1 00:00:00,859 --> 00:00:02,295 Detta har hänt... 2 00:00:02,319 --> 00:00:05,757 Hur kan du av alla ha missat att Joey Toledo var tillbaka? 3 00:00:05,781 --> 00:00:07,509 Vi pratar om killen 4 00:00:07,533 --> 00:00:09,511 som arbetade för mannen som dödade min far. 5 00:00:09,535 --> 00:00:13,305 Om han är kvar, är Tobias också det. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,101 Var är Tobias? 7 00:00:20,295 --> 00:00:22,440 Freeland är i kris på grund av Green Light. 8 00:00:22,464 --> 00:00:25,026 Toledo ligger bakom det och Tobias står bakom honom. 9 00:00:25,050 --> 00:00:26,986 Du ville gärna se mig i dräkten igen, 10 00:00:27,010 --> 00:00:28,780 men nu tvekar du kring Tobias. 11 00:00:28,804 --> 00:00:29,739 Varför det? 12 00:00:29,763 --> 00:00:31,991 Vi hade en överenskommelse. Du ska inte vara här. 13 00:00:32,015 --> 00:00:37,455 Vet du att vissa afrikanska folk tror att albiner är magiska? 14 00:00:37,479 --> 00:00:41,125 De kidnappar albiner, 15 00:00:41,149 --> 00:00:47,172 skär upp dem, mal ner benen och säljer det som magiskt pulver. 16 00:00:50,033 --> 00:00:51,052 Vad var det? 17 00:00:51,076 --> 00:00:53,304 Nån bryter sig in. De kommer hitåt. 18 00:00:53,328 --> 00:00:55,430 Okej, göm dig. Jag är på väg. 19 00:00:56,957 --> 00:00:58,225 Lämna henne i fred! 20 00:01:01,003 --> 00:01:02,354 Släpp henne. 21 00:01:12,681 --> 00:01:13,865 Anissa? 22 00:01:16,894 --> 00:01:19,038 Titta uppåt. 23 00:01:19,062 --> 00:01:20,582 Och ner. 24 00:01:20,606 --> 00:01:22,292 Jag kan fortfarande inte tro det. 25 00:01:22,316 --> 00:01:25,003 Allt prat om icke-våld och dr King, 26 00:01:25,027 --> 00:01:26,421 och så är pappa Black Lightning. 27 00:01:26,445 --> 00:01:28,548 Dina ögonreaktioner är normala. Hjärnskakningen läker. 28 00:01:28,572 --> 00:01:29,966 Jag ska känna på dina revben igen. 29 00:01:29,990 --> 00:01:31,508 Mamma, jag mår bra, sa jag ju. 30 00:01:32,784 --> 00:01:34,011 Herregud. 31 00:01:35,495 --> 00:01:37,390 Du har redan börjat läka. 32 00:01:37,414 --> 00:01:41,436 Anissa, du måste sluta med det här. Det förstör ditt liv. 33 00:01:41,460 --> 00:01:43,271 Du och pappa har lärt mig att hjälpa andra. 34 00:01:43,295 --> 00:01:45,273 Det är det jag gör. Jag hjälper människor. 35 00:01:45,297 --> 00:01:49,277 Ja, som aktivist och doktor, inte som en brottsbekämpare med superkrafter. 36 00:01:49,301 --> 00:01:50,570 Ska jag bara sitta och se på 37 00:01:50,594 --> 00:01:52,655 när De hundra förstör det som återstår av Freeland? 38 00:01:52,679 --> 00:01:53,740 Nej! 39 00:01:53,764 --> 00:01:55,950 Det här är en gåva från Gud, en välsignelse. 40 00:01:55,974 --> 00:01:57,076 Du låter precis som din pappa. 41 00:01:57,100 --> 00:01:58,618 Är det dåligt? 42 00:01:59,436 --> 00:02:01,331 Vet du, tillsammans kan pappa och jag 43 00:02:01,355 --> 00:02:03,499 göra slut på De hundra en gång för alla. 44 00:02:03,523 --> 00:02:06,544 Jag förstår vad du går igenom. Tro mig. 45 00:02:06,568 --> 00:02:10,840 Men det enda det här leder till är förtvivlan och smärta. 46 00:02:10,864 --> 00:02:11,965 Har du krafter? 47 00:02:13,158 --> 00:02:14,552 Kan du stoppa kulor? 48 00:02:14,576 --> 00:02:16,178 Skjuta blixtar med händerna? 49 00:02:16,745 --> 00:02:17,639 Nej... 50 00:02:17,663 --> 00:02:20,182 Hur kan du då förstå vad jag går igenom? 51 00:02:23,377 --> 00:02:25,605 Jag har grävt lite och det snackas en del på nätet 52 00:02:25,629 --> 00:02:28,233 om en grupp teknologitjuvar som är i farten. 53 00:02:28,257 --> 00:02:30,568 De gör en stöt och drar vidare till nästa stad. 54 00:02:30,592 --> 00:02:33,780 De har stulit utrustning för mer än tio miljoner dollar. 55 00:02:33,804 --> 00:02:35,990 Sen säljer de den vidare till högstbjudande. 56 00:02:36,014 --> 00:02:37,784 Jag tror 57 00:02:37,808 --> 00:02:40,244 att Lynn bara var på fel plats vid fel tillfälle. 58 00:02:40,268 --> 00:02:42,038 De är säkert redan borta, 59 00:02:42,062 --> 00:02:44,915 men hon borde stanna här några dagar för säkerhets skull. 60 00:02:46,650 --> 00:02:48,001 Jefferson, 61 00:02:49,027 --> 00:02:50,922 var inte för hård mot dig själv angående Anissa. 62 00:02:50,946 --> 00:02:53,967 Du kunde ju inte veta att det var hon. 63 00:02:53,991 --> 00:02:56,719 Ska du inte åka hem och vila lite, och titta till Jennifer? 64 00:02:56,743 --> 00:02:57,887 Jag kan ta hand om Lynn. 65 00:02:57,911 --> 00:03:00,056 Jennifer är hos Kiesha. 66 00:03:00,080 --> 00:03:01,890 Tack för omtanken. 67 00:03:04,876 --> 00:03:06,813 Har jag gjort nåt för att göra dig arg? 68 00:03:06,837 --> 00:03:08,647 Det är snarare det du inte gjorde. 69 00:03:09,715 --> 00:03:11,859 Varför sa du inte att Tobias var tillbaka? 