1 00:00:00,875 --> 00:00:02,894 Förra säsongen på Black Lightning... 2 00:00:02,961 --> 00:00:06,481 Du är klassad som ett hot mot nationens säkerhet. 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,983 The Pit är en hemlig plats 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,568 som ingen kan rymma från. 5 00:00:10,635 --> 00:00:12,945 Jag har studerat Green Light länge. 6 00:00:13,012 --> 00:00:16,983 Jag förstår dess komponenter och neurologiska effekter väl. 7 00:00:17,434 --> 00:00:20,119 Sen jag kom tillbaka, när jag ser på folk 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,871 så talar de sanning. 9 00:00:21,938 --> 00:00:23,124 Jag vill inte ha nåt med dig att göra. 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,574 Mamma! 11 00:00:25,400 --> 00:00:26,581 Förlåt mig! 12 00:00:27,652 --> 00:00:29,420 Herregud! Backa! 13 00:00:29,487 --> 00:00:32,674 Metamänniskorna är lösa. Odell vill säkert ha dem. 14 00:00:32,741 --> 00:00:36,969 Du är nära att stabilisera kapselbarnen. Markovierna vet det. 15 00:00:37,036 --> 00:00:38,346 Om de kan fånga dig 16 00:00:38,413 --> 00:00:42,600 och tvinga dig att göra detsamma för deras metamänskliga armé... 17 00:00:42,667 --> 00:00:44,727 Blir de världens mäktigaste land. 18 00:00:44,794 --> 00:00:47,313 Jag inkallar Black Lightning, Thunder 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,606 och vad ni nu kallar er. 20 00:00:48,673 --> 00:00:51,275 Kriget mot Markovia kommer. 21 00:00:51,342 --> 00:00:53,436 Och det kommer att utspelas här. 22 00:00:56,014 --> 00:00:57,649 OCKUPATIONENS BOK 23 00:01:01,895 --> 00:01:05,323 DEL ETT BLACKBIRDS FÖDELSE 24 00:01:06,274 --> 00:01:07,455 Namn. 25 00:01:09,819 --> 00:01:11,254 Maryam Luqman. 26 00:01:11,321 --> 00:01:12,705 Födelsedatum. 27 00:01:13,656 --> 00:01:16,042 Den 16 april, 2004. 28 00:01:17,911 --> 00:01:19,092 Bekräftar. 29 00:01:30,423 --> 00:01:31,604 Bekräftat. 30 00:01:32,217 --> 00:01:33,398 Särskild förmåga? 31 00:01:33,676 --> 00:01:37,855 Jag vet inte det formella namnet, men jag kan smälta in i varje miljö. 32 00:01:38,598 --> 00:01:40,400 Jag blir liksom osynlig. 33 00:01:40,808 --> 00:01:43,245 - Som en kameleont. - När började du använda Green Light? 34 00:01:43,269 --> 00:01:44,450 Det gjorde jag inte. 35 00:01:44,979 --> 00:01:46,622 Jag har varit här nästan en månad. 36 00:01:46,689 --> 00:01:48,366 Ni har frågat samma sak. 37 00:01:51,986 --> 00:01:53,167 Jag går... 38 00:01:54,864 --> 00:01:58,543 Jag gick i en privatskola, Chatiers. 39 00:01:59,577 --> 00:02:03,923 De flesta barnen där var vita, så allt med mig var ovanligt. 40 00:02:08,127 --> 00:02:13,433 Barn lär sig om muslimer på sociala medier och nyheterna, och de kommenterar. 41 00:02:15,134 --> 00:02:17,020 "Har du en bomb i ryggan?" 42 00:02:18,513 --> 00:02:20,865 De fyllde mitt skåp med griskött 43 00:02:20,932 --> 00:02:23,735 och kallade mig saker som "Baconskivan". 44 00:02:26,855 --> 00:02:28,036 I alla fall... 45 00:02:31,067 --> 00:02:35,588 Det var skolfest och jag ville gå, 46 00:02:35,655 --> 00:02:38,124 och för första gången fick jag för mina föräldrar. 47 00:02:40,493 --> 00:02:42,845 Mina vänner och några pojkar... 48 00:02:42,912 --> 00:02:45,923 ...tyckte att det vore kul att lägga Green Light i min mat. 49 00:02:46,541 --> 00:02:48,217 Jag flippade ut förstås. 50 00:02:50,128 --> 00:02:52,064 De anklagade mig för att droga och relegerade mig, 51 00:02:52,088 --> 00:02:55,099 och när flickorna erkände vad de hade gjort 52 00:02:55,758 --> 00:02:57,101 var det för sent. 53 00:02:58,136 --> 00:02:59,812 Jag var i en kapsel. 54 00:03:01,723 --> 00:03:03,232 Ni vet mitt namn. 55 00:03:05,935 --> 00:03:07,116 Devonte. 56 00:03:08,021 --> 00:03:09,322 Devonte Jones. 57 00:03:10,064 --> 00:03:11,245 Födelsedatum. 58 00:03:13,026 --> 00:03:14,952 Den 28 juni, 1992. 59 00:03:15,820 --> 00:03:17,001 Bekräfta. 60 00:03:27,832 --> 00:03:29,013 Bekräftat. 61 00:03:30,084 --> 00:03:31,185 Din förmåga? 62 00:03:31,252 --> 00:03:32,895 Jag har ingen särskild förmåga. 63 00:03:32,962 --> 00:03:35,556 Jag har inga krafter, ingenting sånt. 64 00:03:36,758 --> 00:03:37,942 Se på mig! 65 00:03:38,009 --> 00:03:39,570 Ser jag ut att ha särskilda förmågor? 66 00:03:39,594 --> 00:03:43,030 Mina enda förmågor är hypertoni och typ 2-diabetes. 67 00:03:43,097 --> 00:03:45,533 När började du använda Green Light? 68 00:03:45,600 --> 00:03:48,611 Ni skojar. När ska ni släppa ut mig härifrån? 69 00:03:50,605 --> 00:03:51,786 Namn. 70 00:03:54,150 --> 00:03:56,953 Jefferson Pierce. 71 00:03:57,987 --> 00:03:59,168 Födelsedatum. 72 00:04:02,158 --> 00:04:04,168 Den 12 september... 73 00:04:05,828 --> 00:04:07,380 ...1974. 74 00:04:09,624 --> 00:04:10,883 Bekräfta. 75 00:04:14,379 --> 00:04:15,680 Bekräftat. 76 00:04:18,132 --> 00:04:19,984 DAG 3 77 00:04:20,051 --> 00:04:20,943 DAG 11 78 00:04:21,010 --> 00:04:26,315 Nej! Jag besvarar inte fler frågor förrän jag får tala med min familj! 