1 00:00:00,859 --> 00:00:02,501 Tidligere på Black Lightning... 2 00:00:02,945 --> 00:00:04,839 Du gikk for langt denne gangen. 3 00:00:04,863 --> 00:00:06,925 Letingen etter Black Lightning har blitt utvidet med fem nye politimenn. 4 00:00:06,949 --> 00:00:07,842 FREELAND SØRGER ETTER DRAPET PÅ LADY EVE 5 00:00:07,866 --> 00:00:10,637 Dette forsøket på å gi meg skylden, jeg tipper det handler om Green Light. 6 00:00:10,661 --> 00:00:13,181 Og vi er nære ved å velte det hele. 7 00:00:13,205 --> 00:00:15,892 Hei, Henderson. Hampton Woods, du finner en grunn grav, 8 00:00:15,916 --> 00:00:18,269 og våpenet som tok livet av Lady Eve. 9 00:00:18,293 --> 00:00:20,307 Det er definitivt noe rart som foregår. 10 00:00:21,421 --> 00:00:23,707 Jeg gjorde det. Med hendene mine. 11 00:00:24,675 --> 00:00:28,113 Da Black Lightning kom tilbake, skulle du ta deg av det. Det gjorde du ikke. 12 00:00:28,137 --> 00:00:29,948 Jeg henter inn ASA for å ta livet av ham. 13 00:00:29,972 --> 00:00:33,034 Den prøven Anissa tok med fra din fars undersøkelser, er en vaksine. 14 00:00:33,058 --> 00:00:33,952 TREFF 15 00:00:33,976 --> 00:00:37,038 Komponentene i vaksinen er de samme aktive komponentene som i Green Light. 16 00:00:37,062 --> 00:00:39,499 Sier du at noen har jobbet med Green Light i 30 år? 17 00:00:39,523 --> 00:00:40,792 NYTT LIV I STORGATA SKREDDERSYDD 18 00:00:40,816 --> 00:00:43,127 Du flyttet hit på den tiden vaksinen kom til Freeland. 19 00:00:43,151 --> 00:00:46,172 Da jeg skjønte at ASAs vaksine tok livet av barn, 20 00:00:46,196 --> 00:00:50,776 lekket jeg informasjonen til din far, og etterforskningen hans fikk ham drept. 21 00:00:55,622 --> 00:00:58,950 I alle disse årene har jeg holdt hemmeligheter for deg. Jeg måtte. 22 00:00:59,626 --> 00:01:04,956 Jeg lekket informasjonen til din far, og etterforskningen hans fikk ham drept. 23 00:01:05,799 --> 00:01:08,251 Faren min ble myrdet. 24 00:01:08,802 --> 00:01:13,491 Martin Proctor, sjefen for ASA i området, leter etter deg. 25 00:01:13,515 --> 00:01:16,327 Hvis du bruker kreftene dine, eller går ut i drakten, kommer han til å finne deg... 26 00:01:16,351 --> 00:01:17,453 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 27 00:01:17,477 --> 00:01:18,705 ...og de vil drepe deg. 28 00:01:18,729 --> 00:01:21,833 Og de kommer til å finne Anissa og drepe henne også. 29 00:01:21,857 --> 00:01:24,893 Beklager, Jefferson, men du må slutte å være Black Lightning. 30 00:01:50,552 --> 00:01:51,613 Ja? 31 00:01:51,637 --> 00:01:54,756 Jeg trodde vi skulle være ærlige med hverandre. 32 00:01:57,809 --> 00:01:59,662 Når har jeg ikke vært det? 33 00:01:59,686 --> 00:02:04,292 Jeg ga deg en ledetråd som skulle hjelpe deg å finne ut hvem som drepte Lady Eve. 34 00:02:04,316 --> 00:02:05,835 Og jeg ga ledetråden videre. 35 00:02:05,859 --> 00:02:10,814 Så hvorfor driver en tosk og ødelegger bevis i stedet for å innhente det? 36 00:02:11,657 --> 00:02:13,817 Jeg vet ikke hva du vil jeg skal si. 37 00:02:15,160 --> 00:02:16,403 Du... 38 00:02:17,746 --> 00:02:21,199 Du slår meg som en bra mann. 39 00:02:22,417 --> 00:02:26,121 En bra mann som vet at mange av de han jobber med ikke er bra. 40 00:02:26,838 --> 00:02:28,650 Det er så enkelt for sånne som deg. 41 00:02:28,674 --> 00:02:32,111 Ingen regler. Ingen å stå til rette for. 42 00:02:32,135 --> 00:02:36,840 Det er ikke alltid lett, bror. 43 00:02:37,808 --> 00:02:40,203 Men ingen av oss har viet oss til det lette. 44 00:02:40,227 --> 00:02:44,806 Green Light ødelegger alt og alle den kommer over. 45 00:02:45,482 --> 00:02:46,709 Jeg vet det. 46 00:02:46,733 --> 00:02:50,129 Så det er en sammenheng mellom de som står bak Green Light 47 00:02:50,153 --> 00:02:55,025 og noen som er farligere enn du kan forestille deg for Freeland. 48 00:02:56,451 --> 00:02:58,012 Jeg kommer ikke til å sitte 49 00:02:58,036 --> 00:03:02,115 og se på at noe som er verre enn crack ødelegger en ny generasjon. 50 00:03:03,792 --> 00:03:07,355 Jeg skal bli kvitt Green Light. 51 00:03:07,379 --> 00:03:09,414 Og hvis jeg må gjøre det alene, 52 00:03:10,048 --> 00:03:11,499 så får det bli sånn. 53 00:03:12,551 --> 00:03:14,127 Hva trenger du fra meg? 54 00:03:17,139 --> 00:03:19,132 Du vet at jeg ikke drepte Lady Eve. 55 00:03:20,142 --> 00:03:21,927 Ja. Du ble lurt. 56 00:03:23,270 --> 00:03:24,497 Vet du hvem det var? 57 00:03:24,521 --> 00:03:26,624 Ja, jeg har noen spor. 58 00:03:26,648 --> 00:03:30,852 Men vi vet begge at det er folk i politiet som ser en annen vei. 59 00:03:36,366 --> 00:03:38,527 Jeg har spart opp noen feriedager. 60 00:03:39,119 --> 00:03:41,571 Jeg kan bruke dem på å etterforske litt. 61 00:03:42,539 --> 00:03:44,407 Bare gjør meg én tjeneste. 62 00:03:45,667 --> 00:03:47,160 Hva da? 63 00:03:48,837 --> 00:03:52,040 Hvis jeg blir drept i en bakgate et eller annet sted, 64 00:03:53,050 --> 00:03:54,876 og de sier jeg var korrupt, 65 00:03:56,345 --> 00:04:00,882 sørg for at kona og familien min får vite sannheten. 