1
00:00:00,859 --> 00:00:02,295
Detta har hänt...
2
00:00:02,319 --> 00:00:05,757
Hur kan du av alla ha missat
att Joey Toledo var tillbaka?
3
00:00:05,781 --> 00:00:07,509
Vi pratar om killen
4
00:00:07,533 --> 00:00:09,511
som arbetade för mannen
som dödade min far.
5
00:00:09,535 --> 00:00:13,305
Om han är kvar, är Tobias också det.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,101
Var är Tobias?
7
00:00:20,295 --> 00:00:22,440
Freeland är i kris
på grund av Green Light.
8
00:00:22,464 --> 00:00:25,026
Toledo ligger bakom det
och Tobias står bakom honom.
9
00:00:25,050 --> 00:00:26,986
Du ville gärna se mig i dräkten igen,
10
00:00:27,010 --> 00:00:28,780
men nu tvekar du kring Tobias.
11
00:00:28,804 --> 00:00:29,739
Varför det?
12
00:00:29,763 --> 00:00:31,991
Vi hade en överenskommelse.
Du ska inte vara här.
13
00:00:32,015 --> 00:00:37,455
Vet du att vissa afrikanska folk
tror att albiner är magiska?
14
00:00:37,479 --> 00:00:41,125
De kidnappar albiner,
15
00:00:41,149 --> 00:00:47,172
skär upp dem, mal ner benen
och säljer det som magiskt pulver.
16
00:00:50,033 --> 00:00:51,052
Vad var det?
17
00:00:51,076 --> 00:00:53,304
Nån bryter sig in. De kommer hitåt.
18
00:00:53,328 --> 00:00:55,430
Okej, göm dig. Jag är på väg.
19
00:00:56,957 --> 00:00:58,225
Lämna henne i fred!
20
00:01:01,003 --> 00:01:02,354
Släpp henne.
21
00:01:12,681 --> 00:01:13,865
Anissa?
22
00:01:16,894 --> 00:01:19,038
Titta uppåt.
23
00:01:19,062 --> 00:01:20,582
Och ner.
24
00:01:20,606 --> 00:01:22,292
Jag kan fortfarande inte tro det.
25
00:01:22,316 --> 00:01:25,003
Allt prat om icke-våld och dr King,
26
00:01:25,027 --> 00:01:26,421
och så är pappa Black Lightning.
27
00:01:26,445 --> 00:01:28,548
Dina ögonreaktioner är normala.
Hjärnskakningen läker.
28
00:01:28,572 --> 00:01:29,966
Jag ska känna på dina revben igen.
29
00:01:29,990 --> 00:01:31,508
Mamma, jag mår bra, sa jag ju.
30
00:01:32,784 --> 00:01:34,011
Herregud.
31
00:01:35,495 --> 00:01:37,390
Du har redan börjat läka.
32
00:01:37,414 --> 00:01:41,436
Anissa, du måste sluta med det här.
Det förstör ditt liv.
33
00:01:41,460 --> 00:01:43,271
Du och pappa har lärt mig
att hjälpa andra.
34
00:01:43,295 --> 00:01:45,273
Det är det jag gör. Jag hjälper människor.
35
00:01:45,297 --> 00:01:49,277
Ja, som aktivist och doktor, inte
som en brottsbekämpare med superkrafter.
36
00:01:49,301 --> 00:01:50,570
Ska jag bara sitta och se på
37
00:01:50,594 --> 00:01:52,655
när De hundra förstör
det som återstår av Freeland?
38
00:01:52,679 --> 00:01:53,740
Nej!
39
00:01:53,764 --> 00:01:55,950
Det här är en gåva från Gud,
en välsignelse.
40
00:01:55,974 --> 00:01:57,076
Du låter precis som din pappa.
41
00:01:57,100 --> 00:01:58,618
Är det dåligt?
42
00:01:59,436 --> 00:02:01,331
Vet du, tillsammans kan pappa och jag
43
00:02:01,355 --> 00:02:03,499
göra slut på De hundra en gång för alla.
44
00:02:03,523 --> 00:02:06,544
Jag förstår vad du går igenom. Tro mig.
45
00:02:06,568 --> 00:02:10,840
Men det enda det här leder till
är förtvivlan och smärta.
46
00:02:10,864 --> 00:02:11,965
Har du krafter?
47
00:02:13,158 --> 00:02:14,552
Kan du stoppa kulor?
48
00:02:14,576 --> 00:02:16,178
Skjuta blixtar med händerna?
49
00:02:16,745 --> 00:02:17,639
Nej...
50
00:02:17,663 --> 00:02:20,182
Hur kan du då förstå vad jag går igenom?
51
00:02:23,377 --> 00:02:25,605
Jag har grävt lite
och det snackas en del på nätet
52
00:02:25,629 --> 00:02:28,233
om en grupp teknologitjuvar
som är i farten.
53
00:02:28,257 --> 00:02:30,568
De gör en stöt
och drar vidare till nästa stad.
54
00:02:30,592 --> 00:02:33,780
De har stulit utrustning
för mer än tio miljoner dollar.
55
00:02:33,804 --> 00:02:35,990
Sen säljer de den vidare
till högstbjudande.
56
00:02:36,014 --> 00:02:37,784
Jag tror
57
00:02:37,808 --> 00:02:40,244
att Lynn bara var
på fel plats vid fel tillfälle.
58
00:02:40,268 --> 00:02:42,038
De är säkert redan borta,
59
00:02:42,062 --> 00:02:44,915
men hon borde stanna här några dagar
för säkerhets skull.
60
00:02:46,650 --> 00:02:48,001
Jefferson,
61
00:02:49,027 --> 00:02:50,922
var inte för hård mot dig själv
angående Anissa.
62
00:02:50,946 --> 00:02:53,967
Du kunde ju inte veta att det var hon.
63
00:02:53,991 --> 00:02:56,719
Ska du inte åka hem och vila lite,
och titta till Jennifer?
64
00:02:56,743 --> 00:02:57,887
Jag kan ta hand om Lynn.
65
00:02:57,911 --> 00:03:00,056
Jennifer är hos Kiesha.
66
00:03:00,080 --> 00:03:01,890
Tack för omtanken.
67
00:03:04,876 --> 00:03:06,813
Har jag gjort nåt för att göra dig arg?
68
00:03:06,837 --> 00:03:08,647
Det är snarare det du inte gjorde.
69
00:03:09,715 --> 00:03:11,859
Varför sa du inte att Tobias var tillbaka?
70
00:03:11,883 --> 00:03:14,195
- Ska vi prata om det nu igen?
- Ja.
