1
00:00:00,875 --> 00:00:02,311
Tidligere på Black Lightning...
2
00:00:02,335 --> 00:00:05,271
Kroppen din har gått tilbake
til sin naturlige alder,
3
00:00:05,338 --> 00:00:07,774
og lider av abstinens fra serumet
4
00:00:07,841 --> 00:00:11,853
som holdt deg viril de siste 30 årene.
5
00:00:12,262 --> 00:00:13,613
Jeg er Brandon. Jeg er ny.
6
00:00:13,680 --> 00:00:16,115
Jeg skulle be Jennifer Pierce
om en omvisning.
7
00:00:16,182 --> 00:00:18,242
Tavon Singley, bli med oss.
8
00:00:18,309 --> 00:00:20,620
Vi har rapporter
om metamenneskelige krefter.
9
00:00:20,687 --> 00:00:22,872
Hva? Nei, det stemmer ikke.
10
00:00:22,939 --> 00:00:24,499
Rett gjennom denne skogen,
11
00:00:24,566 --> 00:00:25,876
perdiene har en bil der som venter.
12
00:00:25,900 --> 00:00:27,169
Men jeg er ikke engang en meta.
13
00:00:27,193 --> 00:00:29,796
Frem til det er bevist, er dette sikrere.
14
00:00:29,863 --> 00:00:33,758
Jeg påførte radioaktiv resin
på dekkene på flere ASA-biler.
15
00:00:33,825 --> 00:00:36,135
Nå kan vi spore hvor de kjører ofte,
16
00:00:36,202 --> 00:00:37,513
helt til de fører oss til Gropen.
17
00:00:37,537 --> 00:00:39,972
Resultatene er bemerkelsesverdige.
18
00:00:40,039 --> 00:00:43,851
Alle som ble smittet
er på vei til å bli helt bra igjen.
19
00:00:43,918 --> 00:00:44,924
Hun er hekta.
20
00:00:44,961 --> 00:00:47,563
Jeg så bare til at hun fikk en smak...
21
00:00:47,630 --> 00:00:51,225
...på verdens mest
avhengighetsskapende stoff.
22
00:00:51,760 --> 00:00:54,771
Du har evnen til å gjøre ting
faren din aldri kunne.
23
00:01:03,521 --> 00:01:05,156
BOKEN OM OKKUPASJON
24
00:01:09,402 --> 00:01:12,830
FEMTE KAPITTEL:
REKVIEM FOR TAVON
25
00:01:14,616 --> 00:01:17,093
Jeg ser stjernebildene herfra, pappa.
26
00:01:17,160 --> 00:01:19,045
De er akkurat slik du sa de var.
27
00:01:19,996 --> 00:01:23,341
Ikke vær redd, mamma. Det går bra med meg.
28
00:01:23,833 --> 00:01:25,893
Men hadde ikke Blackbird reddet meg
29
00:01:25,960 --> 00:01:28,771
da noen på skolen løy
om at jeg var meta,
30
00:01:28,838 --> 00:01:32,100
ville jeg nok råtnet
i ASAs konsentrasjonsleir ennå.
31
00:01:32,967 --> 00:01:35,019
Jeg vet ikke hvor jeg er, men her
32
00:01:35,345 --> 00:01:37,563
bor og jobber mennesker og metaer sammen.
33
00:01:38,431 --> 00:01:41,159
Mr. Pierce sa at Freeland er
vårt lokalsamfunn.
34
00:01:41,226 --> 00:01:42,485
Vi hjelper hverandre.
35
00:01:43,019 --> 00:01:45,154
Alle mann på dekk.
36
00:01:46,064 --> 00:01:48,449
Men ASA-okkupasjonen forandret oss.
37
00:01:48,775 --> 00:01:50,618
Vendte oss mot hverandre.
38
00:01:50,944 --> 00:01:54,789
De sier at i enhver revolusjon
finnes én mann med visjon.
39
00:01:55,448 --> 00:01:57,417
Jeg trodde det var Black Lightning.
40
00:01:57,784 --> 00:01:59,085
Men etter å ha vært her,
41
00:01:59,619 --> 00:02:01,555
tror jeg den eneste måten
å redde Freeland på,
42
00:02:01,579 --> 00:02:05,425
er om mennesker og metamennesker
samarbeider om å stanse ASA.
43
00:02:06,209 --> 00:02:08,803
Kanskje jeg da... kan komme hjem.
44
00:02:09,671 --> 00:02:11,055
Glad i dere begge.
45
00:02:21,432 --> 00:02:23,192
EMNE: BLACKBIRD
46
00:02:28,606 --> 00:02:31,200
FILTRERER BLACKBIRD-TREFF
47
00:02:40,827 --> 00:02:42,170
Interessant.
48
00:03:11,858 --> 00:03:14,285
Skal vi danse eller sparre, meta-frik?
49
00:03:44,307 --> 00:03:46,442
Fem-punkts eksploderende hjerteteknikk.
50
00:03:50,438 --> 00:03:51,864
Fem trinn...
51
00:03:52,982 --> 00:03:54,163
...og pang.
52
00:03:54,943 --> 00:03:56,124
Seriøst?
53
00:03:56,986 --> 00:03:59,956
Nei da.
54
00:04:00,615 --> 00:04:02,550
Lastet ned Black Belt Theater i går.
55
00:04:02,617 --> 00:04:05,503
Hva er vel kunnskap uten litt kultur?
56
00:04:07,622 --> 00:04:08,881
Det stemmer.
57
00:04:09,290 --> 00:04:11,018
Giften min,
som strømmer gjennom årene dine,
58
00:04:11,042 --> 00:04:13,031
må gjøre det vanskelig for deg å tenke.
59
00:04:24,472 --> 00:04:26,107
Har du barn, sersjant?
60
00:04:27,350 --> 00:04:29,068
Kanskje du er religiøs?
61
00:04:29,477 --> 00:04:34,615
Jeg lurer ofte på hva ofrene mine tenker
rett før de dør.
62
00:04:35,233 --> 00:04:36,826
Og det er...
63
00:04:38,027 --> 00:04:39,453
...fascinerende.
64
00:04:42,198 --> 00:04:43,379
Det er nok!
65
00:04:44,450 --> 00:04:47,720
Få sykestuen til å gi motgiften straks.
66
00:04:47,787 --> 00:04:48,968
Ja vel.
67
00:04:52,166 --> 00:04:54,343
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
68
00:04:55,003 --> 00:04:56,470
Painkiller.
69
00:05:00,049 --> 00:05:03,986
Borgerverneren kjent som Blackbird
har blitt et verdifullt mål.
70
00:05:04,053 --> 00:05:08,482
Dette er et problem
som krever din oppmerksomhet.
71
00:05:24,991 --> 00:05:27,510
METAKRAFT-NIVÅ
72
00:05:27,577 --> 00:05:29,846
Dine vitale tegn øker, Erica.
Hvordan går det?
73
00:05:33,833 --> 00:05:35,518
Bra, dr. Stewart.
74
00:05:35,585 --> 00:05:37,720
Jeg skal be deg presse deg nå.
75
00:05:38,212 --> 00:05:42,433
Absorber den kinetiske energien,
men ikke slipp før jeg sier ifra.
76
00:05:55,146 --> 00:05:56,327
Nå.
