1 00:00:00,875 --> 00:00:02,269 Tidligere på Black Lightning... 2 00:00:02,293 --> 00:00:05,396 Markovianerne er utenfor Freeland 3 00:00:05,463 --> 00:00:07,523 og de samler styrkene sine. 4 00:00:07,590 --> 00:00:09,567 Jeg er oberst Yuri Mosin. 5 00:00:09,634 --> 00:00:13,897 Markovianerne vil fange eller drepe så mange metaer som mulig. 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,950 Markovianerne brøt seg inn på anlegget. 7 00:00:15,974 --> 00:00:18,568 - Steng Freeland. - Forstått. 8 00:00:19,477 --> 00:00:21,746 Jeg må vite hva som skjer når kreftene møtes. 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,122 Fortell om Jace. 10 00:00:23,189 --> 00:00:25,625 Én gang til, så forteller jeg. 11 00:00:25,692 --> 00:00:26,961 Jeg har ikke tid til å leke. 12 00:00:26,985 --> 00:00:28,086 Så kom deg ut. 13 00:00:28,153 --> 00:00:30,963 Våkne, Freeland. Opprørerne er ikke fienden. 14 00:00:31,030 --> 00:00:32,382 De kjemper for å beskytte oss 15 00:00:32,449 --> 00:00:35,593 mot tyranniet til våre såkalte beskyttere: ASA. 16 00:00:35,660 --> 00:00:37,095 Khalil? 17 00:00:37,162 --> 00:00:39,756 Hvordan er det mulig? Vi begravde ham. 18 00:00:46,713 --> 00:00:50,024 Det jeg ser, er at du tilbringer mer tid i Gropen 19 00:00:50,091 --> 00:00:52,360 enn med din egen familie. Hvorfor det? 20 00:00:52,427 --> 00:00:54,979 - Snakk til meg! - Hvorfor snakke, Jeff? 21 00:00:55,305 --> 00:00:58,199 Jeg snakker, du hører ikke etter. Historien gjentar seg. 22 00:00:58,266 --> 00:00:59,409 Jeg er ferdig. 23 00:00:59,476 --> 00:01:01,277 Lynn! 24 00:01:04,022 --> 00:01:05,698 BOKEN OM MOTSTAND 25 00:01:09,819 --> 00:01:13,289 TREDJE KAPITTEL: SLAGET VED FRANKLIN TERRACE 26 00:01:14,616 --> 00:01:15,917 Navn. 27 00:01:16,409 --> 00:01:18,086 Tobias Whale. 28 00:01:18,828 --> 00:01:20,171 Fødselsdato. 29 00:01:21,789 --> 00:01:24,475 20. april 1946. 30 00:01:24,542 --> 00:01:25,810 Bekreftet. 31 00:01:25,877 --> 00:01:27,854 Gjør du dette med de andre? 32 00:01:27,921 --> 00:01:29,856 Du gjør det, ikke sant? 33 00:01:29,923 --> 00:01:31,941 Har de funnet det ut ennå? 34 00:01:32,008 --> 00:01:34,527 Hva du gjør med dem? 35 00:01:34,594 --> 00:01:36,062 Hva du ber dem gjøre? 36 00:01:38,640 --> 00:01:43,536 Den som tier, samtykker. Jeg vet alt om planen din for Freeland. 37 00:01:43,603 --> 00:01:47,824 Men du skal ikke gjøre meg til en av Odells slaver også. 38 00:01:49,234 --> 00:01:51,285 Jeg er ingen meta. 39 00:01:52,070 --> 00:01:53,997 Jeg er noe annerledes. 40 00:01:58,034 --> 00:02:00,211 Jeg rir på den hvite hesten, 41 00:02:01,496 --> 00:02:04,173 og helvete følger meg. 42 00:02:18,513 --> 00:02:20,658 Jeg trenger ikke din tillatelse til å snakke med noen. 43 00:02:20,682 --> 00:02:23,868 - Nei, det gjør du ikke. Snakk om meg. - Hvorfor snakke? 44 00:02:23,935 --> 00:02:25,536 Jeg snakker, du hører ikke etter. 45 00:02:25,603 --> 00:02:27,623 - Historien gjentar seg. - Du synes alt ved meg, 46 00:02:27,647 --> 00:02:29,500 - kreftene, er rart. - Det handler ikke om Freeland. 47 00:02:29,524 --> 00:02:31,377 Det handler ikke om Tavon. Det handler om deg. 48 00:02:31,401 --> 00:02:35,421 - Det handler alltid om deg. - Si hvordan kreftene mine virker. 49 00:02:35,488 --> 00:02:36,998 Jeg gir deg aldri opp. 50 00:02:37,949 --> 00:02:39,801 Hei, dette er dr. Lynn Stewart. 51 00:02:39,868 --> 00:02:41,219 Jeg er opptatt nå, 52 00:02:41,286 --> 00:02:43,463 så legg igjen navn og nummer... 53 00:02:54,299 --> 00:02:58,102 Pust dypt inn og hold pusten. 54 00:02:59,679 --> 00:03:01,814 Si om du kjenner annet enn trykk. 55 00:03:04,392 --> 00:03:05,573 Kjenner du noe? 56 00:03:16,154 --> 00:03:18,256 Da er kreftene normale igjen. 57 00:03:18,323 --> 00:03:19,504 Takk og lov. 58 00:03:20,158 --> 00:03:22,677 Føler du noen ettervirkninger av giften? 59 00:03:22,744 --> 00:03:24,420 Nei, bare dette. 60 00:03:25,580 --> 00:03:27,340 Det ser mye bedre ut. 61 00:03:27,749 --> 00:03:30,309 Fortsett å bruke motgiften til det gror. 62 00:03:30,376 --> 00:03:32,603 I mellomtiden må du hvile mer. 63 00:03:32,670 --> 00:03:34,639 Du trenger tid til å leges. 64 00:03:35,298 --> 00:03:37,567 Det vet vi begge at ikke skjer. 65 00:03:37,634 --> 00:03:40,486 Jeg må arbeide igjen, onkel Gambi. 66 00:03:40,553 --> 00:03:41,696 Freeland trenger meg. 67 00:03:41,763 --> 00:03:43,322 Tenkte du ville si det. 68 00:03:43,389 --> 00:03:46,359 I så tilfelle har jeg noe å vise deg. 69 00:03:49,020 --> 00:03:52,790 Jeg fant dette da jeg sjekket gjennom systemet jeg speilet i Gropen. 70 00:03:52,857 --> 00:03:55,167 Det gikk på lufta i Jacksonville for litt siden. 71 00:03:55,234 --> 00:03:57,837 Freeland er fortsatt stengt ned. 72 00:03:57,904 --> 00:04:02,258 Myndighetene sier de ikke er nærmere å utrydde SARS-epidemien 73 00:04:02,325 --> 00:04:06,929 som tvang dem til å sette byen i karantene for over en måned siden. 74 00:04:06,996 --> 00:04:08,381 Hva i svarte? 