1
00:00:00,959 --> 00:00:02,604
Detta har hänt...
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,231
För 30 år sen kom jag till Freeland
som agent
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,442
för en statlig myndighet som heter ASA.
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,903
Jag hjälpte dem att hitta
unga människor med krafter.
5
00:00:09,927 --> 00:00:13,907
Men när jag förstod
att ASA: s vaccin tog livet av barn
6
00:00:13,931 --> 00:00:17,827
läckte jag informationen till din pappa
och när han nystade i det, blev han dödad.
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,311
Nu händer det igen.
8
00:00:20,020 --> 00:00:22,166
Jag såg en av dina elever
bli bortförd igår kväll.
9
00:00:22,189 --> 00:00:23,750
Två svartklädda män
10
00:00:23,774 --> 00:00:25,919
tog henne med sig.
11
00:00:25,943 --> 00:00:27,402
Läget?
12
00:00:29,613 --> 00:00:32,842
ASA-chefen i området letar efter dig.
13
00:00:32,866 --> 00:00:34,929
Om du använder dina krafter
eller går ut i dräkten,
14
00:00:34,952 --> 00:00:37,513
så hittar han dig, och då dödar de dig.
15
00:00:37,537 --> 00:00:41,559
De vi ska ge oss på står över lagen.
16
00:00:41,583 --> 00:00:46,147
När vi förstör deras labb,
blir det som en krigsförklaring.
17
00:00:46,171 --> 00:00:49,359
- Jefferson Pierce är Black Lightning.
- Va?
18
00:00:49,383 --> 00:00:50,318
ÅRETS REKTOR
19
00:00:50,342 --> 00:00:52,195
Han har gömt sig inom synhåll hela tiden.
20
00:00:52,219 --> 00:00:53,696
Mitt framför näsan på dig.
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,847
Tror du att du kan ta honom?
22
00:00:56,431 --> 00:00:57,646
Ja.
23
00:01:10,628 --> 00:01:13,007
Är alla stabila efter flytten?
24
00:01:13,031 --> 00:01:15,200
En av de äldre har avvikande värden.
25
00:01:16,243 --> 00:01:18,888
Invärtes temperaturskillnader
påverkar vitala tecken.
26
00:01:18,912 --> 00:01:20,765
Hur ska du fixa det?
27
00:01:20,789 --> 00:01:23,685
Det beror nog på
att de flyttats två dagar i rad.
28
00:01:23,709 --> 00:01:25,645
Men nu när vi har kommit i ordning här,
29
00:01:25,669 --> 00:01:29,339
borde den jämna temperaturen
återställa stabila värden.
30
00:01:53,030 --> 00:01:55,240
- Vart ska vi?
- Vänster.
31
00:02:03,290 --> 00:02:06,960
Kapslarna ska övervakas dygnet runt.
32
00:02:08,086 --> 00:02:09,398
Jag kommer inte upp i min kvot.
33
00:02:09,421 --> 00:02:12,775
Om vi blir av med en till,
måste jag skaffa fram fler.
34
00:02:12,799 --> 00:02:14,050
Ja, ma'am.
35
00:02:21,308 --> 00:02:22,452
Jag ser inte igenom den.
36
00:02:22,476 --> 00:02:25,246
Det kanske är problem
med min elektriska syn igen.
37
00:02:25,270 --> 00:02:26,539
Dörren är förstärkt.
38
00:02:26,563 --> 00:02:29,043
Men jag vet vad jag såg
genom satelliten som spårar kärnenergi.
39
00:02:29,066 --> 00:02:32,128
Ett ovanligt energifält
flyttades in där igår.
40
00:02:32,152 --> 00:02:33,820
Pappa, jag tar hand om det.
41
00:02:45,332 --> 00:02:46,392
De är inte här.
42
00:02:46,416 --> 00:02:49,645
Det finns en massa elektriska vapen här.
43
00:02:49,669 --> 00:02:50,920
Raketgevär.
44
00:02:51,338 --> 00:02:53,566
Alla de här vapnen kan döda dig.
45
00:02:53,590 --> 00:02:55,819
Då var det nog de
som gav det ovanliga energiutslaget.
46
00:02:55,842 --> 00:02:59,030
Jeff, om de samlar vapen
mot Black Lightning...
47
00:02:59,054 --> 00:03:01,473
Det kvittar. Var ligger nästa ställe?
48
00:03:02,307 --> 00:03:04,786
- Jag har inga fler.
- Använd satelliten.
49
00:03:04,810 --> 00:03:06,704
ASA känner också till den.
50
00:03:06,728 --> 00:03:10,056
De måste ha hittat ett sätt
att dölja kapslarnas energi under flytten.
51
00:03:10,649 --> 00:03:12,960
Jag har en idé,
men det tar en dag att fixa.
52
00:03:12,984 --> 00:03:14,736
Kom tillbaka.
53
00:03:16,947 --> 00:03:18,323
Inte än.
54
00:03:33,672 --> 00:03:35,340
Ja, jag ska precis åka.
55
00:03:36,299 --> 00:03:37,842
De flesta är stabila.
56
00:03:38,301 --> 00:03:40,261
Vi riskerar att förlora en av dem.
57
00:03:45,725 --> 00:03:50,021
Har ett vapenförråd sprängts?
Nej, det har jag inte hört.
58
00:03:50,814 --> 00:03:52,649
De letar efter kapslarna.
59
00:03:53,859 --> 00:03:56,861
Jag förstår ordern, sir, men...
60
00:03:57,571 --> 00:03:59,299
...jag har känt Jefferson Pierce i åratal.
61
00:03:59,322 --> 00:04:02,367
Han kan omöjligt vara Black Lightning...
62
00:04:06,997 --> 00:04:08,748
Jag förstår.
63
00:04:10,375 --> 00:04:12,669
Ja, sir. Jag tar hand om det.
64
00:04:20,886 --> 00:04:22,947
Ursäkta att det inte gick vägen.
Jag trodde...
65
00:04:22,971 --> 00:04:24,556
Ja, jag vet.