77
00:06:20,171 --> 00:06:21,352
Lynn.
78
00:06:23,090 --> 00:06:24,271
Alt i orden?
79
00:06:25,092 --> 00:06:26,727
Mente ikke å vekke deg.
80
00:06:27,053 --> 00:06:29,605
Bare sov. Det går bra.
81
00:06:31,766 --> 00:06:32,947
Vent...
82
00:06:33,100 --> 00:06:34,652
...skal du noe sted?
83
00:06:35,394 --> 00:06:36,575
Portforbudet...
84
00:06:40,650 --> 00:06:42,618
Det gjelder ikke ASA.
85
00:06:43,778 --> 00:06:46,455
Jeg må på laben. Du trenger å sove.
86
00:06:50,910 --> 00:06:52,294
Jeg kjenner det blikket.
87
00:06:55,331 --> 00:06:56,757
Hvilket blikk?
88
00:06:57,500 --> 00:07:00,511
Ettergløden av en midnatts-åpenbaring.
89
00:07:01,420 --> 00:07:02,601
Ja vel, så...
90
00:07:03,005 --> 00:07:06,559
...når får jeg se deg?
To, tre dager i uken?
91
00:07:07,802 --> 00:07:10,114
Jeg kurerte metaviruset,
men okkupasjonen slutter ikke
92
00:07:10,138 --> 00:07:12,364
før jeg stabiliserer selve metagenet.
93
00:07:12,431 --> 00:07:14,700
Jeg er nær. Jeg har alle bitene...
94
00:07:14,767 --> 00:07:17,787
Hvis jeg kan dechiffrere dem.
Må bare teste i laben.
95
00:07:17,854 --> 00:07:19,572
Ja vel. Elsker deg.
96
00:07:23,693 --> 00:07:24,910
Elsker deg også.
97
00:07:38,708 --> 00:07:40,476
God aften, Freelands borgere.
98
00:07:40,543 --> 00:07:43,229
Sannsiger Johnson
med et nytt motstandsvarsel
99
00:07:43,296 --> 00:07:45,556
skreddersydd for dere.
100
00:07:47,675 --> 00:07:49,193
Det spres rykter av ASA
101
00:07:49,260 --> 00:07:52,488
om at angrepet på vår egen stasjon 13
102
00:07:52,555 --> 00:07:55,149
ble utført av de onde markovianerne.
103
00:07:57,810 --> 00:07:59,362
Ikke tro på ryktet.
104
00:08:00,396 --> 00:08:02,623
Det ASA ikke vil at dere skal vite,
105
00:08:02,690 --> 00:08:05,743
er at de hadde våre borgere
i varetekt ulovlig.
106
00:08:06,736 --> 00:08:10,297
Det var Blackbird som risikerte
liv og lemmer for å redde dem.
107
00:08:10,364 --> 00:08:12,883
Og det er henne vi skåler for i kveld.
108
00:08:12,950 --> 00:08:15,094
Pass på dere selv der ute.
Det er sannheten.
109
00:08:15,161 --> 00:08:16,762
Jeg fikk hjelp, men tar imot.
110
00:08:16,829 --> 00:08:20,549
Håper dere takler den.
Sannsiger Johnson over og ut.
111
00:08:32,053 --> 00:08:33,771
Klokka ringer, unge dame!
112
00:08:40,353 --> 00:08:41,987
Der er hun.
113
00:08:44,232 --> 00:08:46,826
Ville overraske deg med favoritten din.
114
00:08:51,030 --> 00:08:52,415
Det gjorde vondt.
115
00:08:54,367 --> 00:08:56,961
Hvor ofte må jeg be deg ikke subbe?
116
00:08:57,870 --> 00:09:02,216
Du og jeg lagrer statisk elektrisitet
som kondensatorer.
117
00:09:04,168 --> 00:09:05,469
Jennifer.
118
00:09:06,796 --> 00:09:08,431
Er alt i orden?
119
00:09:12,176 --> 00:09:13,519
Nei, jeg kjenner meg rar.
120
00:09:13,970 --> 00:09:15,938
Ingenting er egentlig normalt.
121
00:09:17,473 --> 00:09:18,782
Det er bra, fordi...
122
00:09:18,849 --> 00:09:19,742
Vi ikke er normale?
123
00:09:19,809 --> 00:09:21,986
Ja, men... nei.
124
00:09:22,311 --> 00:09:24,280
Det jeg skulle si, var at...
125
00:09:25,064 --> 00:09:28,534
...det bør aldri være normalt
å være okkupert.
126
00:09:28,943 --> 00:09:32,705
Det øyeblikket det er det,
er du på feil side av historien.
127
00:09:33,197 --> 00:09:34,048
ASA...
128
00:09:34,115 --> 00:09:36,342
Beskytter oss fra markovianerne. Ja.
129
00:09:36,409 --> 00:09:39,220
Kanskje ASA beskytter oss.
130
00:09:39,287 --> 00:09:41,847
Men det er en hårfin forskjell
på å beskytte
131
00:09:41,914 --> 00:09:43,632
og å undertrykke.
132
00:09:44,166 --> 00:09:48,103
Historien er full av eksempler
på frigjørere som ble undertrykkere.
133
00:09:48,170 --> 00:09:49,730
Hør her, pappa.
134
00:09:49,797 --> 00:09:52,624
Jeg er glad i deg,
men det er for tidlig med historietime.
135
00:09:53,175 --> 00:09:54,818
Og jeg føler meg ikke bra,
136
00:09:54,885 --> 00:09:56,770
så jeg blir hjemme.
137
00:09:57,763 --> 00:09:58,944
Vent nå litt.
138
00:10:07,565 --> 00:10:08,746
Du skal på skolen.
139
00:10:18,951 --> 00:10:20,836
Har du en oppdatering?
140
00:10:21,537 --> 00:10:24,131
Jeg tror jeg vet
hvordan jeg stabiliserer metagenet.
141
00:10:25,416 --> 00:10:27,176
Trodde jeg drømte våken.
142
00:10:27,501 --> 00:10:31,305
Underbevisstheten er visst krevende
når den vil bli hørt.
143
00:10:31,964 --> 00:10:33,641
Drømte om avkappede føtter.
144
00:10:34,967 --> 00:10:39,488
Dr. Jace smittet med vilje metaene
i Freeland for å sende meg forskningen sin
145
00:10:39,555 --> 00:10:41,190
tilført virusets DNA.
146
00:10:41,599 --> 00:10:43,867
Som du utviklet en vaksine fra.
147
00:10:43,934 --> 00:10:47,997
Ja. Ved nærmere undersøkelse
av virusets RNA, viste det seg at
148
00:10:48,064 --> 00:10:52,209
dr. Jace brukte et gen-redigeringsverktøy
til å sende meg en bestemt aminosyrekjede.
149
00:10:52,276 --> 00:10:55,629
Hva har aminosyrer med vårt
meta-stabiliseringsproblem å gjøre?
150
00:10:55,696 --> 00:10:56,922
Alt.
151
00:10:56,989 --> 00:11:00,342
Tjue slike aminosyrer utgjør
en proteinkjede.
152
00:11:00,409 --> 00:11:03,595
Dette bestemte proteinet
var et biprodukt av et serum
153
00:11:03,662 --> 00:11:06,932
som var forgjengeren til
den metageniske vaksinen I Green Light.
