1 00:00:05,899 --> 00:00:07,232 عليك ان تتوقف. 2 00:00:07,233 --> 00:00:10,002 أنا لن اسمح لك بوضع نفسك او وضعي في هذه المشكلة. 3 00:00:10,175 --> 00:00:11,238 أعدك... 4 00:00:12,172 --> 00:00:13,672 لن يتكرر 5 00:00:13,673 --> 00:00:16,475 لقد مضى تسع سنوات على أن أكون قد اقتربت من استخدام قدراتي. 6 00:00:16,902 --> 00:00:19,504 هل تذكر لماذا أصبحت (البرق الأسود)؟ 7 00:00:19,505 --> 00:00:21,007 أردت أن تعطي أمل للشعب 8 00:00:22,078 --> 00:00:24,175 يجب على شخص ما أن يفعل شيئا، 9 00:00:24,176 --> 00:00:27,029 لأن كل من الشرطة والمظاهرة والصلاة، 10 00:00:27,030 --> 00:00:29,048 لم يغيروا شيئا. 11 00:00:33,917 --> 00:00:37,655 لقد حان الوقت لأن يعرف الناس أن (البرق الأسود) 12 00:00:39,189 --> 00:00:40,257 قد عاد 13 00:00:42,492 --> 00:00:44,360 سابقا في (البرق الأسود) 14 00:00:44,361 --> 00:00:45,861 (توري)، اشتقت لك 15 00:00:45,862 --> 00:00:47,529 اشتقت لك أيضا ايها الأخ الكبير. 16 00:00:47,530 --> 00:00:49,499 لن اقول لك كيف تعمل مع طاقمك الخاص 17 00:00:49,500 --> 00:00:51,735 ولكن عليك أن تتخلص من (البرق الأسود)، 18 00:00:51,736 --> 00:00:54,537 ويجب ان تنتهي منه سريعا 19 00:00:54,538 --> 00:00:55,872 اسمي (توبياس وايل) 20 00:00:55,873 --> 00:00:57,307 أتفهم ما تمر به 21 00:00:57,308 --> 00:00:59,777 (البرق الأسود) غير من حياتي أيضا. 22 00:00:59,778 --> 00:01:02,512 انظروا، الغرض من (البرق الأسود) كان لقتل (توبياس) 23 00:01:02,513 --> 00:01:05,883 كان يهاجم مقالات والدي حتى وفاته. 24 00:01:08,419 --> 00:01:11,887 اذا استطعت أن اعاقب الناس السيئين على ما فعلوه 25 00:01:11,888 --> 00:01:13,356 يجب أن يكون شيئا جيدا، أليس كذلك؟ 26 00:01:13,357 --> 00:01:14,590 لقد وجدت هذه مع طلابي. 27 00:01:14,591 --> 00:01:16,191 وكان ذلك خارج نطاق السيطرة 28 00:01:16,192 --> 00:01:20,392 فكانت الطريقة الوحيدة لمنعه من إيذاء اي احد بان اضربه مرتين 29 00:01:20,397 --> 00:01:22,600 هذه المادة الجديدة (الضوء الأخضر) لقد سمعت عنه 30 00:01:28,506 --> 00:01:29,974 هل أنت متأكد من هذا؟ 31 00:01:30,741 --> 00:01:32,209 نظريا. 32 00:01:33,543 --> 00:01:36,580 هذه ليست الثقة التي كنت اتمناها 33 00:01:55,032 --> 00:01:56,233 حسنا 34 00:01:58,402 --> 00:02:00,104 يا له من منظر جميل 35 00:02:00,537 --> 00:02:01,939 حسنا. 36 00:02:02,773 --> 00:02:05,175 امستعد لتجربة هذا الشيء؟ 37 00:02:05,342 --> 00:02:07,844 اتعلم اعتقدت أنك لن تسأل أبدا. 38 00:02:11,982 --> 00:02:13,484 انها حقا شيئ جيد 39 00:02:25,796 --> 00:02:27,864 لقد وجدت للتو الشيء المفضل الجديد. 40 00:02:27,865 --> 00:02:29,433 لكن حسنا. 41 00:02:29,700 --> 00:02:31,734 دعونا نحاول شيئا بسيطا. 42 00:02:40,944 --> 00:02:42,213 توقف. 43 00:03:06,604 --> 00:03:07,938 اخفضوا اسلحتكم 44 00:03:10,640 --> 00:03:11,976 حسنا اهدأ يا بني 45 00:03:21,084 --> 00:03:23,153 توقف. أنا... لا أريد 46 00:03:33,530 --> 00:03:34,630 اطلب سيارة إسعاف 47 00:03:34,631 --> 00:03:36,666 انه بالتأكيد لديه قدرة عالية من (الضوء الأخضر) 48 00:03:36,667 --> 00:03:39,170 في المرة القادمة، حاول استخدام الصاعق أولا. 49 00:03:39,503 --> 00:03:40,671 نعم سيدي. 50 00:03:46,709 --> 00:03:48,145 عمل رائع. 51 00:03:51,915 --> 00:03:53,317 هل عاد الصداع؟ 52 00:03:57,755 --> 00:03:58,956 لا. 53 00:03:59,690 --> 00:04:02,159 كلا، أريد التدريب أكثر. 54 00:04:32,522 --> 00:04:34,691 كانت فترة طويلة (غامبي) 55 00:04:34,692 --> 00:04:35,925 ليست طويلة بما يكفي. 56 00:04:35,926 --> 00:04:37,393 كان بيننا اتفقنا 57 00:04:37,394 --> 00:04:39,228 أنت ليس من المفترض أن تكون هنا. 58 00:04:39,229 --> 00:04:41,063 من المفترض أن تكون قد ذهبت إلى الأبد 59 00:04:41,064 --> 00:04:43,333 أحتاج إلى بدلة جديدة. 60 00:04:43,934 --> 00:04:46,569 الشيء الوحيد الذي سأخذ مقاسه لك هو نعشك 61 00:04:46,570 --> 00:04:48,472 سأعيش لفترة طويلة بعد أن تموت 62 00:04:48,573 --> 00:04:52,007 لانك حصلت على المصل الذي يمنعك من الشيخوخة، 63 00:04:52,008 --> 00:04:54,377 لا يعني أنك وأختك ستكون نهايتكما سعيدة. 64 00:04:54,378 --> 00:04:57,012 أتعتقد أنهم قالوا لك كل شيء قبل أن يعطوه لك؟ 65 00:04:57,013 --> 00:04:58,781 لقد اكتشفت ما لم يقولوه لي 66 00:04:58,782 --> 00:05:01,784 شيء آخر اكتشفته ASA أنك لا تزال تعمل لصالح 67 00:05:01,785 --> 00:05:04,421 مما يجعلك مطلع على جميع أنواع المعلومات. 68 00:05:05,155 --> 00:05:06,957 كل ما أحتاجه منك هو اسم 69 00:05:08,958 --> 00:05:10,594 من هو (البرق الأسود)؟ 70 00:05:12,028 --> 00:05:13,029 لا أستطيع مساعدتك. 71 00:05:13,030 --> 00:05:14,830 أعتقد أنك تستطيع 72 00:05:14,831 --> 00:05:17,099 معرفتك عن (البرق الأسود) يأتي من خلال قتل الاشخاص 73 00:05:17,100 --> 00:05:19,869 أبذل قصارى جهدي لتجنب معرفة الأشياء التي يمكن أن تقتلني. 