؤذيني 367 00:23:29,732 --> 00:23:31,817 .لا بد لي من علاجه .ليس لدي خيار 368 00:23:31,819 --> 00:23:33,352 توقف توقف 369 00:23:33,354 --> 00:23:36,917 ،أنا لن أؤذيك .أنا سأساعدك 370 00:23:36,920 --> 00:23:38,791 متى موعده المقبل؟ 371 00:23:38,793 --> 00:23:40,945 .أنه لا يقوم بعمل مواعيد 372 00:23:40,948 --> 00:23:44,225 أحصل على مكالمة من هذه السيدة .المخيفة للبقاء في العيادة بعد أن أغلق 373 00:23:44,228 --> 00:23:45,961 .أفعل ذلك، وهو ويظهر فقط 374 00:23:47,201 --> 00:23:49,386 حسنا، أتصل بها. أخبرها .بأنك تحتاج إلى رؤيته 375 00:23:49,389 --> 00:23:50,936 .لا، لا أستطيع 376 00:23:50,939 --> 00:23:53,467 سيقتلنا جميعاٌ أعلم أنه سيفعلها 377 00:23:53,470 --> 00:23:54,836 أنظر 378 00:23:56,144 --> 00:23:58,944 .أستطيع مساعدتك أنت وعائلتك 379 00:23:59,516 --> 00:24:01,566 .ولكن عليك مساعدتي 380 00:24:01,569 --> 00:24:04,450 .أو يمكنك البقاء تحت سطوته 381 00:24:05,319 --> 00:24:09,455 .ولكن عاجلا أو آجلا، سوف يسحقك 382 00:24:15,689 --> 00:24:18,923 .أتصل بي إذا غيرت رأيك 383 00:24:32,680 --> 00:24:34,169 (جيفرسون) 384 00:24:34,172 --> 00:24:36,614 .نعم. أعرف. أعرف، هو على مكتبي 385 00:24:36,617 --> 00:24:39,988 جيد، ولكنك تعلم أنني أراقب وسائل الاعلام الاجتماعية 386 00:24:39,991 --> 00:24:42,857 لمراقبة طلاب (غارفيلد) عبر الإنترنت؟ 387 00:24:43,558 --> 00:24:46,125 .أم... ألقي نظرة على هذا 388 00:24:47,461 --> 00:24:48,527 .حرك الفأرة لأسفل 389 00:24:57,271 --> 00:24:59,138 .أنا في الأرجاء إذا كنت بحاجة إلى أي شيء 390 00:25:02,169 --> 00:25:03,502 .شكرا لك 391 00:25:13,054 --> 00:25:15,221 .حسنا. الآن 392 00:25:15,223 --> 00:25:18,720 ...بعض الناس يحبون الدراسة في مجموعات 393 00:25:18,723 --> 00:25:21,316 ...واللاحقات 394 00:25:21,319 --> 00:25:23,419 .والبادئات 395 00:25:24,686 --> 00:25:27,600 ...شخصيا، أنا لست معجب كثيراٌ 396 00:25:47,222 --> 00:25:50,023 أنا أخمن أنك تعرف بالفعل .ما يقولونه عني 397 00:25:52,365 --> 00:25:53,731 .بلى 398 00:25:59,142 --> 00:26:01,386 أتعلمي (جين) 399 00:26:01,397 --> 00:26:05,999 ...هزة ارتدادية ثقافية للرق 400 00:26:07,808 --> 00:26:13,045 أنه في بعض الأحيان عندما يتقدم ،شخص أسود واحد إلى الأمام 401 00:26:14,327 --> 00:26:17,662 آخر يشعر وكأنه يدمر .فرصهم، لذلك يفقد السيطرة 402 00:26:19,363 --> 00:26:21,163 ."يسمى "سرطان البحر في برميل 403 00:26:23,124 --> 00:26:29,475 أنظري، لا أحد خبير على ما هو أو ليس أسود 404 00:26:30,730 --> 00:26:34,265 .لأن الأسود هو كل شيء تحت الشمس 405 00:26:40,608 --> 00:26:42,420 .هذا في الواقع أرتد عليها 406 00:26:42,423 --> 00:26:43,722 .هم 407 00:26:43,725 --> 00:26:45,303 ،قفز الكثير من الناس عليها 408 00:26:45,306 --> 00:26:48,381 قائلا أن الناس السود يحتاجون الى التوقف 409 00:26:48,384 --> 00:26:52,420 مع الشعر الجيد، الشعر السيئ، الجلد .