1
00:00:00,875 --> 00:00:02,894
Tidigare på Black Lightning...
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,813
Markovierna är i utkanten av Freeland
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,024
och samlar sina trupper.
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,755
Om du hjälper mig med det här...
5
00:00:10,927 --> 00:00:12,219
...får du återvända hem.
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,481
Ta skydd!
7
00:00:17,559 --> 00:00:18,869
Hur snart hittar du ett botemedel?
8
00:00:18,893 --> 00:00:20,370
Jag gör framsteg.
9
00:00:20,437 --> 00:00:22,872
Deras överlevnad hänger på dig.
10
00:00:22,939 --> 00:00:25,541
- Du måste lösa det här.
- Jag vet!
11
00:00:25,608 --> 00:00:26,751
Vad är din funktion?
12
00:00:26,818 --> 00:00:28,578
Jag är ett biologiskt vapensystem.
13
00:00:31,197 --> 00:00:32,832
Jag snappade upp det här nyss.
14
00:00:33,158 --> 00:00:34,375
Det är Grace.
15
00:00:36,161 --> 00:00:39,714
Om du försöker hitta nån
som inte vill bli funnen,
16
00:00:40,039 --> 00:00:41,140
hur bär du dig åt?
17
00:00:41,207 --> 00:00:42,406
Det beror på personen.
18
00:00:42,500 --> 00:00:43,681
Grace?
19
00:00:44,169 --> 00:00:45,269
Jag har saknat dig.
20
00:00:45,336 --> 00:00:46,638
Jag har saknat dig med.
21
00:00:50,842 --> 00:00:51,848
Jäklar.
22
00:00:51,885 --> 00:00:54,153
Jamillah Olsen här vid avspärrningen
23
00:00:54,220 --> 00:00:56,114
där ASA-soldater har omringat Blackbird
24
00:00:56,181 --> 00:01:00,109
som svar på att hon lär ha befriat
många misstänkta metas från ASA.
25
00:01:00,769 --> 00:01:04,914
Markovierna vill fånga eller döda
så många metas som möjligt.
26
00:01:04,981 --> 00:01:05,987
Vad vill du mig?
27
00:01:06,024 --> 00:01:08,668
Din måltavla är datafarmen där framme.
28
00:01:08,735 --> 00:01:10,631
- Jag har hittat den.
- Eliminera den.
29
00:01:17,368 --> 00:01:19,128
OCKUPATIONENS BOK
30
00:01:23,500 --> 00:01:26,678
DEL FYRA:
LYNNS OUROBOROS
31
00:01:28,922 --> 00:01:30,390
Labblogg, dag sex.
32
00:01:30,924 --> 00:01:34,644
Alltfler dör av viruset
med ebolaliknande egenskaper.
33
00:01:35,595 --> 00:01:37,738
Som främsta medicinska expert på metas
34
00:01:37,805 --> 00:01:39,691
litar folk på mig och...
35
00:01:40,517 --> 00:01:41,698
...jag misslyckas.
36
00:01:43,228 --> 00:01:44,409
Jag misslyckas...
37
00:01:45,605 --> 00:01:47,198
...och jag är så trött.
38
00:01:53,363 --> 00:01:56,340
Jag vet bara
att metavirusets kemiska struktur
39
00:01:56,407 --> 00:01:57,967
liknar det kemiska ämne
40
00:01:58,034 --> 00:02:00,920
som finns i Green Light
och i metavaccinet.
41
00:02:01,246 --> 00:02:02,964
Jag är väl uttröttad, men
42
00:02:03,373 --> 00:02:07,301
jag stirrar på Green Light
och vill ställa frågor.
43
00:02:09,337 --> 00:02:10,605
Då kom jag på en sak.
44
00:02:10,672 --> 00:02:12,190
Utan undantag
45
00:02:12,257 --> 00:02:15,601
uppvisar Green Light-patienter
en ökad hjärnaktivitet.
46
00:02:16,010 --> 00:02:16,944
Så teoretiskt,
47
00:02:17,011 --> 00:02:19,822
om jag tar bort
drogens psykoaktiva egenskaper,
48
00:02:19,889 --> 00:02:24,068
och den är ofarlig att konsumera,
kan den göra mig smartare.
49
00:02:29,524 --> 00:02:31,042
Jag använde en teknik
50
00:02:31,109 --> 00:02:34,203
liknande den som används till
att utvinna THC från marijuana.
51
00:02:34,779 --> 00:02:37,465
Jag testade den på mig själv i små doser.
52
00:02:37,532 --> 00:02:40,001
Resultatet är tydligt.
53
00:02:40,493 --> 00:02:42,303
En bättre fokuseringsförmåga.
54
00:02:42,370 --> 00:02:46,299
Och starkt förbättrad förmåga
att bearbeta information.
55
00:02:51,170 --> 00:02:52,351
Det funkar.
56
00:02:52,589 --> 00:02:54,690
Så jag jobbar dygnet runt,
57
00:02:54,757 --> 00:02:56,692
för om jag inte stoppar utbrottet
58
00:02:56,759 --> 00:03:01,314
kan varenda meta, även min familj, dö.
59
00:03:21,242 --> 00:03:23,503
SÄG OM DU SER NÅT
METAS FINNS BLAND OSS
60
00:03:55,526 --> 00:03:56,828
Vad är det här?
61
00:03:57,153 --> 00:03:58,496
En vägspärr.
62
00:03:59,405 --> 00:04:00,506
Ingen stor sak.
63
00:04:00,573 --> 00:04:02,258
Mycket har förändrats.
64
00:04:02,325 --> 00:04:03,918
Det liknar en krigszon.
65
00:04:04,827 --> 00:04:06,008
Ja, i princip.
66
00:04:07,372 --> 00:04:08,553
Varsågod.
67
00:04:09,290 --> 00:04:11,676
Odell har registrerat oss som icke-metas.
68
00:04:27,767 --> 00:04:29,023
- Upp med händerna!
- Pappa!
69
00:04:29,060 --> 00:04:30,286
Skjut dem!
70
00:04:30,353 --> 00:04:31,534
Ner på marken!
71
00:04:31,938 --> 00:04:33,781
- Ner!
- Hitåt. Skynda dig!
72
00:04:34,357 --> 00:04:35,666
Stilla, annars skjuter jag.
73
00:04:35,733 --> 00:04:37,034
Försök bara!
74
00:04:44,659 --> 00:04:47,295
Pappa! Du överreagerar.
75
00:05:03,177 --> 00:05:04,358
Är du okej?
76
00:05:04,971 --> 00:05:06,647
Ja, och du?
77
00:05:07,724 --> 00:05:09,617
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
78
00:05:09,684 --> 00:05:11,194
Så är ockupationen.
79
00:05:23,698 --> 00:05:25,666
- God morgon.
- God morgon.
80
00:05:33,708 --> 00:05:34,889
Redo?
81
00:05:35,376 --> 00:05:36,886
Tre, två, ett.
82
00:05:41,007 --> 00:05:43,726
Om du har en spåranordning på dig,
83
00:05:44,218 --> 00:05:47,063
duplicerar det här signalen,
så jag kan ta bort den.