71
00:03:14,219 --> 00:03:17,699
Förväntas jag tro på
att det bara tar dig två timmar
72
00:03:17,723 --> 00:03:20,660
att hitta information om tjuvar på nätet,
73
00:03:20,684 --> 00:03:21,869
men att du inte har hört nånting,
74
00:03:21,893 --> 00:03:25,248
inget alls, om en 180-centimetersalbino
i Freeland?
75
00:03:25,272 --> 00:03:27,500
Jag sa ju att jag inget visste.
76
00:03:27,524 --> 00:03:28,624
Jag vet vad du sa.
77
00:03:29,234 --> 00:03:30,694
Det betyder inte att jag tror dig.
78
00:03:33,947 --> 00:03:35,967
Jag sa inget
79
00:03:35,991 --> 00:03:37,634
för att skydda dig.
80
00:03:38,910 --> 00:03:40,178
Från Tobias?
81
00:03:45,542 --> 00:03:46,935
Från dig själv.
82
00:03:49,171 --> 00:03:50,647
Jefferson,
83
00:03:52,007 --> 00:03:56,821
jag ville inte att du skulle göra nåt
som du fick ångra resten av livet.
84
00:03:56,845 --> 00:03:59,531
Sånt kan inte göras ogjort.
85
00:04:00,766 --> 00:04:01,866
Lita på mig.
86
00:04:04,644 --> 00:04:05,954
Det är just det.
87
00:04:09,107 --> 00:04:10,333
Jag gör inte det.
88
00:04:54,403 --> 00:04:57,840
Joey, var hittade du den här pajasen?
Du sa ju att han var en av de bästa.
89
00:04:57,864 --> 00:05:00,134
Det var han.
Jag har sett honom slåss med egna ögon.
90
00:05:00,158 --> 00:05:01,635
Hitta nån som är värd min tid.
91
00:05:06,915 --> 00:05:08,684
Ta det lugnt.
92
00:05:08,708 --> 00:05:11,937
Äntligen nån med lite hjärta.
93
00:05:38,947 --> 00:05:40,216
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
94
00:05:40,240 --> 00:05:41,884
Han måste gå på nåt.
95
00:05:41,908 --> 00:05:43,385
Kolla hans väska.
96
00:05:55,130 --> 00:05:56,773
Green Light.
97
00:06:10,696 --> 00:06:14,926
Hans näsa var smalare
och ögonen satt längre isär.
98
00:06:14,950 --> 00:06:16,050
Okej.
99
00:06:20,372 --> 00:06:23,434
Det var tur att Black Lightning dök upp
i rättan tid.
100
00:06:23,458 --> 00:06:25,143
Vet du varför de gav sig på dig?
101
00:06:25,919 --> 00:06:27,019
Nej.
102
00:06:27,963 --> 00:06:31,859
Har nån från ditt förflutna
nåt otalt med dig?
103
00:06:31,883 --> 00:06:35,113
Nåt ex, kanske? Eller en kollega?
104
00:06:35,137 --> 00:06:36,155
Nej.
105
00:06:36,179 --> 00:06:39,117
Har du hamnat i några bråk på sistone?
106
00:06:39,141 --> 00:06:42,495
Har du tagit nåns parkeringsplats?
Hindrat nån i trafiken?
107
00:06:42,519 --> 00:06:43,619
Nej.
108
00:06:44,604 --> 00:06:46,832
Har du börjat träffa nån ny?
109
00:06:48,066 --> 00:06:49,376
Nej.
110
00:06:50,694 --> 00:06:53,715
Jag ska inte låtsas begripa vad ni gör
på labbet på Bowman,
111
00:06:53,739 --> 00:06:56,134
men finns det ett universum
där er forskning
112
00:06:56,158 --> 00:07:00,471
kan vara åtråvärd för en tredje part
eller vara ekonomiskt gynnsam?
113
00:07:00,495 --> 00:07:04,225
Det mesta av min forskning har att göra
med missbruk och dess effekter på hjärnan.
114
00:07:04,249 --> 00:07:07,602
Det finns inga pengar i det.
115
00:07:10,213 --> 00:07:11,857
Du då, Jefferson?
116
00:07:12,883 --> 00:07:13,983
Jag?
117
00:07:17,012 --> 00:07:18,196
Vad är det med mig?
118
00:07:19,306 --> 00:07:22,284
Först blev dina döttrar kidnappade
och nu det här med Lynn...
119
00:07:23,643 --> 00:07:26,372
Tror du att De hundra
försöker säga dig nåt?
120
00:07:26,396 --> 00:07:28,082
Varför skulle De hundra bry sig om mig?
121
00:07:28,106 --> 00:07:29,334
Jag är rektor på en skola.
122
00:07:29,358 --> 00:07:33,003
Kom igen nu, Jeff.
Vi vet båda att du är mer än så.
123
00:07:37,240 --> 00:07:39,427
Du ingjuter hopp i dina elever
på Garfield.
124
00:07:39,451 --> 00:07:42,096
Du får dem att tro
att de kan göra nåt med sina liv.
125
00:07:42,120 --> 00:07:44,349
Det är barn som De hundra inte kommer åt.
126
00:07:44,373 --> 00:07:48,478
Jag vill bara att du ska vara försiktig.
127
00:07:48,502 --> 00:07:50,322
Är det här männen
som bröt sig in på labbet?
128
00:07:53,423 --> 00:07:54,858
Ja.
129
00:07:55,967 --> 00:07:58,069
Jag skulle aldrig kunna glömma dem.
130
00:07:59,846 --> 00:08:05,368
Jag tror att detta kräver
en särskilt varsam hand.
131
00:08:33,171 --> 00:08:38,902
Okänd
Städarna är på väg
132
00:08:51,606 --> 00:08:54,085
Tänk om nån har kommit på
att jag är Black Lightning
133
00:08:54,109 --> 00:08:56,295
och ville föra bort dig
för att komma åt mig.
134
00:08:56,319 --> 00:08:59,089
Varför tog de mig inte i så fall
när de hade chansen?
135
00:09:00,115 --> 00:09:01,258
Jag vet inte.
136
00:09:02,826 --> 00:09:06,764
Jag försöker komma på
varför de gav sig på mig, där och då.
137
00:09:06,788 --> 00:09:09,851
Hände det nåt ovanligt innan inbrottet?
138
00:09:09,875 --> 00:09:13,104
Det var faktiskt en sak.
139
00:09:13,128 --> 00:09:15,189
Anissa kom in med en låda
med Alvins efterforskningar.
140
00:09:15,213 --> 00:09:16,149
Min pappas?