79 00:04:27,850 --> 00:04:30,945 DAG 17 80 00:04:31,646 --> 00:04:33,447 Pappa tog mig till kliniken 81 00:04:34,482 --> 00:04:36,375 för att vaccineras, och... 82 00:04:36,442 --> 00:04:37,827 DAG 23 83 00:04:39,487 --> 00:04:41,539 DAG 27 84 00:04:43,491 --> 00:04:45,459 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 85 00:04:49,163 --> 00:04:50,265 31 DAGARS INTERNERING ÖVER 86 00:04:50,289 --> 00:04:53,301 Återvänd till er niche, så blir ni frigiven. 87 00:05:02,468 --> 00:05:05,988 Det är precis 37 dagar sen barnen flydde från sina kapslar, 88 00:05:06,055 --> 00:05:08,074 och bara några få har hittats. 89 00:05:08,141 --> 00:05:09,533 Regeringens reaktion? 90 00:05:09,600 --> 00:05:11,787 Att separera misstänkta barn från sina föräldrar 91 00:05:11,811 --> 00:05:14,580 och internera dem i anläggningar som den här, 92 00:05:14,647 --> 00:05:17,249 tills de är förklarade fria från metagener. 93 00:05:17,316 --> 00:05:20,252 Vi fick nyss veta att vice polischef Henderson 94 00:05:20,319 --> 00:05:22,505 håller en presskonferens senare idag 95 00:05:22,572 --> 00:05:24,966 om regeringens Freeland-karantän. 96 00:05:25,033 --> 00:05:27,969 Vi har frågat folk i Freeland om deras reaktioner. 97 00:05:28,036 --> 00:05:29,679 Var är Black Lightning? 98 00:05:29,746 --> 00:05:30,805 Han syns inte till. 99 00:05:30,872 --> 00:05:33,474 Jag skyller på honom. Just det. 100 00:05:33,541 --> 00:05:36,769 Så snart han återvände började soldater köra omkring 101 00:05:36,836 --> 00:05:38,354 och gripa vem de ville. 102 00:05:38,421 --> 00:05:40,147 De struntar i vårt samhälle. 103 00:05:40,214 --> 00:05:44,110 Folk måste helt enkelt inse att Black Lightning är död 104 00:05:44,177 --> 00:05:46,654 och att Blackbird har ersatt honom. 105 00:05:46,721 --> 00:05:49,190 Hon bryr sig i alla fall mer om folket. 106 00:05:49,599 --> 00:05:51,826 Det är den stora frågan på gatan. 107 00:05:51,893 --> 00:05:54,704 Har Black Lightning, som verkar ha lämnat staden igen, 108 00:05:54,771 --> 00:05:57,373 ersatts av kvinnan folk kallar "Blackbird"? 109 00:05:57,440 --> 00:05:59,867 Jamillah Olsen för Clap Back News. 110 00:06:10,453 --> 00:06:11,634 Jag är rädd. 111 00:06:11,871 --> 00:06:13,589 - Ta det lugnt. - Jag är rädd! 112 00:06:15,124 --> 00:06:16,305 Backa. 113 00:06:22,465 --> 00:06:24,642 Lås ordentligt. 114 00:06:27,303 --> 00:06:30,564 Det här är en styggelse. 115 00:06:31,849 --> 00:06:33,067 Verkligen. 116 00:06:52,328 --> 00:06:54,555 Stå still! Stanna där du är! 117 00:06:54,622 --> 00:06:56,007 Stanna! Nu! 118 00:06:57,041 --> 00:07:00,136 Lägg dig ner! Vi skjuter. 119 00:07:01,212 --> 00:07:02,847 Öppna eld! 120 00:07:25,611 --> 00:07:26,792 Ned? 121 00:07:28,364 --> 00:07:30,082 Ned Creegan? 122 00:07:35,121 --> 00:07:37,340 Jag föredrar "Cyclotronic". 123 00:07:38,249 --> 00:07:39,800 "Cyclotronic"? 124 00:07:41,419 --> 00:07:43,646 Jättekul... Ned. 125 00:07:43,713 --> 00:07:47,817 Varför måste ni metas hitta på konstiga namn åt er själva? 126 00:07:47,884 --> 00:07:50,361 Tänker du predika för mig nu igen? 127 00:07:50,428 --> 00:07:54,323 Du övergav dina systrar och bröder och ditt land. 128 00:07:54,390 --> 00:07:57,868 Enda gången mitt land nånsin brydde sig om mig 129 00:07:57,935 --> 00:07:59,987 var när de fann att jag hade krafter. 130 00:08:00,438 --> 00:08:03,407 Försökte de bota mig? 131 00:08:03,941 --> 00:08:05,122 Hjälpa mig? 132 00:08:06,235 --> 00:08:07,416 Nej. 133 00:08:07,653 --> 00:08:09,880 De satte mig i krigszoner överallt 134 00:08:09,947 --> 00:08:13,008 och lät mig döda om och om igen. 135 00:08:13,075 --> 00:08:14,718 - Du var en soldat! - Lägg av! 136 00:08:14,785 --> 00:08:17,847 Jag var en småtjuv som satt inne för bildstöld. 137 00:08:17,914 --> 00:08:20,383 Ingen mördare eller torped. 138 00:08:20,708 --> 00:08:22,139 Du gjorde mig till det där. 139 00:08:23,044 --> 00:08:24,225 Det är sant. 140 00:08:25,171 --> 00:08:26,352 Det gjorde jag. 141 00:08:26,505 --> 00:08:30,434 Och jag får ta det fulla ansvaret. 142 00:08:32,470 --> 00:08:33,651 Nej. 143 00:09:19,725 --> 00:09:21,152 Nej! 144 00:09:33,948 --> 00:09:34,954 SÄKER UPPKOPPLING... 145 00:09:34,991 --> 00:09:36,134 Markovier bröt sig in på området 146 00:09:36,158 --> 00:09:38,552 med en specialstyrka och en meta. 147 00:09:38,619 --> 00:09:39,470 Alla är döda. 148 00:09:39,537 --> 00:09:40,838 Barnen? 149 00:09:41,247 --> 00:09:42,506 Alla är hittade. 150 00:09:42,832 --> 00:09:44,767 Spärra av Freeland. 151 00:09:44,834 --> 00:09:46,015 Uppfattat. 152 00:09:48,170 --> 00:09:50,264 Jag är befälhavare Carson Williams. 153 00:09:52,967 --> 00:09:54,148 Välkomna. 154 00:10:21,537 --> 00:10:24,974 De där barnen kommer inte därifrån i första taget. 155 00:10:25,041 --> 00:10:28,185 Ni kanske är vana vid att se sånt, men inte jag. 156 00:10:28,252 --> 00:10:29,728 Det där var rena krigszonen. 