66
00:04:26,308 --> 00:04:29,620
Jag kan hitta dem
även om de döljer kapslarnas energi.
67
00:04:29,644 --> 00:04:32,206
Jag ska pinga allt i stan
med en radiosignal.
68
00:04:32,230 --> 00:04:34,000
Energisignaturen från kapslarna
69
00:04:34,024 --> 00:04:36,460
kommer att lysa upp
när radiosignalen träffar dem.
70
00:04:37,027 --> 00:04:40,029
Säg till om du hittar nåt.
Jag ska byta om.
71
00:04:48,955 --> 00:04:50,582
Gud, du ser hemsk ut.
72
00:04:52,167 --> 00:04:53,436
Tack för komplimangen.
73
00:04:53,460 --> 00:04:55,563
Nej. Det är ett subperiostealt hematom.
74
00:04:55,587 --> 00:04:57,566
Vad bra att du var uppmärksam
på läkarutbildningen.
75
00:04:57,589 --> 00:04:59,623
Jag menar allvar. Har nån undersökt dig?
76
00:05:00,008 --> 00:05:02,029
Jag har haft tillräckligt många
subperiosteala hematom
77
00:05:02,052 --> 00:05:04,137
för att veta när jag behöver hjälp.
78
00:05:05,847 --> 00:05:07,557
Vad hände?
79
00:05:09,851 --> 00:05:11,066
Sanningen, tack.
80
00:05:12,354 --> 00:05:13,855
Fråga din pappa.
81
00:05:16,191 --> 00:05:18,902
- Det ska jag göra.
- ASA letar efter oss.
82
00:05:20,195 --> 00:05:21,756
Oss alla.
83
00:05:21,780 --> 00:05:24,592
Vapnen han sprängde
duger bara till en sak:
84
00:05:24,616 --> 00:05:26,367
att döda Black Lightning.
85
00:05:26,868 --> 00:05:28,971
Se till att han fattar bra beslut, okej?
86
00:05:28,995 --> 00:05:32,058
- Hur ska jag kunna göra det?
- Lita på dina instinkter.
87
00:05:32,082 --> 00:05:34,018
Kom igen. Tala klarspråk.
88
00:05:34,042 --> 00:05:37,504
Anissa, se på din far och din farfar.
89
00:05:38,296 --> 00:05:40,149
Att skydda folk... Du har det i blodet.
90
00:05:40,173 --> 00:05:42,634
Det finns sånt som ingen kan lära en.
91
00:05:43,718 --> 00:05:45,803
Du har allt du behöver inom dig.
92
00:05:49,891 --> 00:05:51,106
Tack.
93
00:06:08,535 --> 00:06:12,497
Det här verkar misstänkt.
Är du säker på att det inte är en fälla?
94
00:06:13,248 --> 00:06:16,501
Då hade ni redan varit döda.
95
00:06:17,043 --> 00:06:18,104
Vem fan är du?
96
00:06:18,128 --> 00:06:20,922
Allt ni behöver finns
i soptunnan framför er.
97
00:06:22,173 --> 00:06:24,384
Du hade rätt, Glennon.
Nåt lurt är det. Kom.
98
00:06:26,386 --> 00:06:31,432
Vice polischef Cayman,
titta i soptunnan, sa jag.
99
00:06:32,142 --> 00:06:33,357
Kolla det.
100
00:06:42,319 --> 00:06:46,239
Det här måste skötas rätt och snabbt.
Imorgon, om det går.
101
00:06:48,325 --> 00:06:52,412
Okej, snabba beslut. Vem är måltavlan?
102
00:06:54,706 --> 00:06:56,165
Jefferson Pierce.
103
00:07:03,590 --> 00:07:06,342
Pappa, vad har hänt med farbror Gambi?
104
00:07:09,721 --> 00:07:13,868
Hans vänner på ASA torterade honom
för att komma åt mig.
105
00:07:13,892 --> 00:07:17,395
Det kan inte ha funkat
med tanke på att du är här.
106
00:07:18,229 --> 00:07:19,480
Precis.
107
00:07:19,981 --> 00:07:21,316
Då kan du lita på honom.
108
00:07:23,318 --> 00:07:24,532
Kanske.
109
00:07:25,487 --> 00:07:26,905
Nej. Jag är inte säker.
110
00:07:27,405 --> 00:07:30,092
- De gjorde ett bra jobb.
- Ja. De är proffs.
111
00:07:30,116 --> 00:07:32,429
Jag vet inte. Det är konstigt
att vara i närheten av er nu.
112
00:07:32,452 --> 00:07:36,098
Allvarligt. Ni jobbar ihop,
fast ändå inte.
113
00:07:36,122 --> 00:07:38,082
Ja. Det känns konstigt för mig också.
114
00:07:40,335 --> 00:07:44,088
Han säger att ASA tänker försöka döda oss.
115
00:07:45,006 --> 00:07:47,467
- Det stämmer.
- Okej, men...
116
00:07:47,926 --> 00:07:50,678
Jag vet inte. Borde vi inte samarbeta då?
117
00:07:52,305 --> 00:07:54,200
"Kan vi inte samarbeta?"
118
00:07:54,224 --> 00:07:55,201
Va?
119
00:07:55,225 --> 00:07:58,788
Rodney King frågade:
"Kan vi inte samarbeta?"
120
00:07:58,812 --> 00:08:02,917
Det är en existentiell fråga
snarare än ett direktiv.
121
00:08:02,941 --> 00:08:05,026
Okej. Kan vi det?
122
00:08:07,821 --> 00:08:09,113
Jag vet inte.
123
00:08:29,592 --> 00:08:31,219
VARNING - KRITISKT LÄGE
124
00:08:34,723 --> 00:08:36,516
EJ LIVSDUGLIG
125
00:08:54,367 --> 00:08:55,994
Fan också!
126
00:09:00,832 --> 00:09:03,126
God morgon.
127
00:09:03,668 --> 00:09:08,023
Hej, Lexton. Grattis till debattsegern.