75 00:04:09,040 --> 00:04:12,518 SARS? Hva med metaene? Markovia? 76 00:04:12,585 --> 00:04:14,061 Det nevnes ikke. 77 00:04:14,128 --> 00:04:17,607 ASA vil nok ikke at verden skal vite hva som foregår her. 78 00:04:17,674 --> 00:04:21,310 Så derfor har ingen kommet. Fordi de tror det er et utbrudd? 79 00:04:23,262 --> 00:04:25,865 Vi må få ut sannheten, onkel Gambi. 80 00:04:25,932 --> 00:04:28,868 Folk må få høre sannheten. 81 00:04:28,935 --> 00:04:32,496 Jeg prøvde å laste opp videoen da faren din ble slått av ASA. 82 00:04:32,563 --> 00:04:35,374 Jeg antok at angrep på en lokal og olympisk helt 83 00:04:35,441 --> 00:04:38,711 ville få verdens oppmerksomhet, men utstyret mitt er for begrenset. 84 00:04:38,778 --> 00:04:41,380 Jeg får ut et signal, men bare til Sør-Freeland. 85 00:04:41,447 --> 00:04:43,708 Hva annet kan vi bruke? 86 00:04:44,534 --> 00:04:47,178 Jeg leter, men trenger flere bevis. 87 00:04:47,245 --> 00:04:50,431 Bilder, videoer, noe som beviser at det som hendte faren din 88 00:04:50,498 --> 00:04:52,642 ikke bare var et nytt angrep på en svart mann. 89 00:04:52,709 --> 00:04:56,262 Noe som viser hva som virkelig foregår. 90 00:04:59,340 --> 00:05:02,059 Jeg tror jeg vet hvem som kan hjelpe. 91 00:05:08,891 --> 00:05:10,943 Hvor ble du av, Khalil? 92 00:05:15,565 --> 00:05:18,960 Unnskyld, dr. Stewart? Pasient 49 er her for blodprøven. 93 00:05:19,027 --> 00:05:21,420 Takk. Sett ham der borte. 94 00:05:21,487 --> 00:05:23,915 Her borte, folkens. 95 00:05:38,713 --> 00:05:43,142 Hvordan går det med superfamilien? 96 00:05:46,804 --> 00:05:48,072 Jeg må ta blodprøve 97 00:05:48,139 --> 00:05:51,776 og se om antistoffene regenereres til stabiliseringskuren. 98 00:05:52,560 --> 00:05:54,946 Jeg er sjalu på deg, dr. Stewart. 99 00:05:56,481 --> 00:05:57,782 Ja. 100 00:05:58,274 --> 00:06:00,493 Fordi du kommer til å bli berømt. 101 00:06:02,695 --> 00:06:05,881 Ikke vær beskjeden. 102 00:06:05,948 --> 00:06:09,335 Jeg ser deg på forsiden av Ebony og Essence. 103 00:06:10,536 --> 00:06:15,558 "Dr. Lynn Stewart, den sterke, sexy og intelligente svarte kvinnen 104 00:06:15,625 --> 00:06:18,824 som reddet Freeland og verden ved å gjøre unge svarte til slaver." 105 00:06:20,171 --> 00:06:23,399 - Hva babler du om? - Berømmelse, kjære deg. 106 00:06:23,466 --> 00:06:26,777 - For kuren. - Jeg spurte deg om noe. 107 00:06:26,844 --> 00:06:28,154 Ikke vær naiv. 108 00:06:28,221 --> 00:06:31,907 Du vet hva ASA gjør med metaene når du har stabilisert dem. 109 00:06:31,974 --> 00:06:33,659 Bare se på listen du ga meg. 110 00:06:33,726 --> 00:06:37,455 Superstyrke, fremskyndet helbredelse 111 00:06:37,522 --> 00:06:40,916 og favoritten min: kamuflasje. 112 00:06:40,983 --> 00:06:42,660 Virker som våpen. 113 00:06:44,028 --> 00:06:45,463 Jeg har hørt dette før. 114 00:06:45,530 --> 00:06:47,873 Har du? Fra hvem da? 115 00:06:48,533 --> 00:06:49,714 Vent. 116 00:06:50,368 --> 00:06:52,503 Du mener ikke Black Lightning? 117 00:06:53,496 --> 00:06:56,932 Så interessant. Kanskje han er smartere enn jeg trodde. 118 00:06:56,999 --> 00:06:58,267 Men den drakten. 119 00:06:58,334 --> 00:07:00,603 Jeg har alltid vært nysgjerrig. 120 00:07:00,670 --> 00:07:03,856 Er han fan av Earth, Wind & Fire, eller av Parliament? 121 00:07:03,923 --> 00:07:07,101 - Kanskje Bootsy Collins? - Jeg er ikke naiv. 122 00:07:07,426 --> 00:07:09,695 Jeg vet at ASA vil bruke metaene som våpen, 123 00:07:09,762 --> 00:07:12,198 og når de er stabile, kan de beslutte at de vil det, 124 00:07:12,265 --> 00:07:14,650 men jeg gir dem iallfall et valg. 125 00:07:15,309 --> 00:07:18,704 Er det det de kaller slaveri i disse politisk korrekte tider? 126 00:07:18,771 --> 00:07:21,248 Jeg har jobbet med ASA i flere tiår. 127 00:07:21,315 --> 00:07:23,834 Med deg i cirka en måned. 128 00:07:23,901 --> 00:07:27,838 Ser det ut som de barna kan ta sine egne valg? 129 00:07:27,905 --> 00:07:31,584 Nei. Valgene er allerede tatt for dem. 130 00:07:32,160 --> 00:07:35,212 De barna blir våpen, enten de vil eller ikke. 131 00:07:35,663 --> 00:07:37,181 Og ikke bare de, 132 00:07:37,248 --> 00:07:40,551 men alle i Freeland med metagenet. 133 00:07:41,043 --> 00:07:43,187 Nå som ASA vet hva Green Light gjør, 134 00:07:43,254 --> 00:07:46,649 oversvømmer de byen helt til de får alle metaer de kan. 135 00:07:46,716 --> 00:07:47,897 Det er umulig. 136 00:07:48,301 --> 00:07:50,353 Hvordan får de tak i så mye? 137 00:07:51,304 --> 00:07:52,897 Jeg vet ikke. 138 00:07:53,556 --> 00:07:54,783 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 139 00:07:54,807 --> 00:07:58,361 Men jeg vet at det er på grunn av deg... 140 00:07:58,936 --> 00:08:02,623 ...den flotte, smarte, talentfulle og vakre 141 00:08:02,690 --> 00:08:04,992 dr. Lynn Stewart. 142 00:08:15,703 --> 00:08:17,213 Greit. 143 00:08:19,874 --> 00:08:22,259 Jeg kommer. 144 00:08:22,585 --> 00:08:23,886 Herregud. 