141
00:09:16,173 --> 00:09:18,860
Ja, jag har inte hunnit titta igenom allt,
142
00:09:18,884 --> 00:09:21,737
men där fanns en del
avancerade biokemiska formler.
143
00:09:21,761 --> 00:09:23,531
Hur fick hon tag på hans forskning?
144
00:09:23,555 --> 00:09:26,866
Hon skulle komma och prata med mig om det
precis före inbrottet.
145
00:09:27,809 --> 00:09:29,452
Tror du att det är en tillfällighet?
146
00:09:30,604 --> 00:09:32,205
Vi kan inte utesluta nåt just nu.
147
00:09:32,772 --> 00:09:33,873
Ursäkta.
148
00:09:37,569 --> 00:09:39,422
Jag som trodde att PCP var dåligt.
149
00:09:39,446 --> 00:09:41,340
Green Light är på en helt ny nivå.
150
00:09:41,364 --> 00:09:43,134
Det är för oberäkneligt
och beroendeframkallande.
151
00:09:43,158 --> 00:09:46,304
Det är för många som dör.
Döda kunder betalar inte.
152
00:09:46,328 --> 00:09:47,846
Vad ska du göra åt det?
153
00:09:50,540 --> 00:09:51,641
Syonide.
154
00:09:55,003 --> 00:09:58,733
- Chefen?
- Hör av dig till Lady Eves folk.
155
00:09:58,757 --> 00:10:01,234
Säg att jag vill träffa henne öga mot öga.
156
00:10:02,177 --> 00:10:03,321
Ska bli.
157
00:10:03,345 --> 00:10:04,571
Vänta.
158
00:10:06,473 --> 00:10:07,574
Ska du prata med henne?
159
00:10:08,517 --> 00:10:09,659
Prata?
160
00:10:11,394 --> 00:10:12,495
Nej.
161
00:10:13,230 --> 00:10:15,457
POLISMYNDIGHETEN I FREELAND
162
00:10:19,819 --> 00:10:22,840
Okej, det som hände
kanske inte var mitt fel,
163
00:10:22,864 --> 00:10:24,509
men det som hände Anissa är det.
164
00:10:24,533 --> 00:10:28,304
Du kunde inte veta
att Anissa skulle få krafter.
165
00:10:28,328 --> 00:10:31,557
Jag, däremot, jobbar med
att kartlägga och redigera gener.
166
00:10:31,581 --> 00:10:33,351
Jag borde ha förstått
att det fanns en möjlighet.
167
00:10:33,375 --> 00:10:37,688
Vi måste be Anissa komma till sjukhuset,
så att jag får ta några prover.
168
00:10:37,712 --> 00:10:39,190
Vi måste veta vad vi har att göra med.
169
00:10:39,214 --> 00:10:40,316
Nej.
170
00:10:40,340 --> 00:10:43,777
Vi ska tillbaka till Gambi.
171
00:10:44,261 --> 00:10:48,157
Har du glömt att du nyss blev hotad
på ditt eget labb?
172
00:10:48,181 --> 00:10:50,076
Männen som gjorde det
är fortfarande på fri fot.
173
00:10:50,100 --> 00:10:52,286
Det är klart att jag inte har glömt det.
174
00:10:52,310 --> 00:10:54,956
Okej, Anissa har krafter nu.
175
00:10:54,980 --> 00:10:57,959
Men det har hon även när det här är över.
176
00:10:57,983 --> 00:11:00,503
Du kan ta proverna
när vi vet att du är i säkerhet.
177
00:11:00,527 --> 00:11:01,878
Vad gör vi under tiden?
178
00:11:04,698 --> 00:11:07,175
Vi måste skydda henne från sig själv.
179
00:11:08,243 --> 00:11:12,680
Övertyga henne om att det är farligt
att använda krafterna.
180
00:11:14,416 --> 00:11:17,727
Att det tar mer än vad det ger.
181
00:11:21,798 --> 00:11:24,442
Tänk om Jen också har ärvt krafter?
182
00:11:26,886 --> 00:11:29,448
Jen är besvärlig nog även utan krafter.
183
00:11:29,472 --> 00:11:30,990
Vi måste testa henne också.
184
00:11:31,766 --> 00:11:32,992
Ja.
185
00:11:34,561 --> 00:11:36,704
Herregud, Jefferson.
186
00:11:38,148 --> 00:11:40,417
Det här skrämmer mig så.
187
00:11:42,360 --> 00:11:43,920
Jag vet.
188
00:11:49,284 --> 00:11:50,261
Det är ju det jag...
189
00:11:50,285 --> 00:11:54,223
Du, när jag ber dig sluta tjafsa,
så måste du göra det.
190
00:11:54,247 --> 00:11:56,392
Sen kan vi komma till problemets orsak.
191
00:11:56,416 --> 00:11:59,353
Det går inte om du skriker och svär.
192
00:11:59,377 --> 00:12:02,231
Jag kan inte låta folk bråka med mig,
mr Nasir.
193
00:12:02,255 --> 00:12:03,482
Tänk efter lite.
194
00:12:03,506 --> 00:12:05,650
Vi tycker inte
att du ska låta andra bråka med dig,
195
00:12:06,217 --> 00:12:08,111
utan att du ska kontrollera din ilska.
196
00:12:09,679 --> 00:12:11,073
Jag måste ta det här.
197
00:12:11,097 --> 00:12:13,283
Prata mindre och lyssna mer.
198
00:12:14,100 --> 00:12:15,411
Det är det jag försöker...
199
00:12:15,435 --> 00:12:17,913
Tänk lite. Det här är din framtid.
Jag har min framtid ordnad.
200
00:12:17,937 --> 00:12:19,747
- Får jag gå nu?
- Nej.
201
00:12:22,984 --> 00:12:23,878
Ja?
202
00:12:23,902 --> 00:12:25,504
Är det elektrikern?
203
00:12:25,528 --> 00:12:27,340
Vad kan jag hjälpa dig med, inspektören?
204
00:12:27,364 --> 00:12:29,591
Finns det nån mer som du i Freeland?
205
00:12:30,283 --> 00:12:35,013
Inte exakt som du, men nån med...
206
00:12:36,539 --> 00:12:38,517
...unika förmågor.
207
00:12:38,541 --> 00:12:39,810
Hur så?
208
00:12:39,834 --> 00:12:42,813
Det har hänt nåt vid universitetet.
209
00:12:42,837 --> 00:12:44,482
Några av studenterna såg en kvinna
210
00:12:44,506 --> 00:12:47,233
förstöra en staty på en sydstatsgeneral
genom att stampa i marken.