157 00:10:29,795 --> 00:10:32,564 Den där Cylo-phonic-tronic eller vad han hette 158 00:10:32,631 --> 00:10:36,277 försökte komma åt barnen, och vi åker hem som om inget hänt? 159 00:10:36,344 --> 00:10:38,445 Några av barnen kom från kliniken! 160 00:10:38,512 --> 00:10:39,571 Är det en slump? 161 00:10:39,638 --> 00:10:42,074 Betty, du är sköterska. 162 00:10:42,141 --> 00:10:43,867 Gör ditt jobb, bara. 163 00:10:43,934 --> 00:10:47,037 Hur de kom dit och vad som ska hända dem bestämmer regeringen, 164 00:10:47,104 --> 00:10:49,290 inte du och inte jag. 165 00:10:49,357 --> 00:10:52,042 Har kliniken blivit en plats där man identifierar metas 166 00:10:52,109 --> 00:10:53,912 och överlämnar dem till regeringen? 167 00:10:54,195 --> 00:10:57,631 Vi var där med pastorn och kongressledamoten 168 00:10:57,698 --> 00:11:00,467 för att se till att regeringen behandlar barnen 169 00:11:00,534 --> 00:11:02,511 humant och enligt lagen. 170 00:11:02,578 --> 00:11:06,432 Är det humant med halskragar, likadant som man har på hundar? 171 00:11:06,499 --> 00:11:08,225 Anissa, är det här okej för dig? 172 00:11:08,292 --> 00:11:09,551 Självklart inte. 173 00:11:09,877 --> 00:11:11,104 - Stanna bilen. - Betty, vänta. 174 00:11:11,128 --> 00:11:14,940 Jag vägrar vara delaktig i det här. Det är fel, Anissa. 175 00:11:15,007 --> 00:11:17,818 Han anföll anläggningen av ett skäl, och de här idioterna, 176 00:11:17,885 --> 00:11:20,237 inklusive bitchen i framsätet, 177 00:11:20,304 --> 00:11:21,563 vet mer än de talar om. 178 00:11:21,972 --> 00:11:24,116 Barnen skiljs från sina familjer. 179 00:11:24,183 --> 00:11:26,033 Ingen vet vad som hände föräldrarna. 180 00:11:26,811 --> 00:11:28,912 Betty... Tänker du gå? 181 00:11:28,979 --> 00:11:30,864 Betty! Kom tillbaka! 182 00:11:32,066 --> 00:11:34,410 Gör henne sällskap om du vill. 183 00:11:40,366 --> 00:11:44,678 Jag struntar i vad ni behöver eller vill. 184 00:11:44,745 --> 00:11:48,724 Jag vägrar gå ut i tv och låta mig själv eller polismyndigheten 185 00:11:48,791 --> 00:11:50,934 ta skulden för ert experiment som gick snett. 186 00:11:51,001 --> 00:11:52,853 Du ska lyda order, vice polischef. 187 00:11:52,920 --> 00:11:54,521 Jag ingår inte i armén. 188 00:11:54,588 --> 00:11:58,025 Du och allting, från himlen 189 00:11:58,092 --> 00:12:04,156 och ner till minsta kryp i den här hålan ni kallar stad, 190 00:12:04,223 --> 00:12:07,201 är under mitt befäl. Antingen lyder du order, 191 00:12:07,268 --> 00:12:10,287 eller så hittar jag nån annan som gör det, 192 00:12:10,354 --> 00:12:13,332 avskedar dig och ser till att du inte får nåt jobb 193 00:12:13,399 --> 00:12:16,201 tills du inte kan betala ditt huslån 194 00:12:16,610 --> 00:12:20,372 eller din dotters skolavgift och din fru... 195 00:12:20,698 --> 00:12:21,879 ...lämnar dig. 196 00:12:25,870 --> 00:12:27,051 Hallå! 197 00:12:32,835 --> 00:12:34,016 Det räcker! 198 00:12:34,753 --> 00:12:36,221 Släpp mig. 199 00:12:38,382 --> 00:12:42,144 Du förstår visst inte situationen. 200 00:12:42,845 --> 00:12:47,149 Det här är inget vanligt slagsmål. Landet står på randen till krig. 201 00:12:47,725 --> 00:12:52,329 Hur vi hanterar krisen i Freeland avgör krigföringens hela framtid. 202 00:12:52,396 --> 00:12:56,075 Du är antingen med oss, eller med dem. 203 00:12:58,360 --> 00:12:59,995 Nyhetskonferens... 204 00:13:00,946 --> 00:13:02,498 ...före dagens slut. 205 00:13:27,347 --> 00:13:29,949 - Vad gör du? De tittar. - Det struntar jag i. 206 00:13:30,016 --> 00:13:31,367 Jag har saknat dig. 207 00:13:31,434 --> 00:13:32,994 Förresten längtar jag efter sex. 208 00:13:33,061 --> 00:13:34,821 Jag har saknat dig med. 209 00:13:35,146 --> 00:13:36,289 Kan vi åka hem? 210 00:13:36,356 --> 00:13:38,040 Du måste få av dig dräkten. 211 00:13:38,107 --> 00:13:40,535 - Ja. - Så låt mig hjälpa dig. 212 00:13:43,279 --> 00:13:45,706 Ursäkta att jag stör. 213 00:13:48,910 --> 00:13:50,636 Vad fan är det med dig? 214 00:13:50,703 --> 00:13:53,806 En av våra anläggningar anfölls av markovier idag. 215 00:13:53,873 --> 00:13:59,103 De skickade en attackstyrka och en meta för att ta barnen. 216 00:13:59,170 --> 00:14:01,189 Det låter som ditt problem. 217 00:14:01,256 --> 00:14:02,732 Faktiskt inte. 218 00:14:02,799 --> 00:14:05,318 Det här är ett uppenbart hot mot landet, 219 00:14:05,385 --> 00:14:10,072 och tills det är eliminerat måste du stanna här. 220 00:14:10,139 --> 00:14:11,616 Du också, dr Stewart. 221 00:14:11,683 --> 00:14:12,617 Va? 222 00:14:12,684 --> 00:14:15,578 Du kan inte bestämma vad min fru får göra. 223 00:14:15,645 --> 00:14:20,666 Den enda som är mer värdefull än Black Lightning just nu 224 00:14:20,733 --> 00:14:21,834 är din fru. 225 00:14:21,901 --> 00:14:24,086 De har redan dr Jace. 226 00:14:24,153 --> 00:14:27,999 Så betrakta det som skyddshäkte för ditt eget bästa... 227 00:14:28,491 --> 00:14:31,594 ...och landets bästa. 