الفاتح، الجلد الداكن 410 00:26:54,171 --> 00:26:56,738 ولكن تعليقات (خليل) هي ما تزعجك؟ 411 00:26:58,911 --> 00:27:00,010 .بلى 412 00:27:01,173 --> 00:27:03,573 .حسنا، هو شاب في الكثير من الألم 413 00:27:04,932 --> 00:27:08,200 يمكن أن يكون الألم .يتحدث وليس الشخص 414 00:27:09,440 --> 00:27:11,306 .نعم، كنت أفكر في ذلك 415 00:27:13,762 --> 00:27:15,161 ...أو 416 00:27:17,032 --> 00:27:20,342 الألم يمكن أن يكشف من هو حقا 417 00:27:20,345 --> 00:27:23,079 .عندما لا تسير الأمور 418 00:27:24,675 --> 00:27:26,041 كيف أعرف أيهما؟ 419 00:27:28,034 --> 00:27:30,295 عليك الأستماع 420 00:27:30,298 --> 00:27:33,433 والبقاء صادقة مع .نفسك حول ما تسمعيه 421 00:27:37,672 --> 00:27:40,506 .الآن، أنا فقط سأعطيه بعض المساحة 422 00:27:43,926 --> 00:27:45,358 .أحتاج إلى التحدث إليه 423 00:27:48,927 --> 00:27:50,093 حسناٌ 424 00:27:54,913 --> 00:27:58,984 !لن تحل محلنا! لن تحل محلنا 425 00:27:58,986 --> 00:28:01,842 !لن تحل محلنا 426 00:28:04,484 --> 00:28:08,219 بدأ هذا الاحتجاج المضاد يدعو ،إلى الحفاظ على كل التاريخ 427 00:28:08,222 --> 00:28:10,733 .ولكن تم اختطافهم من قبل القوميين البيض 428 00:28:10,736 --> 00:28:12,697 ،تحول إلي عنف، ثم مأساوي 429 00:28:12,700 --> 00:28:16,272 قاد قومي أبيض سيارته ،إلى حشد من الطلاب 430 00:28:16,275 --> 00:28:18,108 .(مما أسفر عن مقتل (كاتي سميث) ذو الــ (19 عاما 431 00:28:18,111 --> 00:28:20,506 يا إلهي 432 00:28:20,508 --> 00:28:21,803 ماذا، هل تعرفيها؟ 433 00:28:24,145 --> 00:28:27,105 .ليس حقاٌ، ولكن كنت أعرفها 434 00:28:27,108 --> 00:28:28,614 .هذا محزن جداٌ 435 00:28:30,000 --> 00:28:31,295 .أنا فقط... أنا لا أعرف 436 00:28:31,298 --> 00:28:35,186 يجعلك ترغبي .بالقيام بشئ ما لوقف هذا الجنون 437 00:28:41,694 --> 00:28:43,256 أنت تتعثري 438 00:28:43,259 --> 00:28:45,685 أتعثر؟ أنا؟ 439 00:28:45,688 --> 00:28:47,955 لقد كنت تتجنبي 440 00:28:47,958 --> 00:28:49,811 .أراسلك ، ولا تراسلني 441 00:28:49,814 --> 00:28:52,114 ولكن، ماذا، لديك الوقت لنشر الظل؟ 442 00:28:54,074 --> 00:28:56,208 .ربما يجب أن نأخذ استراحة 443 00:28:57,203 --> 00:28:58,964 حتى ماذا؟ 444 00:28:58,967 --> 00:29:00,724 امشى؟ 445 00:29:00,727 --> 00:29:03,816 لولاك، لم كنت ذهبت إلى تلك المسيرة 446 00:29:03,818 --> 00:29:05,686 .ولم لأكن في هذا الكرسي 447 00:29:05,689 --> 00:29:08,190 حقاٌ؟ 448 00:29:08,193 --> 00:29:11,209 إذاٌ أنت تلقي اللوم علي الآن؟ - .إنه خطأك، (بيكي) - 449 00:29:12,798 --> 00:29:14,631 .مهلا، أنت لديك كل شيء 450 00:29:16,642 --> 00:29:18,008 ماذا لدي؟ 451 00:29:18,011 --> 00:29:19,477 .لا شيئ 452 00:29:20,814 --> 00:29:24,553 .أترى، فعلت كل شيء صحيح .