74 00:05:19,870 --> 00:05:23,007 لا تقول لي ما أحتاج إلى معرفته فيمكن أن تقتل انت أيضا 75 00:05:24,774 --> 00:05:28,644 أعترف، أصبح (البرق الأسود) مشكلة شخصية. 76 00:05:28,645 --> 00:05:31,782 تخمين وجوده في (فريلاند) هو مشكلة بالنسبة لك ايضا. 77 00:05:35,952 --> 00:05:38,322 المشكلة الوحيدة لدي هو أنت. 78 00:05:49,366 --> 00:05:50,668 (جامبي) 79 00:05:55,338 --> 00:05:57,141 سأراك لاحقا. 80 00:06:14,409 --> 00:06:19,613 ترجمة د. أحمد عبد السلام Captian_Tiger 2funتعديل التوقيت 81 00:06:29,939 --> 00:06:31,807 انظروا هناك نمط هنا 82 00:06:31,808 --> 00:06:34,144 ولقد تم ربط بعض النقاط. 83 00:06:35,011 --> 00:06:37,179 استخدمت تجارب (توسكيجي الزهري) 84 00:06:37,180 --> 00:06:39,984 ...أزمة مياه فلينت استخدمت لـ 85 00:06:40,684 --> 00:06:42,018 ماذا تفعلين؟ اخرجي 86 00:06:42,019 --> 00:06:43,285 - لماذا ا؟ أنتي تشاهدين الاباحيات؟ - انا ادرس، 87 00:06:43,286 --> 00:06:45,387 وتحتاجين إلى احترام خصوصيتي. 88 00:06:45,388 --> 00:06:47,023 لا أعرف لماذا رجعت مرة أخرى 89 00:06:47,024 --> 00:06:49,424 - اولا أذهب إلى الكلية، وهو للخير. - اتعرفين، اخرجي. 90 00:06:49,425 --> 00:06:51,927 سوف اخذ سترتي الرماديه ثم سأذهب 91 00:06:51,928 --> 00:06:53,396 لا، دعنا نذهب. 92 00:06:53,397 --> 00:06:56,198 انا و(كيشا) ذاهبتان للتزلج أريد أن أطير. ما هذا؟ 93 00:06:56,199 --> 00:06:58,033 كانت للحفلة تنكرية 94 00:06:58,034 --> 00:06:59,268 حسنا، أنت متدينة الآن؟ 95 00:06:59,269 --> 00:07:01,036 - ماذا كانت السياط والسلاسل؟ - أتعلمين 96 00:07:01,037 --> 00:07:03,105 - خذ سترة. - حسنا، سوف اخذها. 97 00:07:03,106 --> 00:07:04,673 إذهبي أرجوك. 98 00:07:04,674 --> 00:07:06,075 - شكرا. - وداعا. 99 00:07:06,076 --> 00:07:07,210 وأغلقي الباب، من فضلك. 100 00:07:09,045 --> 00:07:10,880 قلت أغلقي الباب. 101 00:07:10,881 --> 00:07:12,182 احبك. 102 00:07:19,690 --> 00:07:24,360 المحاربين القدامى. لا تصدقوني؟ سي ان ان، 30 مارس 1987. 103 00:07:24,361 --> 00:07:27,463 قبل ثلاثين عاما في (فريلاند) 104 00:07:27,464 --> 00:07:32,369 تسعة أطفال اختفوا فجأة فقد كانت لديهم جميعا قدرات خاصة، 105 00:07:42,746 --> 00:07:44,980 أيمكنك ان تسرع؟ 106 00:07:44,981 --> 00:07:46,749 جئت لكي أتزلج، وليس للتصوير. 107 00:07:46,750 --> 00:07:48,050 نعم أعرف، شكرا. 108 00:07:48,051 --> 00:07:49,185 هيا. 109 00:07:49,186 --> 00:07:50,986 سوف تسقطين 110 00:07:50,987 --> 00:07:53,156 أذهبي هناك سأكون معك لاحقا 111 00:07:53,157 --> 00:07:54,324 حسنا 112 00:08:04,456 --> 00:08:07,071 تحتاجين إلى كثير من ملمع الشفاه لاظهار هذا الوجه. 113 00:08:09,306 --> 00:08:10,506 (لانا) 114 00:08:10,507 --> 00:08:13,809 اللعنة عليكي، أمازلت اسبب لك الجنون 115 00:08:13,810 --> 00:08:16,180 أمام المدرسة بأكملها؟ 116 00:08:16,914 --> 00:08:18,147 أتعتقدين حقا كل ذلك؟ 117 00:08:18,148 --> 00:08:19,950 نعم أعلم أنني كذلك 118 00:08:21,084 --> 00:08:25,656 حسنا، كنت أعتقد فترة (خليل) انتهى الغباء معها 119 00:08:26,189 --> 00:08:28,325 على الرغم من شلله 120 00:08:29,058 --> 00:08:30,160 حسنا. 121 00:08:30,994 --> 00:08:33,196 أمازلتي مستاءة لأنه انفصل عنكِ؟ 122 00:08:33,197 --> 00:08:34,897 حسنا، ربما بدلا من القلق حول (خليل) 123 00:08:34,898 --> 00:08:38,669 يجب أن تكوني قلقة بشأن وضع بعض من محلول على تلك الركبتين 124 00:08:42,105 --> 00:08:44,408 أتعرفين، لقد كنت انتظر ان اضربك منذ الصف السادس. 125 00:09:10,290 --> 00:09:11,544 لديها حمى مرتفعة جدا 126 00:09:11,711 --> 00:09:13,712 ستصبح أسوأ. انها ضعيفة 127 00:09:13,713 --> 00:09:15,114 انها سياستنا 128 00:09:15,115 --> 00:09:19,251 اخبرتك، وصلت إلى المنزل، وفتحت الزجاجة ولم يكن هناك شيئا سوى الغبار، 129 00:09:19,252 --> 00:09:22,254 لذلك احتاج إلى استبدالها أو تعطيني نقودي. 130 00:09:22,255 --> 00:09:24,122 اسمع، لا أستطيع أن أخذ الدواء المستعمل مرة أخرى. 131 00:09:24,123 --> 00:09:25,557 وهذا ما أحاول أن أقوله لك، إنه مستعمل 132 00:09:25,558 --> 00:09:27,159 لهذا هي مازال لديها الحمى مرتفعة 133 00:09:27,160 --> 00:09:29,662 ولهذا أنا مازلت هنا أتحدث إليك بعد العمل طوال اليوم. 134 00:09:29,663 --> 00:09:31,932 الرجل لديه طفلة مريضة 135 00:09:34,367 --> 00:09:35,868 انتهت فترة صلاحيتها منذ ثلاث سنوات. 136 00:09:35,869 --> 00:09:37,169 أنا فقط ابيع ما احصل عليه. 137 00:09:37,170 --> 00:09:39,205 هذا أقدم عذر في العالم. 138 00:09:39,206 --> 00:09:41,940 أنا فقط ابيع ما احصل عليه" "أنا فقط أفعل ما قيل لي 139 00:09:41,941 --> 00:09:43,642 أنت لست روبوت أنت إنسان. 140 00:09:43,643 --> 00:09:46,578 فكيف تتصرف كانسان وتساعد هذا الشاب وابنته. 141 00:09:46,579 --> 00:09:48,548 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 142 00:09:53,940 --> 00:09:57,790 أعدك بأن هذا المضرب لن ينتهي مكانه كما كنت تتوقع. 143 00:10:01,061 --> 00:10:02,362 هل انت بخير؟ 