145 00:08:28,132 --> 00:08:29,733 Hva var det for? 146 00:08:29,800 --> 00:08:31,685 For at du kastet meg ut sist. 147 00:08:32,470 --> 00:08:33,946 Vent. 148 00:08:34,013 --> 00:08:37,616 Jeg inviterte deg hit for å be om unnskyldning. 149 00:08:37,683 --> 00:08:40,077 Jeg tok feil. Du hadde rett. 150 00:08:40,144 --> 00:08:41,445 Jeg er lei for det. 151 00:08:41,771 --> 00:08:42,952 Det bør du være. 152 00:08:43,314 --> 00:08:44,540 Gjør noe sånt igjen, 153 00:08:44,607 --> 00:08:46,826 og jeg griller sjamporeklame-håret ditt. 154 00:08:47,443 --> 00:08:49,995 Greit. Det skjer ikke igjen. 155 00:08:53,157 --> 00:08:54,917 - Det lover jeg. - Bra. 156 00:08:57,453 --> 00:08:59,505 Jeg er lei for det også. 157 00:08:59,872 --> 00:09:00,933 Jeg prøvde ikke å stresse deg. 158 00:09:00,957 --> 00:09:04,176 Jeg vil bare vite hva som skjer med kreftene våre. 159 00:09:04,710 --> 00:09:06,971 Jeg har følt meg som et utskudd lenge, men... 160 00:09:07,588 --> 00:09:10,182 ...dette er et helt annet nivå. 161 00:09:10,508 --> 00:09:11,692 Kanskje. 162 00:09:11,759 --> 00:09:14,695 Kanskje det har noe å gjøre med at dine krefter er elektriske 163 00:09:14,762 --> 00:09:15,943 og mine jordbaserte. 164 00:09:16,597 --> 00:09:18,816 - Jeg er ikke med. - Greit, hør her. 165 00:09:19,225 --> 00:09:20,993 Du vet at når lynet slår ned, 166 00:09:21,060 --> 00:09:22,119 jorder jorda energien? 167 00:09:22,186 --> 00:09:23,495 Og så? 168 00:09:23,562 --> 00:09:25,906 Kanskje det er det som skjer her. 169 00:09:26,315 --> 00:09:28,042 Du kan kontrollere lyn 170 00:09:28,109 --> 00:09:30,327 og jeg kan kontrollere jorda. 171 00:09:30,820 --> 00:09:33,539 Kanskje jeg jorder deg. 172 00:09:34,073 --> 00:09:35,257 Så hvis du jorder meg, 173 00:09:35,324 --> 00:09:37,843 kan jeg bruke kreftene mine på deg uten å skade deg? 174 00:09:37,910 --> 00:09:39,712 Trenger jeg ikke å holde igjen? 175 00:09:40,705 --> 00:09:42,223 Tja... 176 00:09:42,290 --> 00:09:44,300 Ja, teoretisk sett. 177 00:09:45,793 --> 00:09:46,936 Ro ned. 178 00:09:47,003 --> 00:09:49,730 Det er bare en teori. 179 00:09:49,797 --> 00:09:51,140 Dæven! 180 00:09:55,845 --> 00:09:57,321 Det er sannheten, folkens. 181 00:09:57,388 --> 00:10:01,233 Og vi slutter ikke å fortelle den før Freeland er fri. 182 00:10:07,815 --> 00:10:09,742 Det var en fin tale. 183 00:10:10,568 --> 00:10:13,069 Om jeg visste at du var her, skulle du få sagt noe. 184 00:10:13,863 --> 00:10:17,291 Jeg kom faktisk for å snakke om et annet publikum. 185 00:10:17,742 --> 00:10:22,263 Hva om jeg kan få budskapet ditt utenfor perimeteret? 186 00:10:22,330 --> 00:10:23,589 Mener du det? 187 00:10:23,914 --> 00:10:26,976 Vi fant nettopp ut hvordan vi sender til hele Freeland. 188 00:10:27,043 --> 00:10:30,346 Sier du at du kan få sendingen lenger ut? 189 00:10:30,796 --> 00:10:32,606 Hva med brannmuren? Stengingen? 190 00:10:32,673 --> 00:10:33,854 Overlat det til meg. 191 00:10:34,175 --> 00:10:36,310 Vi trenger bilder nå. 192 00:10:36,719 --> 00:10:39,271 Hvilke videoer har du av ASA? 193 00:10:40,181 --> 00:10:43,617 Angrep, opprør, leirer. 194 00:10:43,684 --> 00:10:44,743 - Bra. - Jeg har alt. 195 00:10:44,810 --> 00:10:46,161 Bra. 196 00:10:46,228 --> 00:10:47,871 Finn ditt beste materiale. 197 00:10:47,938 --> 00:10:50,874 Jeg sier ifra når planen er klar. 198 00:10:50,941 --> 00:10:54,245 - Hva gjør jeg i mellomtiden? - La kameraene gå. 199 00:11:10,086 --> 00:11:11,345 Ja da. 200 00:11:17,927 --> 00:11:19,486 Hva har jeg gjort nå? 201 00:11:19,553 --> 00:11:22,481 - Desarmert en ny bombe? - Jeff... 202 00:11:23,682 --> 00:11:26,243 Beklager at jeg braste inn forleden dag, 203 00:11:26,310 --> 00:11:29,196 men du hadde rett. Vi må være på bølgelengde. 204 00:11:29,855 --> 00:11:34,126 Hva skjedde med å takle ASA på hver vår måte? 205 00:11:34,193 --> 00:11:36,170 Jeg antok at alt det endret seg 206 00:11:36,237 --> 00:11:39,623 da Black Lightning hjalp metaflyktningene med å flykte. 207 00:11:40,199 --> 00:11:43,093 Du er på vår side nå, enten du liker det eller ikke. 208 00:11:43,160 --> 00:11:46,138 Ikke hvis du setter uskyldige i fare. 209 00:11:46,205 --> 00:11:49,058 Jeg sa jo at jeg ikke liker dine metoder. 210 00:11:49,125 --> 00:11:50,350 Om du sier det, så. 211 00:11:50,417 --> 00:11:52,344 Det er ikke derfor jeg er her. 212 00:11:55,840 --> 00:11:58,817 Dette gjelder Mrs. Shepard. Hun trenger vår hjelp. 213 00:11:58,884 --> 00:12:01,895 Læreren vår fra tredjeklasse? 214 00:12:03,139 --> 00:12:04,648 Hva skjer? 215 00:12:05,015 --> 00:12:07,534 Da du fikk ut de metaene, 216 00:12:07,601 --> 00:12:11,413 skadet du visst fungerende ASA-leder, major Grey. 217 00:12:11,480 --> 00:12:14,583 Og nå tar den jævelen Williams over 218 00:12:14,650 --> 00:12:16,618 og forsterker okkupasjonen. 219 00:12:16,944 --> 00:12:19,256 Nå har han tatt over det gamle leilighetsbygget ditt 220 00:12:19,280 --> 00:12:21,548 og bruker det som kaserne. 