نعم، لعبت وفقاٌ للقواعد 453 00:29:24,556 --> 00:29:29,274 لا مخدرات، لا كحول، أبقي .خارج السجن، ولا أحظي بأي أطفال 454 00:29:30,378 --> 00:29:33,131 حتي أني ذهبت إلى الكنيسة كل يوم أحد 455 00:29:33,134 --> 00:29:35,999 .والله لا يزال أخذ ساقي 456 00:29:36,002 --> 00:29:37,535 ...لا يمكنك رؤيتها 457 00:29:37,538 --> 00:29:41,774 !هذا هو السبيل الوحيد لرؤيته ألا تفهمي؟ 458 00:29:48,061 --> 00:29:51,522 .(خليل)، سأصلي من أجلك 459 00:29:51,525 --> 00:29:53,625 .نعم، حسنا، أحفاظي بصلاتك اللعينة 460 00:29:55,104 --> 00:29:56,703 .الآن أخرجي 461 00:29:56,706 --> 00:29:58,137 حسناٌ؟ 462 00:29:58,139 --> 00:30:00,339 .(البرق الأسود)، أنا الدكتور (مايفيلد) 463 00:30:00,341 --> 00:30:01,707 أنا أه 464 00:30:02,899 --> 00:30:04,165 .أتصلت 465 00:30:04,168 --> 00:30:06,834 قولت انه يحتاج الى المجيء .لأعادة اختبار الصدفية 466 00:30:06,837 --> 00:30:09,600 متى؟ - .بعد أن أغلق، في 6:00 - 467 00:30:09,603 --> 00:30:11,283 أنت قادم، أليس كذلك؟ 468 00:30:11,285 --> 00:30:12,784 .قطعاٌ 469 00:30:16,921 --> 00:30:18,521 إذاٌ، كيف جري الأمر؟ 470 00:30:19,884 --> 00:30:23,303 كان يجب علي الأنتظار مثلما قولت لي وأعطائه مساحة 471 00:30:24,297 --> 00:30:26,230 هل يمكننا أن نذهب فقط إلى المنزل؟ 472 00:30:26,233 --> 00:30:27,599 حسناٌ 473 00:31:32,206 --> 00:31:34,527 .مرحبا عزيزتي. أنا سعيدة أنك أتصلت 474 00:31:34,530 --> 00:31:37,242 أنا أدخل التسلسل العضوي من البيانات التي تركتها لي 475 00:31:37,244 --> 00:31:39,446 .ومقارنتها مع التسلسلات المعروفة 476 00:31:39,449 --> 00:31:41,947 وبهذه الطريقة، أستطيع أن .أقول ما هي وماذا تفعل 477 00:31:41,949 --> 00:31:44,316 .وسوف أخبرك بمجرد معرفتي للنتأئج 478 00:31:44,318 --> 00:31:45,551 .حسنا 479 00:31:45,554 --> 00:31:47,421 ...أمي، في الواقع 480 00:31:50,958 --> 00:31:53,392 ...أنا أتصل لأنني بحاجة لإخبارك 481 00:31:55,296 --> 00:31:59,898 في الواقع لأريك السبب .الحقيقي وراء حاجتي إلى البحث 482 00:31:59,900 --> 00:32:01,233 أيمكنني القدوم؟ 483 00:32:01,235 --> 00:32:03,702 .بلى. ما زلت في المختبر 484 00:32:03,704 --> 00:32:07,139 فقط أستخدامي الاتصال الداخلي .عندما تصلي إلي هنا وسوف أسمح لك بالدخول 485 00:32:07,141 --> 00:32:08,373 .وداعاٌ 486 00:32:18,385 --> 00:32:19,518 نعم؟ 487 00:32:19,520 --> 00:32:21,587 .(لين)، عليك أن تتدخلي 488 00:32:21,589 --> 00:32:24,022 .رجاء. أنه على وشك قتل رجل 489 00:32:53,350 --> 00:32:54,816 .هم 490 00:32:57,758 --> 00:33:01,496 إذاٌ تريد أن تكتب عني؟ هاه، عم (توم)؟ 491 00:33:05,199 --> 00:33:09,334 .لقد حان الوقت لك لتأكل كلماتك العينة 492 00:33:11,530 --> 00:33:12,839 .بابا 493 00:33:18,347 --> 00:33:19,578 .