144 00:10:03,763 --> 00:10:05,198 بلى. 145 00:10:08,034 --> 00:10:09,603 نعم، أنا جيد. 146 00:10:11,171 --> 00:10:12,838 - أنا آسف - إذا... 147 00:10:12,839 --> 00:10:16,143 إذا كنت امتلكها كنت أود أن افعل ذلك. ولكنها ليست كذلك. 148 00:10:17,443 --> 00:10:18,611 سوف أقول لك ماذا، 149 00:10:18,612 --> 00:10:23,182 ما رأيك في العثور على عبوة غير منتهية الصلاحية 150 00:10:23,183 --> 00:10:26,284 و... سأشتري لك هذا الدواء. 151 00:10:26,285 --> 00:10:27,686 - كلا انا بخير يا اخي - لا لا لا. 152 00:10:27,687 --> 00:10:30,389 هذه ليست صدقة فأتوقع أن تدفع لي مرة أخرى. 153 00:10:31,272 --> 00:10:32,558 في المرة القادمة تجد شخص محتاج، 154 00:10:32,559 --> 00:10:35,395 وساعدهم ، متعادلين. حسنا؟ 155 00:10:40,894 --> 00:10:41,935 رائع. 156 00:10:59,686 --> 00:11:04,557 مصدري اخبرني بأن (ديفيد بو) محرر جريدة (فريلاند) 157 00:11:04,558 --> 00:11:07,993 بانه ألغى سلسلة من المقالات التي قد تكشف اللقاح 158 00:11:07,994 --> 00:11:10,696 كمصدر لتلك القدرات الخاصة. 159 00:11:10,697 --> 00:11:12,866 وكان المراسل (ألفين بيرس) 160 00:11:13,333 --> 00:11:14,733 (جدي)؟ 161 00:11:14,734 --> 00:11:18,405 قد قتل بعدها بأسبوع ولم نعرف من قتله حتى الان 162 00:12:37,083 --> 00:12:38,718 اشاهد التلفاز. 163 00:12:39,752 --> 00:12:42,154 أعرف من أنت وأنا لا أخاف منك. 164 00:12:42,155 --> 00:12:45,391 ما لا أعرفه لماذا أنت هنا في عملي؟ 165 00:12:45,392 --> 00:12:48,294 لماذا لديك هذه المواد الكيميائية من المصنع هنا؟ 166 00:12:48,295 --> 00:12:50,929 ما لدي أو لم يكن لديك فهو ليس من شأنك 167 00:12:50,930 --> 00:12:52,197 أنا سألتك سؤال. 168 00:12:52,198 --> 00:12:54,733 انظر هنا، انت الفارس الكهربائي 169 00:12:54,734 --> 00:12:57,236 أنت رجل مطلوب، وأنت تتعدى عليّ 170 00:12:57,237 --> 00:13:00,839 مما يعني أنني يمكن أن اطلاق عليك النار وسوف يطلق عليّ (بطل) 171 00:13:06,179 --> 00:13:07,612 الآن دعنا نحاول مرة أخرى 172 00:13:07,613 --> 00:13:09,148 ما أهمية تلك المواد الكيميائية؟ 173 00:13:12,752 --> 00:13:13,952 (الضوء الاخضر) 174 00:13:13,953 --> 00:13:15,186 ليست لي. انها... 175 00:13:15,187 --> 00:13:17,455 في العادة انا اخذها واقوم بتسليمها 176 00:13:17,456 --> 00:13:18,824 هذه المرة، أعطاني كمية اضافية 177 00:13:18,825 --> 00:13:20,225 - للحفاظ عليه . - من "هم"؟ 178 00:13:20,226 --> 00:13:22,627 أنا لا أعرف اسمه. 179 00:13:22,628 --> 00:13:23,895 هل كذبت عليّ الان؟ 180 00:13:23,896 --> 00:13:25,330 لا، لا، لم أفعل ذلك. 181 00:13:25,331 --> 00:13:26,500 اذا لماذا لا أصدقك؟ 182 00:13:30,170 --> 00:13:31,605 (جوي توليدو) 183 00:13:32,405 --> 00:13:35,308 اسمه هو (جوي توليدو) 184 00:13:40,112 --> 00:13:41,813 انا لم احصل عليها. 185 00:13:41,814 --> 00:13:44,916 أعني، كيف يمكن لك، أنت من كل الناس، 186 00:13:44,917 --> 00:13:46,885 لا أعرف بأن (جوي توليدو) سيعود؟ 187 00:13:46,886 --> 00:13:48,821 - (جيفرسون)... - لا تقول (جيفرسون) 188 00:13:48,822 --> 00:13:50,789 من المفترض أن يكون لديك سيطرة على نبض (فريلاند) 189 00:13:50,790 --> 00:13:54,759 الآن نحن نتحدث عن الشخص الذي يعمل لدى الرجل الذي قتل والدي. 190 00:13:54,760 --> 00:13:59,464 انظر، أنا... لا أستطيع حتى أن أقول على وجه اليقين أنه قد ذهب في أي وقت مضى 191 00:14:01,101 --> 00:14:05,304 ما يمكنني قوله على وجه اليقين هو أنني لم أسمع عنه منذ فترة طويلة 192 00:14:05,305 --> 00:14:07,207 لذلك، يجب ان تهدئ 193 00:14:09,875 --> 00:14:13,879 (جوي توليدو) كان مساعد (توبياس) 194 00:14:13,880 --> 00:14:17,750 إذا كان لا يزال متواجدا اذا (توبياس) لا يزال هنا. 195 00:14:17,751 --> 00:14:20,519 - من الممكن بالتأكيد. - ليس من الممكن بالتأكيد! 196 00:14:20,520 --> 00:14:22,855 إذا كان (توبياس) لا يزال هنا فانه يتعامل مع (الضوء الأخضر) 197 00:14:22,856 --> 00:14:24,256 يجب أن اعثر عليه. 198 00:14:24,257 --> 00:14:27,193 حتى اذا كان معناه بأن اذهب من خلال (جوي توليدو)، فهو أفضل. 199 00:14:29,696 --> 00:14:30,996 (جيفرسون)! 200 00:14:31,417 --> 00:14:32,566 (جيفرسون) 201 00:14:33,232 --> 00:14:34,734 (جيف)؟ 202 00:14:40,203 --> 00:14:41,479 إذا ذهبت به إلى المستشفى، 203 00:14:41,480 --> 00:14:44,616 سيكون هناك الكثير من الأسئلة التي لن أستطيع الإجابة عليها. 204 00:14:44,716 --> 00:14:46,685 فعلت الشيء الصحيح. 205 00:14:47,286 --> 00:14:50,756 بناء على هذه التشخيصات لم تكن سكتة دماغية أو نوبة قلبية 206 00:14:50,757 --> 00:14:54,360 كان يعاني من الصداع ويظهر السلوك العدواني. 207 00:14:55,093 --> 00:14:56,328 منذ متى؟ 208 00:14:57,129 --> 00:14:58,831 لا اعرف 209 00:15:01,099 --> 00:15:05,037 لكني لا أرى أي شيء قد يؤدي الي صداعا أو تغييرا في السلوك 210 00:15:10,875 --> 00:15:12,376 يمكن أن يكون (البرق الأسود) له تأثير؟ 211 00:15:12,377 --> 00:15:14,045 لم يكن لديه أي مشاكل من قبل، 212 00:15:14,046 --> 00:15:17,016 ولكن البدلة كان بها وظيفة جديدة... 