1 00:00:01,309 --> 00:00:02,894 ‫سابقاً على (البرق الأسود)... 2 00:00:02,977 --> 00:00:05,522 ‫قبل 30 سنة، جئت إلى (فريلاند) كعميل 3 00:00:05,605 --> 00:00:07,732 ‫لمنظمة حكومية تُدعى وكالة الأمن الأمريكي 4 00:00:07,816 --> 00:00:10,193 ‫ساعدتهم على العثور على شبان ‫لديهم إمكانيات 5 00:00:10,276 --> 00:00:14,197 ‫لكن حين أدركت أن لقاح وكالة الأمن الأمريكي ‫يقتل الأطفال، 6 00:00:14,280 --> 00:00:18,118 ‫سربت المعلومات إلى أبيك، ‫وتسبب تحقيقه في موته 7 00:00:18,201 --> 00:00:19,410 ‫ويفعلون ذلك ثانية 8 00:00:20,370 --> 00:00:22,455 ‫رأيت إحدى طالباتك يجري اختطافها ليلة أمس 9 00:00:22,539 --> 00:00:24,040 ‫رجلان يرتديان ملابس سوداء 10 00:00:24,123 --> 00:00:26,209 ‫قفزا من شاحنة وأمسكا بها 11 00:00:26,292 --> 00:00:27,502 ‫كيف الحال ؟ 12 00:00:29,963 --> 00:00:33,133 ‫رئيس وكالة الأمن الأمريكي ‫في هذه المنطقة يبحث عنك 13 00:00:33,216 --> 00:00:35,218 ‫إن استخدمت قواك ‫أو خرجت مرتدياً البدلة، 14 00:00:35,301 --> 00:00:37,804 ‫سيجدك، وسيقتلونك 15 00:00:37,887 --> 00:00:41,850 ‫الأشخاص الذين نلاحقهم، إنهم فوق القانون 16 00:00:41,933 --> 00:00:46,437 ‫عندما نهدم مختبرهم، ‫سيكون الأمر أشبه بإعلان الحرب 17 00:00:46,521 --> 00:00:49,649 ‫ـ (جيفرسون بيرس) هو (البرق الأسود) ‫ـ ماذا ؟ 18 00:00:49,732 --> 00:00:52,508 ‫ـ ’’مدير العام‘‘ ‫ـ كان يختفي تحت سمعنا وبصرنا كل هذه المدة 19 00:00:52,569 --> 00:00:53,987 ‫تحت أنفك مباشرة 20 00:00:54,070 --> 00:00:55,947 ‫هل تعتقدين أن بوسعك القضاء عليه ؟ 21 00:00:56,781 --> 00:00:57,699 ‫أجل 22 00:01:11,629 --> 00:01:13,298 ‫هل جميعهم بحال مستقرة بعد النقل ؟ 23 00:01:13,381 --> 00:01:15,300 ‫تظهر على أحد الكبار منهم بعض علامات الخلل 24 00:01:16,593 --> 00:01:19,179 ‫تؤثر تذبذبات في درجة الحرارة الداخلية ‫على مؤشرات حيوية 25 00:01:19,262 --> 00:01:21,055 ‫كيف سنصلح ذلك ؟ 26 00:01:21,139 --> 00:01:23,975 ‫أظن أن ذلك يعود إلى التنقل لأيام متتالية 27 00:01:24,058 --> 00:01:25,935 ‫لكن الآن بعد تمام تجهيزاتنا في هذا المكان، 28 00:01:26,019 --> 00:01:29,439 ‫سيؤدي ثبات درجة الحرارة في الحجيرات ‫إلى استقرار مؤشرات الحالات 29 00:01:53,379 --> 00:01:55,340 ‫ـ من أية ناحية ؟ ‫ـ اذهب يساراً 30 00:02:03,640 --> 00:02:07,060 ‫أريد مراقبة الحجيرات على مدار الساعة 31 00:02:08,436 --> 00:02:09,687 ‫أنا أقل من حصتي بالفعل 32 00:02:09,771 --> 00:02:13,066 ‫إن فقدت واحداً آخر، ‫سأضطر إلى الحصول على المزيد من الحالات 33 00:02:13,149 --> 00:02:14,150 ‫أجل يا سيّدتي 34 00:02:21,658 --> 00:02:22,742 ‫لا يمكنني الرؤية من خلاله 35 00:02:22,825 --> 00:02:25,536 ‫أو ربما ما زالت هناك مشكلة ‫في الرؤية الكهربائية 36 00:02:25,620 --> 00:02:26,829 ‫الباب مصفح 37 00:02:26,913 --> 00:02:29,332 ‫لكنني أعرف ما رأيته على البث ‫من القمر الصناعي المتابع للأسلحة النووية 38 00:02:29,415 --> 00:02:32,418 ‫بالتأكيد انتقل مجال طاقة غير طبيعي ‫إلى هناك بالأمس 39 00:02:32,502 --> 00:02:33,920 ‫أبي، سأتولى هذا 40 00:02:45,682 --> 00:02:46,683 ‫الأطفال ليسوا هنا 41 00:02:46,766 --> 00:02:49,936 ‫هناك كم كبير من تلك الأغراض النابضة 42 00:02:50,019 --> 00:02:51,020 ‫قاذفات 43 00:02:51,688 --> 00:02:53,856 ‫تلك أسلحة كثيرة يمكنها القضاء عليك 44 00:02:53,940 --> 00:02:56,109 ‫لا بدّ أنها ما تسبب ‫في فيض الطاقة غير الطبيعي 45 00:02:56,192 --> 00:02:59,320 ‫(جيف)، إن كانوا يخزنون ‫أسلحة مضادة لـ(البرق الأسود)-- 46 00:02:59,404 --> 00:03:01,572 ‫لا يهم، ما هي البقعة التالية ؟ 47 00:03:02,657 --> 00:03:05,076 ‫ـ ليست لديّ واحدة تالية ‫ـ لماذا ؟ استخدم القمر الصناعي 48 00:03:05,159 --> 00:03:06,995 ‫وكالة الأمن الأمريكي تعرف ‫بأمر القمر الصناعي أيضاً 49 00:03:07,078 --> 00:03:09,956 ‫لا بدّ أنهم وجدوا طريقة ‫لتغطية طاقة الحجيرات عند نقلها 50 00:03:10,999 --> 00:03:13,251 ‫لديّ فكرة، لكنها ستستغرق يوماً لتجهيزها 51 00:03:13,334 --> 00:03:14,836 ‫عودا 52 00:03:17,296 --> 00:03:18,423 ‫ليس بعد 53 00:03:24,627 --> 00:03:29,527 ،)البـــرق الأســـود)’’ ‘‘( الحلقة الـ 11: ( (المسيح) الأسود: كتاب الصلب 54 00:03:34,022 --> 00:03:35,440 ‫أجل، أغادر لتوي 55 00:03:36,649 --> 00:03:37,942 ‫معظمهم في حال مستقرة 56 00:03:38,651 --> 00:03:40,361 ‫نحن معرضون لفقدان إحداهم 57 00:03:46,075 --> 00:03:50,121 ‫جرى تفجير ترسانة أسلحة ؟ كلا، لم أسمع بذلك 58 00:03:51,164 --> 00:03:52,749 ‫من الواضح أنهم يبحثون عن الحجيرات 59 00:03:54,208 --> 00:03:56,961 ‫أفهم الأوامر، لكن يا سيّدي... 60 00:03:57,920 --> 00:03:59,589 ‫أعرف (جيفرسون بيرس) منذ سنوات 61 00:03:59,672 --> 00:04:02,467 ‫يستحيل أن يكون (البرق الأسود)-- 62 00:04:07,347 --> 00:04:08,848 ‫أفهم 63 00:04:10,725 --> 00:04:12,769 ‫أجل يا سيّدي، سأتولى ذلك 64 00:04:21,235 --> 00:04:23,237 ‫آسف لأن ذلك لم يفلح، ظننت حقاً-- 65 00:04:23,321 --> 00:04:24,655 ‫أجل، أعرف 66 00:04:26,657 --> 00:04:29,911 ‫اسمع، حتى لو قاموا بالتغطية ‫على طاقة الحجيرات، يظل بوسعي العثور عليها 67 00:04:29,994 --> 00:04:32,497 ‫سأربط كل شيء في المدينة بإشارة لاسلكية 68 00:04:32,580 --> 00:04:34,290 ‫وتوقيع الطاقة من الحجيرات 69 00:04:34,374 --> 00:04:36,167 ‫سيضيء عندما تصيبها نبضة اللاسلكي 70 00:04:37,377 --> 00:04:40,129 ‫أخبرني إن وجدت شيئاً ما، سأخلع هذه البدلة 71 00:04:49,305 --> 00:04:50,681 ‫رباه، انظر إلى نفسك، تبدو في حال مزرية 72 00:04:52,517 --> 00:04:53,726 ‫شكراً على المجاملة 73 00:04:53,810 --> 00:04:55,853 ‫كلا، إنه ورم دموي تحت السمحاق 74 00:04:55,937 --> 00:04:57,855 ‫يسرني أن أعرف أنك منتبهة في كلية الطب 75 00:04:57,939 --> 00:04:59,565 ‫كلا، هذا خطير، هل خضعت للفحص ؟ 76 00:05:00,358 --> 00:05:02,318 ‫تعرضت للكثير من الأورام الدموية ‫تحت السمحاق 77 00:05:02,402 --> 00:05:04,237 ‫لأعرف متى أحتاج إلى طلب المساعدة حقاً 78 00:05:06,197 --> 00:05:07,657 ‫ماذا حدث ؟ 79 00:05:10,201 --> 00:05:11,119 ‫الحقيقة، رجاءً 80 00:05:12,703 --> 00:05:13,955 ‫اسألي أباك 81 00:05:16,541 --> 00:05:19,001 ‫ـ سأفعل ‫ـ وكالة الأمن الأمريكي ستكون في إثرنا 82 00:05:20,545 --> 00:05:22,046 ‫جميعاً 83 00:05:22,130 --> 00:05:24,882 ‫تلك الأسلحة التي فجرها ‫لا تخدم إلاّ غرضاً واحداً، 84 00:05:24,966 --> 00:05:26,467 ‫قتل (البرق الأسود) 85 00:05:27,218 --> 00:05:29,262 ‫احرصي أن يتخذ الخيارات الصحيحة، اتفقنا ؟ 86 00:05:29,345 --> 00:05:32,348 ‫ـ كيف يُفترض بي أن أفعل ذلك بالضبط ؟ ‫ـ ثقي في غرائزك 87 00:05:32,432 --> 00:05:34,308 ‫بحقك، كن مباشراً أيها العم (غامبي) 88 00:05:34,392 --> 00:05:37,603 ‫(أنيسا)، انظري إلى أبيك وجدك 89 00:05:38,646 --> 00:05:40,439 ‫حماية الناس تسري في دمكم 90 00:05:40,523 --> 00:05:42,733 ‫هناك أمور معينة لا أحد يمكنه تدريبك عليها 91 00:05:44,068 --> 00:05:45,903 ‫كل ما تحتاجين إليه هو في داخلك بالفعل 92 00:05:50,241 --> 00:05:51,159 ‫شكراً 93 00:06:08,885 --> 00:06:12,597 ‫يبدو الأمر مثيراً للريبة بعض الشيء، ‫هل أنت متأكد أن ذلك ليس فخاً ؟ 94 00:06:13,598 --> 00:06:16,601 ‫لو كان هذا فخاً، لكنتما ميتين بالفعل 95 00:06:17,393 --> 00:06:18,394 ‫من أنت بحق الجحيم ؟ 96 00:06:18,477 --> 00:06:21,022 ‫ستجد كل ما تحتاج إليه ‫في علبة القمامة التي أمامك 97 00:06:22,523 --> 00:06:24,483 ‫أنت محق يا (غلينون)، الأمر مريب، هيّا بنا 98 00:06:26,736 --> 00:06:31,532 ‫نائب المدير (كايمان)، قلت في علبة القمامة 99 00:06:32,491 --> 00:06:33,326 ‫افعلها 100 00:06:42,668 --> 00:06:46,339 ‫يجب أن يتم ذلك بشكل قانوني، ‫وبسرعة، غداً، إن أمكن ؟ 101 00:06:48,674 --> 00:06:52,511 ‫حسناً، مذكرات توقيف سريعة ؟ فهمت، من الهدف ؟ 102 00:06:55,056 --> 00:06:56,265 ‫(جيفرسون بيرس) 103 00:07:03,940 --> 00:07:06,442 ‫إذاً يا أبي، ماذا حدث للعم (غامبي) ؟ 104 00:07:10,071 --> 00:07:14,158 ‫تعرض للتعذيب على يد أصدقائه ‫في وكالة الأمن الأمريكي لكي يصلوا إليّ 105 00:07:14,242 --> 00:07:17,495 ‫من الواضح أن ذلك لم يفلح لأنك ما زلت هنا 106 00:07:18,579 --> 00:07:19,580 ‫هذا صحيح 107 00:07:20,331 --> 00:07:21,415 ‫إذاً يمكنك أن تثق به 108 00:07:23,668 --> 00:07:24,502 ‫ربما 109 00:07:25,836 --> 00:07:27,004 ‫كلا، لست متأكداً 110 00:07:27,755 --> 00:07:30,383 ‫ـ رباه، لقد أحسنوا أداء عملهم ‫ـ أجل، هذا ما يجيدونه 111 00:07:30,466 --> 00:07:32,718 ‫لا أعرف، التواجد إلى جواركما الآن ‫يبعث في شعوراً غريباً 112 00:07:32,802 --> 00:07:36,389 ‫كلا، إنه كذلك بالفعل، الأمر كما لو أنكما ‫تعملان معاً دون أن تفعلا ذلك حقاً 113 00:07:36,472 --> 00:07:38,182 ‫أجل، أعرف، ‫يبعث في نفسي شعوراً غريباً أيضاً 114 00:07:40,685 --> 00:07:44,188 ‫يقول إن وكالة الأمن الأمريكي ستحاول قتلنا 115 00:07:45,356 --> 00:07:47,567 ‫ـ إنهم يفعلون ذلك ‫ـ إذاً... 116 00:07:48,276 --> 00:07:50,778 ‫لا أعرف، ألاّ ينبغي أن نتصالح جميعاً ؟ 117 00:07:52,655 --> 00:07:54,490 ‫"هل يمكننا أن نتصالح جميعاً ؟" 118 00:07:54,574 --> 00:07:55,491 ‫ماذا ؟ 119 00:07:55,575 --> 00:07:59,078 ‫كلا، سأل (رودي كينغ)، ‫"هل يمكننا جميعاً أن نتصالح ؟" 120 00:07:59,161 --> 00:08:03,207 ‫إنه سؤال وجودي أكثر منه توجيه 121 00:08:03,291 --> 00:08:05,126 ‫حسناً، إذاً هل يمكننا ذلك ؟ 122 00:08:08,170 --> 00:08:09,213 ‫لا أعرف 123 00:08:29,942 --> 00:08:31,319 ‫’’إنذار - حالة حرجة‘‘ 124 00:08:35,072 --> 00:08:36,616 ‫’’ليست قابلة للحياة‘‘ 125 00:08:54,717 --> 00:08:56,093 ‫اللعنة ! 