84
00:05:47,388 --> 00:05:48,948
En rörlig Faradays bur.
85
00:05:49,015 --> 00:05:50,816
Den blockerar signaler från uret.
86
00:05:53,394 --> 00:05:57,540
Det kommer att ta tid
att vänja sig vid att vara osynlig.
87
00:05:57,607 --> 00:05:58,788
Ja.
88
00:05:59,150 --> 00:06:00,331
Jag spelar död
89
00:06:00,651 --> 00:06:03,045
tills jag vet vem som försökte döda mig.
90
00:06:03,112 --> 00:06:04,714
Och du? Hur mår du?
91
00:06:04,781 --> 00:06:06,716
Eftereffekter efter proverna?
92
00:06:06,783 --> 00:06:08,542
Nej, jag mår bra.
93
00:06:10,244 --> 00:06:12,471
Men inte mitt äktenskap.
94
00:06:12,538 --> 00:06:15,766
Vi är oense om hur vi ska hantera ASA.
95
00:06:15,833 --> 00:06:17,351
Jag ville lämna The Pit.
96
00:06:17,418 --> 00:06:19,437
Lynn åker dit frivilligt.
97
00:06:19,504 --> 00:06:22,682
Fast de kör henne dit och hem
med ögonbindel.
98
00:06:23,090 --> 00:06:24,600
Det är smärtsamt...
99
00:06:24,926 --> 00:06:26,852
...att vara oense med sin fru.
100
00:06:29,013 --> 00:06:31,440
Var det så med er två?
101
00:06:31,849 --> 00:06:33,067
Kom jobbet i vägen?
102
00:06:33,851 --> 00:06:35,528
Det är passerat. Vi...
103
00:06:36,229 --> 00:06:37,655
Vi lämnar det.
104
00:06:38,064 --> 00:06:41,575
Jag kollar din dräkt
och försöker spåra The Pit.
105
00:06:42,360 --> 00:06:44,704
Du försöker komma överens med Lynn.
106
00:06:52,662 --> 00:06:53,843
Fick sms: et.
107
00:06:54,997 --> 00:06:56,724
Du håller koll på mig än?
108
00:06:56,791 --> 00:06:58,267
På sätt och vis, ja.
109
00:06:58,334 --> 00:07:00,686
Nu när din pappa är hemma igen,
110
00:07:00,753 --> 00:07:03,647
särskilt under så svåra omständigheter,
111
00:07:03,714 --> 00:07:08,152
är det viktigt att hålla
den här kommunikationen öppen.
112
00:07:08,219 --> 00:07:10,354
Får jag ställa en fråga?
113
00:07:10,763 --> 00:07:12,156
Som boss för allt här,
114
00:07:12,223 --> 00:07:14,158
varför inte stoppa ockupationen?
115
00:07:14,225 --> 00:07:16,619
För markovierna har dödat mitt folk.
116
00:07:16,686 --> 00:07:19,371
Det är inget skäl till
att sätta folk i läger.
117
00:07:19,438 --> 00:07:22,541
Vi internerar folk med metagen
för att rädda dem.
118
00:07:22,608 --> 00:07:26,579
Markovierna gör det för att se dem dö.
119
00:07:26,988 --> 00:07:28,466
Hur vet jag att det är sant?
120
00:07:29,115 --> 00:07:32,043
Varje sökmotor är ju blockerad av er.
121
00:07:32,451 --> 00:07:35,254
Jag kan sända dig en länk.
Krypterad förstås.
122
00:07:35,663 --> 00:07:38,507
Då kan du se du vad vi kämpar mot.
123
00:07:39,834 --> 00:07:42,561
Men varför måste ni spärra av stan?
124
00:07:42,628 --> 00:07:47,600
Har du hört talas om Rwanda,
forna Jugoslavien, Liberia?
125
00:07:49,218 --> 00:07:53,405
Det kan fort bli kaos
om man tar fel beslut,
126
00:07:53,472 --> 00:07:56,567
och kaos är dödligt.
127
00:07:59,687 --> 00:08:00,946
Adjö, ms Pierce.
128
00:08:16,746 --> 00:08:19,340
Öppna så får vi se vad ni har med er.
129
00:08:26,464 --> 00:08:27,645
Jäklar!
130
00:08:27,924 --> 00:08:30,226
Stäng igen, bär undan den idioten.
131
00:08:30,760 --> 00:08:32,403
Lämna honom kvar där inne.
132
00:08:32,470 --> 00:08:34,105
Han förblöder på vägen.
133
00:08:50,820 --> 00:08:54,132
Jamillah Olsen här, i ockuperade Freeland.
134
00:08:54,199 --> 00:08:55,800
Jag är i Garfield-skolan
135
00:08:55,867 --> 00:08:59,462
där elever måste visa upp
registreringskort från ASA.
136
00:09:00,497 --> 00:09:02,557
Bara de som saknar metagenen
137
00:09:02,624 --> 00:09:04,017
får röra sig fritt i stan.
138
00:09:04,084 --> 00:09:07,645
De med metagen tas till
ASA:s interneringsanläggning
139
00:09:07,712 --> 00:09:10,023
och utsätts för medicinska åtgärder.
140
00:09:10,090 --> 00:09:11,271
Tjena.
141
00:09:11,591 --> 00:09:12,772
Läget?
142
00:09:13,051 --> 00:09:15,895
- Ska du ställa dig i kö?
- Nej, redan klar.
143
00:09:16,304 --> 00:09:19,524
- Vi ses sen, okej?
- Ja, okej.
144
00:09:22,727 --> 00:09:24,195
- Läget?
- Hej.
145
00:09:28,483 --> 00:09:30,910
Ännu en lastbil har kapats.
146
00:09:31,820 --> 00:09:36,708
Hitta avskrädet som stjäl från mig
och utrota dem.
147
00:09:42,956 --> 00:09:44,174
Upp med armarna.
148
00:09:45,375 --> 00:09:46,759
Okej, rör på er.
149
00:09:47,085 --> 00:09:47,936
Nästa.
150
00:09:48,003 --> 00:09:51,556
Och jag som var orolig
för metalldetektorer en gång.
151
00:09:51,881 --> 00:09:53,641
Det är inte ligister nu.
152
00:09:53,967 --> 00:09:56,486
Om det blir krig
lär vi vara glada för ASA.
153
00:09:56,553 --> 00:09:58,104
Vänta. Jen!
154
00:09:59,014 --> 00:10:01,407
Du såg vad som hände vid vägspärren.
155
00:10:01,474 --> 00:10:02,367
Vi hotades med vapen.
156
00:10:02,434 --> 00:10:04,452
Du lät ASA experimentera på dig.
157
00:10:04,519 --> 00:10:06,037
Eller hur?
158
00:10:06,104 --> 00:10:08,573
Varför, om du tror att ASA är onda?
159
00:10:09,274 --> 00:10:10,455
För att skydda er.
160
00:10:12,277 --> 00:10:13,870
Alltid samma skäl.
161
00:10:24,247 --> 00:10:25,428
God morgon.
