1
00:00:00,859 --> 00:00:02,501
Tidligere på Black Lightning...
2
00:00:02,945 --> 00:00:04,839
Du gikk for langt denne gangen.
3
00:00:04,863 --> 00:00:06,925
Letingen etter Black Lightning
har blitt utvidet med fem nye politimenn.
4
00:00:06,949 --> 00:00:07,842
FREELAND SØRGER ETTER DRAPET PÅ LADY EVE
5
00:00:07,866 --> 00:00:10,637
Dette forsøket på å gi meg skylden,
jeg tipper det handler om Green Light.
6
00:00:10,661 --> 00:00:13,181
Og vi er nære ved å velte det hele.
7
00:00:13,205 --> 00:00:15,892
Hei, Henderson. Hampton Woods,
du finner en grunn grav,
8
00:00:15,916 --> 00:00:18,269
og våpenet som tok livet av Lady Eve.
9
00:00:18,293 --> 00:00:20,307
Det er definitivt noe rart som foregår.
10
00:00:21,421 --> 00:00:23,707
Jeg gjorde det. Med hendene mine.
11
00:00:24,675 --> 00:00:28,113
Da Black Lightning kom tilbake, skulle du
ta deg av det. Det gjorde du ikke.
12
00:00:28,137 --> 00:00:29,948
Jeg henter inn ASA for å ta livet av ham.
13
00:00:29,972 --> 00:00:33,034
Den prøven Anissa tok med
fra din fars undersøkelser, er en vaksine.
14
00:00:33,058 --> 00:00:33,952
TREFF
15
00:00:33,976 --> 00:00:37,038
Komponentene i vaksinen er de samme
aktive komponentene som i Green Light.
16
00:00:37,062 --> 00:00:39,499
Sier du at noen har
jobbet med Green Light i 30 år?
17
00:00:39,523 --> 00:00:40,792
NYTT LIV I STORGATA
SKREDDERSYDD
18
00:00:40,816 --> 00:00:43,127
Du flyttet hit på den tiden
vaksinen kom til Freeland.
19
00:00:43,151 --> 00:00:46,172
Da jeg skjønte
at ASAs vaksine tok livet av barn,
20
00:00:46,196 --> 00:00:50,776
lekket jeg informasjonen til din far,
og etterforskningen hans fikk ham drept.
21
00:00:55,622 --> 00:00:58,950
I alle disse årene har jeg
holdt hemmeligheter for deg. Jeg måtte.
22
00:00:59,626 --> 00:01:04,956
Jeg lekket informasjonen til din far,
og etterforskningen hans fikk ham drept.
23
00:01:05,799 --> 00:01:08,251
Faren min ble myrdet.
24
00:01:08,802 --> 00:01:13,491
Martin Proctor, sjefen for ASA i området,
leter etter deg.
25
00:01:13,515 --> 00:01:16,327
Hvis du bruker kreftene dine, eller går ut
i drakten, kommer han til å finne deg...
26
00:01:16,351 --> 00:01:17,453
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
27
00:01:17,477 --> 00:01:18,705
...og de vil drepe deg.
28
00:01:18,729 --> 00:01:21,833
Og de kommer til å finne Anissa
og drepe henne også.
29
00:01:21,857 --> 00:01:24,893
Beklager, Jefferson,
men du må slutte å være Black Lightning.
30
00:01:50,552 --> 00:01:51,613
Ja?
31
00:01:51,637 --> 00:01:54,756
Jeg trodde vi skulle
være ærlige med hverandre.
32
00:01:57,809 --> 00:01:59,662
Når har jeg ikke vært det?
33
00:01:59,686 --> 00:02:04,292
Jeg ga deg en ledetråd som skulle hjelpe
deg å finne ut hvem som drepte Lady Eve.
34
00:02:04,316 --> 00:02:05,835
Og jeg ga ledetråden videre.
35
00:02:05,859 --> 00:02:10,814
Så hvorfor driver en tosk og ødelegger
bevis i stedet for å innhente det?
36
00:02:11,657 --> 00:02:13,817
Jeg vet ikke hva du vil jeg skal si.
37
00:02:15,160 --> 00:02:16,403
Du...
38
00:02:17,746 --> 00:02:21,199
Du slår meg som en bra mann.
39
00:02:22,417 --> 00:02:26,121
En bra mann som vet
at mange av de han jobber med ikke er bra.
40
00:02:26,838 --> 00:02:28,650
Det er så enkelt for sånne som deg.
41
00:02:28,674 --> 00:02:32,111
Ingen regler. Ingen å stå til rette for.
42
00:02:32,135 --> 00:02:36,840
Det er ikke alltid lett, bror.
43
00:02:37,808 --> 00:02:40,203
Men ingen av oss
har viet oss til det lette.
44
00:02:40,227 --> 00:02:44,806
Green Light ødelegger
alt og alle den kommer over.
45
00:02:45,482 --> 00:02:46,709
Jeg vet det.
46
00:02:46,733 --> 00:02:50,129
Så det er en sammenheng
mellom de som står bak Green Light
47
00:02:50,153 --> 00:02:55,025
og noen som er farligere
enn du kan forestille deg for Freeland.
48
00:02:56,451 --> 00:02:58,012
Jeg kommer ikke til å sitte
49
00:02:58,036 --> 00:03:02,115
og se på at noe som er verre
enn crack ødelegger en ny generasjon.
50
00:03:03,792 --> 00:03:07,355
Jeg skal bli kvitt Green Light.
51
00:03:07,379 --> 00:03:09,414
Og hvis jeg må gjøre det alene,
52
00:03:10,048 --> 00:03:11,499
så får det bli sånn.
53
00:03:12,551 --> 00:03:14,127
Hva trenger du fra meg?
54
00:03:17,139 --> 00:03:19,132
Du vet at jeg ikke drepte Lady Eve.
55
00:03:20,142 --> 00:03:21,927
Ja. Du ble lurt.
56
00:03:23,270 --> 00:03:24,497
Vet du hvem det var?
57
00:03:24,521 --> 00:03:26,624
Ja, jeg har noen spor.
58
00:03:26,648 --> 00:03:30,852
Men vi vet begge at det er
folk i politiet som ser en annen vei.
59
00:03:36,366 --> 00:03:38,527
Jeg har spart opp noen feriedager.
60
00:03:39,119 --> 00:03:41,571
Jeg kan bruke dem på å etterforske litt.
61
00:03:42,539 --> 00:03:44,407
Bare gjør meg én tjeneste.
62
00:03:45,667 --> 00:03:47,160
Hva da?
63
00:03:48,837 --> 00:03:52,040
Hvis jeg blir drept i en bakgate
et eller annet sted,
64
00:03:53,050 --> 00:03:54,876
og de sier jeg var korrupt,
65
00:03:56,345 --> 00:04:00,882
sørg for at kona
og familien min får vite sannheten.
66
00:04:04,728 --> 00:04:07,013
Jeg kommer ikke til å la det skje.