211
00:12:48,259 --> 00:12:50,154
Även om jag kan sympatisera med gärningen,
212
00:12:50,178 --> 00:12:53,324
är det inte tillåtet
att förstöra universitetets egendom,
213
00:12:53,348 --> 00:12:54,575
eller annan egendom.
214
00:12:54,599 --> 00:12:57,161
Jag har inte hört talas om nån sån,
215
00:12:57,185 --> 00:12:59,413
men jag säger till om jag hör nåt.
216
00:12:59,437 --> 00:13:00,790
Du, förresten.
217
00:13:00,814 --> 00:13:04,085
Om jag ska hålla koll åt dig,
vill jag att du gör nåt för mig.
218
00:13:04,109 --> 00:13:05,544
Vad hade du tänkt dig?
219
00:13:05,568 --> 00:13:08,297
Ledtråden jag fick om Toledo gav inget.
220
00:13:08,321 --> 00:13:10,174
Har du nåt mer sätt
att komma honom på spåren?
221
00:13:10,198 --> 00:13:11,592
Jag ska se vad jag kan göra.
222
00:13:11,616 --> 00:13:13,844
Varför är du så fixerad vid honom?
223
00:13:13,868 --> 00:13:15,012
Han är torped.
224
00:13:15,036 --> 00:13:18,139
Jag är inte ute efter honom,
utan hans chef, Tobias Whale.
225
00:13:19,499 --> 00:13:20,726
Snacka om att jaga spöken.
226
00:13:20,750 --> 00:13:22,353
Nej, jag har sett Tobias.
227
00:13:22,377 --> 00:13:25,106
Det sjuka är att han inte ser ut
att ha åldrats alls på 30 år.
228
00:13:25,130 --> 00:13:26,148
Hur är det möjligt?
229
00:13:26,172 --> 00:13:28,441
Jag säger till när jag tar honom.
230
00:13:30,593 --> 00:13:32,237
Vänta lite... Hallå?
231
00:13:37,308 --> 00:13:38,618
Hej.
232
00:13:39,185 --> 00:13:40,329
Anissa. Hur mår du?
233
00:13:40,353 --> 00:13:42,289
Pappa, jag är redo
att ge mig ut på gatorna.
234
00:13:42,313 --> 00:13:44,458
Jag tänkte att vi kunde gå
till medborgarhuset
235
00:13:44,482 --> 00:13:46,382
och slå till mot några
av Green Light-husen...
236
00:13:47,152 --> 00:13:51,006
Du är lärare och läkarstuderande.
Det räcker.
237
00:13:51,030 --> 00:13:53,550
Även om du har krafter,
så måste du inte använda dem.
238
00:13:54,659 --> 00:13:56,095
Jag har redan använt dem.
239
00:13:56,119 --> 00:13:57,554
Till att förstöra en staty.
240
00:13:59,164 --> 00:14:02,309
Jag vet. Det var dumt.
Jag tänkte mig inte för.
241
00:14:02,333 --> 00:14:05,354
Det är just det.
Du måste hålla huvudet kallt.
242
00:14:05,378 --> 00:14:07,940
Annars blir nån skadad,
eller råkar ut för nåt ännu värre.
243
00:14:07,964 --> 00:14:10,775
Lär upp mig, då.
Visa mig hur jag ska göra.
244
00:14:11,342 --> 00:14:13,863
Nej. Du är uppenbarligen inte redo.
245
00:14:13,887 --> 00:14:15,947
Det är du som inte är redo.
246
00:14:17,640 --> 00:14:18,741
Det är skillnad.
247
00:14:19,642 --> 00:14:21,996
Lådan du gav din mamma...
248
00:14:22,020 --> 00:14:23,705
Lådan med pappas forskning.
249
00:14:24,981 --> 00:14:26,332
Hur fick du tag i den?
250
00:14:30,862 --> 00:14:34,008
Hans redaktör, David Poe, gav mig den.
251
00:14:34,032 --> 00:14:35,968
Varför det?
252
00:14:35,992 --> 00:14:38,262
När jag fick mina krafter,
253
00:14:38,286 --> 00:14:40,222
visste jag inte vad det var som hände.
254
00:14:40,246 --> 00:14:42,975
Jag sökte efter information på nätet
255
00:14:42,999 --> 00:14:47,563
och upptäckte farfars forskning om
försvunna barn och särskilda förmågor.
256
00:14:47,587 --> 00:14:51,316
Jag hörde av mig till hans redaktör,
som gav mig det han hade.
257
00:14:52,675 --> 00:14:55,905
Jag gjorde det jag kunde,
men jag förstod mig inte på allt,
258
00:14:55,929 --> 00:14:57,239
så jag fick ge allt till mamma.
259
00:14:57,263 --> 00:14:59,867
Det var själviskt och vårdslöst av dig
att göra det
260
00:14:59,891 --> 00:15:01,994
utan att berätta nåt för henne.
261
00:15:02,018 --> 00:15:03,202
Din farfar blev mördad.
262
00:15:04,479 --> 00:15:06,373
Tror du inte att han kan ha jobbat
263
00:15:06,397 --> 00:15:09,125
med nåt som var farligt?
264
00:15:10,735 --> 00:15:12,922
Tror du att inbrottet berodde på lådan?
265
00:15:12,946 --> 00:15:14,381
Jag vet inte.
266
00:15:14,405 --> 00:15:18,177
Men om det finns en risk för det,
så borde du varna David Poe.
267
00:15:18,201 --> 00:15:20,386
Utan att använda dina krafter.
268
00:15:21,037 --> 00:15:22,513
Okej.
269
00:15:38,930 --> 00:15:40,531
Vi måste talas vid.
270
00:15:42,350 --> 00:15:45,955
Jag har redan sagt
att Stewart-situationen är under kontroll.
271
00:15:45,979 --> 00:15:48,165
Det gäller inte Lynn.
272
00:15:48,189 --> 00:15:51,793
Det gäller Tobias. Han utgör ett problem.
273
00:15:53,361 --> 00:15:59,718
Han är en återförsäljare
som går med 300 procents vinst.
274
00:15:59,742 --> 00:16:03,889
Det går inte att ersätta
såna ekonomiska tillgångar.
275
00:16:03,913 --> 00:16:07,518
Evelyn, han är efterlyst.
Han ska hålla sig under jorden.
276
00:16:07,542 --> 00:16:08,811
Han har blivit kaxig.
277
00:16:08,835 --> 00:16:12,356
Jag har haft ögonen på honom
sen han besökte min butik.
278
00:16:12,380 --> 00:16:15,442
Vad det än var för budskap du skickade,
så gick det inte fram.