228 00:14:31,661 --> 00:14:34,805 Agent Odell, jag kom bara hit för att vi var överens om 229 00:14:34,872 --> 00:14:38,017 att mina flickor och min fru skulle lämnas i fred. 230 00:14:38,084 --> 00:14:40,353 Du fattade rätt beslut för er alla. 231 00:14:40,420 --> 00:14:42,438 Jag börjar tappa tålamodet. 232 00:14:42,505 --> 00:14:45,399 Tro mig, du vill inte se mig när jag blir arg. 233 00:14:45,466 --> 00:14:48,486 Jo, det vill jag, men inte just nu. 234 00:14:48,553 --> 00:14:52,073 Men som en gest av god vilja... 235 00:14:52,140 --> 00:14:54,192 Du kan ta av dig den där nu. 236 00:15:01,316 --> 00:15:02,742 Ha en... 237 00:15:04,277 --> 00:15:05,703 ...trevlig kväll. 238 00:15:10,116 --> 00:15:11,122 NYA OCKUPATIONSREGLER 239 00:15:11,159 --> 00:15:13,344 Utegångsförbud från kl. 20.30 införs genast. 240 00:15:13,411 --> 00:15:16,180 Alla som är ute på gatorna utan dokumentation 241 00:15:16,247 --> 00:15:19,225 kommer att gripas eller åtalas. 242 00:15:19,292 --> 00:15:22,436 Freeland-polisen samarbetar med säkerhetstjänsten 243 00:15:22,503 --> 00:15:26,023 för att hjälpa Freeland igenom dessa extrema omständigheter. 244 00:15:26,090 --> 00:15:28,351 Vi ber allmänheten att samarbeta. 245 00:15:28,760 --> 00:15:30,945 Om ni ser eller hör nåt 246 00:15:31,012 --> 00:15:33,114 som ni tror har med metas att göra, 247 00:15:33,181 --> 00:15:37,527 ring vårt journummer på 1-800... 248 00:15:37,852 --> 00:15:39,033 Det blir värre. 249 00:15:39,604 --> 00:15:41,614 Skönt att pappa ska komma hem. 250 00:15:42,023 --> 00:15:43,204 Instämmer. 251 00:15:44,400 --> 00:15:46,494 Det här är så bisarrt. 252 00:15:47,654 --> 00:15:50,089 Kodord "bisarr" bekräftat. 253 00:15:50,156 --> 00:15:51,090 Ring Gambi. 254 00:15:51,157 --> 00:15:52,466 Ringer Gambi. 255 00:15:52,533 --> 00:15:53,843 Samtal säkrat. 256 00:15:53,910 --> 00:15:55,503 Gambi har hottat upp din bil. 257 00:15:57,330 --> 00:15:58,264 Jag är här. 258 00:15:58,331 --> 00:16:02,518 Barnen sitter i burar, metas överallt, militärer överallt. 259 00:16:02,585 --> 00:16:04,687 Det var minst 50 stycken. 260 00:16:04,754 --> 00:16:08,432 Bettys min och satkärringens belåtna min? 261 00:16:08,758 --> 00:16:12,486 Jag fick hålla igen för att inte förlora tålamodet. 262 00:16:12,553 --> 00:16:14,322 Vi behöver dig där i kliniken, Anissa. 263 00:16:14,389 --> 00:16:17,658 Det är där de identifierar metas, så du gjorde rätt. 264 00:16:17,725 --> 00:16:18,744 Så snart er pappa är hemma 265 00:16:18,768 --> 00:16:21,696 ska vi kläcka en plan för att få ut barnen. 266 00:16:22,188 --> 00:16:24,498 Det fanns en ny meta där också. 267 00:16:24,565 --> 00:16:27,293 Han kallade sig "Cyclotronic". 268 00:16:27,360 --> 00:16:29,795 Han kunde få saker att förintas. 269 00:16:29,862 --> 00:16:31,631 De blev bara svart aska. 270 00:16:31,698 --> 00:16:33,633 Och befälhavaren Carson Williams 271 00:16:33,700 --> 00:16:36,711 kallade metan vid hans rätta namn, Ned Creegan. 272 00:16:37,120 --> 00:16:39,388 - Det var galet. - Jag måste lägga på. 273 00:16:39,455 --> 00:16:42,224 Jag har funnit en svaghet i ASA:s avspärrning. 274 00:16:42,291 --> 00:16:43,509 Vi hörs snart. 275 00:17:12,187 --> 00:17:14,372 Anissa, kul att se dig. 276 00:17:14,439 --> 00:17:16,333 Ska jag sätta på lyset? 277 00:17:16,400 --> 00:17:17,581 Ja, tack. 278 00:17:19,444 --> 00:17:21,004 - Shonda. - Ja? 279 00:17:21,071 --> 00:17:22,255 Spela Chaka Khan. 280 00:17:22,322 --> 00:17:23,503 Givetvis. 281 00:18:03,572 --> 00:18:05,248 - Shonda. - Ja? 282 00:18:05,991 --> 00:18:06,883 Spegel, spegel. 283 00:18:06,950 --> 00:18:08,131 Givetvis. 284 00:18:23,342 --> 00:18:24,985 - Hej. - Hej, farbror Gambi. 285 00:18:25,052 --> 00:18:25,986 Vi har ont om tid. 286 00:18:26,053 --> 00:18:28,613 Hör på. Pappa skulle komma hem idag. 287 00:18:28,680 --> 00:18:32,075 Odell kom förbi och sa att mamma och pappa måste stanna hos ASA. 288 00:18:32,142 --> 00:18:34,160 Nåt om att bekämpa markovierna. 289 00:18:34,227 --> 00:18:35,579 Er mors forskning är viktig 290 00:18:35,646 --> 00:18:37,539 för att kunna förstå och styra metas, 291 00:18:37,606 --> 00:18:39,783 och er far är biologiskt ovärderlig. 292 00:18:40,317 --> 00:18:41,910 Odell skyddar sina tillgångar. 293 00:18:42,402 --> 00:18:43,461 Så vad gör vi? 294 00:18:43,528 --> 00:18:46,590 Vi följer planen. Er far kan ta vara på sig själv 295 00:18:46,657 --> 00:18:48,425 och er mor också. 296 00:18:48,492 --> 00:18:52,420 Vi måste fortsätta att destabilisera ASA:s närvaro i Freeland. 297 00:18:52,829 --> 00:18:56,057 Soldaten du såg där är befälhavare Williams. 298 00:18:56,124 --> 00:18:59,719 Liksom er far är han en produkt av de första vaccinförsöken. 299 00:19:00,087 --> 00:19:02,022 Han är en meta som kan imitera kraften 300 00:19:02,089 --> 00:19:04,266 hos varje meta han kommer i kontakt med. 301 00:19:05,425 --> 00:19:06,985 Ingen dålig förmåga. 