213 00:15:17,582 --> 00:15:18,417 (جيف)؟ 214 00:15:18,418 --> 00:15:20,185 ... (جيف)؟ 215 00:15:30,029 --> 00:15:32,229 أنا لا أعرف ما أنا... ماذا أفعل هنا؟ 216 00:15:32,230 --> 00:15:33,565 لقد فقدت الوعي. 217 00:15:35,334 --> 00:15:38,137 - (لين)؟ - لا بأس، مجرد استرخاء. حسنا؟ 218 00:15:41,639 --> 00:15:43,641 - يجب أن اعثر على (جوي توليدو) - لا. 219 00:15:43,642 --> 00:15:46,444 أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى نعرف ما يحدث لك. 220 00:15:47,412 --> 00:15:49,982 أحتاجك ان تبقى هنا وترتاح. 221 00:15:51,784 --> 00:15:53,252 هل تستطيع ان تفعل ذلك؟ 222 00:16:03,161 --> 00:16:07,466 حسنا، هذه بعض الاضواء المشؤومة. 223 00:16:08,366 --> 00:16:09,468 ما الذي يجري؟ 224 00:16:10,068 --> 00:16:11,670 لقد زرت الخياط 225 00:16:13,338 --> 00:16:14,839 لماذا فعلت ذلك؟ 226 00:16:14,840 --> 00:16:16,741 كنت اريده ان يعطيني هوية (البرق الاسود) 227 00:16:16,742 --> 00:16:18,910 ومساعدتي في العثور عليه واتمكن من قتله 228 00:16:18,911 --> 00:16:21,080 السيدة (ايف) لن تكون سعيدة. 229 00:16:22,213 --> 00:16:23,848 أنا لا أخاف من السيدة (ايف) 230 00:16:23,849 --> 00:16:27,951 انه ليس عن الخوف بل عن الاستراتيجية. 231 00:16:27,952 --> 00:16:29,186 كنت متهور. 232 00:16:29,187 --> 00:16:30,555 أنا أتحسن. 233 00:16:30,556 --> 00:16:34,157 عندما طلب مني مساعدها أن أضع (الضوء الأخضر) في الشوارع، فاني أضعه في كل مكان 234 00:16:34,158 --> 00:16:36,326 أنا أستحق مقعد على الطاولة بجانبها. 235 00:16:36,327 --> 00:16:37,327 الصبر. 236 00:16:37,328 --> 00:16:39,530 سوف تصل إلى هذا. 237 00:16:39,531 --> 00:16:42,099 أنت تعرف أنها تستخدم عودة (البرق الأسود) كسبب لعدم الترويج لي، 238 00:16:42,100 --> 00:16:44,235 لذلك أنا عالق لمجالسة الأطفال المائة. 239 00:16:44,236 --> 00:16:46,537 (توري)، أنا تعبت من إدارة هؤلاء الزنوج. 240 00:16:46,538 --> 00:16:49,206 عندما كنت عضوا في مجلس المدينة، كان لي السيادة، 241 00:16:49,207 --> 00:16:50,741 لقد أجريت أعمال حقيقية. 242 00:16:50,742 --> 00:16:52,710 السيدة (ايف) وباقي المجلس كانوا يحترموني. 243 00:16:52,711 --> 00:16:54,111 احترامهم لي تعني المساواة. 244 00:16:54,112 --> 00:16:57,049 حسنا. حسنا، اهدئ. 245 00:16:58,683 --> 00:17:03,220 كنت تتخذ قرارات سيئة لأنك لم تتعامل مع مشكلتك بشكل جذري 246 00:17:03,221 --> 00:17:04,323 ماذا تعني؟ 247 00:17:05,457 --> 00:17:08,227 أنت لم تتعامل مع عدوك الأول، 248 00:17:08,960 --> 00:17:10,729 أسوأ عدو. 249 00:17:11,896 --> 00:17:13,899 وأنت لا تستطيع أن تغفر نفسك. 250 00:17:15,233 --> 00:17:16,634 أخبار جيدة. 251 00:17:19,070 --> 00:17:20,839 لقد وجدت (إلدريدج) 252 00:17:27,146 --> 00:17:32,349 ليس هناك يوم أذهب فيه للحصول على البريد عندما لا يكون هناك على الأقل فاتورة طبية واحدة 253 00:17:32,350 --> 00:17:34,485 أقضي يومي بالكامل في العمل الشاق 254 00:17:34,486 --> 00:17:37,021 حتى أتمكن من العودة إلى المنزل وإعطاء نصف راتبي 255 00:17:37,022 --> 00:17:38,455 لرعايتك 256 00:17:38,456 --> 00:17:39,757 وماذا في ذلك؟ 257 00:17:39,758 --> 00:17:41,159 "وماذا في ذلك؟" انها أموالي! 258 00:17:41,160 --> 00:17:44,696 كنت سعيدا "إنه صبي، (إلدريدج)". 259 00:17:46,197 --> 00:17:49,300 كنت اشاهدك وانت تلعب رياضة، اعلمك كيفية قيادة السيارة. 260 00:17:49,301 --> 00:17:51,068 انظر لنفسك، لا تستطيع ان ترعى نفسك 261 00:17:51,069 --> 00:17:52,470 وانت في الشرفة الأمامية 262 00:17:52,471 --> 00:17:55,005 - أستطيع أن أفعل أي شيء آخر يمكن القيام به. - لا، لا يمكنك. 263 00:17:55,006 --> 00:17:56,473 - أجل، أستطيع. - لا، لا يمكنك! 264 00:17:56,474 --> 00:17:58,409 - أجل، أستطيع! - أنت غير طبيعي! 265 00:17:58,410 --> 00:17:59,677 انظر لحالك. أنت لست أسود. 266 00:17:59,678 --> 00:18:02,013 أنت لست أبيض. أنت لا شيء. 267 00:18:02,014 --> 00:18:03,548 أبي، لا! 268 00:18:03,549 --> 00:18:06,385 هل تريدين قول شيئ؟ 269 00:18:07,051 --> 00:18:08,952 اجلس ايها الاشهب. 270 00:18:08,953 --> 00:18:10,788 - توقف عن ذلك. - أو ماذا، هاه؟ 271 00:18:10,789 --> 00:18:11,723 اخرس! 272 00:18:18,296 --> 00:18:19,665 (توبياس)؟ 273 00:18:21,699 --> 00:18:23,302 (توبياس)؟ 274 00:18:24,436 --> 00:18:28,706 لقد قرأت عن التغلب على مشاكل الطفولة. 275 00:18:28,707 --> 00:18:32,744 صدقني، نحن نعرف كيف نتعامل مع هذا العمل، 276 00:18:33,511 --> 00:18:35,547 سوف تكون رجلا جديدا. 277 00:18:40,952 --> 00:18:42,387 أين هو؟ 278 00:18:43,421 --> 00:18:44,656 مرحبا يا أبي؟ 279 00:18:45,256 --> 00:18:46,957 مرحبا. ما الذي يجري؟ 280 00:18:48,927 --> 00:18:50,395 لا شىء 281 00:18:55,967 --> 00:18:57,102 ماذا يدور في ذهنك؟ 282 00:18:59,971 --> 00:19:01,140 (جدي) 283 00:19:03,553 --> 00:19:04,508 ماذا عنه؟ 284 00:19:04,509 --> 00:19:05,776 حسنا، أنا أقوم ببعض الابحاث 285 00:19:05,777 --> 00:19:09,414 لمشروع المدرسة، وعن تاريخ الأسرة. 