162
00:10:25,707 --> 00:10:26,641
Mr Pierce.
163
00:10:26,708 --> 00:10:28,017
Får jag ta en titt?
164
00:10:28,084 --> 00:10:30,845
Ja. Vi tittade på en video med...
165
00:10:32,505 --> 00:10:33,523
Varsågod.
166
00:10:33,590 --> 00:10:34,732
Tack.
167
00:10:34,799 --> 00:10:35,980
Förlåt.
168
00:10:36,217 --> 00:10:37,519
Men rätt coolt.
169
00:10:39,054 --> 00:10:40,235
Ja.
170
00:10:44,267 --> 00:10:45,448
Ja.
171
00:10:46,353 --> 00:10:47,534
Tack.
172
00:10:49,064 --> 00:10:50,245
Ha en bra lektion.
173
00:10:51,149 --> 00:10:52,330
Mr Pierce.
174
00:10:52,734 --> 00:10:53,668
Har du tid?
175
00:10:53,735 --> 00:10:55,169
Jag har lektion nu.
176
00:10:55,236 --> 00:10:56,879
Ja, beträffande den saken.
177
00:10:56,946 --> 00:10:58,548
Under din frånvaro
178
00:10:58,615 --> 00:11:00,708
överfördes din klass till mrs Wellen.
179
00:11:02,118 --> 00:11:03,711
- Så kan du inte göra.
- Nej.
180
00:11:04,120 --> 00:11:05,301
Men ASA.
181
00:11:07,749 --> 00:11:10,435
Efter 30 dagar som försökskanin
182
00:11:10,502 --> 00:11:13,438
och alla tester, är det här tacken?
183
00:11:13,505 --> 00:11:14,397
Jag är inte klar.
184
00:11:14,464 --> 00:11:17,025
Du är vår nya studievägledare. Gratulerar.
185
00:11:17,092 --> 00:11:20,570
Det jag finner konstigast
med den degraderingen är att
186
00:11:20,637 --> 00:11:23,940
ASA gav dig påökt,
finare kontor och mindre arbete.
187
00:11:24,641 --> 00:11:25,908
Baserat på det,
188
00:11:25,975 --> 00:11:31,155
måste det ha gått bra på testerna.
189
00:11:33,566 --> 00:11:36,114
VARNING! OTILLBÖRLIG PÅVERKAN
ÄR ETT FEDERALT BROTT!
190
00:11:37,403 --> 00:11:38,788
Är det allt du vet?
191
00:11:39,906 --> 00:11:42,166
Vi måste alla dö nån gång.
192
00:11:42,992 --> 00:11:44,669
Och i den stunden...
193
00:11:45,495 --> 00:11:48,339
Fast vi längtar efter kärlek,
är det bara smärta.
194
00:11:48,748 --> 00:11:50,808
Man gör mer för att undvika smärta
195
00:11:50,875 --> 00:11:53,303
än att åstadkomma nåt annat.
196
00:11:54,087 --> 00:11:58,057
Så den största gåva nån kan ge...
197
00:11:58,842 --> 00:12:00,351
...är att ta bort smärtan.
198
00:12:04,305 --> 00:12:05,648
Lyckligtvis för dig...
199
00:12:07,016 --> 00:12:08,818
...kallas jag Painkiller.
200
00:12:23,574 --> 00:12:24,966
Måtte det vara viktigt.
201
00:12:25,033 --> 00:12:30,013
Du sa att ni försöker bevara
Freelands säkerhet.
202
00:12:30,080 --> 00:12:32,432
Du sa inget om undantagstillstånd.
203
00:12:32,499 --> 00:12:37,479
Markovierna attackerade ASA
och dödade min personal.
204
00:12:37,546 --> 00:12:40,057
Skulle jag ha skickat ett argt mejl?
205
00:12:40,465 --> 00:12:45,145
När jag ser soldater
i korridoren i min skola,
206
00:12:45,637 --> 00:12:46,938
måste saker ändras.
207
00:12:47,764 --> 00:12:50,117
Jag har gjort allt du bad mig om.
208
00:12:50,184 --> 00:12:55,997
Ha trupper i Freeland om ni vill,
men ockupation är för mycket.
209
00:12:56,064 --> 00:12:59,326
Det finns inget som heter
"för mycket", mr Pierce.
210
00:13:00,360 --> 00:13:03,622
Du fortsätter göra som du blivit tillsagd,
211
00:13:04,198 --> 00:13:08,627
annars skickar jag dina döttrar
till The Pit och kör tester på dem...
212
00:13:09,036 --> 00:13:12,047
...precis som alla andra.
213
00:13:36,980 --> 00:13:40,333
Hela livet har jag försökt
hålla gatorna säkra.
214
00:13:40,400 --> 00:13:41,836
Men jag måste stå där och prata...
215
00:13:41,860 --> 00:13:44,287
Som polischef.
216
00:13:48,867 --> 00:13:50,093
Du är frustrerad,
217
00:13:50,160 --> 00:13:54,172
men när det är över, är det du
som har klarat Freeland igenom det.
218
00:13:54,581 --> 00:13:57,809
Du har makt att få ordning på polisen,
bli borgmästare...
219
00:13:57,876 --> 00:13:59,761
- Jag vet inte.
- Men jag.
220
00:14:00,170 --> 00:14:04,182
Var den du måste vara idag,
så kan du vara den du vill vara imorgon.
221
00:14:20,399 --> 00:14:21,249
Major.
222
00:14:21,316 --> 00:14:24,202
ASA beslagtar den här stationen.
223
00:14:24,611 --> 00:14:26,246
Ta fångarna till häktet.
224
00:14:27,573 --> 00:14:30,967
Odell lovade att stationen skulle förbli
under min kontroll.
225
00:14:31,034 --> 00:14:33,253
Jag har andra order.
226
00:14:33,662 --> 00:14:36,181
Den här stationen ska vara förvaringsplats
227
00:14:36,248 --> 00:14:39,809
för att hålla misstänkta metas
långt bort från metaviruset.
228
00:14:39,876 --> 00:14:41,436
Hur ska vi sköta jobbet?
229
00:14:41,503 --> 00:14:42,684
Vad...
230
00:14:42,921 --> 00:14:44,064
Vad ska vi göra?
231
00:14:44,131 --> 00:14:46,183
Börja med att tömma ert kontor.
232
00:14:46,592 --> 00:14:48,068
Jag tar över det så länge.
233
00:14:48,135 --> 00:14:52,189
Och som alltid, polischef Henderson...
234
00:14:53,056 --> 00:14:55,400
...uppskattar vi ert samarbete.
235
00:15:09,656 --> 00:15:11,208
Stanna fordonet!
236
00:15:22,669 --> 00:15:24,145
ODELL
För att lugna dig.
237
00:15:24,212 --> 00:15:29,726
Så här ser kaos ut.
Låt det inte hända i Freeland.