221 00:12:21,615 --> 00:12:22,796 Franklin Terrace? 222 00:12:23,826 --> 00:12:25,761 De vet ikke hva de kødder med. 223 00:12:25,828 --> 00:12:29,807 Nei, og de bryr seg ikke. 224 00:12:29,874 --> 00:12:33,811 De har kastet ut alle leieboerne, men Mrs. Shepard nekter å dra. 225 00:12:33,878 --> 00:12:35,772 Jeg sendte noen betjenter dit for å stenge 226 00:12:35,796 --> 00:12:38,515 til vi fikk snakket med henne, men vi har ikke mye tid. 227 00:12:39,550 --> 00:12:42,653 Williams vil ha henne ut innen i kveld. 228 00:12:42,720 --> 00:12:44,780 Ellers kaster de henne ut på gata. 229 00:12:44,847 --> 00:12:46,028 Kom igjen. 230 00:12:48,392 --> 00:12:49,827 Her er litt aqua. 231 00:12:49,894 --> 00:12:51,570 Takk. Her. 232 00:12:57,318 --> 00:12:58,660 Det er gode greier. 233 00:12:59,403 --> 00:13:02,089 Ja, det hjelper med å holde kreftene mine under kontroll. 234 00:13:02,156 --> 00:13:04,958 Medisinsk, som gamle folk sier. 235 00:13:06,285 --> 00:13:09,963 Så hvordan fikk du kreftene dine? 236 00:13:12,666 --> 00:13:16,311 En fyr hadde Green Light i drinken min på en fest. 237 00:13:16,378 --> 00:13:17,396 Pokker. 238 00:13:17,463 --> 00:13:20,307 - Det er for jævlig. - Ja. 239 00:13:21,133 --> 00:13:22,559 Hva med deg? 240 00:13:25,721 --> 00:13:28,565 Husker du da jeg fortalte at dr. Jace drepte moren min? 241 00:13:30,768 --> 00:13:32,369 Det jeg ikke fortalte, 242 00:13:32,436 --> 00:13:36,615 var at dr. Jace eksperimenterte på henne mens hun var gravid med meg. 243 00:13:37,191 --> 00:13:39,002 En av Jaces assistenter syntes synd på henne 244 00:13:39,026 --> 00:13:42,162 og hjalp henne med å rømme, men skaden var skjedd. 245 00:13:43,322 --> 00:13:46,417 Jeg så moren min dø en langsom død. 246 00:13:47,534 --> 00:13:49,753 Hun døde to dager før jeg ble ti. 247 00:13:51,455 --> 00:13:53,590 Jeg er så lei for det, Brandon. 248 00:13:54,333 --> 00:13:55,726 Det går bra. 249 00:13:55,793 --> 00:13:57,302 Du visste det ikke. 250 00:13:58,629 --> 00:14:01,557 Etterpå satte de meg i fosteromsorg. 251 00:14:03,050 --> 00:14:06,236 Men det var noe Jace gjorde i de eksperimentene 252 00:14:06,303 --> 00:14:08,697 som ga meg krefter. 253 00:14:08,764 --> 00:14:11,733 Så snart jeg fant ut at jeg kunne lage diamanter... 254 00:14:12,059 --> 00:14:14,244 ...stakk jeg. 255 00:14:14,311 --> 00:14:16,780 Og jeg har lett etter dr. Jace siden. 256 00:14:17,773 --> 00:14:19,908 Og nå er du i Freeland for å drepe henne? 257 00:14:22,945 --> 00:14:25,581 Høres jeg ut som en forferdelig person? 258 00:14:26,365 --> 00:14:27,583 Nei. 259 00:14:27,950 --> 00:14:29,918 Nei, jeg skjønner det faktisk. 260 00:14:31,829 --> 00:14:33,010 Gjør du? 261 00:14:33,455 --> 00:14:34,757 Ja. 262 00:14:35,583 --> 00:14:39,928 Da Khalil ble drept, tenkte jeg ikke på annet enn hevn. 263 00:14:40,671 --> 00:14:42,765 Jeg ville drepe den som gjorde det, 264 00:14:43,424 --> 00:14:46,518 få dem til å lide slik han led, og ærlig talt... 265 00:14:47,344 --> 00:14:48,896 ...vil jeg det ennå. 266 00:14:51,265 --> 00:14:52,446 Jøss. 267 00:14:56,186 --> 00:14:59,156 Jeg har ikke glemt å hjelpe deg med å finne dr. Jace. 268 00:15:00,608 --> 00:15:01,909 Ikke tenk på det. 269 00:15:02,735 --> 00:15:05,287 Jeg tror uansett ikke det er noe du kan gjøre. 270 00:15:06,363 --> 00:15:08,123 Du har sikkert rett. 271 00:15:09,033 --> 00:15:11,953 Da bør jeg vel ikke fortelle deg om hennes sist kjente sted? 272 00:15:19,627 --> 00:15:21,271 - Ingenting nytt. - Lås opp. Kom igjen. 273 00:15:21,295 --> 00:15:22,229 Jeg kan ikke la deg gjøre det. 274 00:15:22,296 --> 00:15:24,314 Hvis du ikke låser opp, bryter vi den opp. 275 00:15:24,381 --> 00:15:25,774 - Rambukk! - Vent! 276 00:15:25,841 --> 00:15:28,902 - Gjør det. - Vent! 277 00:15:28,969 --> 00:15:30,070 Stopp! 278 00:15:30,137 --> 00:15:31,613 Hvorfor er dette bygget låst? 279 00:15:31,680 --> 00:15:34,199 Jeg ba deg få ut kvinnen innen kvelden. 280 00:15:34,266 --> 00:15:37,661 Gi oss bare ti minutter til å snakke med henne. 281 00:15:37,728 --> 00:15:39,955 - Dere får fem. - Du kan ikke gjøre dette. 282 00:15:40,022 --> 00:15:42,207 Dere kan ikke bare kaste ut folk. 283 00:15:42,274 --> 00:15:44,751 Man må ofre i krig. 284 00:15:44,818 --> 00:15:48,422 Disse folkene tjener sitt land, og det er på tide. 285 00:15:48,489 --> 00:15:51,049 Dette er ikke krig! Det er okkupasjon! 286 00:15:51,116 --> 00:15:55,087 Folk er møkk lei, og de kommer til å gjøre opprør. 287 00:15:56,205 --> 00:15:57,776 Jeg vil gjerne se dem prøve... 288 00:15:58,749 --> 00:15:59,766 ...meta. 289 00:15:59,833 --> 00:16:01,218 Åpne døra. 290 00:16:02,336 --> 00:16:03,846 Du har fem minutter. 291 00:16:18,560 --> 00:16:19,778 Bank, bank. 292 00:16:26,527 --> 00:16:27,953 Hvem er det? 293 00:16:28,362 --> 00:16:30,831 Det er Jefferson Pierce, Mrs. Shepard. 294 00:16:34,076 --> 00:16:36,386 Jefferson Pierce. 