67
00:04:23,372 --> 00:04:25,115
Hei. Hva er i veien?
68
00:04:25,957 --> 00:04:27,576
Jeg vet ikke.
69
00:04:28,794 --> 00:04:30,521
Ok. Kan jeg hjelpe?
70
00:04:30,545 --> 00:04:32,289
Ikke hvis ikke du har noe Prozac.
71
00:04:33,215 --> 00:04:36,084
Slutt. Prozac for hva?
72
00:04:38,762 --> 00:04:41,474
Jeg vet ikke, Anissa.
Jeg tror jeg holder på å bli gal.
73
00:04:42,307 --> 00:04:44,827
Det med telefonen,
det kan ikke ha vært virkelig.
74
00:04:44,851 --> 00:04:47,137
Men det føltes virkelig, så...
75
00:04:48,605 --> 00:04:50,432
Jeg tror det er noe galt med meg.
76
00:04:51,274 --> 00:04:53,044
Kanskje jeg røyker for mye gress.
77
00:04:53,068 --> 00:04:56,438
Du holder ikke på å bli gal.
Men du bør slutte med det.
78
00:04:57,114 --> 00:04:58,320
Ok?
79
00:04:59,491 --> 00:05:03,903
Jeg visste det
da du fortalte meg om telefonen, og...
80
00:05:05,372 --> 00:05:08,726
Jeg burde sagt noe, og jeg
gjorde det ikke, så jeg sier det nå.
81
00:05:08,750 --> 00:05:09,894
Hva er det du prøver å si?
82
00:05:09,918 --> 00:05:13,231
Grunnen til at du ikke er gal
er fordi jeg trodde jeg var gal...
83
00:05:13,255 --> 00:05:14,232
Vel, du er gal.
84
00:05:14,256 --> 00:05:15,942
Ikke tull nå.
85
00:05:15,966 --> 00:05:18,152
Jeg satte ikke fyr på noe,
men husker du vasken?
86
00:05:18,176 --> 00:05:19,821
Husker du hvordan jeg ødela den?
87
00:05:19,845 --> 00:05:21,087
Hva så?
88
00:05:23,807 --> 00:05:28,178
Jeg har krefter.
Og det høres ut som at du også har det.
89
00:05:31,606 --> 00:05:33,933
- "Krefter"?
- Ja.
90
00:05:37,654 --> 00:05:39,564
Hva mener du med "krefter"?
91
00:05:46,746 --> 00:05:48,823
Jeg mener at jeg har krefter.
92
00:05:53,628 --> 00:05:55,830
Jeg er Thunder.
93
00:05:56,715 --> 00:05:57,957
Greit.
94
00:05:58,842 --> 00:06:01,487
Hør her, Jennifer,
jeg vet at dette er mye for deg nå.
95
00:06:01,511 --> 00:06:02,822
- Nei. Du tuller.
- Jeg forstår.
96
00:06:02,846 --> 00:06:04,157
- Jeg er ikke i humør.
- Jeg forstår.
97
00:06:04,181 --> 00:06:05,241
- Jeg tuller ikke.
- Jeg orker ikke,
98
00:06:05,265 --> 00:06:06,325
så jeg legger meg igjen.
99
00:06:06,349 --> 00:06:10,329
- Jennifer! Jeg tuller ikke! Slutt!
- Senga.
100
00:06:10,353 --> 00:06:14,891
- Slutt.
- Greit, jeg skal vise at jeg er Thunder.
101
00:06:21,781 --> 00:06:22,842
Herregud! Sett meg ned!
102
00:06:22,866 --> 00:06:26,444
Sett meg ned!
103
00:06:28,163 --> 00:06:29,724
- Herregud!
- Ser du, du er ikke gal.
104
00:06:29,748 --> 00:06:32,283
Hør her. Vi er som pappa.
105
00:06:32,876 --> 00:06:35,078
- Pappa?
- Ja. Han har også krefter.
106
00:06:35,629 --> 00:06:36,899
Han er Black Lightning.
107
00:06:39,090 --> 00:06:40,583
Kom hit.
108
00:06:41,384 --> 00:06:42,737
- Hold deg unna meg.
- Hør på meg.
109
00:06:42,761 --> 00:06:44,906
- Hold deg unna meg!
- Kan du høre på meg?
110
00:06:44,930 --> 00:06:45,865
Hva skjer her?
111
00:06:45,889 --> 00:06:47,215
Pappa!
112
00:06:48,600 --> 00:06:50,244
Pappa, Anissa sa...
113
00:06:50,268 --> 00:06:53,247
Hun løftet opp senga mi
og sa du var Black Lightning
114
00:06:53,271 --> 00:06:54,665
og at hun...
115
00:06:54,689 --> 00:06:56,975
At vi har krefter!
116
00:07:04,991 --> 00:07:06,276
Herregud.
117
00:07:09,746 --> 00:07:10,973
La meg forklare...
118
00:07:10,997 --> 00:07:13,709
Forklare? Hvordan du har
løyet til meg hele livet mitt?
119
00:07:18,255 --> 00:07:19,357
Du sa jeg kunne stole på deg.
120
00:07:19,381 --> 00:07:20,316
Det kan du.
121
00:07:20,340 --> 00:07:23,653
Skal det være en spøk?
Hvorfor skal jeg tro på deg?
122
00:07:23,677 --> 00:07:25,044
Jen, kom hit.
123
00:07:29,516 --> 00:07:30,759
Virkelig?
124
00:07:40,443 --> 00:07:41,921
Hva tenkte du på?
125
00:07:41,945 --> 00:07:44,257
Hva skulle jeg ha gjort?
126
00:07:44,281 --> 00:07:46,801
Bare la henne tro at hun holdt
på å bli gal? Hun trengte å vite det.
127
00:07:46,825 --> 00:07:49,178
Det var ikke din beslutning.
128
00:07:49,202 --> 00:07:52,390
Jeg er den eneste i familien
som vet nøyaktig hva hun går gjennom.
129
00:07:52,414 --> 00:07:54,407
Nei, jeg tror jeg også vet det.
130
00:07:55,625 --> 00:07:56,978
Virkelig?
131
00:07:57,002 --> 00:07:59,021
Hvilke store løgner
fortalte foreldrene din deg?
132
00:07:59,045 --> 00:08:00,413
Hei.
133
00:08:01,047 --> 00:08:04,167
Faren din og jeg har aldri løyet til dere.
134
00:08:05,010 --> 00:08:07,572
Vi har holdt tilbake noe
informasjon for å beskytte dere,
135
00:08:07,596 --> 00:08:09,865
men det er det foreldre gjør.
136
00:08:09,889 --> 00:08:11,701
Julenissen, tannfeen.
137
00:08:11,725 --> 00:08:15,746
Å være forelder handler i stor grad om
å beskytte barna, så de kan være barn.
138
00:08:15,770 --> 00:08:17,039
Vi er ikke barn lenger.