66 00:04:04,728 --> 00:04:07,013 Jeg kommer ikke til å la det skje. 67 00:04:23,372 --> 00:04:25,115 Hei. Hva er i veien? 68 00:04:25,957 --> 00:04:27,576 Jeg vet ikke. 69 00:04:28,794 --> 00:04:30,521 Ok. Kan jeg hjelpe? 70 00:04:30,545 --> 00:04:32,289 Ikke hvis ikke du har noe Prozac. 71 00:04:33,215 --> 00:04:36,084 Slutt. Prozac for hva? 72 00:04:38,762 --> 00:04:41,474 Jeg vet ikke, Anissa. Jeg tror jeg holder på å bli gal. 73 00:04:42,307 --> 00:04:44,827 Det med telefonen, det kan ikke ha vært virkelig. 74 00:04:44,851 --> 00:04:47,137 Men det føltes virkelig, så... 75 00:04:48,605 --> 00:04:50,432 Jeg tror det er noe galt med meg. 76 00:04:51,274 --> 00:04:53,044 Kanskje jeg røyker for mye gress. 77 00:04:53,068 --> 00:04:56,438 Du holder ikke på å bli gal. Men du bør slutte med det. 78 00:04:57,114 --> 00:04:58,320 Ok? 79 00:04:59,491 --> 00:05:03,903 Jeg visste det da du fortalte meg om telefonen, og... 80 00:05:05,372 --> 00:05:08,726 Jeg burde sagt noe, og jeg gjorde det ikke, så jeg sier det nå. 81 00:05:08,750 --> 00:05:09,894 Hva er det du prøver å si? 82 00:05:09,918 --> 00:05:13,231 Grunnen til at du ikke er gal er fordi jeg trodde jeg var gal... 83 00:05:13,255 --> 00:05:14,232 Vel, du er gal. 84 00:05:14,256 --> 00:05:15,942 Ikke tull nå. 85 00:05:15,966 --> 00:05:18,152 Jeg satte ikke fyr på noe, men husker du vasken? 86 00:05:18,176 --> 00:05:19,821 Husker du hvordan jeg ødela den? 87 00:05:19,845 --> 00:05:21,087 Hva så? 88 00:05:23,807 --> 00:05:28,178 Jeg har krefter. Og det høres ut som at du også har det. 89 00:05:31,606 --> 00:05:33,933 - "Krefter"? - Ja. 90 00:05:37,654 --> 00:05:39,564 Hva mener du med "krefter"? 91 00:05:46,746 --> 00:05:48,823 Jeg mener at jeg har krefter. 92 00:05:53,628 --> 00:05:55,830 Jeg er Thunder. 93 00:05:56,715 --> 00:05:57,957 Greit. 94 00:05:58,842 --> 00:06:01,487 Hør her, Jennifer, jeg vet at dette er mye for deg nå. 95 00:06:01,511 --> 00:06:02,822 - Nei. Du tuller. - Jeg forstår. 96 00:06:02,846 --> 00:06:04,157 - Jeg er ikke i humør. - Jeg forstår. 97 00:06:04,181 --> 00:06:05,241 - Jeg tuller ikke. - Jeg orker ikke, 98 00:06:05,265 --> 00:06:06,325 så jeg legger meg igjen. 99 00:06:06,349 --> 00:06:10,329 - Jennifer! Jeg tuller ikke! Slutt! - Senga. 100 00:06:10,353 --> 00:06:14,891 - Slutt. - Greit, jeg skal vise at jeg er Thunder. 101 00:06:21,781 --> 00:06:22,842 Herregud! Sett meg ned! 102 00:06:22,866 --> 00:06:26,444 Sett meg ned! 103 00:06:28,163 --> 00:06:29,724 - Herregud! - Ser du, du er ikke gal. 104 00:06:29,748 --> 00:06:32,283 Hør her. Vi er som pappa. 105 00:06:32,876 --> 00:06:35,078 - Pappa? - Ja. Han har også krefter. 106 00:06:35,629 --> 00:06:36,899 Han er Black Lightning. 107 00:06:39,090 --> 00:06:40,583 Kom hit. 108 00:06:41,384 --> 00:06:42,737 - Hold deg unna meg. - Hør på meg. 109 00:06:42,761 --> 00:06:44,906 - Hold deg unna meg! - Kan du høre på meg? 110 00:06:44,930 --> 00:06:45,865 Hva skjer her? 111 00:06:45,889 --> 00:06:47,215 Pappa! 112 00:06:48,600 --> 00:06:50,244 Pappa, Anissa sa... 113 00:06:50,268 --> 00:06:53,247 Hun løftet opp senga mi og sa du var Black Lightning 114 00:06:53,271 --> 00:06:54,665 og at hun... 115 00:06:54,689 --> 00:06:56,975 At vi har krefter! 116 00:07:04,991 --> 00:07:06,276 Herregud. 117 00:07:09,746 --> 00:07:10,973 La meg forklare... 118 00:07:10,997 --> 00:07:13,709 Forklare? Hvordan du har løyet til meg hele livet mitt? 119 00:07:18,255 --> 00:07:19,357 Du sa jeg kunne stole på deg. 120 00:07:19,381 --> 00:07:20,316 Det kan du. 121 00:07:20,340 --> 00:07:23,653 Skal det være en spøk? Hvorfor skal jeg tro på deg? 122 00:07:23,677 --> 00:07:25,044 Jen, kom hit. 123 00:07:29,516 --> 00:07:30,759 Virkelig? 124 00:07:40,443 --> 00:07:41,921 Hva tenkte du på? 125 00:07:41,945 --> 00:07:44,257 Hva skulle jeg ha gjort? 126 00:07:44,281 --> 00:07:46,801 Bare la henne tro at hun holdt på å bli gal? Hun trengte å vite det. 127 00:07:46,825 --> 00:07:49,178 Det var ikke din beslutning. 128 00:07:49,202 --> 00:07:52,390 Jeg er den eneste i familien som vet nøyaktig hva hun går gjennom. 129 00:07:52,414 --> 00:07:54,407 Nei, jeg tror jeg også vet det. 130 00:07:55,625 --> 00:07:56,978 Virkelig? 131 00:07:57,002 --> 00:07:59,021 Hvilke store løgner fortalte foreldrene din deg? 132 00:07:59,045 --> 00:08:00,413 Hei. 133 00:08:01,047 --> 00:08:04,167 Faren din og jeg har aldri løyet til dere. 134 00:08:05,010 --> 00:08:07,572 Vi har holdt tilbake noe informasjon for å beskytte dere, 135 00:08:07,596 --> 00:08:09,865 men det er det foreldre gjør. 136 00:08:09,889 --> 00:08:11,701 Julenissen, tannfeen. 137 00:08:11,725 --> 00:08:15,746 Å være forelder handler i stor grad om å beskytte barna, så de kan være barn. 138 00:08:15,770 --> 00:08:17,039 Vi er ikke barn lenger. 