1 00:00:00,875 --> 00:00:02,894 Tidligere på Black Lightning... 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,813 Markovianerne er utenfor Freeland, 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,024 og de samler styrkene sine. 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,755 Hvis du hjelper meg med dette... 5 00:00:10,927 --> 00:00:12,108 ...kan du dra hjem. 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,481 Ned! 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,826 Hvor nær er du en kur? 8 00:00:18,893 --> 00:00:20,370 Det går fremover. 9 00:00:20,437 --> 00:00:22,872 Disse folkene avhenger av deg for å redde livet. 10 00:00:22,939 --> 00:00:25,541 - Du må fikse dette. - Jeg vet det! 11 00:00:25,608 --> 00:00:26,751 Hva er din funksjon? 12 00:00:26,818 --> 00:00:28,578 Jeg er et biologisk våpensystem. 13 00:00:31,197 --> 00:00:32,954 Jeg fikk inn dette for litt siden. 14 00:00:33,158 --> 00:00:34,375 Det er Grace. 15 00:00:36,161 --> 00:00:39,714 Hvis du prøver å finne noen som ikke vil bli funnet, 16 00:00:40,039 --> 00:00:41,140 hvordan gjør du det? 17 00:00:41,207 --> 00:00:42,388 Spørs på personen. 18 00:00:42,500 --> 00:00:43,681 Grace? 19 00:00:44,169 --> 00:00:45,269 Jeg savnet deg. 20 00:00:45,336 --> 00:00:46,638 Og jeg deg. 21 00:00:50,842 --> 00:00:51,848 Dæven. 22 00:00:51,885 --> 00:00:54,153 Jeg er Jamillah Olsen, og er på stedet 23 00:00:54,220 --> 00:00:56,157 hvor ASA-soldater har Blackbird i et hjørne 24 00:00:56,181 --> 00:01:00,109 fordi hun frigjorde flere mistenkte metaer fra ASA. 25 00:01:00,769 --> 00:01:04,914 Markovianerne vil fange eller drepe så mange metaer som mulig. 26 00:01:04,981 --> 00:01:06,000 Hva vil du at jeg skal gjøre? 27 00:01:06,024 --> 00:01:08,668 Målet ditt er datafarmen foran deg. 28 00:01:08,735 --> 00:01:10,453 - Fant den. - Ødelegg den. 29 00:01:17,368 --> 00:01:19,128 BOKEN OM OKKUPASJON 30 00:01:23,500 --> 00:01:26,678 FJERDE KAPITTEL LYNNS OUROBOROS 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,390 Lab-logg, dag seks. 32 00:01:30,924 --> 00:01:34,644 Dødsfall fra metaviruset med Ebola-egenskaper øker fortsatt. 33 00:01:35,595 --> 00:01:37,781 Som den fremste medisinske eksperten på metamennesker 34 00:01:37,805 --> 00:01:39,691 regner folk med meg, og... 35 00:01:40,517 --> 00:01:41,698 Jeg svikter. 36 00:01:43,228 --> 00:01:44,409 Jeg svikter... 37 00:01:45,605 --> 00:01:47,198 ...og jeg er så sliten. 38 00:01:53,363 --> 00:01:56,340 Jeg vet bare at metavirusets kjemiske struktur 39 00:01:56,407 --> 00:01:57,967 ligner en kjemisk sammensetning 40 00:01:58,034 --> 00:02:00,920 funnet både i Green Light og i metavaksinen. 41 00:02:01,246 --> 00:02:02,964 Kall det utmattethet... 42 00:02:03,373 --> 00:02:07,301 ...jeg stirrer stadig på Green Light og vil stille det spørsmål. 43 00:02:09,337 --> 00:02:10,605 Så kom jeg på noe. 44 00:02:10,672 --> 00:02:12,190 Uten unntak 45 00:02:12,257 --> 00:02:15,601 har Green Light-pasienter vist stor økning i hjerneakvititet. 46 00:02:16,010 --> 00:02:16,944 Så i teorien, 47 00:02:17,011 --> 00:02:19,865 om jeg fjernet dopens psykoaktive avhengighetsskapende egenskaper 48 00:02:19,889 --> 00:02:24,068 slik at den ble trygg å ta, kunne jeg gjøre meg selv smartere. 49 00:02:29,524 --> 00:02:31,042 Jeg brukte en teknikk 50 00:02:31,109 --> 00:02:34,203 lik den som brukes til å fjerne THC fra marihuana. 51 00:02:34,779 --> 00:02:37,465 Jeg testet det på meg selv i mikrodoser. 52 00:02:37,532 --> 00:02:40,001 Men resultatet var ubestridelig. 53 00:02:40,493 --> 00:02:42,303 Stor økning i fokus. 54 00:02:42,370 --> 00:02:46,299 Og eksponentiell forbedring i evnen til å bearbeide informasjon. 55 00:02:51,170 --> 00:02:52,351 Det virker. 56 00:02:52,589 --> 00:02:54,690 Så jeg jobber hele døgnet, 57 00:02:54,757 --> 00:02:56,711 for hvis jeg ikke stanser dette utbruddet, 58 00:02:56,759 --> 00:03:01,314 kan alle metaer, inkludert hele familien min, dø. 59 00:03:21,242 --> 00:03:23,503 SE NOE SI NOE DET ER METAER BLANT OSS 60 00:03:55,526 --> 00:03:56,828 Hva er alt dette? 61 00:03:57,153 --> 00:03:58,496 Kontrollstasjon. 62 00:03:59,405 --> 00:04:00,506 Ingen stor sak. 63 00:04:00,573 --> 00:04:02,258 Store endringer mens du var borte. 64 00:04:02,325 --> 00:04:03,918 Ser ut som en krigssone. 65 00:04:04,827 --> 00:04:06,008 Noe sånt. 66 00:04:07,372 --> 00:04:08,553 Her. 67 00:04:09,290 --> 00:04:11,884 Ikke vær redd. Odell registrerte oss som ikke-metaer. 68 00:04:27,767 --> 00:04:28,993 - Opp med dem! - Pappa! 69 00:04:29,060 --> 00:04:30,286 Ta dem! 70 00:04:30,353 --> 00:04:31,534 Ned! 71 00:04:31,938 --> 00:04:33,781 - Ned! - Denne veien. Fort! 72 00:04:34,357 --> 00:04:35,709 Enten flytter du deg, ellers så dør du. 73 00:04:35,733 --> 00:04:37,034 Prøv! 74 00:04:44,659 --> 00:04:47,295 Du overreagerer. 75 00:05:03,177 --> 00:05:04,358 Alt i orden? 76 00:05:04,971 --> 00:05:06,647 Ja, med deg? 77 00:05:07,724 --> 00:05:09,617 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 78 00:05:09,684 --> 00:05:11,194 Velkommen til okkupasjonen. 79 00:05:23,698 --> 00:05:25,666 - God morgen. - God morgen. 