139
00:08:17,063 --> 00:08:20,126
Selv når jeg er på pleiehjem,
kommer jeg til å være moren din,
140
00:08:20,150 --> 00:08:22,253
og han kommer til å være faren din.
141
00:08:22,277 --> 00:08:25,673
Det du gjorde, å prate med mitt barn...
142
00:08:25,697 --> 00:08:26,591
Vårt barn.
143
00:08:26,615 --> 00:08:29,552
Vårt barn om noe så alvorlig,
uten å spørre meg først,
144
00:08:29,576 --> 00:08:33,306
var ikke bare uforsvarlig,
det var ekstremt respektløst.
145
00:08:33,330 --> 00:08:34,536
Ok.
146
00:08:38,001 --> 00:08:39,562
Unnskyld.
147
00:08:39,586 --> 00:08:44,358
Du vet jeg aldri ville gjort
noe respektløst mot deg med vilje.
148
00:08:44,382 --> 00:08:48,086
Ja, det var feil, men jeg
følte jeg skyldte henne det.
149
00:08:48,678 --> 00:08:50,323
Ok.
150
00:08:50,347 --> 00:08:52,131
Vi er her nå, så...
151
00:08:53,224 --> 00:08:55,119
Vi må bare hjelpe henne så godt vi kan.
152
00:08:55,143 --> 00:08:59,332
Mamma, det kommer til å gå bra.
Se på meg, jeg overlevde.
153
00:08:59,356 --> 00:09:03,059
Det er ikke bare Jennifer
jeg er bekymret for, Anissa.
154
00:09:03,610 --> 00:09:06,172
Har du glemt at din far, Black Lightning,
155
00:09:06,196 --> 00:09:08,382
blir anklaget for en
forbrytelse han ikke har begått,
156
00:09:08,406 --> 00:09:10,676
og at det er folk som
er ute etter å drepe ham?
157
00:09:10,700 --> 00:09:13,679
Dere er begge i fare, og nå dette? Dette?
158
00:09:13,703 --> 00:09:15,864
Mamma, unnskyld.
159
00:09:25,131 --> 00:09:28,293
Jeg skal ikke la noe skje med jentene.
Du vet det, ikke sant?
160
00:09:29,928 --> 00:09:32,338
Kan du virkelig love det?
161
00:09:34,057 --> 00:09:38,454
Du vet jeg ville gitt livet mitt for dem.
Dere alle tre.
162
00:09:38,478 --> 00:09:39,955
Tror du tanken på at du
163
00:09:39,979 --> 00:09:43,224
ofrer livet, får meg til å føle meg bedre.
164
00:09:54,661 --> 00:09:56,654
Kanskje Anissa hadde rett.
165
00:09:58,415 --> 00:10:00,617
Kanskje vi kunne gjort ting annerledes.
166
00:10:06,172 --> 00:10:11,294
Ja. Vi kunne vært flinkere. Til alt dette.
167
00:10:17,892 --> 00:10:19,552
Selv med alle våre feil...
168
00:10:21,896 --> 00:10:24,291
...får de i hvert fall en sjanse
169
00:10:24,315 --> 00:10:27,810
til å være bedre med våre barnebarn.
170
00:10:36,453 --> 00:10:40,323
Black Lightning har alltid
blitt beskyldt for å gjøre urett.
171
00:10:41,499 --> 00:10:44,270
Men jeg kan ikke la beskyldningene
172
00:10:44,294 --> 00:10:46,272
distrahere meg fra oppdraget mitt.
173
00:10:46,296 --> 00:10:49,650
Det er det de vil. De får de ikke.
174
00:10:49,674 --> 00:10:52,293
Nei, så hvordan skal vi stoppe dem?
175
00:10:56,973 --> 00:10:58,701
Gå etter Green Light.
176
00:10:58,725 --> 00:11:00,218
Hvor begynner vi?
177
00:11:01,269 --> 00:11:03,539
Ok, vi vet at det er
en sammenheng mellom Green Light
178
00:11:03,563 --> 00:11:05,666
og vaksinen faren min undersøkte.
179
00:11:05,690 --> 00:11:07,266
Lynn, du har bevist det.
180
00:11:08,359 --> 00:11:10,087
Så, hvis vi bare kunne finne ut hvem,
181
00:11:10,111 --> 00:11:13,007
eller hva som
er kjernen i den sammenhengen,
182
00:11:13,031 --> 00:11:15,024
kan vi slå to fluer i en smekk.
183
00:11:16,284 --> 00:11:20,097
Få bort Green Light
og ta dem som står bak dette.
184
00:11:20,121 --> 00:11:22,516
Ok, skal onkel Gambi hjelpe oss? Fordi...
185
00:11:22,540 --> 00:11:23,893
Nei.
186
00:11:23,917 --> 00:11:25,019
Hva?
187
00:11:25,043 --> 00:11:26,619
Vi kan ikke stole på ham.
188
00:11:27,212 --> 00:11:31,874
Faren min nærmet seg åpenbart noe.
189
00:11:33,593 --> 00:11:35,586
Det var derfor han ble drept.
190
00:11:36,846 --> 00:11:38,115
Så vi begynner der.
191
00:11:38,139 --> 00:11:39,617
Ok.
192
00:11:39,641 --> 00:11:41,935
Foruten pulveret,
hva annet var i mappen hans?
193
00:11:45,063 --> 00:11:46,347
Research.
194
00:11:47,524 --> 00:11:49,960
Og en henvisning til en korrupsjonssak,
195
00:11:49,984 --> 00:11:51,728
og en politiker.
196
00:11:52,654 --> 00:11:54,272
Tobias Whale?
197
00:11:54,864 --> 00:11:56,607
- Ja.
- Bra.
198
00:11:57,575 --> 00:11:59,026
Ok.
199
00:12:00,495 --> 00:12:02,905
I morgen må jeg få tak i de rettsbøkene.
200
00:12:03,623 --> 00:12:05,184
Ok. Jeg blir med deg.
201
00:12:05,208 --> 00:12:08,729
Nei. Søsteren din trenger deg.
Bli her og hold et øye med henne.
202
00:12:08,753 --> 00:12:09,939
Ok, hør her,
203
00:12:09,963 --> 00:12:12,650
jeg vet at dere begge to
er bekymret for meg,
204
00:12:12,674 --> 00:12:14,109
men vi har to alternativer.
205
00:12:14,133 --> 00:12:18,447
Vi kan late som at jeg skal ligge lavt,
så sniker jeg meg ut bak ryggen på dere,
206
00:12:18,471 --> 00:12:20,882
eller så lar du meg hjelpe til.
207
00:12:32,193 --> 00:12:33,686
Bare vær forsiktige.
208
00:12:36,823 --> 00:12:38,483
Begge to.
209
00:12:39,075 --> 00:12:40,281
Det skal vi.
210
00:12:54,465 --> 00:12:55,917
Kan jeg komme inn?
211
00:13:04,976 --> 00:13:06,928
Jeg vet hva du går gjennom.
212
00:13:12,150 --> 00:13:15,144
Ikke hvis ikke du er kommet
for å fortelle at du er Vixen.