295 00:16:36,453 --> 00:16:38,964 Gi meg en klem. 296 00:16:41,875 --> 00:16:44,061 - Kom inn. - Takk. 297 00:16:44,128 --> 00:16:46,263 Alltid godt å se deg. 298 00:16:47,172 --> 00:16:49,558 Jøss. Ingenting er forandret her. 299 00:16:49,883 --> 00:16:52,853 Ser du fremdeles selger dette. 300 00:16:53,178 --> 00:16:54,279 Hva er det? 301 00:16:54,346 --> 00:16:57,866 På lærerlønn? Man må spe på. 302 00:16:57,933 --> 00:16:58,825 Akkurat. 303 00:16:58,892 --> 00:17:02,788 Husker du da jeg sparket ballen gjennom vinduet ditt 304 00:17:02,855 --> 00:17:04,998 og knuste en av plantene dine? 305 00:17:05,065 --> 00:17:09,161 Du var heldig. Jeg skulle gitt deg ris på rumpa. 306 00:17:10,446 --> 00:17:11,627 Ja visst. 307 00:17:14,742 --> 00:17:16,501 Mrs. Shepard... 308 00:17:18,829 --> 00:17:21,632 Jeg har bodd her i 45 år. 309 00:17:22,541 --> 00:17:23,975 Dette er mitt hjem. 310 00:17:24,042 --> 00:17:25,811 Jeg drar ikke noe sted. 311 00:17:25,878 --> 00:17:28,271 Det skjønner jeg, men det er bare en leilighet. 312 00:17:28,338 --> 00:17:29,598 Det er ikke verdt det. 313 00:17:30,048 --> 00:17:32,150 Du skuffer meg, Jefferson. 314 00:17:32,217 --> 00:17:36,154 Du vet bedre enn noen hva dette betyr. 315 00:17:36,221 --> 00:17:38,690 Hva dette stedet betyr. 316 00:17:39,850 --> 00:17:42,069 Kom hit. 317 00:17:45,522 --> 00:17:47,541 Ser du den gata der nede? 318 00:17:47,608 --> 00:17:49,292 Det var der vi protesterte 319 00:17:49,359 --> 00:17:52,913 for at fargede skulle få lov til å bo her. 320 00:17:57,743 --> 00:18:02,714 Ser du det gamle hickory-treet du pleide å elske å leke under? 321 00:18:03,749 --> 00:18:07,928 Det var der jeg møtte Obama da han kom til Freeland. 322 00:18:09,880 --> 00:18:11,974 Han var så høy. 323 00:18:23,060 --> 00:18:25,570 Dette er mer enn en leilighet. 324 00:18:27,022 --> 00:18:29,408 Den er en del av meg. 325 00:18:30,067 --> 00:18:33,412 En del av folket vårt. Har du glemt det? 326 00:18:34,363 --> 00:18:35,664 Nei. 327 00:18:36,406 --> 00:18:37,708 Nei, men... 328 00:18:38,992 --> 00:18:40,877 De kommer til å kaste deg ut. 329 00:18:44,373 --> 00:18:45,841 De vil være voldelige. 330 00:18:46,959 --> 00:18:49,386 Dette er ingen klok beslutning. 331 00:18:51,421 --> 00:18:53,724 Jeg vet at de var voldelige med deg. 332 00:18:55,467 --> 00:18:57,352 Jeg så videoen. 333 00:18:57,761 --> 00:19:00,230 Du valgte å ikke kjempe imot. 334 00:19:01,390 --> 00:19:03,400 Dette er min beslutning. 335 00:19:03,809 --> 00:19:06,453 - Jeg blir. - Jeg skjønner. 336 00:19:06,520 --> 00:19:07,621 Men jeg bare... 337 00:19:07,688 --> 00:19:10,323 Ting skjer ikke alltid slik du vil. 338 00:19:10,649 --> 00:19:14,503 Av og til må du bare gjøre det du vet er riktig, 339 00:19:14,570 --> 00:19:17,914 og stole på at du er i Guds hender. 340 00:19:27,165 --> 00:19:28,967 Farvel, Mrs. Shepard. 341 00:19:55,903 --> 00:19:58,497 - Noe hell? - Nei. 342 00:19:58,906 --> 00:20:00,832 Du må samle troppene. 343 00:20:01,366 --> 00:20:02,709 Vi tar opp kampen. 344 00:20:03,035 --> 00:20:05,053 Hva snakker du om? 345 00:20:05,120 --> 00:20:07,130 Hallo? 346 00:20:07,497 --> 00:20:09,558 Tiden er omme. Vi går inn. 347 00:20:09,625 --> 00:20:12,853 - Vent. - Kom med den jævla rambukken! 348 00:20:12,920 --> 00:20:14,221 Trekk tilbake. 349 00:20:15,130 --> 00:20:18,475 - Hva skjer? - Det er noen andre der inne. 350 00:20:22,721 --> 00:20:25,941 Jeg teller til tre. Én, to, tre! 351 00:20:58,631 --> 00:21:01,525 Gode nyheter. Jeg kan ha bilder. 352 00:21:01,592 --> 00:21:02,735 Noe hell med signalet? 353 00:21:02,802 --> 00:21:04,945 Kanskje. Men det er usikkert. 354 00:21:05,012 --> 00:21:08,407 Det eneste som kan generere et så sterkt signal, 355 00:21:08,474 --> 00:21:09,783 er et radiotårn. 356 00:21:09,850 --> 00:21:12,953 ASA kontrollerer alle tårn i drift. 357 00:21:13,020 --> 00:21:17,333 Men jeg fant et gammelt, forlatt anlegg i Baker Hills. 358 00:21:17,400 --> 00:21:18,792 Greit. Jeg blir med deg. 359 00:21:18,859 --> 00:21:22,254 Alle biler: Forsterkninger trengs på hjørnet av 8th og Lewis, 360 00:21:22,321 --> 00:21:23,882 leilighetsbygget Franklin Terrace. 361 00:21:23,906 --> 00:21:25,534 Rømlingen kjent som Black Lightning 362 00:21:25,574 --> 00:21:28,177 hindrer ASA-styrker i å gå inn. 363 00:21:28,244 --> 00:21:30,095 Mistenkte er bevæpnet og farlig. 364 00:21:30,162 --> 00:21:31,881 Gå. Jeg tar meg av tårnet. 365 00:21:33,207 --> 00:21:34,213 Vent, Anissa. 366 00:21:34,250 --> 00:21:35,885 Glemmer du ikke noe? 367 00:21:39,422 --> 00:21:42,391 Jeg tror Thunder går bedre sammen med Black Lightning, 368 00:21:42,883 --> 00:21:44,185 tror ikke du? 369 00:21:59,191 --> 00:22:01,251 Alfa fire, hører du? 370 00:22:01,318 --> 00:22:02,324 Mottatt. 371 00:22:02,361 --> 00:22:04,288 Har dere flanken? 372 00:22:12,955 --> 00:22:15,716 Bekreftet. Alfa fire i posisjon. 373 00:22:16,083 --> 00:22:17,968 På mitt signal. 