70 00:03:11,883 --> 00:03:14,195 - Ska vi prata om det nu igen? - Ja. 71 00:03:14,219 --> 00:03:17,699 Förväntas jag tro på att det bara tar dig två timmar 72 00:03:17,723 --> 00:03:20,660 att hitta information om tjuvar på nätet, 73 00:03:20,684 --> 00:03:21,869 men att du inte har hört nånting, 74 00:03:21,893 --> 00:03:25,248 inget alls, om en 180-centimetersalbino i Freeland? 75 00:03:25,272 --> 00:03:27,500 Jag sa ju att jag inget visste. 76 00:03:27,524 --> 00:03:28,624 Jag vet vad du sa. 77 00:03:29,234 --> 00:03:30,694 Det betyder inte att jag tror dig. 78 00:03:33,947 --> 00:03:35,967 Jag sa inget 79 00:03:35,991 --> 00:03:37,634 för att skydda dig. 80 00:03:38,910 --> 00:03:40,178 Från Tobias? 81 00:03:45,542 --> 00:03:46,935 Från dig själv. 82 00:03:49,171 --> 00:03:50,647 Jefferson, 83 00:03:52,007 --> 00:03:56,821 jag ville inte att du skulle göra nåt som du fick ångra resten av livet. 84 00:03:56,845 --> 00:03:59,531 Sånt kan inte göras ogjort. 85 00:04:00,766 --> 00:04:01,866 Lita på mig. 86 00:04:04,644 --> 00:04:05,954 Det är just det. 87 00:04:09,107 --> 00:04:10,333 Jag gör inte det. 88 00:04:54,403 --> 00:04:57,840 Joey, var hittade du den här pajasen? Du sa ju att han var en av de bästa. 89 00:04:57,864 --> 00:05:00,134 Det var han. Jag har sett honom slåss med egna ögon. 90 00:05:00,158 --> 00:05:01,635 Hitta nån som är värd min tid. 91 00:05:06,915 --> 00:05:08,684 Ta det lugnt. 92 00:05:08,708 --> 00:05:11,937 Äntligen nån med lite hjärta. 93 00:05:38,947 --> 00:05:40,216 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 94 00:05:40,240 --> 00:05:41,884 Han måste gå på nåt. 95 00:05:41,908 --> 00:05:43,385 Kolla hans väska. 96 00:05:55,130 --> 00:05:56,773 Green Light. 97 00:06:10,696 --> 00:06:14,926 Hans näsa var smalare och ögonen satt längre isär. 98 00:06:14,950 --> 00:06:16,050 Okej. 99 00:06:20,372 --> 00:06:23,434 Det var tur att Black Lightning dök upp i rättan tid. 100 00:06:23,458 --> 00:06:25,143 Vet du varför de gav sig på dig? 101 00:06:25,919 --> 00:06:27,019 Nej. 102 00:06:27,963 --> 00:06:31,859 Har nån från ditt förflutna nåt otalt med dig? 103 00:06:31,883 --> 00:06:35,113 Nåt ex, kanske? Eller en kollega? 104 00:06:35,137 --> 00:06:36,155 Nej. 105 00:06:36,179 --> 00:06:39,117 Har du hamnat i några bråk på sistone? 106 00:06:39,141 --> 00:06:42,495 Har du tagit nåns parkeringsplats? Hindrat nån i trafiken? 107 00:06:42,519 --> 00:06:43,619 Nej. 108 00:06:44,604 --> 00:06:46,832 Har du börjat träffa nån ny? 109 00:06:48,066 --> 00:06:49,376 Nej. 110 00:06:50,694 --> 00:06:53,715 Jag ska inte låtsas begripa vad ni gör på labbet på Bowman, 111 00:06:53,739 --> 00:06:56,134 men finns det ett universum där er forskning 112 00:06:56,158 --> 00:07:00,471 kan vara åtråvärd för en tredje part eller vara ekonomiskt gynnsam? 113 00:07:00,495 --> 00:07:04,225 Det mesta av min forskning har att göra med missbruk och dess effekter på hjärnan. 114 00:07:04,249 --> 00:07:07,602 Det finns inga pengar i det. 115 00:07:10,213 --> 00:07:11,857 Du då, Jefferson? 116 00:07:12,883 --> 00:07:13,983 Jag? 117 00:07:17,012 --> 00:07:18,196 Vad är det med mig? 118 00:07:19,306 --> 00:07:22,284 Först blev dina döttrar kidnappade och nu det här med Lynn... 119 00:07:23,643 --> 00:07:26,372 Tror du att De hundra försöker säga dig nåt? 120 00:07:26,396 --> 00:07:28,082 Varför skulle De hundra bry sig om mig? 121 00:07:28,106 --> 00:07:29,334 Jag är rektor på en skola. 122 00:07:29,358 --> 00:07:33,003 Kom igen nu, Jeff. Vi vet båda att du är mer än så. 123 00:07:37,240 --> 00:07:39,427 Du ingjuter hopp i dina elever på Garfield. 124 00:07:39,451 --> 00:07:42,096 Du får dem att tro att de kan göra nåt med sina liv. 125 00:07:42,120 --> 00:07:44,349 Det är barn som De hundra inte kommer åt. 126 00:07:44,373 --> 00:07:48,478 Jag vill bara att du ska vara försiktig. 127 00:07:48,502 --> 00:07:50,322 Är det här männen som bröt sig in på labbet? 128 00:07:53,423 --> 00:07:54,858 Ja. 129 00:07:55,967 --> 00:07:58,069 Jag skulle aldrig kunna glömma dem. 130 00:07:59,846 --> 00:08:05,368 Jag tror att detta kräver en särskilt varsam hand. 131 00:08:33,171 --> 00:08:38,902 Okänd Städarna är på väg 132 00:08:51,606 --> 00:08:54,085 Tänk om nån har kommit på att jag är Black Lightning 133 00:08:54,109 --> 00:08:56,295 och ville föra bort dig för att komma åt mig. 134 00:08:56,319 --> 00:08:59,089 Varför tog de mig inte i så fall när de hade chansen? 135 00:09:00,115 --> 00:09:01,258 Jag vet inte. 136 00:09:02,826 --> 00:09:06,764 Jag försöker komma på varför de gav sig på mig, där och då. 137 00:09:06,788 --> 00:09:09,851 Hände det nåt ovanligt innan inbrottet? 138 00:09:09,875 --> 00:09:13,104 Det var faktiskt en sak. 139 00:09:13,128 --> 00:09:15,189 Anissa kom in med en låda med Alvins efterforskningar. 