238
00:15:32,137 --> 00:15:35,615
Den markoviska regeringen
fortsätter sitt terrorvälde
239
00:15:35,682 --> 00:15:39,703
med ett strategiskt anfall på Sudan
och stöld av dess tillgångar,
240
00:15:39,770 --> 00:15:42,163
och man dödar urskillnings-löst
241
00:15:42,230 --> 00:15:46,042
kvinnor, barn och civila.
242
00:15:46,109 --> 00:15:49,045
FN fördömer deras handlande,
243
00:15:49,112 --> 00:15:52,215
men ännu har inga hjälpinsatser
släppts in i landet.
244
00:15:52,282 --> 00:15:56,002
Situationen är väldigt våldsam
och explosiv.
245
00:16:04,878 --> 00:16:08,390
Jag har aldrig haft några krafter,
bara kört buss.
246
00:16:09,341 --> 00:16:12,394
Samma jobb jag haft
sen månaden innan jag gifte mig,
247
00:16:12,969 --> 00:16:14,771
för 38 år sen.
248
00:16:15,389 --> 00:16:17,440
Gift 38 år?
249
00:16:17,891 --> 00:16:20,110
Det är en superkraft.
250
00:16:20,686 --> 00:16:23,913
Förhoppningsvis saktar det här ner viruset
251
00:16:23,980 --> 00:16:26,166
och ger oss tid att hitta ett vaccin
252
00:16:26,233 --> 00:16:28,034
så du kommer hem till frun.
253
00:16:29,236 --> 00:16:30,420
Har ni barn?
254
00:16:30,487 --> 00:16:31,921
Tre barn.
255
00:16:31,988 --> 00:16:34,416
Två pojkar och en flicka.
256
00:16:34,866 --> 00:16:37,043
Och barnbarn.
257
00:16:38,120 --> 00:16:41,181
Min yngsta dotter Olivia...
258
00:16:41,248 --> 00:16:43,925
...ska gifta sig om några månader.
259
00:16:44,584 --> 00:16:47,929
Jag gillar killen,
fast jag inte skulle medge det.
260
00:16:51,633 --> 00:16:52,814
Förlåt mig.
261
00:16:53,927 --> 00:16:55,437
Det här är overkligt.
262
00:16:56,638 --> 00:16:58,324
Jag kan inte fatta att jag är döende.
263
00:16:58,348 --> 00:17:00,817
Du får inte ge upp hoppet.
264
00:17:01,601 --> 00:17:03,528
För jag ger inte upp hoppet.
265
00:17:28,503 --> 00:17:29,509
Okej, lasta på.
266
00:17:29,546 --> 00:17:31,314
Jag betalar 3000 denna gång.
267
00:17:31,381 --> 00:17:33,983
Men samma vapen för dubbla priset,
268
00:17:34,050 --> 00:17:35,360
det lär inte gå.
269
00:17:35,427 --> 00:17:37,979
Tillgång och efterfrågan. Jag har varorna.
270
00:17:41,892 --> 00:17:44,369
Om du inte sticker, har du ingenting.
271
00:17:44,436 --> 00:17:45,870
Jag vill inte bråka med dig.
272
00:17:45,937 --> 00:17:48,281
Då är det bäst att du går.
273
00:17:57,282 --> 00:17:59,342
Använd inte mitt namn och symbol
274
00:17:59,409 --> 00:18:01,720
och skjut på ASA:s vägspärrar.
275
00:18:01,787 --> 00:18:02,997
Jag tar inte order av dig.
276
00:18:03,038 --> 00:18:04,514
Din chef hade inte godkänt det.
277
00:18:04,581 --> 00:18:06,766
Lyckligtvis blev de bara gripna.
278
00:18:06,833 --> 00:18:07,839
De kunde ha skjutits.
279
00:18:07,876 --> 00:18:09,352
"Med alla medel."
280
00:18:09,419 --> 00:18:10,979
Citera inte Malcolm.
281
00:18:11,046 --> 00:18:13,974
Om du är missnöjd, så prata med bossen.
282
00:18:15,133 --> 00:18:16,314
Det ska jag.
283
00:18:29,147 --> 00:18:30,328
Ursäkta mig.
284
00:18:31,316 --> 00:18:33,668
Jag trodde att Anissa Pierce bodde här.
285
00:18:33,735 --> 00:18:35,211
Det stämmer, mr Pierce.
286
00:18:35,278 --> 00:18:36,459
Jag är Grace.
287
00:18:36,947 --> 00:18:38,873
Du är bekant från fotona.
288
00:18:39,908 --> 00:18:41,479
Trevligt att äntligen träffas.
289
00:18:42,410 --> 00:18:43,591
Kom in.
290
00:18:44,329 --> 00:18:45,510
Tack.
291
00:18:53,755 --> 00:18:57,767
Jag vet inte när hon är tillbaka,
men det är nog snart.
292
00:18:58,969 --> 00:19:00,812
Nåt att dricka?
293
00:19:01,888 --> 00:19:04,190
Det är bra, tack.
294
00:19:18,029 --> 00:19:20,206
Vad... Pappa? Vad är det?
295
00:19:22,117 --> 00:19:25,795
Vänta... Vet hon om Blackbird?
296
00:19:26,788 --> 00:19:28,548
En person jag aldrig mött?
297
00:19:29,249 --> 00:19:31,259
Hon vet bara om mig, jag svär.
298
00:19:32,043 --> 00:19:33,303
Thunder också?
299
00:19:34,379 --> 00:19:35,560
Ja.
300
00:19:37,048 --> 00:19:39,359
Du utsätter hela familjen för fara.
301
00:19:39,426 --> 00:19:41,110
Jag litar helt på Grace.
302
00:19:41,177 --> 00:19:43,613
Tills du gör slut och hittar nån annan!
303
00:19:43,680 --> 00:19:45,281
Jag vet inte varför du är arg,
304
00:19:45,348 --> 00:19:48,743
men jag tänker inte stå här
och bli utskälld!
305
00:19:48,810 --> 00:19:49,994
För att du är Blackbird?
306
00:19:50,061 --> 00:19:53,782
Springa omkring och stila och kasta tanks?
307
00:19:57,152 --> 00:19:59,838
Att hjälpa folk
har aldrig räckt för dig! Nej!
308
00:19:59,905 --> 00:20:01,881
Nej, du måste vara berömd!
309
00:20:01,948 --> 00:20:04,751
Bo i en flott takvåning, betalad med...
310
00:20:05,243 --> 00:20:07,095
...knarkpengar, antar jag!
311
00:20:07,162 --> 00:20:10,557
Springa och spreja den där fåniga loggan
över hela stan!
312
00:20:10,624 --> 00:20:12,225
Är du avundsjuk?
313
00:20:12,292 --> 00:20:14,060
Och loggan, det är inte jag,
314
00:20:14,127 --> 00:20:16,938
utan rebeller som använder mig
för att ge hopp.
315
00:20:17,005 --> 00:20:19,190
Som Black Lightning brukade göra?
316
00:20:19,257 --> 00:20:20,650
Har du nån aning om...
317
00:20:20,717 --> 00:20:24,354
...vad jag har gått igenom
för den här stan?
318
00:20:32,854 --> 00:20:36,916
- Skada oss inte! Snälla!