374 00:22:19,754 --> 00:22:22,564 Gjør vi virkelig dette? 375 00:22:22,631 --> 00:22:25,434 Den gamle dama vil bare bli boende hjemme. 376 00:22:29,263 --> 00:22:31,941 - Ordrer er ordrer. - Angrip mål. 377 00:23:01,670 --> 00:23:05,891 Trekk tilbake! 378 00:23:13,766 --> 00:23:16,235 - Du tok deg god tid. - Beklager forsinkelsen. 379 00:23:17,061 --> 00:23:18,612 Jeg måtte hente noen venner. 380 00:23:24,235 --> 00:23:25,995 Har du gått fra vettet? 381 00:23:26,487 --> 00:23:28,213 Trekk tilbake. Det er en ordre. 382 00:23:28,280 --> 00:23:30,269 Jeg tar ikke imot flere ordrer fra deg. 383 00:23:33,994 --> 00:23:36,755 Vi stenger bygget. Ingen går inn eller ut. 384 00:23:37,248 --> 00:23:40,259 Henderson, sjekk at Mrs. Shepard har det bra. 385 00:23:48,384 --> 00:23:54,023 Denne metaen tok nettopp rotta på deg. 386 00:24:40,269 --> 00:24:41,450 Hallo? 387 00:24:42,563 --> 00:24:44,073 Er det noen der? 388 00:24:45,816 --> 00:24:47,242 Hallo? 389 00:24:52,489 --> 00:24:53,999 Vis deg. 390 00:25:10,716 --> 00:25:12,434 Baron? 391 00:25:14,720 --> 00:25:16,396 Hvordan vet du hva jeg heter? 392 00:25:17,348 --> 00:25:19,733 Jeg jobbet med dr. Lynn Stewart før. 393 00:25:20,142 --> 00:25:21,944 Du er et av kuvøsebarna. 394 00:25:22,311 --> 00:25:23,779 Så du er fra ASA? 395 00:25:24,563 --> 00:25:25,823 Føl deg som hjemme. 396 00:25:26,690 --> 00:25:27,958 Du kommer til å råtne her. 397 00:25:28,025 --> 00:25:29,451 Vent. 398 00:25:29,818 --> 00:25:32,963 Jeg er ikke fra ASA. 399 00:25:33,030 --> 00:25:34,705 Faktisk prøver jeg å få ut budskapet 400 00:25:34,740 --> 00:25:37,634 om hva ASA gjør her, og få hjelp. 401 00:25:37,701 --> 00:25:40,129 Se her. 402 00:25:48,837 --> 00:25:51,181 Jeg prøver å koble til den gamle antennen. 403 00:25:51,715 --> 00:25:54,635 Hvis jeg var fra ASA, hadde jeg vel bare brukt deres system? 404 00:25:55,511 --> 00:25:56,979 Vær så snill, Baron. 405 00:25:57,513 --> 00:26:00,983 Jeg lover at vi er på samme side. 406 00:26:03,519 --> 00:26:05,245 Tror du folk vil hjelpe? 407 00:26:05,312 --> 00:26:06,905 Jeg vet ikke. 408 00:26:07,356 --> 00:26:08,566 Men hvis vi ikke gjør noe, 409 00:26:08,607 --> 00:26:11,910 hvem vet hvor mange flere barn ASA setter i kuvøser. 410 00:27:00,783 --> 00:27:01,964 TILGANG BEKREFTET 411 00:27:27,602 --> 00:27:32,748 Tenkte nok at du kom tilbake. Har du endelig tatt til vettet om ASA? 412 00:27:32,815 --> 00:27:35,376 Ja, og du skal hjelpe meg å finne en utvei 413 00:27:35,443 --> 00:27:37,463 så de ikke kan tvinge metaer til å bli våpen. 414 00:27:37,487 --> 00:27:40,381 - Skal jeg? - Ja. Du sa selv 415 00:27:40,448 --> 00:27:42,383 at du har jobbet med ASA lenge. 416 00:27:42,450 --> 00:27:43,843 Ingen kjenner dem bedre. 417 00:27:43,910 --> 00:27:45,512 Det må finnes en måte å stanse dem på. 418 00:27:45,536 --> 00:27:47,430 Det gjør det, men du vil ikke like den. 419 00:27:47,497 --> 00:27:48,881 Hva er det? 420 00:27:51,125 --> 00:27:52,768 Du kan bryte meg ut. 421 00:27:52,835 --> 00:27:55,021 Hvorfor skulle jeg det? 422 00:27:55,088 --> 00:27:57,566 Du trenger antistoffene mine til å stabilisere metaene. 423 00:27:57,590 --> 00:28:00,735 Ellers kan ASA gjøre dem til våpen. 424 00:28:00,802 --> 00:28:04,572 Så jeg er gullgåsa di. 425 00:28:04,639 --> 00:28:06,699 - Jeg har ikke tilgang. - Du trenger ikke. 426 00:28:06,766 --> 00:28:08,409 Du kommer ikke gjennom sikkerheten. 427 00:28:08,476 --> 00:28:10,578 Alt du trenger er på listen du ga meg. 428 00:28:10,645 --> 00:28:13,581 Jeg kommer ikke ut ved egen styrke. 429 00:28:13,648 --> 00:28:16,534 Men med kamuflasje? Det er noe annet. 430 00:28:18,444 --> 00:28:20,037 Du snakker om Maryam. 431 00:28:21,572 --> 00:28:24,258 - Hun kan bare kamuflere seg selv. - Nemlig. 432 00:28:24,325 --> 00:28:26,719 Derfor skal du gi meg hennes krefter. 433 00:28:26,786 --> 00:28:29,096 Jeg vet du driver med genredigering. 434 00:28:29,163 --> 00:28:34,260 Det må gå an å isolere genene hennes og fusjonere dem inn i mitt DNA. 435 00:28:43,469 --> 00:28:45,479 Er ikke Jace i Freeland? 436 00:28:50,726 --> 00:28:53,279 Hun ble tatt av markovianerne. 437 00:29:07,076 --> 00:29:08,711 Jeg kom helt hit... 438 00:29:11,747 --> 00:29:13,271 ...og hun er ikke her engang. 439 00:29:17,879 --> 00:29:18,979 Brandon. 440 00:29:19,046 --> 00:29:22,141 Jeg kommer ikke ut av perimeteret. 441 00:29:22,842 --> 00:29:25,019 Ro deg ned. 442 00:29:25,470 --> 00:29:27,405 Brandon. 443 00:29:27,472 --> 00:29:29,824 Brandon! Herregud! 444 00:29:29,891 --> 00:29:32,034 Slutt, Brandon! 445 00:29:32,101 --> 00:29:34,612 - Ingen vei ut. - Herregud. 446 00:29:35,104 --> 00:29:37,114 Du skremmer meg! Slutt! 447 00:29:38,232 --> 00:29:40,660 Ro deg ned, Brandon! 448 00:29:43,488 --> 00:29:45,039 Brandon! 449 00:29:45,364 --> 00:29:47,541 Brandon. 450 00:29:53,748 --> 00:29:55,549 Opp med deg. 451 00:29:56,584 --> 00:29:57,927 Hva skjedde? 452 00:29:58,252 --> 00:29:59,311 Herregud. 