279
00:16:15,466 --> 00:16:17,903
Han har valsat runt på stan
som om han ägde stället.
280
00:16:17,927 --> 00:16:20,155
Han ska öppna en nattklubb,
för guds skull.
281
00:16:20,179 --> 00:16:22,783
Det är bara en tidsfråga
innan polisen haffar honom.
282
00:16:22,807 --> 00:16:25,870
Eller ännu värre... Black Lightning.
283
00:16:25,894 --> 00:16:27,204
Om han tjallar,
284
00:16:27,228 --> 00:16:29,957
kan han omintetgöra hela ekosystemet
som vi har byggt upp.
285
00:16:29,981 --> 00:16:31,917
Vi måste vingklippa honom.
286
00:16:31,941 --> 00:16:37,673
Jag vet att Tobias
har gått över gränsen på sistone,
287
00:16:37,697 --> 00:16:39,424
men, Gambi...
288
00:16:42,118 --> 00:16:45,222
...vi vet båda att ekosystem är knepiga.
289
00:16:45,246 --> 00:16:48,933
Att avlägsna Tobias
skulle kullkasta balansen.
290
00:16:50,627 --> 00:16:51,811
Men...
291
00:16:54,339 --> 00:16:56,190
...du kan få Joey Toledo.
292
00:16:57,383 --> 00:16:59,610
Toledo är Tobias högra hand.
293
00:17:01,012 --> 00:17:03,908
Om vi tar honom ur ekvationen,
294
00:17:03,932 --> 00:17:08,329
kanske Tobias fattar vinken
och börjar passa sig.
295
00:17:08,353 --> 00:17:10,039
Och om han inte rättar sig i ledet?
296
00:17:10,063 --> 00:17:12,790
Jag kastar ner honom från den bron
när vi kommer till den.
297
00:17:14,651 --> 00:17:16,002
Är vi överens?
298
00:17:18,154 --> 00:17:19,254
Okej.
299
00:17:32,835 --> 00:17:35,063
Hälsa mr Toledo så gott.
300
00:17:54,107 --> 00:17:55,417
Okej.
301
00:17:55,441 --> 00:17:57,670
Vad är det med er?
302
00:17:57,694 --> 00:17:59,545
Nåt är det. Det märks.
303
00:18:01,656 --> 00:18:03,133
Inte alls, Jen. Jag läser bara tidningen.
304
00:18:03,157 --> 00:18:06,011
Ja, och Anissa pluggar bara.
305
00:18:06,035 --> 00:18:07,513
Vet ni vad ni inte gör?
306
00:18:07,537 --> 00:18:08,722
Pratar.
307
00:18:08,746 --> 00:18:12,016
Oroa dig inte. Det är lugnt mellan oss.
308
00:18:14,669 --> 00:18:17,980
- Eller hur, pappa?
- Javisst.
309
00:18:20,008 --> 00:18:22,194
Är allt som det ska?
Är det bara jag som hittar på saker?
310
00:18:22,218 --> 00:18:23,529
Tydligen.
311
00:18:23,553 --> 00:18:25,864
Okej. En vanlig dag skulle du ha märkt
312
00:18:25,888 --> 00:18:28,242
att jag har på mig din favorittröja
utan att ha bett om lov,
313
00:18:28,266 --> 00:18:30,452
och pappa skulle ha frågat
minst tio gånger
314
00:18:30,476 --> 00:18:33,414
om jag har ersatt löpningen
med nån annan aktivitet, så...
315
00:18:33,438 --> 00:18:34,872
Vill ni göra ett nytt försök?
316
00:18:37,984 --> 00:18:40,504
Okej. Om du nu måste veta det,
317
00:18:40,528 --> 00:18:43,674
så blev Anissa sur på mig
318
00:18:43,698 --> 00:18:46,385
för att jag struntade i
min uppföljande skiktröntgen.
319
00:18:46,409 --> 00:18:47,845
Jag...
320
00:18:47,869 --> 00:18:51,015
Jag hade för mycket att göra
och den kändes oviktig,
321
00:18:51,039 --> 00:18:52,307
men...
322
00:18:52,331 --> 00:18:56,061
...din syster övertygade mig att göra den.
323
00:18:56,085 --> 00:18:57,563
Ja.
324
00:18:57,587 --> 00:18:59,064
Handlade det om en skiktröntgen?
325
00:18:59,088 --> 00:19:01,774
Jag ville bara pappas bästa.
326
00:19:02,633 --> 00:19:05,570
Att skydda andra är
ju familjens paradgren.
327
00:19:08,723 --> 00:19:10,951
Okej. Jag har några ärenden att uträtta.
328
00:19:10,975 --> 00:19:12,119
Vi ses sen.
329
00:19:12,143 --> 00:19:13,661
- Ja.
- Okej.
330
00:19:16,064 --> 00:19:19,960
Ska du göra din skiktröntgen
efter familjemiddagen ikväll?
331
00:19:19,984 --> 00:19:23,754
Din mamma var tvungen att resa bort
på en konferens.
332
00:19:24,489 --> 00:19:27,341
Jag ska göra den när hon har tid.
333
00:19:29,452 --> 00:19:30,552
Okej.
334
00:19:33,581 --> 00:19:36,226
Hej, mr Poe. Det är Anissa Pierce igen.
335
00:19:36,250 --> 00:19:39,438
Det vore toppen om du kunde ringa upp mig
när du hör det här.
336
00:19:39,462 --> 00:19:43,941
Jag hoppas att du mår bra
och att vi hörs snart. Hej då.
337
00:19:56,104 --> 00:19:58,373
- Hej. Vad gör du här?
- Hej.
338
00:19:58,397 --> 00:20:01,293
Farbror Gambi släppte in mig
när han skulle ut på lunch.
339
00:20:01,317 --> 00:20:04,254
Jag tittade förbi hos dig
och hämtade lite saker.
340
00:20:04,278 --> 00:20:07,800
Jag vill att du ska ha det
så bra som möjligt här.
341
00:20:07,824 --> 00:20:11,470
- Vad snällt. Tack.
- Ingen orsak.
342
00:20:11,494 --> 00:20:14,556
Mamma, förlåt för det igår.
343
00:20:14,580 --> 00:20:16,224
Samtalet fick ett dåligt slut.
344
00:20:17,875 --> 00:20:21,563
Jag vill bara att du ska få
ett normalt liv, utan alla de prövningar
345
00:20:21,587 --> 00:20:23,482
som din pappa och jag tvingades gå igenom.