154
00:11:06,999 --> 00:11:09,019
Når det har metabolisert seg
i en menneskevert,
155
00:11:09,043 --> 00:11:12,721
styrker det metacellenes mitokondrielle
membranpotensial vesentlig.
156
00:11:13,130 --> 00:11:16,275
Forstår du ikke?
Dr. Jace sendte proteinet jeg trengte
157
00:11:16,342 --> 00:11:19,645
for å teoretisk sett
stabilisere metagenet permanent.
158
00:11:19,970 --> 00:11:21,355
Det eneste problemet er...
159
00:11:21,722 --> 00:11:25,327
...at det ikke kan syntetiseres i en lab,
det må trekkes ut av en menneskevert.
160
00:11:25,351 --> 00:11:27,528
En hvilken som helst en?
161
00:11:28,437 --> 00:11:30,456
Det er her det blir underlig.
162
00:11:30,523 --> 00:11:31,915
Ifølge ASA-databasen
163
00:11:31,982 --> 00:11:34,326
overlevde kun én pasient serumet.
164
00:11:35,111 --> 00:11:36,912
Pasient 49.
165
00:11:39,949 --> 00:11:41,508
Ny informasjon har kommet frem,
166
00:11:41,575 --> 00:11:43,802
og borgerverneren kjent som Blackbird
167
00:11:43,869 --> 00:11:47,264
er nå ettersøkt i forbindelse med
et angrep på politistasjonen,
168
00:11:47,331 --> 00:11:50,059
samt bortføringen av flere fanger,
169
00:11:50,126 --> 00:11:51,635
inkludert en mindreårig.
170
00:11:52,044 --> 00:11:55,355
Som Freelands fungerende politiinspektør
171
00:11:55,422 --> 00:11:57,816
ber jeg alle med informasjon om saken
172
00:11:57,883 --> 00:11:59,818
kontakte sitt lokale politi.
173
00:11:59,885 --> 00:12:02,529
Og en belønning på 50000 dollar tilbys nå
174
00:12:02,596 --> 00:12:05,908
for informasjon som fører til
at denne personen blir arrestert.
175
00:12:05,975 --> 00:12:10,195
Husk, folkens: Hvis dere ser noe, si noe.
176
00:12:18,154 --> 00:12:19,797
Jeg så det! Hva skal jeg si om det?
177
00:12:19,864 --> 00:12:21,790
Det er greit.
178
00:12:22,116 --> 00:12:25,677
Femti tusen? Mer som 30 sølvpenger.
179
00:12:25,744 --> 00:12:27,880
Du burde skamme deg.
180
00:12:28,289 --> 00:12:30,924
Greit. Trekk tilbake.
181
00:12:31,500 --> 00:12:33,218
Trekk tilbake. Det er i orden.
182
00:12:34,378 --> 00:12:36,472
ASA drepte sønnen vår.
183
00:12:36,797 --> 00:12:38,766
Og nå dekker de over det.
184
00:12:39,216 --> 00:12:40,901
Forventer de at vi skal tro
185
00:12:40,968 --> 00:12:45,564
at Blackbird brøt ut gutten vår
fra en fullt bevæpnet politistasjon?
186
00:12:46,223 --> 00:12:50,652
Tavon er en veldig spesiell elev
her på Garfield,
187
00:12:51,228 --> 00:12:53,572
men ASA drepte ham ikke.
188
00:12:55,107 --> 00:12:59,161
Så hvor er han?
189
00:12:59,695 --> 00:13:02,039
Tavon ble identifisert som en meta.
190
00:13:02,448 --> 00:13:04,041
Vår sønn var ingen meta.
191
00:13:04,366 --> 00:13:06,835
Vi tok testen og registrerte oss.
192
00:13:07,161 --> 00:13:09,296
Se. Her er beviset.
193
00:13:13,500 --> 00:13:16,303
Tavon testet negativt for metagenet.
194
00:13:17,463 --> 00:13:19,515
Noen ga falske opplysninger,
195
00:13:19,840 --> 00:13:21,108
og nå er han borte.
196
00:13:21,175 --> 00:13:23,936
ASA visste at han ikke var meta.
197
00:13:24,553 --> 00:13:26,063
De brydde seg ikke.
198
00:13:27,056 --> 00:13:29,045
Loven betyr ikke noe i Freeland lenger.
199
00:13:29,600 --> 00:13:33,287
Metaene brakte denne elendigheten
til Freeland.
200
00:13:33,354 --> 00:13:36,532
Var det ikke for dem,
ville Tavon vært på skolen.
201
00:13:36,857 --> 00:13:39,993
Vi vil bare ha gutten vår tilbake.
202
00:13:40,402 --> 00:13:43,622
Hvis du finner ut noe...
203
00:13:44,114 --> 00:13:45,674
- Vi...
- Vær så snill.
204
00:13:45,741 --> 00:13:47,376
Vi går fra vettet.
205
00:13:51,997 --> 00:13:53,465
Jeg lover.
206
00:13:56,627 --> 00:13:59,313
Så vaksinen gjør deg immun
207
00:13:59,380 --> 00:14:01,607
mot viruset som har rammet metaer.
208
00:14:01,674 --> 00:14:03,400
Er dette virkelig nødvendig?
209
00:14:03,467 --> 00:14:06,570
- Vaksinemotstander?
- Jeg mente barnevakten.
210
00:14:06,637 --> 00:14:09,573
Jeg overlevde okkupasjonen
i en måned uten deg.
211
00:14:09,640 --> 00:14:13,493
Ingen av oss vet hvordan
formskiftercellene reagerer på vaksinen.
212
00:14:13,560 --> 00:14:16,413
Og siden faren min er en trigger for deg,
213
00:14:16,480 --> 00:14:20,075
må jeg ha en her
som passer på deg når jeg er ute.
214
00:14:20,401 --> 00:14:21,835
Gambi er ingen fremmed.
215
00:14:21,902 --> 00:14:24,663
Så du ikke videoen Shonda lastet opp?
216
00:14:24,989 --> 00:14:27,124
Hvilke filmer vil du se?
217
00:14:28,200 --> 00:14:29,718
Be om hva som helst.
218
00:14:29,785 --> 00:14:31,553
Jeg liker det ikke.
219
00:14:31,620 --> 00:14:33,680
Føles det ikke som slaveri?
220
00:14:33,747 --> 00:14:37,851
Ikke frigjør smarthuset mitt.
221
00:14:37,918 --> 00:14:39,511
Shonda er en robot.
222
00:14:39,920 --> 00:14:42,293
Og "robot" kommer fra
det tsjekkiske ordet "robota".
223
00:14:42,339 --> 00:14:44,892
Det betyr tvungen arbeidskraft, så...
224
00:14:45,968 --> 00:14:48,737
Du har besøk, Anissa,
den vakreste av alle.
225
00:14:48,804 --> 00:14:50,189
Skal jeg tillate inngang?
226
00:14:50,723 --> 00:14:51,904
Ser du?
227
00:14:52,641 --> 00:14:54,952
Ja takk, Shonda.
228
00:14:55,019 --> 00:14:57,070
Det er en glede å tjene deg.
229
00:15:00,524 --> 00:15:01,705
Hei.
230
00:15:03,736 --> 00:15:05,120
Hei.
231
00:15:05,988 --> 00:15:10,467
Jeg burde spurt etter matallergier.