128
00:09:08,047 --> 00:09:09,900
Vet du vad? Imorgon tänker jag köra.
129
00:09:09,924 --> 00:09:11,902
Ditt körkort är sprillans nytt.
130
00:09:11,926 --> 00:09:14,030
Och mina nerver orkar inte med dig
direkt på morgonen.
131
00:09:14,053 --> 00:09:15,115
Håll tyst. Jag kan köra.
132
00:09:15,138 --> 00:09:16,867
- Då kommer vi fram snabbare.
- Vi får väl se.
133
00:09:16,890 --> 00:09:18,325
- Det är jag säker på.
- Visst.
134
00:09:18,349 --> 00:09:20,268
Ännu en dag då vi kan skapa magi.
135
00:09:21,269 --> 00:09:22,854
Ja, det är det.
136
00:09:23,605 --> 00:09:24,832
- Hej, pappa.
- Hej.
137
00:09:24,856 --> 00:09:26,000
Hej. Hur är det?
138
00:09:26,024 --> 00:09:27,775
Håll ett öga på din syster.
139
00:09:28,067 --> 00:09:30,838
Och sök upp mig mellan lektionerna.
140
00:09:30,862 --> 00:09:32,947
Okej. Nåt mer?
141
00:09:33,406 --> 00:09:35,450
Kom ihåg att jag älskar dig.
142
00:09:36,367 --> 00:09:37,618
- Vi ses sen.
- Okej.
143
00:09:38,453 --> 00:09:40,432
- Bli inte försenade nu.
- Läget, mr Jefferson?
144
00:09:40,455 --> 00:09:42,099
Hur är det?
145
00:09:42,123 --> 00:09:45,793
Alla dessa leenden,
alla unga sinnen som ska formas...
146
00:09:46,503 --> 00:09:47,563
Kom in.
147
00:09:47,587 --> 00:09:51,507
Jag vill ge bussbolaget en eloge
för att jag kom hit i tid idag.
148
00:09:52,133 --> 00:09:54,320
Vänta. Nej, det är bara schyst.
149
00:09:54,344 --> 00:09:56,280
Det är många hårt arbetande människor
150
00:09:56,304 --> 00:10:00,141
som håller igång ett överarbetat system
så gott de kan.
151
00:10:01,309 --> 00:10:03,162
- Ja.
- Jag vill ge nån en eloge.
152
00:10:03,186 --> 00:10:07,190
Mr Winston, för att jag fick göra om
mitterminsprovet i spanska.
153
00:10:08,024 --> 00:10:11,652
Allt gott till honom. Eller bendiga.
154
00:10:13,279 --> 00:10:14,697
Tavon, vad är det?
155
00:10:15,198 --> 00:10:17,742
- Snuten.
- Va?
156
00:10:34,467 --> 00:10:37,553
En blå Volvo kombi. Rappa på.
157
00:10:39,389 --> 00:10:41,933
Jävlar, mr P. Det är ju din bil.
158
00:10:42,392 --> 00:10:43,869
Tänk på ditt språk, Tavon.
159
00:10:43,893 --> 00:10:46,813
Jag menar, sablar, mr P.
Men det är ändå din bil.
160
00:10:47,564 --> 00:10:50,274
Ta fram läxan, allihop, så...
161
00:10:53,069 --> 00:10:56,489
Nu koncentrerar vi oss
och tittar på läxan.
162
00:10:57,407 --> 00:10:58,950
Är inte det din pappas bil?
163
00:11:15,508 --> 00:11:17,802
Varje vrå och skrymsle.
164
00:11:27,312 --> 00:11:29,355
Ser man på.
165
00:11:33,276 --> 00:11:37,506
Vice polischef Cayman,
jag följer gärna med till stationen
166
00:11:37,530 --> 00:11:41,176
för att reda ut det här missförståndet.
167
00:11:41,200 --> 00:11:42,910
Vi är snart klara.
168
00:11:45,997 --> 00:11:47,853
Om du berättar vad ni letar efter...
169
00:11:49,083 --> 00:11:50,894
Vi hittade Green Light i din bil.
170
00:11:50,918 --> 00:11:53,462
Va? Det är inte möjligt.
171
00:11:56,674 --> 00:12:00,011
- Har du Green Light, polarn?
- Det är inte mitt.
172
00:12:00,595 --> 00:12:02,615
Mr Pierce, du är gripen.
173
00:12:02,639 --> 00:12:04,409
Vänd dig om
och lägg händerna bakom ryggen.
174
00:12:04,432 --> 00:12:06,285
Va? Det här är ju löjligt.
175
00:12:06,309 --> 00:12:09,478
- Gör du motstånd?
- Ni kan inte komma hit och...
176
00:12:16,819 --> 00:12:18,821
Jag gör inte motstånd.
177
00:12:19,447 --> 00:12:21,282
Jag fogar mig.
178
00:12:34,170 --> 00:12:35,230
Pappa.
179
00:12:35,254 --> 00:12:37,900
Det är ett missförstånd, älskling.
180
00:12:37,924 --> 00:12:41,111
Jag måste följa med dem och reda ut det.
181
00:12:41,135 --> 00:12:42,637
Det ordnar sig.
182
00:12:44,722 --> 00:12:45,937
Jennifer.
183
00:12:46,974 --> 00:12:52,396
Jennifer, jag vill att du gör
nåt väldigt viktigt för min skull.
184
00:12:53,272 --> 00:12:54,815
Jennifer.
185
00:12:56,192 --> 00:13:00,696
Du måste behålla lugnet.
186
00:13:06,994 --> 00:13:09,139
Ring din mamma, berätta vad som har hänt
187
00:13:09,163 --> 00:13:11,916
och var stark för hennes skull.
Kan du göra det?
188
00:13:16,754 --> 00:13:18,589
Nu går vi.
189
00:13:20,466 --> 00:13:22,736
Ni kan inte föra bort mr Pierce.
190
00:13:22,760 --> 00:13:24,322
Det här är ingen rapvideo, pojk. Ur vägen.