286 00:19:10,415 --> 00:19:12,650 اكتشفت ان (جدي) لديه بعض الأشياء الغريبة، 287 00:19:12,651 --> 00:19:15,119 مثل القدرات الخاصة والأطفال المفقودين. أنا أردت... 288 00:19:15,120 --> 00:19:18,957 نعم، كان لدى (جدك) الكثير من الأفكار الخيالية 289 00:19:19,691 --> 00:19:21,193 حول الكثير من الأشياء. 290 00:19:22,127 --> 00:19:26,732 حسنا أنا آسفة. أنا أعرف ان الحديث عن (جدي) صعب بالنسبة لك، لذلك أنا آسف. 291 00:19:29,434 --> 00:19:30,536 لا. 292 00:19:33,338 --> 00:19:34,640 انا اسف. 293 00:19:35,440 --> 00:19:37,876 أنتي تستحقي أن تعرفي من هو. 294 00:19:39,244 --> 00:19:40,846 (جدك)... 295 00:19:43,748 --> 00:19:46,118 يقول دائما انه يفعل الشيء الصحيح. 296 00:19:46,617 --> 00:19:48,319 دائما. 297 00:19:48,320 --> 00:19:51,056 نعم، أرى الكثير منه فيكم. 298 00:19:54,225 --> 00:19:55,460 شكرا يا ابي. 299 00:19:56,161 --> 00:19:57,529 بلى. 300 00:20:07,338 --> 00:20:09,506 شكرا لرؤيتي في وقت متأخر جدا. 301 00:20:09,507 --> 00:20:12,276 منذ متى كنت رئيس تحرير جريدة (فريلاند)؟ 302 00:20:12,277 --> 00:20:14,345 أكثر من 40 عاما. 303 00:20:14,346 --> 00:20:15,913 - رائع. - مهلا... 304 00:20:15,914 --> 00:20:18,715 لقد كان (جدك) رجلا طيبا 305 00:20:18,716 --> 00:20:20,686 ومراسل عظيم 306 00:20:22,687 --> 00:20:24,256 الآن ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 307 00:20:25,457 --> 00:20:27,791 لقد قمت بإجراء بحث عن (جدى)، حسنا 308 00:20:27,792 --> 00:20:31,362 وكنت أتساءل إذا كان بإمكاني أن أسألك بعض الأسئلة؟ 309 00:20:31,629 --> 00:20:33,899 حسنا، هذا يعتمد على ما تريدين أن تسألي. 310 00:20:35,100 --> 00:20:37,769 كنت اريد أن أسأل عن كشف هؤلاء الأطفال المفقودين. 311 00:20:43,108 --> 00:20:45,944 لدي قصة احتاج ان اعمل عليها 312 00:20:46,778 --> 00:20:48,714 للطبعة الصباحية. 313 00:20:51,650 --> 00:20:53,350 انتظر، هل قلت شيئا خاطئا؟ 314 00:20:53,351 --> 00:20:55,018 - انا احتاج ان اذهب. - السيد (بو)؟ 315 00:20:55,019 --> 00:20:56,387 وانتي يجب ان تذهبي الآن. 316 00:20:56,388 --> 00:20:59,389 أعتذر إذا كنت قد أسأت لك، لكنني لم أقصد... 317 00:20:59,390 --> 00:21:00,892 ايتها الشابة 318 00:21:01,726 --> 00:21:04,494 مع احترامي ل (جدك) 319 00:21:04,495 --> 00:21:06,565 أنا سوف أقول هذا بطريقة لطيفة. 320 00:21:08,233 --> 00:21:09,401 اخرجي 321 00:21:11,202 --> 00:21:12,804 اتعلم، لقد قرأت عنك. 322 00:21:13,871 --> 00:21:16,908 سمعت أنك بطل شعبي 323 00:21:28,820 --> 00:21:30,489 رد فعل جيد كشرطي. 324 00:21:31,790 --> 00:21:34,725 استمر في مفاجأتي هكذا وسوف اطلق عليك النار ذات مرة. 325 00:21:35,160 --> 00:21:37,060 أنت تسلم نفسك؟ 326 00:21:37,061 --> 00:21:38,495 كلها امنيات ايها المفتش 327 00:21:38,496 --> 00:21:40,563 كنت تسبب الكثير من المشاكل. 328 00:21:40,564 --> 00:21:42,100 وأنت لا تتغير كثيرا. 329 00:21:42,600 --> 00:21:43,733 التغيير مبالغ فيه. 330 00:21:43,734 --> 00:21:44,703 أنا هنا للمساعدة. 331 00:21:44,704 --> 00:21:46,270 أنا لست بحاجة لمساعدتك 332 00:21:46,271 --> 00:21:48,405 نعم كنت تفعل سابقا 333 00:21:48,406 --> 00:21:49,573 ربما أكثر هذه المرة. 334 00:21:49,574 --> 00:21:51,543 مادة (الضوء الأخضر) خرجت عن السيطرة. 335 00:21:52,811 --> 00:21:54,077 هناك الكثير من الجرعات الزائدة 336 00:21:54,078 --> 00:21:56,914 أول المستجيبين كانوا يحملون (النالوكسون) 337 00:21:56,915 --> 00:22:01,284 حصلت على اسم الرجل الذي قد يكون مسئولا عن ذلك 338 00:22:01,285 --> 00:22:02,352 (جوي توليدو) 339 00:22:02,353 --> 00:22:04,622 (جوي توليدو)؟ 340 00:22:04,623 --> 00:22:06,757 - لقد اختفى منذ فترة طويلة - لقد عاد. 341 00:22:06,758 --> 00:22:09,393 هو المسئول عن (الضوء الأخضر) 342 00:22:09,394 --> 00:22:10,961 إذا كنت تعرف كيف اعثر عليه 343 00:22:10,962 --> 00:22:13,163 أنا لست بحاجة إلى مذكرة. 344 00:22:13,164 --> 00:22:15,599 إذا قررت القيام بذلك كيف اقوم بذلك... 345 00:22:15,600 --> 00:22:17,469 انظر الي سيارتك. 346 00:22:28,714 --> 00:22:30,047 هل أنت جاد؟ 347 00:22:30,048 --> 00:22:32,950 أنا اعمل بالنظام القديم وهو الأكثر أمانا 348 00:22:32,951 --> 00:22:36,419 انتبه الي الإشارة السوداء. 349 00:22:36,420 --> 00:22:39,758 حسنا. مازلت تتمتع بحس فكاهي اليس كذلك؟ 350 00:22:44,362 --> 00:22:46,565 وانت لا تزال تفعل ذلك. 351 00:22:48,631 --> 00:22:51,373 سمعت أنك قد حاولت العودة كـ (البرق الأسود) 352 00:22:52,374 --> 00:22:54,043 لا أصدق ما قاله (غامبي) لك 353 00:22:54,643 --> 00:22:55,912 نحن قلقون عليك. 354 00:22:56,712 --> 00:22:58,080 نعم، ولكن الناس يموتون يا (لين) 355 00:22:58,081 --> 00:23:00,383 وآخر شيء أريده هو أن يصاب الناس. 356 00:23:01,317 --> 00:23:03,119 لكنها ليست اولويتي... 357 00:23:04,120 --> 00:23:06,555 أنت اولويتي 358 00:23:17,933 --> 00:23:20,168 الآن، ماذا حدث بالضبط؟ 