126 00:09:02,016 --> 00:09:04,060 ‫صباح الخير 127 00:09:04,852 --> 00:09:09,148 ‫مرحباً يا (ليكستون)، ‫تهاني على انتصارك في المناظرة، أحسنت 128 00:09:09,231 --> 00:09:11,025 ‫أتعرفين ؟ سأقود في الغد 129 00:09:11,108 --> 00:09:13,027 ‫يا فتاة، رخصة القيادة تلك جديدة تماماً 130 00:09:13,110 --> 00:09:15,154 ‫وستشكلين عبئاً ثقيلاً على أعصابي ‫في الصباح الباكر 131 00:09:15,237 --> 00:09:16,238 ‫اصمتي، أجيد القيادة 132 00:09:16,322 --> 00:09:17,990 ‫ـ يا فتاة... حسناً، سنرى ‫ـ سأصل بنا إلى هنا أسرع 133 00:09:18,074 --> 00:09:19,450 ‫ـ أعرف ذلك بالفعل ‫ـ حاولي إذاً 134 00:09:19,533 --> 00:09:21,202 ‫حسناً ، يوم جديد لعمل السحر 135 00:09:22,453 --> 00:09:23,788 ‫أجل، إنه كذلك 136 00:09:24,789 --> 00:09:25,956 ‫ـ مرحباً يا أبي ‫ـ مرحباً 137 00:09:26,040 --> 00:09:27,124 ‫مرحباً يا أبي، كيف الحال ؟ 138 00:09:27,208 --> 00:09:28,709 ‫راقبي أختك 139 00:09:29,251 --> 00:09:31,962 ‫واحرصي على أن تراجعيني بين الصفوف 140 00:09:32,046 --> 00:09:33,881 ‫لا بأس، فهمت، أي شيء آخر ؟ 141 00:09:34,590 --> 00:09:36,384 ‫تذكري، أحبك 142 00:09:37,551 --> 00:09:38,552 ‫ـ آراك لاحقاً ‫ـ لا بأس 143 00:09:39,637 --> 00:09:41,555 ‫ـ هيّا يا قوم، دعونا لا نتأخر ‫ـ كيف الحال يا سيّد (جيفرسون) ؟ 144 00:09:41,639 --> 00:09:43,224 ‫كيف حالكم ؟ ‫كيف حالكم ؟ 145 00:09:43,307 --> 00:09:46,727 ‫كل تلك الوجوه الشابة المبتسمة، ‫والعقول الشابة التي يجب تشكيلها 146 00:09:47,687 --> 00:09:48,688 ‫هيّا ادخلوا 147 00:09:48,771 --> 00:09:52,441 ‫أودّ أن أرسل تحية إلى هيئة النقل الحضري ‫لأنها أوصلتني إلى هنا اليوم في الموعد 148 00:09:53,317 --> 00:09:55,444 ‫مهلاً، كلا، هذا منصف 149 00:09:55,528 --> 00:09:57,405 ‫هناك الكثير من الرجال والنساء المجتهدين 150 00:09:57,488 --> 00:10:01,075 ‫الذين يحافظون على عمل نظام مثقل ‫في أفضل صورة ممكنة 151 00:10:02,493 --> 00:10:04,286 ‫ـ أجل ‫ـ لديّ تحية 152 00:10:04,370 --> 00:10:08,124 ‫إلى السيّد (وينستون)، الذي سمح لي بإعادة ‫امتحان منتصف الفصل الدراسي في الأسبانية 153 00:10:09,208 --> 00:10:12,586 ‫بورك 154 00:10:14,463 --> 00:10:15,631 ‫(تافون)، هل ما زلت معنا ؟ 155 00:10:16,382 --> 00:10:18,676 ‫ـ الشرطة ‫ـ ماذا ؟ 156 00:10:35,651 --> 00:10:38,487 ‫سيارة (فولفو) زرقاء، بسرعة يا شباب، هيّا 157 00:10:40,573 --> 00:10:42,867 ‫تباً يا سيّد (بي)، تلك هي سيارتك 158 00:10:43,576 --> 00:10:44,994 ‫(تافون)، انتبه لكلامك 159 00:10:45,077 --> 00:10:47,747 ‫أعني، عجباً يا سيّد (بي)، ‫ما زالت تلك هي سيارتك 160 00:10:48,748 --> 00:10:51,208 ‫أخرجوا الفرض المنزلي جميعاً، دعونا... 161 00:10:54,253 --> 00:10:57,423 ‫لنركز، ونتبادل الفرض المنزلي 162 00:10:58,591 --> 00:10:59,884 ‫يا فتاة، أليست هذه سيارة أبيك ؟ 163 00:11:16,692 --> 00:11:18,736 ‫كل فجوة، وكل شق 164 00:11:28,496 --> 00:11:30,289 ‫مفاجأة، مفاجأة 165 00:11:34,460 --> 00:11:38,631 ‫نائب المدير (كايمان)، ‫سيسعدني أن أتبعك إلى مركز الشرطة 166 00:11:38,714 --> 00:11:42,301 ‫لتسوية أي سوء فهم قد يبدو هنا 167 00:11:42,384 --> 00:11:43,844 ‫كدنا ننتهي 168 00:11:47,181 --> 00:11:48,516 ‫اسمع، إن كان بوسعكم أن تخبروني ‫عما تبحثون عنه... 169 00:11:50,267 --> 00:11:52,019 ‫عثرنا على (الضوء الأخضر) في سيارتك 170 00:11:52,102 --> 00:11:54,396 ‫مهلاً، ماذا ؟ كلا، هذا مستحيل 171 00:11:57,858 --> 00:12:00,945 ‫ـ هل لديك ذلك (الضوء الأخضر) يا نسيبي ؟ ‫ـ هذا ليس ملكي 172 00:12:01,779 --> 00:12:03,739 ‫سيّد (بيرس)، أنت رهن الاعتقال 173 00:12:03,822 --> 00:12:05,533 ‫استدر، ضع يديك خلف ظهرك 174 00:12:05,616 --> 00:12:07,409 ‫ماذا ؟ هذا سخيف 175 00:12:07,493 --> 00:12:10,412 ‫ـ هل تقاوم ؟ ‫ـ لا يمكنكم أن تأتوا إلى هنا ثم-- 176 00:12:18,003 --> 00:12:19,755 ‫لا أقاوم 177 00:12:20,631 --> 00:12:22,216 ‫أنا أذعن 178 00:12:35,354 --> 00:12:36,355 ‫أبي 179 00:12:36,438 --> 00:12:39,024 ‫كلا يا عزيزتي، إنه سوء تفاهم 180 00:12:39,108 --> 00:12:42,236 ‫يجب أن أذهب مع هؤلاء الرجال فحسب ‫وأسوي المسألة 181 00:12:42,319 --> 00:12:43,571 ‫سيكون على شيء على ما يُرام 182 00:12:46,106 --> 00:12:46,982 ‫(جينيفر)... 183 00:12:48,158 --> 00:12:53,330 ‫(جينيفر)، أريدك أن تقومي ‫بأمر مهم جداً من أجلي 184 00:12:54,456 --> 00:12:55,749 ‫(جينيفر) 185 00:12:57,376 --> 00:13:01,630 ‫أريدك أن تهدئي، تماماً 186 00:13:08,178 --> 00:13:10,264 ‫اتصلي بأمك، أبلغيها بما حدث 187 00:13:10,347 --> 00:13:12,850 ‫وكوني قوية من أجل أمك، ‫هل يمكنك أن تفعلي ذلك من أجلي ؟ 