191
00:13:24,345 --> 00:13:26,073
Min pappa heter Lamont.
192
00:13:26,097 --> 00:13:28,158
Du ser inte alls ut som en Lamont.
193
00:13:28,182 --> 00:13:29,475
Tavon.
194
00:13:30,268 --> 00:13:33,312
Ingen vill se fler svarta män
i handklovar.
195
00:13:34,939 --> 00:13:37,334
Vill du hjälpa till?
Fortsätt med det du ska göra
196
00:13:37,358 --> 00:13:38,753
och se till att de andra hakar på.
197
00:13:38,776 --> 00:13:40,403
Kan jag räkna med dig?
198
00:13:42,113 --> 00:13:44,240
Jag hörde inte.
199
00:13:45,241 --> 00:13:47,576
Ja, sir. Räkna med mig.
200
00:14:02,592 --> 00:14:03,653
- Backa.
- Vilka tror ni att ni är?
201
00:14:03,676 --> 00:14:05,071
- Ni kan inte ta honom...
- Undan.
202
00:14:05,094 --> 00:14:07,322
- Anissa.
- Pappa...
203
00:14:07,346 --> 00:14:11,017
Nej! Gå in igen och ta hand om alla.
204
00:14:15,229 --> 00:14:16,689
Anissa.
205
00:14:18,608 --> 00:14:20,318
Rör mig inte.
206
00:15:12,370 --> 00:15:15,790
- Vad fan gör du?
- Mitt jobb. Ditt också, tydligen.
207
00:15:16,207 --> 00:15:18,152
Skriv in honom och sätt honom i fyran.
208
00:15:21,712 --> 00:15:23,756
Jag vill se tillståndet.
209
00:15:51,617 --> 00:15:54,555
Jefferson Pierce tillhör stadens
mest vördade medborgare.
210
00:15:54,579 --> 00:15:57,684
Han gjorde det. Sen upptäckte vi
att han langar droger med hjälp av skolan.
211
00:15:57,707 --> 00:16:00,103
Jag får medge att det var smart.
Han har koll på marknaden.
212
00:16:00,126 --> 00:16:02,020
Det där tror du inte ens på själv.
213
00:16:02,044 --> 00:16:04,816
Passa dig, kommissarien. Låt dig inte
förblindas av personliga band.
214
00:16:04,839 --> 00:16:06,358
Mina ögon är vidöppna.
215
00:16:06,382 --> 00:16:09,301
Bra. Det vore synd om det hände dig nåt.
216
00:16:13,389 --> 00:16:16,559
Man måste satsa för att vinna.
217
00:16:17,894 --> 00:16:19,812
Glöm inte det.
218
00:16:36,078 --> 00:16:39,975
Tack, alla elever, för att ni återvänder
till era lektioner och aktiviteter.
219
00:16:39,999 --> 00:16:42,626
Skoldagen fortsätter som planerat.
220
00:16:43,836 --> 00:16:47,232
Jag ska ta reda på vad som har hänt
221
00:16:47,256 --> 00:16:51,427
och informerar personal och elever
så fort vi vet mer.
222
00:16:52,053 --> 00:16:56,200
Till dess ska vi försöka
ta oss igenom den här dagen
223
00:16:56,224 --> 00:17:00,186
på ett sätt som skulle göra
rektor Pierce stolt.
224
00:17:01,229 --> 00:17:05,149
Glöm inte att ni är vår framtid.
225
00:17:16,744 --> 00:17:20,849
KOMMANDOPROMPT
226
00:17:20,873 --> 00:17:23,834
KRYPTERAD LÄNK UPPRÄTTAD
227
00:17:32,593 --> 00:17:34,655
JEFFERSON PIERCE ÄR I FÖRVAR.
228
00:17:34,679 --> 00:17:36,931
INSTITUTET SKICKAR ETT TEAM
229
00:17:39,642 --> 00:17:44,480
SOM SKA FÖRA HONOM TILL HEMLIG ORT
FÖR ATT BEKRÄFTA.
230
00:17:48,192 --> 00:17:50,694
TACK FÖR UPPDATERINGEN.
231
00:17:50,945 --> 00:17:53,781
KRYPTERAD LÄNK AVSLUTAD
232
00:18:20,224 --> 00:18:22,059
Lugn!
233
00:18:31,360 --> 00:18:34,655
Jag är omringad av polis.
Är det här verkligen nödvändigt?
234
00:18:48,544 --> 00:18:50,045
Öppna munnen.
235
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
Lyft på tungan.
236
00:18:57,470 --> 00:18:59,388
Klä av dig.
237
00:19:27,083 --> 00:19:28,334
Inta ställningen.
238
00:19:34,965 --> 00:19:36,884
Hosta två gånger.
239
00:19:57,780 --> 00:20:02,135
Rektor Jefferson Pierce greps idag
på Garfield High.
240
00:20:02,159 --> 00:20:04,764
Våra källor bekräftade
att stora mängder olagliga substanser
241
00:20:04,787 --> 00:20:05,972
beslagtogs ur hans bil...
242
00:20:05,996 --> 00:20:07,915
Jag vill träffa Jefferson Pierce.
243
00:20:09,041 --> 00:20:11,752
- Vem är du?
- Hans fru.
244
00:20:12,545 --> 00:20:13,796
Id-kort.
245
00:20:17,967 --> 00:20:20,469
Jag är hans ex-fru.
246
00:20:21,303 --> 00:20:22,888
Då kan jag inte hjälpa dig.
247
00:20:24,390 --> 00:20:27,226
Kan jag få tala med kommissarie Henderson?
248
00:20:29,019 --> 00:20:30,234
Lynn...
249
00:20:38,612 --> 00:20:42,509
Bill, du känner Jeff.
Han skulle aldrig göra...
250
00:20:42,533 --> 00:20:43,718
Jag vet det.
251
00:20:43,742 --> 00:20:46,346
Men det här är varken rätt tid
eller rätt plats.
252
00:20:46,370 --> 00:20:49,099
Men han kan inte vara här nu.
