1 00:00:00,156 --> 00:00:02,065 ...آنچه در بلک لایتنینگ گذشت 2 00:00:02,068 --> 00:00:03,851 نام؟- مریم لقمان- 3 00:00:03,854 --> 00:00:05,537 میتونم با محیط اطرافم ترکیب بشم 4 00:00:05,540 --> 00:00:09,930 یه تحدید حاضر و روشن مارکوویایی هست و تا وقتی که از بین بره 5 00:00:07,877 --> 00:00:09,930 6 00:00:09,933 --> 00:00:12,297 اینو بازداشت محافظتی در نظر بگیرید 7 00:00:12,300 --> 00:00:18,590 امکان نداره من برم تو تلوزیون و بزارم منو این اداره مسئولیت اشتباه پیش رفتن آزمایش شمارو به عهده بگیریم 8 00:00:15,583 --> 00:00:18,590 9 00:00:18,593 --> 00:00:19,925 تو دستوراتو دنبال میکنی 10 00:00:19,928 --> 00:00:22,446 آزمایشاتی که روم انجام دادن 11 00:00:22,449 --> 00:00:24,766 یجوری یه راهی درون من باز کرده 12 00:00:24,769 --> 00:00:27,368 این دید از درون میاد 13 00:00:27,371 --> 00:00:29,028 انگار همه چیز واضح تر شده 14 00:00:36,070 --> 00:00:38,079 مارکوویایی ها به فریلند نفوذ کردن 15 00:00:38,081 --> 00:00:40,980 فریلندو قفل کن- دریافت شد- 16 00:00:40,983 --> 00:00:44,109 یه اتاق پر از بچه های فرا انسان ترسیده ترکیب خوبی نیست 17 00:00:44,112 --> 00:00:46,655 بزودی ردشون میکنیم 18 00:00:46,658 --> 00:00:48,008 بجنبین، زود، برید 19 00:00:49,146 --> 00:00:50,341 20 00:01:08,519 --> 00:01:10,969 وضعیت کنونی خود را توصیف کنید 21 00:01:10,971 --> 00:01:12,071 بد 22 00:01:14,556 --> 00:01:16,207 نمیدونم تا کی میتونم تحملش کنم 23 00:01:19,194 --> 00:01:21,361 همش دچار تشنج میشم 24 00:01:21,364 --> 00:01:22,839 25 00:01:25,337 --> 00:01:26,610 26 00:01:26,612 --> 00:01:27,742 نمیتونم غذا بخورم 27 00:01:29,595 --> 00:01:30,770 دارم از هم میپاشم 28 00:01:31,899 --> 00:01:32,967 به معنای واقعی کلمه 29 00:01:33,953 --> 00:01:35,194 موهام میریزن 30 00:01:38,838 --> 00:01:41,120 نمیدونم بجز "کمکم کنید" چی بگم 31 00:01:44,439 --> 00:01:45,480 لطفا 32 00:01:47,239 --> 00:01:52,501 - by JL - -- black lightning -- 33 00:01:55,182 --> 00:01:56,542 تو کیف چیه؟ 34 00:01:57,385 --> 00:01:58,534 نمیدونم 35 00:02:00,414 --> 00:02:01,806 چرا صفحه سیاهه؟ 36 00:02:03,408 --> 00:02:05,500 نمیتونم روشنش کنم 37 00:02:05,502 --> 00:02:07,262 پس میخوای باهاش چیکار کنی؟ 38 00:02:08,362 --> 00:02:10,171 کیف مال توبایس ویله 39 00:02:10,929 --> 00:02:12,437 براش مهمه 40 00:02:12,440 --> 00:02:14,258 نمیدونم توبایس رو کجا پیدا کنم 41 00:02:15,161 --> 00:02:16,928 ولی خدا شاهده (ودف اینام خدا شاهده دارن؟) 42 00:02:18,422 --> 00:02:20,223 اون منو پیدا میکنه اگه اینو داشته باشم 43 00:02:21,426 --> 00:02:24,135 و من منتظر میمونم 44 00:02:24,137 --> 00:02:27,096 این وظیفه غم انگیز منه که اعلام کنم پنج نفر از اعضایی که 45 00:02:27,098 --> 00:02:32,729 در حمله مارکوویایی ها به مرکز پردازش فرا انسان ها زخمی شده بودن، درگذشتن 46 00:02:29,025 --> 00:02:32,729 47 00:02:32,732 --> 00:02:37,068 مارکوویا از طریق رسانه ها درمورد مرکز پردازش فهمیدن 48 00:02:37,071 --> 00:02:39,830 در نتیجه، همه رسانه ها در فریلند باید 49 00:02:39,833 --> 00:02:43,913 در فریلند هماهنگ بشن ASA با بالاترین مقام 50 00:02:41,612 --> 00:02:43,913 51 00:02:45,407 --> 00:02:49,669 خاموشی رسانه های خارج تا اطلاع ثانوی ادامه خواهد داشت 52 00:02:47,702 --> 00:02:49,669 53 00:02:50,738 --> 00:02:53,024 هیچ رسانه ای خارج نمیشه 54 00:02:53,027 --> 00:02:54,935 و هیچی داخل نمیشه 55 00:02:54,938 --> 00:03:00,954 از هیچ تلاشی برای خلاص کردن فریلند از شر این مزاحم های خارجی دریغ نمیکنه ASA 56 00:02:57,703 --> 00:03:00,954 57 00:03:00,956 --> 00:03:04,209 و این اداره کاملا باهاشون همکاری میکنه 58 00:03:04,212 --> 00:03:05,542 59 00:03:05,544 --> 00:03:06,719 ممنون 60 00:03:09,907 --> 00:03:13,433 صبح بخیر، تروٍث تلر جوهانسون هستم با هشدار مقاومت 61 00:03:13,436 --> 00:03:15,895 چیزی که رئیس هندسون الان گفت مزخرف کامل بود 62 00:03:15,898 --> 00:03:19,399 تنها مسئول مرگ هرکسی خود ای اس ای 63 00:03:19,402 --> 00:03:21,661 ساله دارن همین کارو با بچه هامون میکنن 64 00:03:21,664 --> 00:03:23,831 ببین با این خواهر چیکار کردن 65 00:03:23,834 --> 00:03:29,014 کاری که کردن کمک به توبیاس ویل بود که بتونه بچه منو تبدیل به یه هیولا کنه 66 00:03:26,429 --> 00:03:29,014 67 00:03:29,017 --> 00:03:32,435 و وقتی که تصمیم گرفت بس کنه و کار درست و انجام بده 68 00:03:32,438 --> 00:03:33,887 کشتنش 69 00:03:33,890 --> 00:03:36,599 بچمو به قتل رسوندن 70 00:03:36,602 --> 00:03:38,778 حداقل صداشو تغییر بده 71 00:03:46,908 --> 00:03:48,872 این حقیقته مردم 72 00:03:48,875 --> 00:03:51,709 و ما تا وقتی که فریلند آزاد نشه دست از گفتنش بر نمیداریم 73 00:03:51,712 --> 00:03:53,444 74 00:03:53,447 --> 00:03:54,730 کیتی؟ 75 00:03:54,733 --> 00:03:57,209 غیر قابل ردیابی قربان 76 00:03:57,212 --> 00:04:00,404 قربان، پیام رمزگذاری شده چشمی از لنگلی 77 00:04:00,407 --> 00:04:01,866 درحال اومدن به صفحه نمایشتون 78 00:04:04,866 --> 00:04:07,335 ...مارکوویایی ها درحال آماده سازی برای تهاجم در مقیاس بزرگ هستند 79 00:04:08,521 --> 00:04:09,853 منو به فرمانده ویلیامز وصل کن 80 00:04:09,856 --> 00:04:11,212 درحال تماس، قربان 81 00:04:25,550 --> 00:04:27,141 خوبی؟