140 00:09:15,213 --> 00:09:16,149 Min pappas? 141 00:09:16,173 --> 00:09:18,860 Ja, jag har inte hunnit titta igenom allt, 142 00:09:18,884 --> 00:09:21,737 men där fanns en del avancerade biokemiska formler. 143 00:09:21,761 --> 00:09:23,531 Hur fick hon tag på hans forskning? 144 00:09:23,555 --> 00:09:26,866 Hon skulle komma och prata med mig om det precis före inbrottet. 145 00:09:27,809 --> 00:09:29,452 Tror du att det är en tillfällighet? 146 00:09:30,604 --> 00:09:32,205 Vi kan inte utesluta nåt just nu. 147 00:09:32,772 --> 00:09:33,873 Ursäkta. 148 00:09:37,569 --> 00:09:39,422 Jag som trodde att PCP var dåligt. 149 00:09:39,446 --> 00:09:41,340 Green Light är på en helt ny nivå. 150 00:09:41,364 --> 00:09:43,134 Det är för oberäkneligt och beroendeframkallande. 151 00:09:43,158 --> 00:09:46,304 Det är för många som dör. Döda kunder betalar inte. 152 00:09:46,328 --> 00:09:47,846 Vad ska du göra åt det? 153 00:09:50,540 --> 00:09:51,641 Syonide. 154 00:09:55,003 --> 00:09:58,733 - Chefen? - Hör av dig till Lady Eves folk. 155 00:09:58,757 --> 00:10:01,234 Säg att jag vill träffa henne öga mot öga. 156 00:10:02,177 --> 00:10:03,321 Ska bli. 157 00:10:03,345 --> 00:10:04,571 Vänta. 158 00:10:06,473 --> 00:10:07,574 Ska du prata med henne? 159 00:10:08,517 --> 00:10:09,659 Prata? 160 00:10:11,394 --> 00:10:12,495 Nej. 161 00:10:13,230 --> 00:10:15,457 POLISMYNDIGHETEN I FREELAND 162 00:10:19,819 --> 00:10:22,840 Okej, det som hände kanske inte var mitt fel, 163 00:10:22,864 --> 00:10:24,509 men det som hände Anissa är det. 164 00:10:24,533 --> 00:10:28,304 Du kunde inte veta att Anissa skulle få krafter. 165 00:10:28,328 --> 00:10:31,557 Jag, däremot, jobbar med att kartlägga och redigera gener. 166 00:10:31,581 --> 00:10:33,351 Jag borde ha förstått att det fanns en möjlighet. 167 00:10:33,375 --> 00:10:37,688 Vi måste be Anissa komma till sjukhuset, så att jag får ta några prover. 168 00:10:37,712 --> 00:10:39,190 Vi måste veta vad vi har att göra med. 169 00:10:39,214 --> 00:10:40,316 Nej. 170 00:10:40,340 --> 00:10:43,777 Vi ska tillbaka till Gambi. 171 00:10:44,261 --> 00:10:48,157 Har du glömt att du nyss blev hotad på ditt eget labb? 172 00:10:48,181 --> 00:10:50,076 Männen som gjorde det är fortfarande på fri fot. 173 00:10:50,100 --> 00:10:52,286 Det är klart att jag inte har glömt det. 174 00:10:52,310 --> 00:10:54,956 Okej, Anissa har krafter nu. 175 00:10:54,980 --> 00:10:57,959 Men det har hon även när det här är över. 176 00:10:57,983 --> 00:11:00,503 Du kan ta proverna när vi vet att du är i säkerhet. 177 00:11:00,527 --> 00:11:01,878 Vad gör vi under tiden? 178 00:11:04,698 --> 00:11:07,175 Vi måste skydda henne från sig själv. 179 00:11:08,243 --> 00:11:12,680 Övertyga henne om att det är farligt att använda krafterna. 180 00:11:14,416 --> 00:11:17,727 Att det tar mer än vad det ger. 181 00:11:21,798 --> 00:11:24,442 Tänk om Jen också har ärvt krafter? 182 00:11:26,886 --> 00:11:29,448 Jen är besvärlig nog även utan krafter. 183 00:11:29,472 --> 00:11:30,990 Vi måste testa henne också. 184 00:11:31,766 --> 00:11:32,992 Ja. 185 00:11:34,561 --> 00:11:36,704 Herregud, Jefferson. 186 00:11:38,148 --> 00:11:40,417 Det här skrämmer mig så. 187 00:11:42,360 --> 00:11:43,920 Jag vet. 188 00:11:49,284 --> 00:11:50,261 Det är ju det jag... 189 00:11:50,285 --> 00:11:54,223 Du, när jag ber dig sluta tjafsa, så måste du göra det. 190 00:11:54,247 --> 00:11:56,392 Sen kan vi komma till problemets orsak. 191 00:11:56,416 --> 00:11:59,353 Det går inte om du skriker och svär. 192 00:11:59,377 --> 00:12:02,231 Jag kan inte låta folk bråka med mig, mr Nasir. 193 00:12:02,255 --> 00:12:03,482 Tänk efter lite. 194 00:12:03,506 --> 00:12:05,650 Vi tycker inte att du ska låta andra bråka med dig, 195 00:12:06,217 --> 00:12:08,111 utan att du ska kontrollera din ilska. 196 00:12:09,679 --> 00:12:11,073 Jag måste ta det här. 197 00:12:11,097 --> 00:12:13,283 Prata mindre och lyssna mer. 198 00:12:14,100 --> 00:12:15,411 Det är det jag försöker... 199 00:12:15,435 --> 00:12:17,913 Tänk lite. Det här är din framtid. Jag har min framtid ordnad. 200 00:12:17,937 --> 00:12:19,747 - Får jag gå nu? - Nej. 201 00:12:22,984 --> 00:12:23,878 Ja? 202 00:12:23,902 --> 00:12:25,504 Är det elektrikern? 203 00:12:25,528 --> 00:12:27,340 Vad kan jag hjälpa dig med, inspektören? 204 00:12:27,364 --> 00:12:29,591 Finns det nån mer som du i Freeland? 205 00:12:30,283 --> 00:12:35,013 Inte exakt som du, men nån med... 206 00:12:36,539 --> 00:12:38,517 ...unika förmågor. 207 00:12:38,541 --> 00:12:39,810 Hur så? 208 00:12:39,834 --> 00:12:42,813 Det har hänt nåt vid universitetet. 