213
00:13:16,696 --> 00:13:18,022
Du er ikke det, sant?
214
00:13:18,448 --> 00:13:19,690
Avslørt.
215
00:13:20,158 --> 00:13:22,469
Nei. Jeg tuller.
216
00:13:22,493 --> 00:13:23,637
Det er ikke morsomt.
217
00:13:23,661 --> 00:13:29,116
Unnskyld. Jeg er ikke Vixen.
Eller Supergirl.
218
00:13:30,209 --> 00:13:31,702
Bare mamma.
219
00:13:33,463 --> 00:13:34,872
Og du har rett.
220
00:13:35,757 --> 00:13:38,193
Jeg kan ikke vite hva du går gjennom.
221
00:13:38,217 --> 00:13:41,420
Men jeg kan være her for deg,
og det er jeg.
222
00:13:42,722 --> 00:13:45,800
Så når du vil prate,
vet du hvor du finner meg, ok?
223
00:13:56,819 --> 00:13:58,312
Glad i deg.
224
00:14:22,220 --> 00:14:25,131
BENDSCORP KONTO ♪4425521147
TRANSAKSJONSHISTORIKK
225
00:14:30,895 --> 00:14:32,263
Hva er det?
226
00:14:32,689 --> 00:14:34,182
Dette.
227
00:14:38,027 --> 00:14:39,645
BendsCORP.
228
00:14:40,571 --> 00:14:41,939
Hva med dem?
229
00:14:43,074 --> 00:14:44,677
Se her,
230
00:14:44,701 --> 00:14:48,806
de gjør månedlige utbetalinger
til Onshore Inc. Ser du det?
231
00:14:48,830 --> 00:14:49,890
Ja.
232
00:14:49,914 --> 00:14:51,433
Pappa, det...
233
00:14:51,457 --> 00:14:56,287
Det var en sjekk fra BendsCORP
til bestefar i mappen hans.
234
00:14:57,463 --> 00:14:58,524
Er du sikker?
235
00:14:58,548 --> 00:14:59,525
Helt sikker.
236
00:14:59,549 --> 00:15:03,445
Jeg husker det bare
fordi det ikke var et lite beløp.
237
00:15:03,469 --> 00:15:05,447
Og firmanavnet var ringet rundt,
238
00:15:05,471 --> 00:15:08,883
og det sto "HD"
med store bokstaver på sjekken.
239
00:15:10,893 --> 00:15:12,579
Hva?
240
00:15:12,603 --> 00:15:16,500
Ok, i stedet for å si "Har deg",
241
00:15:16,524 --> 00:15:18,476
pleide min far å si "HD".
242
00:15:18,901 --> 00:15:21,008
Jeg vet ikke. Han syntes det var morsomt.
243
00:15:22,905 --> 00:15:25,509
- Så BendsCORP, hva nå enn det er...
- Ok.
244
00:15:25,533 --> 00:15:27,636
...prøvde å bestikke ham
så han ikke skulle trykke artikkelen
245
00:15:27,660 --> 00:15:29,946
om hva de gjorde med folket i Freeland.
246
00:15:30,538 --> 00:15:34,268
Men sjekken var bekreftelsen
han ville ha for å trykke artikkelen.
247
00:15:34,292 --> 00:15:36,353
Ok. Hva nå?
248
00:15:36,377 --> 00:15:40,941
Vi må finne ut hvem som
sto bak inkorporeringen av BendsCORP.
249
00:15:40,965 --> 00:15:43,777
Dokumentene er offentlige.
De skal være offentlig arkivert her.
250
00:15:43,801 --> 00:15:45,487
Greit. Jeg kommer tilbake.
251
00:15:45,511 --> 00:15:46,989
- Vi er nære.
- Ja.
252
00:15:47,013 --> 00:15:48,297
Nære.
253
00:16:03,154 --> 00:16:04,381
Hva i helvete?
254
00:16:04,405 --> 00:16:06,216
Jeg må vite hvem som laget et energivåpen
255
00:16:06,240 --> 00:16:08,927
som etterlignet
kreftene til Black Lightning.
256
00:16:08,951 --> 00:16:11,237
Peter. Hva ga du meg?
257
00:16:11,871 --> 00:16:15,392
I Afrika kaller
de svart mamba-gift "dødens kyss".
258
00:16:15,416 --> 00:16:16,769
Du har halsen full av den.
259
00:16:16,793 --> 00:16:22,191
Jeg har tilfeldigvis litt motgift her.
260
00:16:22,215 --> 00:16:24,276
Så det ser ut som jeg har noe du vil ha.
261
00:16:24,300 --> 00:16:26,612
Du har noe jeg vil ha.
262
00:16:26,636 --> 00:16:28,489
Jeg har familie.
263
00:16:28,513 --> 00:16:29,922
Jeg også.
264
00:16:31,140 --> 00:16:33,718
Giften virker raskt.
Vi har ikke hele dagen.
265
00:16:34,727 --> 00:16:36,470
Jeg har bare et navn.
266
00:16:37,396 --> 00:16:40,516
Skriv ned navnet
og hvordan jeg kan finne ham.
267
00:16:54,705 --> 00:16:57,893
Følg instruksjonene, så blir du bra.
268
00:16:57,917 --> 00:16:59,785
Hils familien.
269
00:17:09,137 --> 00:17:12,783
Pappa, det var du som sa det ikke
var trygt å bruke superheltdraktene,
270
00:17:12,807 --> 00:17:14,409
så jeg improviserte.
271
00:17:14,433 --> 00:17:16,120
Ja, jeg vet ikke helt.
272
00:17:16,144 --> 00:17:18,095
Du ser bra ut. Slapp av.
273
00:17:24,944 --> 00:17:27,214
Jeg har spørsmål som trenger svar.
274
00:17:27,238 --> 00:17:29,758
Det var leit å høre, Barack.
275
00:17:29,782 --> 00:17:31,343
Det er "president Obama".
276
00:17:31,367 --> 00:17:33,971
Det er respektløst
å kalle ham ved fornavn.
277
00:17:33,995 --> 00:17:37,224
A til Å om BendsCORP. Kom igjen.
278
00:17:37,248 --> 00:17:40,644
Som et offentlig advokatfirma
279
00:17:40,668 --> 00:17:44,830
er all informasjon jeg har om BendsCORP
under særlov, så jeg kan ikke gi...
280
00:17:47,175 --> 00:17:49,194
Hva gjør du? Hva gjør hun?
281
00:17:49,218 --> 00:17:50,571
Før jeg kom hit,
282
00:17:50,595 --> 00:17:53,198
fant jeg bursdagen din,
bursdagen til barna dine,
283
00:17:53,222 --> 00:17:57,119
bursdagen til kona, og alle personnummer.
284
00:17:57,143 --> 00:17:59,913
Jeg fant også navnet
på familiens kjæledyr,
285
00:17:59,937 --> 00:18:04,960
konas pikenavn,
så jeg er sikker på at til slutt
286
00:18:04,984 --> 00:18:07,337
finner jeg ut passordene dine.