188 00:13:17,938 --> 00:13:19,523 ‫هيّا بنا 189 00:13:21,550 --> 00:13:23,761 ‫لن تأخذوا السيّد (بيرس) هكذا بسهولة 190 00:13:23,844 --> 00:13:25,346 ‫اسمع يا بني، هذا ليس فيديو ‫لموسيقى الراب، تنح جانباً 191 00:13:25,429 --> 00:13:27,097 ‫مهلاً، اسمع، اسم أبي هو (لامونت)، 192 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 ‫وأنت بالتأكيد لا تبدو ‫مثل شخص اسمه (لامونت) 193 00:13:29,466 --> 00:13:30,509 ‫(تافون) 194 00:13:31,552 --> 00:13:34,346 ‫لا أحد يريد رؤية ‫رجل أسود آخر في الأصفاد اليوم 195 00:13:36,223 --> 00:13:38,559 ‫هل تريد المساعدة ؟ ‫واصل ما يُفترض بك أن تفعله 196 00:13:38,642 --> 00:13:39,977 ‫واحرص على أن يحذو بقية الطلبة حذوك 197 00:13:40,060 --> 00:13:41,437 ‫هل يمكنني الاعتماد عليك ؟ 198 00:13:43,397 --> 00:13:45,274 ‫لم أسمعك يا (تافون) 199 00:13:46,325 --> 00:13:48,410 ‫أجل يا سيّدي، يمكنك الاعتماد عليّ 200 00:14:04,176 --> 00:14:05,177 ‫ـ ابتعدي يا آنسة ‫ـ ماذا تظنون أنفسكم ؟ 201 00:14:05,260 --> 00:14:06,595 ‫ـ لا يمكنكم أن تأخذوه فحسب-- ‫ـ تراجعي 202 00:14:06,678 --> 00:14:08,347 ‫ـ كلا، (أنيسا)... ‫ـ أبي... 203 00:14:08,530 --> 00:14:12,350 ‫كلا ! عودي إلى المدرسة، اعتني بالجميع 204 00:14:16,413 --> 00:14:17,623 ‫(أنيسا) 205 00:14:19,792 --> 00:14:21,251 ‫لا تلمسني 206 00:15:14,638 --> 00:15:17,808 ‫ـ ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم ؟ ‫ـ وظيفتي، ووظيفتك أيضاً على ما يبدو 207 00:15:18,475 --> 00:15:19,643 ‫انهوا إجراءاته وضعوه في الزنزانة 4 208 00:15:23,981 --> 00:15:25,774 ‫أريد أن أرى مذكرة التوقيف 209 00:15:53,886 --> 00:15:56,764 ‫(جيفرسون بيرس) ‫هو أحد الشخصيات المرموقة في هذا المجتمع 210 00:15:56,847 --> 00:15:59,892 ‫كان، ثم اكتشفنا أنه تاجر مخدرات ‫يمارس نشاطه من المدرسة 211 00:15:59,975 --> 00:16:02,311 ‫يجب أن أعترف ببراعته، ‫طريقة ذكية لتأمين السوق 212 00:16:02,394 --> 00:16:04,229 ‫أنت نفسك لا تصدق ذلك 213 00:16:04,313 --> 00:16:07,024 ‫هون على نفسك أيها المفتش، ‫لا تدع مشاعرك الشخصية تعميك عن الحقيقة 214 00:16:07,107 --> 00:16:08,567 ‫أنا على دارية تامة بما يجري حولي 215 00:16:08,650 --> 00:16:11,320 ‫جيد، لا أرغب أن أرى مكروهاً يحدث لك 216 00:16:15,657 --> 00:16:18,577 ‫على المرء تحمل العواقب إن اختار المخاطرة 217 00:16:20,162 --> 00:16:21,830 ‫لا تنس ذلك 218 00:16:38,347 --> 00:16:42,184 ‫شكراً للطلبة على عودتكم ‫إلى دروسكم وأنشطتكم 219 00:16:42,267 --> 00:16:44,645 ‫سيستمر اليوم الدراسي كالمعتاد 220 00:16:46,105 --> 00:16:49,441 ‫أتقصى باستمرار عن آخر المستجدات ‫بخصوص المدير (بيرس) 221 00:16:49,525 --> 00:16:53,445 ‫وسأبلغ الموظفين والطلبة ‫فور علمنا بأخبار جديدة 222 00:16:54,321 --> 00:16:58,408 ‫حتى ذلك الوقت، رجاءً، دعونا نواصل هذا اليوم 223 00:16:58,492 --> 00:17:02,204 ‫على نحو سيجعل المدير (بيرس) فخوراً 224 00:17:03,497 --> 00:17:07,167 ‫تذكروا، أنتم المستقبل 225 00:17:19,012 --> 00:17:23,058 ‫’’بروتوكول تنفيذ الأمر‘‘ 226 00:17:23,142 --> 00:17:25,853 ‫’’تأسيس اتصال مشفر‘‘ 227 00:17:34,862 --> 00:17:36,864 ‫’’(جيفرسون بيرس) رهن الاحتجاز‘‘ 228 00:17:36,947 --> 00:17:38,949 ‫’’المؤسسة سترسل فريق نقل‘‘ 229 00:17:41,910 --> 00:17:46,498 ‫’’لاصطحابه إلى موقع سري للتحقق من أمره‘‘ 230 00:17:50,460 --> 00:17:52,713 ‫’’شكراً على تحديث المعلومات‘‘ 231 00:17:53,213 --> 00:17:55,799 ‫’’انتهاء الاتصال المشفر‘‘ 232 00:18:22,092 --> 00:18:24,177 ‫أجل، حسناً، حسناً ! 233 00:18:33,729 --> 00:18:36,773 ‫أنا محاصر من رجال الشرطة، ‫هل هذا ضروري حقاً ؟ 234 00:18:50,712 --> 00:18:51,964 ‫افتح فمك 235 00:18:55,050 --> 00:18:56,051 ‫ارفع لسانك 236 00:18:59,638 --> 00:19:01,306 ‫أنزل ملابسك 237 00:19:29,251 --> 00:19:30,252 ‫اتخذ الوضع 238 00:19:37,134 --> 00:19:38,802 ‫والآن اسعل مرتين 239 00:20:01,074 --> 00:20:05,370 ‫جرى القبض على المدير المحلي (جيفرسون بيرس) ‫اليوم في مدرسة (غارفيلد) الثانوية 240 00:20:05,454 --> 00:20:07,998 ‫أكدت المصادر أن كميات كبيرة من مواد محظورة 241 00:20:08,081 --> 00:20:09,208 ‫جرت مصادرتها من سيارته 242 00:20:09,291 --> 00:20:10,959 ‫أريد أن أقابل (جيفرسون بيرس) 243 00:20:12,127 --> 00:20:14,588 ‫ـ ومن أنت ؟ ‫ـ زوجته 244 00:20:15,631 --> 00:20:16,632 ‫بطاقة الهوية 245 00:20:21,053 --> 00:20:23,305 ‫زوجته السابقة، في الواقع 246 00:20:24,389 --> 00:20:25,724 ‫إذاً لا أستطيع مساعدتك يا سيّدتي 247 00:20:27,476 --> 00:20:30,062 ‫هل يمكنني أن أتحدث ‫مع المفتش (هندرسون)، رجاءً ؟ 248 00:20:32,105 --> 00:20:32,981 ‫(لين)... 