- Grace, det är okej.
319
00:20:36,983 --> 00:20:40,411
Han ska inte skada nån av oss. Jag lovar.
320
00:20:44,991 --> 00:20:46,172
Vad var det där?
321
00:20:47,202 --> 00:20:48,920
Du måste gå...
322
00:20:49,245 --> 00:20:50,096
...nu.
323
00:20:50,163 --> 00:20:51,931
- Anissa...
- Lyssna på mig.
324
00:20:51,998 --> 00:20:53,633
Det är jag som bor här.
325
00:20:54,250 --> 00:20:56,803
Och just nu är du inte välkommen.
326
00:20:58,588 --> 00:20:59,769
Gå.
327
00:21:23,028 --> 00:21:24,209
Får jag sätta mig?
328
00:21:35,833 --> 00:21:38,802
Min pappa skulle aldrig skada mig.
329
00:21:39,586 --> 00:21:43,932
Han är bestämmande och har svårt
att se mig som vuxen.
330
00:21:44,341 --> 00:21:47,477
Men han är inget hot mot oss två.
331
00:21:48,595 --> 00:21:49,776
Okej?
332
00:21:50,639 --> 00:21:52,733
Jag ville inte visa dig det här.
333
00:21:53,142 --> 00:21:54,323
Aldrig nånsin.
334
00:21:55,102 --> 00:21:56,737
Inte den delen av mig.
335
00:21:57,646 --> 00:22:00,032
Det finns så mycket du inte vet.
336
00:22:02,860 --> 00:22:04,369
Mindre än du tror.
337
00:22:05,279 --> 00:22:06,663
Shay Li Wylde.
338
00:22:15,456 --> 00:22:16,840
Hur vet du det namnet?
339
00:22:17,791 --> 00:22:19,051
Min farbror Gambi.
340
00:22:19,710 --> 00:22:22,512
Han har tillgång till det mesta.
341
00:22:22,921 --> 00:22:25,223
Jag vet att du miste dina föräldrar
342
00:22:25,758 --> 00:22:27,734
och bodde på gatan.
343
00:22:27,801 --> 00:22:29,319
Att du kidnappades och...
344
00:22:29,386 --> 00:22:31,897
Såldes för sex mot min vilja.
345
00:22:34,141 --> 00:22:36,318
Jag sa ju att jag var trasig.
346
00:22:37,603 --> 00:22:39,821
Hur kan du vilja vara med mig
nu när du vet?
347
00:22:40,898 --> 00:22:42,079
Vet du...
348
00:22:42,566 --> 00:22:43,417
...det vill jag.
349
00:22:43,484 --> 00:22:46,211
Det är mycket att smälta
för vem som helst.
350
00:22:46,278 --> 00:22:48,121
Vi är ett i det här.
351
00:22:48,447 --> 00:22:51,925
Jag, du, leoparden.
Den gamle mannen. Allihop.
352
00:22:51,992 --> 00:22:54,044
Det är en enda stor fest här.
353
00:22:55,954 --> 00:23:02,344
Det är inte ditt vackra ansikte
eller din kropp som jag är kär i.
354
00:23:02,753 --> 00:23:04,688
Missförstå mig inte,
355
00:23:04,755 --> 00:23:07,015
jag gillar den här formen bäst.
356
00:23:10,552 --> 00:23:12,229
Men det är inte det avgörande.
357
00:23:14,431 --> 00:23:15,612
Det är du, Grace.
358
00:23:16,308 --> 00:23:17,693
Ditt hjärta.
359
00:23:18,811 --> 00:23:19,992
Din själ.
360
00:23:20,729 --> 00:23:21,910
Din varelse.
361
00:23:23,857 --> 00:23:25,450
Det är det jag älskar.
362
00:23:27,694 --> 00:23:28,875
Bara dig.
363
00:23:39,081 --> 00:23:40,262
Det är okej.
364
00:23:49,883 --> 00:23:51,064
Hej.
365
00:23:52,177 --> 00:23:53,358
Hej.
366
00:23:54,888 --> 00:23:58,233
Oj. Du har inte sett så risig ut
sen läkarlinjen.
367
00:23:59,560 --> 00:24:01,987
Det varma välkomnande jag hoppades på.
368
00:24:02,396 --> 00:24:05,032
Raring, jag menade inte så. Men du...
369
00:24:06,275 --> 00:24:08,543
Du ser väldigt, väldigt trött ut.
370
00:24:08,610 --> 00:24:10,378
Ska jag tappa upp ett bad?
371
00:24:10,445 --> 00:24:12,839
Nej. Jag ska bara hämta några saker.
372
00:24:12,906 --> 00:24:15,542
Jag måste tillbaka. Jag gör ett vaccin.
373
00:24:16,118 --> 00:24:17,299
Va?
374
00:24:21,415 --> 00:24:24,426
Ska du övernatta där igen?
375
00:24:25,919 --> 00:24:28,346
Älskling, vi måste prata.
376
00:24:30,549 --> 00:24:31,566
Jag måste tillbaka.
377
00:24:31,633 --> 00:24:33,610
Okej. Hör på, jag...
378
00:24:33,677 --> 00:24:38,648
Vi måste vara överens om det här.
379
00:24:39,057 --> 00:24:41,193
Våra flickor behöver oss.
380
00:24:42,144 --> 00:24:44,329
Anissa har spårat ut.
381
00:24:44,396 --> 00:24:47,040
Och Jennifer verkar tycka att
382
00:24:47,107 --> 00:24:49,826
ASA-ockupationen egentligen är bra.
383
00:24:53,322 --> 00:24:54,503
Lynn?
384
00:25:00,704 --> 00:25:02,255
Jeff, är flickorna säkra?
385
00:25:03,165 --> 00:25:04,346
Vänta, vadå?
386
00:25:06,335 --> 00:25:08,061
Ja, tills vidare, antar jag.
387
00:25:08,128 --> 00:25:09,855
Om nåt händer så får du sköta det.
388
00:25:09,922 --> 00:25:11,598
Jag måste tillbaka.
389
00:25:22,601 --> 00:25:24,361
Du luktar tonfisk.
390
00:25:25,270 --> 00:25:27,280
Är din salamilukt bättre?
391
00:25:34,488 --> 00:25:36,790
Av de sex ASA-lastbilarna som kapades
392
00:25:37,658 --> 00:25:39,626
kan fyra länkas till er två.
393
00:25:41,119 --> 00:25:42,300
Nej.
394
00:25:42,454 --> 00:25:45,090
När jag vill att ni talar,
ställer jag en fråga.
395
00:25:45,499 --> 00:25:48,268
Smärtan ni känner är neurotoxiner.
396
00:25:48,335 --> 00:25:51,146
Jag kan dela ut dem med olika intensitet.
397
00:25:51,213 --> 00:25:53,148
Det där var en liten dos.
398
00:25:53,215 --> 00:25:56,735
Ju längre processen tar,
desto högre dos använder jag
399
00:25:56,802 --> 00:26:01,982
tills ni blir paralyserade
och slutligen dör.