209 00:12:42,837 --> 00:12:44,482 Några av studenterna såg en kvinna 210 00:12:44,506 --> 00:12:47,233 förstöra en staty på en sydstatsgeneral genom att stampa i marken. 211 00:12:48,259 --> 00:12:50,154 Även om jag kan sympatisera med gärningen, 212 00:12:50,178 --> 00:12:53,324 är det inte tillåtet att förstöra universitetets egendom, 213 00:12:53,348 --> 00:12:54,575 eller annan egendom. 214 00:12:54,599 --> 00:12:57,161 Jag har inte hört talas om nån sån, 215 00:12:57,185 --> 00:12:59,413 men jag säger till om jag hör nåt. 216 00:12:59,437 --> 00:13:00,790 Du, förresten. 217 00:13:00,814 --> 00:13:04,085 Om jag ska hålla koll åt dig, vill jag att du gör nåt för mig. 218 00:13:04,109 --> 00:13:05,544 Vad hade du tänkt dig? 219 00:13:05,568 --> 00:13:08,297 Ledtråden jag fick om Toledo gav inget. 220 00:13:08,321 --> 00:13:10,174 Har du nåt mer sätt att komma honom på spåren? 221 00:13:10,198 --> 00:13:11,592 Jag ska se vad jag kan göra. 222 00:13:11,616 --> 00:13:13,844 Varför är du så fixerad vid honom? 223 00:13:13,868 --> 00:13:15,012 Han är torped. 224 00:13:15,036 --> 00:13:18,139 Jag är inte ute efter honom, utan hans chef, Tobias Whale. 225 00:13:19,499 --> 00:13:20,726 Snacka om att jaga spöken. 226 00:13:20,750 --> 00:13:22,353 Nej, jag har sett Tobias. 227 00:13:22,377 --> 00:13:25,106 Det sjuka är att han inte ser ut att ha åldrats alls på 30 år. 228 00:13:25,130 --> 00:13:26,148 Hur är det möjligt? 229 00:13:26,172 --> 00:13:28,441 Jag säger till när jag tar honom. 230 00:13:30,593 --> 00:13:32,237 Vänta lite... Hallå? 231 00:13:37,308 --> 00:13:38,618 Hej. 232 00:13:39,185 --> 00:13:40,329 Anissa. Hur mår du? 233 00:13:40,353 --> 00:13:42,289 Pappa, jag är redo att ge mig ut på gatorna. 234 00:13:42,313 --> 00:13:44,458 Jag tänkte att vi kunde gå till medborgarhuset 235 00:13:44,482 --> 00:13:46,382 och slå till mot några av Green Light-husen... 236 00:13:47,152 --> 00:13:51,006 Du är lärare och läkarstuderande. Det räcker. 237 00:13:51,030 --> 00:13:53,550 Även om du har krafter, så måste du inte använda dem. 238 00:13:54,659 --> 00:13:56,095 Jag har redan använt dem. 239 00:13:56,119 --> 00:13:57,554 Till att förstöra en staty. 240 00:13:59,164 --> 00:14:02,309 Jag vet. Det var dumt. Jag tänkte mig inte för. 241 00:14:02,333 --> 00:14:05,354 Det är just det. Du måste hålla huvudet kallt. 242 00:14:05,378 --> 00:14:07,940 Annars blir nån skadad, eller råkar ut för nåt ännu värre. 243 00:14:07,964 --> 00:14:10,775 Lär upp mig, då. Visa mig hur jag ska göra. 244 00:14:11,342 --> 00:14:13,863 Nej. Du är uppenbarligen inte redo. 245 00:14:13,887 --> 00:14:15,947 Det är du som inte är redo. 246 00:14:17,640 --> 00:14:18,741 Det är skillnad. 247 00:14:19,642 --> 00:14:21,996 Lådan du gav din mamma... 248 00:14:22,020 --> 00:14:23,705 Lådan med pappas forskning. 249 00:14:24,981 --> 00:14:26,332 Hur fick du tag i den? 250 00:14:30,862 --> 00:14:34,008 Hans redaktör, David Poe, gav mig den. 251 00:14:34,032 --> 00:14:35,968 Varför det? 252 00:14:35,992 --> 00:14:38,262 När jag fick mina krafter, 253 00:14:38,286 --> 00:14:40,222 visste jag inte vad det var som hände. 254 00:14:40,246 --> 00:14:42,975 Jag sökte efter information på nätet 255 00:14:42,999 --> 00:14:47,563 och upptäckte farfars forskning om försvunna barn och särskilda förmågor. 256 00:14:47,587 --> 00:14:51,316 Jag hörde av mig till hans redaktör, som gav mig det han hade. 257 00:14:52,675 --> 00:14:55,905 Jag gjorde det jag kunde, men jag förstod mig inte på allt, 258 00:14:55,929 --> 00:14:57,239 så jag fick ge allt till mamma. 259 00:14:57,263 --> 00:14:59,867 Det var själviskt och vårdslöst av dig att göra det 260 00:14:59,891 --> 00:15:01,994 utan att berätta nåt för henne. 261 00:15:02,018 --> 00:15:03,202 Din farfar blev mördad. 262 00:15:04,479 --> 00:15:06,373 Tror du inte att han kan ha jobbat 263 00:15:06,397 --> 00:15:09,125 med nåt som var farligt? 264 00:15:10,735 --> 00:15:12,922 Tror du att inbrottet berodde på lådan? 265 00:15:12,946 --> 00:15:14,381 Jag vet inte. 266 00:15:14,405 --> 00:15:18,177 Men om det finns en risk för det, så borde du varna David Poe. 267 00:15:18,201 --> 00:15:20,386 Utan att använda dina krafter. 268 00:15:21,037 --> 00:15:22,513 Okej. 269 00:15:38,930 --> 00:15:40,531 Vi måste talas vid. 270 00:15:42,350 --> 00:15:45,955 Jag har redan sagt att Stewart-situationen är under kontroll. 271 00:15:45,979 --> 00:15:48,165 Det gäller inte Lynn. 272 00:15:48,189 --> 00:15:51,793 Det gäller Tobias. Han utgör ett problem. 273 00:15:53,361 --> 00:15:59,718 Han är en återförsäljare som går med 300 procents vinst. 274 00:15:59,742 --> 00:16:03,889 Det går inte att ersätta såna ekonomiska tillgångar. 