287
00:18:07,361 --> 00:18:10,106
Og vet du hva? Jeg har hele kvelden.
288
00:18:10,865 --> 00:18:12,400
Men her er greia...
289
00:18:13,701 --> 00:18:15,429
Hun er tålmodig.
290
00:18:15,453 --> 00:18:17,306
Det er ikke jeg.
291
00:18:17,330 --> 00:18:19,433
Så mens hun skriver og hacker...
292
00:18:19,457 --> 00:18:24,021
Jeg prøver å finne ut om jeg skal ha deg
293
00:18:24,045 --> 00:18:30,861
lite stekt, medium eller godt stekt.
294
00:18:30,885 --> 00:18:32,503
Vet du hva?
295
00:18:33,554 --> 00:18:35,172
Jeg tror jeg kan hjelpe dere.
296
00:18:39,310 --> 00:18:41,178
- Her.
- Tenkte meg det.
297
00:18:42,647 --> 00:18:46,392
For ordens skyld, jeg stemte på deg.
298
00:18:47,151 --> 00:18:48,602
Begge gangene.
299
00:19:08,839 --> 00:19:13,252
Jeg vet du er opprørt, men du er heldig.
300
00:19:14,011 --> 00:19:15,072
Heldig?
301
00:19:15,096 --> 00:19:16,823
Ja.
302
00:19:16,847 --> 00:19:20,718
Vet du hvordan jeg fant ut
sannheten om vår spesielle familie?
303
00:19:21,686 --> 00:19:24,248
Jeg og pappa slåss.
304
00:19:24,272 --> 00:19:28,168
Eller Black Lightning
og Thunder var i slåsskamp...
305
00:19:28,192 --> 00:19:29,127
Hvem vant?
306
00:19:29,151 --> 00:19:30,254
Det er ikke viktig.
307
00:19:30,278 --> 00:19:31,604
Så åpenbart ikke deg.
308
00:19:32,196 --> 00:19:34,633
Jeg vet fortsatt ikke
hva jeg synes om navnet, "Thunder".
309
00:19:34,657 --> 00:19:36,134
Anissa, har du et poeng?
310
00:19:36,158 --> 00:19:37,902
Ja, jeg har et poeng.
311
00:19:39,120 --> 00:19:40,326
Hør her...
312
00:19:41,497 --> 00:19:43,934
Jeg skal ikke lyve.
Jeg hadde også panikk i begynnelsen.
313
00:19:43,958 --> 00:19:46,770
Og så tenkte jeg på
alle de jeg kan hjelpe.
314
00:19:46,794 --> 00:19:50,399
Selvfølgelig, Harriet.
Men det er ikke helt min greie.
315
00:19:50,423 --> 00:19:52,985
For på den siste demonstrasjonen
jeg var på for å hjelpe folk,
316
00:19:53,009 --> 00:19:56,196
ble kjæresten min skutt og lammet.
317
00:19:56,220 --> 00:19:58,115
Så ellers takk.
318
00:19:58,139 --> 00:19:59,700
Jeg vil bare være normal.
319
00:19:59,724 --> 00:20:02,718
"Normal" er overvurdert.
320
00:20:04,020 --> 00:20:06,915
Det er slikt man sier på barne-TV.
321
00:20:06,939 --> 00:20:09,042
Jeg mener det.
322
00:20:09,066 --> 00:20:10,627
Anissa, jeg vil ikke være slik.
323
00:20:10,651 --> 00:20:13,422
Det er slik du er, Jennifer.
324
00:20:13,446 --> 00:20:16,091
Det er slik vi er.
325
00:20:16,115 --> 00:20:18,593
Du kan se på dette som en byrde,
326
00:20:18,617 --> 00:20:21,529
eller du kan se på det
som en gave fra Gud.
327
00:20:23,122 --> 00:20:25,100
Valget er ditt. Vi er de vi er.
328
00:20:25,124 --> 00:20:27,936
Men det er poenget. Valget er ikke vårt.
329
00:20:27,960 --> 00:20:29,938
Vi har ikke noe valg.
330
00:20:29,962 --> 00:20:31,940
Gjør det deg ikke litt sur engang?
331
00:20:31,964 --> 00:20:34,860
Ikke så mye som tanken på at
en kvinne blir slått ned eller voldtatt
332
00:20:34,884 --> 00:20:36,877
fordi Thunder ikke var der.
333
00:20:40,598 --> 00:20:41,804
Hva er det?
334
00:20:44,310 --> 00:20:45,704
Ingenting.
335
00:20:45,728 --> 00:20:48,514
Hva mener du med ingenting? Du ser på noe.
336
00:20:53,861 --> 00:20:56,131
Hun Thunder, hun er fin!
337
00:20:56,155 --> 00:20:59,384
Hun kan få redde meg hver dag,
det er sikkert.
338
00:20:59,408 --> 00:21:00,719
Jeg mener...
339
00:21:00,743 --> 00:21:02,971
Den rumpa, da. Ikke sant?
340
00:21:02,995 --> 00:21:05,364
Gutter, hør her. Vet dere hva?
341
00:21:11,837 --> 00:21:14,191
Det er ikke morsomt.
Selv etter å ha reddet så mange liv,
342
00:21:14,215 --> 00:21:17,277
er rumpa mi alt gutter vil å snakke om.
Seriøst, liksom?
343
00:21:17,301 --> 00:21:21,129
Jeg søkte bare på "Black Lightning og
Thunder" for å se hva som kom opp, men...
344
00:21:23,641 --> 00:21:26,679
Forresten, visste du at du har
flere fans enn pappa på nettet?
345
00:21:27,895 --> 00:21:29,305
Hva? Har jeg?
346
00:21:30,689 --> 00:21:33,668
Noen startet faktisk en ny fanside om deg,
347
00:21:33,692 --> 00:21:35,519
og den nevner ikke rumpa di.
348
00:21:36,112 --> 00:21:37,964
Den snakker om hvordan du utfordrer
349
00:21:37,988 --> 00:21:41,108
patriarkatets forestillinger
om kvinnelige helter.
350
00:21:43,702 --> 00:21:44,908
Virkelig?
351
00:21:46,622 --> 00:21:47,990
Vil du jeg skal vise deg?
352
00:21:49,917 --> 00:21:51,603
Ja, litt. La meg se.
353
00:21:51,627 --> 00:21:53,329
Jeg vet du vil se.
354
00:21:54,213 --> 00:21:56,123
La meg se hva du har sett på.
355
00:22:03,848 --> 00:22:05,341
Hvem henviste deg?
356
00:22:06,684 --> 00:22:07,702
Thomas Hidalgo.
357
00:22:07,726 --> 00:22:11,081
Det er for spesielle våpen
som er ment å drepe Black Lightning.
358
00:22:11,105 --> 00:22:13,834
Han har ikke lov til å henvise noen.