302 00:19:07,052 --> 00:19:08,946 Han behöver ett särskilt serum för att vara frisk. 303 00:19:08,970 --> 00:19:11,364 Han har liksom anemi fast för metas. 304 00:19:11,431 --> 00:19:14,492 Den andra metan du såg var den Williams sa, 305 00:19:14,559 --> 00:19:17,037 Ned Creegan, Cyclotronic Man. 306 00:19:17,104 --> 00:19:19,998 Han ingick i regeringens metaprojekt som leddes av Williams. 307 00:19:20,065 --> 00:19:23,418 Jag fann en ASA-konvoj med metas på väg till interneringscentret. 308 00:19:23,485 --> 00:19:25,003 Du måste stoppa den. 309 00:19:25,070 --> 00:19:28,465 Vi har ont om tid, men en aktion kan ge mycket. 310 00:19:28,532 --> 00:19:29,549 Okej. 311 00:19:29,616 --> 00:19:32,711 Allt du behöver ser du på dataskärmen. 312 00:19:33,328 --> 00:19:34,346 Är Jennifer klar? 313 00:19:34,413 --> 00:19:35,922 Ja. Hon är i huset. 314 00:19:36,790 --> 00:19:37,971 Utmärkt. 315 00:19:38,583 --> 00:19:40,185 - Var försiktig. - Ska bli. 316 00:19:40,252 --> 00:19:41,720 Jag kommer att bevaka. 317 00:19:42,963 --> 00:19:44,144 BORTKOPPLAD 318 00:20:03,859 --> 00:20:05,040 Ner på marken! 319 00:20:05,861 --> 00:20:07,329 Stå still! 320 00:20:29,342 --> 00:20:31,019 Jag hoppas att ni ursäktar. 321 00:20:31,678 --> 00:20:33,438 Vi ska ta en liten omväg. 322 00:20:40,645 --> 00:20:42,072 Nuförtiden... 323 00:20:43,273 --> 00:20:46,159 ...är allt live och HD. 324 00:20:46,818 --> 00:20:50,038 Och vi ser det som ett slags underhållning, 325 00:20:50,655 --> 00:20:52,165 en realityserie. 326 00:20:52,949 --> 00:20:55,543 Vi ser barn i burar. 327 00:20:56,411 --> 00:20:59,798 Vi ser barn tas från sina föräldrar. 328 00:21:00,415 --> 00:21:03,218 En del av dem ser aldrig sina föräldrar mer. 329 00:21:03,627 --> 00:21:05,353 Låter det bekant? 330 00:21:05,420 --> 00:21:08,565 Men enligt presidenten bryter de mot lagen. 331 00:21:08,632 --> 00:21:10,316 Vilken lag bryter barnen mot? 332 00:21:10,383 --> 00:21:11,694 Deras föräldrar bryter mot lagen. 333 00:21:11,718 --> 00:21:12,736 Hur då? 334 00:21:12,803 --> 00:21:16,489 Föräldrarna försöker bara få ut sina barn ur Freeland 335 00:21:16,556 --> 00:21:20,276 för att de inte ska gripas utifall de är metas. 336 00:21:20,894 --> 00:21:24,698 För inte länge sen var Jim Crow lagen i landet. 337 00:21:26,024 --> 00:21:29,077 Lagar är inte ofelbara. Kom ihåg det. 338 00:21:31,279 --> 00:21:32,672 Jag måste sluta nu. 339 00:21:32,739 --> 00:21:34,082 Bara en fråga till. 340 00:21:34,574 --> 00:21:37,218 Blackbird stal en buss full med folk. 341 00:21:37,285 --> 00:21:40,346 Ingen vet vad som hänt dem och flera soldater är svårt skadade. 342 00:21:40,413 --> 00:21:41,891 Vad anser du om hennes handling? 343 00:21:41,915 --> 00:21:44,435 Vi vet inte vad som hänt Black Lightning, om han är död. 344 00:21:44,459 --> 00:21:46,227 Vi vet inte vad som hänt Thunder, 345 00:21:46,294 --> 00:21:49,272 men det är gott att veta att det finns nån där ute 346 00:21:49,339 --> 00:21:50,273 som kämpar för folket. 347 00:21:50,340 --> 00:21:51,766 Fast hon bryter mot lagen. 348 00:21:53,009 --> 00:21:54,190 Du ser... 349 00:21:54,886 --> 00:21:56,550 ...nu tjatar du om "lagen" igen. 350 00:21:58,139 --> 00:21:59,983 Jag ska be för dig, syster. 351 00:22:00,308 --> 00:22:01,943 Tack, pastor Holt. 352 00:22:10,819 --> 00:22:13,797 Kul att se dig. Jag pratade just om dig. 353 00:22:13,864 --> 00:22:15,799 Du är en kändis nu, unga dam. 354 00:22:15,866 --> 00:22:18,084 Alla är kändisar nuförtiden, pastorn. 355 00:22:19,244 --> 00:22:20,553 Det vet jag inte. 356 00:22:20,620 --> 00:22:22,055 - Hör på. - Ja? 357 00:22:22,122 --> 00:22:23,598 Var redo. 358 00:22:23,665 --> 00:22:25,725 Vi för snart ut dem. 359 00:22:25,792 --> 00:22:27,101 Det måste ske snart. 360 00:22:27,168 --> 00:22:29,053 Det börjar vara fullt här. 361 00:22:29,921 --> 00:22:33,057 Och ett rum fullt av rädda metabarn är inte bra. 362 00:22:33,466 --> 00:22:34,893 Jag förstår. 363 00:23:24,850 --> 00:23:27,110 Folk säger att Black Lightning är död. 364 00:23:32,566 --> 00:23:34,576 Här inne känns han död. 365 00:23:57,466 --> 00:23:59,726 Bra jobbat. Hur är det med dem? 366 00:24:00,052 --> 00:24:02,362 Vi måste få ut dem ur Holts kyrka fort. 367 00:24:02,429 --> 00:24:05,616 Det är trångt, och många börjar tappa tron och tålamodet. 368 00:24:05,683 --> 00:24:08,452 Hålet i avspärrningen bör vara stort nog imorgon kväll. 369 00:24:08,519 --> 00:24:09,700 Bra. 370 00:24:10,104 --> 00:24:11,613 Vänta, du... 371 00:24:11,939 --> 00:24:13,206 Du ville visa mig nåt? 372 00:24:13,273 --> 00:24:15,450 Jag snappade upp det här nyss. 373 00:24:16,735 --> 00:24:19,338 Kapten, jag... Vad i helsike? 374 00:24:19,405 --> 00:24:21,089 Ut med språket, Barnes. 375 00:24:21,156 --> 00:24:24,176 En leopard åt just upp sergeant Thomas. 376 00:24:24,243 --> 00:24:25,385 En vad? 377 00:24:25,452 --> 00:24:28,005 En leopard! Den åt just sergeant... 