346
00:20:23,506 --> 00:20:25,526
När han tog på sig dräkten och gick ut,
347
00:20:25,550 --> 00:20:28,195
visste jag aldrig
om han skulle komma hem igen.
348
00:20:28,219 --> 00:20:30,114
Är det så du vill att ditt liv ska vara?
349
00:20:30,138 --> 00:20:33,950
Är det så du vill att dina nära och kära
ska leva sina liv?
350
00:20:36,310 --> 00:20:38,038
Vänta lite.
351
00:20:38,062 --> 00:20:41,040
Var det därför du och pappa gjorde slut?
352
00:20:43,818 --> 00:20:44,918
Ja.
353
00:20:46,362 --> 00:20:50,092
Det är ett svårt liv.
Det är bara det jag säger.
354
00:20:50,116 --> 00:20:52,719
Om man inte ser upp,
är det lätt att tappa bort sig själv.
355
00:20:52,743 --> 00:20:54,513
När samtalade du senast
356
00:20:54,537 --> 00:20:56,306
med nån utanför familjen?
357
00:20:56,330 --> 00:20:58,266
När var du senast ute på dejt?
358
00:20:59,250 --> 00:21:01,979
När du gör det din pappa gör,
359
00:21:02,003 --> 00:21:03,896
det du vill göra,
360
00:21:05,131 --> 00:21:07,484
får alla ett lyckligt slut förutom du.
361
00:21:07,508 --> 00:21:10,654
Men samhället gick under
utan Black Lightning.
362
00:21:10,678 --> 00:21:12,364
Nu börjar folk tro
363
00:21:12,388 --> 00:21:14,324
att de kan bli av med De hundra
364
00:21:14,348 --> 00:21:15,659
och korrumperade poliser.
365
00:21:15,683 --> 00:21:17,744
Äntligen kan jag hjälpa pappa
att befria Freeland.
366
00:21:17,768 --> 00:21:21,289
Jag är beredd att offra min egen lycka
för att andra ska få sin.
367
00:21:32,033 --> 00:21:34,719
CHEFREDAKTÖR
368
00:21:46,923 --> 00:21:48,066
Kan jag hjälpa dig med nåt?
369
00:21:48,090 --> 00:21:49,109
Det hoppas jag.
370
00:21:49,133 --> 00:21:51,695
Jag söker David Poe. Är han här idag?
371
00:21:51,719 --> 00:21:55,616
Tyvärr. David dog för några dagar sen.
372
00:21:55,640 --> 00:21:58,660
Han blev påkörd av en bil på sin cykeltur.
373
00:21:58,684 --> 00:22:00,161
Polisen sa att föraren smet.
374
00:22:01,395 --> 00:22:02,580
Kände du honom väl?
375
00:22:04,190 --> 00:22:05,333
Ja, han...
376
00:22:06,525 --> 00:22:08,420
Han var en vän till familjen.
377
00:22:08,444 --> 00:22:11,213
Vad tråkigt
att behöva berätta det för dig.
378
00:22:46,857 --> 00:22:47,958
Gå och kolla.
379
00:22:49,944 --> 00:22:51,044
Kom.
380
00:23:26,814 --> 00:23:27,914
Vem är du?
381
00:24:14,537 --> 00:24:15,514
EN KORT KRÖNIKA OM SJU MORD
382
00:24:15,538 --> 00:24:19,434
Jag lämnade mat på spisen åt dig.
Den är nog varm än.
383
00:24:29,386 --> 00:24:30,486
Anissa...
384
00:24:30,970 --> 00:24:32,322
Anissa, vad är det?
385
00:24:37,602 --> 00:24:38,870
Det är David Poe.
386
00:24:57,372 --> 00:24:59,725
Jag kom så fort du ringde.
387
00:24:59,749 --> 00:25:01,643
Vad är det? Är allt bra?
388
00:25:02,877 --> 00:25:06,649
Minns du när Anissa var tio månader
och envisades med att försöka gå?
389
00:25:06,673 --> 00:25:09,193
Ja, det är klart.
390
00:25:09,217 --> 00:25:11,654
Hon ramlade och grät.
391
00:25:11,678 --> 00:25:14,365
Hon ramlade och grät.
392
00:25:14,389 --> 00:25:16,700
Om och om igen.
393
00:25:16,724 --> 00:25:17,910
Men en vecka senare kunde hon gå.
394
00:25:17,934 --> 00:25:21,079
Hon har varit envis sen dagen hon föddes.
395
00:25:22,188 --> 00:25:23,540
Hon ger sig aldrig.
396
00:25:24,732 --> 00:25:28,546
Hon kommer att fortsätta ramla
tills hon kan gå.
397
00:25:28,570 --> 00:25:30,923
- Du måste hjälpa henne.
- Driver du med mig?
398
00:25:30,947 --> 00:25:33,841
Hon kommer att ge sig ut igen,
vare sig vi vill det eller inte.
399
00:25:34,784 --> 00:25:37,221
Om hon inte har nån som ser efter henne,
400
00:25:37,245 --> 00:25:38,471
kommer hon att bli skadad.
401
00:25:40,957 --> 00:25:42,308
Eller ännu värre.
402
00:25:43,626 --> 00:25:45,646
Det rätta är att lära upp henne.
403
00:25:45,670 --> 00:25:49,733
Vad hände med: "Krafterna är drogen
som förstör våra liv"?
404
00:25:49,757 --> 00:25:51,569
Och att jag är beroende?
405
00:25:51,593 --> 00:25:53,696
Vill du att det ska bli så för Anissa?
Vill du förstöra hennes liv?
406
00:25:53,720 --> 00:25:58,909
Nej, jag vill inte förstöra nåt.
Jag vill att du ska skydda henne.
407
00:25:58,933 --> 00:26:00,033
Hej, Jefferson.
408
00:26:01,227 --> 00:26:03,414
Jag hade tagit med mer mat
om jag hade vetat att du skulle komma.
409
00:26:03,438 --> 00:26:05,164
Jag skulle precis gå.
410
00:26:11,905 --> 00:26:13,089
Ja.
411
00:26:15,450 --> 00:26:16,634
När då?
412
00:26:18,369 --> 00:26:19,804
Jag kommer.
413
00:26:20,914 --> 00:26:22,265
Vad är det? Vad har hänt?
414
00:26:22,874 --> 00:26:24,142
Det är inget.
415
00:26:38,681 --> 00:26:40,199
Jazz.
416
00:26:41,184 --> 00:26:43,453
En av få saker svarta har koll på.
417
00:26:45,146 --> 00:26:46,539
Vad är det, syrran?
418
00:26:49,651 --> 00:26:50,751
Joey...