80 00:05:33,708 --> 00:05:34,889 Klar? 81 00:05:35,376 --> 00:05:36,886 På tre, to, én. 82 00:05:41,007 --> 00:05:43,927 Om vi antar at Odell har en sporingsenhet i den nye drakten, 83 00:05:44,218 --> 00:05:47,138 dupliserer det signalet og gir meg tid til å deaktivere den. 84 00:05:47,388 --> 00:05:48,948 Dette er et mobilt Faraday-bur. 85 00:05:49,015 --> 00:05:50,818 Blokkerer alle signaler fra klokka. 86 00:05:53,394 --> 00:05:57,540 Jeg må si at det tar tid å bli vant til denne forkledningen. 87 00:05:57,607 --> 00:05:58,788 Ja. 88 00:05:59,150 --> 00:06:00,584 Det er ikke lett å være død. 89 00:06:00,651 --> 00:06:03,088 Jeg må være slik til jeg vet hvem som prøvde å drepe meg. 90 00:06:03,112 --> 00:06:04,714 Hvordan føler du deg? 91 00:06:04,781 --> 00:06:06,716 Noen ettervirkninger fra ASA-testingen? 92 00:06:06,783 --> 00:06:08,542 Nei, det går faktisk bra. 93 00:06:10,244 --> 00:06:12,514 Skulle ønske jeg kunne si det samme om ekteskapet mitt. 94 00:06:12,538 --> 00:06:15,766 Vi krangler om hvordan vi skal forholde oss til ASA. 95 00:06:15,833 --> 00:06:17,394 Jeg gledet meg til å dra fra Gropen. 96 00:06:17,418 --> 00:06:19,437 Lynn drar dit frivillig. 97 00:06:19,504 --> 00:06:22,749 Selv om de setter bind for øynene hennes og kjører henne inn og ut. 98 00:06:23,090 --> 00:06:24,600 Det er vondt... 99 00:06:24,926 --> 00:06:26,915 ...å ikke være på bølgelengde med kona. 100 00:06:29,013 --> 00:06:31,440 Skjedde det med deg og eksen? 101 00:06:31,849 --> 00:06:33,067 Kom jobb i veien? 102 00:06:33,851 --> 00:06:35,528 Gammel historie. 103 00:06:36,229 --> 00:06:37,655 Ikke ripp opp i den. 104 00:06:38,064 --> 00:06:41,635 Jeg sjekker drakten din. Installerer et sporingssystem for å finne Gropen. 105 00:06:42,360 --> 00:06:45,047 Du finner ut hvordan du kommer på bølgelengde med Lynn. 106 00:06:52,662 --> 00:06:53,843 Fikk SMS-en. 107 00:06:54,997 --> 00:06:56,724 Sjekker du meg fremdeles? 108 00:06:56,791 --> 00:06:58,267 Ja, for å si det sånn. 109 00:06:58,334 --> 00:07:00,686 Nå som faren din er hjemme, 110 00:07:00,753 --> 00:07:03,647 særlig under så vanskelige omstendigheter, 111 00:07:03,714 --> 00:07:08,152 er det viktig at vi kommuniserer. 112 00:07:08,219 --> 00:07:10,354 Kan jeg stille deg et spørsmål? 113 00:07:10,763 --> 00:07:12,156 Som sjef her, 114 00:07:12,223 --> 00:07:14,201 hvorfor får du ikke slutt på denne okkupasjonen? 115 00:07:14,225 --> 00:07:16,619 Fordi markovianerne drepte folket mitt. 116 00:07:16,686 --> 00:07:19,371 Det er ingen grunn til å fange folk i leirer. 117 00:07:19,438 --> 00:07:22,541 Vi setter folk med metagenet i leirer for å holde dem i live, 118 00:07:22,608 --> 00:07:26,579 og markovianerne setter folk i leirer for å se dem dø. 119 00:07:26,988 --> 00:07:28,605 Hvordan vet jeg at det er sant? 120 00:07:29,115 --> 00:07:32,043 Alle søkemotorer blir blokkert av deg. 121 00:07:32,451 --> 00:07:35,254 Jeg sender deg en lenke. Kryptert, selvsagt. 122 00:07:35,663 --> 00:07:38,507 Da kan du se nøyaktig hva vi står overfor. 123 00:07:39,834 --> 00:07:42,561 Jeg forstår likevel ikke hvorfor byen stenges. 124 00:07:42,628 --> 00:07:47,600 Har du hørt om Rwanda? Tidligere Jugoslavia? Liberia? 125 00:07:49,218 --> 00:07:53,405 Situasjoner kan fort bli kaotiske med feil press, 126 00:07:53,472 --> 00:07:56,567 og kaos er dødelig. 127 00:07:59,687 --> 00:08:00,946 Ha en fin dag. 128 00:08:16,746 --> 00:08:19,340 Da åpner vi og ser hva dere har med. 129 00:08:26,464 --> 00:08:27,645 Pokker! 130 00:08:27,924 --> 00:08:30,226 Steng den og plukk opp denne dusten. 131 00:08:30,760 --> 00:08:32,403 La fyren bli der. 132 00:08:32,470 --> 00:08:34,105 Han blør i hjel. 133 00:08:50,820 --> 00:08:54,132 Dette er Jamillah Olsen fra okkuperte Freeland. 134 00:08:54,199 --> 00:08:55,843 I dag er jeg på Garfield videregående, 135 00:08:55,867 --> 00:08:59,462 der elever blir testet for ASA-påbudte registreringskort. 136 00:09:00,497 --> 00:09:02,557 Bare de som tester negativt for metagenet 137 00:09:02,624 --> 00:09:04,017 får gå fritt i byen. 138 00:09:04,084 --> 00:09:07,645 De som tester positivt tas med til et ASA-interneringsanlegg 139 00:09:07,712 --> 00:09:10,023 og tvinges til medisinske prosedyrer. 140 00:09:10,090 --> 00:09:11,271 Hei. 141 00:09:11,591 --> 00:09:12,772 Hva skjer? 142 00:09:13,051 --> 00:09:15,895 - Stiller du deg i kø? - Nei, jeg har mitt. 143 00:09:16,304 --> 00:09:19,524 - Snakkes senere. - Greit. 144 00:09:22,727 --> 00:09:24,195 - Hva skjer? - Hei. 145 00:09:28,483 --> 00:09:30,910 Enda en lastebil ble kapret. 146 00:09:31,820 --> 00:09:36,708 Finn krypene som stjeler fra meg og utrydd dem. 147 00:09:42,956 --> 00:09:44,174 Opp med armene. 148 00:09:45,375 --> 00:09:46,759 Greit, gå videre. 149 00:09:47,085 --> 00:09:47,936 Neste. 150 00:09:48,003 --> 00:09:51,556 Tenk at jeg en gang var bekymret for metalldetektorer. 151 00:09:51,881 --> 00:09:53,900 Det handler ikke om gutta på hjørnet nå. 152 00:09:53,967 --> 00:09:56,486 Blir det krig, er det godt ASA er her. 153 00:09:56,553 --> 00:09:58,104 Hva sa du? Jen! 154 00:09:59,014 --> 00:10:01,407 Du så hva som skjedde på kontrollstasjonen. 