359 00:23:20,169 --> 00:23:21,870 كسرت معصم (لانا) 360 00:23:21,871 --> 00:23:24,473 اضطررت إلى أخذها إلى اثنين من الأطباء لعلاجها. 361 00:23:24,474 --> 00:23:26,308 وبصراحة ليس لدي مال كافي 362 00:23:26,309 --> 00:23:27,876 يبدو وانه يملك 363 00:23:27,877 --> 00:23:30,011 كان يجب أن نبلغ الشرطة كما قلت ليلقوا القبض عليها 364 00:23:30,012 --> 00:23:31,279 حسنا، نحتاج إلى ان تهدئي قليلا 365 00:23:31,280 --> 00:23:33,514 ماذا تعني ب "تهدئي"؟ 366 00:23:33,515 --> 00:23:36,055 (جينا)، قلت لك باني سوف اتولى ذلك - حسنا، هيا - 367 00:23:36,055 --> 00:23:39,188 لانه يبدو لي أن هذا الرجل يريد أن يتظاهر وكأنه ليس هناك شيء قد حدث 368 00:23:39,188 --> 00:23:40,822 - لا، أنا لا أقول ذلك. - لم يكن حتى... 369 00:23:40,823 --> 00:23:44,356 ايتها السيدات أفهم أنكن مستاءات أنا حقا افهم 370 00:23:44,493 --> 00:23:46,094 وبصفتي امرأة وأم، 371 00:23:46,095 --> 00:23:49,730 وأنا أعلم أنه ليس هناك شيء أكثر أهمية من سلامة أطفالنا. 372 00:23:51,033 --> 00:23:53,368 الآن، أنا لا أعرف ما حدث أو ما لم يحدث، 373 00:23:53,369 --> 00:23:57,640 ولكن ثقوا بي، سوف نتحمل المسؤولية كاملة عن تصرفات ابنتنا. 374 00:23:59,776 --> 00:24:01,077 ادخلوا من فضلك. 375 00:24:06,081 --> 00:24:07,183 رجاءا 376 00:24:15,657 --> 00:24:17,292 أجل؟ 377 00:24:17,293 --> 00:24:19,495 ظننت أن (جينا) ستنزع أقراطها وتشحم وجهها 378 00:24:19,529 --> 00:24:22,130 عندما يتعلق الأمر بعائلتي، فأنا لا ألعب يا سيد (بيرس) 379 00:24:22,366 --> 00:24:23,398 سأقاتلك. 380 00:24:23,399 --> 00:24:24,868 نعم، أرى. 381 00:24:33,409 --> 00:24:35,443 حسنا، أعتقد أننا يجب أن نذهب. 382 00:24:35,444 --> 00:24:38,481 شكرا لك يا (لين) وانت يا سيد (بيرس)، شكرا لك 383 00:24:38,481 --> 00:24:40,582 شكرا لكم كان من دواعي سروري ان القاكم. 384 00:24:40,583 --> 00:24:41,918 سوف اوصلكم. 385 00:24:50,793 --> 00:24:53,061 اشكركم على التعاون مرة أخرى، حسنا؟ 386 00:24:53,281 --> 00:24:54,433 سنكون على اتصال. 387 00:24:54,434 --> 00:24:55,319 حسنا. 388 00:24:56,633 --> 00:24:57,999 ماذا كنتي تفكرين؟ 389 00:24:58,000 --> 00:24:59,400 حسنا، لم يكن خطأي. 390 00:24:59,401 --> 00:25:00,635 لا يهم من هو المخطئ. 391 00:25:00,636 --> 00:25:02,904 ألم تري الجبس على معصمها؟ 392 00:25:02,905 --> 00:25:04,439 (جينيفر)، كيف تتوقعين منا أن نشعر 393 00:25:04,440 --> 00:25:07,308 عندما يظهر شخص ما ليقول لنا بانك قد اشتركتي في معركة 394 00:25:07,309 --> 00:25:08,476 التي لم نعرف عنها شيئا؟ 395 00:25:08,477 --> 00:25:11,546 كانت هناك فتاتان. كانتا يفعلان مثل (بوكر تي) 396 00:25:11,547 --> 00:25:13,948 فتاتان؟ انتظر، (لانا) لم تقل لنا هذا الجزء. 397 00:25:13,949 --> 00:25:15,485 وأنت لم تصابي على الإطلاق؟ 398 00:25:15,552 --> 00:25:17,753 لا، علمتنا كيف ندافع عن أنفسنا. 399 00:25:18,287 --> 00:25:20,823 (جيف) هذا ليس شيئا جيدا 400 00:25:21,357 --> 00:25:22,691 نعم نعم 401 00:25:22,692 --> 00:25:24,792 هذا ليس عذر لإيذاء شخص ما. 402 00:25:24,793 --> 00:25:27,930 - أنا بالكاد لمستهم. - (جنيفر) معصمها مكسورة 403 00:25:27,931 --> 00:25:30,332 يبدو أن التأديب ليس له أي تأثير عليك 404 00:25:30,333 --> 00:25:32,933 انتظري، لذلك أنا لست معاقبة؟ - نعم أنتي كذلك - 405 00:25:32,936 --> 00:25:34,604 لماذا أنا في ورطة للدفاع عن نفسي؟ 406 00:25:34,637 --> 00:25:36,371 لقد كنتي تكذبين 407 00:25:36,372 --> 00:25:38,440 انا لم أكذب، أنا فقط لم أقول لكم عن ذلك. 408 00:25:38,441 --> 00:25:41,976 أتريدين حقا أن تلعبي معي الآن، ايتها الفتاة الصغيرة؟ 409 00:25:42,068 --> 00:25:42,610 لم تكن. 410 00:25:42,611 --> 00:25:43,513 بالضبط. 411 00:25:43,514 --> 00:25:47,082 وتحتاجين إلى معرفة كيفية حل المشكلة بدون قتال أو فقدان مزاجك 412 00:25:47,083 --> 00:25:50,918 وكما والدك علمك كيفية القتال فانه يمكن أن يساعدك بشكل كبيرة 413 00:25:50,919 --> 00:25:55,190 لأن صدقوا او لا الجميع لا يحلون مشاكلهم بقبضاتهم 414 00:25:57,293 --> 00:25:58,493 فتاتان؟ 415 00:25:58,494 --> 00:25:59,595 اثنين. 416 00:26:06,269 --> 00:26:07,236 لم أطردك؟ 417 00:26:07,237 --> 00:26:08,936 استمع (جدي) قد قتل 418 00:26:08,937 --> 00:26:12,474 بعد وقت قصير من التحقيق في القدرات الخاصة والأطفال المفقودين 419 00:26:12,475 --> 00:26:14,309 أنا فقط احتاج إلى معرفة ما حدث. 420 00:26:14,310 --> 00:26:15,979 أنتي تبدين مثله تماما 421 00:26:17,480 --> 00:26:19,280 لماذا لم تقم بنشر تلك المقالات؟ 422 00:26:19,281 --> 00:26:22,083 كانت نفس القصة بالضبط التي بنيت عليها حياتك المهنية 423 00:26:22,084 --> 00:26:23,885 حسنا، إذا كنت تشبهين (ألفين) 424 00:26:23,886 --> 00:26:26,587 فأنا أعلم أنك لن تتركيني ابدا 425 00:26:26,588 --> 00:26:28,024 حتى تحصلي على قصتك. 426 00:26:33,730 --> 00:26:34,931 أنا احتفظت بهذا. 427 00:26:37,266 --> 00:26:38,701 ما هذا؟ 