139 00:08:17,063 --> 00:08:20,126 Selv når jeg er på pleiehjem, kommer jeg til å være moren din, 140 00:08:20,150 --> 00:08:22,253 og han kommer til å være faren din. 141 00:08:22,277 --> 00:08:25,673 Det du gjorde, å prate med mitt barn... 142 00:08:25,697 --> 00:08:26,591 Vårt barn. 143 00:08:26,615 --> 00:08:29,552 Vårt barn om noe så alvorlig, uten å spørre meg først, 144 00:08:29,576 --> 00:08:33,306 var ikke bare uforsvarlig, det var ekstremt respektløst. 145 00:08:33,330 --> 00:08:34,536 Ok. 146 00:08:38,001 --> 00:08:39,562 Unnskyld. 147 00:08:39,586 --> 00:08:44,358 Du vet jeg aldri ville gjort noe respektløst mot deg med vilje. 148 00:08:44,382 --> 00:08:48,086 Ja, det var feil, men jeg følte jeg skyldte henne det. 149 00:08:48,678 --> 00:08:50,323 Ok. 150 00:08:50,347 --> 00:08:52,131 Vi er her nå, så... 151 00:08:53,224 --> 00:08:55,119 Vi må bare hjelpe henne så godt vi kan. 152 00:08:55,143 --> 00:08:59,332 Mamma, det kommer til å gå bra. Se på meg, jeg overlevde. 153 00:08:59,356 --> 00:09:03,059 Det er ikke bare Jennifer jeg er bekymret for, Anissa. 154 00:09:03,610 --> 00:09:06,172 Har du glemt at din far, Black Lightning, 155 00:09:06,196 --> 00:09:08,382 blir anklaget for en forbrytelse han ikke har begått, 156 00:09:08,406 --> 00:09:10,676 og at det er folk som er ute etter å drepe ham? 157 00:09:10,700 --> 00:09:13,679 Dere er begge i fare, og nå dette? Dette? 158 00:09:13,703 --> 00:09:15,864 Mamma, unnskyld. 159 00:09:25,131 --> 00:09:28,293 Jeg skal ikke la noe skje med jentene. Du vet det, ikke sant? 160 00:09:29,928 --> 00:09:32,338 Kan du virkelig love det? 161 00:09:34,057 --> 00:09:38,454 Du vet jeg ville gitt livet mitt for dem. Dere alle tre. 162 00:09:38,478 --> 00:09:39,955 Tror du tanken på at du 163 00:09:39,979 --> 00:09:43,224 ofrer livet, får meg til å føle meg bedre. 164 00:09:54,661 --> 00:09:56,654 Kanskje Anissa hadde rett. 165 00:09:58,415 --> 00:10:00,617 Kanskje vi kunne gjort ting annerledes. 166 00:10:06,172 --> 00:10:11,294 Ja. Vi kunne vært flinkere. Til alt dette. 167 00:10:17,892 --> 00:10:19,552 Selv med alle våre feil... 168 00:10:21,896 --> 00:10:24,291 ...får de i hvert fall en sjanse 169 00:10:24,315 --> 00:10:27,810 til å være bedre med våre barnebarn. 170 00:10:36,453 --> 00:10:40,323 Black Lightning har alltid blitt beskyldt for å gjøre urett. 171 00:10:41,499 --> 00:10:44,270 Men jeg kan ikke la beskyldningene 172 00:10:44,294 --> 00:10:46,272 distrahere meg fra oppdraget mitt. 173 00:10:46,296 --> 00:10:49,650 Det er det de vil. De får de ikke. 174 00:10:49,674 --> 00:10:52,293 Nei, så hvordan skal vi stoppe dem? 175 00:10:56,973 --> 00:10:58,701 Gå etter Green Light. 176 00:10:58,725 --> 00:11:00,218 Hvor begynner vi? 177 00:11:01,269 --> 00:11:03,539 Ok, vi vet at det er en sammenheng mellom Green Light 178 00:11:03,563 --> 00:11:05,666 og vaksinen faren min undersøkte. 179 00:11:05,690 --> 00:11:07,266 Lynn, du har bevist det. 180 00:11:08,359 --> 00:11:10,087 Så, hvis vi bare kunne finne ut hvem, 181 00:11:10,111 --> 00:11:13,007 eller hva som er kjernen i den sammenhengen, 182 00:11:13,031 --> 00:11:15,024 kan vi slå to fluer i en smekk. 183 00:11:16,284 --> 00:11:20,097 Få bort Green Light og ta dem som står bak dette. 184 00:11:20,121 --> 00:11:22,516 Ok, skal onkel Gambi hjelpe oss? Fordi... 185 00:11:22,540 --> 00:11:23,893 Nei. 186 00:11:23,917 --> 00:11:25,019 Hva? 187 00:11:25,043 --> 00:11:26,619 Vi kan ikke stole på ham. 188 00:11:27,212 --> 00:11:31,874 Faren min nærmet seg åpenbart noe. 189 00:11:33,593 --> 00:11:35,586 Det var derfor han ble drept. 190 00:11:36,846 --> 00:11:38,115 Så vi begynner der. 191 00:11:38,139 --> 00:11:39,617 Ok. 192 00:11:39,641 --> 00:11:41,935 Foruten pulveret, hva annet var i mappen hans? 193 00:11:45,063 --> 00:11:46,347 Research. 194 00:11:47,524 --> 00:11:49,960 Og en henvisning til en korrupsjonssak, 195 00:11:49,984 --> 00:11:51,728 og en politiker. 196 00:11:52,654 --> 00:11:54,272 Tobias Whale? 197 00:11:54,864 --> 00:11:56,607 - Ja. - Bra. 198 00:11:57,575 --> 00:11:59,026 Ok. 199 00:12:00,495 --> 00:12:02,905 I morgen må jeg få tak i de rettsbøkene. 200 00:12:03,623 --> 00:12:05,184 Ok. Jeg blir med deg. 201 00:12:05,208 --> 00:12:08,729 Nei. Søsteren din trenger deg. Bli her og hold et øye med henne. 202 00:12:08,753 --> 00:12:09,939 Ok, hør her, 203 00:12:09,963 --> 00:12:12,650 jeg vet at dere begge to er bekymret for meg, 204 00:12:12,674 --> 00:12:14,109 men vi har to alternativer. 205 00:12:14,133 --> 00:12:18,447 Vi kan late som at jeg skal ligge lavt, så sniker jeg meg ut bak ryggen på dere, 206 00:12:18,471 --> 00:12:20,882 eller så lar du meg hjelpe til. 207 00:12:32,193 --> 00:12:33,686 Bare vær forsiktige. 208 00:12:36,823 --> 00:12:38,483 Begge to. 209 00:12:39,075 --> 00:12:40,281 Det skal vi. 210 00:12:54,465 --> 00:12:55,917 Kan jeg komme inn? 211 00:13:04,976 --> 00:13:06,928 Jeg vet hva du går gjennom. 