419
00:26:53,238 --> 00:26:55,049
Han är död.
420
00:26:55,073 --> 00:26:56,884
Va?
421
00:26:56,908 --> 00:27:01,220
En av dina män hittade den här
innan polisen kom.
422
00:27:28,523 --> 00:27:30,500
Fan också!
423
00:27:33,695 --> 00:27:35,714
Springa och gömma mig.
424
00:27:35,738 --> 00:27:38,132
Det är vad Lady Eve vill att jag ska göra.
425
00:27:38,616 --> 00:27:39,843
Nej.
426
00:27:39,867 --> 00:27:44,640
Det är du eller hon. Förstår du det?
427
00:27:44,664 --> 00:27:46,892
Förstår du det?
428
00:27:46,916 --> 00:27:49,644
Om jag dödar Lady Eve
utan Skuggstyrelsens tillstånd,
429
00:27:51,588 --> 00:27:53,439
kan jag lika gärna gräva min egen grav.
430
00:27:56,801 --> 00:27:58,361
Inte nödvändigtvis.
431
00:28:11,107 --> 00:28:15,837
Elektrikern
Möt mig på taket tvärsöver gatan
432
00:28:35,298 --> 00:28:36,275
Vad står på?
433
00:28:36,299 --> 00:28:39,862
Joey Toledo har blivit skjuten i bröstet.
Han kvävdes av sitt eget blod.
434
00:28:39,886 --> 00:28:41,989
Toledo var mitt enda spår efter Tobias.
435
00:28:42,013 --> 00:28:43,282
Kanske inte.
436
00:28:43,306 --> 00:28:45,326
Jag har tittat närmare på Toledo.
437
00:28:45,350 --> 00:28:49,538
Flickvännens bil har fått flera
parkeringsböter utanför en ny jazzklubb
438
00:28:49,562 --> 00:28:50,956
under ombyggnad.
439
00:28:50,980 --> 00:28:53,000
De slår upp portarna imorgon.
440
00:28:53,024 --> 00:28:55,586
Saken är den
att hon inte kan ha fått böterna,
441
00:28:55,610 --> 00:28:59,006
eftersom hon hade stämplat in på jobbet
på andra sidan stan då.
442
00:28:59,030 --> 00:29:01,425
Det måste vara Toledo.
443
00:29:01,449 --> 00:29:04,219
Och om Toledo var där under ombyggnaden,
444
00:29:04,243 --> 00:29:07,765
skulle han nog, om han levde,
vara där på premiärkvällen.
445
00:29:07,789 --> 00:29:09,265
Och med tanke på det,
446
00:29:10,333 --> 00:29:12,435
om Tobias är kvar i Freeland,
447
00:29:13,544 --> 00:29:15,063
så lär han vara där.
448
00:29:18,049 --> 00:29:19,150
Det var så lite så!
449
00:29:20,468 --> 00:29:22,363
De två männen sköts ihjäl
utanför PAX Institute...
450
00:29:22,387 --> 00:29:23,822
EXTRA: RÅNET SOM GICK SNETT
451
00:29:23,846 --> 00:29:26,450
...när de försökte fly
med exklusiv medicinsk utrustning.
452
00:29:26,474 --> 00:29:30,204
PAX vd Christopher Smith avböjde
453
00:29:30,228 --> 00:29:34,165
att kommentera händelsen
innan något gripande har gjorts.
454
00:29:36,776 --> 00:29:38,336
Jag antar att du såg det där.
455
00:29:40,029 --> 00:29:41,255
Du hade visst rätt.
456
00:29:42,031 --> 00:29:43,926
Fel plats vid fel tillfälle.
457
00:29:43,950 --> 00:29:45,302
Det är skönt att du mår bra.
458
00:29:45,326 --> 00:29:47,095
Peter...
459
00:29:48,329 --> 00:29:50,683
Jag vet att vi inte alltid är överens,
460
00:29:50,707 --> 00:29:53,059
men jag tror verkligen
att du bryr dig om Jefferson
461
00:29:54,127 --> 00:29:55,520
och vår familj.
462
00:29:56,421 --> 00:30:00,024
Du skyddar oss och just därför...
463
00:30:01,634 --> 00:30:03,319
...vill jag be dig om en tjänst.
464
00:30:16,524 --> 00:30:17,418
Nej.
465
00:30:17,442 --> 00:30:18,669
Nej!
466
00:30:18,693 --> 00:30:20,169
Upp med dig!
467
00:30:23,114 --> 00:30:26,634
Vill du skriva om mig? Va, Onkel Tom?
468
00:30:30,788 --> 00:30:33,683
Nu ska du få äta upp dina egna ord.
469
00:30:36,627 --> 00:30:37,937
Pappa.
470
00:30:43,634 --> 00:30:44,735
Pappa.
471
00:31:08,042 --> 00:31:10,644
Den här dräkten blir toppmodern, Lynn.
472
00:31:11,212 --> 00:31:12,564
Den kommer att skydda Anissa.
473
00:31:12,588 --> 00:31:15,274
Jag hoppas bara
att den inte blir en kista.
474
00:31:21,806 --> 00:31:22,907
Det är Anissa.
475
00:31:23,891 --> 00:31:25,243
Hälsar du att jag kommer snart?
476
00:31:25,267 --> 00:31:26,368
Javisst.
477
00:31:34,402 --> 00:31:35,921
- Hej.
- Hej, Anissa.
478
00:31:35,945 --> 00:31:37,339
- Hur är det?
- Det är okej.
479
00:31:37,363 --> 00:31:39,298
- Din mamma kommer snart.
- Okej.
480
00:31:42,827 --> 00:31:44,096
Den här är till dig.
481
00:31:44,120 --> 00:31:45,221
Mig?
482
00:31:51,919 --> 00:31:53,438
Ska du göra en dräkt åt mig?
483
00:31:53,462 --> 00:31:55,565
Jag ska tillverka den i kevlarväv
som andas,
484
00:31:55,589 --> 00:31:58,902
så att du är skottsäker
även när du inte är skottsäker.
485
00:31:58,926 --> 00:32:01,321
Den blir flamsäker och vattentålig,
486
00:32:01,345 --> 00:32:04,074
och kommer att ha toppmodern nervteknologi
487
00:32:04,098 --> 00:32:05,325
insydd i fodret,
488
00:32:05,349 --> 00:32:07,868
så att jag kan övervaka dina värden.
489
00:32:08,978 --> 00:32:11,415
Jag ska gå igenom allt i detalj
när den är klar.
490
00:32:11,439 --> 00:32:14,209
Ge mig lite tid bara.