155 00:10:01,474 --> 00:10:02,367 De siktet på oss. 156 00:10:02,434 --> 00:10:04,495 Lot du ikke nettopp ASA eksperimentere på deg? 157 00:10:04,519 --> 00:10:06,037 For det tror jeg. 158 00:10:06,104 --> 00:10:08,573 Hvorfor gjorde du det hvis du ikke stoler på ASA? 159 00:10:09,274 --> 00:10:10,455 For å beskytte dere. 160 00:10:12,277 --> 00:10:13,870 Det er alltid grunnen. 161 00:10:24,247 --> 00:10:25,428 God morgen. 162 00:10:25,707 --> 00:10:26,641 Mr. Pierce. 163 00:10:26,708 --> 00:10:28,017 Kan jeg ta en titt? 164 00:10:28,084 --> 00:10:30,845 Ja. Så bare på en video av... 165 00:10:32,505 --> 00:10:33,523 Vær så god. 166 00:10:33,590 --> 00:10:34,732 Takk. 167 00:10:34,799 --> 00:10:35,980 Beklager. 168 00:10:36,217 --> 00:10:37,519 Men det er kult. 169 00:10:39,054 --> 00:10:40,235 Ja. 170 00:10:46,353 --> 00:10:47,534 Takk. 171 00:10:49,064 --> 00:10:50,245 Ha en fin time. 172 00:10:51,149 --> 00:10:52,330 Mr. Pierce. 173 00:10:52,734 --> 00:10:53,668 Et ord? 174 00:10:53,735 --> 00:10:55,169 Jeg må faktisk til timen. 175 00:10:55,236 --> 00:10:56,879 Ja, angående det. 176 00:10:56,946 --> 00:10:58,574 Under din ASA-godkjente sykemelding 177 00:10:58,615 --> 00:11:00,744 fikk Mrs. Wellen klassen din på fast basis. 178 00:11:02,118 --> 00:11:04,053 - Det kan du ikke. - Jeg gjorde ikke det. 179 00:11:04,120 --> 00:11:05,301 ASA gjorde det. 180 00:11:07,749 --> 00:11:10,435 Etter å ha blitt eksperimentert på i 30 dager 181 00:11:10,502 --> 00:11:13,438 med all verdens tester, er dette takken? 182 00:11:13,505 --> 00:11:14,397 Det er mer. 183 00:11:14,464 --> 00:11:17,025 Du har blitt studierådgiver. Gratulerer. 184 00:11:17,092 --> 00:11:20,570 Det rareste med denne nedgraderingen 185 00:11:20,637 --> 00:11:24,068 er at ASA også ga deg lønnsøkning, et finere kontor og mye mindre jobb. 186 00:11:24,641 --> 00:11:25,908 Basert på det 187 00:11:25,975 --> 00:11:31,155 må jeg anta at testene gikk veldig bra. 188 00:11:33,566 --> 00:11:36,625 ADVARSEL! Å TUKLE MED DETTE ANLEGGET ER EN FØDERAL FORBRYTELSE! 189 00:11:37,403 --> 00:11:38,788 Er det alt du kan si? 190 00:11:39,906 --> 00:11:42,166 På et tidspunkt tar døden oss alle. 191 00:11:42,992 --> 00:11:44,669 Og når den tid kommer... 192 00:11:45,495 --> 00:11:48,461 Selv om vi lengter etter kjærlighet, er det kun smerte igjen. 193 00:11:48,748 --> 00:11:50,808 Man gjør mer for å unngå smerte 194 00:11:50,875 --> 00:11:53,303 enn for å oppnå noe annet i verden. 195 00:11:54,087 --> 00:11:58,057 Derfor er den største gaven noen kan gi... 196 00:11:58,842 --> 00:12:00,351 ...å ta vekk smerten. 197 00:12:04,305 --> 00:12:05,648 Heldigvis for deg... 198 00:12:07,016 --> 00:12:08,818 ...kalles jeg Painkiller. 199 00:12:23,574 --> 00:12:24,966 Jeg antar dette er viktig. 200 00:12:25,033 --> 00:12:30,013 Du sa det ble tatt forholdsregler for å beskytte Freeland. Greit. 201 00:12:30,080 --> 00:12:32,432 Du sa ingenting om militær unntakstilstand. 202 00:12:32,499 --> 00:12:37,479 Markovianerne angrep et ASA-anlegg og drepte mine medarbeidere. 203 00:12:37,546 --> 00:12:40,057 Skulle jeg ha sendt en sint e-post? 204 00:12:40,465 --> 00:12:45,145 Når jeg ser militære går rundt i gangene på skolen min, 205 00:12:45,637 --> 00:12:46,938 må noe endres. 206 00:12:47,764 --> 00:12:50,117 Jeg har gjort alt du har bedt meg om. 207 00:12:50,184 --> 00:12:55,997 Det er greit at du har soldater i byen, men denne okkupasjonen er å gå for langt. 208 00:12:56,064 --> 00:12:59,326 Etter min mening er ikke det mulig. 209 00:13:00,360 --> 00:13:03,622 Fortsett å gjøre som anvist, 210 00:13:04,198 --> 00:13:08,627 ellers setter jeg døtrene dine i Gropen og tester dem... 211 00:13:09,036 --> 00:13:12,047 ...som alle de andre. 212 00:13:36,980 --> 00:13:40,333 Jeg har brukt hele livet på å gjøre gatene trygge. 213 00:13:40,400 --> 00:13:41,836 Og så får de meg ut og snakker som om jeg er... 214 00:13:41,860 --> 00:13:44,287 Politiinspektøren. 215 00:13:48,867 --> 00:13:50,093 Du er frustrert, 216 00:13:50,160 --> 00:13:54,172 men når alt er over, blir du den som fikk Freeland gjennom dette. 217 00:13:54,581 --> 00:13:57,809 Du har makt til å fikse avdelingen, bli ordfører... 218 00:13:57,876 --> 00:13:59,761 - Jeg vet ikke helt. - Jeg vet. 219 00:14:00,170 --> 00:14:04,182 Vær den du må i dag, så du kan være den du vil i morgen. 220 00:14:20,399 --> 00:14:21,249 Major. 221 00:14:21,316 --> 00:14:24,202 ASA tar kommando over stasjonen. 222 00:14:24,611 --> 00:14:26,246 Følg fangene i varetekt. 223 00:14:27,573 --> 00:14:30,967 Agent Odell sa stasjonen skulle være under min kommando. 224 00:14:31,034 --> 00:14:33,253 Jeg har andre ordrer. 225 00:14:33,662 --> 00:14:36,181 Inntil videre er dette stedet en ren leir 226 00:14:36,248 --> 00:14:39,809 som holder mistenkte metaer lengst mulig unna metaviruset. 227 00:14:39,876 --> 00:14:41,436 Hvordan skal vi jobbe? 228 00:14:41,503 --> 00:14:42,684 Hva... 229 00:14:42,921 --> 00:14:44,064 Hva forventer du? 230 00:14:44,131 --> 00:14:46,183 Rydd ut av kontoret ditt. 231 00:14:46,592 --> 00:14:48,068 Jeg bruker det nå. 232 00:14:48,135 --> 00:14:52,189 Og som alltid, politiinspektør... 