378 00:24:28,330 --> 00:24:29,511 Nej! 379 00:24:29,748 --> 00:24:32,759 Märkligt, minst sagt, så jag tog en titt. 380 00:24:47,349 --> 00:24:48,530 Det är Grace. 381 00:24:58,026 --> 00:24:59,328 En till? 382 00:24:59,737 --> 00:25:00,918 Ja. 383 00:25:09,413 --> 00:25:10,594 Tack. 384 00:25:17,337 --> 00:25:18,518 Hej. 385 00:25:19,631 --> 00:25:20,812 Hej. 386 00:25:23,260 --> 00:25:25,896 Du var vid interneringscentret idag med delegationen. 387 00:25:28,849 --> 00:25:30,442 Förlåt, jag... 388 00:25:31,185 --> 00:25:32,828 Jag är Jamillah Olsen. 389 00:25:32,895 --> 00:25:34,454 Reporter för Clap Back News. 390 00:25:34,521 --> 00:25:36,289 Jag skulle bara var här i några dagar, 391 00:25:36,356 --> 00:25:39,543 men nu när ingen kommer in eller ut, är jag liksom fast här. 392 00:25:39,610 --> 00:25:41,878 Går du jämt till barer och letar efter nyheter? 393 00:25:41,945 --> 00:25:43,126 Nej. 394 00:25:45,324 --> 00:25:48,377 Utan för att hitta en vacker kvinna som du att prata med. 395 00:25:50,287 --> 00:25:51,722 - "Prata"? - Ja, prata. 396 00:25:51,789 --> 00:25:53,557 Okej, så du tar chansen. 397 00:25:53,624 --> 00:25:54,805 Kanske. 398 00:25:58,796 --> 00:26:00,013 Är du reporter? 399 00:26:00,714 --> 00:26:01,895 Absolut. 400 00:26:05,469 --> 00:26:08,981 Om du försöker hitta nån som inte vill bli funnen, 401 00:26:09,473 --> 00:26:10,691 hur bär du dig åt? 402 00:26:11,350 --> 00:26:12,651 Det beror på personen. 403 00:26:13,060 --> 00:26:14,611 Försöker du hitta nån? 404 00:26:19,525 --> 00:26:20,706 Ja. 405 00:26:33,705 --> 00:26:35,390 Jag brukar inte göra så här. 406 00:26:35,457 --> 00:26:36,638 Jag dömer inte. 407 00:26:37,626 --> 00:26:39,383 - Jag gör det inte så ofta. - Okej. 408 00:26:40,295 --> 00:26:42,314 Jag menar bara att... 409 00:26:42,381 --> 00:26:45,275 För tusan, det här är ingen intervju. 410 00:26:45,342 --> 00:26:46,935 Jag är väl bara nervös. 411 00:26:47,678 --> 00:26:48,979 Var inte det. Kom hit. 412 00:27:02,818 --> 00:27:03,999 Mår du bra? 413 00:27:07,531 --> 00:27:08,712 Jadå. 414 00:27:09,867 --> 00:27:11,668 Det lät inte särskilt övertygande. 415 00:27:17,833 --> 00:27:19,551 När jag gick till baren... 416 00:27:21,086 --> 00:27:24,356 - ...hoppades jag... - Stöta på Grace, ditt ex? 417 00:27:24,423 --> 00:27:26,516 Visst, jag berättade ju det. 418 00:27:27,759 --> 00:27:28,940 Ja. 419 00:27:29,094 --> 00:27:34,524 Nu är jag här med dig och undrar vad jag håller på med. Det... 420 00:27:35,809 --> 00:27:37,194 Det kallas ensamhet. 421 00:27:38,687 --> 00:27:40,280 Det är därför du är här. 422 00:27:40,856 --> 00:27:42,499 Jag lider också av det. 423 00:27:42,566 --> 00:27:45,718 Och skäms inte för att du vill ha ett botemedel, för det gör ont. 424 00:27:50,282 --> 00:27:52,709 Känn ingen press, men... 425 00:27:54,286 --> 00:27:57,839 ...jag finns här om du vill ta en drink till eller prata. 426 00:27:58,582 --> 00:28:00,133 För vad än det här är... 427 00:28:02,252 --> 00:28:03,433 ...så är det bra. 428 00:28:07,215 --> 00:28:09,317 Jag har pratat med några människor. 429 00:28:09,384 --> 00:28:10,894 De tror... 430 00:28:11,303 --> 00:28:15,816 ...att kliniken håller på att bli en plats där de identifierar metas... 431 00:28:16,683 --> 00:28:17,901 ...för regeringen. 432 00:28:22,981 --> 00:28:25,492 Folk tror så mycket. 433 00:28:26,026 --> 00:28:30,122 Och jag trodde att reportrar arbetar med fakta, inte rykten. 434 00:28:37,412 --> 00:28:38,593 Hallå. 435 00:28:40,165 --> 00:28:41,633 Var är hon? 436 00:28:43,502 --> 00:28:44,683 Okej. 437 00:28:46,088 --> 00:28:47,639 Jäkla människa. 438 00:29:09,486 --> 00:29:11,788 Kliv in. 439 00:29:34,760 --> 00:29:36,098 Vinner du eller förlorar? 440 00:29:37,555 --> 00:29:39,732 - Ursäkta? - Vinner du eller förlorar? 441 00:29:40,933 --> 00:29:42,114 Jag vinner jämt. 442 00:29:43,269 --> 00:29:44,570 Får jag sätta mig? 443 00:29:45,396 --> 00:29:46,989 Visst. 444 00:29:50,359 --> 00:29:51,540 Vad heter du? 445 00:29:52,028 --> 00:29:52,920 Jennifer. 446 00:29:52,987 --> 00:29:54,838 Jennifer, trevligt att träffas. 447 00:29:54,905 --> 00:29:56,290 Tack detsamma. 448 00:29:58,075 --> 00:30:01,303 Fördelen med alla poliser och soldater på gatorna 449 00:30:01,370 --> 00:30:03,722 är att man inte behöver vara rädd för De hundra. 450 00:30:03,789 --> 00:30:04,682 Det är sant, 451 00:30:04,749 --> 00:30:08,185 men är du inte rädd att bli gripen och satt i läger? 452 00:30:08,252 --> 00:30:09,433 Nej. 453 00:30:10,338 --> 00:30:11,647 Okej, sanningen. 454 00:30:11,714 --> 00:30:13,641 Jag är skiträdd för det. 455 00:30:18,262 --> 00:30:19,522 Hoppa in. 456 00:30:22,099 --> 00:30:23,734 Hoppa in, sa jag! 457 00:30:33,069 --> 00:30:34,745 Det är över, kompis. God natt. 458 00:30:35,946 --> 00:30:37,127 Fasen. 459 00:30:40,117 --> 00:30:42,044 Stäng av den där jäkla grejen. 