400
00:26:03,225 --> 00:26:05,277
Ska vi börja?
401
00:26:06,561 --> 00:26:08,163
En knarklangare, Sinzell.
402
00:26:08,230 --> 00:26:09,497
Han betalar oss.
403
00:26:09,564 --> 00:26:10,999
Han har ett lager norrut.
404
00:26:11,066 --> 00:26:12,334
Vi vet inte var.
405
00:26:12,401 --> 00:26:14,369
Det är allt vi vet. Jag svär.
406
00:26:16,446 --> 00:26:19,215
Om nåt av det här inte stämmer,
407
00:26:19,282 --> 00:26:20,717
letar jag upp er fegisar
408
00:26:20,784 --> 00:26:23,628
och torterar er i ett år
innan jag dödar er.
409
00:26:25,664 --> 00:26:28,508
Det stämmer, jag lovar.
410
00:26:33,755 --> 00:26:35,223
Ställde jag en fråga?
411
00:27:01,867 --> 00:27:04,970
- Folk pratar om Nazityskland...
- Med goda skäl.
412
00:27:05,037 --> 00:27:06,805
Visst, men se på oss.
413
00:27:06,872 --> 00:27:11,267
Under andra världskriget
internerade vi alla som såg japanska ut.
414
00:27:11,334 --> 00:27:14,479
Och vi ockuperade Filippinerna, Haiti...
415
00:27:14,546 --> 00:27:16,272
Dominikanska republiken, Irak.
416
00:27:16,339 --> 00:27:18,024
Det finns mer i världen än USA.
417
00:27:18,091 --> 00:27:19,693
Och ryska ockupationen av Ukraina?
418
00:27:19,760 --> 00:27:21,070
Och vad gör Turkiet i Syrien?
419
00:27:21,094 --> 00:27:22,988
Allt det här händer nu. Idag.
420
00:27:23,055 --> 00:27:27,242
Men om det inte visas på TMZ
eller Kardashians tatuerar det på ändan,
421
00:27:27,309 --> 00:27:29,619
verkar ingen bry sig.
422
00:27:29,686 --> 00:27:32,113
Ingen av er pratar om folkmord.
423
00:27:32,439 --> 00:27:34,499
Regeringen kommer som fredsbevarare.
424
00:27:34,566 --> 00:27:36,292
Ta Rwanda, Darfur...
425
00:27:36,359 --> 00:27:38,169
Fredsbevararna misslyckades i Rwanda.
426
00:27:38,236 --> 00:27:39,963
Det misslyckades verkligen!
427
00:27:40,030 --> 00:27:43,041
Jag menar att ockupationen
har sina fördelar.
428
00:27:43,366 --> 00:27:45,635
ASA kanske försöker skydda Freeland.
429
00:27:45,702 --> 00:27:48,430
- Typiskt.
- Vänta. Ursäkta mig.
430
00:27:48,497 --> 00:27:50,765
Ni har ingen rätt att göra det här.
431
00:27:50,832 --> 00:27:51,891
Ni har ingen rätt.
432
00:27:51,958 --> 00:27:54,144
Tavon Singley, följ med oss.
433
00:27:54,211 --> 00:27:56,104
Vadå? Jag har inte gjort nåt.
434
00:27:56,171 --> 00:27:58,898
Nej, Tavon, stanna där. Du ska ingenstans.
435
00:27:58,965 --> 00:28:00,150
Sir, kliv åt sidan.
436
00:28:00,217 --> 00:28:02,527
Vi har rapporter om metakrafter.
437
00:28:02,594 --> 00:28:04,738
Va? Det är inte sant.
438
00:28:04,805 --> 00:28:06,898
- Det är inte sant!
- Släpp...
439
00:28:08,558 --> 00:28:09,739
Kom nu.
440
00:28:12,145 --> 00:28:13,613
Vänta. Tavon, håll...
441
00:28:15,107 --> 00:28:16,288
Vänta.
442
00:28:16,942 --> 00:28:18,868
Vad säger du om dina fredsbevarare?
443
00:28:28,828 --> 00:28:32,139
RÖKNING OCH E-CIGARETTER
FÖRBJUDET PÅ SKOLAN
444
00:28:32,206 --> 00:28:35,059
Låser de in honom
tills provresultaten kommer?
445
00:28:35,126 --> 00:28:36,477
Tavon är ingen meta.
446
00:28:36,544 --> 00:28:39,229
Det var visst nån som angav honom.
447
00:28:39,296 --> 00:28:41,181
De var osams om en tjej.
448
00:28:42,049 --> 00:28:45,402
Tror du verkligen på det där
om att ASA hjälper oss?
449
00:28:45,469 --> 00:28:47,237
Jag vet inte. Okej?
450
00:28:47,304 --> 00:28:49,865
Men jag vet att Markovia är farligt.
451
00:28:49,932 --> 00:28:52,284
Jag har hört läskiga saker om dem.
452
00:28:52,351 --> 00:28:54,153
Krigsförbrytelser och så.
453
00:28:54,562 --> 00:28:55,704
Det där är skitdumt.
454
00:28:55,771 --> 00:28:59,158
Hur kan du döma ut ett helt land
bara efter rykten?
455
00:28:59,984 --> 00:29:02,002
Ni vet inte vad ni snackar om.
456
00:29:02,069 --> 00:29:03,754
- Och det gör du?
- Jag säger bara
457
00:29:03,821 --> 00:29:06,298
att historien skrivs av vinnarna.
458
00:29:06,365 --> 00:29:11,503
Så om vi inte upplevt saker själva,
hur vet vi vad som är sant?
459
00:29:14,957 --> 00:29:18,310
Om mamma fick bestämma,
fick jag aldrig uppleva nåt.
460
00:29:18,377 --> 00:29:22,556
Det är jobbigt när de säger att de vill
att vi ska bli bättre än de.
461
00:29:23,382 --> 00:29:25,267
För det vill de inte.
462
00:29:26,677 --> 00:29:27,858
Det är sant.
463
00:29:32,558 --> 00:29:34,026
Det är okej, doktorn.
464
00:29:35,352 --> 00:29:36,904
Du gjorde vad du kunde.
465
00:29:52,995 --> 00:29:54,176
Nej.
466
00:29:54,371 --> 00:29:55,673
Richard, dö inte.
467
00:29:57,333 --> 00:29:58,514
Richard.
468
00:30:18,354 --> 00:30:21,532
Du kan nog vara med på
din dotters bröllop ändå.
469
00:30:27,696 --> 00:30:29,131
Du, var är uret?
470
00:30:29,198 --> 00:30:30,550
Kom hit. Jag ska visa dig en sak.
471
00:30:30,574 --> 00:30:34,428
Jag lyckades smeta radioaktivt harts
på ASA-bilarnas däck.
472
00:30:34,495 --> 00:30:36,805
Det här visar oss var de brukar köra,
473
00:30:36,872 --> 00:30:40,767
och till slut visar det oss
var The Pit finns.
474
00:30:40,834 --> 00:30:43,053
Jättebra.
475
00:30:44,880 --> 00:30:46,061
Uret!