233 00:14:53,056 --> 00:14:55,400 ...takker vi for velviljen. 234 00:15:09,656 --> 00:15:11,208 Stopp det kjøretøyet. 235 00:15:22,669 --> 00:15:24,145 ODELL FOR Å FORKLARE. 236 00:15:24,212 --> 00:15:29,726 SLIK SER KAOS UT. VI KAN IKKE LA DETTE SKJE I FREELAND. 237 00:15:32,137 --> 00:15:35,615 Markovianske myndigheter fortsetter sitt skrekkvelde 238 00:15:35,682 --> 00:15:39,703 med sitt strategiske angrep på Sudan, der de fratar dem ressurser 239 00:15:39,770 --> 00:15:42,163 og dreper 240 00:15:42,230 --> 00:15:46,042 kvinner, barn og sivile. 241 00:15:46,109 --> 00:15:49,045 FN fordømmer handlingene deres, 242 00:15:49,112 --> 00:15:52,215 men ingen hjelp har fått slippe inn. 243 00:15:52,282 --> 00:15:56,002 Dette er en veldig voldelig og farlig situasjon. 244 00:16:04,878 --> 00:16:08,390 Det nærmeste jeg hadde krefter, var å kjøre en bybuss. 245 00:16:09,341 --> 00:16:12,394 Jobben jeg startet en måned før jeg giftet meg 246 00:16:12,969 --> 00:16:14,771 for 38 år siden. 247 00:16:15,389 --> 00:16:17,440 Trettiåtte års ekteskap? 248 00:16:17,891 --> 00:16:20,110 Det kaller jeg en superkraft. 249 00:16:20,686 --> 00:16:23,913 Forhåpentligvis sakker dette viruset 250 00:16:23,980 --> 00:16:26,166 nok til at vi finner en vaksine, 251 00:16:26,233 --> 00:16:28,034 så du kan gå hjem til kona. 252 00:16:29,236 --> 00:16:30,420 Har du barn? 253 00:16:30,487 --> 00:16:31,921 Tre stykker. 254 00:16:31,988 --> 00:16:34,416 To gutter og en jente. 255 00:16:34,866 --> 00:16:37,043 Pluss barnebarn. 256 00:16:38,120 --> 00:16:41,181 Min yngste datter, Olivia... 257 00:16:41,248 --> 00:16:43,925 ...gifter seg om et par måneder. 258 00:16:44,584 --> 00:16:47,929 Jeg liker fyren, selv om jeg aldri innrømmer det. 259 00:16:51,633 --> 00:16:52,814 Beklager. 260 00:16:53,927 --> 00:16:55,437 Dette er et mareritt. 261 00:16:56,638 --> 00:16:58,281 Utrolig at jeg skal dø. 262 00:16:58,348 --> 00:17:00,817 Ikke gi meg opp ennå. 263 00:17:01,601 --> 00:17:03,528 For jeg gir ikke opp deg. 264 00:17:28,503 --> 00:17:29,509 Last opp. 265 00:17:29,546 --> 00:17:31,357 Jeg betaler for de tre stablene denne gangen. 266 00:17:31,381 --> 00:17:33,983 Men for samme våpen til dobbel pris 267 00:17:34,050 --> 00:17:35,360 er det uaktuelt. 268 00:17:35,427 --> 00:17:37,979 Det er tilbud og etterspørsel, og jeg har tilbudet. 269 00:17:41,892 --> 00:17:44,369 Stikk, ellers har du ingenting. 270 00:17:44,436 --> 00:17:45,870 Vi har ikke noe uoppgjort. 271 00:17:45,937 --> 00:17:48,281 Da bør du stikke av. 272 00:17:57,282 --> 00:17:59,342 Du kan ikke bruke mitt navn og symbol 273 00:17:59,409 --> 00:18:01,720 og så skyte på kontrollstasjoner. 274 00:18:01,787 --> 00:18:03,014 Jeg tar ikke imot ordrer fra deg. 275 00:18:03,038 --> 00:18:04,514 Sjefen din likte ikke det. 276 00:18:04,581 --> 00:18:06,766 Heldigvis for deg ble de bare fengslet. 277 00:18:06,833 --> 00:18:07,852 De kunne ha blitt drept. 278 00:18:07,876 --> 00:18:09,352 "For enhver pris." 279 00:18:09,419 --> 00:18:10,979 Ikke våg å sitere Malcolm. 280 00:18:11,046 --> 00:18:13,974 Liker du ikke metodene våre, snakk med sjefen. 281 00:18:15,133 --> 00:18:16,314 Det skal jeg. 282 00:18:29,147 --> 00:18:30,328 Beklager. 283 00:18:31,316 --> 00:18:33,668 Trodde Anissa Pierce bodde her. 284 00:18:33,735 --> 00:18:35,211 Hun gjør det, Mr. Pierce. 285 00:18:35,278 --> 00:18:36,459 Jeg er Grace. 286 00:18:36,947 --> 00:18:39,029 Jeg kjenner deg igjen fra bildene hennes. 287 00:18:39,908 --> 00:18:41,386 Hyggelig å endelig møte deg. 288 00:18:42,410 --> 00:18:43,591 Kom inn. 289 00:18:44,329 --> 00:18:45,510 Takk. 290 00:18:53,755 --> 00:18:57,767 Jeg vet ikke når hun er tilbake, men sikkert snart. 291 00:18:58,969 --> 00:19:00,812 Vil du ha noe å drikke? 292 00:19:01,888 --> 00:19:04,190 Nei takk. 293 00:19:18,029 --> 00:19:20,206 Pappa? Hei, hva skjer? 294 00:19:22,117 --> 00:19:25,795 Vent... vet hun om Blackbird? 295 00:19:26,788 --> 00:19:28,548 En jeg aldri har møtt? 296 00:19:29,249 --> 00:19:31,259 Hun vet bare om meg. Æresord. 297 00:19:32,043 --> 00:19:33,303 Thunder også? 298 00:19:34,379 --> 00:19:35,560 Ja. 299 00:19:37,048 --> 00:19:39,359 Du har satt hele familien i fare. 300 00:19:39,426 --> 00:19:41,110 Jeg stoler på Grace. 301 00:19:41,177 --> 00:19:43,613 Helt til du finner en annen! 302 00:19:43,680 --> 00:19:45,281 Jeg vet ikke hva dette er, 303 00:19:45,348 --> 00:19:48,743 men jeg står ikke her og blir kjeftet på av noen. 304 00:19:48,810 --> 00:19:49,994 Fordi du er Blackbird nå? 305 00:19:50,061 --> 00:19:53,782 Løper rundt og viser deg og kaster tanks? 306 00:19:57,152 --> 00:19:59,838 Det har aldri vært nok for deg å hjelpe folk! 307 00:19:59,905 --> 00:20:01,881 Nei, du må være berømt! 308 00:20:01,948 --> 00:20:04,751 Bor i en stilig loftsleilighet, betalt med... 309 00:20:05,243 --> 00:20:07,095 ...doppenger, antar jeg! 310 00:20:07,162 --> 00:20:10,557 Løper rundt og sprayer den latterlige logoen overalt! 311 00:20:10,624 --> 00:20:12,225 Er du sjalu? 