453 00:29:59,378 --> 00:30:00,971 Du hadde en kraftoppblussing. 454 00:30:02,173 --> 00:30:03,683 Hva for noe? 455 00:30:04,175 --> 00:30:06,435 En kraftoppblussing. 456 00:30:06,969 --> 00:30:08,988 Kreftene er tilknyttet følelsene. 457 00:30:09,055 --> 00:30:11,065 Så når du blir sint... 458 00:30:12,058 --> 00:30:14,001 ...er det vanskelig å kontrollere dem. 459 00:30:14,602 --> 00:30:15,945 Herregud. 460 00:30:16,729 --> 00:30:17,910 Går det bra? 461 00:30:18,773 --> 00:30:21,367 Ja da. Jeg er bare glad du er ok. 462 00:30:23,277 --> 00:30:26,213 Dette skjer ærlig talt med meg hele tiden. 463 00:30:26,280 --> 00:30:29,625 Så å se det skje med deg, gjør at jeg føler meg... 464 00:30:30,368 --> 00:30:32,002 ...litt mindre rar. 465 00:30:34,497 --> 00:30:36,048 Du er fremdeles rar. 466 00:30:36,499 --> 00:30:38,384 Nå vi er rare sammen. 467 00:30:39,961 --> 00:30:42,722 Fortell meg, Baron, 468 00:30:43,798 --> 00:30:46,475 hva gjør en ung mann som deg her alene? 469 00:30:47,426 --> 00:30:48,853 Det er kreftene mine. 470 00:30:49,262 --> 00:30:51,439 Jeg vet ikke hvordan jeg skal beskrive dem. 471 00:30:52,306 --> 00:30:54,066 Jeg kan snakke med PC-er... 472 00:30:55,810 --> 00:30:57,528 ...med maskiner. 473 00:30:59,313 --> 00:31:01,323 Jeg føler dem... 474 00:31:02,149 --> 00:31:03,743 ...hører stemmene deres. 475 00:31:04,318 --> 00:31:05,828 Så du er teknopat? 476 00:31:07,446 --> 00:31:09,832 Det begynte etter vaksinen. 477 00:31:10,741 --> 00:31:12,718 Det var for 30 år siden. 478 00:31:12,785 --> 00:31:16,213 Men da jeg kom ut av kuvøsen, var alt forandret. 479 00:31:17,415 --> 00:31:21,343 Alle smartapparatene slutter aldri å snakke. 480 00:31:22,461 --> 00:31:23,929 Støyen var øredøvende. 481 00:31:24,380 --> 00:31:26,807 Så jeg dro hit for å komme vekk. 482 00:31:27,341 --> 00:31:30,361 Så mye hadde skjedd. Jeg fikk ikke kontakt med noen, 483 00:31:30,428 --> 00:31:33,898 så jeg ble værende i dette tårnet med maskinene mine. 484 00:31:35,349 --> 00:31:37,443 De er de eneste som forstår meg. 485 00:31:38,477 --> 00:31:40,613 ASA kalte meg teknofrik. 486 00:31:41,939 --> 00:31:43,949 Det eneste jeg liker ved dem. 487 00:31:45,651 --> 00:31:47,828 Jeg kalles TF. 488 00:31:49,155 --> 00:31:51,749 Da er du TF. 489 00:31:56,871 --> 00:31:58,422 Hva gjør du? 490 00:31:58,956 --> 00:32:01,178 De liker ikke at du gjør det. Det gjør vondt. 491 00:32:01,459 --> 00:32:02,640 Her. 492 00:32:17,475 --> 00:32:19,743 Dere tar denne etasjen. 493 00:32:19,810 --> 00:32:22,079 Husk å vokte vinduene. 494 00:32:22,146 --> 00:32:23,572 Kom igjen. 495 00:32:24,023 --> 00:32:25,241 Kom. 496 00:32:33,074 --> 00:32:34,341 Husker du meg? 497 00:32:34,408 --> 00:32:37,803 Du drepte vennen min, din jævel. 498 00:32:37,870 --> 00:32:39,296 Du igjen? 499 00:32:40,122 --> 00:32:41,632 Søt drakt. 500 00:33:40,725 --> 00:33:42,151 Kom igjen. 501 00:33:56,365 --> 00:33:57,583 Khalil? 502 00:34:08,461 --> 00:34:10,229 Ressursen er nedkjempet. 503 00:34:10,296 --> 00:34:12,314 Hva? Hvordan? 504 00:34:12,381 --> 00:34:16,101 Usikkert. Vi sjekker vitale tegn. Det vil ta tid å... 505 00:34:16,427 --> 00:34:18,062 Til helvete med dette. 506 00:34:19,722 --> 00:34:20,903 Sjef. 507 00:34:21,932 --> 00:34:23,817 Dette avsluttes nå. 508 00:34:32,568 --> 00:34:34,078 Vi er nesten klare. 509 00:34:35,154 --> 00:34:36,335 Hei, jeg er her. 510 00:34:36,655 --> 00:34:38,415 Det er ok. Hun er en venn. 511 00:34:38,949 --> 00:34:41,135 - Fikk du tak i det? - Alt er her. 512 00:34:41,202 --> 00:34:43,595 Flott. Thunder, dette er TF. 513 00:34:43,662 --> 00:34:45,182 Han har hjulpet meg å aktivere signalet. 514 00:34:45,206 --> 00:34:47,754 Jeg oppdaterer deg senere. Nå må vi få ut budskapet. 515 00:34:49,001 --> 00:34:50,728 - Vi er klare. - Greit. 516 00:34:50,795 --> 00:34:52,479 Så snart vi begynner, 517 00:34:52,546 --> 00:34:54,690 kan ASA finne signalet vårt. 518 00:34:54,757 --> 00:34:58,652 Så selv om det går gjennom andre tårn, har vi lite tid. 519 00:34:58,719 --> 00:35:00,028 - Klar? - Klar. 520 00:35:00,095 --> 00:35:01,480 - Klar. - Greit. 521 00:35:03,098 --> 00:35:06,443 Dette er Jamillah Olsen. Dette må dere vite: 522 00:35:07,144 --> 00:35:09,079 Det er ikke noe SARS-utbrudd i Freeland. 523 00:35:09,146 --> 00:35:13,167 Myndighetenes eksperimenter har gjort beboere til metamennesker, 524 00:35:13,234 --> 00:35:16,920 og ASA har tatt mistenkte metaer 525 00:35:16,987 --> 00:35:19,089 og satt dem på et interneringsanlegg. 526 00:35:19,156 --> 00:35:22,960 Del disse bildene. Ring folkevalgte... 527 00:35:23,744 --> 00:35:24,925 Hva? 528 00:35:25,371 --> 00:35:27,723 Vent. Nei. Hva skjedde. Hvorfor stoppet det? 529 00:35:27,790 --> 00:35:29,643 Signalet er stanset. Det er en ny brannmur. 530 00:35:29,667 --> 00:35:31,552 Flytt deg. 531 00:35:32,795 --> 00:35:35,431 Best du skynder deg. De finner oss. 532 00:35:36,048 --> 00:35:36,899 Nesten framme. 