- افتضاحم- 82 00:04:28,380 --> 00:04:29,977 نگران دخترامونم 83 00:04:31,463 --> 00:04:34,508 همش به خودم یادآوری میکنم که آنیسا هست 84 00:04:34,511 --> 00:04:37,595 از وقتی تور آورده بودن برای آزمایش تو خونه کمک میکرده 85 00:04:38,737 --> 00:04:42,639 اون روزا نگاش کردم و فهمیدم دیگه کامل بزرگ شده 86 00:04:40,648 --> 00:04:42,639 87 00:04:44,327 --> 00:04:46,369 آره، فقط ازش بپرس 88 00:04:48,837 --> 00:04:50,918 میخوای باهم تو این اطلاعات بگردیم؟ 89 00:04:53,169 --> 00:04:54,252 ناموسا؟ 90 00:04:58,991 --> 00:05:01,739 91 00:05:01,742 --> 00:05:05,202 چرا فکر میکنی اودل میزاره اون اطلاعاتو ببینی ها؟ 92 00:05:05,205 --> 00:05:06,496 داره بازیت میده 93 00:05:06,498 --> 00:05:08,921 اودل میتونه برنامه خودشو داشته باشه 94 00:05:08,924 --> 00:05:10,685 ولی من قرار نیست بزارم این بچه ها بمیرن 95 00:05:10,687 --> 00:05:12,844 فقط چون ای اس ای میخواد ازشون استفاده کنه 96 00:05:16,008 --> 00:05:19,963 عجیبه آزمایش داره قویترت میکنه 97 00:05:19,966 --> 00:05:23,804 تو فکر میکنی همه چیز درمورد من از جمله قدرتام عجیبن 98 00:05:23,807 --> 00:05:25,797 ...اون چی- چه خبره؟- 99 00:05:25,800 --> 00:05:28,110 نمیتونیم هیچی از این اتاق بشنویم تو داری اینکارو میکنی؟ 100 00:05:28,112 --> 00:05:29,870 به شماها ربطی نداره من به زنم چی میگم 101 00:05:29,872 --> 00:05:31,612 من فقط دارم کارمو انجام میدم آقای پیرس 102 00:05:31,615 --> 00:05:33,610 از اینجا برو بیرون، دیگه دارم از همتون خسته میشم 103 00:05:34,567 --> 00:05:39,404 فرمانده،اگه قرار باشه برای یه مدت طولانی اینجا بمونیم به یه مقدار حریم خصوصی نیاز داریم 104 00:05:37,455 --> 00:05:39,404 105 00:05:39,406 --> 00:05:40,597 البته (چه راحت) 106 00:05:40,600 --> 00:05:42,433 تا کی میخواین اینجا بمونیم؟ 107 00:05:42,436 --> 00:05:44,171 نمیتونم بگم- نه منظورت اینه که نمیخوای بگی- 108 00:05:45,463 --> 00:05:47,555 چیزی که میگم همونیه که میشنوی، فرا انسان 109 00:05:49,675 --> 00:05:52,635 را یجوری میگی انگار یجور فحشه؟ 110 00:05:52,637 --> 00:05:53,738 جفرسون 111 00:06:00,683 --> 00:06:01,861 112 00:06:04,264 --> 00:06:09,269 فرمانده بچه هامون همونطور که اودل قول داد از ماجرا دور هستن؟ 113 00:06:09,272 --> 00:06:14,109 تا وقتی که از قدرتاشون استفاده نکنن اجازه دارن خونه بمونن 114 00:06:11,892 --> 00:06:14,109 115 00:06:14,112 --> 00:06:15,499 میخوام خودم باهاشون صحبت کنم 116 00:06:15,501 --> 00:06:16,754 نمیشه 117 00:06:16,757 --> 00:06:22,685 درسته از اینطرف خط امن داریم ولی احتمال ردیابی تماس از خونه شما هست 118 00:06:19,845 --> 00:06:22,685 119 00:06:22,688 --> 00:06:24,238 نه، این قابل قبول نیست 120 00:06:24,241 --> 00:06:27,094 ما یه دختر نوجوون داریم، باید یه راهی باشه 121 00:06:27,096 --> 00:06:29,764 یه وسیله امن میارم تا یه پیام ضبط کنین 122 00:06:32,846 --> 00:06:35,221 ممنون- خواهش میکنم- 123 00:06:35,224 --> 00:06:37,520 فعلا، دنبالم بیاید لطفا 124 00:07:03,782 --> 00:07:04,924 اینجا 125 00:07:10,544 --> 00:07:12,728 126 00:07:25,122 --> 00:07:26,487 اتاق جدیدتون 127 00:07:28,199 --> 00:07:30,324 امیدوارم راحت باشین 128 00:07:30,326 --> 00:07:32,993 با غذا ها و نوشیدنی های مورد علاقتون 129 00:07:32,995 --> 00:07:38,749 از جمله اسکاچ و شراب قرمز 130 00:07:37,191 --> 00:07:38,749 131 00:07:40,745 --> 00:07:44,821 دکتر استوارت، خوشحالم که به اون اطلاعات نگاه میکنین 132 00:07:44,823 --> 00:07:48,965 ما چهارنفر از بچه های گرینلایت و دو نفر از بچه های محفظه رو از دست دادیم 133 00:07:48,968 --> 00:07:51,415 و چندین نفر دیگه که خیلی از مرگ دور نیستن 134 00:07:51,418 --> 00:07:52,555 میتونیم از کمک شما استفاده کنیم 135 00:07:54,666 --> 00:07:56,392 You've have the run of the set. 136 00:08:00,213 --> 00:08:01,439 گم نشی 137 00:08:16,730 --> 00:08:18,396 این بهتره 138 00:08:18,398 --> 00:08:23,619 دیدی چجوری خواست بهمون بفهمونه که سرگرمیامون رو میدونن؟ 139 00:08:21,026 --> 00:08:23,619 140 00:08:23,621 --> 00:08:26,288 ی اس ای همش میخواد قدرتشو ثابت کنه، من میدونستم 141 00:08:26,290 --> 00:08:28,382 چطور میتونی انقدر مطمئن باشی 142 00:08:28,384 --> 00:08:30,217 این مردم از توبایس نمیترسیدن 143 00:08:30,219 --> 00:08:31,794 ولی از مارکوویایی ها میترسن 144 00:08:31,796 --> 00:08:33,387 این برات هیچ معنی نداره؟ 145 00:08:33,389 --> 00:08:36,081 اگه مارکویایی ها یجور بهانه باشن چی؟ 146 00:08:36,083 --> 00:08:39,918 مثل به سلاحای کشتار جمعی تو عراق؟ 147 00:08:39,920 --> 00:08:44,455 همه زندگیم ای اس ای دنبال فریلند بوده 148 00:08:44,458 --> 00:08:47,401 فقط به خودمون آسیب میزنیم اگه کمکشون کنیم این بچه هارو تبدیل به سلاح کنن 149 00:08:47,403 --> 00:08:50,029 پس بچه های گرین لایت چی؟ یا بچه های محفظه ها؟ 150 00:08:50,031 --> 00:08:51,071 ببین گوش کن 151 00:08:52,074 --> 00:08:54,703 اگه کمکشون نکنی 152 00:08:54,706 --> 00:08:58,449 ای اس ای میفهمه که نمیتونه سلاحای فرا انسانیشو اینجا گیر بیاره 153 00:08:58,452 --> 00:09:01,637 بالاخره بیخیال نقششون میشن و فریلندول میکنن و میرن 154 00:09:01,640 --> 00:09:02,681 بالاخره؟ 