312 00:20:12,292 --> 00:20:14,060 Og jeg sprayer ikke logoen! 313 00:20:14,127 --> 00:20:16,938 Opprørerne bruker meg til å inspirere håp. 314 00:20:17,005 --> 00:20:19,190 Noe Black Lightning pleide å gjøre. 315 00:20:19,257 --> 00:20:20,650 Aner du... 316 00:20:20,717 --> 00:20:24,354 ...hva jeg har vært gjennom for denne byen? 317 00:20:32,854 --> 00:20:36,916 - Ikke gjør oss noe! - Det går bra, Grace. 318 00:20:36,983 --> 00:20:40,411 Han gjør verken deg eller meg noe, det lover jeg. 319 00:20:44,991 --> 00:20:46,172 Hva i svarte var det? 320 00:20:47,202 --> 00:20:48,920 Du må gå... 321 00:20:49,245 --> 00:20:50,096 ...nå. 322 00:20:50,163 --> 00:20:51,931 - Anissa... - Hør på meg, pappa. 323 00:20:51,998 --> 00:20:53,633 Dette er mitt hus. 324 00:20:54,250 --> 00:20:56,803 Og akkurat nå er du ikke velkommen. 325 00:20:58,588 --> 00:20:59,769 Gå. 326 00:21:23,028 --> 00:21:24,209 Kan jeg sette meg? 327 00:21:35,833 --> 00:21:38,802 Du skal vite at faren min aldri gjør meg noe. 328 00:21:39,586 --> 00:21:43,932 Han er overbærende og har vanskelig for å se meg som voksen. 329 00:21:44,341 --> 00:21:47,477 Men han er ingen trussel for noen av oss. 330 00:21:48,595 --> 00:21:49,776 Greit? 331 00:21:50,639 --> 00:21:52,733 Jeg ville ikke at du skulle se dette. 332 00:21:53,142 --> 00:21:54,323 Aldri. 333 00:21:55,102 --> 00:21:56,737 Ikke denne delen av meg. 334 00:21:57,646 --> 00:22:00,032 Det er fremdeles så mye du ikke vet. 335 00:22:02,860 --> 00:22:04,369 Kanskje mindre enn du tror. 336 00:22:05,279 --> 00:22:06,663 Shay Li Wylde. 337 00:22:15,456 --> 00:22:17,027 Hvordan kjenner du det navnet? 338 00:22:17,791 --> 00:22:19,051 Min onkel Gambi. 339 00:22:19,710 --> 00:22:22,512 Han har tilgang til ting de fleste ikke har. 340 00:22:22,921 --> 00:22:25,223 Jeg vet at du mistet foreldrene dine 341 00:22:25,758 --> 00:22:27,734 og at du bodde på gata. 342 00:22:27,801 --> 00:22:29,319 At du ble kidnappet og... 343 00:22:29,386 --> 00:22:31,897 Solgt for sex mot min vilje. 344 00:22:34,141 --> 00:22:36,318 Jeg sa jo at jeg var ødelagt. 345 00:22:37,603 --> 00:22:39,918 Jeg kan ikke tro at du vil være sammen med meg. 346 00:22:40,898 --> 00:22:42,079 Nå vel... 347 00:22:42,566 --> 00:22:43,417 ...tro det. 348 00:22:43,484 --> 00:22:46,211 Dette ville vært mye for alle. 349 00:22:46,278 --> 00:22:48,121 Jeg sa jo at vi er sammen om dette. 350 00:22:48,447 --> 00:22:51,925 Du og jeg og leoparden. Gamlingen. Alle sammen. 351 00:22:51,992 --> 00:22:54,044 Det er en stor fest her oppe. 352 00:22:55,954 --> 00:23:02,344 Det er ikke det vakre ansiktet eller den deilige kroppen jeg elsker. 353 00:23:02,753 --> 00:23:04,688 Ikke misforstå, men hvis vi stemmer, 354 00:23:04,755 --> 00:23:07,015 er denne formen favoritten min. 355 00:23:10,552 --> 00:23:12,229 Men det handler ikke om det. 356 00:23:14,431 --> 00:23:15,612 Det handler om deg. 357 00:23:16,308 --> 00:23:17,693 Hjertet ditt. 358 00:23:18,811 --> 00:23:19,992 Sjelen din. 359 00:23:20,729 --> 00:23:21,910 Essensen din. 360 00:23:23,857 --> 00:23:25,450 Det er det jeg elsker. 361 00:23:27,694 --> 00:23:28,875 Bare deg. 362 00:23:39,081 --> 00:23:40,262 Det går bra. 363 00:23:49,883 --> 00:23:51,064 Hei. 364 00:23:52,177 --> 00:23:53,358 Hei. 365 00:23:54,888 --> 00:23:58,233 Jøss. Jeg har ikke sett deg se så ille ut siden medisinstudiet. 366 00:23:59,560 --> 00:24:01,987 Nøyaktig den varme velkomsten jeg håpet på. 367 00:24:02,396 --> 00:24:05,032 Det var ikke det jeg mente. 368 00:24:06,275 --> 00:24:08,543 Du ser bare veldig sliten ut. 369 00:24:08,610 --> 00:24:10,378 Skal jeg fylle i badekaret? 370 00:24:10,445 --> 00:24:12,839 Nei, jeg har bare et par minutter til å hente noe. 371 00:24:12,906 --> 00:24:15,542 Jeg må tilbake. Jeg syntetiserer en vaksine. 372 00:24:16,118 --> 00:24:17,299 Hva? 373 00:24:21,415 --> 00:24:24,426 Skal du tilbake dit i kveld? 374 00:24:25,919 --> 00:24:28,346 Vi må snakke sammen. 375 00:24:30,549 --> 00:24:31,566 Jeg må tilbake. 376 00:24:31,633 --> 00:24:33,610 Hør her, jeg... 377 00:24:33,677 --> 00:24:38,648 Jeg tror vi må komme på bølgelengde igjen. 378 00:24:39,057 --> 00:24:41,193 Jentene våre trenger oss. 379 00:24:42,144 --> 00:24:44,329 Anissa er ute av kontroll. 380 00:24:44,396 --> 00:24:47,040 Og Jennifer tror 381 00:24:47,107 --> 00:24:49,826 at ASA-okkupasjonen faktisk er bra. 382 00:24:53,322 --> 00:24:54,503 Lynn? 383 00:25:00,704 --> 00:25:02,255 Jeff, er jentene trygge? 384 00:25:03,165 --> 00:25:04,346 Hva? 385 00:25:06,335 --> 00:25:08,061 Ja, foreløpig, antar jeg. 386 00:25:08,128 --> 00:25:09,855 Hvis noe skjer, tar du deg av det. 387 00:25:09,922 --> 00:25:11,598 Jeg må tilbake. 388 00:25:22,601 --> 00:25:24,361 Tunfiskånden igjen. 389 00:25:25,270 --> 00:25:27,280 Som om salamien din er bedre. 390 00:25:34,488 --> 00:25:36,790 Av de seks ASA-lastebilene som ble tatt... 391 00:25:37,658 --> 00:25:39,626 ...kan fire av dem kobles til dere to. 392 00:25:41,119 --> 00:25:42,300 Nei. 393 00:25:42,454 --> 00:25:45,234 Når jeg vil at dere skal snakke, stiller jeg et spørsmål. 394 00:25:45,499 --> 00:25:48,268 Smerten dere føler er nevrotoksiner. 