476
00:30:46,674 --> 00:30:47,608
Varför så bråttom?
477
00:30:47,675 --> 00:30:51,528
ASA tog en elev, Tavon,
ur Jennifers klassrum.
478
00:30:51,595 --> 00:30:53,615
De slog ner rektorn
när han försökte hindra dem.
479
00:30:53,639 --> 00:30:56,984
Enligt Henderson håller de Tavon
på polisstationen.
480
00:31:02,273 --> 00:31:03,866
Hittade du spåranordningen?
481
00:31:04,525 --> 00:31:06,210
Ja. Jag kopplade bort den.
482
00:31:06,277 --> 00:31:07,494
Jättebra.
483
00:31:08,779 --> 00:31:10,172
Jag måste tyvärr säga
484
00:31:10,239 --> 00:31:12,549
att den dräkten är bättre
än nåt jag kunnat skapa.
485
00:31:12,616 --> 00:31:14,551
Det hade gått med 30 miljarder dollar
486
00:31:14,618 --> 00:31:16,587
och tio man som jobbar heltid, men...
487
00:31:17,580 --> 00:31:19,431
Den har framtida nanoteknik.
488
00:31:19,498 --> 00:31:21,391
Och med högre konduktivitet
489
00:31:21,458 --> 00:31:24,269
kan du generera 20-30 % mer ström
490
00:31:24,336 --> 00:31:26,555
utan att riskera nervsystemet.
491
00:31:26,880 --> 00:31:28,061
Den är fantastisk.
492
00:31:29,133 --> 00:31:30,314
Bra.
493
00:31:35,389 --> 00:31:38,075
Jeff, din familj, då?
494
00:31:38,142 --> 00:31:39,910
Odell var väldigt tydlig.
495
00:31:39,977 --> 00:31:42,829
Om du går ut på gatan,
hamnar de i The Pit.
496
00:31:42,896 --> 00:31:44,077
Vänta.
497
00:31:45,441 --> 00:31:47,075
Det kan finnas ett bättre sätt.
498
00:31:49,987 --> 00:31:52,164
Men jag behöver lite hjälp.
499
00:31:59,246 --> 00:32:01,348
Inte nu, pappa. Jag måste till jobbet.
500
00:32:01,415 --> 00:32:04,218
Det du har att säga kan vänta.
501
00:32:05,252 --> 00:32:06,186
Lyssna bara på mig.
502
00:32:06,253 --> 00:32:08,897
Jag vet att du är arg på mig just nu,
503
00:32:08,964 --> 00:32:10,609
och jag håller inte med om
alla dina val...
504
00:32:10,633 --> 00:32:11,814
Det begär jag inte.
505
00:32:12,051 --> 00:32:16,063
Hör på... Du.
506
00:32:17,431 --> 00:32:20,734
Du och jag är oense, okej?
507
00:32:21,268 --> 00:32:22,778
Om många saker.
508
00:32:23,520 --> 00:32:25,581
Men du bryr dig om Freelands folk.
509
00:32:25,648 --> 00:32:27,574
Om du bara visste.
510
00:32:32,446 --> 00:32:37,050
Hör på. Jag, pastor Holt och några till
511
00:32:37,117 --> 00:32:38,969
startade en egen underjordisk järnväg.
512
00:32:39,036 --> 00:32:43,048
Vi smugglar ut metas och misstänkta
metas utanför avspärrningen.
513
00:32:45,125 --> 00:32:46,310
Hur lyckades ni...
514
00:32:46,377 --> 00:32:48,262
Med hjälp av farbror Gambi.
515
00:32:51,382 --> 00:32:54,101
Att kalla dig Harriet Tubman i alla år...
516
00:32:54,718 --> 00:32:55,899
...var profetiskt.
517
00:32:56,637 --> 00:32:58,155
Sluta nu, pappa.
518
00:32:58,222 --> 00:32:59,565
Nej, jag är...
519
00:33:00,349 --> 00:33:01,733
...stolt över dig.
520
00:33:03,727 --> 00:33:04,908
Tack.
521
00:33:07,523 --> 00:33:09,116
Nu behöver jag din hjälp.
522
00:33:10,109 --> 00:33:13,453
ASA har tagit Tavon.
Han anklagas för att vara meta.
523
00:33:13,779 --> 00:33:15,789
Han är på polisstationen.
524
00:33:18,701 --> 00:33:19,882
Okej.
525
00:33:20,577 --> 00:33:22,101
Vad vill du att jag ska göra?
526
00:33:27,626 --> 00:33:29,761
Hallå, hur är det?
527
00:33:32,756 --> 00:33:33,940
Okej.
528
00:33:34,007 --> 00:33:35,601
Jo, polischefen,
529
00:33:36,593 --> 00:33:38,445
kan vi få lite mat?
530
00:33:38,512 --> 00:33:40,781
- Är du hungrig?
- Varför tror du att jag frågar.
531
00:33:40,848 --> 00:33:43,650
Det borde du tänkt på
innan du sköt på en väggspärr.
532
00:33:44,977 --> 00:33:47,487
Hur känns det att vara en Onkel Tom?
533
00:33:48,564 --> 00:33:50,324
Hur känns det att sitta inne?
534
00:33:59,324 --> 00:34:02,928
Du, det var ett tag sen cell två fick mat.
535
00:34:02,995 --> 00:34:04,429
Det är dags för mat.
536
00:34:04,496 --> 00:34:07,349
Allt som har att göra med rebellerna,
inklusive deras diet,
537
00:34:07,416 --> 00:34:10,802
bestämmer ASA och inte du.
538
00:34:14,465 --> 00:34:17,392
Dörren öppen. Allt klart.
539
00:34:19,386 --> 00:34:21,647
Okej, Joe. Vi spelar lite kort.
540
00:34:22,639 --> 00:34:25,901
FREELANDS POLISVÄSENDE
541
00:34:31,106 --> 00:34:32,287
Jag är inne.
542
00:34:32,608 --> 00:34:34,076
Jag har väntat.
543
00:34:38,864 --> 00:34:40,298
Ser du vad vi har att möta?
544
00:34:40,365 --> 00:34:43,552
Vi har cirka ett dussin ASA-soldater.
545
00:34:43,619 --> 00:34:46,546
Kanske tio poliser, inklusive Henderson.
546
00:34:50,125 --> 00:34:52,135
Häktet är till vänster.
547
00:34:54,797 --> 00:34:56,022
Majoren är längst bort.
548
00:34:56,089 --> 00:34:57,599
Fixar du lyset?
549
00:34:57,966 --> 00:34:59,147
Med nöje.
550
00:35:14,858 --> 00:35:16,910
Följ det där till vänster.
551
00:35:22,157 --> 00:35:23,625
Soldat klockan tre.
552
00:35:30,082 --> 00:35:31,466
Cellerna är till höger.
553
00:35:40,259 --> 00:35:41,560
Och låsen...
554
00:35:41,885 --> 00:35:43,066
...nu.
555
00:35:45,222 --> 00:35:46,857
Kom. Följ mig.
556
00:35:47,266 --> 00:35:48,692
Klockan sex!