212 00:13:12,150 --> 00:13:15,144 Ikke hvis ikke du er kommet for å fortelle at du er Vixen. 213 00:13:16,696 --> 00:13:18,022 Du er ikke det, sant? 214 00:13:18,448 --> 00:13:19,690 Avslørt. 215 00:13:20,158 --> 00:13:22,469 Nei. Jeg tuller. 216 00:13:22,493 --> 00:13:23,637 Det er ikke morsomt. 217 00:13:23,661 --> 00:13:29,116 Unnskyld. Jeg er ikke Vixen. Eller Supergirl. 218 00:13:30,209 --> 00:13:31,702 Bare mamma. 219 00:13:33,463 --> 00:13:34,872 Og du har rett. 220 00:13:35,757 --> 00:13:38,193 Jeg kan ikke vite hva du går gjennom. 221 00:13:38,217 --> 00:13:41,420 Men jeg kan være her for deg, og det er jeg. 222 00:13:42,722 --> 00:13:45,800 Så når du vil prate, vet du hvor du finner meg, ok? 223 00:13:56,819 --> 00:13:58,312 Glad i deg. 224 00:14:22,220 --> 00:14:25,131 BENDSCORP KONTO ♪4425521147 TRANSAKSJONSHISTORIKK 225 00:14:30,895 --> 00:14:32,263 Hva er det? 226 00:14:32,689 --> 00:14:34,182 Dette. 227 00:14:38,027 --> 00:14:39,645 BendsCORP. 228 00:14:40,571 --> 00:14:41,939 Hva med dem? 229 00:14:43,074 --> 00:14:44,677 Se her, 230 00:14:44,701 --> 00:14:48,806 de gjør månedlige utbetalinger til Onshore Inc. Ser du det? 231 00:14:48,830 --> 00:14:49,890 Ja. 232 00:14:49,914 --> 00:14:51,433 Pappa, det... 233 00:14:51,457 --> 00:14:56,287 Det var en sjekk fra BendsCORP til bestefar i mappen hans. 234 00:14:57,463 --> 00:14:58,524 Er du sikker? 235 00:14:58,548 --> 00:14:59,525 Helt sikker. 236 00:14:59,549 --> 00:15:03,445 Jeg husker det bare fordi det ikke var et lite beløp. 237 00:15:03,469 --> 00:15:05,447 Og firmanavnet var ringet rundt, 238 00:15:05,471 --> 00:15:08,883 og det sto "HD" med store bokstaver på sjekken. 239 00:15:10,893 --> 00:15:12,579 Hva? 240 00:15:12,603 --> 00:15:16,500 Ok, i stedet for å si "Har deg", 241 00:15:16,524 --> 00:15:18,476 pleide min far å si "HD". 242 00:15:18,901 --> 00:15:21,008 Jeg vet ikke. Han syntes det var morsomt. 243 00:15:22,905 --> 00:15:25,509 - Så BendsCORP, hva nå enn det er... - Ok. 244 00:15:25,533 --> 00:15:27,636 ...prøvde å bestikke ham så han ikke skulle trykke artikkelen 245 00:15:27,660 --> 00:15:29,946 om hva de gjorde med folket i Freeland. 246 00:15:30,538 --> 00:15:34,268 Men sjekken var bekreftelsen han ville ha for å trykke artikkelen. 247 00:15:34,292 --> 00:15:36,353 Ok. Hva nå? 248 00:15:36,377 --> 00:15:40,941 Vi må finne ut hvem som sto bak inkorporeringen av BendsCORP. 249 00:15:40,965 --> 00:15:43,777 Dokumentene er offentlige. De skal være offentlig arkivert her. 250 00:15:43,801 --> 00:15:45,487 Greit. Jeg kommer tilbake. 251 00:15:45,511 --> 00:15:46,989 - Vi er nære. - Ja. 252 00:15:47,013 --> 00:15:48,297 Nære. 253 00:16:03,154 --> 00:16:04,381 Hva i helvete? 254 00:16:04,405 --> 00:16:06,216 Jeg må vite hvem som laget et energivåpen 255 00:16:06,240 --> 00:16:08,927 som etterlignet kreftene til Black Lightning. 256 00:16:08,951 --> 00:16:11,237 Peter. Hva ga du meg? 257 00:16:11,871 --> 00:16:15,392 I Afrika kaller de svart mamba-gift "dødens kyss". 258 00:16:15,416 --> 00:16:16,769 Du har halsen full av den. 259 00:16:16,793 --> 00:16:22,191 Jeg har tilfeldigvis litt motgift her. 260 00:16:22,215 --> 00:16:24,276 Så det ser ut som jeg har noe du vil ha. 261 00:16:24,300 --> 00:16:26,612 Du har noe jeg vil ha. 262 00:16:26,636 --> 00:16:28,489 Jeg har familie. 263 00:16:28,513 --> 00:16:29,922 Jeg også. 264 00:16:31,140 --> 00:16:33,718 Giften virker raskt. Vi har ikke hele dagen. 265 00:16:34,727 --> 00:16:36,470 Jeg har bare et navn. 266 00:16:37,396 --> 00:16:40,516 Skriv ned navnet og hvordan jeg kan finne ham. 267 00:16:54,705 --> 00:16:57,893 Følg instruksjonene, så blir du bra. 268 00:16:57,917 --> 00:16:59,785 Hils familien. 269 00:17:09,137 --> 00:17:12,783 Pappa, det var du som sa det ikke var trygt å bruke superheltdraktene, 270 00:17:12,807 --> 00:17:14,409 så jeg improviserte. 271 00:17:14,433 --> 00:17:16,120 Ja, jeg vet ikke helt. 272 00:17:16,144 --> 00:17:18,095 Du ser bra ut. Slapp av. 273 00:17:24,944 --> 00:17:27,214 Jeg har spørsmål som trenger svar. 274 00:17:27,238 --> 00:17:29,758 Det var leit å høre, Barack. 275 00:17:29,782 --> 00:17:31,343 Det er "president Obama". 276 00:17:31,367 --> 00:17:33,971 Det er respektløst å kalle ham ved fornavn. 277 00:17:33,995 --> 00:17:37,224 A til Å om BendsCORP. Kom igjen. 278 00:17:37,248 --> 00:17:40,644 Som et offentlig advokatfirma 279 00:17:40,668 --> 00:17:44,830 er all informasjon jeg har om BendsCORP under særlov, så jeg kan ikke gi... 280 00:17:47,175 --> 00:17:49,194 Hva gjør du? Hva gjør hun? 281 00:17:49,218 --> 00:17:50,571 Før jeg kom hit, 282 00:17:50,595 --> 00:17:53,198 fant jeg bursdagen din, bursdagen til barna dine, 283 00:17:53,222 --> 00:17:57,119 bursdagen til kona, og alle personnummer. 284 00:17:57,143 --> 00:17:59,913 Jeg fant også navnet på familiens kjæledyr, 285 00:17:59,937 --> 00:18:04,960 konas pikenavn, så jeg er sikker på at til slutt 286 00:18:04,984 --> 00:18:07,337 finner jeg ut passordene dine. 287 00:18:07,361 --> 00:18:10,106 Og vet du hva? Jeg har hele kvelden. 