428 00:26:39,535 --> 00:26:41,871 لقد أنقذت هذا لأكثر من 30 عاما. 429 00:26:42,805 --> 00:26:45,141 كنت احفظها لصديقي القديم 430 00:26:46,042 --> 00:26:47,142 شكرا لك. 431 00:26:47,143 --> 00:26:48,643 هذا يعني لي الكثير 432 00:26:48,644 --> 00:26:49,679 جيد. 433 00:26:53,149 --> 00:26:54,283 ايتها شابة 434 00:26:57,152 --> 00:27:02,023 لقد اكتشف (ألفين) اشياء خطيرة واكثر من خطيرة 435 00:27:02,024 --> 00:27:04,227 اكثر مما يهمني بأن أكون جزءا منه. 436 00:27:05,294 --> 00:27:07,395 لقد وفر (جيفرسون) حياة طيبة لك ولعائلتك. 437 00:27:07,396 --> 00:27:09,966 ربما الافضل لك بأن تبتعدي عن هذا. 438 00:27:11,614 --> 00:27:15,705 قال (ألفين) في ذلك الحين ومازلت أعتقد حتى اليوم بأنه صحيح 439 00:27:16,705 --> 00:27:18,107 انهم يشاهدون 440 00:27:19,308 --> 00:27:21,611 انتظر. من يشاهد؟ 441 00:27:22,345 --> 00:27:25,246 أنا واثق إذا اكتشفتي شيئا 442 00:27:25,247 --> 00:27:26,816 سوف تتعرضين للقتل. 443 00:27:28,417 --> 00:27:31,554 اذهبي الآن ولا تعودين 444 00:27:41,297 --> 00:27:42,832 من هذا؟ 445 00:27:45,368 --> 00:27:46,836 من هذا؟ 446 00:27:49,505 --> 00:27:50,807 (إلدريدج) 447 00:28:02,351 --> 00:28:05,154 لازلت تضرب مثل العاهرة 448 00:28:05,887 --> 00:28:07,590 ما الذي تفعله هنا؟ 449 00:28:08,390 --> 00:28:10,057 لدينا بعض الأسئلة. 450 00:28:10,058 --> 00:28:11,461 عن ماذا؟ 451 00:28:12,227 --> 00:28:14,063 مهارات الأبوة والأمومة. 452 00:28:16,599 --> 00:28:18,101 مهاراتي؟ 453 00:28:19,101 --> 00:28:20,236 بلى. 454 00:28:20,803 --> 00:28:22,904 على الأقل بقيت؟ 455 00:28:22,905 --> 00:28:27,542 لم ارحل في منتصف الليل كما فعلت امك اللعينة 456 00:28:27,543 --> 00:28:30,211 بدلا من ذلك فقد اطعمتك، 457 00:28:30,212 --> 00:28:32,380 ووفرت لك الملابس 458 00:28:32,381 --> 00:28:36,652 حتى حاولت أن تأخذ حق رعايتك. 459 00:28:39,788 --> 00:28:41,088 أنت محق. 460 00:28:41,089 --> 00:28:43,092 امي ذهبت وانت بقيت 461 00:28:43,892 --> 00:28:45,962 ووفرت الطعام والملابس لنا 462 00:28:49,899 --> 00:28:51,934 ويمكنني أن أقدر ذلك. 463 00:28:52,601 --> 00:28:53,903 الآن. 464 00:28:58,140 --> 00:28:59,876 نعم، أستطيع أن أقدر ذلك. 465 00:29:12,254 --> 00:29:13,956 والسؤال هو لماذا؟ 466 00:29:15,824 --> 00:29:17,625 لماذا بقيت؟ 467 00:29:17,626 --> 00:29:19,594 هل كان ذلك لتقوم بتعذيب شخص ما، 468 00:29:19,595 --> 00:29:22,264 لتعذبني وتلقي عليّ اللوم لفشلك؟ 469 00:29:22,265 --> 00:29:24,498 أم لتجمع الأموال من البلدة؟ 470 00:29:24,499 --> 00:29:26,669 لأنه بالتأكيد لم يكن من اجل الحب. 471 00:29:34,142 --> 00:29:35,678 بقيت. 472 00:29:36,545 --> 00:29:37,513 ابني 473 00:29:37,514 --> 00:29:38,848 اتركيه 474 00:29:39,515 --> 00:29:41,817 لقد تم كسر ظهرك يا (إلدريدج) 475 00:29:42,351 --> 00:29:43,786 ستموت، 476 00:29:45,154 --> 00:29:47,089 وسوف تموت ببطئ 477 00:29:53,328 --> 00:29:54,864 (توبياس) 478 00:30:11,167 --> 00:30:15,538 قال (ألفين) في ذلك الحين ومازلت أعتقد حتى اليوم بأنه صحيح 479 00:30:16,639 --> 00:30:18,173 انهم يشاهدون 480 00:30:19,141 --> 00:30:21,678 انتظر. من يشاهد؟ 481 00:30:22,512 --> 00:30:24,547 أنا واثق إذا اكتشفتي شيئا 482 00:30:25,515 --> 00:30:27,117 سوف تتعرضين للقتل 483 00:30:41,197 --> 00:30:44,233 A.S.F "محامون بلا حدود" 484 00:31:02,718 --> 00:31:03,553 (جنيفر) 485 00:31:03,554 --> 00:31:05,887 هل لديك غطائي الأسود؟ 486 00:31:06,102 --> 00:31:08,224 كلا لقد حصلت على غطائي الخاص 487 00:31:08,991 --> 00:31:10,393 نعم صحيح. 488 00:31:39,817 --> 00:31:41,018 انه سيئ 489 00:31:42,620 --> 00:31:43,687 نعم بالفعل 490 00:31:43,688 --> 00:31:46,690 أنا لا أعرف لماذا أنا معاقبة انا لم أبدأ القتال 491 00:31:46,891 --> 00:31:48,459 الخطأ في عدم السيطرة 492 00:31:48,693 --> 00:31:50,494 عائلتنا لا تتواصل بهذه الطريقة. 493 00:31:50,495 --> 00:31:51,728 أنا هدف. 494 00:31:51,729 --> 00:31:53,864 ابنة المدير. 495 00:31:53,865 --> 00:31:56,701 انهم يلقبوني ب (ملكة غارفيلد) يا أبي 496 00:32:00,171 --> 00:32:04,340 الشيء الوحيد الذي لا يمكنك أن تسلبيه مني 497 00:32:04,737 --> 00:32:08,241 هي الطريقة التي اخترتها للرد على ما تفعليه لي 498 00:32:09,375 --> 00:32:10,777 M.L.K؟ 499 00:32:11,811 --> 00:32:15,081 (فيكتور فرانكل) الناجين من المحرقة 500 00:32:16,048 --> 00:32:18,650 كيف تتصرفين في أزمة من اختيارك 501 00:32:18,651 --> 00:32:22,987 ولكن للتدريب على هذا الاختيار يجب التعرف على مشاعرك وتنظيمها. 502 00:32:23,023 --> 00:32:27,826 حسنا، ماذا يحدث عندما يحاول شخص ما ان يقلب حياتي رأسا على عقب؟ 503 00:32:28,227 --> 00:32:29,629 انظري 504 00:32:30,171 --> 00:32:33,840 يجب ألا يكون القتال أبدا بإضافة الوقود إلى النار 505 00:32:33,841 --> 00:32:36,978 يجب أن يكون القتال فقط حول وضع النار خارجا 506 00:32:37,845 --> 00:32:41,049 وما اعنيه بأنه ليس الخيار الأفضل. 