Det går inte.
253
00:20:49,123 --> 00:20:51,208
Nåt hemskt kan hända.
254
00:20:52,126 --> 00:20:54,795
- Var är...
- Lynn, se på mig.
255
00:20:55,254 --> 00:20:56,880
Litar du på mig?
256
00:20:57,339 --> 00:20:58,554
Nej.
257
00:21:00,759 --> 00:21:02,526
Men jag vet att Jefferson gör det.
258
00:21:03,471 --> 00:21:06,450
Och jag måste
snabbintervjua försvarsadvokater,
259
00:21:06,474 --> 00:21:08,118
så vi får talas vid sen.
260
00:21:08,142 --> 00:21:09,601
Okej.
261
00:21:13,481 --> 00:21:15,482
SKRÄDDARE
262
00:21:25,451 --> 00:21:29,473
STÄNGT
263
00:21:29,497 --> 00:21:32,583
FÖRSVUNNEN
264
00:21:36,212 --> 00:21:37,189
Du vet om det.
265
00:21:37,213 --> 00:21:40,275
Vi visste att ASA var ute efter oss,
men det här var oväntat.
266
00:21:40,299 --> 00:21:41,819
Jag tar på mig dräkten och sticker ut.
267
00:21:41,842 --> 00:21:43,069
Nej, det gör du inte.
268
00:21:43,093 --> 00:21:45,906
Jo. Du behöver inte hjälpa till.
Jag gör det oavsett.
269
00:21:45,930 --> 00:21:48,492
Om din pappa vill ta sig ut,
så kan han göra det själv.
270
00:21:48,516 --> 00:21:50,119
Om du inte skyddar din hemliga identitet
271
00:21:50,142 --> 00:21:51,579
kan det försätta Jennifer i fara.
272
00:21:51,602 --> 00:21:52,829
Och din mamma.
273
00:21:52,853 --> 00:21:55,415
Vad tjänar ASA på
att sätta pappa bakom galler?
274
00:21:55,439 --> 00:21:58,919
Den nationella säkerhetsorganisationen
kan påverka lokala polismyndigheter.
275
00:21:58,943 --> 00:22:00,629
Det är en rökridå.
276
00:22:00,653 --> 00:22:03,298
Det verkliga problemet kommer
när han hämtas av ett ASA-team
277
00:22:03,322 --> 00:22:04,925
som ska neutralisera hans krafter.
278
00:22:04,949 --> 00:22:08,845
Då förs han till en hemlig plats, där de
kan bekräfta att han är Black Lightning.
279
00:22:08,869 --> 00:22:10,120
Och sen då?
280
00:22:11,080 --> 00:22:12,414
Sen dödar de honom.
281
00:22:12,831 --> 00:22:15,268
Okej. Vi måste få ut honom därifrån.
282
00:22:15,292 --> 00:22:18,271
Nej, då bekräftar vi deras misstankar.
283
00:22:18,295 --> 00:22:20,941
Vi måste bevisa för ASA
284
00:22:20,965 --> 00:22:23,550
att Jefferson inte är Black Lightning.
285
00:22:25,010 --> 00:22:26,428
Okej.
286
00:22:27,054 --> 00:22:28,931
Hur gör vi det?
287
00:22:47,199 --> 00:22:48,825
Henderson. Äntligen.
288
00:22:49,285 --> 00:22:51,036
God dag, mr Pierce.
289
00:22:56,792 --> 00:22:59,795
Det här spelas in.
Det finns ögon och öron överallt.
290
00:23:00,713 --> 00:23:02,548
Känns det bättre så?
291
00:23:03,132 --> 00:23:04,347
Ja.
292
00:23:07,928 --> 00:23:09,513
De tog mina kläder.
293
00:23:10,306 --> 00:23:13,767
De ska kontrollera
om de bär på spår av Green Light.
294
00:23:14,184 --> 00:23:16,478
Va? De hittar inget på dem.
295
00:23:17,479 --> 00:23:19,356
Fynden kan nog överraska dig.
296
00:23:20,482 --> 00:23:23,318
Vi har känt varann länge,
så jag ska vara ärlig.
297
00:23:24,695 --> 00:23:26,506
Allt det här kan inte förbises.
298
00:23:26,530 --> 00:23:28,699
Vad har du för koppling
till den här mannen?
299
00:23:28,949 --> 00:23:30,885
Han kallar sig Lala.
300
00:23:30,909 --> 00:23:32,804
En mördare och knarklangare.
301
00:23:32,828 --> 00:23:35,622
Han var min elev när jag var ung lärare.
302
00:23:36,373 --> 00:23:37,791
Inget utöver det?
303
00:23:39,501 --> 00:23:41,564
Han gick med i De hundra
trots mina ansträngningar.
304
00:23:41,587 --> 00:23:43,672
Han arbetade sig upp.
305
00:23:44,673 --> 00:23:47,402
Jag utnyttjade vår historia
306
00:23:47,426 --> 00:23:49,988
och fick honom att hålla sig borta
från Garfield.
307
00:23:50,012 --> 00:23:54,534
Varför kidnappade då medlemmar i De hundra
dina döttrar på skolan?
308
00:23:54,558 --> 00:23:55,851
Jag vet inte.
309
00:23:57,978 --> 00:23:59,522
En knarkaffär som gick snett?
310
00:24:02,858 --> 00:24:04,735
Henderson, de sätter dit mig.
311
00:24:07,738 --> 00:24:09,656
Varför skulle nån göra det?
312
00:24:12,284 --> 00:24:13,577
Jag vet inte.
313
00:24:15,079 --> 00:24:17,223
- Förhöret är slut.
- Nej, det är det inte.
314
00:24:17,247 --> 00:24:19,392
Jag har en förflyttningsorder
från högre upp.
315
00:24:19,416 --> 00:24:20,853
- Från vem då?
- Inte fan vet jag.
316
00:24:20,876 --> 00:24:23,000
Det är ett direktiv om nationell säkerhet.