288 00:18:10,865 --> 00:18:12,400 Men her er greia... 289 00:18:13,701 --> 00:18:15,429 Hun er tålmodig. 290 00:18:15,453 --> 00:18:17,306 Det er ikke jeg. 291 00:18:17,330 --> 00:18:19,433 Så mens hun skriver og hacker... 292 00:18:19,457 --> 00:18:24,021 Jeg prøver å finne ut om jeg skal ha deg 293 00:18:24,045 --> 00:18:30,861 lite stekt, medium eller godt stekt. 294 00:18:30,885 --> 00:18:32,503 Vet du hva? 295 00:18:33,554 --> 00:18:35,172 Jeg tror jeg kan hjelpe dere. 296 00:18:39,310 --> 00:18:41,178 - Her. - Tenkte meg det. 297 00:18:42,647 --> 00:18:46,392 For ordens skyld, jeg stemte på deg. 298 00:18:47,151 --> 00:18:48,602 Begge gangene. 299 00:19:08,839 --> 00:19:13,252 Jeg vet du er opprørt, men du er heldig. 300 00:19:14,011 --> 00:19:15,072 Heldig? 301 00:19:15,096 --> 00:19:16,823 Ja. 302 00:19:16,847 --> 00:19:20,718 Vet du hvordan jeg fant ut sannheten om vår spesielle familie? 303 00:19:21,686 --> 00:19:24,248 Jeg og pappa slåss. 304 00:19:24,272 --> 00:19:28,168 Eller Black Lightning og Thunder var i slåsskamp... 305 00:19:28,192 --> 00:19:29,127 Hvem vant? 306 00:19:29,151 --> 00:19:30,254 Det er ikke viktig. 307 00:19:30,278 --> 00:19:31,604 Så åpenbart ikke deg. 308 00:19:32,196 --> 00:19:34,633 Jeg vet fortsatt ikke hva jeg synes om navnet, "Thunder". 309 00:19:34,657 --> 00:19:36,134 Anissa, har du et poeng? 310 00:19:36,158 --> 00:19:37,902 Ja, jeg har et poeng. 311 00:19:39,120 --> 00:19:40,326 Hør her... 312 00:19:41,497 --> 00:19:43,934 Jeg skal ikke lyve. Jeg hadde også panikk i begynnelsen. 313 00:19:43,958 --> 00:19:46,770 Og så tenkte jeg på alle de jeg kan hjelpe. 314 00:19:46,794 --> 00:19:50,399 Selvfølgelig, Harriet. Men det er ikke helt min greie. 315 00:19:50,423 --> 00:19:52,985 For på den siste demonstrasjonen jeg var på for å hjelpe folk, 316 00:19:53,009 --> 00:19:56,196 ble kjæresten min skutt og lammet. 317 00:19:56,220 --> 00:19:58,115 Så ellers takk. 318 00:19:58,139 --> 00:19:59,700 Jeg vil bare være normal. 319 00:19:59,724 --> 00:20:02,718 "Normal" er overvurdert. 320 00:20:04,020 --> 00:20:06,915 Det er slikt man sier på barne-TV. 321 00:20:06,939 --> 00:20:09,042 Jeg mener det. 322 00:20:09,066 --> 00:20:10,627 Anissa, jeg vil ikke være slik. 323 00:20:10,651 --> 00:20:13,422 Det er slik du er, Jennifer. 324 00:20:13,446 --> 00:20:16,091 Det er slik vi er. 325 00:20:16,115 --> 00:20:18,593 Du kan se på dette som en byrde, 326 00:20:18,617 --> 00:20:21,529 eller du kan se på det som en gave fra Gud. 327 00:20:23,122 --> 00:20:25,100 Valget er ditt. Vi er de vi er. 328 00:20:25,124 --> 00:20:27,936 Men det er poenget. Valget er ikke vårt. 329 00:20:27,960 --> 00:20:29,938 Vi har ikke noe valg. 330 00:20:29,962 --> 00:20:31,940 Gjør det deg ikke litt sur engang? 331 00:20:31,964 --> 00:20:34,860 Ikke så mye som tanken på at en kvinne blir slått ned eller voldtatt 332 00:20:34,884 --> 00:20:36,877 fordi Thunder ikke var der. 333 00:20:40,598 --> 00:20:41,804 Hva er det? 334 00:20:44,310 --> 00:20:45,704 Ingenting. 335 00:20:45,728 --> 00:20:48,514 Hva mener du med ingenting? Du ser på noe. 336 00:20:53,861 --> 00:20:56,131 Hun Thunder, hun er fin! 337 00:20:56,155 --> 00:20:59,384 Hun kan få redde meg hver dag, det er sikkert. 338 00:20:59,408 --> 00:21:00,719 Jeg mener... 339 00:21:00,743 --> 00:21:02,971 Den rumpa, da. Ikke sant? 340 00:21:02,995 --> 00:21:05,364 Gutter, hør her. Vet dere hva? 341 00:21:11,837 --> 00:21:14,191 Det er ikke morsomt. Selv etter å ha reddet så mange liv, 342 00:21:14,215 --> 00:21:17,277 er rumpa mi alt gutter vil å snakke om. Seriøst, liksom? 343 00:21:17,301 --> 00:21:21,129 Jeg søkte bare på "Black Lightning og Thunder" for å se hva som kom opp, men... 344 00:21:23,641 --> 00:21:26,679 Forresten, visste du at du har flere fans enn pappa på nettet? 345 00:21:27,895 --> 00:21:29,305 Hva? Har jeg? 346 00:21:30,689 --> 00:21:33,668 Noen startet faktisk en ny fanside om deg, 347 00:21:33,692 --> 00:21:35,519 og den nevner ikke rumpa di. 348 00:21:36,112 --> 00:21:37,964 Den snakker om hvordan du utfordrer 349 00:21:37,988 --> 00:21:41,108 patriarkatets forestillinger om kvinnelige helter. 350 00:21:43,702 --> 00:21:44,908 Virkelig? 351 00:21:46,622 --> 00:21:47,990 Vil du jeg skal vise deg? 352 00:21:49,917 --> 00:21:51,603 Ja, litt. La meg se. 353 00:21:51,627 --> 00:21:53,329 Jeg vet du vil se. 354 00:21:54,213 --> 00:21:56,123 La meg se hva du har sett på. 355 00:22:03,848 --> 00:22:05,341 Hvem henviste deg? 356 00:22:06,684 --> 00:22:07,702 Thomas Hidalgo. 357 00:22:07,726 --> 00:22:11,081 Det er for spesielle våpen som er ment å drepe Black Lightning. 358 00:22:11,105 --> 00:22:13,834 Han har ikke lov til å henvise noen. 359 00:22:13,858 --> 00:22:16,670 Jeg tror du vil gjøre et unntak for meg. 360 00:22:16,694 --> 00:22:20,006 Du kommer til å skade deg selv, gamle mann. 361 00:22:20,030 --> 00:22:24,026 Du burde få en ny hobby. Golf, kanskje. 