275 00:16:03,913 --> 00:16:07,518 Evelyn, han är efterlyst. Han ska hålla sig under jorden. 276 00:16:07,542 --> 00:16:08,811 Han har blivit kaxig. 277 00:16:08,835 --> 00:16:12,356 Jag har haft ögonen på honom sen han besökte min butik. 278 00:16:12,380 --> 00:16:15,442 Vad det än var för budskap du skickade, så gick det inte fram. 279 00:16:15,466 --> 00:16:17,903 Han har valsat runt på stan som om han ägde stället. 280 00:16:17,927 --> 00:16:20,155 Han ska öppna en nattklubb, för guds skull. 281 00:16:20,179 --> 00:16:22,783 Det är bara en tidsfråga innan polisen haffar honom. 282 00:16:22,807 --> 00:16:25,870 Eller ännu värre... Black Lightning. 283 00:16:25,894 --> 00:16:27,204 Om han tjallar, 284 00:16:27,228 --> 00:16:29,957 kan han omintetgöra hela ekosystemet som vi har byggt upp. 285 00:16:29,981 --> 00:16:31,917 Vi måste vingklippa honom. 286 00:16:31,941 --> 00:16:37,673 Jag vet att Tobias har gått över gränsen på sistone, 287 00:16:37,697 --> 00:16:39,424 men, Gambi... 288 00:16:42,118 --> 00:16:45,222 ...vi vet båda att ekosystem är knepiga. 289 00:16:45,246 --> 00:16:48,933 Att avlägsna Tobias skulle kullkasta balansen. 290 00:16:50,627 --> 00:16:51,811 Men... 291 00:16:54,339 --> 00:16:56,190 ...du kan få Joey Toledo. 292 00:16:57,383 --> 00:16:59,610 Toledo är Tobias högra hand. 293 00:17:01,012 --> 00:17:03,908 Om vi tar honom ur ekvationen, 294 00:17:03,932 --> 00:17:08,329 kanske Tobias fattar vinken och börjar passa sig. 295 00:17:08,353 --> 00:17:10,039 Och om han inte rättar sig i ledet? 296 00:17:10,063 --> 00:17:12,790 Jag kastar ner honom från den bron när vi kommer till den. 297 00:17:14,651 --> 00:17:16,002 Är vi överens? 298 00:17:18,154 --> 00:17:19,254 Okej. 299 00:17:32,835 --> 00:17:35,063 Hälsa mr Toledo så gott. 300 00:17:54,107 --> 00:17:55,417 Okej. 301 00:17:55,441 --> 00:17:57,670 Vad är det med er? 302 00:17:57,694 --> 00:17:59,545 Nåt är det. Det märks. 303 00:18:01,656 --> 00:18:03,133 Inte alls, Jen. Jag läser bara tidningen. 304 00:18:03,157 --> 00:18:06,011 Ja, och Anissa pluggar bara. 305 00:18:06,035 --> 00:18:07,513 Vet ni vad ni inte gör? 306 00:18:07,537 --> 00:18:08,722 Pratar. 307 00:18:08,746 --> 00:18:12,016 Oroa dig inte. Det är lugnt mellan oss. 308 00:18:14,669 --> 00:18:17,980 - Eller hur, pappa? - Javisst. 309 00:18:20,008 --> 00:18:22,194 Är allt som det ska? Är det bara jag som hittar på saker? 310 00:18:22,218 --> 00:18:23,529 Tydligen. 311 00:18:23,553 --> 00:18:25,864 Okej. En vanlig dag skulle du ha märkt 312 00:18:25,888 --> 00:18:28,242 att jag har på mig din favorittröja utan att ha bett om lov, 313 00:18:28,266 --> 00:18:30,452 och pappa skulle ha frågat minst tio gånger 314 00:18:30,476 --> 00:18:33,414 om jag har ersatt löpningen med nån annan aktivitet, så... 315 00:18:33,438 --> 00:18:34,872 Vill ni göra ett nytt försök? 316 00:18:37,984 --> 00:18:40,504 Okej. Om du nu måste veta det, 317 00:18:40,528 --> 00:18:43,674 så blev Anissa sur på mig 318 00:18:43,698 --> 00:18:46,385 för att jag struntade i min uppföljande skiktröntgen. 319 00:18:46,409 --> 00:18:47,845 Jag... 320 00:18:47,869 --> 00:18:51,015 Jag hade för mycket att göra och den kändes oviktig, 321 00:18:51,039 --> 00:18:52,307 men... 322 00:18:52,331 --> 00:18:56,061 ...din syster övertygade mig att göra den. 323 00:18:56,085 --> 00:18:57,563 Ja. 324 00:18:57,587 --> 00:18:59,064 Handlade det om en skiktröntgen? 325 00:18:59,088 --> 00:19:01,774 Jag ville bara pappas bästa. 326 00:19:02,633 --> 00:19:05,570 Att skydda andra är ju familjens paradgren. 327 00:19:08,723 --> 00:19:10,951 Okej. Jag har några ärenden att uträtta. 328 00:19:10,975 --> 00:19:12,119 Vi ses sen. 329 00:19:12,143 --> 00:19:13,661 - Ja. - Okej. 330 00:19:16,064 --> 00:19:19,960 Ska du göra din skiktröntgen efter familjemiddagen ikväll? 331 00:19:19,984 --> 00:19:23,754 Din mamma var tvungen att resa bort på en konferens. 332 00:19:24,489 --> 00:19:27,341 Jag ska göra den när hon har tid. 333 00:19:29,452 --> 00:19:30,552 Okej. 334 00:19:33,581 --> 00:19:36,226 Hej, mr Poe. Det är Anissa Pierce igen. 335 00:19:36,250 --> 00:19:39,438 Det vore toppen om du kunde ringa upp mig när du hör det här. 336 00:19:39,462 --> 00:19:43,941 Jag hoppas att du mår bra och att vi hörs snart. Hej då. 337 00:19:56,104 --> 00:19:58,373 - Hej. Vad gör du här? - Hej. 338 00:19:58,397 --> 00:20:01,293 Farbror Gambi släppte in mig när han skulle ut på lunch. 339 00:20:01,317 --> 00:20:04,254 Jag tittade förbi hos dig och hämtade lite saker. 340 00:20:04,278 --> 00:20:07,800 Jag vill att du ska ha det så bra som möjligt här. 341 00:20:07,824 --> 00:20:11,470 - Vad snällt. Tack. - Ingen orsak. 