460 00:30:46,999 --> 00:30:48,801 Vad är det med dig? 461 00:30:49,418 --> 00:30:51,562 Gambi skapade inte kamouflageanordningen 462 00:30:51,629 --> 00:30:52,939 för att du ska kunna ränna runt. 463 00:30:52,963 --> 00:30:54,723 Vet du att det är utegångsförbud? 464 00:30:56,675 --> 00:30:59,278 Jaha, så du tänker inte säga nåt? 465 00:30:59,345 --> 00:31:00,779 - Det gör ont, Anissa. - Vadå? 466 00:31:00,846 --> 00:31:02,027 Det gör ont. 467 00:31:02,306 --> 00:31:06,527 Mina krafter växer i mig, och om jag inte använder dem, gör det ont. 468 00:31:11,899 --> 00:31:12,916 Vem var killen? 469 00:31:12,983 --> 00:31:15,794 Ingen. Jag träffade honom på pizzerian. 470 00:31:15,861 --> 00:31:17,788 Han gick med mig. Bara så. 471 00:31:18,697 --> 00:31:20,966 Jag vet att det här är svårt för dig. 472 00:31:21,033 --> 00:31:23,711 Du får inte vara en vanlig tonåring. 473 00:31:24,453 --> 00:31:29,224 Det där dramat på motellet berövade dig all slags normal tillvaro. 474 00:31:29,291 --> 00:31:31,101 Du förtjänar inte det här. 475 00:31:31,168 --> 00:31:33,520 Man får inte jämt vad man förtjänar. 476 00:31:33,587 --> 00:31:36,440 Sant, men Jen, du får inte ränna ute så här. 477 00:31:36,507 --> 00:31:38,851 Den där killen kan vara en angivare. 478 00:31:39,301 --> 00:31:42,646 Vi vet inte när Odell släpper ut mamma och pappa. 479 00:31:43,013 --> 00:31:45,524 Vi har bara oss själva. 480 00:31:46,559 --> 00:31:48,110 Det är alldeles för farligt. 481 00:31:48,519 --> 00:31:51,780 Jag lovar, om jag mister dig, förlorar jag förståndet. 482 00:31:52,440 --> 00:31:55,409 Jag menar det. Så snälla Jen. 483 00:31:56,527 --> 00:31:59,121 Om du behöver gå ut igen, säg till mig. 484 00:31:59,488 --> 00:32:00,669 Lova mig det. 485 00:32:02,491 --> 00:32:03,709 Jag lovar. 486 00:32:04,869 --> 00:32:06,754 - Jag lovar. - Okej. 487 00:32:07,788 --> 00:32:08,969 Kom hit. 488 00:32:09,748 --> 00:32:10,766 Förlåt mig. 489 00:32:10,833 --> 00:32:12,051 Det är okej. 490 00:32:12,501 --> 00:32:17,348 Experimenten de utförde på mig 491 00:32:17,882 --> 00:32:20,025 måste ha öppnat en dörr i mig på nåt sätt. 492 00:32:20,092 --> 00:32:23,362 Du har alltid kunnat se igenom... 493 00:32:23,429 --> 00:32:25,189 Ja, men inte utan dräkten. 494 00:32:25,890 --> 00:32:28,200 Gambis teknik samverkade med mina krafter. 495 00:32:28,267 --> 00:32:32,237 Det här seendet kommer inifrån. 496 00:32:32,646 --> 00:32:36,950 Liksom naturligare, klarare. 497 00:32:37,568 --> 00:32:38,749 Tobias. 498 00:32:39,069 --> 00:32:40,371 Han är illa däran. 499 00:32:40,905 --> 00:32:42,498 Han klarar sig nog inte. 500 00:32:42,865 --> 00:32:43,715 Issa? 501 00:32:43,782 --> 00:32:45,709 Han verkar må bra. 502 00:32:46,744 --> 00:32:48,011 Jag måste prata med Odell. 503 00:32:48,078 --> 00:32:49,546 Jag måste träffa Issa. 504 00:32:50,456 --> 00:32:51,674 Lynn, inte det. 505 00:32:52,166 --> 00:32:53,058 Det går inte. 506 00:32:53,125 --> 00:32:55,394 Han kommer att fråga hur du visste. 507 00:32:55,461 --> 00:32:56,478 Jag ljuger. 508 00:32:56,545 --> 00:33:00,057 Och om han använder Issa för att få dig att svara? 509 00:33:12,102 --> 00:33:13,404 Mår du bra? 510 00:33:17,650 --> 00:33:18,831 Jag är döende. 511 00:33:20,694 --> 00:33:21,875 Hur då? 512 00:33:22,363 --> 00:33:23,622 Hög ålder. 513 00:33:25,157 --> 00:33:26,834 Tiden hinner ikapp mig. 514 00:33:29,370 --> 00:33:30,879 Var är portföljen? 515 00:33:36,627 --> 00:33:37,928 Var är portföljen? 516 00:33:39,213 --> 00:33:40,230 Gömd. 517 00:33:40,297 --> 00:33:41,478 Var? 518 00:33:43,133 --> 00:33:44,314 Var? 519 00:33:45,427 --> 00:33:46,608 Jag vet inte. 520 00:33:47,638 --> 00:33:49,648 Fråga honom igen. 521 00:33:52,851 --> 00:33:53,869 Var är portföljen? 522 00:33:53,936 --> 00:33:55,117 Jag vet inte. 523 00:33:57,273 --> 00:34:00,159 När såg han den senast? 524 00:34:01,110 --> 00:34:02,753 När såg du portföljen senast? 525 00:34:02,820 --> 00:34:06,039 När den där Lightning kom flygande genom fönstret. 526 00:34:06,782 --> 00:34:09,251 Vad är det i portföljen? 527 00:34:10,077 --> 00:34:11,369 Vad är det i portföljen? 528 00:34:12,580 --> 00:34:14,014 Det vill du nog inte veta. 529 00:34:14,081 --> 00:34:15,262 Varför? 530 00:34:15,749 --> 00:34:18,427 För att det som är i den kan... 531 00:34:20,629 --> 00:34:22,097 Fråga honom igen. 532 00:34:27,011 --> 00:34:28,353 Vad är det i portföljen? 533 00:34:38,564 --> 00:34:40,491 Proctor var ingen falsk agent. 534 00:34:40,983 --> 00:34:43,285 Han var menad att bli syndabock. 535 00:34:43,944 --> 00:34:46,588 Proctor jobbade direkt under Odell, 536 00:34:46,655 --> 00:34:48,999 som fick sina order från presidenten. 537 00:34:50,659 --> 00:34:53,587 Odell skickades till Freeland för att utföra tre order. 538 00:34:53,996 --> 00:34:56,098 Samla in alla metamänniskor. 539 00:34:56,165 --> 00:34:58,008 Göra dem till vapen. 540 00:34:58,375 --> 00:35:00,727 Och röja undan allt och alla som kunde knyta 541 00:35:00,794 --> 00:35:02,805 Freelandprojektet till presidenten. 