359
00:22:13,858 --> 00:22:16,670
Jeg tror du vil gjøre et unntak for meg.
360
00:22:16,694 --> 00:22:20,006
Du kommer til å skade deg selv,
gamle mann.
361
00:22:20,030 --> 00:22:24,026
Du burde få en ny hobby. Golf, kanskje.
362
00:22:25,202 --> 00:22:27,264
Jeg har alltid hatet golf, Caleb.
363
00:22:27,288 --> 00:22:28,682
Du tenker på å legge på,
364
00:22:28,706 --> 00:22:33,228
men det er ikke så smart siden
jeg vet hele navnet ditt. Caleb Scott.
365
00:22:33,252 --> 00:22:36,314
Og adressen din, 1245 Goff Avenue.
366
00:22:36,338 --> 00:22:39,651
Jeg vet også at det er
en patruljebil et kvartal unna deg,
367
00:22:39,675 --> 00:22:41,736
og at du har et lager
med uregistrerte våpen
368
00:22:41,760 --> 00:22:43,864
som du selger på det mørke nettet. Så...
369
00:22:43,888 --> 00:22:45,881
Hva vil du?
370
00:22:48,517 --> 00:22:51,387
Jeg må bare vite
hvor noen fikk tak i et bestemt våpen.
371
00:22:52,146 --> 00:22:55,891
Gi meg navn og adresse,
så skal jeg glemme ditt navn og adresse.
372
00:23:15,336 --> 00:23:16,954
Kriminalbetjent Cayman.
373
00:23:17,671 --> 00:23:19,456
La oss se hva du har.
374
00:23:20,299 --> 00:23:23,544
Dette er våpnene Carter ønsket.
De som skal drepe Black Lightning.
375
00:23:30,142 --> 00:23:33,011
Ja, Cayman.
Jeg har alltid visst du var korrupt.
376
00:23:37,608 --> 00:23:38,814
Dette er bra.
377
00:25:07,014 --> 00:25:09,216
Sånn ja!
378
00:25:10,559 --> 00:25:13,429
Martin. Jeg har en til.
379
00:25:14,104 --> 00:25:16,304
Gi meg litt tid
til å finne ut hvor han bor.
380
00:25:29,620 --> 00:25:33,449
SKREDDER
LAGER PÅ BESTILLING
381
00:25:35,000 --> 00:25:37,020
- Takk for at du kom.
- Du sa at det var et nødstilfelle.
382
00:25:37,044 --> 00:25:38,662
Det er det.
383
00:25:42,216 --> 00:25:43,443
Vet faren din at du er her?
384
00:25:43,467 --> 00:25:45,627
Nei. Han sa vi ikke kunne stole på deg.
385
00:25:48,597 --> 00:25:49,803
Greit nok.
386
00:25:51,392 --> 00:25:52,452
Så hvorfor kom du?
387
00:25:52,476 --> 00:25:55,345
Fordi jeg ville finne ut av det selv.
388
00:25:56,438 --> 00:25:58,140
Hva skjedde mellom dere?
389
00:26:01,360 --> 00:26:04,714
Jeg gjorde noe veldig ille
for lenge siden.
390
00:26:04,738 --> 00:26:07,858
Og det er noen ting
jeg burde fortalt faren din før nå.
391
00:26:08,367 --> 00:26:11,820
Han stoler ikke på meg
fordi jeg holdt det skjult så lenge.
392
00:26:13,622 --> 00:26:15,308
Jeg kan ikke klandre ham.
393
00:26:15,332 --> 00:26:19,286
Men jeg vil gjøre det godt igjen,
ikke bare med ham, men...
394
00:26:20,254 --> 00:26:21,731
Med samvittigheten din?
395
00:26:21,755 --> 00:26:24,082
Men også fordi folk er i fare.
396
00:26:25,634 --> 00:26:28,488
Jeg jobbet som en slags speider før.
397
00:26:28,512 --> 00:26:31,366
Speider? Speider for hvem?
398
00:26:31,390 --> 00:26:33,952
For noen jeg nå vet er veldig slemme folk.
399
00:26:33,976 --> 00:26:37,163
Jeg hjalp dem med
å finne unge folk med evner.
400
00:26:37,187 --> 00:26:40,224
Du mener folk som meg med krefter?
401
00:26:41,692 --> 00:26:42,898
Ja.
402
00:26:44,695 --> 00:26:48,091
Og jeg så nettopp liket til en av guttene
jeg hjalp å finne for 30 år siden.
403
00:26:48,115 --> 00:26:49,259
Herregud.
404
00:26:49,283 --> 00:26:51,094
Sammen med flere andre.
405
00:26:51,118 --> 00:26:54,071
Vær så snill,
ikke si noe til faren din enda.
406
00:26:56,290 --> 00:26:58,893
Hør her, Anissa.
407
00:26:58,917 --> 00:27:03,315
Jeg fortalte faren din at de jeg
jobbet for før, jakter på Black Lightning.
408
00:27:03,339 --> 00:27:05,650
Jeg tror ikke at det er trygt
for noen av dere å være ute.
409
00:27:05,674 --> 00:27:09,070
Jeg har sett og gjort
noen forferdelige ting i livet,
410
00:27:09,094 --> 00:27:12,490
men jeg får ikke
det jeg så på laboratoriet ut av hodet.
411
00:27:12,514 --> 00:27:15,368
Black Lightning er den eneste
som kan avsløre det som har blitt gjort
412
00:27:15,392 --> 00:27:17,386
og få disse menneskene straffet.
413
00:27:18,562 --> 00:27:20,222
Kan du fortelle ham det?
414
00:27:26,070 --> 00:27:27,276
Ja.
415
00:27:29,823 --> 00:27:31,149
Anissa.
416
00:27:34,453 --> 00:27:38,433
Uansett hva dere synes om meg,
vil jeg alltid bry meg om deg
417
00:27:38,457 --> 00:27:40,033
og familien din.
418
00:27:40,876 --> 00:27:43,579
Og jeg vil gjøre alt for å beskytte dere.
419
00:27:49,551 --> 00:27:51,211
Denne er til deg.
420
00:27:59,603 --> 00:28:00,809
Pass på deg selv.
421
00:28:26,797 --> 00:28:28,316
Pappa.
422
00:28:28,340 --> 00:28:30,208
På tide.
423
00:28:43,480 --> 00:28:45,057
Beklager at jeg er sen.
424
00:28:49,737 --> 00:28:51,521
Onkel Gambi ga meg den.
425
00:28:53,157 --> 00:28:55,067
Jeg vet det.
426
00:28:56,118 --> 00:28:58,054
Pappa, jeg vet du sa
vi ikke kan stole på ham,
427
00:28:58,078 --> 00:29:00,348
men han ga meg denne
fordi han vil jeg skal være trygg.
428
00:29:00,372 --> 00:29:01,933
Han bryr seg, om oss alle.
429
00:29:01,957 --> 00:29:06,563
Anissa, det er mellom meg og ham.
Hvis du visste hele historien...