232
00:15:10,534 --> 00:15:14,254
Håper ikke det er noen protester på...
233
00:15:15,706 --> 00:15:17,049
...fettuccine Alfredo.
234
00:15:17,958 --> 00:15:20,928
Grace, møt onkel Gambi.
235
00:15:22,796 --> 00:15:24,097
Jeg trodde du var svart.
236
00:15:24,506 --> 00:15:26,309
Jeg trodde du hadde leopardflekker.
237
00:15:26,425 --> 00:15:28,101
Vi har visst mye å snakke om.
238
00:15:30,429 --> 00:15:32,864
Jeg blir sen. Ikke vent oppe.
239
00:15:32,931 --> 00:15:35,734
Det går bra. Jeg er her.
240
00:15:36,185 --> 00:15:37,578
Og husk, Anissa,
241
00:15:37,645 --> 00:15:39,774
vær forsiktig der ute.
Blackbird gir dusør.
242
00:15:41,273 --> 00:15:43,826
Bli. Jeg har en dårlig magefølelse.
243
00:15:44,234 --> 00:15:45,415
Du.
244
00:15:45,944 --> 00:15:48,497
Jeg er meta-fabelaktig.
245
00:15:49,198 --> 00:15:50,457
Det går bra.
246
00:15:51,659 --> 00:15:52,840
Greit?
247
00:15:53,452 --> 00:15:54,633
Kom hit.
248
00:15:58,290 --> 00:16:00,309
Kos dere.
249
00:16:00,376 --> 00:16:01,557
Det går bra.
250
00:16:04,296 --> 00:16:05,477
Du...
251
00:16:06,215 --> 00:16:08,308
Vil du se barnebilder av Anissa?
252
00:16:08,884 --> 00:16:10,065
Ja!
253
00:16:10,302 --> 00:16:13,105
Så i dag lærer vi grunnleggende koding.
254
00:16:13,722 --> 00:16:15,566
Alle appene dere elsker?
255
00:16:17,101 --> 00:16:19,111
Nå kan dere lage dem selv.
256
00:16:20,312 --> 00:16:21,572
Du, Brandon.
257
00:16:22,564 --> 00:16:23,745
Brandon.
258
00:16:24,608 --> 00:16:26,376
Ja, Deres Høyhet?
259
00:16:26,443 --> 00:16:28,086
Ikke i dag, kjekken.
260
00:16:28,153 --> 00:16:31,538
Vis meg at ridderlighet ikke er død,
og gi meg jakken din. Jeg fryser.
261
00:16:35,869 --> 00:16:37,296
Vær så god.
262
00:16:48,173 --> 00:16:50,183
Hold dere i ro.
263
00:16:50,801 --> 00:16:54,563
Antakelig bare et strømbrudd.
Jeg er straks tilbake.
264
00:16:59,518 --> 00:17:00,903
Alt i orden, Jen?
265
00:17:02,938 --> 00:17:04,907
Ja. Bare vonde etterdønninger.
266
00:17:05,524 --> 00:17:07,542
Jeg var høy på ren energi i natt,
267
00:17:07,609 --> 00:17:09,831
og nå føles det
som tyngdekraften knuser meg.
268
00:17:10,487 --> 00:17:12,122
Det må ha vært litt av en fest.
269
00:17:13,699 --> 00:17:17,419
Beste fyllesykekur? Elektrolytter.
270
00:17:18,537 --> 00:17:20,881
Takk. Jeg skylder deg en tjeneste.
271
00:17:39,433 --> 00:17:41,818
Pasient 49, som ønsket.
272
00:17:57,200 --> 00:17:59,510
- Du ser fortapt ut, sjef.
- Vi må snakke sammen.
273
00:17:59,577 --> 00:18:00,929
Ettermiddagsrushet kommer, men...
274
00:18:00,953 --> 00:18:03,339
- Vær så god.
- ...dette bør holde til da.
275
00:18:05,541 --> 00:18:07,393
Hør etter, folkens.
276
00:18:07,460 --> 00:18:09,845
Om 60 sekunder kommer ASA inn hit.
277
00:18:10,463 --> 00:18:13,349
De verifiserer registreringskortene deres.
278
00:18:13,674 --> 00:18:15,643
Hvis dere ikke har et,
279
00:18:16,135 --> 00:18:18,229
får dere skyss til stasjonen.
280
00:18:19,013 --> 00:18:20,194
Hei.
281
00:18:20,765 --> 00:18:21,946
Hei.
282
00:18:24,143 --> 00:18:25,486
Ha en fin dag.
283
00:18:27,355 --> 00:18:28,948
Var det nødvendig?
284
00:18:29,732 --> 00:18:31,617
Nå kommer de aldri tilbake.
285
00:18:33,236 --> 00:18:34,829
FERDIGMÅLTID
286
00:18:35,822 --> 00:18:38,874
Stjeler du forsyninger fra ASA
og selger dem dyrt?
287
00:18:39,909 --> 00:18:42,128
Okkupasjonen har visst vært nyttig
for deg.
288
00:18:43,454 --> 00:18:46,849
Føler du deg stor,
som tjener på at alle andre lider?
289
00:18:46,916 --> 00:18:49,143
Bedre enn å adlyde ASA.
290
00:18:49,210 --> 00:18:51,104
- Er det det du tror jeg gjør?
- Jeg sa ikke noe.
291
00:18:51,128 --> 00:18:53,055
Så hvorfor plager du meg?
292
00:18:55,091 --> 00:18:56,559
Jeg bommet faktisk.
293
00:18:57,051 --> 00:19:00,271
Du er arrestert
for angrep på en politibetjent
294
00:19:00,721 --> 00:19:03,232
og for besittelse av tyvegods.
295
00:19:03,933 --> 00:19:06,410
- Du har rett til å forholde deg taus.
- Ja.
296
00:19:06,477 --> 00:19:10,448
Alt du sier kan og vil brukes mot deg
i retten.
297
00:19:13,067 --> 00:19:14,326
Adlyd det.
298
00:19:15,903 --> 00:19:17,004
Hør på meg.
299
00:19:17,071 --> 00:19:19,006
Vaksiner alle her
300
00:19:19,073 --> 00:19:22,001
før vi tar dem med utenfor perimeteret.
301
00:19:24,120 --> 00:19:27,214
Jeg leverer resten av vaksinen
til perdiene i kveld.
302
00:19:28,624 --> 00:19:31,268
Herrens veier er uransakelige.
303
00:19:31,335 --> 00:19:35,689
Hvis jeg skal være ærlig,
takler jeg ikke flere mysterier,
304
00:19:35,756 --> 00:19:39,060
men vi er takknemlige
for skytsengelen han sendte.
305
00:19:39,510 --> 00:19:41,896
Gjør dem klare til å dra.
306
00:19:42,471 --> 00:19:45,775
Sørg for at alle er kledd i svart.
307
00:19:49,729 --> 00:19:51,705
Håper ikke dette passer dårlig.
308
00:19:51,772 --> 00:19:53,616
Du har en sikker samtale.
309
00:19:54,650 --> 00:19:55,751
Sett den over.
310
00:19:55,818 --> 00:19:56,669
Hei, Gambi, hva skjer?
311
00:19:56,736 --> 00:19:58,921
- Nei, det er meg.
- Pappa?