395 00:25:48,335 --> 00:25:51,146 Jeg kan påføre den med varierende intensitet. 396 00:25:51,213 --> 00:25:53,148 Dette var en liten dose. 397 00:25:53,215 --> 00:25:56,735 Jo lenger prosessen tar, jo høyere blir dosen, 398 00:25:56,802 --> 00:26:01,982 helt til dere blir lamme og dør. 399 00:26:03,225 --> 00:26:05,277 Så skal vi begynne? 400 00:26:06,561 --> 00:26:08,163 Det er en langer, Sinzell. 401 00:26:08,230 --> 00:26:09,540 Han betaler oss for forsyningsrutene. 402 00:26:09,564 --> 00:26:10,999 Han har et lager i nord. 403 00:26:11,066 --> 00:26:12,334 Vi vet ikke hvor. 404 00:26:12,401 --> 00:26:14,369 Det er alt vi vet. Sverger. 405 00:26:16,446 --> 00:26:19,215 Hvis denne infoen ikke stemmer, 406 00:26:19,282 --> 00:26:20,717 finner jeg dere to sveklinger 407 00:26:20,784 --> 00:26:23,628 og torturerer dere hver dag i et år før jeg dreper dere. 408 00:26:25,664 --> 00:26:28,508 Den stemmer, det lover jeg. 409 00:26:33,755 --> 00:26:35,223 Spurte jeg deg? 410 00:27:01,867 --> 00:27:04,970 - Folk snakker alltid om nazi-Tyskland... - Med god grunn. 411 00:27:05,037 --> 00:27:06,805 Selvsagt, men se på oss. 412 00:27:06,872 --> 00:27:11,267 Under andre verdenskrig satte vi alle som så japanske ut i krigsleir. 413 00:27:11,334 --> 00:27:14,479 Ikke for å nevne at vi okkuperte Filippinene, Haiti... 414 00:27:14,546 --> 00:27:16,272 Den dominikanske republikk, Irak. 415 00:27:16,339 --> 00:27:18,024 Det er mer i verden enn USA. 416 00:27:18,091 --> 00:27:19,736 Hva med Russlands okkupasjon av Ukraina? 417 00:27:19,760 --> 00:27:21,027 Eller Tyrkia i Syria? 418 00:27:21,094 --> 00:27:22,988 Alt det skjer nå. I dag. 419 00:27:23,055 --> 00:27:27,242 Men med mindre det er på TMZ eller en Kardashian tatoverer det på ræva, 420 00:27:27,309 --> 00:27:29,619 bryr ingen seg. 421 00:27:29,686 --> 00:27:32,113 Det ingen av dere snakker om, er folkemord. 422 00:27:32,439 --> 00:27:34,499 Regjeringen går inn som fredsbevarere. 423 00:27:34,566 --> 00:27:36,292 Rwanda og Darfur... 424 00:27:36,359 --> 00:27:38,169 Fredsbevaringen i Rwanda mislyktes. 425 00:27:38,236 --> 00:27:39,963 Seriøst. Ferdig! 426 00:27:40,030 --> 00:27:43,041 Poenget er at denne okkupasjonen kan være bra. 427 00:27:43,366 --> 00:27:45,635 Kanskje ASA er her for å beskytte oss. 428 00:27:45,702 --> 00:27:48,430 - Der har vi det. - Vent. Unnskyld meg. 429 00:27:48,497 --> 00:27:50,765 Dere har ingen rett til dette! 430 00:27:50,832 --> 00:27:51,891 Ingen rett. 431 00:27:51,958 --> 00:27:54,144 Tavon Singley, bli med oss. 432 00:27:54,211 --> 00:27:56,104 Men jeg har ikke gjort noe. 433 00:27:56,171 --> 00:27:58,898 Tavon, du blir der. Du skal ingen steder. 434 00:27:58,965 --> 00:28:00,150 Trekk unna. 435 00:28:00,217 --> 00:28:02,527 Vi har rapporter om metamenneskelige krefter. 436 00:28:02,594 --> 00:28:04,738 Hva? Nei, det stemmer ikke. 437 00:28:04,805 --> 00:28:06,898 - Det stemmer ikke! - Slipp... 438 00:28:08,558 --> 00:28:09,739 Kom igjen. 439 00:28:12,145 --> 00:28:13,613 Vent. Tavon... 440 00:28:15,107 --> 00:28:16,288 Vent. 441 00:28:16,942 --> 00:28:18,868 Hva med fredsbevarerne nå? 442 00:28:28,828 --> 00:28:32,139 RØYKING OG DAMPING FORBUDT PÅ SKOLEN 443 00:28:32,206 --> 00:28:35,059 Fengsler de ham og venter på resultatet? 444 00:28:35,126 --> 00:28:36,477 Tavon er ingen meta. 445 00:28:36,544 --> 00:28:39,229 Jeg hørte noen tok en "se noe, si noe". 446 00:28:39,296 --> 00:28:41,181 Krangel om en jente. 447 00:28:42,049 --> 00:28:45,402 Tror du virkelig at ASA er fredsbevarere? 448 00:28:45,469 --> 00:28:47,237 Jeg vet ikke. 449 00:28:47,304 --> 00:28:49,865 Men jeg vet at Markovia er farlig. 450 00:28:49,932 --> 00:28:52,284 Jeg har hørt sprø ting om dem. 451 00:28:52,351 --> 00:28:54,153 Krigsforbrytelser. 452 00:28:54,562 --> 00:28:55,704 Det er dritdumt. 453 00:28:55,771 --> 00:28:59,158 Hvordan kan du dømme et helt land basert på rykter? 454 00:28:59,984 --> 00:29:02,002 Dere vet ikke hva dere snakker om. 455 00:29:02,069 --> 00:29:03,754 - Men det gjør du? - Jeg sier bare 456 00:29:03,821 --> 00:29:06,298 at historien skrives av dem som vinner. 457 00:29:06,365 --> 00:29:11,503 Så med mindre vi opplever ting selv, hvordan vet vi hva som er sant? 458 00:29:14,957 --> 00:29:18,310 Var det opp til moren min ville jeg aldri opplevd noe. 459 00:29:18,377 --> 00:29:22,556 Jeg hater når de sier at de vil at vi skal bli bedre enn dem. 460 00:29:23,382 --> 00:29:25,267 For det vil de egentlig ikke. 461 00:29:26,677 --> 00:29:27,858 Det stemmer. 462 00:29:32,558 --> 00:29:34,026 Det er greit, doktor. 463 00:29:35,352 --> 00:29:36,904 Du gjorde det du kunne. 464 00:29:52,995 --> 00:29:54,176 Nei. 465 00:29:54,371 --> 00:29:55,673 Bli hos meg. 466 00:29:57,333 --> 00:29:58,514 Richard. 467 00:30:18,354 --> 00:30:21,532 Du kan visst føre din datter til alteret likevel. 468 00:30:27,696 --> 00:30:29,131 Hvor er klokka? 469 00:30:29,198 --> 00:30:30,507 Jeg vil vise deg noe. 470 00:30:30,574 --> 00:30:34,428 Jeg påførte radioaktiv resin på dekkene på flere ASA-biler. 