155 00:09:06,388 --> 00:09:09,333 یجوری حرف میزنی انگار به اندازه اودل آماده ای که بچه های بی گناه رو قربانی کنی 156 00:09:10,660 --> 00:09:12,326 خب، من نیستم 157 00:09:39,355 --> 00:09:41,147 158 00:09:48,340 --> 00:09:49,863 159 00:10:38,247 --> 00:10:39,288 160 00:10:40,525 --> 00:10:44,961 به کوهستان ولفشیر خوش اومدین 161 00:10:46,167 --> 00:10:48,862 من کلنل یوری موسین هستم 162 00:10:50,590 --> 00:11:01,566 یکی از مردان مارکوویا که زندگیمو به خدمت به ملتمون اختصاص دادم 163 00:10:55,668 --> 00:11:01,566 164 00:11:03,826 --> 00:11:06,326 ...و این 165 00:11:06,327 --> 00:11:12,531 این بزرگترین ماموریت در تاریخ مارکوویاست 166 00:11:09,435 --> 00:11:12,531 167 00:11:17,664 --> 00:11:21,925 من با هرچیزی که برامون مقدسه بهتون قول میدم 168 00:11:21,926 --> 00:11:24,777 که ما پیروز میشیم 169 00:11:30,035 --> 00:11:37,962 و ما پوشیده از افتخار و خون امریکایی ها برمیگردیم خونه 170 00:11:33,780 --> 00:11:37,962 171 00:11:49,059 --> 00:11:52,022 قرنطینه بره به درک ما هنوز افسر پلیسیم 172 00:11:54,014 --> 00:11:55,305 سینزل جوهانسون 173 00:11:55,307 --> 00:11:58,016 میخوام این کثافتو از تو خیابونا جمعش کنین 174 00:11:58,018 --> 00:12:00,327 Effective immediately, we are going to stake out 175 00:12:00,329 --> 00:12:02,312 every known whereabouts... 176 00:12:02,314 --> 00:12:03,554 گوش کنید 177 00:12:05,692 --> 00:12:08,076 من فرمانده ویلیامزم 178 00:12:08,078 --> 00:12:10,318 با اجازه قانون نظامی اینجا هستم 179 00:12:11,582 --> 00:12:13,132 کاراگاه سرجنت کینگ 180 00:12:13,885 --> 00:12:15,050 خودتو معرفی کن 181 00:12:18,679 --> 00:12:19,687 بگیریدش 182 00:12:19,690 --> 00:12:20,723 صبر کن چی؟ 183 00:12:23,168 --> 00:12:24,751 184 00:12:24,753 --> 00:12:25,977 چرا؟ 185 00:12:25,980 --> 00:12:31,382 ما اطلاعاتی داریم که ثابت میکنه افسرتون از گرین لایت استفاده میکنه 186 00:12:31,385 --> 00:12:33,110 و ممکنه فرا انسان باشه 187 00:12:37,094 --> 00:12:38,365 کینگ؟ 188 00:12:52,277 --> 00:12:53,631 بلک بر حالت خوبه؟ 189 00:12:53,633 --> 00:12:56,216 من خوبم نگران من نباشید 190 00:12:56,218 --> 00:12:57,697 من زود درمان میشم باشه؟ 191 00:12:57,700 --> 00:13:00,661 کلی راه برای رفتن داریم و من نمیتونم بزارم هیچکدومتون گیر بیوفتین 192 00:13:00,664 --> 00:13:03,373 بلک برد، یه گروه دیگه؟ 193 00:13:03,375 --> 00:13:05,557 انقدر زود؟- ببین، مجبور بودم- 194 00:13:05,560 --> 00:13:06,835 مشکلش هست؟ 195 00:13:06,837 --> 00:13:10,380 جز سربازایی که میخوان بهمون شلیک کنن یا زندانیم کنن 196 00:13:08,296 --> 00:13:10,380 197 00:13:10,382 --> 00:13:12,882 ببین، بنظرت این کافی نیست همین الانشم چندتا پاردی رو به کشتن دادی 198 00:13:12,884 --> 00:13:16,069 از جمله مادرم- هو هو صبر کن یه دقیقه- 199 00:13:16,072 --> 00:13:18,555 اونموقع اومدی پیش من 200 00:13:18,557 --> 00:13:22,058 ما جونمونو به خطر انداختیم تا با لوکر و سانجه مبارزه کنیم 201 00:13:22,060 --> 00:13:24,936 ما جون پاردی هارو نجات دادیم از جمله بچه های تورو 202 00:13:24,938 --> 00:13:27,741 اره، و من هنوز بچه دارم و اونا به این همه دردسر نیاز ندارن 203 00:13:27,744 --> 00:13:28,948 هیچکدوممون نداریم 204 00:13:30,252 --> 00:13:33,253 خب، من با پدرت یه توافقی کردم، نه؟ 205 00:13:33,255 --> 00:13:36,039 همونطور که داشتم میگفتم، مطمئن شین که به اندازه کافی بهتون اب میرسه 206 00:13:36,042 --> 00:13:38,126 بای مطمئن بشم که به اندازه کافی غذا دارید 207 00:13:38,128 --> 00:13:39,779 کلی کار برای انجام دادن داریم 208 00:13:41,788 --> 00:13:42,888 209 00:13:44,777 --> 00:13:45,960 اره اون یه خوبش بود 210 00:13:51,181 --> 00:13:52,823 تو میدونی ما خونمون زنگ داره، درسته؟ 211 00:13:53,925 --> 00:13:56,426 بنظر نمیاد که مشکلی داشته باشی 212 00:13:56,428 --> 00:13:58,570 اره خوب همین الان مایکروویومو خراب کردم 213 00:13:58,572 --> 00:14:02,599 هدر دادن غذا تو دوران سهمیه بندی خیلی تراژیکه 214 00:14:02,601 --> 00:14:07,145 میخوام خونوادتونو از سهمیه بندی معاف کنم 215 00:14:07,147 --> 00:14:11,649 اینکارو نکن، اینکارو نکن، ما لایق این نیستیم که بالاتر از بقیه باشیم 216 00:14:11,651 --> 00:14:13,794 باید قبول کنی که هستین 217 00:14:13,796 --> 00:14:17,614 شما موهبت های خاصی دارین که مشئولیت های خاطی باهاشون همراه هستن 218 00:14:17,616 --> 00:14:21,102 بنابر این قدرتای خاص بالاتر هستن 219 00:14:21,105 --> 00:14:22,656 ...ببین، بابام هیچوقت نمیخوا 220 00:14:25,307 --> 00:14:26,974 برای چی اینجایی؟ 221 00:14:26,976 --> 00:14:30,942 سیستم نظارتی خراب شده 222 00:14:31,689 --> 00:14:33,722 چون من خرابش کردم 223 00:14:33,724 --> 00:14:35,901 یجوریه که تو همیشه داری نگام میکنی 224 00:14:37,319 --> 00:14:39,182 باشه، خیلی خب 225 00:14:39,185 --> 00:14:41,009 نظارت رو فراموش کن 226 00:14:41,991 --> 00:14:43,681 انیسا کجاست؟ 227 00:14:43,683 --> 00:14:46,184 حمومه، اونم میخوای نگا کنی؟ 228 00:14:46,186 --> 00:14:48,137 ...ما هیچو 229 00:14:53,693 --> 00:14:57,153 یه ویدیو از والدینتون تو این هست 230 00:14:57,155 --> 00:14:58,941 اونل میخواستن اینو داشته باشین و منم همینطور 231 00:15:00,367 --> 00:15:01,249 چرا؟ 