312
00:19:58,988 --> 00:20:00,631
Er alt i orden?
313
00:20:00,698 --> 00:20:02,591
Ja og nei. Vi må snakke sammen.
314
00:20:02,658 --> 00:20:03,926
Toget skal gå.
315
00:20:03,993 --> 00:20:07,179
Vet det. Hør her.
Du må få Tavon tilbake til Freeland.
316
00:20:07,246 --> 00:20:09,215
Hva i svarte? Nei!
317
00:20:09,540 --> 00:20:12,977
Foreldrene hans er livredde.
De tror han er død.
318
00:20:13,044 --> 00:20:15,429
Det blir han, om jeg gjør det.
319
00:20:16,297 --> 00:20:19,066
ASA jakter på metaer.
320
00:20:19,133 --> 00:20:20,025
Og Tavon...
321
00:20:20,092 --> 00:20:23,020
Tavon ble feilidentifisert.
Han er ingen meta.
322
00:20:23,429 --> 00:20:25,606
Han må være hos familien.
323
00:20:26,098 --> 00:20:28,701
Dessuten leter de etter en
som tar folk ut,
324
00:20:28,768 --> 00:20:30,411
ikke får dem tilbake.
325
00:20:30,478 --> 00:20:32,154
For farlig.
326
00:20:32,605 --> 00:20:35,324
Det er utlovd dusør for meg.
327
00:20:35,900 --> 00:20:39,912
Og det er ikke så enkelt
å komme forbi ASA som det ser ut.
328
00:20:40,988 --> 00:20:44,258
Hva om Grace hadde blitt tatt av ASA?
329
00:20:44,325 --> 00:20:47,670
Hadde du ikke gjort alt
for å få henne tilbake?
330
00:20:49,163 --> 00:20:50,641
Jeg skal se hva jeg får til.
331
00:20:51,916 --> 00:20:53,551
Men så det er sagt:
332
00:20:55,711 --> 00:20:57,471
Dette er en dårlig idé.
333
00:21:12,019 --> 00:21:13,654
Flere munner å mette?
334
00:21:14,313 --> 00:21:15,865
Dere bor på gård.
335
00:21:16,440 --> 00:21:17,374
Her.
336
00:21:17,441 --> 00:21:19,291
Vi trenger ikke mer av pengene dine.
337
00:21:22,071 --> 00:21:24,665
En epidemi har brutt ut i Freeland.
338
00:21:25,449 --> 00:21:26,834
Viruset...
339
00:21:28,661 --> 00:21:30,796
...rammer bare metaer.
340
00:21:32,999 --> 00:21:34,341
Hørt om Ebola?
341
00:21:36,502 --> 00:21:38,854
Dette er dødeligere og mer smittsomt.
342
00:21:38,921 --> 00:21:40,522
Vi er isolerte. Trygge.
343
00:21:40,589 --> 00:21:42,683
Dere er allerede eksponerte.
344
00:21:43,551 --> 00:21:47,271
Det er nok vaksine til alle metaer her.
345
00:21:51,142 --> 00:21:52,401
Her.
346
00:21:53,853 --> 00:21:56,912
Unnskyld meg mens jeg redder folket mitt
fra pesten du kom med.
347
00:22:02,862 --> 00:22:06,707
Anaya er for det meste hyggelig.
348
00:22:07,033 --> 00:22:08,417
Bare litt redd.
349
00:22:10,578 --> 00:22:12,046
Jeg også.
350
00:22:13,372 --> 00:22:15,057
Hvordan går det, Tavon?
351
00:22:15,124 --> 00:22:16,842
Savner foreldrene mine.
352
00:22:17,168 --> 00:22:19,845
Jeg laget noen videoer til dem.
353
00:22:20,171 --> 00:22:22,223
Kan du ta dem med til dem?
354
00:22:23,007 --> 00:22:24,934
Vil du gjøre det selv?
355
00:22:25,760 --> 00:22:28,312
Tar du meg med hjem?
356
00:22:28,804 --> 00:22:31,357
Foreldrene dine har bevis for
at du ikke er en meta.
357
00:22:32,224 --> 00:22:35,653
Det blir farlig,
men hvis du tar sjansen...
358
00:22:38,564 --> 00:22:42,451
Vet du at Blackbird er sett
utenfor perimeteret?
359
00:22:43,986 --> 00:22:47,581
Jeg kryssrefererte tidligere brudd
med Freelands strømnett.
360
00:22:48,407 --> 00:22:50,592
Hun følger nettets svingninger,
361
00:22:50,659 --> 00:22:52,795
og sniker seg ut i svake perioder.
362
00:22:53,204 --> 00:22:55,422
Kan du forutse neste periode?
363
00:22:55,831 --> 00:22:57,508
Jeg sitter på den nå.
364
00:22:58,167 --> 00:22:59,718
God jakt.
365
00:23:05,299 --> 00:23:07,601
Jeg er fan av arbeidet ditt, Mrs. Pierce.
366
00:23:09,470 --> 00:23:10,854
Det er dr. Stewart.
367
00:23:13,140 --> 00:23:14,733
Er det slik det skal være?
368
00:23:15,059 --> 00:23:16,819
Jeg antok at med vår fortid...
369
00:23:19,104 --> 00:23:20,285
Greit nok.
370
00:23:21,065 --> 00:23:22,408
Som jeg sa,
371
00:23:23,609 --> 00:23:25,085
elsker jeg å se deg jobbe.
372
00:23:25,152 --> 00:23:28,038
Hvor mange kuvøsebarn drepte du?
373
00:23:28,405 --> 00:23:30,332
Ti eller tolv?
374
00:23:32,535 --> 00:23:34,420
Fjorten døde i min omsorg.
375
00:23:35,996 --> 00:23:37,881
Det knuste meg.
376
00:23:38,290 --> 00:23:39,675
Jeg heiet på deg...
377
00:23:40,042 --> 00:23:41,385
...forstår du.
378
00:23:42,127 --> 00:23:44,138
Jeg liker en underdog.
379
00:23:44,588 --> 00:23:47,474
Og atferden din mot dr. Jace?
380
00:23:48,759 --> 00:23:52,938
Svev som en sommerfugl, stikk som en bie.
381
00:23:53,639 --> 00:23:56,191
Du er jammen ildfull, Mrs...
382
00:23:57,268 --> 00:23:58,902
Dr. Stewart.
383
00:24:00,062 --> 00:24:02,031
En kvinne etter mitt hjerte.
384
00:24:04,483 --> 00:24:06,201
Jeg er slett ikke lik deg.
385
00:24:07,486 --> 00:24:09,621
Sprøyten sier noe annet.
386
00:24:10,114 --> 00:24:11,915
Dette er MB4.
387
00:24:13,158 --> 00:24:14,418
Det stemmer.
388
00:24:16,745 --> 00:24:20,674
Dette er MB4-serumet som gjorde deg
til monsteret du er.
389
00:24:21,333 --> 00:24:23,135
Økt styrke...
390
00:24:23,836 --> 00:24:25,354
...evig ungdom...
391
00:24:25,421 --> 00:24:29,725
...alt dette i sprøyten
jeg skal stikke i deg.
392
00:24:31,677 --> 00:24:33,312
Hvorfor gir du meg det?
393
00:24:34,555 --> 00:24:37,524
Fordi du jobber for meg nå,
din elendige jævel.