362 00:22:25,202 --> 00:22:27,264 Jeg har alltid hatet golf, Caleb. 363 00:22:27,288 --> 00:22:28,682 Du tenker på å legge på, 364 00:22:28,706 --> 00:22:33,228 men det er ikke så smart siden jeg vet hele navnet ditt. Caleb Scott. 365 00:22:33,252 --> 00:22:36,314 Og adressen din, 1245 Goff Avenue. 366 00:22:36,338 --> 00:22:39,651 Jeg vet også at det er en patruljebil et kvartal unna deg, 367 00:22:39,675 --> 00:22:41,736 og at du har et lager med uregistrerte våpen 368 00:22:41,760 --> 00:22:43,864 som du selger på det mørke nettet. Så... 369 00:22:43,888 --> 00:22:45,881 Hva vil du? 370 00:22:48,517 --> 00:22:51,387 Jeg må bare vite hvor noen fikk tak i et bestemt våpen. 371 00:22:52,146 --> 00:22:55,891 Gi meg navn og adresse, så skal jeg glemme ditt navn og adresse. 372 00:23:15,336 --> 00:23:16,954 Kriminalbetjent Cayman. 373 00:23:17,671 --> 00:23:19,456 La oss se hva du har. 374 00:23:20,299 --> 00:23:23,544 Dette er våpnene Carter ønsket. De som skal drepe Black Lightning. 375 00:23:30,142 --> 00:23:33,011 Ja, Cayman. Jeg har alltid visst du var korrupt. 376 00:23:37,608 --> 00:23:38,814 Dette er bra. 377 00:25:07,014 --> 00:25:09,216 Sånn ja! 378 00:25:10,559 --> 00:25:13,429 Martin. Jeg har en til. 379 00:25:14,104 --> 00:25:16,304 Gi meg litt tid til å finne ut hvor han bor. 380 00:25:29,620 --> 00:25:33,449 SKREDDER LAGER PÅ BESTILLING 381 00:25:35,000 --> 00:25:37,020 - Takk for at du kom. - Du sa at det var et nødstilfelle. 382 00:25:37,044 --> 00:25:38,662 Det er det. 383 00:25:42,216 --> 00:25:43,443 Vet faren din at du er her? 384 00:25:43,467 --> 00:25:45,627 Nei. Han sa vi ikke kunne stole på deg. 385 00:25:48,597 --> 00:25:49,803 Greit nok. 386 00:25:51,392 --> 00:25:52,452 Så hvorfor kom du? 387 00:25:52,476 --> 00:25:55,345 Fordi jeg ville finne ut av det selv. 388 00:25:56,438 --> 00:25:58,140 Hva skjedde mellom dere? 389 00:26:01,360 --> 00:26:04,714 Jeg gjorde noe veldig ille for lenge siden. 390 00:26:04,738 --> 00:26:07,858 Og det er noen ting jeg burde fortalt faren din før nå. 391 00:26:08,367 --> 00:26:11,820 Han stoler ikke på meg fordi jeg holdt det skjult så lenge. 392 00:26:13,622 --> 00:26:15,308 Jeg kan ikke klandre ham. 393 00:26:15,332 --> 00:26:19,286 Men jeg vil gjøre det godt igjen, ikke bare med ham, men... 394 00:26:20,254 --> 00:26:21,731 Med samvittigheten din? 395 00:26:21,755 --> 00:26:24,082 Men også fordi folk er i fare. 396 00:26:25,634 --> 00:26:28,488 Jeg jobbet som en slags speider før. 397 00:26:28,512 --> 00:26:31,366 Speider? Speider for hvem? 398 00:26:31,390 --> 00:26:33,952 For noen jeg nå vet er veldig slemme folk. 399 00:26:33,976 --> 00:26:37,163 Jeg hjalp dem med å finne unge folk med evner. 400 00:26:37,187 --> 00:26:40,224 Du mener folk som meg med krefter? 401 00:26:41,692 --> 00:26:42,898 Ja. 402 00:26:44,695 --> 00:26:48,091 Og jeg så nettopp liket til en av guttene jeg hjalp å finne for 30 år siden. 403 00:26:48,115 --> 00:26:49,259 Herregud. 404 00:26:49,283 --> 00:26:51,094 Sammen med flere andre. 405 00:26:51,118 --> 00:26:54,071 Vær så snill, ikke si noe til faren din enda. 406 00:26:56,290 --> 00:26:58,893 Hør her, Anissa. 407 00:26:58,917 --> 00:27:03,315 Jeg fortalte faren din at de jeg jobbet for før, jakter på Black Lightning. 408 00:27:03,339 --> 00:27:05,650 Jeg tror ikke at det er trygt for noen av dere å være ute. 409 00:27:05,674 --> 00:27:09,070 Jeg har sett og gjort noen forferdelige ting i livet, 410 00:27:09,094 --> 00:27:12,490 men jeg får ikke det jeg så på laboratoriet ut av hodet. 411 00:27:12,514 --> 00:27:15,368 Black Lightning er den eneste som kan avsløre det som har blitt gjort 412 00:27:15,392 --> 00:27:17,386 og få disse menneskene straffet. 413 00:27:18,562 --> 00:27:20,222 Kan du fortelle ham det? 414 00:27:26,070 --> 00:27:27,276 Ja. 415 00:27:29,823 --> 00:27:31,149 Anissa. 416 00:27:34,453 --> 00:27:38,433 Uansett hva dere synes om meg, vil jeg alltid bry meg om deg 417 00:27:38,457 --> 00:27:40,033 og familien din. 418 00:27:40,876 --> 00:27:43,579 Og jeg vil gjøre alt for å beskytte dere. 419 00:27:49,551 --> 00:27:51,211 Denne er til deg. 420 00:27:59,603 --> 00:28:00,809 Pass på deg selv. 421 00:28:26,797 --> 00:28:28,316 Pappa. 422 00:28:28,340 --> 00:28:30,208 På tide. 423 00:28:43,480 --> 00:28:45,057 Beklager at jeg er sen. 424 00:28:49,737 --> 00:28:51,521 Onkel Gambi ga meg den. 425 00:28:53,157 --> 00:28:55,067 Jeg vet det. 426 00:28:56,118 --> 00:28:58,054 Pappa, jeg vet du sa vi ikke kan stole på ham, 427 00:28:58,078 --> 00:29:00,348 men han ga meg denne fordi han vil jeg skal være trygg. 428 00:29:00,372 --> 00:29:01,933 Han bryr seg, om oss alle. 429 00:29:01,957 --> 00:29:06,563 Anissa, det er mellom meg og ham. Hvis du visste hele historien... 