342 00:20:11,494 --> 00:20:14,556 Mamma, förlåt för det igår. 343 00:20:14,580 --> 00:20:16,224 Samtalet fick ett dåligt slut. 344 00:20:17,875 --> 00:20:21,563 Jag vill bara att du ska få ett normalt liv, utan alla de prövningar 345 00:20:21,587 --> 00:20:23,482 som din pappa och jag tvingades gå igenom. 346 00:20:23,506 --> 00:20:25,526 När han tog på sig dräkten och gick ut, 347 00:20:25,550 --> 00:20:28,195 visste jag aldrig om han skulle komma hem igen. 348 00:20:28,219 --> 00:20:30,114 Är det så du vill att ditt liv ska vara? 349 00:20:30,138 --> 00:20:33,950 Är det så du vill att dina nära och kära ska leva sina liv? 350 00:20:36,310 --> 00:20:38,038 Vänta lite. 351 00:20:38,062 --> 00:20:41,040 Var det därför du och pappa gjorde slut? 352 00:20:43,818 --> 00:20:44,918 Ja. 353 00:20:46,362 --> 00:20:50,092 Det är ett svårt liv. Det är bara det jag säger. 354 00:20:50,116 --> 00:20:52,719 Om man inte ser upp, är det lätt att tappa bort sig själv. 355 00:20:52,743 --> 00:20:54,513 När samtalade du senast 356 00:20:54,537 --> 00:20:56,306 med nån utanför familjen? 357 00:20:56,330 --> 00:20:58,266 När var du senast ute på dejt? 358 00:20:59,250 --> 00:21:01,979 När du gör det din pappa gör, 359 00:21:02,003 --> 00:21:03,896 det du vill göra, 360 00:21:05,131 --> 00:21:07,484 får alla ett lyckligt slut förutom du. 361 00:21:07,508 --> 00:21:10,654 Men samhället gick under utan Black Lightning. 362 00:21:10,678 --> 00:21:12,364 Nu börjar folk tro 363 00:21:12,388 --> 00:21:14,324 att de kan bli av med De hundra 364 00:21:14,348 --> 00:21:15,659 och korrumperade poliser. 365 00:21:15,683 --> 00:21:17,744 Äntligen kan jag hjälpa pappa att befria Freeland. 366 00:21:17,768 --> 00:21:21,289 Jag är beredd att offra min egen lycka för att andra ska få sin. 367 00:21:32,033 --> 00:21:34,719 CHEFREDAKTÖR 368 00:21:46,923 --> 00:21:48,066 Kan jag hjälpa dig med nåt? 369 00:21:48,090 --> 00:21:49,109 Det hoppas jag. 370 00:21:49,133 --> 00:21:51,695 Jag söker David Poe. Är han här idag? 371 00:21:51,719 --> 00:21:55,616 Tyvärr. David dog för några dagar sen. 372 00:21:55,640 --> 00:21:58,660 Han blev påkörd av en bil på sin cykeltur. 373 00:21:58,684 --> 00:22:00,161 Polisen sa att föraren smet. 374 00:22:01,395 --> 00:22:02,580 Kände du honom väl? 375 00:22:04,190 --> 00:22:05,333 Ja, han... 376 00:22:06,525 --> 00:22:08,420 Han var en vän till familjen. 377 00:22:08,444 --> 00:22:11,213 Vad tråkigt att behöva berätta det för dig. 378 00:22:46,857 --> 00:22:47,958 Gå och kolla. 379 00:22:49,944 --> 00:22:51,044 Kom. 380 00:23:26,814 --> 00:23:27,914 Vem är du? 381 00:24:14,537 --> 00:24:15,514 EN KORT KRÖNIKA OM SJU MORD 382 00:24:15,538 --> 00:24:19,434 Jag lämnade mat på spisen åt dig. Den är nog varm än. 383 00:24:29,386 --> 00:24:30,486 Anissa... 384 00:24:30,970 --> 00:24:32,322 Anissa, vad är det? 385 00:24:37,602 --> 00:24:38,870 Det är David Poe. 386 00:24:57,372 --> 00:24:59,725 Jag kom så fort du ringde. 387 00:24:59,749 --> 00:25:01,643 Vad är det? Är allt bra? 388 00:25:02,877 --> 00:25:06,649 Minns du när Anissa var tio månader och envisades med att försöka gå? 389 00:25:06,673 --> 00:25:09,193 Ja, det är klart. 390 00:25:09,217 --> 00:25:11,654 Hon ramlade och grät. 391 00:25:11,678 --> 00:25:14,365 Hon ramlade och grät. 392 00:25:14,389 --> 00:25:16,700 Om och om igen. 393 00:25:16,724 --> 00:25:17,910 Men en vecka senare kunde hon gå. 394 00:25:17,934 --> 00:25:21,079 Hon har varit envis sen dagen hon föddes. 395 00:25:22,188 --> 00:25:23,540 Hon ger sig aldrig. 396 00:25:24,732 --> 00:25:28,546 Hon kommer att fortsätta ramla tills hon kan gå. 397 00:25:28,570 --> 00:25:30,923 - Du måste hjälpa henne. - Driver du med mig? 398 00:25:30,947 --> 00:25:33,841 Hon kommer att ge sig ut igen, vare sig vi vill det eller inte. 399 00:25:34,784 --> 00:25:37,221 Om hon inte har nån som ser efter henne, 400 00:25:37,245 --> 00:25:38,471 kommer hon att bli skadad. 401 00:25:40,957 --> 00:25:42,308 Eller ännu värre. 402 00:25:43,626 --> 00:25:45,646 Det rätta är att lära upp henne. 403 00:25:45,670 --> 00:25:49,733 Vad hände med: "Krafterna är drogen som förstör våra liv"? 404 00:25:49,757 --> 00:25:51,569 Och att jag är beroende? 405 00:25:51,593 --> 00:25:53,696 Vill du att det ska bli så för Anissa? Vill du förstöra hennes liv? 406 00:25:53,720 --> 00:25:58,909 Nej, jag vill inte förstöra nåt. Jag vill att du ska skydda henne. 407 00:25:58,933 --> 00:26:00,033 Hej, Jefferson. 408 00:26:01,227 --> 00:26:03,414 Jag hade tagit med mer mat om jag hade vetat att du skulle komma. 409 00:26:03,438 --> 00:26:05,164 Jag skulle precis gå. 410 00:26:11,905 --> 00:26:13,089 Ja. 411 00:26:15,450 --> 00:26:16,634 När då? 412 00:26:18,369 --> 00:26:19,804 Jag kommer. 413 00:26:20,914 --> 00:26:22,265 Vad är det? Vad har hänt? 414 00:26:22,874 --> 00:26:24,142 Det är inget. 