557
00:35:49,017 --> 00:35:50,652
Få ut de här också.
558
00:35:51,728 --> 00:35:53,121
Uppfattat. Ni hörde.
559
00:35:53,188 --> 00:35:55,115
- Kom igen. Ut med er.
- Kom igen.
560
00:35:59,152 --> 00:36:00,662
Kom nu!
561
00:36:01,613 --> 00:36:02,794
Säg god natt!
562
00:36:12,999 --> 00:36:14,058
GEVÄR
563
00:36:14,125 --> 00:36:17,102
Sinzell, nån är på väg hitåt,
genom grinden.
564
00:36:17,169 --> 00:36:18,804
Säg att vi inte har tid.
565
00:36:23,134 --> 00:36:24,894
Få bort lastbilarna. Fort!
566
00:36:53,873 --> 00:36:55,054
Hej.
567
00:36:55,374 --> 00:36:56,717
Du måste vara Sinzell.
568
00:37:10,973 --> 00:37:13,359
Vad ska du göra? Gripa mig?
569
00:37:14,685 --> 00:37:17,029
De ringer inte mig för sånt,
570
00:37:18,773 --> 00:37:21,283
utan när de vill ha nån död.
571
00:37:30,409 --> 00:37:32,553
Rakt fram mellan träden, 400 meter.
572
00:37:32,620 --> 00:37:34,847
Perdi har en lastbil som väntar där.
573
00:37:34,914 --> 00:37:36,307
Jag är inte ens meta.
574
00:37:36,374 --> 00:37:39,135
Tills vi kan bevisa det,
är det här säkrast.
575
00:37:41,170 --> 00:37:43,206
Hälsa mina föräldrar att jag älskar dem.
576
00:37:43,506 --> 00:37:44,687
Ska bli.
577
00:37:50,888 --> 00:37:52,356
Kom igen. Sätt fart!
578
00:37:52,765 --> 00:37:53,946
Kom igen.
579
00:37:54,725 --> 00:37:58,454
Nu när de vet vem du är,
borde du också sticka.
580
00:37:58,521 --> 00:38:01,407
Ja, men vi måste ju kämpa den goda kampen.
581
00:38:06,112 --> 00:38:09,165
Nej, jag var här hela natten.
582
00:38:10,616 --> 00:38:12,760
Du spårar mig väl?
583
00:38:12,827 --> 00:38:14,178
Är det inte så?
584
00:38:14,245 --> 00:38:15,679
Sluta spela teater.
585
00:38:15,746 --> 00:38:18,299
Vi vet båda att du deltog i angreppet.
586
00:38:18,624 --> 00:38:19,934
Jag säger så här:
587
00:38:20,001 --> 00:38:23,012
Alla får en varning. Du har fått din.
588
00:38:23,879 --> 00:38:27,099
Se till att det inte upprepas.
589
00:38:40,688 --> 00:38:42,873
SENAST KÄNDA UPPEHÅLLSPLATS
590
00:38:42,940 --> 00:38:45,784
Vi verkar vara framme.
591
00:38:46,360 --> 00:38:49,004
Resultaten är helt fantastiska.
592
00:38:49,071 --> 00:38:52,549
Alla som smittades
håller på att hämta sig.
593
00:38:52,616 --> 00:38:54,176
Bra gjort, dr Stewart.
594
00:38:54,243 --> 00:38:55,928
Du har förtjänat din nattvila.
595
00:38:55,995 --> 00:38:59,056
Tyvärr kan den inte bli längre,
men du behövs här.
596
00:38:59,123 --> 00:39:00,758
Har nåt hänt?
597
00:39:01,542 --> 00:39:03,852
Du har fokuserat på metaviruset,
598
00:39:03,919 --> 00:39:08,057
men många Green Light-
och vaccinbarn har blivit instabila.
599
00:39:08,382 --> 00:39:09,850
Varför sa ingen nåt?
600
00:39:10,885 --> 00:39:12,353
Vila lite, dr Stewart.
601
00:39:12,928 --> 00:39:14,488
Inte när människors liv hotas.
602
00:39:14,555 --> 00:39:16,106
Skicka en bil. Hämta mig.
603
00:39:17,099 --> 00:39:18,817
Nåväl, dr Stewart.
604
00:39:19,185 --> 00:39:23,072
Jag uppskattar ditt engagemang
för allmänhetens bästa.
605
00:39:23,481 --> 00:39:24,662
Adjö.
606
00:39:26,067 --> 00:39:27,248
Hon är beroende.
607
00:39:29,445 --> 00:39:32,464
Hon inser det inte än, men ja.
608
00:39:32,531 --> 00:39:34,717
Och hon tror att det är hennes idé.
609
00:39:34,784 --> 00:39:36,468
- Du är ett geni.
- Inte direkt.
610
00:39:36,535 --> 00:39:39,880
Jag såg bara till att hon fick smaka...
611
00:39:40,456 --> 00:39:44,635
...den mest beroendeframkallande
substansen på jorden.
612
00:39:46,754 --> 00:39:50,107
Varje gång hon ser på paddan
ska orden "Ta Green Light"
613
00:39:50,174 --> 00:39:52,110
glimta förbi,
så snabbt att hon inte vet det,
614
00:39:52,134 --> 00:39:54,403
men nog för att så tanken.
615
00:39:54,470 --> 00:39:55,813
Det här är bra.
616
00:39:57,723 --> 00:39:59,275
TA GREEN LIGHT
617
00:40:02,061 --> 00:40:03,946
Sir, det är Jennifer Pierce.
618
00:40:12,530 --> 00:40:15,541
Om jag inte kunde försvara mig,
vore det här läskigt.
619
00:40:15,866 --> 00:40:17,793
Du såg den krypterade länken.
620
00:40:18,536 --> 00:40:20,212
Ja, och jag ångrar det.
621
00:40:20,788 --> 00:40:22,452
Kan det där verkligen hända här?
622
00:40:22,706 --> 00:40:24,550
Ja, men jag kan hindra det.
623
00:40:24,959 --> 00:40:26,760
Och jag behöver din hjälp.
624
00:40:27,294 --> 00:40:30,514
Du har förmåga att göra saker
din far inte kan.
625
00:40:30,923 --> 00:40:32,191
Som vadå?
626
00:40:32,258 --> 00:40:36,320
Jag bad dig möta mig här,
för det är enklare att visa dig.
627
00:40:36,387 --> 00:40:39,865
I påsen finns en perfekt kopia
av din dräkt.
628
00:40:39,932 --> 00:40:41,400
Sätt den här i örat.
629
00:40:42,643 --> 00:40:43,660
Och sen, då?
630
00:40:43,727 --> 00:40:45,529
Flyg rakt upp tills den piper.
631
00:40:46,188 --> 00:40:47,372
Avspärrningen, då?
632
00:40:47,439 --> 00:40:49,658
Hänsyn är tagen till den.
633
00:40:50,568 --> 00:40:52,119
Byt om nu.
634
00:41:57,134 --> 00:41:59,311
Undertexter: Bengt-Ove Andersson