533 00:35:36,966 --> 00:35:38,275 Vi har ikke tid. 534 00:35:38,342 --> 00:35:39,402 - Vi må avbryte. - Vent. 535 00:35:39,426 --> 00:35:40,277 FEIL 536 00:35:40,344 --> 00:35:41,525 Har det. 537 00:35:41,887 --> 00:35:45,157 - Dette er Jamillah... - Herregud. 538 00:35:45,224 --> 00:35:46,492 Beklager. 539 00:35:46,559 --> 00:35:48,235 Vi var så nær! 540 00:35:50,604 --> 00:35:52,706 Vent. Se. 541 00:35:52,773 --> 00:35:54,541 OPPLASTING FULLFØRT 542 00:35:54,608 --> 00:35:56,562 - Det gikk gjennom. - Se, det gikk gjennom. 543 00:35:56,610 --> 00:35:58,378 - Det gikk gjennom! - Det gikk gjennom! 544 00:35:58,445 --> 00:36:01,089 - Det gikk gjennom! - Ja visst. 545 00:36:01,156 --> 00:36:03,383 Ja visst! Det gikk gjennom! 546 00:36:03,450 --> 00:36:04,301 Godt jobbet. 547 00:36:04,368 --> 00:36:06,086 Godt jobbet, Thunder. 548 00:36:06,704 --> 00:36:08,630 - Herregud! - Jøsses! 549 00:36:29,351 --> 00:36:30,819 KONFIDENSIELT 550 00:36:42,948 --> 00:36:45,000 NEDSTENGING STARTET 551 00:37:05,721 --> 00:37:07,072 - Gambi. - Lynn. 552 00:37:07,139 --> 00:37:09,867 De prøver å stenge deg inne. Du må ut derfra nå. 553 00:37:09,934 --> 00:37:11,410 Gropen. Skynd deg. 554 00:37:11,477 --> 00:37:14,037 Vent. Jeg snakker bare med kommandør Williams. 555 00:37:14,104 --> 00:37:16,750 Du kan ikke. Black Lightning er nå med i motstandsbevegelsen. 556 00:37:16,774 --> 00:37:19,275 Avtalen med Pierce-familien er offisielt annullert. 557 00:37:19,443 --> 00:37:21,296 Hvis de ikke kan kaste Jefferson i Gropen, 558 00:37:21,320 --> 00:37:24,464 beholder ASA deg der som en forhandlingsbrikke. 559 00:37:24,531 --> 00:37:25,966 Pokker ta, Jeff. 560 00:37:26,033 --> 00:37:27,759 Du må gå. Jeg skal veilede deg. 561 00:37:27,826 --> 00:37:30,462 Vent. Jeg må ta med kuren. 562 00:37:52,393 --> 00:37:53,243 Klar. 563 00:37:53,310 --> 00:37:55,205 Det er et rom på den andre siden av gangen. 564 00:37:55,229 --> 00:37:56,410 Gå. 565 00:38:04,196 --> 00:38:07,207 Bra. Gå bortover gangen. Ligg lavt. 566 00:38:12,287 --> 00:38:14,548 Noen kommer. Gjem deg fort. 567 00:38:21,005 --> 00:38:22,723 Alt er klart. Fortsett. 568 00:38:26,427 --> 00:38:27,277 Nesten framme. 569 00:38:27,344 --> 00:38:29,863 Ta neste korridor, og så er det en heis til høyre. 570 00:38:29,930 --> 00:38:32,107 Vent, gå til venstre. Inn på kontoret. 571 00:38:33,809 --> 00:38:37,529 Hold posisjonen og gjør deg klar til å løpe til heisen. 572 00:38:39,148 --> 00:38:41,909 Vent, Lynn. Jeg ba deg holde posisjonen. 573 00:38:42,693 --> 00:38:45,370 Vent, stopp henne! 574 00:38:48,407 --> 00:38:50,300 Hun har adgang. 575 00:38:50,367 --> 00:38:52,886 Den ble trukket tilbake! Gå! 576 00:38:52,953 --> 00:38:54,922 Greit. Kom igjen. 577 00:38:56,749 --> 00:38:59,092 Stopp heisen straks. 578 00:39:03,964 --> 00:39:05,649 Skynd deg. Sett deg inn! 579 00:39:05,716 --> 00:39:08,486 - Nei! Jeg trenger vesken min! - La den være. Du har ikke tid. 580 00:39:08,510 --> 00:39:09,861 - Nei! - Jeg må ha vesken min! 581 00:39:09,928 --> 00:39:11,363 - Vesken min! - Kjør! 582 00:39:11,430 --> 00:39:14,533 Pokker ta. Jeg trenger vesken min! 583 00:39:14,600 --> 00:39:15,943 Det går bra. 584 00:39:22,941 --> 00:39:24,701 Dette er fint. 585 00:39:33,368 --> 00:39:35,003 Dette er din siste advarsel. 586 00:39:36,330 --> 00:39:38,507 Kom ned, metafrik. 587 00:39:40,042 --> 00:39:42,761 Dette bygget tilhører Freelands folk. 588 00:39:43,212 --> 00:39:44,688 Vi drar ikke. 589 00:39:44,755 --> 00:39:45,936 Greit. 590 00:39:46,548 --> 00:39:48,308 Så bare dø. 591 00:39:51,929 --> 00:39:54,022 Du vil ikke danse med meg. 592 00:39:55,224 --> 00:39:59,786 Jeg har dine krefter og verdens beste taktiske trening. 593 00:39:59,853 --> 00:40:01,363 Ja vel. 594 00:40:01,897 --> 00:40:05,125 Men det går mye elektrisitet 595 00:40:05,192 --> 00:40:07,544 gjennom nervesystemet ditt nå. 596 00:40:07,611 --> 00:40:11,214 Denne drakten beskytter meg. Du har ingen, meta. 597 00:40:11,281 --> 00:40:12,916 Jeg tar poenget. 598 00:40:20,624 --> 00:40:23,093 Ja! 599 00:40:42,729 --> 00:40:45,741 Takk, Black Lightning... 600 00:40:46,692 --> 00:40:48,402 ...for at du reddet hjemmet vårt. 601 00:40:48,819 --> 00:40:50,295 Min fornøyelse. 602 00:40:50,362 --> 00:40:55,801 Unnskyld meg, jeg må sjekke plantene mine. 603 00:40:55,868 --> 00:40:58,845 Det har skjedd så mye at... 604 00:40:58,912 --> 00:41:01,256 ...jeg håper det gikk bra med dem. 605 00:41:02,249 --> 00:41:03,550 Takk. 606 00:41:07,296 --> 00:41:09,014 Samme gamle Mrs. Shepard. 607 00:41:11,133 --> 00:41:13,268 Takk for hjelpen. 608 00:41:13,719 --> 00:41:16,146 Det er metoder jeg kan støtte. 609 00:41:17,598 --> 00:41:21,526 Velkommen til motstandsbevegelsen, Black Lightning. 610 00:41:23,937 --> 00:41:25,572 Vi tok tilbake bygget. 611 00:41:26,607 --> 00:41:28,325 Nå skal vi ta tilbake byen vår. 612 00:41:55,677 --> 00:41:57,854 Tekst: Gry Viola Impelluso