232 00:15:01,251 --> 00:15:02,918 این منصفانه نیست 233 00:15:02,920 --> 00:15:04,094 ولی لازمه 234 00:15:12,563 --> 00:15:14,584 میخوام بدونین که تو یه طرف هستیم 235 00:15:18,560 --> 00:15:21,102 اگه... عا به چیزی نیاز داشتین 236 00:15:23,107 --> 00:15:24,448 هرچیزی 237 00:15:26,944 --> 00:15:29,161 از طریق اون گوشی میتونی بهم دسترسی داشته باشی 238 00:15:30,372 --> 00:15:32,581 هروقتی، روز یا شب 239 00:15:40,549 --> 00:15:42,740 سلام- سلام، عشقولیا (گفتم تنوع بشه) 240 00:15:42,742 --> 00:15:45,396 ما خوبیم باشه؟ کاملا خوبیم 241 00:15:45,399 --> 00:15:49,130 ما فقط محض احتیاط اینجا هستیم، بزودی برمیگردیم خونه باشه؟ 242 00:15:49,133 --> 00:15:50,707 دلمون براتون تنگ شده 243 00:15:50,709 --> 00:15:52,496 دوستون داریم- دوستون داریم- 244 00:15:56,548 --> 00:15:57,689 245 00:16:12,392 --> 00:16:13,731 همونجان 246 00:16:15,251 --> 00:16:16,592 باشه 247 00:16:23,759 --> 00:16:25,281 ری وون 248 00:16:25,284 --> 00:16:26,718 چی خوبه؟ 249 00:16:28,672 --> 00:16:30,209 لالا؟ 250 00:16:30,212 --> 00:16:32,099 حاجی، میخوای بری پیکنیکی چیزی بری؟ 251 00:16:32,101 --> 00:16:34,918 لباست باحاله دادا 252 00:16:34,920 --> 00:16:37,436 تو یادته کی کمکت کرد شروع کنی، مگه نه؟ 253 00:16:37,439 --> 00:16:39,130 اره، فقط تو دادا 254 00:16:39,132 --> 00:16:41,016 وقتشه دوباره شروع کنی 255 00:16:41,018 --> 00:16:42,025 همتون 256 00:16:43,353 --> 00:16:45,187 و چطور اینکارو بکنیم؟ 257 00:16:45,189 --> 00:16:46,930 همه جا پر تانک و سربازه 258 00:16:46,932 --> 00:16:49,191 سربازا بیشتر از هرکسی دارو/مواد میخوان 259 00:16:49,193 --> 00:16:50,475 استرس میگیرن 260 00:16:50,477 --> 00:16:53,361 اره، ولی چجوری؟ ما محصول نداریم 261 00:16:53,363 --> 00:16:54,872 همیشه یه راهی هست 262 00:16:54,874 --> 00:16:57,046 حتی تو شراکتم محصول هست 263 00:16:57,049 --> 00:16:58,792 سینزل یادته؟ 264 00:16:58,794 --> 00:17:02,704 اره اون پولمو گم و گور کردو و رفت زندان 265 00:17:02,706 --> 00:17:05,448 اره، اون قبل اینکه دیوار بره بالا برگشت 266 00:17:05,450 --> 00:17:07,450 داره یه کار محافظتی میگردونه 267 00:17:07,452 --> 00:17:08,993 یه بازار سیاه کامل داره 268 00:17:08,995 --> 00:17:10,137 یازده تا بلوک 269 00:17:10,139 --> 00:17:11,621 خوب پسش میگیریم 270 00:17:11,623 --> 00:17:13,790 جاجی، سینزل یه هیولاست اینجا 271 00:17:13,792 --> 00:17:15,351 با کلی اسلحه پشت سرش 272 00:17:16,836 --> 00:17:20,477 و همه چیزی که تو داری، میدونی... خودتی 273 00:17:29,632 --> 00:17:30,815 274 00:17:31,735 --> 00:17:32,993 275 00:17:42,171 --> 00:17:43,503 نگرانش نباش 276 00:17:51,288 --> 00:17:53,705 هی میشه یه ملاقه دیگه از اون داشته باشم؟ 277 00:17:53,707 --> 00:17:55,704 مطمئن شو صف پیش میره باشه؟ 278 00:18:02,024 --> 00:18:04,047 باید حرف بزنیم 279 00:18:04,050 --> 00:18:05,633 ناموسا آنایا؟ 280 00:18:05,635 --> 00:18:08,678 گوش کن، میدونم باید امنیت پاردی هارو هم درنظر بگیریم 281 00:18:08,680 --> 00:18:10,605 منم نمیخوام به شما آسیبی برسه 282 00:18:10,607 --> 00:18:13,700 مهم تر از اون اینه که کار ماهم بخاطر قرنطینه فریلند محدود شده 283 00:18:13,702 --> 00:18:15,202 ...پس هدر دادن همه این غذا 284 00:18:15,204 --> 00:18:17,020 هو، هو، هو! من واسه این غذا پول دادم 285 00:18:17,022 --> 00:18:19,414 ما سر یه راه امن از تو جنگل معامله کردیم 286 00:18:19,416 --> 00:18:21,449 ما باید یه سری محدودیت تایین کنیم 287 00:18:21,451 --> 00:18:24,378 تیری، آنایا، مردم تو دردسرن کمک نیاز دارن 288 00:18:24,380 --> 00:18:26,387 و پادی ها باید به خودشون کمک کنن 289 00:18:27,791 --> 00:18:30,509 ببین، شما پولو گرفتین 290 00:18:31,720 --> 00:18:33,411 و پول بیشتریم هست 291 00:18:33,413 --> 00:18:36,298 ولی شما عقب نمیکشین، شنیدی؟ 292 00:18:36,300 --> 00:18:38,889 تو اینجا مهمونی، به ما نگو چجوری انجامش بدیم 293 00:18:38,892 --> 00:18:41,452 من اینجارو از هم میپاشونم، میدونی که میتونم 294 00:18:42,964 --> 00:18:45,482 !دارم تحدیدت میکنم؟ آره 295 00:18:47,027 --> 00:18:48,485 296 00:18:49,405 --> 00:18:51,238 297 00:18:55,577 --> 00:18:57,369 298 00:19:02,274 --> 00:19:03,898 چرا انقدر محکم زدیش؟ 299 00:19:03,901 --> 00:19:05,402 ممکن بود تا اخر عمرش فلج بشه 300 00:19:05,405 --> 00:19:07,570 خیلی وقت پیش میتونست مرده باشه 301 00:19:07,572 --> 00:19:09,965 تو تقریبا به اندازه سانجه بدی 302 00:19:09,967 --> 00:19:11,574 امتحانم کن، بدترم میشم 303 00:19:11,576 --> 00:19:12,794 همه بخورید 304 00:19:14,172 --> 00:19:15,938 حفاظ شمال غربی امنه 305 00:19:16,956 --> 00:19:18,307 306 00:19:33,264 --> 00:19:34,897 چی میخوای؟ 307 00:19:36,577 --> 00:19:37,743 308 00:19:43,125 --> 00:19:44,624 خب سوار ماشن شو دیگه، حاجی 309 00:19:48,571 --> 00:19:50,297 310 00:19:50,299 --> 00:19:52,320 بالاخره این تکنولوژِی های عجیب غریبت تموم میشن؟ 311 00:19:54,619 --> 00:19:57,545 میدونم داری با ای اس ای کار میکنی 312 00:19:57,547 --> 00:20:00,057 اونا یه سری درایو های کمکی دارن که باهاشون میشه از فایر وال رد شد 313 00:20:00,059 --> 00:20:01,338 من فقط یکیشو میخوام 314 00:20:01,341 --> 00:20:04,331 من نمیخوام واسه دزدیدن یکیشون برم لیونورث 315 00:20:06,315 --> 00:20:09,483 انیسا بیرون حفاظه 316 00:20:09,485 --> 00:20:12,927 اگه ای اس ای وقتی میخواد برگرده بگیرتش زندانیش میکنه 317 00:20:12,929 --> 00:20:15,805 و امکان نداره بیرون بمونه وقتی خونوادش داخلن 318 00:20:15,807 --> 00:20:18,714 با یه درایو کمکی میتونم سالم برش گردونم 319 00:20:18,717 --> 00:20:21,686 ...