بابا 494 00:34:09,063 --> 00:34:11,930 (جيفرسون)، أنا سأوصلك (بلين) 495 00:34:11,932 --> 00:34:16,401 .28 يونيو 1994 و 7 أكتوبر 2001 496 00:34:16,403 --> 00:34:19,805 جاءت بناتك إلى هذا .العالم في تلك التواريخ 497 00:34:19,807 --> 00:34:22,728 أنت أب مذهل، مرساتهم ،في هذا العالم 498 00:34:22,731 --> 00:34:26,378 ولكن لا يمكنك إذا .تركت الهواء من روحك 499 00:34:26,380 --> 00:34:29,481 وهذا بالضبط ما سيحدث .إذا قمت بالقتل، (جيف) 500 00:34:29,483 --> 00:34:31,220 .سوف يمزق روحك 501 00:34:31,223 --> 00:34:34,033 .هو بالفعل ممزق 502 00:34:34,036 --> 00:34:35,354 .وداعا، (لين) 503 00:34:35,356 --> 00:34:37,556 .لا، أنت تعتقد أنني لا أفهم 504 00:34:37,559 --> 00:34:41,327 ولكن تحدثت بشكل جدي .مع (أنيسا) ولقد كنت أفكر 505 00:34:42,830 --> 00:34:47,564 أدرك أنني كنت غاضبة بعدم .كوني دائماٌ الأولى في حياتك 506 00:34:47,567 --> 00:34:50,402 ولكن (البرق الأسود) هو جزء منك وأنا لا يمكنني أنكار ذلك 507 00:34:50,404 --> 00:34:53,305 فقط لأنني أريد (جيفرسون بيرس) .كله لنفسي 508 00:34:53,307 --> 00:34:56,064 .هذا ليس أنا أجادلك بعد الآن 509 00:34:56,067 --> 00:34:58,510 .أقبل من وما أنت عليه 510 00:34:59,294 --> 00:35:01,647 .هذا حول تذكيرك بأنك بطل 511 00:35:03,511 --> 00:35:05,319 .ليس قاتلاٌ 512 00:35:08,722 --> 00:35:10,541 ماذا كان هذا؟ 513 00:35:10,544 --> 00:35:13,031 . شخص ما يحاول أقتحام المكان .انهم قادمون تجاهي 514 00:35:13,850 --> 00:35:15,550 .حسنا، إختبأي. أنا قادم 515 00:35:31,825 --> 00:35:33,644 .هل أتيت بها؟ هيا. أسرع 516 00:35:33,647 --> 00:35:35,080 .دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب 517 00:35:36,024 --> 00:35:38,358 !أبتعد عنها - !توقفي - 518 00:35:38,361 --> 00:35:39,960 !أبتعد عنها الآن 519 00:35:43,757 --> 00:35:46,220 !إنبطحي علي الأرض! إنبطحي علي الأرض 520 00:35:54,034 --> 00:35:55,364 ماذا؟ 521 00:35:57,614 --> 00:35:58,908 هل أعتقدت أنك أخطائت؟ 522 00:36:13,027 --> 00:36:14,293 .دعيها تذهب 523 00:37:11,378 --> 00:37:12,903 (أنيسا)؟ 524 00:37:13,737 --> 00:37:15,937 ماذا؟ 525 00:37:29,470 --> 00:37:32,504 ،لا عظام مكسورة ولكن لديها ارتجاج 526 00:37:32,506 --> 00:37:34,773 .وعدد قليل جدا من الكدمات والحروق 527 00:37:36,911 --> 00:37:39,469 ماذا كانت تفعل بحق الجحيم؟ 528 00:37:40,581 --> 00:37:42,414 .ما تفعله أنت 529 00:37:43,451 --> 00:37:46,118 .لديها قوي خارقة، (جيف) 530 00:37:47,489 --> 00:37:49,021 .يا إلهي 531 00:37:49,024 --> 00:37:51,190 لديها قوي خارقة 532 00:37:59,500 --> 00:38:01,667 لديها قوي خارقة 533 00:38:09,906 --> 00:38:12,473 .لا تقلق بشأن شيء 534 00:38:12,476 --> 00:38:14,009 سأهتم بك 535 00:38:15,251 --> 00:38:17,485 .فقط تذكر هذا ولا ننسى أبداٌ 536 00:38:17,488 --> 00:38:19,766 .هناك طريقتان للسير في هذا العالم 537 00:38:19,769 --> 00:38:21,606 إما ستكون واحدة من الأغنام؟ 