394
00:24:44,398 --> 00:24:45,991
Som jeg sa...
395
00:24:47,651 --> 00:24:49,495
...ildfull, dr. Stewart.
396
00:24:51,196 --> 00:24:52,377
Ildfull!
397
00:25:10,507 --> 00:25:11,975
Hvordan går det, Grace?
398
00:25:16,055 --> 00:25:18,107
Alt virker normalt...
399
00:25:19,183 --> 00:25:20,364
...for meg.
400
00:25:21,352 --> 00:25:23,537
Blackbird er sett ved perimeteret.
401
00:25:23,604 --> 00:25:24,872
Ordren er å ikke angripe.
402
00:25:24,939 --> 00:25:27,116
Jeg gjentar, ikke angrip.
403
00:25:30,569 --> 00:25:33,288
- Hva betyr det?
- Problemer.
404
00:25:40,162 --> 00:25:41,547
Kom, Tavon.
405
00:25:42,039 --> 00:25:43,220
Hold deg til meg.
406
00:25:46,210 --> 00:25:47,761
Kom igjen, fortere.
407
00:25:59,223 --> 00:26:00,524
Er du ny?
408
00:26:01,892 --> 00:26:04,820
ASA? Markovianer?
409
00:26:05,562 --> 00:26:06,743
Løp!
410
00:26:37,845 --> 00:26:39,279
Hjelp! Det gjør vondt.
411
00:26:39,346 --> 00:26:42,157
Ikke snakk. Små innpust.
412
00:26:42,224 --> 00:26:44,401
Jeg lover at jeg skal få deg hjem.
413
00:26:45,686 --> 00:26:47,196
Kan noen komme inn?
414
00:26:48,188 --> 00:26:49,948
Hvor er du, Blackbird?
415
00:26:51,358 --> 00:26:53,869
Møt meg i tunnelen. Stort problem.
416
00:27:00,075 --> 00:27:02,044
Skynd deg, pappa. Det er ille.
417
00:27:04,204 --> 00:27:06,590
FREELAND TUNNELSYSTEM
418
00:27:15,632 --> 00:27:16,813
Hei.
419
00:27:19,011 --> 00:27:22,356
Takk for at jeg fikk komme så sent,
Miss Pierce.
420
00:27:24,391 --> 00:27:28,904
Jeg var så å si i nabolaget.
421
00:27:29,730 --> 00:27:31,782
Håper ikke jeg forstyrrer.
422
00:27:33,567 --> 00:27:34,835
Nei, jeg...
423
00:27:34,902 --> 00:27:37,371
Bare leser litt.
424
00:27:38,322 --> 00:27:39,172
Te?
425
00:27:39,239 --> 00:27:43,418
Jeg må innrømme at jeg er lettet over
å se deg trygg hjemme.
426
00:27:43,994 --> 00:27:46,513
Hvor skulle jeg ellers være
etter portforbudet?
427
00:27:46,580 --> 00:27:48,090
Nemlig.
428
00:27:48,832 --> 00:27:51,093
Kjenner du borgerverner Blackbird?
429
00:27:51,543 --> 00:27:54,429
Ikke personlig. Jeg har sett graffitien.
430
00:27:55,464 --> 00:27:56,645
Fin drakt.
431
00:27:58,300 --> 00:27:59,151
Hvordan det?
432
00:27:59,218 --> 00:28:01,937
Jeg følger data, Miss Pierce.
433
00:28:03,222 --> 00:28:04,403
Og...
434
00:28:05,140 --> 00:28:06,321
...data...
435
00:28:07,309 --> 00:28:08,986
...lyver sjelden.
436
00:28:10,145 --> 00:28:13,031
Den jeg leter etter...
437
00:28:13,524 --> 00:28:15,075
...har din høyde,
438
00:28:15,776 --> 00:28:17,160
vekt
439
00:28:18,237 --> 00:28:19,955
og andre kjennetegn.
440
00:28:29,373 --> 00:28:31,800
Men du kan ikke være...
441
00:28:32,376 --> 00:28:33,844
...på to steder samtidig.
442
00:28:36,004 --> 00:28:37,264
Hva mener du?
443
00:28:38,465 --> 00:28:39,683
Hva mener du?
444
00:28:41,009 --> 00:28:43,695
Blackbird brøt perimeteret.
445
00:28:43,762 --> 00:28:46,106
ASA angriper akkurat nå.
446
00:28:46,515 --> 00:28:49,985
Og hennes terrorvelde blir avsluttet.
447
00:28:56,775 --> 00:28:57,993
Beklager...
448
00:28:58,318 --> 00:29:00,996
...min latterlige mistanke.
449
00:29:01,572 --> 00:29:05,334
Du skal få lese. Ha en god kveld!
450
00:29:20,382 --> 00:29:21,563
Grace...
451
00:29:22,009 --> 00:29:23,190
Det går bra.
452
00:29:23,469 --> 00:29:25,812
Dra. Anissa trenger hjelp.
453
00:29:34,521 --> 00:29:36,331
Herre, vis vei.
454
00:29:36,398 --> 00:29:38,959
Ingen smerte. Jeg må få meg litt middag.
455
00:29:39,026 --> 00:29:40,327
Kom deg ut, gutt.
456
00:29:45,532 --> 00:29:46,591
Pastor Holt.
457
00:29:46,658 --> 00:29:48,510
Bra at du er på bedringens vei.
458
00:29:48,577 --> 00:29:51,088
Bare ved Guds nåde.
459
00:29:52,915 --> 00:29:55,892
Hva gjør du her på denne tiden av døgnet?
460
00:29:55,959 --> 00:29:57,769
Følger spor,
461
00:29:57,836 --> 00:29:59,813
finner Blackbird.
462
00:29:59,880 --> 00:30:02,899
Du har vel ikke sett noe i det siste?
463
00:30:02,966 --> 00:30:05,394
Hadde jeg sett noe, hadde jeg sagt noe.
464
00:30:06,970 --> 00:30:11,400
Problemet er
at alle spor ender her i kirken.
465
00:30:13,101 --> 00:30:14,611
Vil du forklare?
466
00:30:14,978 --> 00:30:17,072
Jeg har ingen anelse.
467
00:30:17,648 --> 00:30:20,158
Jeg antar at den syndigste...
468
00:30:20,943 --> 00:30:22,536
...kaster første stein.
469
00:30:25,656 --> 00:30:28,542
Det er ikke jeg som smugler metaer
ut av Freeland.
470
00:30:30,994 --> 00:30:32,462
Alle om bord.
471
00:30:35,666 --> 00:30:37,801
Jeg tenkte det ringte en bjelle.
472
00:30:39,962 --> 00:30:41,563
Gi deg, Henderson.
473
00:30:41,630 --> 00:30:44,516
Du tror vel ikke jeg er menneskesmugler?
474
00:30:46,760 --> 00:30:48,520
Jeg er her...
475
00:30:49,054 --> 00:30:50,997
...for å redde disse stakkars sjelene!
476
00:30:51,932 --> 00:30:54,951
Disse folkene har rettigheter.
477
00:30:55,018 --> 00:30:56,570
Pastor Holt, du har rett...
478
00:30:56,895 --> 00:30:58,205
...til å forholde deg taus.
479
00:30:58,272 --> 00:31:01,666
En rett jeg vet du oppgir.