430 00:29:06,587 --> 00:29:08,982 Jeg vet nok. 431 00:29:09,006 --> 00:29:12,042 Han fortalte ikke noe han burde, og det var galt av ham. 432 00:29:13,010 --> 00:29:15,572 Men for Jennifer føles det som om du gjorde det samme. 433 00:29:15,596 --> 00:29:17,031 Nei. Det er helt annerledes. 434 00:29:17,055 --> 00:29:18,507 Er det? 435 00:29:20,017 --> 00:29:21,301 Det er ikke viktig. 436 00:29:22,019 --> 00:29:24,372 Anissa, du må vite 437 00:29:24,396 --> 00:29:30,545 at de vi er ute etter, ikke bare er gjengmedlemmer eller vanlige kriminelle, 438 00:29:30,569 --> 00:29:33,271 de er over loven. 439 00:29:34,156 --> 00:29:35,592 Så hvis vi ødelegger laboratoriet deres... 440 00:29:35,616 --> 00:29:38,568 Du mener når vi ødelegger det. 441 00:29:39,828 --> 00:29:45,283 Når vi ødelegger laboratoriet deres, er det som å erklære krig. 442 00:29:46,001 --> 00:29:48,229 Ting kan gå galt. Veldig galt. 443 00:29:48,253 --> 00:29:51,107 Hvis det skjer, ikke tenk på meg. Jeg vil at du skal redde deg selv. 444 00:29:51,131 --> 00:29:53,902 Løp. Lev en dag til. Skjønner du? 445 00:29:53,926 --> 00:29:58,005 Ja, jeg forstår hvor alvorlig dette er. 446 00:30:00,265 --> 00:30:02,884 La oss prøvekjøre det nye antrekket ditt. 447 00:30:16,490 --> 00:30:17,592 Stopp. 448 00:30:17,616 --> 00:30:19,886 Du sa jeg kunne snakke når jeg var klar. 449 00:30:19,910 --> 00:30:23,807 Jeg vet ikke med andre familier, men i denne familien 450 00:30:23,831 --> 00:30:27,185 er unge kvinner som himler med øynene eller ikke snakker med foreldrene 451 00:30:27,209 --> 00:30:30,730 unge kvinner som kan begynne å betale telefonregningene sine selv. 452 00:30:30,754 --> 00:30:32,456 Sett deg. 453 00:30:42,933 --> 00:30:46,704 Det fantes ikke noe godt tidspunkt å fortelle det på. 454 00:30:46,728 --> 00:30:48,540 Unnskyld for at vi såret deg, 455 00:30:48,564 --> 00:30:51,292 men du må vite at når man er forelder, 456 00:30:51,316 --> 00:30:54,170 må man noen ganger ta beslutninger uten å spørre deg, 457 00:30:54,194 --> 00:30:56,381 og håpe at det er de riktige. 458 00:30:56,405 --> 00:30:58,190 Det var ikke det denne gangen. 459 00:30:58,866 --> 00:31:01,985 Du og pappa sier alltid at dere stoler på meg. 460 00:31:03,495 --> 00:31:06,615 Jeg vet hvor du vil med dette. Hør, vennen... 461 00:31:07,708 --> 00:31:10,979 Vi kunne ikke risikere at du sa noe på feil tidspunkt da du var liten. 462 00:31:11,003 --> 00:31:13,106 Senere var det ikke nødvendig 463 00:31:13,130 --> 00:31:16,109 fordi faren din ikke var Black Lightning lenger. 464 00:31:16,133 --> 00:31:21,004 Den eneste grunnen til at han kom tilbake, var for å få dere ut av det motellet. 465 00:31:24,892 --> 00:31:27,829 Hvorfor sa dere ikke at jeg også kom til å få krefter? 466 00:31:27,853 --> 00:31:29,873 Vi visste ikke det. 467 00:31:29,897 --> 00:31:32,083 Vi visste ikke hvordan Jeff fikk sine krefter, 468 00:31:32,107 --> 00:31:35,685 men vi visste at han ikke hadde arvet dem. Så hvorfor skulle du? 469 00:31:37,946 --> 00:31:39,007 Jeg føler meg som et utskudd. 470 00:31:39,031 --> 00:31:42,442 Nei, du er ikke det. 471 00:31:45,746 --> 00:31:47,223 Hvem kommer til å ville være med meg? 472 00:31:47,247 --> 00:31:48,453 Hei. 473 00:31:49,458 --> 00:31:51,144 Jeg ble forelsket i faren din. 474 00:31:51,168 --> 00:31:54,913 Det er derfor det ble slutt, ikke sant? 475 00:31:58,425 --> 00:32:00,127 Mamma, fortell sannheten. 476 00:32:02,095 --> 00:32:04,840 Er det derfor dere er skilt? 477 00:32:06,808 --> 00:32:08,014 Ja. 478 00:32:09,728 --> 00:32:12,665 Men faren din har alltid vært der for oss. 479 00:32:12,689 --> 00:32:16,044 Hvis han ikke hadde hatt krefter, hadde dere fortsatt vært sammen. 480 00:32:16,068 --> 00:32:18,395 Det ville Anissa og Chenoa også. 481 00:32:19,821 --> 00:32:21,507 Mamma, jeg er ikke Anissa. 482 00:32:21,531 --> 00:32:23,567 Jeg vil ikke redde verden. 483 00:32:24,785 --> 00:32:28,556 Jeg vil gå på skoleballet, college, 484 00:32:28,580 --> 00:32:30,907 gifte meg og få barn. 485 00:32:35,087 --> 00:32:36,830 Kan jeg få barn i det hele tatt? 486 00:32:40,384 --> 00:32:41,402 Jeg vet... 487 00:32:41,426 --> 00:32:42,794 Du vet ikke. 488 00:32:44,972 --> 00:32:46,506 Gjør du? 489 00:32:47,891 --> 00:32:50,010 Nei. Jeg er lei for det. 490 00:32:54,731 --> 00:32:56,308 Jeg er lei for det. 491 00:33:05,617 --> 00:33:08,596 Ok, hva om han ikke dukker opp? 492 00:33:08,620 --> 00:33:11,474 Nei, vi skremte vettet av den korrupte advokaten. 493 00:33:11,498 --> 00:33:12,433 Det gjorde vi. 494 00:33:12,457 --> 00:33:16,646 Ja, han vet at vi kommer på besøk igjen om han lyver. 495 00:33:16,670 --> 00:33:20,650 Hvis han sa at Martin Proctor vil komme hit i kveld, så kommer han. 496 00:33:20,674 --> 00:33:22,000 Greit. 497 00:33:22,718 --> 00:33:24,085 Der er han. 498 00:34:03,133 --> 00:34:05,502 - Det er bra. - Hallo. Ja. 499 00:34:05,886 --> 00:34:08,213 Vi er her. Ja, har våpnene dine. 500 00:34:13,810 --> 00:34:16,513 Få det siste partiet ut fra laboratoriet. 