430
00:29:06,587 --> 00:29:08,982
Jeg vet nok.
431
00:29:09,006 --> 00:29:12,042
Han fortalte ikke noe han burde,
og det var galt av ham.
432
00:29:13,010 --> 00:29:15,572
Men for Jennifer føles det
som om du gjorde det samme.
433
00:29:15,596 --> 00:29:17,031
Nei. Det er helt annerledes.
434
00:29:17,055 --> 00:29:18,507
Er det?
435
00:29:20,017 --> 00:29:21,301
Det er ikke viktig.
436
00:29:22,019 --> 00:29:24,372
Anissa, du må vite
437
00:29:24,396 --> 00:29:30,545
at de vi er ute etter, ikke bare er
gjengmedlemmer eller vanlige kriminelle,
438
00:29:30,569 --> 00:29:33,271
de er over loven.
439
00:29:34,156 --> 00:29:35,592
Så hvis vi ødelegger laboratoriet deres...
440
00:29:35,616 --> 00:29:38,568
Du mener når vi ødelegger det.
441
00:29:39,828 --> 00:29:45,283
Når vi ødelegger laboratoriet deres,
er det som å erklære krig.
442
00:29:46,001 --> 00:29:48,229
Ting kan gå galt. Veldig galt.
443
00:29:48,253 --> 00:29:51,107
Hvis det skjer, ikke tenk på meg.
Jeg vil at du skal redde deg selv.
444
00:29:51,131 --> 00:29:53,902
Løp. Lev en dag til. Skjønner du?
445
00:29:53,926 --> 00:29:58,005
Ja, jeg forstår hvor alvorlig dette er.
446
00:30:00,265 --> 00:30:02,884
La oss prøvekjøre det nye antrekket ditt.
447
00:30:16,490 --> 00:30:17,592
Stopp.
448
00:30:17,616 --> 00:30:19,886
Du sa jeg kunne snakke når jeg var klar.
449
00:30:19,910 --> 00:30:23,807
Jeg vet ikke med andre familier,
men i denne familien
450
00:30:23,831 --> 00:30:27,185
er unge kvinner som himler med øynene
eller ikke snakker med foreldrene
451
00:30:27,209 --> 00:30:30,730
unge kvinner som kan begynne
å betale telefonregningene sine selv.
452
00:30:30,754 --> 00:30:32,456
Sett deg.
453
00:30:42,933 --> 00:30:46,704
Det fantes ikke noe godt
tidspunkt å fortelle det på.
454
00:30:46,728 --> 00:30:48,540
Unnskyld for at vi såret deg,
455
00:30:48,564 --> 00:30:51,292
men du må vite at når man er forelder,
456
00:30:51,316 --> 00:30:54,170
må man noen ganger
ta beslutninger uten å spørre deg,
457
00:30:54,194 --> 00:30:56,381
og håpe at det er de riktige.
458
00:30:56,405 --> 00:30:58,190
Det var ikke det denne gangen.
459
00:30:58,866 --> 00:31:01,985
Du og pappa sier alltid
at dere stoler på meg.
460
00:31:03,495 --> 00:31:06,615
Jeg vet hvor du vil med dette.
Hør, vennen...
461
00:31:07,708 --> 00:31:10,979
Vi kunne ikke risikere at du sa noe
på feil tidspunkt da du var liten.
462
00:31:11,003 --> 00:31:13,106
Senere var det ikke nødvendig
463
00:31:13,130 --> 00:31:16,109
fordi faren din
ikke var Black Lightning lenger.
464
00:31:16,133 --> 00:31:21,004
Den eneste grunnen til at han kom tilbake,
var for å få dere ut av det motellet.
465
00:31:24,892 --> 00:31:27,829
Hvorfor sa dere ikke
at jeg også kom til å få krefter?
466
00:31:27,853 --> 00:31:29,873
Vi visste ikke det.
467
00:31:29,897 --> 00:31:32,083
Vi visste ikke hvordan
Jeff fikk sine krefter,
468
00:31:32,107 --> 00:31:35,685
men vi visste at han ikke hadde arvet dem.
Så hvorfor skulle du?
469
00:31:37,946 --> 00:31:39,007
Jeg føler meg som et utskudd.
470
00:31:39,031 --> 00:31:42,442
Nei, du er ikke det.
471
00:31:45,746 --> 00:31:47,223
Hvem kommer til å ville være med meg?
472
00:31:47,247 --> 00:31:48,453
Hei.
473
00:31:49,458 --> 00:31:51,144
Jeg ble forelsket i faren din.
474
00:31:51,168 --> 00:31:54,913
Det er derfor det ble slutt, ikke sant?
475
00:31:58,425 --> 00:32:00,127
Mamma, fortell sannheten.
476
00:32:02,095 --> 00:32:04,840
Er det derfor dere er skilt?
477
00:32:06,808 --> 00:32:08,014
Ja.
478
00:32:09,728 --> 00:32:12,665
Men faren din har alltid vært der for oss.
479
00:32:12,689 --> 00:32:16,044
Hvis han ikke hadde hatt krefter,
hadde dere fortsatt vært sammen.
480
00:32:16,068 --> 00:32:18,395
Det ville Anissa og Chenoa også.
481
00:32:19,821 --> 00:32:21,507
Mamma, jeg er ikke Anissa.
482
00:32:21,531 --> 00:32:23,567
Jeg vil ikke redde verden.
483
00:32:24,785 --> 00:32:28,556
Jeg vil gå på skoleballet, college,
484
00:32:28,580 --> 00:32:30,907
gifte meg og få barn.
485
00:32:35,087 --> 00:32:36,830
Kan jeg få barn i det hele tatt?
486
00:32:40,384 --> 00:32:41,402
Jeg vet...
487
00:32:41,426 --> 00:32:42,794
Du vet ikke.
488
00:32:44,972 --> 00:32:46,506
Gjør du?
489
00:32:47,891 --> 00:32:50,010
Nei. Jeg er lei for det.
490
00:32:54,731 --> 00:32:56,308
Jeg er lei for det.
491
00:33:05,617 --> 00:33:08,596
Ok, hva om han ikke dukker opp?
492
00:33:08,620 --> 00:33:11,474
Nei, vi skremte vettet
av den korrupte advokaten.
493
00:33:11,498 --> 00:33:12,433
Det gjorde vi.
494
00:33:12,457 --> 00:33:16,646
Ja, han vet at vi kommer
på besøk igjen om han lyver.
495
00:33:16,670 --> 00:33:20,650
Hvis han sa at Martin Proctor
vil komme hit i kveld, så kommer han.
496
00:33:20,674 --> 00:33:22,000
Greit.
497
00:33:22,718 --> 00:33:24,085
Der er han.
498
00:34:03,133 --> 00:34:05,502
- Det er bra.
- Hallo. Ja.
499
00:34:05,886 --> 00:34:08,213
Vi er her. Ja, har våpnene dine.
500
00:34:13,810 --> 00:34:16,513
Få det siste partiet ut fra laboratoriet.