471 00:30:34,495 --> 00:30:36,805 Nå kan vi spore hvor de kjører ofte, 472 00:30:36,872 --> 00:30:40,767 og begrense listen over steder til de fører oss til Gropen. 473 00:30:40,834 --> 00:30:43,053 Så flott. 474 00:30:44,880 --> 00:30:46,061 Klokka! 475 00:30:46,674 --> 00:30:47,608 Hva er det som haster? 476 00:30:47,675 --> 00:30:51,528 ASA tok en elev, Tavon, rett ut av Jennifers klasserom. 477 00:30:51,595 --> 00:30:53,615 Og slo ned rektor da han prøvde å stanse dem. 478 00:30:53,639 --> 00:30:56,984 Henderson sier ASA har Tavon i varetekt på stasjonen. 479 00:31:02,273 --> 00:31:03,866 Fant du sporingsenheten? 480 00:31:04,525 --> 00:31:06,210 Ja. Jeg deaktiverte den. 481 00:31:06,277 --> 00:31:07,494 Flott. 482 00:31:08,779 --> 00:31:10,215 Skulle ønske jeg kunne si noe annet, 483 00:31:10,239 --> 00:31:12,565 men den drakten er mye bedre enn noe jeg har laget. 484 00:31:12,616 --> 00:31:14,594 Jeg kunne gjort det samme med 30 milliarder dollar 485 00:31:14,618 --> 00:31:16,587 og ti heltidsansatte, men... 486 00:31:17,580 --> 00:31:19,474 Den inneholder neste generasjons nanoteknologi. 487 00:31:19,498 --> 00:31:21,391 Og med økt konduktivitetsgrense 488 00:31:21,458 --> 00:31:24,269 kan du generere 20-30 % mer elektrisitet 489 00:31:24,336 --> 00:31:26,555 uten fare for nervesystemet. 490 00:31:26,880 --> 00:31:28,061 Den er så flott. 491 00:31:29,133 --> 00:31:30,314 Bra. 492 00:31:35,389 --> 00:31:38,075 Hva med familien, Jeff? 493 00:31:38,142 --> 00:31:39,910 Odell gjorde det helt klart. 494 00:31:39,977 --> 00:31:42,829 Går du ut på gata, havner de i Gropen. 495 00:31:42,896 --> 00:31:44,077 Vent. 496 00:31:45,441 --> 00:31:47,151 Kanskje det finnes en bedre måte. 497 00:31:49,987 --> 00:31:52,164 Men jeg trenger litt hjelp. 498 00:31:59,246 --> 00:32:01,348 Ikke nå, pappa. Jeg må jobbe. 499 00:32:01,415 --> 00:32:04,218 Uansett hva du vil si, kan det vente. 500 00:32:05,252 --> 00:32:06,186 Bare hør på meg. 501 00:32:06,253 --> 00:32:08,897 Jeg vet jeg ikke er favoritten din nå, 502 00:32:08,964 --> 00:32:10,609 og jeg er ikke enig i alle valgene dine... 503 00:32:10,633 --> 00:32:11,814 Jeg ber ikke om det. 504 00:32:12,051 --> 00:32:16,063 Bare hør. 505 00:32:17,431 --> 00:32:20,734 Du og jeg er uenige. 506 00:32:21,268 --> 00:32:22,778 Om mye. 507 00:32:23,520 --> 00:32:25,581 Men jeg vet at du bryr deg om Freelands folk. 508 00:32:25,648 --> 00:32:27,574 Du vet ikke halvparten. 509 00:32:32,446 --> 00:32:37,050 Jeg, pastor Holt og en håndfull andre 510 00:32:37,117 --> 00:32:39,012 har startet vår egen undergrunnsbevegelse. 511 00:32:39,036 --> 00:32:43,048 Vi har sneket metaer og mistenkte metaer ut av perimeteret. 512 00:32:45,125 --> 00:32:46,310 Men hvordan... 513 00:32:46,377 --> 00:32:48,262 Ved hjelp av onkel Gambi. 514 00:32:51,382 --> 00:32:54,101 Alle disse årene da vi kalte deg Harriet Tubman... 515 00:32:54,718 --> 00:32:55,899 ...var profetiske. 516 00:32:56,637 --> 00:32:58,155 Gi deg, pappa. 517 00:32:58,222 --> 00:32:59,565 Nei, jeg... 518 00:33:00,349 --> 00:33:01,733 Jeg er stolt av deg. 519 00:33:03,727 --> 00:33:04,908 Takk. 520 00:33:07,523 --> 00:33:09,116 Jeg trenger din hjelp. 521 00:33:10,109 --> 00:33:13,453 ASA tok Tavon og beskyldte ham for å være meta. 522 00:33:13,779 --> 00:33:15,789 Nå er han på politistasjonen. 523 00:33:18,701 --> 00:33:19,882 Greit. 524 00:33:20,577 --> 00:33:21,920 Hva skal jeg gjøre? 525 00:33:27,626 --> 00:33:29,761 Går det bra der inne? 526 00:33:32,756 --> 00:33:33,940 Greit. 527 00:33:34,007 --> 00:33:35,601 Du, sjef, 528 00:33:36,593 --> 00:33:38,445 kan vi få litt mat her? 529 00:33:38,512 --> 00:33:40,781 - Sulten? - Hvorfor tror du jeg spør? 530 00:33:40,848 --> 00:33:43,650 Du burde tenkt på det før du skjøt på en kontrollstasjon. 531 00:33:44,977 --> 00:33:47,487 Hvordan føles det å være onkel Tom? 532 00:33:48,564 --> 00:33:50,367 Hvordan føles det å være i fengsel? 533 00:33:59,324 --> 00:34:02,928 Det er en stund siden celle to spiste noe. 534 00:34:02,995 --> 00:34:04,429 På tide med et måltid. 535 00:34:04,496 --> 00:34:07,349 Alt som gjelder opprørerpøblene, inkludert mat, 536 00:34:07,416 --> 00:34:10,802 er en ASA-sak og langt over din kommando. 537 00:34:14,465 --> 00:34:17,392 DØREN ER ÅPEN. ALT KLART. 538 00:34:19,386 --> 00:34:21,647 Greit, Joe. Vi spiller kort. 539 00:34:22,639 --> 00:34:25,901 POLITIET 540 00:34:31,106 --> 00:34:32,287 Jeg er inne. 541 00:34:32,608 --> 00:34:34,076 Har ventet på deg. 542 00:34:38,864 --> 00:34:40,298 Ser du hva vi møter? 543 00:34:40,365 --> 00:34:43,552 Vi har cirka et dusin ASA-soldater. 544 00:34:43,619 --> 00:34:46,546 Kanskje ti politifolk, inkludert Henderson. 545 00:34:50,125 --> 00:34:52,135 Varetektcellen er til venstre. 546 00:34:54,797 --> 00:34:56,022 Og majoren er bak. 547 00:34:56,089 --> 00:34:57,599 Kan du slå av lysene? 548 00:34:57,966 --> 00:34:59,147 Med glede. 549 00:35:14,858 --> 00:35:16,910 Der. Følg rundt til venstre. 550 00:35:22,157 --> 00:35:23,625 Mot deg fra høyre. 551 00:35:30,082 --> 00:35:31,466 Cellene er til høyre. 552 00:35:40,259 --> 00:35:41,560 Og låsene... 