542 00:35:26,904 --> 00:35:28,085 Tänker du döda mig? 543 00:35:30,949 --> 00:35:32,801 Kan du läsa tankar också? 544 00:35:32,868 --> 00:35:34,049 Nej. 545 00:35:34,536 --> 00:35:35,717 Ormar bits. 546 00:35:38,123 --> 00:35:40,217 Du är klok för att vara så ung. 547 00:35:40,542 --> 00:35:43,720 Jag blev vuxen snabbt när jag fick de här krafterna. 548 00:35:46,799 --> 00:35:48,392 Om jag bara hade ett val. 549 00:35:49,551 --> 00:35:53,522 Dina krafter är enkla men förödande 550 00:35:54,431 --> 00:35:56,567 och sanningen är så sällsynt... 551 00:35:58,686 --> 00:36:00,863 ...och så farlig. 552 00:36:06,902 --> 00:36:08,891 Jag trodde att du kom för att döda mig. 553 00:36:15,285 --> 00:36:16,670 Det gjorde jag. 554 00:36:30,509 --> 00:36:32,486 Jag vill veta vad Issa gör här. 555 00:36:32,553 --> 00:36:35,566 Han är här för att markovierna saknar användning för honom nu. 556 00:36:36,348 --> 00:36:37,574 Markovierna? 557 00:36:37,641 --> 00:36:39,284 Ja, mrs Pierce, markovierna. 558 00:36:39,351 --> 00:36:41,912 De jag sa att vi ligger i krig med. 559 00:36:41,979 --> 00:36:44,247 De som försöker förstöra vårt land. 560 00:36:44,314 --> 00:36:49,503 De som vill förslava eller mörda era barn. 561 00:36:49,570 --> 00:36:52,039 Ja, de jäkla markovierna! 562 00:36:54,783 --> 00:36:55,964 Förlåt mig. 563 00:36:56,243 --> 00:36:58,128 Det har varit, som man säger... 564 00:36:59,788 --> 00:37:01,298 ...en sån där dag. 565 00:37:03,500 --> 00:37:07,979 De kidnappade honom från systerns hem, 566 00:37:08,046 --> 00:37:11,850 torterade honom för information han inte hade, och lämnade honom att dö. 567 00:37:12,760 --> 00:37:13,652 Vad? 568 00:37:13,719 --> 00:37:15,290 Det är svårt för dig att höra. 569 00:37:15,387 --> 00:37:16,947 Du höll av honom mycket. 570 00:37:17,014 --> 00:37:20,359 Du kan säga farväl om du vill 571 00:37:20,893 --> 00:37:23,153 innan vi överlämnar honom till familjen. 572 00:37:27,816 --> 00:37:28,997 Gärna. 573 00:37:30,486 --> 00:37:31,667 Tack. 574 00:37:32,613 --> 00:37:33,830 Jag ordnar det. 575 00:37:35,157 --> 00:37:36,550 Var tusan är vi? 576 00:37:36,617 --> 00:37:37,798 Tyst. 577 00:37:37,951 --> 00:37:40,053 Folk lyssnar, har jag sagt. 578 00:37:40,120 --> 00:37:41,221 Hyssja inte åt mig. 579 00:37:41,288 --> 00:37:44,716 Jag är en vuxen man och vill veta vart vi är på väg. 580 00:37:45,501 --> 00:37:48,228 Det finns röstaktiverade sensorer här i skogen. 581 00:37:48,295 --> 00:37:51,348 Om du är rädd om din dotters liv, håller du tyst. 582 00:37:51,757 --> 00:37:53,433 Det här kan vara en fälla. 583 00:37:53,842 --> 00:37:56,687 Vi vet inte vem hon är och vem hon jobbar åt! 584 00:37:59,765 --> 00:38:00,946 Ursäkta. 585 00:38:03,185 --> 00:38:04,611 Kom igen, sätt fart! 586 00:38:06,855 --> 00:38:11,618 Skynda på. Fort! Kom igen! 587 00:38:12,069 --> 00:38:13,250 Jen. 588 00:38:13,487 --> 00:38:14,913 Ja, ingen i närheten. 589 00:38:24,998 --> 00:38:26,179 Jäklar. 590 00:38:27,167 --> 00:38:30,595 Du. De kommer från alla håll, och fort. 591 00:38:50,816 --> 00:38:52,576 Avbryt. 592 00:39:15,591 --> 00:39:16,975 Är hon okej? 593 00:39:34,568 --> 00:39:36,036 Det där är fel, Jen. 594 00:39:36,653 --> 00:39:37,963 - Jen! - Vadå? 595 00:39:38,030 --> 00:39:41,132 Markovierna jagar alla metas de kan få tag i. 596 00:39:41,199 --> 00:39:43,426 Du såg dem skjuta Anissa genom hålet. 597 00:39:43,493 --> 00:39:44,344 Hon kan vara död. 598 00:39:44,411 --> 00:39:45,670 Det kan hon vara! 599 00:39:47,164 --> 00:39:48,265 Det kan hon vara. 600 00:39:48,332 --> 00:39:49,599 Men vi måste vänta 601 00:39:49,666 --> 00:39:53,895 och göra på rätt sätt för att inte utsätta henne, dig eller dina föräldrar för fara. 602 00:39:53,962 --> 00:39:55,982 Varför ha krafter om jag inte får använda dem? 603 00:39:56,006 --> 00:39:58,650 Jag vet att det är svårt, men det ingår i din träning. 604 00:39:58,717 --> 00:40:00,477 Troligen den svåraste delen. 605 00:40:00,886 --> 00:40:02,187 Tålamod. 606 00:40:07,517 --> 00:40:08,819 Vad behöver vi göra? 607 00:40:09,603 --> 00:40:11,947 Gå hem. Vi väntar. 608 00:40:12,356 --> 00:40:14,291 Om vi inte hör från Anissa före imorgon, 609 00:40:14,358 --> 00:40:17,077 gör vi en plan för att få henne tillbaka. 610 00:40:29,247 --> 00:40:34,436 Mrs Pierce... Dr Stewart, jag förstår vad ni måste tänka om mig, 611 00:40:34,503 --> 00:40:38,390 och det är förmodligen sant, men vad som också är sant... 612 00:40:39,758 --> 00:40:43,061 ...är att dina chanser att dö en naturlig död 613 00:40:43,845 --> 00:40:45,026 inte är stora. 614 00:40:45,389 --> 00:40:51,119 Du kommer från en familj med metas och markovierna jagar dig. 615 00:40:51,186 --> 00:40:53,288 Så tro mig när jag säger 616 00:40:53,355 --> 00:40:58,243 att du och din familj är i säkrast tänkbara händer. 617 00:40:59,528 --> 00:41:00,709 Mina. 618 00:41:32,185 --> 00:41:33,486 Jäklar. 619 00:41:59,087 --> 00:42:01,264 Undertexter: Bengt-Ove Andersson