507 00:32:42,050 --> 00:32:48,323 حتى عندما يكون من الصعب جدا القيام به، بأن نبتعد عنه. 508 00:32:49,290 --> 00:32:53,427 القول اسهل من الفعل يا (يودا) (Star War) هو شخصية من فيلم (Yoda) 509 00:32:53,495 --> 00:32:56,897 نعم أعلم يا (بادوان) (Star War) الشخصية المقابلة من فيلم (Padawan) 510 00:32:56,964 --> 00:32:58,633 اعرف. 511 00:33:10,978 --> 00:33:12,547 اللعنة 512 00:33:15,883 --> 00:33:19,654 كل هذه المؤخرة تحتاج إلى شيء يناسبها 513 00:33:31,132 --> 00:33:33,668 من كان يعتقد بأنه مات وذهب الى السماء 514 00:33:34,802 --> 00:33:35,837 هي. 515 00:33:37,004 --> 00:33:39,007 وربما تكون هناك غرفة مليئة بها. 516 00:33:40,074 --> 00:33:41,474 حسنا. أنا لست مجنونا بذلك. 517 00:33:41,475 --> 00:33:43,611 لذا قولي لي ما اسمك؟ 518 00:33:44,945 --> 00:33:46,045 (مونيكا) 519 00:33:46,422 --> 00:33:49,316 اعتقد انه يجب ان نفكر بالأسود؟ 520 00:33:49,317 --> 00:33:52,386 كنت أفكر في شيئا أكثر إشراقا قليلا. 521 00:33:59,794 --> 00:34:01,762 الاقمشة الجلدية؟ 522 00:34:07,101 --> 00:34:09,403 ما هو شعورك تجاه الاقمشة المطاطية؟ 523 00:34:12,673 --> 00:34:14,108 - اجل - اجل؟ 524 00:34:14,109 --> 00:34:15,744 انها رائعة 525 00:34:16,244 --> 00:34:18,279 الأحمر سيكون رائعا. 526 00:34:19,606 --> 00:34:22,515 لا لقد حصلت على ما اريد 527 00:34:22,850 --> 00:34:24,285 كل شيء هنا 528 00:34:25,085 --> 00:34:28,021 لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية 529 00:34:28,022 --> 00:34:30,122 أنتي الآن على وشك أن تكوني شرسة 530 00:34:30,123 --> 00:34:32,759 وتكوني البطلة الخارقة لاحباط المجرمين 531 00:34:35,011 --> 00:34:36,731 اعتني بنفسك 532 00:34:37,565 --> 00:34:39,533 اعدك. اراك لاحقا. سأفعل 533 00:34:39,534 --> 00:34:40,601 وداعا. 534 00:34:55,283 --> 00:34:56,950 ماذا لديك؟ 535 00:34:56,951 --> 00:34:59,253 تعقبت صديقة (جوي توليدو) القديمة 536 00:34:59,254 --> 00:35:01,755 ثم سألت عنها 537 00:35:01,756 --> 00:35:05,525 تبين أنها تم مشاهدتها مع رجل مطابق لمواصفات (جوي توليدو) 538 00:35:05,526 --> 00:35:08,429 ولكن هذا لا يكفي للحصول على أمر المراقبة، 539 00:35:08,430 --> 00:35:13,066 لذلك سوف ارسل لك معلومات عنها مع صورتها 540 00:35:13,067 --> 00:35:15,668 شكرا ايها (المفتش) 541 00:35:15,669 --> 00:35:17,403 لا تجعلني اندم على هذا 542 00:35:17,404 --> 00:35:18,840 لن افعل 543 00:35:24,645 --> 00:35:27,047 اخلع البدلة يا (جيفرسون) 544 00:35:27,048 --> 00:35:29,716 لا تفعل ذلك؟ يمكنك أن تقتل نفسك بارتداءها. 545 00:35:29,717 --> 00:35:31,084 لقد أجرينا هذه المحادثة بالفعل. 546 00:35:31,085 --> 00:35:32,753 عليك ان تهدئ 547 00:35:32,754 --> 00:35:34,854 إذا كان (توليدو) هناك سوف يكون هناك غدا 548 00:35:34,855 --> 00:35:37,290 ثم في اليوم التالي ليس لديه أي سبب ليهرب 549 00:35:37,291 --> 00:35:38,592 لا أستطيع أن اخاطر بهذا 550 00:35:38,593 --> 00:35:40,094 أعطني وحدة التحكم يا (غامبي) 551 00:35:41,528 --> 00:35:44,464 لقد وجدت مشكلة في تنظيم المكثف هذه هي المشكلة. 552 00:35:44,465 --> 00:35:46,300 أعطني يوم لأصلحه 553 00:35:46,301 --> 00:35:49,168 انا أريد (توليدو) وسأحصل عليه 554 00:35:49,169 --> 00:35:51,005 لذلك أعطني وحدة التحكم 555 00:35:51,939 --> 00:35:53,808 أو سوف استعمل (البرق الأسود) عليك 556 00:36:38,787 --> 00:36:44,259 هل تعلم أن بعض الافارقة يعتقدون بأن الاشهب ساحر؟ 557 00:36:45,326 --> 00:36:48,929 هؤلاء الناس سيخطفون اشهب بشكل عشوائي، 558 00:36:48,930 --> 00:36:51,798 يقطعونه ويطحنون عظامه 559 00:36:51,799 --> 00:36:55,337 "وبيعه كغبار "سحري 560 00:38:14,916 --> 00:38:18,451 حسنا، إذا كنتي تريدين أن تكوني بطلة خارقة 561 00:38:18,452 --> 00:38:21,255 لا يمكنك أن تخافي من الفئران الميتة 562 00:39:26,821 --> 00:39:27,988 هل تعرفين من أكون؟ 563 00:39:27,989 --> 00:39:29,558 رجاء لا تؤذيني. 564 00:39:30,325 --> 00:39:31,658 افتحي هاتفك وإعطني إياه 565 00:39:31,659 --> 00:39:33,962 إذا حاولت القيام بأي شيء 566 00:39:34,762 --> 00:39:37,131 إذا حاولت الاتصال بأي شخص 567 00:39:37,132 --> 00:39:38,533 سوف اجدك. 568 00:39:43,237 --> 00:39:45,173 اذهبي 569 00:39:48,570 --> 00:39:51,070 انا هنا ولا يريدون ان يدخلوني 570 00:39:53,570 --> 00:39:56,770 اهلا يا حبيبتي سوف اكون عندك بعد لحظات 571 00:40:25,180 --> 00:40:26,247 أين هو (توبياس)؟ 572 00:40:35,590 --> 00:40:38,593 أين هو (توبياس)؟ 573 00:40:41,429 --> 00:40:42,430 لن أقول لك اي شيئ 574 00:41:14,028 --> 00:41:15,664 قد لا يكون قد قتلك من قبل، 575 00:41:16,398 --> 00:41:18,732 ولكن في المرة القادمة (توبياس) سيفعل 576 00:41:18,733 --> 00:41:21,303 هو سوف يقتلك ثم انا سوف ادفنك 577 00:41:31,212 --> 00:41:33,248 يجب أن تبقى بعيدا 578 00:41:33,982 --> 00:41:35,917 يجب أن لا تعود 579 00:41:47,070 --> 00:41:57,070 ترجمة د. أحمد عبد السلام Captian_Tiger 2funتعديل التوقيت