501 00:34:17,439 --> 00:34:19,292 Skulle ønske vi visste hva han sa. 502 00:34:19,316 --> 00:34:20,710 Jeg fikk det med meg. Han sa: 503 00:34:20,734 --> 00:34:22,420 "Noe er galt. Jeg får ikke tak i Teddy. 504 00:34:22,444 --> 00:34:24,756 Vi må flytte laben i kveld. Få siste parti ut." 505 00:34:24,780 --> 00:34:26,257 Kom igjen. La oss følge etter ham. 506 00:34:26,281 --> 00:34:28,066 Hvordan i huleste hørte du det? 507 00:34:29,242 --> 00:34:30,511 Jeg gjorde ikke det. 508 00:34:30,535 --> 00:34:32,722 Vi var en gjeng som tok kurs i leppelesing så vi visste 509 00:34:32,746 --> 00:34:35,699 hva politiet sa om oss da vi demonstrerte. 510 00:34:37,918 --> 00:34:39,437 Du er ikke så verst til dette. 511 00:34:39,461 --> 00:34:40,521 Virkelig? 512 00:34:40,545 --> 00:34:42,815 Ikke bli høy på pæra. Jeg sa ikke så verst, ikke "flink". 513 00:34:42,839 --> 00:34:45,000 - Ok, greit. - Ikke så verst. Kom igjen. 514 00:34:46,510 --> 00:34:48,628 Har deg nå. 515 00:34:49,888 --> 00:34:51,074 Jeg skulle akkurat til... 516 00:34:51,098 --> 00:34:52,325 Jeg følger Cayman. 517 00:34:52,349 --> 00:34:55,495 Han har sine korrupte menn meg seg, og de er sammen med en haug med folk. 518 00:34:55,519 --> 00:34:57,095 Men in Black-stil. 519 00:34:59,856 --> 00:35:02,376 Magefølelsen min sier at de holder på med noe. 520 00:35:02,400 --> 00:35:04,462 De har nok skyts til å starte en krig. 521 00:35:04,486 --> 00:35:06,506 Så ikke følg etter dem. Jeg kan ikke hjelpe til nå. 522 00:35:06,530 --> 00:35:09,441 Jeg må. Dette er ille. Jeg kan kjenne det. 523 00:35:10,909 --> 00:35:13,361 Henderson! 524 00:35:22,238 --> 00:35:23,256 Fort deg. 525 00:35:23,280 --> 00:35:24,523 Kom igjen. 526 00:35:55,854 --> 00:35:57,832 Black Lightning! Vi stikker. 527 00:35:57,856 --> 00:35:59,584 - Dra nå. - Det er Black Lightning. 528 00:35:59,608 --> 00:36:01,343 - Vi må komme oss ut herfra! - Ut. 529 00:36:02,653 --> 00:36:03,859 Kom dere unna! 530 00:36:06,323 --> 00:36:07,300 Hva var det? 531 00:36:07,324 --> 00:36:09,359 Hvordan i helvete skal jeg vite det? 532 00:36:10,202 --> 00:36:13,113 Fordi jeg betaler deg for å vite det. Gå og se hva det er. 533 00:36:48,073 --> 00:36:49,134 Hvor er dere? 534 00:36:49,158 --> 00:36:50,760 Vi er nære. Vi kommer nå. 535 00:36:50,784 --> 00:36:53,638 Jeg tror vår venn snart viser seg. 536 00:36:53,662 --> 00:36:55,989 Forbered evakuering også. 537 00:36:58,917 --> 00:37:00,123 Hva gjør du? 538 00:37:01,462 --> 00:37:03,247 Rør deg, og jeg dreper legen. 539 00:37:05,966 --> 00:37:08,111 Da gjør du oss en tjeneste. 540 00:37:08,135 --> 00:37:11,364 Jeg er ikke skurk. Jeg er lege. Jeg bare... 541 00:37:11,388 --> 00:37:14,925 Dreper tusenvis av personer hver dag med den giften du lager? 542 00:37:23,609 --> 00:37:24,935 Bare hyggelig. 543 00:37:31,617 --> 00:37:34,570 Takk. Få ham bort herfra. 544 00:37:35,829 --> 00:37:37,865 Dette kommer til å bli stygt. 545 00:38:04,149 --> 00:38:07,728 Husk at ordren er å fange målet i live. 546 00:38:39,268 --> 00:38:41,871 Og det fungerer. Bytt til standard ammunisjon. 547 00:38:41,895 --> 00:38:44,473 De har skuddsikre vester, så hodeskudd for å drepe. 548 00:39:44,541 --> 00:39:45,935 Hvor er moren din? 549 00:39:45,959 --> 00:39:47,787 Hun er ovenpå, snakker i telefonen. 550 00:39:54,676 --> 00:39:56,128 Hør her... 551 00:39:59,515 --> 00:40:03,677 Jeg vet at du har vært sint på meg, 552 00:40:04,394 --> 00:40:06,915 og jeg vil bare si 553 00:40:06,939 --> 00:40:12,102 at i alle disse årene har jeg holdt hemmelighetene for å beskytte deg. 554 00:40:12,778 --> 00:40:14,047 Og du har rett. 555 00:40:14,071 --> 00:40:17,217 Krefter er ikke alltid en velsignelse, de kan være en byrde. 556 00:40:17,241 --> 00:40:18,676 Jeg vil ikke det for deg. 557 00:40:18,700 --> 00:40:21,273 Men jeg forstår at du ikke er en liten jente lenger, 558 00:40:23,413 --> 00:40:25,949 og at jeg ikke kan behandle deg som en. 559 00:40:28,043 --> 00:40:30,245 Og det betyr å være ærlig med deg. 560 00:40:34,049 --> 00:40:35,792 Og det skal jeg være. 561 00:40:36,760 --> 00:40:37,966 Ok? 562 00:40:40,389 --> 00:40:41,840 Fra nå av. 563 00:40:48,856 --> 00:40:50,182 Jeg vet. 564 00:40:52,526 --> 00:40:56,271 Noen ganger glemmer jeg å vite. 565 00:40:56,738 --> 00:40:58,356 Men mamma minte meg på det. 566 00:41:04,204 --> 00:41:06,281 Vil du se en film? 567 00:41:11,837 --> 00:41:13,830 Når var sist gang vi gjorde det? 568 00:41:14,923 --> 00:41:17,751 Da jeg hadde influensa, tror jeg. 569 00:41:18,552 --> 00:41:19,758 Stemmer. 570 00:41:20,387 --> 00:41:22,005 Du fikk meg syk. 571 00:41:22,556 --> 00:41:23,840 Ja. 572 00:41:25,851 --> 00:41:27,344 Prinsessen og frosken? 573 00:41:28,270 --> 00:41:29,581 Perfekt. 574 00:41:29,605 --> 00:41:31,765 Skal jeg lage popkorn? 575 00:42:10,771 --> 00:42:12,973 Tekst: Silvia Alstad