249 00:20:41,698 --> 00:20:45,535 ‫(بيل)، تعرف (جيف)، تعرف أنه لم يكن ليفعل ‫أي شيء من ذلك القبيل قط-- 250 00:20:45,619 --> 00:20:46,745 ‫بالطبع أعرف يا (لين) 251 00:20:46,828 --> 00:20:49,373 ‫لكن هذا ليس المكان ‫أو الزمان المناسبين لذلك 252 00:20:49,456 --> 00:20:52,125 ‫ينبغي ألاّ يكون هنا الآن 253 00:20:52,209 --> 00:20:54,044 ‫شيء فظيع للغاية قد يحدث 254 00:20:55,212 --> 00:20:57,631 ‫ـ أين-- ‫ـ (لين)، انظري إليّ 255 00:20:58,340 --> 00:20:59,716 ‫هل تثقين بي ؟ 256 00:21:00,425 --> 00:21:01,301 ‫كلا 257 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 ‫لكنني أعرف أن (جيفرسون) يثق بك 258 00:21:06,556 --> 00:21:09,476 ‫ويجب أن أذهب لأرتب مقابلات سريعة ‫مع محامين للدفاع عنه 259 00:21:09,559 --> 00:21:11,144 ‫لذا سأتحدث معك لاحقاً 260 00:21:16,566 --> 00:21:18,318 ‫’’خياط - حسب الطلب‘‘ 261 00:21:28,537 --> 00:21:32,499 ‫’’مغلق‘‘ 262 00:21:32,582 --> 00:21:35,419 ‫’’مفقودة‘‘ 263 00:21:39,298 --> 00:21:40,215 ‫إذاً أنت تعرف 264 00:21:40,299 --> 00:21:43,302 ‫كنا نعلم أن وكالة الأمن الأمريكي تلاحقنا، ‫لكنني لم أتوقع هذا 265 00:21:43,385 --> 00:21:44,845 ‫حسناً، سأرتدي البدلة وسأتدخل 266 00:21:44,928 --> 00:21:46,096 ‫كلا، لن تفعلي 267 00:21:46,179 --> 00:21:48,832 ‫بلي، سأفعل، يمكنك أن تساعدني ‫أو ترفض مساعدتي، لكنني سأذهب 268 00:21:48,916 --> 00:21:51,418 ‫(أنيسا)، إن أراد أبوك أن يخرج ‫بهذه الطريقة، كان سيفعلها بنفسه 269 00:21:51,501 --> 00:21:53,045 ‫إن لم تحافظي على سرية هويتك، 270 00:21:53,128 --> 00:21:54,504 ‫قد يعرض ذلك (جينيفر) للخطر 271 00:21:54,588 --> 00:21:55,756 ‫وأمك أيضاً 272 00:21:55,839 --> 00:21:58,342 ‫كيف يساعد وضع أبي في السجن ‫وكالة الأمن الأمريكي ؟ 273 00:21:58,425 --> 00:22:01,845 ‫جهاز الأمن القومي يمكن أن يضغط ‫على قوات إنفاذ القانون المحلية 274 00:22:01,929 --> 00:22:03,555 ‫هذه هي البداية فحسب 275 00:22:03,639 --> 00:22:06,225 ‫ستزداد الأمور سوءاً حين ينقله ‫فريق تابع لوكالة الأمن الأمريكي 276 00:22:06,308 --> 00:22:07,851 ‫مجهز لتجريده من قدراته 277 00:22:07,935 --> 00:22:10,896 ‫سيلقون به في موقع سري ‫ويتأكدون أنه (البرق الأسود) 278 00:22:11,855 --> 00:22:12,856 ‫ماذا سيحدث بعدها ؟ 279 00:22:14,066 --> 00:22:15,150 ‫سوف يقتلونه 280 00:22:15,817 --> 00:22:18,195 ‫حسناً، يجب أن نخرجه من هناك 281 00:22:18,278 --> 00:22:21,198 ‫كلا، لن يسفر ذلك إلاّ عن تأكيد شكوكهم 282 00:22:21,281 --> 00:22:23,867 ‫ما يجب أن نفعله ‫هو أن نثبت لوكالة الأمن الأمريكي 283 00:22:23,951 --> 00:22:26,286 ‫أن (جيفرسون بيرس) ليس (البرق الأسود) 284 00:22:27,996 --> 00:22:29,164 ‫حسناً 285 00:22:30,040 --> 00:22:31,667 ‫كيف نفعل ذلك ؟ 286 00:22:50,185 --> 00:22:51,561 ‫(هندرسون)، أخيراً 287 00:22:52,270 --> 00:22:53,772 ‫طاب مساؤك يا سيّد (بيرس) 288 00:22:59,778 --> 00:23:02,531 ‫يجري تسجيل كلامنا، ‫هناك أجهزة تنصت في كل مكان 289 00:23:03,999 --> 00:23:05,583 ‫كيف ذلك ؟ أفضل ؟ 290 00:23:06,418 --> 00:23:07,252 ‫أجل 291 00:23:11,214 --> 00:23:12,549 ‫أخذوا ملابسي 292 00:23:13,491 --> 00:23:16,703 ‫يجري فحصها لتبين إن كانت تحتوي ‫على أية آثار لـ(الضوء الأخضر) 293 00:23:17,370 --> 00:23:19,414 ‫ماذا ؟ لن يجدوا أي شيء 294 00:23:20,665 --> 00:23:22,292 ‫ربما سيدهشك ما سيجدونه 295 00:23:23,668 --> 00:23:26,254 ‫نعرف بعضنا منذ زمن طويل، ‫وسأكون صريحاً معك 296 00:23:27,881 --> 00:23:29,633 ‫ثمة أدلة كثيرة هنا يصعب تجاهلها 297 00:23:29,716 --> 00:23:31,468 ‫ما علاقتك بهذا الرجل ؟ 298 00:23:32,135 --> 00:23:34,012 ‫يلقب نفسه بـ(لالا) 299 00:23:34,095 --> 00:23:35,931 ‫قاتل، وتاجر مخدرات 300 00:23:36,014 --> 00:23:38,558 ‫كان طالباً عندما كنت مدرساً شاباً 301 00:23:39,559 --> 00:23:40,727 ‫لا شيء بخلاف ذلك ؟ 302 00:23:42,687 --> 00:23:44,689 ‫رغم مجهوداتي، انضم إلى عصابة المئة 303 00:23:44,773 --> 00:23:46,608 ‫وصعد إلى مراكز القيادة فيها 304 00:23:47,859 --> 00:23:50,528 ‫لذا، استغللت علاقتي به 305 00:23:50,612 --> 00:23:53,114 ‫لأبعد مدرسة (غارفيلد) الثانوية ‫عن مجال نشاط العصابة 306 00:23:53,198 --> 00:23:57,661 ‫لماذا إذاً دخل أفراد من عصابة المئة ‫(غارفيلد) واختطفوا ابنتيك ؟ 307 00:23:57,744 --> 00:23:58,787 ‫لا أعرف 308 00:24:01,164 --> 00:24:02,207 ‫هل كان السبب فشل صفقة مخدرات ؟ 309 00:24:06,044 --> 00:24:07,671 ‫(هندرسون)، دُبرت لي مكيدة 310 00:24:10,924 --> 00:24:12,592 ‫لماذا قد يدبر لك أحدهم مكيدة ؟ 311 00:24:15,470 --> 00:24:16,513 ‫لا أعرف 312 00:24:18,265 --> 00:24:20,350 ‫ـ المقابلة انتهت ‫ـ كلا، لم تنته 313 00:24:20,433 --> 00:24:22,519 ‫لديّ أمر نقل يفوق رتبتي ورتبتك 314 00:24:22,602 --> 00:24:23,979 ‫ـ ممن ؟ ‫ـ لا أعرف البتة 315 00:24:24,062 --> 00:24:25,522 ‫إنه توجيه أمني قومي 316 00:24:27,816 --> 00:24:28,942 ‫لم أكن لأرغب أن أكون محلك 317 00:24:39,911 --> 00:24:43,123 ‫مراسلنا الميداني (جون ويب)، ‫نزل إلى الشارع، 318 00:24:43,206 --> 00:24:45,500 ‫وتحدث إلى الناس حول عملية الاعتقال الصادمة 319 00:24:45,583 --> 00:24:49,379 ‫لمدير مدرسة (غارفيلد) الثانوية الذي يحظى ‫باحترام على المستوى الوطني (جيفرسون بيرس) 320 00:24:49,462 --> 00:24:51,506 ‫في كل مرة يحاول رجل أسود مساعدة قومه، 321 00:24:51,589 --> 00:24:53,341 ‫يجدون طريقة لتدبير مكيدة له وتدميره 322 00:24:53,425 --> 00:24:54,759 ‫يا للعار 323 00:24:54,843 --> 00:24:58,972 ‫سمعت أنه يتجول ويجعل الطلبة ‫يدعونه (المسيح) الأسود 324 00:24:59,055 --> 00:25:01,391 ‫تخيل ذلك، (المسيح) الأسود 325 00:25:01,474 --> 00:25:03,518 ‫ارتادت ابنة أخي (غارفيلد) 326 00:25:03,601 --> 00:25:07,063 ‫ما كنت تلك الفتاة لتتخرج ‫لولا المدير (بيرس) 327 00:25:07,147 --> 00:25:09,816 ‫تعرف الشرطة تماماً أن السيّد (بيرس) ‫ليس تاجر مخدرات 328 00:25:09,899 --> 00:25:12,569 ‫أي رجل يقدم على ذلك يمكن أن يفعل أي شيء 329 00:25:12,652 --> 00:25:15,780 ‫جعلها تحافظ على تركيزها ‫وساعدها على دخول الجامعة 330 00:25:15,864 --> 00:25:18,700 ‫ستتخرج من (جونز هوبكينز) ‫الفصل الدراسي المقبل 331 00:25:18,783 --> 00:25:19,659 ‫نقلنا لكم كافة الآراء 332 00:25:19,743 --> 00:25:24,414 ‫صدمة، وإنكار، وبالنسبة إلى البعض، ‫خيبة أمل من مجرى سير الأحداث 333 00:25:24,497 --> 00:25:25,999 ‫كان معكم (جون ويب) 334 00:25:32,672 --> 00:25:33,840 ‫دكتور (لين ستيوارت) 335 00:25:34,924 --> 00:25:36,468 ‫العملاء الفدراليون يتقلون (جيفرسون) 336 00:25:36,551 --> 00:25:39,846 ‫ثمة أمر متعلق بالأمن القومي، ‫ليس بوسعي فعل أي شيء 337 00:25:41,348 --> 00:25:43,975 ‫الأمن القومي ؟ ما هي المزاعم ؟ 338 00:25:44,976 --> 00:25:46,644 ‫أخبرتك بكل ما أعرفه 339 00:25:48,855 --> 00:25:49,898 ‫شكراً 340 00:25:55,737 --> 00:25:56,696 ‫اتصلت أمك 341 00:25:56,780 --> 00:25:58,865 ‫صدر الأمر بنقل (جيفرسون)، الوقت يداهمنا 342 00:25:58,948 --> 00:26:00,617 ‫حسناً، سنمضي في تنفيذ خطتك 343 00:26:00,700 --> 00:26:02,869 ‫(أنيسا)، لا أقل عنك رغبة في إنقاذ أبيك، 344 00:26:02,952 --> 00:26:05,747 ‫لكن يجب أن تفهمي أن التكنولوجيا ‫التي نستخدمها هي نموذج أولي، 345 00:26:05,830 --> 00:26:08,917 ‫جمعتها في نصف يوم ‫من أجزاء فتتها من الملجأ 346 00:26:09,584 --> 00:26:10,585 ‫ومن ثم ؟ 347 00:26:11,503 --> 00:26:12,921 ‫إنها لم تخضع للتجربة، ربما لا تعمل 348 00:26:13,004 --> 00:26:14,130 ‫لكن ربما تعمل 349 00:26:14,214 --> 00:26:15,340 ‫لا يمكنني أن أفقد أبي 350 00:26:15,423 --> 00:26:17,133 ‫وفي هذه اللحظة، نحن الأمل الوحيد له 351 00:26:18,009 --> 00:26:20,804 ‫يجب أن تنفذي أوامري، خطوة واحدة خاطئة-- 352 00:26:20,887 --> 00:26:24,891 ‫لن تكون هناك أية خطوات خاطئة، ‫أرشدني فحسب خلال الأمر، سأتولى هذا 353 00:26:29,979 --> 00:26:32,774 ‫عليّ أن أقابل محام آخر بعد، وسأعود إليك 354 00:26:33,691 --> 00:26:35,568 ‫حسناً، شكراً 355 00:26:39,406 --> 00:26:41,449 ‫لماذا لا يستطيع أن ينقذ نفسه باستخدام ‫قدرات (البرق الأسود) ؟ 356 00:26:43,785 --> 00:26:46,413 ‫سيتعين عليك أن تتعلمي ‫أنه لا يمكنك استغلال القوّة 357 00:26:46,496 --> 00:26:48,915 ‫أو القدرات الخارقة ‫لإنقاذ نفسك من كل مشكلة 358 00:26:54,796 --> 00:26:57,715 ‫أعرف أنك خائفة، لا بأس من الشعور بالخوف 359 00:26:59,342 --> 00:27:00,343 ‫لست خائفة 360 00:27:02,220 --> 00:27:04,055 ‫طلب أبي أن أكون قوية من أجلك 361 00:27:07,267 --> 00:27:10,186 ‫لا بأس من أن تكوني قوية وخائفة ‫في نفس الوقت 362 00:27:11,312 --> 00:27:12,730 ‫يُدعى ذلك بامتلاك الإحساس 363 00:27:17,735 --> 00:27:19,320 ‫ماذا لو لم نستطع إخراجه ؟ 364 00:27:20,572 --> 00:27:23,450 ‫يحدث ذلك لكل الناس طوال الوقت، صحيح ؟ 365 00:27:33,001 --> 00:27:34,878 ‫ماذا لو لم يعد أبي إلى البيت قط ؟ 366 00:27:37,464 --> 00:27:38,590 ‫سيعود 367 00:27:58,301 --> 00:28:00,136 ‫أنتما الاثنان، هيّا بنا 368 00:28:00,220 --> 00:28:01,971 ‫كلا، ليس أنت 369 00:28:16,319 --> 00:28:19,280 ‫يا رجل، أحاول مساعدتك، ‫لكن توجيهات أمنية قومية ؟ 370 00:28:19,364 --> 00:28:21,783 ‫وأوامر نقل فائقة السرية ؟ ‫هل أنت جاسوس أو ما شابه ؟ 371 00:28:21,866 --> 00:28:23,284 ‫ماذا ؟ كلا، لست كذلك 372 00:28:23,368 --> 00:28:25,870 ‫اسمع يا (جيف)، نحن صديقان، ‫لا نخبر بعضنا بكل شيء 373 00:28:25,954 --> 00:28:29,749 ‫لكن إن كنت تعرف أي سبب لحدوث ذلك، ‫الآن هو الوقت المناسب لإبلاغي به 374 00:28:35,213 --> 00:28:36,381 ‫لا أعرف حقاً 375 00:28:44,764 --> 00:28:46,808 ‫أجل، ما زلت سأساعدك 376 00:28:46,891 --> 00:28:49,310 ‫كنت آمل فحسب أنك كنت ستسهل الأمر عليّ 377 00:29:14,461 --> 00:29:16,963 ‫ـ ماذا تريد ؟ ‫ـ ادخل، واجلس 378 00:29:23,011 --> 00:29:25,138 ‫"اتبع المال"، ألاّ يرددون ذلك دوماً ؟ 379 00:29:25,221 --> 00:29:27,348 ‫(هندرسون)، ليس لديّ وقت لذلك أياً ما يكون 380 00:29:27,432 --> 00:29:28,808 ‫أظن أن لديك ذلك الوقت 381 00:29:29,601 --> 00:29:33,146 ‫طلبت رد صنائع كثيرة قدمتها طوال حياتي، ‫لكن مما أرى، 382 00:29:33,229 --> 00:29:35,064 ‫لا بدّ أنك فزت باليانصيب 383 00:29:37,400 --> 00:29:38,651 ‫لا أعرف عما تتحدث 384 00:29:40,069 --> 00:29:41,696 ‫حظي ابنك بمنزل جديد 385 00:29:41,780 --> 00:29:44,491 ‫يقول المقاول إنه دفع نقداً 386 00:29:44,574 --> 00:29:47,243 ‫أتساءل ماذا ستقول مصلحة الضرائب عن ذلك ؟ 387 00:29:48,828 --> 00:29:51,873 ‫اسمع، أعرف أن شارة الشرطة ‫تجلب الكثير من المال 388 00:29:51,956 --> 00:29:53,833 ‫أثبت جرمك إثباتاً قاطعاً 389 00:29:55,668 --> 00:29:57,754 ‫لكن النبأ السار هو أنني لا أريدك 390 00:29:58,588 --> 00:30:00,256 ‫أريد (كايمان) 391 00:30:02,217 --> 00:30:03,134 ‫الآن... 392 00:30:03,843 --> 00:30:05,345 ‫ما رأيك في أن تجلس ؟ 393 00:30:13,436 --> 00:30:15,897 ‫’’جي إتش إس‘‘ 394 00:30:19,484 --> 00:30:22,362 ‫مراقبة 3 طلبة تعاطوا (الضوء الأخضر) 395 00:30:22,445 --> 00:30:24,531 ‫لم تتم ملاحظة إمكانيات معززة 396 00:30:36,876 --> 00:30:39,504 ‫لا تدعي أي شيء يفصل بينك ‫وبين الصورة ثلاثية الأبعاد، 397 00:30:39,587 --> 00:30:41,422 ‫وإلاّ سيدرك الناس أنه ليس هو حقاً 398 00:30:41,506 --> 00:30:42,715 ‫حسناً، فهمت 399 00:30:42,799 --> 00:30:44,008 ‫سأخفي الصورة الآن 400 00:30:44,676 --> 00:30:48,221 ‫الفتي أكبر قدر من الانتباه وسأعيد تشغيلها 401 00:30:48,304 --> 00:30:49,389 ‫اتفقنا 402 00:31:00,525 --> 00:31:02,777 ‫ـ يا إلهي، انظري ! ! (ـ إنها (رعد 403 00:31:02,861 --> 00:31:04,028 ‫انظري إليها ! 404 00:31:04,112 --> 00:31:05,238 ويلاه، يا إلهي 405 00:31:13,913 --> 00:31:15,915 ‫’’أنباء محلية عاجلة ‫بشريان فائقان في (فريلاند)‘‘ 406 00:31:19,376 --> 00:31:21,921 ‫مراسلونا على الأرض في المنطقة 4، 407 00:31:22,005 --> 00:31:25,174 ‫حيث أبلغ عدد من السكان عن اضطراب 408 00:31:40,064 --> 00:31:41,482 ‫ـ (البرق الأسود) ! ‫ـ انظروا، انظروا، انظروا ! 409 00:31:41,566 --> 00:31:43,526 ‫انظروا ! إنه (البرق الأسود) و(رعد) ! 410 00:31:48,907 --> 00:31:51,367 ‫أمر طيب أنه يسهل ‫اختراق شبكة كهرباء (فريلاند) 411 00:31:51,451 --> 00:31:52,577 ‫’’كاشف صور ثلاثية الأبعاد‘‘ 412 00:32:02,045 --> 00:32:04,547 ‫تكاد تصلين إلى التقاطع، هناك 413 00:32:09,802 --> 00:32:12,013 ‫اللعنة ! لا تدعي تلك السيارة تفصل بينكما 414 00:32:12,096 --> 00:32:13,222 ‫أعرف 415 00:32:32,492 --> 00:32:33,576 ‫إنه أمر جنوني، يا رجل 416 00:32:33,660 --> 00:32:36,412 ‫أعني، ما زلت أنزعج عندما أرى (البرق الأسود) 417 00:32:36,496 --> 00:32:39,123 ‫الزنجي يتجول كما لو أنه (جورج كلينتون) ‫في ثوب حديث 418 00:32:39,207 --> 00:32:42,794 ‫لكنه الآن يتجول بصحبة امرأة ذات مؤخرة جميلة 419 00:32:43,586 --> 00:32:44,754 ‫لا بدّ أن ذلك لطيف 420 00:32:44,837 --> 00:32:46,798 ‫يسعدني أن أراهما يحاولان المساعدة 421 00:32:46,881 --> 00:32:48,174 ‫منذ ظهورهما، 422 00:32:48,257 --> 00:32:50,468 ‫تراجع تعاطي الأطفال لمخدر (الضوء الأخضر)، 423 00:32:50,551 --> 00:32:51,844 ‫ـ هذا مؤكد ‫ـ أجل 424 00:32:51,928 --> 00:32:53,012 ‫بالتأكيد 425 00:33:02,814 --> 00:33:03,940 ‫’’تنبيه بإخطار جديد‘‘ 426 00:33:16,668 --> 00:33:18,855 ‫’’تفعيل جميع الموارد التكتيكية ‫داخل وحول (فريلاند) لمطاردة بشريين فائقين‘‘ 427 00:33:19,038 --> 00:33:20,415 ‫’’شوهدا في المنطقة الرابعة من (فريلاند)‘‘ 428 00:33:30,508 --> 00:33:33,219 ‫’’تأسيس رابط مشفر‘‘ 429 00:33:40,184 --> 00:33:43,021 ‫’’جرت مشاهدة (البرق الأسود) ‫بينما كان (جيفرسون بيرس) رهن الاحتجاز‘‘ 430 00:33:43,104 --> 00:33:44,772 ‫’’أطلب الأذن بإطلاق سراحه‘‘ 431 00:33:46,816 --> 00:33:50,945 ‫’’وظيفتك هي المراقبة والتسهيل‘‘ 432 00:33:52,321 --> 00:33:57,577 ‫’’إنه ليس الهدف‘‘ 433 00:33:57,660 --> 00:34:00,121 ‫’’قومي بوظيفتك فحسب‘‘ 434 00:34:02,457 --> 00:34:04,834 ‫’’انتهاء رابط مشفر‘‘ 435 00:34:19,974 --> 00:34:23,644 ‫اعترف (غلينون) بدس الأدلة، ‫يتم الانتهاء من إجراءات الإفراج عنك 436 00:34:26,773 --> 00:34:27,857 ‫شكراً يا أخي 437 00:34:28,608 --> 00:34:29,984 ‫المشروبات القليلة المقبلة على حسابك 438 00:34:31,402 --> 00:34:33,029 ‫أُبلغت أنك هنا في الأسفل 439 00:34:33,905 --> 00:34:38,451 ‫ـ ماذا تفعل ؟ ‫ـ عمل الشرطة، يجب أن تجربه بعض الوقت 440 00:34:38,534 --> 00:34:40,828 ‫لقد خسرت شارتك للتو يا (هندرسون) 441 00:34:40,912 --> 00:34:43,581 ‫سيّد (بيرس)، فور أن ترتدي ملابسك، ‫أنت حر طليق 442 00:34:51,672 --> 00:34:52,590 ‫مهلاً ! 443 00:34:55,009 --> 00:34:56,302 ‫ما هذا بحق الجحيم ؟ 444 00:34:56,385 --> 00:34:59,013 ‫أشعر بالحرج لأنني انتظرت وقتاً طويلاً ‫لكي أفعل الصواب، 445 00:35:00,098 --> 00:35:02,517 ‫وأبدأ بتنظيف هذا المكان من كل ذاك العفن 446 00:35:03,768 --> 00:35:06,187 ‫لكن فور أن بدأ المحقق (غلينون) في التحدث، 447 00:35:06,270 --> 00:35:08,314 ‫كان لديه الكثير ليقوله، لاسيما عنك 448 00:35:08,397 --> 00:35:10,274 ‫لا تمارس ألاعيب الشرطة معي 449 00:35:11,400 --> 00:35:14,821 ‫من كان يعلم أنك ذكي كفاية لتلجأ ‫إلى مؤسسات صورية، 450 00:35:14,904 --> 00:35:16,823 ‫لكن غبي كفاية لتترك الأوراق في منزلك ؟ 451 00:35:18,107 --> 00:35:21,777 ‫أنت رهن الاعتقال، الضابط سيتلو عليك حقوقك 452 00:35:22,820 --> 00:35:24,905 ‫أنت ترتكب خطأ يا (هندرسون) 453 00:35:24,989 --> 00:35:27,074 ‫مهلاً، لا تعرف حقاً ‫كيف تسير الأحوال في هذه البلدة ! 454 00:35:31,787 --> 00:35:33,289 ‫في الواقع أنا أفعل 455 00:35:41,572 --> 00:35:42,740 ‫أبي ! 456 00:35:44,492 --> 00:35:46,160 ‫أنا في غاية السعادة لأنك عدت ! 457 00:35:46,953 --> 00:35:49,705 ‫أنا أيضاً يا عزيزتي 458 00:35:51,249 --> 00:35:54,168 ‫أتعرفون ؟ إنني جائعة، لنأكل بعض المثلجات 459 00:35:54,919 --> 00:35:57,255 ‫ـ حسناً، أظننا نستحق ذلك ‫ـ أجل 460 00:36:19,568 --> 00:36:21,112 ‫إنه العم (غامبي) 461 00:36:28,369 --> 00:36:29,787 ‫شكراً على مجيئك 462 00:36:31,789 --> 00:36:33,457 ‫أخبرتني (أنيسا) بما فعلته 463 00:36:34,750 --> 00:36:37,211 ‫هل أخبرتك عن الشاحنة ذاتية القيادة ؟ 464 00:36:37,295 --> 00:36:39,380 ‫أنا جد فخور بالشاحنة ذاتية القيادة 465 00:36:41,090 --> 00:36:43,759 ‫هل تظن أن وكالة الأمن الأمريكي ‫صدقت خدعة الصورة ثلاثية الأبعاد ؟ 466 00:36:43,843 --> 00:36:44,760 ‫حتى الآن 467 00:36:48,139 --> 00:36:48,973 ‫(جيفرسون)، أنا-- 468 00:36:49,056 --> 00:36:53,894 ‫اسمع، لا أعرف كيف ستمضي الأمور قدماً 469 00:36:54,812 --> 00:36:56,605 ‫لا أتوقع منك أن تغفر لي 470 00:36:58,566 --> 00:36:59,942 ‫ربما لا أستطيع ذلك 471 00:37:01,068 --> 00:37:03,654 ‫لكنني ما زلت لا أستطيع ‫أن أنسى ما فعلته من أجلي 472 00:37:05,948 --> 00:37:07,241 ‫ومن أجل أسرتي 473 00:37:12,288 --> 00:37:15,499 ‫أريد أن أجد توازناً جديداً 474 00:37:16,792 --> 00:37:17,835 ‫على نحو ما 475 00:37:21,964 --> 00:37:23,132 ‫حسناً 476 00:37:24,759 --> 00:37:26,552 ‫دعني أعرف فحسب ما تحتاج إليه 477 00:37:27,303 --> 00:37:31,223 ‫أحتاج إلى مساعدتك في إنقاذ هؤلاء الأطفال 478 00:37:32,725 --> 00:37:35,811 ‫تبين أن مدير مدرسة (غارفيلد) الشهير ‫(جيفرسون بيرس)... 479 00:37:35,895 --> 00:37:39,106 ‫جرى تلفيق تهمة له بمعرفة (كايمان) ‫نائب رئيس قسم شرطة (فريلاند) 480 00:37:39,190 --> 00:37:40,858 ‫جرت تبرئته تماماً 481 00:37:40,941 --> 00:37:43,611 ‫بينما يقبع (كايمان) وشركاؤه رهن الاحتجاز 482 00:37:43,694 --> 00:37:46,822 ‫سننتقل لننقل مباشرة المؤتمر الصحفي ‫لقسم شرطة (فريلاند) 483 00:37:46,906 --> 00:37:49,992 ‫هذا فجر جديد في (فريلاند) 484 00:37:50,076 --> 00:37:54,705 ‫لسنوات طويلة، عانى الأخيار ‫من الإفراط في تدخل الشرطة أو تساهلها، 485 00:37:54,789 --> 00:37:57,666 ‫من وحشية الشرطة ‫بدلاً من توفير السلامة العامة، 486 00:37:57,750 --> 00:38:01,045 ‫ومن الفساد بدلاً من الاحترافية 487 00:38:01,128 --> 00:38:03,255 ‫أنا أنتمي إلى هذا المجتمع 488 00:38:03,339 --> 00:38:07,051 ‫ومن هذا المجتمع، ومخلص لهذا المجتمع 489 00:38:08,219 --> 00:38:13,933 ‫بدعم رئيس الشرطة، ‫أتولى منصبي الجديد كنائب لرئيس الشرطة 490 00:38:16,477 --> 00:38:20,523 ‫وأعد شعب (فريلاند) بقسم شرطة أفضل 491 00:38:23,484 --> 00:38:26,195 ‫(غامبي)، أنت الأكبر سناً 492 00:38:27,405 --> 00:38:28,614 ‫قدنا ؟ 493 00:38:33,369 --> 00:38:38,165 ‫نحن ممتنون لتلك الرفقة ‫التي تدخل الدفء على قلوبنا، 494 00:38:38,249 --> 00:38:41,419 ‫للطعام الذي نوشك أن نأكله وسيغذي أجسادنا، 495 00:38:42,795 --> 00:38:46,006 ‫ونحن ممتنون لحمايتك الأبدية ‫التي تحفظ أرواحنا 496 00:38:47,174 --> 00:38:48,050 ‫آمين 497 00:38:48,134 --> 00:38:49,385 ‫آمين 498 00:38:49,468 --> 00:38:50,553 ‫لنأكل 499 00:38:52,263 --> 00:38:54,223 ‫حسناً، تفضلوا 500 00:38:54,306 --> 00:38:55,141 ‫أجل 501 00:38:55,224 --> 00:38:56,225 ‫أجل 502 00:39:05,206 --> 00:39:15,206 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))