553 00:35:41,885 --> 00:35:43,066 ...nå. 554 00:35:45,222 --> 00:35:46,857 Kom an. Følg meg. 555 00:35:47,266 --> 00:35:48,692 Bak deg! 556 00:35:49,017 --> 00:35:50,652 De også. Få dem ut. 557 00:35:51,728 --> 00:35:53,121 Dere hørte ham. 558 00:35:53,188 --> 00:35:55,115 - Kom an! - Fort. 559 00:35:59,152 --> 00:36:00,662 Kom igjen! 560 00:36:01,613 --> 00:36:02,794 Si god natt! 561 00:36:12,999 --> 00:36:14,058 RIFLER 562 00:36:14,125 --> 00:36:17,102 Sinzell, en fyr er på vei hit, han kommer til porten. 563 00:36:17,169 --> 00:36:18,804 Han må avtale et møte. 564 00:36:23,134 --> 00:36:24,894 Få vekk de lastebilene! 565 00:36:53,873 --> 00:36:55,054 Hei. 566 00:36:55,374 --> 00:36:56,717 Du må være Sinzell. 567 00:37:10,973 --> 00:37:13,359 Skal du arrestere meg? 568 00:37:14,685 --> 00:37:17,047 De ringer ikke meg når de vil ha noen arrestert. 569 00:37:18,773 --> 00:37:21,283 De ringer når de vil bli kvitt noen. 570 00:37:30,409 --> 00:37:32,553 Rett gjennom denne skogen, cirka 400 meter. 571 00:37:32,620 --> 00:37:34,847 Perdiene har en bil der som venter. 572 00:37:34,914 --> 00:37:36,350 Men jeg er ikke engang en meta. 573 00:37:36,374 --> 00:37:39,135 Frem til det er bevist, er dette sikrere. 574 00:37:41,170 --> 00:37:43,345 Si til foreldrene mine at jeg er glad i dem. 575 00:37:43,506 --> 00:37:44,687 Skal bli. 576 00:37:50,888 --> 00:37:52,356 Kom igjen, folkens! 577 00:37:52,765 --> 00:37:53,946 Kom igjen. 578 00:37:54,725 --> 00:37:58,454 Nå som de vet hvem du er, er det tryggere om du drar også. 579 00:37:58,521 --> 00:38:01,407 Ja, men vi må kjempe den gode kampen. 580 00:38:06,112 --> 00:38:09,165 Nei. Jeg var her hele natten. 581 00:38:10,616 --> 00:38:12,760 Du sporer meg, ikke sant? 582 00:38:12,827 --> 00:38:14,178 Står det ikke det? 583 00:38:14,245 --> 00:38:15,679 Vi slutter å leke. 584 00:38:15,746 --> 00:38:18,299 Vi vet begge at du var med på angrepet på stasjonen. 585 00:38:18,624 --> 00:38:19,934 Jeg skal si deg noe. 586 00:38:20,001 --> 00:38:23,012 Alle får én advarsel. Dette var din. 587 00:38:23,879 --> 00:38:27,099 Sørg for at det aldri skjer igjen. 588 00:38:40,688 --> 00:38:42,873 SIST KJENTE PLASSERING 589 00:38:42,940 --> 00:38:45,784 Ser ut som vi er fremme. 590 00:38:46,360 --> 00:38:49,004 Resultatene er bemerkelsesverdige. 591 00:38:49,071 --> 00:38:52,549 Alle som ble smittet er på vei til å bli helt bra igjen. 592 00:38:52,616 --> 00:38:54,176 Godt jobbet, dr. Stewart. 593 00:38:54,243 --> 00:38:55,928 Du fortjener en god natts søvn. 594 00:38:55,995 --> 00:38:59,056 Beklager at det ikke kan bli lenger, du trengs her. 595 00:38:59,123 --> 00:39:00,758 Har det skjedd noe? 596 00:39:01,542 --> 00:39:03,852 Mens du har fokusert på metaviruset, 597 00:39:03,919 --> 00:39:08,057 har flere Green Light-barn og vaksinebarn blitt ustabile. 598 00:39:08,382 --> 00:39:09,999 Hvorfor ble jeg ikke informert? 599 00:39:10,885 --> 00:39:12,353 Hvil deg. 600 00:39:12,928 --> 00:39:14,488 Ikke når folk er i fare. 601 00:39:14,555 --> 00:39:16,106 Send en bil. 602 00:39:17,099 --> 00:39:18,817 Ja vel, dr. Stewart. 603 00:39:19,185 --> 00:39:23,072 Jeg applauderer og setter pris på ditt gode engasjement. 604 00:39:23,481 --> 00:39:24,662 Farvel. 605 00:39:26,067 --> 00:39:27,248 Hun er på kroken. 606 00:39:29,445 --> 00:39:32,464 Hun vet det ikke ennå, men ja. 607 00:39:32,531 --> 00:39:34,717 Og hun tror det er hennes idé. 608 00:39:34,784 --> 00:39:36,468 - Du er genial. - Egentlig ikke. 609 00:39:36,535 --> 00:39:39,880 Jeg så bare til at hun fikk en smak... 610 00:39:40,456 --> 00:39:44,635 ...på verdens mest avhengighetsskapende stoff. 611 00:39:46,754 --> 00:39:50,107 Hver gang hun ser på nettbrettet, vil Odell at frasen "ta Green Light" 612 00:39:50,174 --> 00:39:52,110 skal blinke så fort at hun ikke er bevisst på det, 613 00:39:52,134 --> 00:39:54,403 men kraftig nok til å plante ideen. 614 00:39:54,470 --> 00:39:55,813 Dette er godt. 615 00:39:57,723 --> 00:39:59,275 TA GREEN LIGHT 616 00:40:02,061 --> 00:40:03,946 Det er Jennifer Pierce. 617 00:40:12,530 --> 00:40:15,541 Hvis jeg ikke kunne tatt deg, ville dette stedet skremt meg. 618 00:40:15,866 --> 00:40:17,793 Så du den krypterte lenken? 619 00:40:18,536 --> 00:40:20,212 Ja, og jeg angrer. 620 00:40:20,788 --> 00:40:22,298 Kan alt det skje her? 621 00:40:22,706 --> 00:40:24,788 Ikke hvis jeg kan hjelpe, og det kan jeg. 622 00:40:24,959 --> 00:40:26,760 Ideelt sett med din hjelp. 623 00:40:27,294 --> 00:40:30,514 Du har evnen til å gjøre ting faren din aldri kunne. 624 00:40:30,923 --> 00:40:32,191 Hvilke ting? 625 00:40:32,258 --> 00:40:36,320 Jeg ba deg møte meg her fordi jeg tenkte det var enklere å vise deg. 626 00:40:36,387 --> 00:40:39,865 I den posen finner du en perfekt kopi av drakten din. 627 00:40:39,932 --> 00:40:41,400 Så tar du denne i øret. 628 00:40:42,643 --> 00:40:43,660 Og så? 629 00:40:43,727 --> 00:40:45,529 Fly rett opp helt til den piper. 630 00:40:46,188 --> 00:40:47,372 Og perimeteret? 631 00:40:47,439 --> 00:40:49,658 Allerede ordnet. 632 00:40:50,568 --> 00:40:52,119 Skift nå. 633 00:41:57,134 --> 00:41:59,311 Tekst: Gry Viola Impelluso