317
00:24:24,630 --> 00:24:26,709
Jag skulle inte vilja vara i dina kläder.
318
00:24:35,557 --> 00:24:38,828
Vår reporter John Webb
har varit ute på gatorna
319
00:24:38,852 --> 00:24:41,206
och pratat med folk
om det chockerande gripandet
320
00:24:41,230 --> 00:24:45,085
av den respekterade rektorn
Jefferson Pierce.
321
00:24:45,109 --> 00:24:47,212
När nån försöker hjälpa sina egna,
322
00:24:47,236 --> 00:24:49,048
hittar de alltid ett sätt
att stoppa honom.
323
00:24:49,071 --> 00:24:50,465
Det är synd och skam.
324
00:24:50,489 --> 00:24:54,677
Han tvingar tydligen eleverna
att kalla honom "den svarta Jesus".
325
00:24:54,701 --> 00:24:57,097
Tänka sig. "Den svarta Jesus."
326
00:24:57,121 --> 00:24:59,224
Min brorsdotter gick på Garfield.
327
00:24:59,248 --> 00:25:02,769
Hon hade aldrig tagit sin examen
utan rektor Pierce.
328
00:25:02,793 --> 00:25:05,522
Polisen vet mycket väl
att mr Pierce inte är nån knarklangare.
329
00:25:05,546 --> 00:25:08,274
Den som gör nåt sånt,
kan göra vad som helst.
330
00:25:08,298 --> 00:25:11,486
Han hjälpte henne att fokusera
och komma in på college.
331
00:25:11,510 --> 00:25:14,406
Hon tar sin examen från Johns Hopkins
nästa termin.
332
00:25:14,430 --> 00:25:15,365
Så går tongångarna.
333
00:25:15,389 --> 00:25:20,120
Folk är chockade och besvikna
över den här vändningen.
334
00:25:20,144 --> 00:25:21,895
Det här är John Webb.
335
00:25:28,318 --> 00:25:29,736
Dr Lynn Stewart.
336
00:25:30,571 --> 00:25:32,173
FBI förflyttar Jefferson.
337
00:25:32,197 --> 00:25:35,742
Nåt om nationell säkerhet.
Jag kan inget göra.
338
00:25:36,994 --> 00:25:39,871
Nationell säkerhet?
Vad är han anklagad för?
339
00:25:40,622 --> 00:25:42,541
Jag har berättat allt jag vet.
340
00:25:44,501 --> 00:25:45,794
Tack.
341
00:25:51,383 --> 00:25:52,402
Din mamma ringde.
342
00:25:52,426 --> 00:25:54,571
De ska förflytta Jefferson. Tiden är ute.
343
00:25:54,595 --> 00:25:56,322
Okej, då gör vi som du sa.
344
00:25:56,346 --> 00:25:58,575
Jag vill rädda din pappa
lika mycket som du,
345
00:25:58,599 --> 00:26:01,453
men du måste komma ihåg
att utrustningen är en prototyp
346
00:26:01,477 --> 00:26:04,813
som är sammansatt på en halv dag
med hopplockade delar.
347
00:26:05,230 --> 00:26:06,481
Och?
348
00:26:07,149 --> 00:26:08,627
Den är inte testad.
Den kanske inte funkar.
349
00:26:08,650 --> 00:26:09,836
Men kanske gör den det.
350
00:26:09,860 --> 00:26:11,046
Jag kan inte förlora min pappa.
351
00:26:11,069 --> 00:26:13,029
Och just nu är vi hans enda hopp.
352
00:26:13,655 --> 00:26:16,509
Du måste göra exakt som jag säger
Ett enda felsteg och...
353
00:26:16,533 --> 00:26:20,787
Det blir inga felsteg.
Om du hjälper mig, så fixar jag det.
354
00:26:25,626 --> 00:26:28,670
Jag ska intervjua en advokat till.
Jag återkommer.
355
00:26:29,338 --> 00:26:31,465
Okej. Tack.
356
00:26:35,052 --> 00:26:37,533
Varför kan han inte slå sig ut
som Black Lightning?
357
00:26:39,431 --> 00:26:42,118
Du måste lära dig att man inte kan lösa
358
00:26:42,142 --> 00:26:44,811
alla problem med våld
eller med superkrafter.
359
00:26:50,442 --> 00:26:53,612
Jag vet att du är rädd. Det får man vara.
360
00:26:54,988 --> 00:26:56,239
Det är jag inte.
361
00:26:57,866 --> 00:27:00,080
Pappa sa åt mig
att vara stark för din skull.
362
00:27:02,913 --> 00:27:06,082
Man kan vara
både stark och rädd samtidigt.
363
00:27:06,959 --> 00:27:08,627
Det är bara förståndigt.
364
00:27:13,382 --> 00:27:15,217
Tänk om vi inte får ut honom.
365
00:27:16,218 --> 00:27:19,346
Sånt händer ju ofta.
366
00:27:28,647 --> 00:27:30,774
Tänk om pappa aldrig kommer hem.
367
00:27:33,110 --> 00:27:34,486
Det gör han.
368
00:27:54,047 --> 00:27:55,942
Ni där, sätt fart.
369
00:27:55,966 --> 00:27:57,968
Inte du.
370
00:28:12,065 --> 00:28:15,086
Du, jag försöker hjälpa dig,
men direktiv om nationell säkerhet?
371
00:28:15,110 --> 00:28:17,589
En topphemlig förflyttningsorder?
Är du spion eller nåt?
372
00:28:17,613 --> 00:28:19,090
Va? Nej, det är jag inte.
373
00:28:19,114 --> 00:28:21,676
Jeff, vi är vänner.
Vi berättar inte allt för varann,
374
00:28:21,700 --> 00:28:25,745
men om du vet varför det här händer,
så är det dags att börja snacka.
375
00:28:30,959 --> 00:28:32,377
Jag vet faktiskt inte.
376
00:28:40,510 --> 00:28:42,614
Jag tänker hjälpa dig ändå.
377
00:28:42,638 --> 00:28:45,387
Jag hoppades bara
att du skulle göra det lättare för mig.