491
00:32:14,233 --> 00:32:15,127
Okej.
492
00:32:15,151 --> 00:32:18,003
Om ni ursäktar, så har jag jobb att göra.
493
00:32:27,913 --> 00:32:30,641
Anissa, du tror inte att jag förstår,
men det gör jag.
494
00:32:32,084 --> 00:32:34,980
Du har alltid skyddat andra,
ända sen du var liten.
495
00:32:35,004 --> 00:32:38,400
Oavsett om det var Jen eller nån annan
som blev mobbad på lekplatsen,
496
00:32:38,424 --> 00:32:40,150
så stod du upp för dem.
497
00:32:41,635 --> 00:32:43,654
Och nu vill du stå upp för Freeland.
498
00:32:47,349 --> 00:32:48,576
Men var försiktig,
499
00:32:50,060 --> 00:32:51,160
okej?
500
00:32:51,520 --> 00:32:52,788
Jag älskar dig, mamma.
501
00:32:53,397 --> 00:32:54,498
Jag älskar dig också.
502
00:32:57,526 --> 00:32:59,880
- Okej. Nu ser vi till att du kommer hem.
- Ja.
503
00:32:59,904 --> 00:33:01,297
Tack, älskling.
504
00:33:30,100 --> 00:33:31,828
Är allt klart?
505
00:33:31,852 --> 00:33:33,746
- Det är bara att säga till.
- Till.
506
00:33:34,313 --> 00:33:37,708
Johnsons
Det måste ske nu.
507
00:33:43,197 --> 00:33:46,925
- Har du allt du behöver?
- Absolut, med dig vid min sida.
508
00:33:48,744 --> 00:33:50,804
Det är inte sant.
509
00:33:52,164 --> 00:33:53,599
Tobias!
510
00:33:54,124 --> 00:33:55,517
Är du okej, Tobias?
511
00:33:56,168 --> 00:33:57,519
Kom, Tobias. Vi sticker!
512
00:34:15,271 --> 00:34:16,372
Kom igen.
513
00:34:38,085 --> 00:34:39,436
Tori!
514
00:34:40,963 --> 00:34:42,566
Nej!
515
00:34:42,590 --> 00:34:44,234
Kom igen.
516
00:34:44,258 --> 00:34:45,652
Tori!
517
00:34:45,676 --> 00:34:47,444
Nej! Tori!
518
00:34:52,891 --> 00:34:54,034
Nej!
519
00:35:14,622 --> 00:35:17,558
Kom igen. Andas. Stanna hos mig.
520
00:35:20,544 --> 00:35:21,645
Andas.
521
00:35:22,171 --> 00:35:24,149
Andas. Stanna hos mig.
522
00:35:24,173 --> 00:35:26,692
Stanna hos mig. Kom igen.
523
00:35:28,052 --> 00:35:29,153
Andas.
524
00:35:45,319 --> 00:35:46,419
Skjut honom!
525
00:36:47,423 --> 00:36:49,608
Hej, Grace. Det är...
526
00:36:50,926 --> 00:36:52,195
Det är Anissa.
527
00:36:52,219 --> 00:36:55,030
Det var ett tag sen,
men jag har tänkt på dig.
528
00:36:56,598 --> 00:37:01,537
Jag tänkte att vi kunde ta en drink
eller gå ut och äta eller nåt.
529
00:37:02,479 --> 00:37:04,540
Ring mig när du får det här.
530
00:37:05,858 --> 00:37:07,042
Jag saknar dig.
531
00:37:07,776 --> 00:37:08,877
Okej, hej då.
532
00:37:14,700 --> 00:37:15,884
Kom in.
533
00:37:17,745 --> 00:37:19,054
Hej.
534
00:37:20,914 --> 00:37:22,015
Hej.
535
00:37:22,791 --> 00:37:23,977
Kan vi prata lite?
536
00:37:24,001 --> 00:37:25,102
Visst.
537
00:37:47,357 --> 00:37:48,458
Jag är en sån hycklare.
538
00:37:49,860 --> 00:37:53,130
Jag tjatar jämt på dig om
att du ska hålla huvudet kallt.
539
00:37:53,697 --> 00:37:57,385
Mina känslor tar över jämt och ständigt.
540
00:37:57,409 --> 00:37:59,428
Och nu har en ung kvinna dött.
541
00:38:00,370 --> 00:38:02,265
- Hör på, pappa...
- Nej.
542
00:38:02,289 --> 00:38:04,766
Vi kommer båda att göra misstag,
543
00:38:08,086 --> 00:38:10,397
hemska misstag,
544
00:38:10,964 --> 00:38:14,318
men utan oss har Freeland inte en chans.
545
00:38:17,888 --> 00:38:19,197
Jag vet inte allt,
546
00:38:20,891 --> 00:38:24,995
men det jag vet, vill jag lära min dotter.
547
00:38:28,190 --> 00:38:29,917
Du är ingen hycklare.
548
00:38:31,193 --> 00:38:32,754
Du är toppen.
549
00:38:32,778 --> 00:38:36,591
Du är en bra pappa, en bra rektor
550
00:38:36,615 --> 00:38:39,135
och en bra hjälte.
551
00:38:39,159 --> 00:38:42,138
Jag hoppas bara kunna leva upp till det.
552
00:38:42,162 --> 00:38:43,680
Nej.
553
00:38:44,790 --> 00:38:46,266
Bli ännu bättre.
554
00:39:00,722 --> 00:39:01,907
Ja.
555
00:39:02,266 --> 00:39:04,534
Nu har du gått för långt.
556
00:39:17,906 --> 00:39:19,467
Evelyn Stillwater-Ferguson,
557
00:39:19,491 --> 00:39:22,053
en framstående samhällsmedlem i Freeland,
mördades ikväll...
558
00:39:22,077 --> 00:39:23,137
EXTRA: AFFÄRSKVINNA MÖRDAD
559
00:39:23,161 --> 00:39:27,141
...med två av sina anställda
på Black Birds begravningsbyrå.
560
00:39:27,165 --> 00:39:30,019
Enligt poliskällor dödades hon
med elektrisk ström,
561
00:39:30,043 --> 00:39:32,981
vilket gör Black Lightning
till huvudmisstänkt.
562
00:39:33,005 --> 00:39:34,190
Och plötsligt
563
00:39:34,214 --> 00:39:37,651
har Freelands beskyddare
blivit dess största hot.
564
00:39:44,808 --> 00:39:46,952
Tror du på uppståndelsen, Latavious?
565
00:40:28,435 --> 00:40:30,537
Undertexter: Hanna Love Waurio