415 00:26:38,681 --> 00:26:40,199 Jazz. 416 00:26:41,184 --> 00:26:43,453 En av få saker svarta har koll på. 417 00:26:45,146 --> 00:26:46,539 Vad är det, syrran? 418 00:26:49,651 --> 00:26:50,751 Joey... 419 00:26:53,238 --> 00:26:55,049 Han är död. 420 00:26:55,073 --> 00:26:56,884 Va? 421 00:26:56,908 --> 00:27:01,220 En av dina män hittade den här innan polisen kom. 422 00:27:28,523 --> 00:27:30,500 Fan också! 423 00:27:33,695 --> 00:27:35,714 Springa och gömma mig. 424 00:27:35,738 --> 00:27:38,132 Det är vad Lady Eve vill att jag ska göra. 425 00:27:38,616 --> 00:27:39,843 Nej. 426 00:27:39,867 --> 00:27:44,640 Det är du eller hon. Förstår du det? 427 00:27:44,664 --> 00:27:46,892 Förstår du det? 428 00:27:46,916 --> 00:27:49,644 Om jag dödar Lady Eve utan Skuggstyrelsens tillstånd, 429 00:27:51,588 --> 00:27:53,439 kan jag lika gärna gräva min egen grav. 430 00:27:56,801 --> 00:27:58,361 Inte nödvändigtvis. 431 00:28:11,107 --> 00:28:15,837 Elektrikern Möt mig på taket tvärsöver gatan 432 00:28:35,298 --> 00:28:36,275 Vad står på? 433 00:28:36,299 --> 00:28:39,862 Joey Toledo har blivit skjuten i bröstet. Han kvävdes av sitt eget blod. 434 00:28:39,886 --> 00:28:41,989 Toledo var mitt enda spår efter Tobias. 435 00:28:42,013 --> 00:28:43,282 Kanske inte. 436 00:28:43,306 --> 00:28:45,326 Jag har tittat närmare på Toledo. 437 00:28:45,350 --> 00:28:49,538 Flickvännens bil har fått flera parkeringsböter utanför en ny jazzklubb 438 00:28:49,562 --> 00:28:50,956 under ombyggnad. 439 00:28:50,980 --> 00:28:53,000 De slår upp portarna imorgon. 440 00:28:53,024 --> 00:28:55,586 Saken är den att hon inte kan ha fått böterna, 441 00:28:55,610 --> 00:28:59,006 eftersom hon hade stämplat in på jobbet på andra sidan stan då. 442 00:28:59,030 --> 00:29:01,425 Det måste vara Toledo. 443 00:29:01,449 --> 00:29:04,219 Och om Toledo var där under ombyggnaden, 444 00:29:04,243 --> 00:29:07,765 skulle han nog, om han levde, vara där på premiärkvällen. 445 00:29:07,789 --> 00:29:09,265 Och med tanke på det, 446 00:29:10,333 --> 00:29:12,435 om Tobias är kvar i Freeland, 447 00:29:13,544 --> 00:29:15,063 så lär han vara där. 448 00:29:18,049 --> 00:29:19,150 Det var så lite så! 449 00:29:20,468 --> 00:29:22,363 De två männen sköts ihjäl utanför PAX Institute... 450 00:29:22,387 --> 00:29:23,822 EXTRA: RÅNET SOM GICK SNETT 451 00:29:23,846 --> 00:29:26,450 ...när de försökte fly med exklusiv medicinsk utrustning. 452 00:29:26,474 --> 00:29:30,204 PAX vd Christopher Smith avböjde 453 00:29:30,228 --> 00:29:34,165 att kommentera händelsen innan något gripande har gjorts. 454 00:29:36,776 --> 00:29:38,336 Jag antar att du såg det där. 455 00:29:40,029 --> 00:29:41,255 Du hade visst rätt. 456 00:29:42,031 --> 00:29:43,926 Fel plats vid fel tillfälle. 457 00:29:43,950 --> 00:29:45,302 Det är skönt att du mår bra. 458 00:29:45,326 --> 00:29:47,095 Peter... 459 00:29:48,329 --> 00:29:50,683 Jag vet att vi inte alltid är överens, 460 00:29:50,707 --> 00:29:53,059 men jag tror verkligen att du bryr dig om Jefferson 461 00:29:54,127 --> 00:29:55,520 och vår familj. 462 00:29:56,421 --> 00:30:00,024 Du skyddar oss och just därför... 463 00:30:01,634 --> 00:30:03,319 ...vill jag be dig om en tjänst. 464 00:30:16,524 --> 00:30:17,418 Nej. 465 00:30:17,442 --> 00:30:18,669 Nej! 466 00:30:18,693 --> 00:30:20,169 Upp med dig! 467 00:30:23,114 --> 00:30:26,634 Vill du skriva om mig? Va, Onkel Tom? 468 00:30:30,788 --> 00:30:33,683 Nu ska du få äta upp dina egna ord. 469 00:30:36,627 --> 00:30:37,937 Pappa. 470 00:30:43,634 --> 00:30:44,735 Pappa. 471 00:31:08,042 --> 00:31:10,644 Den här dräkten blir toppmodern, Lynn. 472 00:31:11,212 --> 00:31:12,564 Den kommer att skydda Anissa. 473 00:31:12,588 --> 00:31:15,274 Jag hoppas bara att den inte blir en kista. 474 00:31:21,806 --> 00:31:22,907 Det är Anissa. 475 00:31:23,891 --> 00:31:25,243 Hälsar du att jag kommer snart? 476 00:31:25,267 --> 00:31:26,368 Javisst. 477 00:31:34,402 --> 00:31:35,921 - Hej. - Hej, Anissa. 478 00:31:35,945 --> 00:31:37,339 - Hur är det? - Det är okej. 479 00:31:37,363 --> 00:31:39,298 - Din mamma kommer snart. - Okej. 480 00:31:42,827 --> 00:31:44,096 Den här är till dig. 481 00:31:44,120 --> 00:31:45,221 Mig? 482 00:31:51,919 --> 00:31:53,438 Ska du göra en dräkt åt mig? 483 00:31:53,462 --> 00:31:55,565 Jag ska tillverka den i kevlarväv som andas, 484 00:31:55,589 --> 00:31:58,902 så att du är skottsäker även när du inte är skottsäker. 485 00:31:58,926 --> 00:32:01,321 Den blir flamsäker och vattentålig, 486 00:32:01,345 --> 00:32:04,074 och kommer att ha toppmodern nervteknologi 487 00:32:04,098 --> 00:32:05,325 insydd i fodret, 488 00:32:05,349 --> 00:32:07,868 så att jag kan övervaka dina värden. 