480
00:31:01,733 --> 00:31:04,586
Du kan ikke arrestere meg her.
481
00:31:04,653 --> 00:31:06,546
Vi er i Herrens hus.
482
00:31:06,613 --> 00:31:08,215
- Og Han ser alt.
- Ja.
483
00:31:08,282 --> 00:31:10,751
Mellom deg og meg, pastor,
har Han sett verre.
484
00:31:11,535 --> 00:31:12,753
Kom igjen.
485
00:31:13,620 --> 00:31:17,174
Jeg er deg dypt takknemlig.
Du har gjort meg ung igjen.
486
00:31:18,417 --> 00:31:19,926
Vær takknemlig i stillhet.
487
00:31:20,419 --> 00:31:22,429
Du må jobbe med pasientomsorg.
488
00:31:23,171 --> 00:31:26,057
Hva er på ASAs timeplan i dag?
489
00:31:26,383 --> 00:31:27,642
Vanntortur,
490
00:31:27,968 --> 00:31:29,149
tommeskruer,
491
00:31:29,720 --> 00:31:31,396
kanskje ekteskapsbesøk?
492
00:31:33,599 --> 00:31:36,276
Jeg skal ta en prøve av beinmargen din.
493
00:31:37,686 --> 00:31:39,196
Høres vondt ut.
494
00:31:40,856 --> 00:31:44,075
Med lokalbedøvelse er det smertefritt.
495
00:31:44,568 --> 00:31:45,962
Etter jeg gjør et lite innsnitt,
496
00:31:45,986 --> 00:31:48,588
stikker jeg denne nålen i bekkenbeinet
497
00:31:48,655 --> 00:31:50,040
og trekker ut beinmargen.
498
00:31:50,574 --> 00:31:51,755
Hvorfor meg?
499
00:31:54,411 --> 00:31:58,056
Når kroppen din bearbeider MB4-serumet,
produseres et biprodukt-protein
500
00:31:58,123 --> 00:32:00,903
jeg tror kan brukes
til å stabilisere metaene i Freeland.
501
00:32:01,251 --> 00:32:03,144
Jeg har nylig hatt mye tid
502
00:32:03,211 --> 00:32:06,131
til å gruble over hvorfor jeg er
i dette gudsforlatte hølet.
503
00:32:06,340 --> 00:32:09,192
Jeg vet bare
at Black Lightning alltid dukker opp
504
00:32:09,259 --> 00:32:10,830
når døtrene dine er i vansker.
505
00:32:12,679 --> 00:32:13,860
Én gang er hell,
506
00:32:14,306 --> 00:32:16,608
to ganger tilfeldig, men tre?
507
00:32:17,184 --> 00:32:18,610
Det er et mønster.
508
00:32:20,103 --> 00:32:22,289
Black Lightning redder mange liv.
509
00:32:22,356 --> 00:32:23,537
Det stemmer.
510
00:32:24,066 --> 00:32:26,919
Men etter at kjæresten til datteren din
fikk revet ut ryggraden,
511
00:32:26,943 --> 00:32:29,879
kom en ny, fyrrig superheltinne
512
00:32:29,946 --> 00:32:31,873
og tok knekken på meg.
513
00:32:32,908 --> 00:32:35,252
Med Black Lightnings hjelp.
514
00:32:35,661 --> 00:32:37,003
Ser du mønsteret?
515
00:32:37,663 --> 00:32:39,631
Bare en galnings sprø tanker.
516
00:32:40,332 --> 00:32:41,474
Gjør meg en tjeneste.
517
00:32:41,541 --> 00:32:43,969
Besvar galningens ene spørsmål.
518
00:32:45,003 --> 00:32:47,556
Hvordan ser superdrakten din ut?
519
00:32:49,007 --> 00:32:50,358
Og tenke seg til
520
00:32:50,425 --> 00:32:53,520
at jeg ligger her
foran en kongelig superhelt.
521
00:32:54,971 --> 00:32:57,357
Nå gir alt mening.
522
00:32:57,808 --> 00:33:00,652
En lykkelig, melanert meta-familie
523
00:33:01,061 --> 00:33:03,283
som løser forbrytelser
og beskytter Freeland.
524
00:33:03,897 --> 00:33:05,365
Du har vrangforestillinger.
525
00:33:06,650 --> 00:33:07,831
Nei.
526
00:33:08,026 --> 00:33:09,452
Jeg har ikke det.
527
00:33:11,071 --> 00:33:12,622
Jeg lover deg dette:
528
00:33:13,073 --> 00:33:16,668
Når jeg har drept Black Lightning
og den jævla løgneren Jefferson Pierce,
529
00:33:17,619 --> 00:33:21,131
har ikke du og dine vakre døtre noe
å frykte fra meg.
530
00:33:21,748 --> 00:33:23,341
Jeg betaler alltid min gjeld.
531
00:33:31,508 --> 00:33:33,935
Glemte jeg å bedøve?
532
00:33:53,530 --> 00:33:54,789
Der!
533
00:34:00,287 --> 00:34:01,468
Hva skjedde?
534
00:34:03,331 --> 00:34:04,883
Bakholdsangrep.
535
00:34:05,292 --> 00:34:07,969
De angrep oss med en slags gift.
536
00:34:08,378 --> 00:34:09,721
Jeg sa jo
537
00:34:10,046 --> 00:34:11,477
at dette var en dårlig idé.
538
00:34:12,382 --> 00:34:13,388
Se hva du gjorde.
539
00:34:13,425 --> 00:34:15,727
Tavon, hører du meg?
540
00:34:18,305 --> 00:34:19,564
Black Lightning.
541
00:34:24,478 --> 00:34:26,571
Nei. Tavon.
542
00:34:27,314 --> 00:34:28,531
Tavon!
543
00:34:28,899 --> 00:34:32,410
Kom igjen. Tavon.
544
00:34:33,820 --> 00:34:36,331
Tavon. Tavon!
545
00:34:47,626 --> 00:34:49,144
Jeg kondolerer.
546
00:34:49,211 --> 00:34:52,973
De ASA-jævlene drepte gutten vår.
547
00:34:54,466 --> 00:34:55,767
Kom igjen.
548
00:34:56,635 --> 00:34:59,062
Våkne!
549
00:35:03,934 --> 00:35:07,278
Jeg vet ikke om jeg skal holde fest
eller begravelse for dr. Jace.
550
00:35:08,313 --> 00:35:11,541
Så du har omsider løst gåten
med meta-stabilisering?
551
00:35:11,608 --> 00:35:13,418
Jeg preparerer formelen nå.
552
00:35:13,485 --> 00:35:15,670
Testing er ikke langt bak.
553
00:35:15,737 --> 00:35:19,040
Jeg antar det ikke oppsto problemer
med pasient 49?
554
00:35:20,575 --> 00:35:22,127
Du kunne ha advart meg.
555
00:35:22,911 --> 00:35:25,430
Tobias Whale drepte Jeffersons far.
556
00:35:25,497 --> 00:35:27,182
Hva skjer med ham etter dette?
557
00:35:27,249 --> 00:35:28,892
Ikke tenk på det.
558
00:35:28,959 --> 00:35:31,019
Han kjenner min families hemmeligheter.
559
00:35:31,086 --> 00:35:33,897
Jeffersons, Anissas og Jennifers.