378
00:29:10,207 --> 00:29:12,959
- Vad vill du?
- Kom in. Slå dig ner.
379
00:29:18,757 --> 00:29:20,944
"Följ pengarna."
Är det inte så man brukar säga?
380
00:29:20,968 --> 00:29:23,154
Henderson, jag har inte tid med det här.
381
00:29:23,178 --> 00:29:24,804
Jo, det tror jag nog.
382
00:29:25,347 --> 00:29:28,952
Jag har krävt in alla tänkbara gentjänster
och vad jag förstår,
383
00:29:28,976 --> 00:29:31,061
har du vunnit på lotto.
384
00:29:33,146 --> 00:29:34,734
Jag vet inte vad du pratar om.
385
00:29:35,816 --> 00:29:37,502
Din son har ett nytt hus.
386
00:29:37,526 --> 00:29:40,296
Enligt entreprenören betalade han kontant.
387
00:29:40,320 --> 00:29:43,240
Jag undrar vad skatteverket tycker om det.
388
00:29:44,574 --> 00:29:47,679
Jag vet att man kan tjäna storkovan
med polisbrickan.
389
00:29:47,703 --> 00:29:49,829
Jag har avslöjat dig.
390
00:29:51,415 --> 00:29:53,750
Men det är inte dig jag är ute efter,
391
00:29:54,334 --> 00:29:56,253
utan Cayman.
392
00:29:57,963 --> 00:29:59,177
Okej.
393
00:29:59,589 --> 00:30:01,341
Tänker du sätta dig?
394
00:30:15,230 --> 00:30:18,167
Jag övervakar tre elever
som har tagit Green Light.
395
00:30:18,191 --> 00:30:20,527
Inga särskilda krafter har noterats.
396
00:30:32,622 --> 00:30:35,309
Låt inget komma
mellan dig och hologrammet.
397
00:30:35,333 --> 00:30:37,228
Annars förstår folk att det inte är han.
398
00:30:37,252 --> 00:30:38,521
Okej. Jag fattar.
399
00:30:38,545 --> 00:30:40,005
Jag stänger av det nu.
400
00:30:40,422 --> 00:30:44,027
Dra till dig uppmärksamhet,
så sätter jag igång det igen.
401
00:30:44,051 --> 00:30:45,385
Okej.
402
00:30:56,271 --> 00:30:58,583
Herregud, titta!
403
00:30:58,607 --> 00:30:59,834
Titta på henne!
404
00:30:59,858 --> 00:31:01,358
- Det är Thunder.
- Herregud.
405
00:31:09,659 --> 00:31:11,911
EXTRA: METAMÄNNISKOR I FREELAND
406
00:31:15,082 --> 00:31:17,727
Våra reportrar är på plats i zon fyra,
407
00:31:17,751 --> 00:31:21,171
där flera invånare har rapporterat
om oroligheter.
408
00:31:35,811 --> 00:31:37,288
- Herregud!
- Titta!
409
00:31:37,312 --> 00:31:39,522
Det är Black Lightning och Thunder!
410
00:31:44,653 --> 00:31:47,174
Vad bra att Freelands elnät
är så lätt att hacka in sig på.
411
00:31:47,197 --> 00:31:48,573
HOLOGRAMPROJEKTOR
412
00:31:57,791 --> 00:32:00,543
Du är nästan framme i korsningen.
413
00:32:05,549 --> 00:32:07,819
Fan! Låt inte bilen komma mellan er.
414
00:32:07,843 --> 00:32:09,219
Jag vet.
415
00:32:28,238 --> 00:32:29,382
Visst är det galet?
416
00:32:29,406 --> 00:32:32,218
Det stör mig fortfarande
när jag ser Black Lightning.
417
00:32:32,242 --> 00:32:34,929
Han kutar runt
som en modern George Clinton.
418
00:32:34,953 --> 00:32:38,790
Men nu har han en snygg brud vid sin sida.
419
00:32:39,332 --> 00:32:40,560
Det måste vara härligt.
420
00:32:40,584 --> 00:32:42,603
Det gläder mig att de vill hjälpa till.
421
00:32:42,627 --> 00:32:43,980
Sen de dök upp,
422
00:32:44,004 --> 00:32:46,274
är det färre ungdomar
som missbrukar Green Light.
423
00:32:46,298 --> 00:32:47,651
- Det är ett som är säkert.
- Ja.
424
00:32:47,674 --> 00:32:49,008
Helt klart.
425
00:32:57,893 --> 00:32:59,269
NYTT MEDDELANDE
426
00:33:11,156 --> 00:33:14,303
ALLA TAKTISKA ENHETER I FREELAND
SOM AKTIVERATS FÖR ATT JAGA METAMÄNNISKOR
427
00:33:14,326 --> 00:33:16,049
SOM SIKTATS I FREELANDS ZON FYRA.
428
00:33:25,462 --> 00:33:28,423
KRYPTERAD LÄNK UPPRÄTTAD
429
00:33:35,138 --> 00:33:38,035
BLACK LIGHTNING HAR SIKTATS
TROTS ATT JEFFERSON PIERCE ÄR I FÖRVAR.
430
00:33:38,058 --> 00:33:39,976
BER OM TILLSTÅND ATT SLÄPPA HONOM.
431
00:33:41,770 --> 00:33:46,149
DIN UPPGIFT ÄR ATT ÖVERVAKA
OCH UNDERLÄTTA.
432
00:33:47,275 --> 00:33:52,590
HAN ÄR INTE MÅLTAVLAN.
433
00:33:52,614 --> 00:33:55,325
SKÖT DITT JOBB ISTÄLLET.
434
00:33:57,410 --> 00:34:00,038
KRYPTERAD LÄNK AVSLUTAD
435
00:34:14,886 --> 00:34:18,806
Glennon medgav att han planterat bevis.
Du ska friges.
436
00:34:21,685 --> 00:34:23,019
Tack ska du ha.
437
00:34:23,520 --> 00:34:25,146
Du får bjuda på några glas.