489 00:32:08,978 --> 00:32:11,415 Jag ska gå igenom allt i detalj när den är klar. 490 00:32:11,439 --> 00:32:14,209 Ge mig lite tid bara. 491 00:32:14,233 --> 00:32:15,127 Okej. 492 00:32:15,151 --> 00:32:18,003 Om ni ursäktar, så har jag jobb att göra. 493 00:32:27,913 --> 00:32:30,641 Anissa, du tror inte att jag förstår, men det gör jag. 494 00:32:32,084 --> 00:32:34,980 Du har alltid skyddat andra, ända sen du var liten. 495 00:32:35,004 --> 00:32:38,400 Oavsett om det var Jen eller nån annan som blev mobbad på lekplatsen, 496 00:32:38,424 --> 00:32:40,150 så stod du upp för dem. 497 00:32:41,635 --> 00:32:43,654 Och nu vill du stå upp för Freeland. 498 00:32:47,349 --> 00:32:48,576 Men var försiktig, 499 00:32:50,060 --> 00:32:51,160 okej? 500 00:32:51,520 --> 00:32:52,788 Jag älskar dig, mamma. 501 00:32:53,397 --> 00:32:54,498 Jag älskar dig också. 502 00:32:57,526 --> 00:32:59,880 - Okej. Nu ser vi till att du kommer hem. - Ja. 503 00:32:59,904 --> 00:33:01,297 Tack, älskling. 504 00:33:30,100 --> 00:33:31,828 Är allt klart? 505 00:33:31,852 --> 00:33:33,746 - Det är bara att säga till. - Till. 506 00:33:34,313 --> 00:33:37,708 Johnsons Det måste ske nu. 507 00:33:43,197 --> 00:33:46,925 - Har du allt du behöver? - Absolut, med dig vid min sida. 508 00:33:48,744 --> 00:33:50,804 Det är inte sant. 509 00:33:52,164 --> 00:33:53,599 Tobias! 510 00:33:54,124 --> 00:33:55,517 Är du okej, Tobias? 511 00:33:56,168 --> 00:33:57,519 Kom, Tobias. Vi sticker! 512 00:34:15,271 --> 00:34:16,372 Kom igen. 513 00:34:38,085 --> 00:34:39,436 Tori! 514 00:34:40,963 --> 00:34:42,566 Nej! 515 00:34:42,590 --> 00:34:44,234 Kom igen. 516 00:34:44,258 --> 00:34:45,652 Tori! 517 00:34:45,676 --> 00:34:47,444 Nej! Tori! 518 00:34:52,891 --> 00:34:54,034 Nej! 519 00:35:14,622 --> 00:35:17,558 Kom igen. Andas. Stanna hos mig. 520 00:35:20,544 --> 00:35:21,645 Andas. 521 00:35:22,171 --> 00:35:24,149 Andas. Stanna hos mig. 522 00:35:24,173 --> 00:35:26,692 Stanna hos mig. Kom igen. 523 00:35:28,052 --> 00:35:29,153 Andas. 524 00:35:45,319 --> 00:35:46,419 Skjut honom! 525 00:36:47,423 --> 00:36:49,608 Hej, Grace. Det är... 526 00:36:50,926 --> 00:36:52,195 Det är Anissa. 527 00:36:52,219 --> 00:36:55,030 Det var ett tag sen, men jag har tänkt på dig. 528 00:36:56,598 --> 00:37:01,537 Jag tänkte att vi kunde ta en drink eller gå ut och äta eller nåt. 529 00:37:02,479 --> 00:37:04,540 Ring mig när du får det här. 530 00:37:05,858 --> 00:37:07,042 Jag saknar dig. 531 00:37:07,776 --> 00:37:08,877 Okej, hej då. 532 00:37:14,700 --> 00:37:15,884 Kom in. 533 00:37:17,745 --> 00:37:19,054 Hej. 534 00:37:20,914 --> 00:37:22,015 Hej. 535 00:37:22,791 --> 00:37:23,977 Kan vi prata lite? 536 00:37:24,001 --> 00:37:25,102 Visst. 537 00:37:47,357 --> 00:37:48,458 Jag är en sån hycklare. 538 00:37:49,860 --> 00:37:53,130 Jag tjatar jämt på dig om att du ska hålla huvudet kallt. 539 00:37:53,697 --> 00:37:57,385 Mina känslor tar över jämt och ständigt. 540 00:37:57,409 --> 00:37:59,428 Och nu har en ung kvinna dött. 541 00:38:00,370 --> 00:38:02,265 - Hör på, pappa... - Nej. 542 00:38:02,289 --> 00:38:04,766 Vi kommer båda att göra misstag, 543 00:38:08,086 --> 00:38:10,397 hemska misstag, 544 00:38:10,964 --> 00:38:14,318 men utan oss har Freeland inte en chans. 545 00:38:17,888 --> 00:38:19,197 Jag vet inte allt, 546 00:38:20,891 --> 00:38:24,995 men det jag vet, vill jag lära min dotter. 547 00:38:28,190 --> 00:38:29,917 Du är ingen hycklare. 548 00:38:31,193 --> 00:38:32,754 Du är toppen. 549 00:38:32,778 --> 00:38:36,591 Du är en bra pappa, en bra rektor 550 00:38:36,615 --> 00:38:39,135 och en bra hjälte. 551 00:38:39,159 --> 00:38:42,138 Jag hoppas bara kunna leva upp till det. 552 00:38:42,162 --> 00:38:43,680 Nej. 553 00:38:44,790 --> 00:38:46,266 Bli ännu bättre. 554 00:39:00,722 --> 00:39:01,907 Ja. 555 00:39:02,266 --> 00:39:04,534 Nu har du gått för långt. 556 00:39:17,906 --> 00:39:19,467 Evelyn Stillwater-Ferguson, 557 00:39:19,491 --> 00:39:22,053 en framstående samhällsmedlem i Freeland, mördades ikväll... 558 00:39:22,077 --> 00:39:23,137 EXTRA: AFFÄRSKVINNA MÖRDAD 559 00:39:23,161 --> 00:39:27,141 ...med två av sina anställda på Black Birds begravningsbyrå. 560 00:39:27,165 --> 00:39:30,019 Enligt poliskällor dödades hon med elektrisk ström, 561 00:39:30,043 --> 00:39:32,981 vilket gör Black Lightning till huvudmisstänkt. 562 00:39:33,005 --> 00:39:34,190 Och plötsligt 563 00:39:34,214 --> 00:39:37,651 har Freelands beskyddare blivit dess största hot. 564 00:39:44,808 --> 00:39:46,952 Tror du på uppståndelsen, Latavious? 565 00:40:28,435 --> 00:40:30,537 Undertexter: Hanna Love Waurio