Vi er sårbare.
560
00:35:33,964 --> 00:35:34,981
Svært usannsynlig.
561
00:35:35,048 --> 00:35:38,109
Han truet med å drepe Jefferson
og la jentene våre være.
562
00:35:38,176 --> 00:35:42,313
Hans skrudde idé om en tjeneste
i bytte for MB4-serumet.
563
00:35:43,473 --> 00:35:47,285
Hva ber du meg egentlig om å gjøre?
564
00:35:47,352 --> 00:35:49,954
Hva er poenget med disse intrigene
565
00:35:50,021 --> 00:35:52,010
hvis du ikke kan beskytte familien min?
566
00:35:53,733 --> 00:35:55,210
Når jeg er ferdig med Tobias,
567
00:35:55,277 --> 00:35:57,662
får du ham til å forsvinne permanent.
568
00:36:01,366 --> 00:36:04,127
Hold meg informert.
569
00:36:14,379 --> 00:36:16,606
Er Tavon død? Hvordan?
570
00:36:16,673 --> 00:36:19,517
ASA skjøt ham da han prøvde å rømme.
571
00:36:20,135 --> 00:36:22,479
- Seriøst?
- Ja.
572
00:36:26,182 --> 00:36:27,242
Der er de.
573
00:36:27,309 --> 00:36:28,651
ASA.
574
00:36:29,477 --> 00:36:31,120
Hvorfor drepte dere Tavon?
575
00:36:31,187 --> 00:36:33,414
Gå tilbake til timen.
576
00:36:33,481 --> 00:36:35,792
- Det blir ikke flere advarsler.
- Ikke?
577
00:36:35,859 --> 00:36:37,293
Slik dere advarte Tavon
578
00:36:37,360 --> 00:36:39,462
før dere drittsekkene drepte ham?
579
00:36:39,529 --> 00:36:40,710
Ja.
580
00:36:40,864 --> 00:36:41,965
Vet dere hva?
581
00:36:42,032 --> 00:36:43,550
Vi er ikke redde for dere.
582
00:36:43,617 --> 00:36:46,219
- Nei.
- Dette er Freeland.
583
00:36:46,286 --> 00:36:48,681
Det er uansett på tide
at ASA kommer seg til helvete ut!
584
00:36:48,705 --> 00:36:50,348
- Ja!
- For Tavon!
585
00:36:50,415 --> 00:36:53,009
Tavon!
586
00:36:56,463 --> 00:36:57,644
Husk ansiktet hans.
587
00:36:59,090 --> 00:37:00,391
Mordere.
588
00:37:02,969 --> 00:37:05,572
Spre dere!
589
00:37:05,639 --> 00:37:07,782
Demonstrasjonen er over!
590
00:37:07,849 --> 00:37:09,150
Hva i svarte skjer?
591
00:37:09,893 --> 00:37:12,195
Dette er barn på skolens eiendom!
592
00:37:14,940 --> 00:37:16,157
Hei, Jen.
593
00:37:16,775 --> 00:37:18,960
Ro ned, Brandon.
Du får jakka tilbake snart.
594
00:37:19,027 --> 00:37:20,208
Det er ikke det.
595
00:37:20,612 --> 00:37:23,540
- Jeg lurte på...
- Ro ned. Jeg gjentar...
596
00:37:23,865 --> 00:37:26,167
- Hva skjer der nede?
- Vet ikke.
597
00:37:27,077 --> 00:37:30,179
Trekk tilbake, ellers arresterer jeg deg.
598
00:37:30,246 --> 00:37:31,389
Tavon er død.
599
00:37:31,456 --> 00:37:34,259
Og ingen flere barn skal dø på min vakt.
600
00:37:57,190 --> 00:37:58,371
Pappa.
601
00:38:02,612 --> 00:38:04,455
Alle holder seg unna!
602
00:38:07,951 --> 00:38:11,921
Jeg ba deg trekke tilbake.
603
00:38:18,086 --> 00:38:19,092
Slipp meg, Brandon!
604
00:38:19,129 --> 00:38:21,890
- Jeg må hjelpe!
- Nei. Det blir en massakre.
605
00:38:33,601 --> 00:38:35,403
Hvordan klarte du det?
606
00:39:17,478 --> 00:39:19,079
Så rundjuling av faren min
607
00:39:19,146 --> 00:39:21,041
er en del av
å redde Freeland fra Markovia?
608
00:39:21,065 --> 00:39:23,417
Jeg gikk med Martin Luther King jr.
609
00:39:23,484 --> 00:39:24,833
i borgerrettighetsbevegelsen.
610
00:39:24,860 --> 00:39:28,997
Jeg liker aldri å se en svart mann
bli slått på gata.
611
00:39:29,323 --> 00:39:31,466
Dine menn, ditt ansvar.
612
00:39:31,533 --> 00:39:34,886
De mennene gjorde det på eget ansvar.
613
00:39:34,953 --> 00:39:36,964
Jeg skal irettesette dem.
614
00:39:39,458 --> 00:39:42,427
Kanskje du vil kjøre en tur med meg?
615
00:39:45,798 --> 00:39:47,315
Jeg høyner med ti.
616
00:39:47,382 --> 00:39:48,563
Få se hånden.
617
00:39:56,683 --> 00:39:58,610
Hvem i svarte skal du være?
618
00:40:10,322 --> 00:40:11,503
Kom igjen.
619
00:40:12,157 --> 00:40:14,918
Måtte du la oss være her hele natten?
620
00:40:18,664 --> 00:40:21,341
Jeg forlanger
å få vite meningen bak dette.
621
00:40:21,875 --> 00:40:23,056
Jeg vil vite.
622
00:40:24,461 --> 00:40:25,846
Forsiktig, pastor.
623
00:40:46,233 --> 00:40:47,993
Ned på bakken.
624
00:40:50,445 --> 00:40:54,082
Tavon Singley og Jefferson Pierce
er gnisten vi trenger.
625
00:40:54,491 --> 00:40:55,425
"Vi"?
626
00:40:55,492 --> 00:40:57,094
Hva sier du egentlig?
627
00:40:57,161 --> 00:40:59,588
Freelands folk er klare til kamp nå.
628
00:41:00,038 --> 00:41:02,174
Vi har alle jobbet uavhengig
629
00:41:02,499 --> 00:41:04,559
mot disse jævlene.
630
00:41:04,626 --> 00:41:06,595
Men nå må vi slå oss sammen
631
00:41:07,004 --> 00:41:09,973
og drive ASA ut. Ta tilbake friheten.
632
00:41:10,549 --> 00:41:14,027
Så du har ledet opprørerne hele tiden?
633
00:41:14,094 --> 00:41:16,480
Jeg prøver bare å gjøre det rette.
634
00:41:18,140 --> 00:41:19,321
Slutt dere til oss.
635
00:41:19,516 --> 00:41:22,903
Vi blir korsfestet om vi prøver
å ta ASA alene.
636
00:41:24,229 --> 00:41:26,031
Hvem sa vi er alene?
637
00:41:36,825 --> 00:41:39,753
Og skjell falt fra øynene hans
og gjorde Saul til Paulus.
638
00:41:48,837 --> 00:41:50,018
Kompis!
639
00:42:14,571 --> 00:42:16,748
Tekst: Gry Viola Impelluso