وگرنه- ببین اون دختر قلب منه- 320 00:20:21,688 --> 00:20:23,571 وقتی اولین قدماشو برداشت من اونجا بودم 321 00:20:23,573 --> 00:20:25,523 وقتی فارغ التحصیل شد تشویقش کردم 322 00:20:25,525 --> 00:20:27,692 ولی باید مراقب زنم باشم 323 00:20:27,694 --> 00:20:29,694 و این کار، بیشتر از یه کاره 324 00:20:29,696 --> 00:20:31,630 من سوگند خوردم- گوربابای سوگدنت- 325 00:20:31,632 --> 00:20:33,650 الان وقت نگران بودن واسه سوگندت نیست 326 00:20:33,653 --> 00:20:35,002 مسئله مرگ و زندگیه 327 00:20:35,005 --> 00:20:36,138 فکر میکنی من نمیدونم؟ 328 00:20:37,662 --> 00:20:39,996 ...ببین- از ماشینم گمشو بیرون- 329 00:20:39,998 --> 00:20:43,040 نه، ببین، دوران سخت، تصمیمات سخت 330 00:20:43,042 --> 00:20:45,550 تو تنها کسی هستی که میتونه به آنیسا کمک کنه، فقط تو 331 00:20:46,838 --> 00:20:48,188 تصمیم چیه؟ 332 00:20:55,048 --> 00:20:57,280 333 00:20:58,430 --> 00:21:00,117 خیلی خوشحالم که اینجایین دکتر استوارت 334 00:21:06,234 --> 00:21:07,457 فکر میکنم دارم میمیرم 335 00:21:10,069 --> 00:21:11,628 نه، اونطوری فکر نکن 336 00:21:13,323 --> 00:21:14,798 من کمکت میکنم باشه؟ 337 00:21:16,969 --> 00:21:18,364 موهات ریخته 338 00:21:20,055 --> 00:21:21,430 ناخونات 339 00:21:23,041 --> 00:21:24,141 چیز دیگه ای هم هست؟ 340 00:21:25,394 --> 00:21:26,643 از چشمام خون میاد 341 00:21:29,088 --> 00:21:30,272 باید ترسناک باشه 342 00:21:34,219 --> 00:21:37,059 اسکن های مغزیت تقریبا معمولین 343 00:21:38,598 --> 00:21:39,823 من چمه؟ 344 00:21:41,601 --> 00:21:44,828 بدن انسان برای کارایی که فرا انسان ها میتونن بکنن طراحی نشده 345 00:21:45,914 --> 00:21:47,939 ما میدونیم چطوری سلول هارو پایدار کنیم 346 00:21:47,942 --> 00:21:52,574 ولی اگه از قدرتات استفاده کنی اثرش باقی نمیمونه 347 00:21:52,577 --> 00:21:54,185 قبوله 348 00:21:54,188 --> 00:21:56,132 ا-ازشون استفاده نمیکنم 349 00:21:58,260 --> 00:22:00,709 دیگه آسیب تکمیل شده 350 00:22:03,507 --> 00:22:05,474 مث یه ترک رو شیشه جلوی ماشین میمونه 351 00:22:07,293 --> 00:22:09,677 همینطوری بزرگ میشه تا شیشه بشکنه 352 00:22:09,679 --> 00:22:11,462 نه، نمیزارم به اونجا برسه 353 00:22:11,464 --> 00:22:13,148 354 00:22:14,801 --> 00:22:15,901 قول میدم 355 00:22:17,779 --> 00:22:18,904 باشه؟ 356 00:22:22,192 --> 00:22:23,933 خیلی خب، خیلی خب خیلی خب، خیلی خب 357 00:22:23,935 --> 00:22:25,202 به من دست نزن 358 00:22:26,071 --> 00:22:26,995 ولم کن 359 00:22:28,207 --> 00:22:29,414 فرماندتون کجاست؟ 360 00:22:31,776 --> 00:22:33,401 چیکار میتونم براتون بکنم؟ 361 00:22:33,403 --> 00:22:35,194 گروهبان کینگو برگردون 362 00:22:35,196 --> 00:22:37,047 برای شروع زیاد خوب نیست 363 00:22:37,049 --> 00:22:38,965 اون کجاست؟ 364 00:22:38,967 --> 00:22:40,418 تو مرکز پردازش 365 00:22:41,953 --> 00:22:44,679 منظورت اون کمپ زندانه؟ 366 00:22:44,681 --> 00:22:48,604 رئیس، شدیدا توسیه میکنم حواست به صدات باشه 367 00:22:49,970 --> 00:22:52,220 و فاصلتو حفظ کنی 368 00:22:52,222 --> 00:22:53,647 من به توسیه های کوفتی تو نیاز ندارم 369 00:22:53,649 --> 00:22:57,392 تو یه افسر پلیس قسم خورده رو انداخی تو کمپ زندان 370 00:22:57,394 --> 00:23:00,469 اون یه خدمت گزار جامعس با سابقه عالی 371 00:23:00,471 --> 00:23:03,022 تو نیرویی که من مشکلاتو حل میکنم 372 00:23:03,024 --> 00:23:06,660 و شما بخاطر یه سری شایعه درمورد گرین لایت دستگیرش کردین؟ 373 00:23:06,662 --> 00:23:09,190 دستورات من روشنن مال توهم همینطور 374 00:23:11,149 --> 00:23:13,741 به دستورات لعنتی تو اهمیت نمیدم 375 00:23:13,743 --> 00:23:16,193 دارم درمورد یکم شایستگی حرف میزنم 376 00:23:16,195 --> 00:23:17,745 !من رئیس پلیس لعنتیم 377 00:23:21,585 --> 00:23:22,676 378 00:23:38,977 --> 00:23:39,985 379 00:23:45,108 --> 00:23:48,243 380 00:23:52,616 --> 00:23:54,541 381 00:23:59,263 --> 00:24:01,703 اون اسمت نیست؟ 382 00:24:02,909 --> 00:24:04,050 !عمرا 383 00:24:05,568 --> 00:24:06,970 دارین از مردم باج میگیرن؟ 384 00:24:07,723 --> 00:24:08,680 برای غذا؟ 385 00:24:09,633 --> 00:24:11,633 برای غذا و کراکر؟ 386 00:24:11,635 --> 00:24:12,767 برای غذا و کراکر؟ 387 00:24:13,920 --> 00:24:15,020 این درست نیست حاجی 388 00:24:16,381 --> 00:24:18,047 هیچکدومش درست نیست 389 00:24:18,049 --> 00:24:21,926 یکصد، کلاس جنگجو های فریلند 390 00:24:21,928 --> 00:24:23,528 اونوقت اینجا جمع شدین سر غذا میجنگین؟ 391 00:24:24,430 --> 00:24:25,905 392 00:24:28,368 --> 00:24:30,327 باشه، باشه 393 00:24:42,852 --> 00:24:44,090 تو به من پول بدهکاری 394 00:24:47,078 --> 00:24:48,585 من همه اینارو پس میگیرم 395 00:24:50,456 --> 00:24:52,515 396 00:25:00,942 --> 00:25:03,022 فکر کردین میزار همینطوری حرف بزنه؟ 397 00:25:03,937 --> 00:25:05,612 ها؟ 