438
00:34:26,314 --> 00:34:28,191
Jag hörde att du var här nere.
439
00:34:28,817 --> 00:34:33,422
- Vad håller du på med?
- Polisarbete. Testa det nån gång.
440
00:34:33,446 --> 00:34:35,801
Du har precis spolat ner din bricka
i toaletten, Henderson.
441
00:34:35,824 --> 00:34:38,743
Mr Pierce, du kan byta om och gå.
442
00:34:46,584 --> 00:34:47,799
Hörru!
443
00:34:49,921 --> 00:34:51,274
Vad fan?
444
00:34:51,298 --> 00:34:54,180
Jag skäms för att det tog mig så lång tid
att göra det rätta
445
00:34:55,010 --> 00:34:57,679
och börja rensa ut ogräset här.
446
00:34:58,680 --> 00:35:01,158
När assistent Glennon kom igång,
447
00:35:01,182 --> 00:35:03,286
hade han mycket att berätta,
speciellt om dig.
448
00:35:03,310 --> 00:35:05,436
Försök inte med mig.
449
00:35:06,313 --> 00:35:09,792
Vem kunde tro att du var smart nog
att söka upp skalbolag,
450
00:35:09,816 --> 00:35:11,985
men dum nog att lämna papperen där hemma?
451
00:35:12,819 --> 00:35:16,739
Du är gripen. Du blir snart informerad
om dina rättigheter.
452
00:35:17,532 --> 00:35:19,677
Det här är ett misstag, Henderson.
453
00:35:19,701 --> 00:35:22,036
Du vet inte hur den här stan funkar!
454
00:35:26,499 --> 00:35:28,251
Jo, faktiskt.
455
00:35:36,384 --> 00:35:37,802
Pappa!
456
00:35:39,304 --> 00:35:41,222
Vad skönt att du är hemma!
457
00:35:41,765 --> 00:35:44,767
Det tycker jag också.
458
00:35:46,061 --> 00:35:49,230
Vet du vad? Jag är hungrig.
Vi tar lite glass.
459
00:35:49,731 --> 00:35:52,317
- Det var visst det hela.
- Ja.
460
00:36:14,381 --> 00:36:16,174
Det är Farbror Gambi.
461
00:36:23,181 --> 00:36:24,849
Tack för att du kom.
462
00:36:26,601 --> 00:36:28,519
Anissa berättade vad du gjorde.
463
00:36:29,562 --> 00:36:32,083
Även om den självkörande skåpbilen?
464
00:36:32,107 --> 00:36:34,442
Den är jag väldigt stolt över.
465
00:36:35,902 --> 00:36:38,631
Tror du att ASA gick på det?
466
00:36:38,655 --> 00:36:39,870
För tillfället.
467
00:36:42,951 --> 00:36:43,844
Jefferson, jag...
468
00:36:43,868 --> 00:36:48,956
Jag vet inte hur det blir hädanefter.
469
00:36:49,624 --> 00:36:51,668
Jag förväntar mig inte att bli förlåten.
470
00:36:53,378 --> 00:36:55,234
Jag vet inte om jag kan förlåta dig.
471
00:36:55,880 --> 00:36:58,716
Men jag kan inte glömma
allt du har gjort för mig.
472
00:37:00,760 --> 00:37:02,303
För min familj.
473
00:37:07,100 --> 00:37:10,561
Jag vill hitta en ny balans.
474
00:37:11,604 --> 00:37:12,897
På nåt sätt.
475
00:37:16,776 --> 00:37:18,194
Okej.
476
00:37:19,571 --> 00:37:21,614
Säg vad du vill att jag ska göra.
477
00:37:22,115 --> 00:37:26,285
Jag behöver din hjälp att rädda barnen.
478
00:37:27,537 --> 00:37:30,683
Det har uppdagats
att Garfields rektor Jefferson Pierce
479
00:37:30,707 --> 00:37:33,978
blev ditsatt
av Freelands vice polischef Cayman.
480
00:37:34,002 --> 00:37:35,729
Han är nu helt rentvådd,
481
00:37:35,753 --> 00:37:38,482
medan Cayman och hans lakejer har gripits.
482
00:37:38,506 --> 00:37:41,694
Vi ska sända direkt
från polisens presskonferens.
483
00:37:41,718 --> 00:37:44,864
Idag vänder vi blad i Freeland.
484
00:37:44,888 --> 00:37:49,577
I åratal har bra människor
råkat illa ut i polisens händer.
485
00:37:49,601 --> 00:37:52,539
De har drabbats av polisbrutalitet
istället för att erbjudas skydd,
486
00:37:52,562 --> 00:37:55,916
och av korruption
snarare än professionalism.
487
00:37:55,940 --> 00:37:58,127
Jag tillhör detta samhälle.
488
00:37:58,151 --> 00:38:02,113
Jag är härifrån
och djupt engagerad i vårt samhälle.
489
00:38:03,031 --> 00:38:08,995
Med polischefens stöd går jag in
i min nya roll som vice polischef.
490
00:38:11,289 --> 00:38:15,585
Jag lovar Freelands befolkning
en bättre polismyndighet.
491
00:38:18,296 --> 00:38:21,257
Gambi, du är äldst.
492
00:38:22,217 --> 00:38:23,676
Leder du oss?
493
00:38:28,181 --> 00:38:33,037
Vi är tacksamma för vänskapen
som värmer våra hjärtan,
494
00:38:33,061 --> 00:38:36,481
för maten som vi ska äta
och som när våra kroppar,
495
00:38:37,607 --> 00:38:41,068
och för ditt eviga beskydd
som bevarar våra själar.
496
00:38:41,986 --> 00:38:42,922
Amen.
497
00:38:42,946 --> 00:38:44,256
Amen.
498
00:38:44,280 --> 00:38:45,615
Nu äter vi.
499
00:38:47,075 --> 00:38:49,285
Varsågod.
500
00:39:17,021 --> 00:39:19,273
Undertexter: Hanna Love Waurio