538 00:38:21,609 --> 00:38:24,024 .آه أجل 539 00:38:24,027 --> 00:38:26,255 أو ستكون ذئب؟ 540 00:38:26,258 --> 00:38:28,820 .أعتقد أنك أتخذت القرار الصحيح 541 00:38:28,823 --> 00:38:30,945 .شكرا، سيد (توبياس) 542 00:38:33,511 --> 00:38:35,677 .ولكن أنا لا أعرف ما يمكنني القيام به 543 00:38:37,404 --> 00:38:39,471 . حتى أنني لا أستطيع المشي 544 00:38:39,474 --> 00:38:42,367 .سوف تفعل. أعدك 545 00:38:42,370 --> 00:38:47,264 سوف تعرف القوة، تكون ،القوة، وصدقني 546 00:38:47,267 --> 00:38:49,211 .أنه ممتع جداٌ 547 00:38:55,347 --> 00:38:57,364 .مرحبا، (إيفلين) 548 00:38:57,367 --> 00:38:58,900 . (بيتر غامبي) 549 00:39:00,215 --> 00:39:03,036 كيف تجاوزت كل ما عندي من أمن؟ 550 00:39:03,039 --> 00:39:05,495 ،(إيفلين)، أنا علمتك كل شئ تعرفيه 551 00:39:05,498 --> 00:39:07,198 .ليس كل ما أعرفه 552 00:39:15,290 --> 00:39:17,481 .أنت مبتزل جداٌ 553 00:39:17,484 --> 00:39:20,989 تكون مبتزل عندما تكون متقاعد تقنياٌ 554 00:39:20,992 --> 00:39:25,470 إذا كنت قد وافقت علي العمل ،معي بعد أن غادرت الوكالة 555 00:39:25,473 --> 00:39:28,807 .سوف تكون غني متقاعد 556 00:39:29,909 --> 00:39:32,185 لم أكن لأعرف ماذا أفعل بها 557 00:39:32,188 --> 00:39:34,445 ،نقطة للتوضيح 558 00:39:34,447 --> 00:39:37,215 من المفترض أن تكون عائلة .(بيرس) خارج الحدود 559 00:39:37,217 --> 00:39:38,449 هذه هي الصفقة، أليس كذلك؟ 560 00:39:39,386 --> 00:39:41,055 .أنها كذلك 561 00:39:41,058 --> 00:39:44,555 .ولكن دكتور (لين ستيوارت) أصبحت قادرة للغاية 562 00:39:44,557 --> 00:39:47,875 .وهي تجري أبحاثا خارج حدودها 563 00:39:47,878 --> 00:39:51,399 .أردنا فقط ملفاتها، هذا كل شيء 564 00:39:51,402 --> 00:39:53,665 لم أكن أتوقع منها أن تكون هناك 565 00:39:53,667 --> 00:39:57,635 أو الإنسان الخارق .الذي هاجم طاقم (بلامر) 566 00:39:59,239 --> 00:40:02,091 ماذا تعرف عنها؟ أى شى؟ 567 00:40:02,094 --> 00:40:03,643 .ليس لدي أدني فكرة 568 00:40:06,095 --> 00:40:08,062 .لا تقم بهذا الخطأ 569 00:40:09,082 --> 00:40:11,883 .سأقضي حتي علي والدتي إذا توجب علي الأمر 570 00:40:11,886 --> 00:40:14,622 .لقد قدمت وعوداٌ 571 00:40:14,625 --> 00:40:18,504 .أعرف. لقد حافظت على جزئ من الصفقة 572 00:40:18,507 --> 00:40:20,691 .كان بأمكاني القضاء علي (توبياس) 573 00:40:20,694 --> 00:40:23,795 .لم أفعل ذلك - .هذا سوء حظ - 574 00:40:29,336 --> 00:40:34,344 لأنه إذا خرجت أسراره .القذرة ،سوف تخرج أسرارك أيضاٌ 575 00:40:58,688 --> 00:41:00,328 .مرحباٌ يا عزيزتي 576 00:41:03,531 --> 00:41:06,531 .مرحبا 577 00:41:21,788 --> 00:41:23,020 أبي؟ 578 00:41:24,070 --> 00:41:29,878 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} أحــــــــمــــــــد حــــجــــازي{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تـرجمـة"