501
00:34:17,439 --> 00:34:19,292
Skulle ønske vi visste hva han sa.
502
00:34:19,316 --> 00:34:20,710
Jeg fikk det med meg. Han sa:
503
00:34:20,734 --> 00:34:22,420
"Noe er galt. Jeg får ikke tak i Teddy.
504
00:34:22,444 --> 00:34:24,756
Vi må flytte laben i kveld.
Få siste parti ut."
505
00:34:24,780 --> 00:34:26,257
Kom igjen. La oss følge etter ham.
506
00:34:26,281 --> 00:34:28,066
Hvordan i huleste hørte du det?
507
00:34:29,242 --> 00:34:30,511
Jeg gjorde ikke det.
508
00:34:30,535 --> 00:34:32,722
Vi var en gjeng som tok
kurs i leppelesing så vi visste
509
00:34:32,746 --> 00:34:35,699
hva politiet sa om oss da vi demonstrerte.
510
00:34:37,918 --> 00:34:39,437
Du er ikke så verst til dette.
511
00:34:39,461 --> 00:34:40,521
Virkelig?
512
00:34:40,545 --> 00:34:42,815
Ikke bli høy på pæra.
Jeg sa ikke så verst, ikke "flink".
513
00:34:42,839 --> 00:34:45,000
- Ok, greit.
- Ikke så verst. Kom igjen.
514
00:34:46,510 --> 00:34:48,628
Har deg nå.
515
00:34:49,888 --> 00:34:51,074
Jeg skulle akkurat til...
516
00:34:51,098 --> 00:34:52,325
Jeg følger Cayman.
517
00:34:52,349 --> 00:34:55,495
Han har sine korrupte menn meg seg,
og de er sammen med en haug med folk.
518
00:34:55,519 --> 00:34:57,095
Men in Black-stil.
519
00:34:59,856 --> 00:35:02,376
Magefølelsen min sier
at de holder på med noe.
520
00:35:02,400 --> 00:35:04,462
De har nok skyts til å starte en krig.
521
00:35:04,486 --> 00:35:06,506
Så ikke følg etter dem.
Jeg kan ikke hjelpe til nå.
522
00:35:06,530 --> 00:35:09,441
Jeg må. Dette er ille. Jeg kan kjenne det.
523
00:35:10,909 --> 00:35:13,361
Henderson!
524
00:35:22,238 --> 00:35:23,256
Fort deg.
525
00:35:23,280 --> 00:35:24,523
Kom igjen.
526
00:35:55,854 --> 00:35:57,832
Black Lightning! Vi stikker.
527
00:35:57,856 --> 00:35:59,584
- Dra nå.
- Det er Black Lightning.
528
00:35:59,608 --> 00:36:01,343
- Vi må komme oss ut herfra!
- Ut.
529
00:36:02,653 --> 00:36:03,859
Kom dere unna!
530
00:36:06,323 --> 00:36:07,300
Hva var det?
531
00:36:07,324 --> 00:36:09,359
Hvordan i helvete skal jeg vite det?
532
00:36:10,202 --> 00:36:13,113
Fordi jeg betaler deg for å vite det.
Gå og se hva det er.
533
00:36:48,073 --> 00:36:49,134
Hvor er dere?
534
00:36:49,158 --> 00:36:50,760
Vi er nære. Vi kommer nå.
535
00:36:50,784 --> 00:36:53,638
Jeg tror vår venn snart viser seg.
536
00:36:53,662 --> 00:36:55,989
Forbered evakuering også.
537
00:36:58,917 --> 00:37:00,123
Hva gjør du?
538
00:37:01,462 --> 00:37:03,247
Rør deg, og jeg dreper legen.
539
00:37:05,966 --> 00:37:08,111
Da gjør du oss en tjeneste.
540
00:37:08,135 --> 00:37:11,364
Jeg er ikke skurk.
Jeg er lege. Jeg bare...
541
00:37:11,388 --> 00:37:14,925
Dreper tusenvis av personer
hver dag med den giften du lager?
542
00:37:23,609 --> 00:37:24,935
Bare hyggelig.
543
00:37:31,617 --> 00:37:34,570
Takk. Få ham bort herfra.
544
00:37:35,829 --> 00:37:37,865
Dette kommer til å bli stygt.
545
00:38:04,149 --> 00:38:07,728
Husk at ordren er å fange målet i live.
546
00:38:39,268 --> 00:38:41,871
Og det fungerer.
Bytt til standard ammunisjon.
547
00:38:41,895 --> 00:38:44,473
De har skuddsikre vester,
så hodeskudd for å drepe.
548
00:39:44,541 --> 00:39:45,935
Hvor er moren din?
549
00:39:45,959 --> 00:39:47,787
Hun er ovenpå, snakker i telefonen.
550
00:39:54,676 --> 00:39:56,128
Hør her...
551
00:39:59,515 --> 00:40:03,677
Jeg vet at du har vært sint på meg,
552
00:40:04,394 --> 00:40:06,915
og jeg vil bare si
553
00:40:06,939 --> 00:40:12,102
at i alle disse årene har jeg holdt
hemmelighetene for å beskytte deg.
554
00:40:12,778 --> 00:40:14,047
Og du har rett.
555
00:40:14,071 --> 00:40:17,217
Krefter er ikke alltid en velsignelse,
de kan være en byrde.
556
00:40:17,241 --> 00:40:18,676
Jeg vil ikke det for deg.
557
00:40:18,700 --> 00:40:21,273
Men jeg forstår
at du ikke er en liten jente lenger,
558
00:40:23,413 --> 00:40:25,949
og at jeg ikke kan behandle deg som en.
559
00:40:28,043 --> 00:40:30,245
Og det betyr å være ærlig med deg.
560
00:40:34,049 --> 00:40:35,792
Og det skal jeg være.
561
00:40:36,760 --> 00:40:37,966
Ok?
562
00:40:40,389 --> 00:40:41,840
Fra nå av.
563
00:40:48,856 --> 00:40:50,182
Jeg vet.
564
00:40:52,526 --> 00:40:56,271
Noen ganger glemmer jeg å vite.
565
00:40:56,738 --> 00:40:58,356
Men mamma minte meg på det.
566
00:41:04,204 --> 00:41:06,281
Vil du se en film?
567
00:41:11,837 --> 00:41:13,830
Når var sist gang vi gjorde det?
568
00:41:14,923 --> 00:41:17,751
Da jeg hadde influensa, tror jeg.
569
00:41:18,552 --> 00:41:19,758
Stemmer.
570
00:41:20,387 --> 00:41:22,005
Du fikk meg syk.
571
00:41:22,556 --> 00:41:23,840
Ja.
572
00:41:25,851 --> 00:41:27,344
Prinsessen og frosken?
573
00:41:28,270 --> 00:41:29,581
Perfekt.
574
00:41:29,605 --> 00:41:31,765
Skal jeg lage popkorn?
575
00:42:10,771 --> 00:42:12,973
Tekst: Silvia Alstad