398 00:25:05,614 --> 00:25:06,894 کامیونو ببر به محل بدی 399 00:25:09,062 --> 00:25:10,686 اوه پشمام 400 00:25:11,984 --> 00:25:13,078 لعنتی 401 00:25:15,148 --> 00:25:16,981 یا ممد باقر مظلوم 402 00:25:16,983 --> 00:25:18,541 چی شد الان 403 00:25:29,837 --> 00:25:31,096 پشمام 404 00:25:39,130 --> 00:25:40,939 405 00:25:56,522 --> 00:25:57,956 یا خدا 406 00:26:15,759 --> 00:26:17,600 407 00:26:18,428 --> 00:26:20,013 همه چیز آمادست 408 00:26:20,016 --> 00:26:21,491 موقع غروب آفتاب میریم 409 00:26:23,358 --> 00:26:25,099 اونقدرا هم بد نبود بود؟ 410 00:26:25,101 --> 00:26:27,402 تازه یسری کمک هم واستون اومده 411 00:26:30,723 --> 00:26:33,891 نه انتخابی ندارین 412 00:26:33,893 --> 00:26:35,618 ببخشید تیری ولی همینه که هست 413 00:26:43,444 --> 00:26:44,878 شاید بتونیم یکاریش بکنیم 414 00:26:47,240 --> 00:26:49,215 فقط بدون دیگه هیچوقت بهت اعتماد نمیکنیم 415 00:26:49,217 --> 00:26:51,959 اره میدونم، بهتره سر قولت بمونی 416 00:26:51,961 --> 00:26:54,203 انیسا صدامو میشنوی؟ 417 00:26:54,205 --> 00:26:56,956 عمو گنبی؟ چجوری بهم زنگ زدی؟ 418 00:26:56,958 --> 00:26:58,558 داخل سیستم ای اس ای شدم 419 00:26:58,560 --> 00:27:00,918 ببین هروقتی بخوای میتونم بیارم داخل عزیزم 420 00:27:00,920 --> 00:27:02,736 ولی چندتا خبر بد دارم 421 00:27:02,739 --> 00:27:03,955 چی شده؟ 422 00:27:03,958 --> 00:27:07,984 مارکوویایی ها یه نیروی ویژه گیر اوردن که دور حفاظ فریلند گشت زنی میکنه 423 00:27:06,050 --> 00:27:07,984 424 00:27:10,888 --> 00:27:12,263 به نظر واحد های مسیریابن 425 00:27:12,265 --> 00:27:14,949 که قبل از حمله محیطو شناسایی کنن 426 00:27:14,951 --> 00:27:18,727 و یه گروه گشت زنی نزدیک جایی هستن که تو هستی 427 00:27:16,867 --> 00:27:18,727 428 00:27:18,729 --> 00:27:23,563 نه، اگه بفهمن مزرعه پاری ها کجاست همه چیز به فنا میره 429 00:27:20,582 --> 00:27:23,563 430 00:27:23,566 --> 00:27:24,918 به سمتشون راهنماییم کن 431 00:27:30,283 --> 00:27:31,883 یه گروه دیگه تو موقعیت ساعت شیش هست 432 00:27:32,994 --> 00:27:34,319 صبر کن تا از یقلت رد شن 433 00:27:37,834 --> 00:27:38,973 حالا 434 00:27:41,895 --> 00:27:44,145 435 00:27:51,112 --> 00:27:53,029 نزدیکی 50 یارد 436 00:27:54,190 --> 00:27:55,740 437 00:28:09,780 --> 00:28:11,047 !چی شد؟ 438 00:28:20,809 --> 00:28:22,559 439 00:28:29,008 --> 00:28:31,008 از اونجا دور شو آنیسا 440 00:28:31,010 --> 00:28:32,694 441 00:28:35,736 --> 00:28:40,559 درحال تایید برخورد با فرا انسان 442 00:28:41,027 --> 00:28:43,491 شروع فاز دو 443 00:28:52,031 --> 00:28:55,218 خب، میخوام به صفحه شلیک کنی و خروجی بسازی 444 00:28:53,648 --> 00:28:55,218 445 00:28:58,829 --> 00:29:01,682 مریم، میخوام با هر هولوگرام ترکیب شی اوکی؟ 446 00:29:04,335 --> 00:29:05,268 خوبه 447 00:29:07,689 --> 00:29:09,564 ادامه بده،بساز 448 00:29:11,443 --> 00:29:12,525 یکم بیشتر 449 00:29:14,196 --> 00:29:15,361 خوبه 450 00:29:16,681 --> 00:29:18,263 خوبه 451 00:29:18,265 --> 00:29:19,574 ادامه بده، بساز 452 00:29:20,702 --> 00:29:21,910 خیلی خوبه 453 00:29:23,646 --> 00:29:25,872 ادامه بده بیشتر 454 00:29:27,167 --> 00:29:29,149 خوبه 455 00:29:29,151 --> 00:29:30,376 یکم بیشتر 456 00:29:30,378 --> 00:29:31,753 ادامه بده، بساز 457 00:29:36,419 --> 00:29:37,634 خوب 458 00:29:39,295 --> 00:29:41,077 مریم؟ 459 00:29:41,080 --> 00:29:43,014 خدای من 460 00:29:43,016 --> 00:29:45,261 لین حالش خوبه؟ 461 00:29:45,264 --> 00:29:46,893 نمیدونم 462 00:29:46,895 --> 00:29:48,728 463 00:30:08,107 --> 00:30:09,627 اونا طراحیای خلیلن مگه نه؟ 464 00:30:10,568 --> 00:30:13,160 اره پسره خیلی خوب میکشید 465 00:30:13,162 --> 00:30:15,279 چندتا از منم کشیده بود، یه نگاه بنداز 466 00:30:15,281 --> 00:30:17,048 تی وون بنظرت من مهمون میخوام؟ 467 00:30:18,167 --> 00:30:21,010 نه. صبرکن، ببخشید 468 00:30:21,987 --> 00:30:23,179 !جن 469 00:30:27,093 --> 00:30:30,419 من جمیلا اولسن هستم داخل فریلند اشغالی ای اس ای 470 00:30:30,421 --> 00:30:34,107 گرچه ای اس ای ارتباط خروجی رسانه هارو ممنوع کرده 471 00:30:34,109 --> 00:30:36,925 و تموم رسانه های داخلی فریلند رو سانسور کرده 472 00:30:36,927 --> 00:30:40,233 من حقوق ابتدایی اصلاحی خودمو اعمال میکنم 473 00:30:40,236 --> 00:30:44,099 تعداد زیادی از مردم به به وسیله سرباز ها و کماندو های ای اس ای از خیابون ها جمع شدن 474 00:30:42,266 --> 00:30:44,099 475 00:30:44,101 --> 00:30:46,193 و افرادی که مقاومت کردن مورد ضرب و شتم قرار گرفتن یا هشون شلیک شده 476 00:30:46,195 --> 00:30:48,245 تانک ها و پاسگاه های مسلح ای اس ای 477 00:30:48,248 --> 00:30:50,197 باعث انزوای کامل فریلند شدن 478 00:30:50,199 --> 00:30:52,700 به همراه حکمت نظامی و جیره بندی داخل فریلند 479 00:30:52,702 --> 00:31:00,449 با این وجود اخیرا مارکوویایی ها یک حمله جسورانه به یکی از بازداشتگا ها انجام دادن که باعث واکنش ای اس ای شد 480 00:30:56,614 --> 00:31:00,449 481 00:31:00,451 --> 00:31:03,243 در همین حال یک مقاومت شکل گرفته 482 00:31:03,245 --> 00:31:06,497 و سمبلشون یک فرا انسانه که مردم بلک برد خطلابش میکنن 483 00:31:04,639 --> 00:31:06,497 484 00:31:06,499 --> 00:31:09,833 احتمالا سوال های بی پاسخ هستن که بیشتر مارو درگیر کردن 485 00:31:09,835 --> 00:31:12,386 قهرمانان شهر، بلک لایتنینگ و ثاندر کجان؟ 486 00:31:12,388 --> 00:31:17,256 ای اس ای داره با بچه های محفظه ها و بچه های گرینلایت چیکار میکنه؟ من جمیلا اولسن هستم 487 00:31:14,799 --> 00:31:17,256 488 00:31:18,969 --> 00:31:20,194 نام 489 00:31:22,181 --> 00:31:23,472 پین کیلر 490 00:31:23,474 --> 00:31:25,307 تایید کنید 491 00:31:25,309 --> 00:31:27,568 آیا چیپ مغزی شما سالمه و کار میکنه؟- بله- 492 00:31:27,570 --> 00:31:30,329 عملکرد کاشت ستون فقرات؟- کاملاً عالی- 493 00:31:30,331 --> 00:31:32,448 پاها؟- کامل کار میکنن- 494 00:31:32,451 --> 00:31:35,359 نرم افزار های نصب شده را نام ببرید- آناتومی انسان- 495 00:31:35,361 --> 00:31:38,320 علامت گذاری اسلحه های کوچک تاریخ نظامی 496 00:31:38,322 --> 00:31:39,797 و یه آموزش کلاسیک 497 00:31:40,514 --> 00:31:41,674 درحال اضافه کردن 498 00:31:43,369 --> 00:31:44,873 ظرفیت جدید را نام ببرید 499 00:31:47,390 --> 00:31:50,707 درجه بالایی از ادبیات، فلسفه، و ریاضیات 500 00:31:50,709 --> 00:31:53,102 خوبه، فرمانده ویلیامز 501 00:31:54,380 --> 00:31:57,098 پین کیلر، کاربرد تو چیه؟ 502 00:31:57,100 --> 00:31:58,733 من یه سیستم سلاح بیولوژیکیم 503 00:31:59,602 --> 00:32:01,334 کیتی الان 504 00:32:02,906 --> 00:32:04,266 این هدفته 505 00:32:05,825 --> 00:32:08,398 با آسیب رسوندن تمومش کن 506 00:32:09,704 --> 00:32:10,828 بله قربان 507 00:32:21,457 --> 00:32:23,257 اجازه میخوام آزادانه صحبت کنم، قربان 508 00:32:24,052 --> 00:32:25,301 مختصر بگو 509 00:32:26,954 --> 00:32:29,222 بنظرم این کار عاقلانه نیست 510 00:32:29,224 --> 00:32:33,768 که پین کیلر رو برای اولین بار که میره بیرون سراغ اون هدف خاص بفرستیم 511 00:32:32,727 --> 00:32:33,768 512 00:32:36,589 --> 00:32:39,649 چیپ مغزی سر جاشه و کار میکنه 513 00:32:43,637 --> 00:32:44,761 آزمایش نشده 514 00:32:44,763 --> 00:32:46,072 این آزمایشه 515 00:32:48,243 --> 00:32:51,268 آخه اینکه مجبورش کنیم مادرشو بکشه؟ 516 00:32:51,270 --> 00:32:54,038 دقیقا همون چیزی که میتونه عملکرد پاک کردن ذهنو برعکس کنه؟ 517 00:32:55,774 --> 00:32:59,794 که یعنی چیپ کار نمیکنه 518 00:33:01,089 --> 00:33:02,213 ولی اگه بکشتش 519 00:33:03,424 --> 00:33:05,091 اونموقع میدونیم که کار میکنه 520 00:33:05,093 --> 00:33:08,427 و میتونه جایی که نیازه استفاده شه 521 00:33:08,429 --> 00:33:12,515 برای انسان و فرا انسان 522 00:33:34,978 --> 00:33:36,104 مریم؟ 523 00:33:39,713 --> 00:33:40,920 سلام 524 00:33:40,923 --> 00:33:42,086 525 00:33:44,040 --> 00:33:45,214 تو خوبی؟ 526 00:33:46,209 --> 00:33:49,010 نه، نه، خوب نیستم 527 00:33:50,379 --> 00:33:52,546 بهم گفتن استراحت کنم و یه چیزی بخورم 528 00:33:52,548 --> 00:33:54,588 ولی فایدش چیه فقط دوباره بالاش میارم 529 00:33:57,220 --> 00:33:58,311 اره میفهممت 530 00:33:59,505 --> 00:34:01,647 منم تو این وضعیت بودم 531 00:34:05,394 --> 00:34:06,402 صبر کن 532 00:34:10,733 --> 00:34:13,784 بیا، حالا میتونیم خصوصی صحبت کنیم 533 00:34:15,271 --> 00:34:17,455 قدرتای تو شبیه بلک لایتنینگه 534 00:34:19,575 --> 00:34:21,083 آره یه جورایی 535 00:34:23,862 --> 00:34:25,838 تو بازم آدمای شبیه ما دیدی؟ 536 00:34:27,741 --> 00:34:28,758 اهوم 537 00:34:30,035 --> 00:34:31,135 مجبورمون میکنن باهم بجنگیم 538 00:34:33,681 --> 00:34:35,348 واقعا؟ 539 00:34:35,350 --> 00:34:36,950 اونجا مردم خیلی بد آسیب میبینن 540 00:34:39,434 --> 00:34:41,667 ولی فکر کنم به هرحال خودمون از هم میپاشیم 541 00:34:43,942 --> 00:34:46,275 یه دختر میشناسم که انگشتای دست و پاش از دست داد 542 00:34:47,678 --> 00:34:49,737 فقط یهو افتادن 543 00:34:53,943 --> 00:34:55,576 ...تو یه 544 00:34:56,562 --> 00:34:58,829 مرد زال شیش فوتی ندیدی؟ 545 00:35:00,907 --> 00:35:01,999 نه 546 00:35:05,880 --> 00:35:08,047 باشه ممنون 547 00:35:08,049 --> 00:35:10,216 استراحت کن، باشه؟ 548 00:35:11,577 --> 00:35:13,761 هیچوقت قدرت یه چزت خوبو دست کم نگیر 549 00:35:24,807 --> 00:35:26,649 حساب میکنم که داری پیشرفت میکنی؟ 550 00:35:27,968 --> 00:35:28,985 کمی 551 00:35:31,314 --> 00:35:32,405 خوبه 552 00:35:33,908 --> 00:35:35,849 اینجا کمکم کن 553 00:35:35,851 --> 00:35:42,017 داشتم اطلاعات رو مرور میکردم که متوجه یه ناهماهنگی 554 00:35:39,605 --> 00:35:42,017 555 00:35:44,443 --> 00:35:51,615 تو فعالیت های عصبی آقای پیرس نسبت به جریان انرژی که ما تو آزمایشگاه دریافت میکنیم شدم 556 00:35:47,913 --> 00:35:51,615 557 00:35:51,617 --> 00:35:54,260 میتونی... درمورد این توضیح بدی؟ 558 00:35:57,340 --> 00:35:58,989 هیچ نظری ندارم 559 00:35:58,991 --> 00:36:01,750 ناهماهنگی های عصبی و جزیان های انرژی همیشه اتفاق میوفتن 560 00:36:01,752 --> 00:36:03,435 561 00:36:03,438 --> 00:36:04,845 احتمالا چیزی نیست 562 00:36:04,847 --> 00:36:05,985 563 00:36:07,508 --> 00:36:09,066 ...جالبه چون 564 00:36:09,068 --> 00:36:10,232 565 00:36:10,235 --> 00:36:16,607 داریم همون جریان های انرژی رو دریافت میکنیم 566 00:36:15,554 --> 00:36:16,607 همین الان 567 00:36:40,207 --> 00:36:43,097 این خوبه 568 00:36:49,275 --> 00:36:51,650 میخواستم بخاطر اینکه بهم واسه مریم کمک کردی تشکر کنم 569 00:36:51,652 --> 00:36:53,261 واقعا ممنونم 570 00:36:55,851 --> 00:36:57,782 وضعیتش داره منو نگران میکنه 571 00:37:00,185 --> 00:37:02,686 خب، من دیدمش.انگار داره بهتر میشه پیدا میکنه 572 00:37:02,688 --> 00:37:03,987 تو دیدیش؟ 573 00:37:03,989 --> 00:37:05,909 آره، وقتی تو توی آزمایشگاه بودی منم یه سری بهش زدم 574 00:37:08,836 --> 00:37:10,079 لطف کردی 575 00:37:11,247 --> 00:37:12,825 کاشف به عمل اومد که درست میگفتم 576 00:37:15,159 --> 00:37:17,259 ای اس ای اونا رو توی جنگ با هم قرار داده 577 00:37:19,204 --> 00:37:23,099 صبر کن ببینم، تو یه نوجوون مریضو واسه اطلاعات چلوندی؟ 578 00:37:24,852 --> 00:37:27,686 تو اصلا اون نوع مشکلی که میتونه براش پیش بیاد رو در نظر میگیری؟ 579 00:37:27,688 --> 00:37:29,713 نه، نه، میدان ساکن به وجود آوردم 580 00:37:29,715 --> 00:37:31,214 مثل همونکه برای حریم خصوصیمون استفاده میکنم 581 00:37:31,216 --> 00:37:33,383 آره، استفاده "میکردم" کلمه مناسبیه 582 00:37:33,385 --> 00:37:36,103 آره تو از مریم استفاده کردی چون تو باید حتما کنترل داشته باشی 583 00:37:36,105 --> 00:37:38,221 و طی انجامش هممونو به خطر بندازی 584 00:37:38,223 --> 00:37:40,515 صبر کن، داری راجب چی حرف میزنی؟ من که بهت گفتم 585 00:37:40,517 --> 00:37:43,035 اونا... اونا نمیتونن بشنون- اونا نیازی ندارن که حرف ما رو بشنون، جف- 586 00:37:43,037 --> 00:37:44,370 اونا علائم انرژیتو دارن 587 00:37:44,372 --> 00:37:46,280 اونا میدونن وقتی که تو داری از قدرتات استفاده میکنی 588 00:37:46,282 --> 00:37:49,082 همه کاری که انجام دادم این بود که سوالایی رو بپرسم که تو قرار بود بپرسی 589 00:37:50,319 --> 00:37:52,711 ببین،من فکر میکنم میفهمم که اون چی میکشه 590 00:37:52,713 --> 00:37:55,456 خیلی بهتر از تو- نه نمیفهمی- 591 00:37:55,458 --> 00:37:58,625 تو همه ی تجربیات زندگی رو داشتی تا با این کنار بیای. اون نداشته 592 00:37:58,627 --> 00:38:00,052 هیچکدوممون نمیدونیم که چی میکشه 593 00:38:00,054 --> 00:38:01,503 ...همه چیزی که میخوام بگم اینه که من میفهمم 594 00:38:01,505 --> 00:38:03,130 درمورد سوالا، من یه دکترم 595 00:38:03,132 --> 00:38:06,133 فکر کنم میدونم که چه سوالایی باید از مریضام بپرسم 596 00:38:06,135 --> 00:38:08,752 اما تو خیلی مطمئنی به اینکه همه باید از تو پیروی کنن 597 00:38:08,754 --> 00:38:10,634 داری اینو تبدیل به چیزی میکنی که نیست 598 00:38:16,929 --> 00:38:22,741 واو، اودل بالاخره فهمید چطوری هستی نه؟ 599 00:38:22,743 --> 00:38:25,652 اون کاری کرده اینور اونور بری و همه چیزو بهش بگی 600 00:38:25,654 --> 00:38:27,913 تا وقتی که اون بهت اجازه میده تا توی آزمایشگاه بازی کنی 601 00:38:27,915 --> 00:38:30,315 من اودلو واضح میبینم 602 00:38:30,317 --> 00:38:33,327 و اینکه من بازی نمیکنم 603 00:38:33,329 --> 00:38:35,996 بهم بگو که الان داشتی باهاش حرف نمیزدی اونم پشت سر من 604 00:38:35,998 --> 00:38:37,838 من به اجازه تو برای حرف زدن با بقیه نیازی ندارم 605 00:38:40,761 --> 00:38:42,452 نه، نداری 606 00:38:42,454 --> 00:38:46,414 راجب من صحبت کن، بهش بگو که قدرتای من دقیقا چجوری کار میکنن 607 00:38:46,416 --> 00:38:47,685 چراغا خاموش 608 00:38:56,635 --> 00:38:57,776 باید بهم اعتماد کنی 610 00:39:10,458 --> 00:39:11,499 !خدای من 611 00:39:12,619 --> 00:39:13,792 !اوه خدای من 612 00:39:16,947 --> 00:39:18,255 باور نمیکنم 613 00:39:19,349 --> 00:39:21,274 متشکرم، خدای بزرگ 614 00:39:23,546 --> 00:39:25,137 بذار یه نگاهی بهت بندازم پسرم 615 00:39:31,720 --> 00:39:32,728 خلیل؟ 616 00:39:34,232 --> 00:39:35,439 حالت خوبه؟ 617 00:39:40,637 --> 00:39:41,820 نیشل پین؟ 618 00:39:42,681 --> 00:39:43,906 تو منو نمیشناسی؟ 619 00:39:50,164 --> 00:39:51,997 به شناختنت نیازی ندارم 620 00:39:51,999 --> 00:39:54,241 چه اتفاقی واست افتاده؟ 621 00:39:54,243 --> 00:39:56,484 ...چجوری میشه که دیگه مادرتو نش 622 00:39:56,486 --> 00:39:57,670 (اوه شت) 623 00:40:05,370 --> 00:40:07,429 ...اوه خدا 624 00:40:08,414 --> 00:40:09,515 625 00:40:26,058 --> 00:40:28,242 626 00:40:29,394 --> 00:40:30,869 627 00:40:37,903 --> 00:40:41,522 !وایسا ویسا وایسا وایسا 628 00:40:41,525 --> 00:40:43,573 فقط چون مثل حیوونا اینجا هستیم 629 00:40:43,576 --> 00:40:45,383 دلیل نمیشه که باید مثل حیوونا رفتار کنیم 631 00:40:47,740 --> 00:40:50,264 نمیشه به شانمون تکیه کنیم؟ 632 00:40:50,266 --> 00:40:51,798 لعنتی به یه چیزی تکیه کنین 633 00:40:51,800 --> 00:40:54,250 هی، خفه شو عوضی، بعدی تویی 634 00:40:54,252 --> 00:40:56,637 !اوووه 635 00:40:56,639 --> 00:40:58,805 شما همتون عوضی هستین 636 00:40:58,807 --> 00:41:00,607 و باور کنید، این مشکلی نیست که بخواین 637 00:41:02,702 --> 00:41:04,552 صبر کن صبر کن! کجا داری میری؟ 638 00:41:04,554 --> 00:41:06,095 برگرد 641 00:41:15,148 --> 00:41:16,365 !اوووه 642 00:41:16,367 --> 00:41:17,567 بلند شو، زودباش، بلند شو 645 00:41:34,176 --> 00:41:35,851 !بس کنین! بس کنین 646 00:41:38,279 --> 00:41:39,855 فک کنم ما نمیتونیم به چیزی تکیه کنیم، ها؟ 647 00:41:40,924 --> 00:41:42,149 همه چی الان متفاوته 648 00:41:44,186 --> 00:41:45,444 و همینطور من 649 00:41:45,446 --> 00:41:47,613 650 00:41:50,278 --> 00:41:55,274 - by JL - -- امیدوارم خوشتون اومده باشه --